Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:10,004 --> 00:03:11,404
Finish the work quickly.
2
00:03:11,724 --> 00:03:13,484
Everyone will be safe
with god's blessing.
3
00:03:13,524 --> 00:03:14,284
Thank you, brother.
4
00:03:14,564 --> 00:03:17,804
If you are caught, don't reveal that
the sickle is made in our workshop.
5
00:03:17,804 --> 00:03:19,124
- Okay brother.
- We will lose our lives too.
6
00:03:23,844 --> 00:03:26,524
Snake that wraps us around
will not go without hurting.
7
00:03:27,804 --> 00:03:30,284
This happened to my grandmother.
8
00:03:31,004 --> 00:03:31,804
Don't cry mother.
9
00:03:31,844 --> 00:03:32,884
Things will be different from today.
10
00:03:32,884 --> 00:03:34,044
And I thought it would stop
11
00:03:34,084 --> 00:03:35,284
in my daughter's period...
12
00:03:35,284 --> 00:03:36,844
Hey son!
They forged it!
13
00:03:36,884 --> 00:03:38,844
Karuppa, where are
you going at this hour?
14
00:03:38,884 --> 00:03:39,844
Tell us where!
15
00:03:40,124 --> 00:03:41,284
What took you this
long Kuttiyappa?
16
00:03:41,324 --> 00:03:43,044
It took time to
sharpen the sickle.
17
00:03:43,164 --> 00:03:45,804
A sharp edge will let the sickle
pierce through the bones and kill.
18
00:03:45,844 --> 00:03:46,684
Dad, where are you going?
- Hey!
19
00:03:46,684 --> 00:03:48,484
Why are you standing in the rain?
Everyone get back to home.
20
00:03:48,524 --> 00:03:49,604
Don't ask where I'm going.
21
00:03:49,604 --> 00:03:51,804
- Take me with you
- Karuppa!
22
00:03:54,044 --> 00:03:54,844
What is it Kuttiyappa?
23
00:03:54,964 --> 00:03:56,364
If we hack that guy today,
24
00:03:56,684 --> 00:03:57,764
his son will come tomorrow.
25
00:03:58,484 --> 00:03:59,844
He is an inhuman person.
26
00:03:59,924 --> 00:04:01,804
He will not let anyone
in the village alive, son.
27
00:04:02,044 --> 00:04:03,404
That scares me.
28
00:04:04,684 --> 00:04:05,524
I understand Kuttiyappa.
29
00:04:06,324 --> 00:04:07,084
You have your wife...
30
00:04:07,604 --> 00:04:08,404
and the children.
31
00:04:09,484 --> 00:04:10,764
- You stay back. We will take care.
- Hey children...
32
00:04:10,764 --> 00:04:12,084
...don't get soaked up in the rain.
Get inside the home.
33
00:04:12,124 --> 00:04:13,244
Look here, Kuttiyappa...
34
00:04:13,284 --> 00:04:14,844
Young fellows are
going alone in the rain.
35
00:04:14,884 --> 00:04:16,324
Are you going to sit
and hatch eggs here?
36
00:04:16,444 --> 00:04:17,684
- Man up and go with them.
- Hey!
37
00:04:17,724 --> 00:04:18,804
Hey wait, I will come with you.
38
00:04:26,324 --> 00:04:26,924
Kuttiyappa...
39
00:04:27,204 --> 00:04:28,804
Why are the school
lights lit at this time?
40
00:04:29,004 --> 00:04:30,564
Looks like union members,
village heads and the elders
41
00:04:30,644 --> 00:04:31,684
are in a meet together.
42
00:04:31,684 --> 00:04:32,404
Yes,
43
00:04:32,444 --> 00:04:33,964
Mentor would've brought
the union members to...
44
00:04:34,004 --> 00:04:34,924
talk with the village elders.
45
00:04:34,964 --> 00:04:38,404
(V/O) Every journey begins
at a simple point.
46
00:04:38,444 --> 00:04:39,404
Many a times...
47
00:04:39,484 --> 00:04:43,484
The journey begins from a far
different space from where it is to end.
48
00:04:43,604 --> 00:04:45,124
Mentor Perumalโs journey too...
49
00:04:45,164 --> 00:04:47,484
started from one such point, mother.
50
00:04:47,564 --> 00:04:48,564
Hey Karuppa...
51
00:04:48,644 --> 00:04:49,844
Where are you
going at this hour?
52
00:04:49,884 --> 00:04:50,844
It's nothing, Mentor.
53
00:04:50,964 --> 00:04:52,964
Kuttiyappa had
a sacrificial goat.
54
00:04:52,964 --> 00:04:55,444
(V/O) That sickle made
in the workshop that night,
55
00:04:55,564 --> 00:04:58,204
and what Karuppan did with it,
is the beginning of the events,
56
00:04:58,244 --> 00:04:59,124
where today, authorities,
57
00:04:59,124 --> 00:05:01,364
with thousands of police like me,
58
00:05:01,404 --> 00:05:04,644
searched for him as a
terrorist and arrested him.
59
00:05:19,284 --> 00:05:22,084
Be in alert until
Chief Secretary and Collector leave.
60
00:05:23,084 --> 00:05:23,764
- Here.
- Sir.
61
00:05:23,924 --> 00:05:24,804
Everything is under control, sir.
62
00:05:24,844 --> 00:05:26,324
Our team will take him
till the Railway station.
63
00:05:26,444 --> 00:05:28,164
- RPF will take over from there.
- Subbiah? Are you leaving?
64
00:05:28,204 --> 00:05:28,924
Yes, sir.
65
00:05:28,964 --> 00:05:30,244
- DSP is on the line to pass an important...
- It's my daughter's birthday tomorrow.
66
00:05:30,284 --> 00:05:31,364
information to the SP.
- If I start now, I can reach home by morning.
67
00:05:31,404 --> 00:05:32,283
How old is she now?
68
00:05:32,283 --> 00:05:33,684
She is turning fifteen sir.
69
00:05:33,684 --> 00:05:35,484
- Then has she finished Prathmik or Madhyama?
- Sir, DSP is on line.
70
00:05:35,524 --> 00:05:36,364
- Sir, we don't have...
- Yes, coming.
71
00:05:36,364 --> 00:05:38,444
- people who can teach Hindi in our village.
- Disperse.
72
00:05:38,444 --> 00:05:39,484
I am to take further steps.
73
00:05:39,524 --> 00:05:43,564
We should set an example to others
here, by making our children learn Hindi.
74
00:05:43,604 --> 00:05:44,484
Yes, Sunil.
75
00:05:44,524 --> 00:05:46,284
Sir, today evening,
with a constable's tip off,
76
00:05:46,324 --> 00:05:47,644
we went on a raid
to Kelamparai village.
77
00:05:47,684 --> 00:05:48,804
We have arrested Perumal.
78
00:05:48,804 --> 00:05:49,884
Sunil is on mic sir.
79
00:05:49,924 --> 00:05:51,364
He says they have arrested Perumal.
80
00:05:51,844 --> 00:05:52,524
- Hey.
- Sir?
81
00:05:52,524 --> 00:05:54,244
Call up CM sir's house.
82
00:05:58,924 --> 00:05:59,684
So finally,
83
00:05:59,804 --> 00:06:01,404
the ghost is no longer a ghost.
84
00:06:02,364 --> 00:06:03,284
But just an old man...
85
00:06:03,444 --> 00:06:04,284
who is called Perumal.
86
00:06:04,404 --> 00:06:05,404
I was never a ghost.
87
00:06:06,324 --> 00:06:07,244
I am the people.
88
00:06:08,604 --> 00:06:10,164
We are always
standing in front of you.
89
00:06:11,484 --> 00:06:12,844
But you refuse to see us.
90
00:06:13,004 --> 00:06:16,243
You've made me sit in a
dark room to scare me off.
91
00:06:16,684 --> 00:06:18,684
But I see fear only
in your eyes, Sunil.
92
00:06:20,204 --> 00:06:22,324
Our class liberation
movement of Annihilation
93
00:06:22,364 --> 00:06:24,324
did not bring out this
fear in your system.
94
00:06:24,404 --> 00:06:27,564
Because it had no impact
on your caste structure.
95
00:06:27,764 --> 00:06:29,644
To destruct your caste structure,
96
00:06:30,884 --> 00:06:34,564
when we started to bring people
together through land, race and language...
97
00:06:35,444 --> 00:06:37,964
and if the people accepted
us and followed us,
98
00:06:38,084 --> 00:06:38,724
after that,
99
00:06:38,764 --> 00:06:41,724
you could not gain
political advantage...
100
00:06:41,724 --> 00:06:43,724
with caste, religion,
class differences.
101
00:06:44,604 --> 00:06:46,044
That's when it
started... this fear.
102
00:06:46,524 --> 00:06:49,284
It is in that fear you propagate
us as divisive elements.
103
00:06:49,284 --> 00:06:51,924
Who is divisive element?
Is it you who segregate...
104
00:06:51,964 --> 00:06:54,604
people by birth into upper, lower
and even as bottom of the strata?
105
00:06:54,644 --> 00:06:57,324
Or is it us who fight
for equality, unity...
106
00:06:57,564 --> 00:07:00,524
and deny this division
of upper and lower?
107
00:07:02,284 --> 00:07:03,044
You bloody!
108
00:07:11,484 --> 00:07:12,084
Squad!
109
00:07:12,244 --> 00:07:13,004
Attention.
110
00:07:18,684 --> 00:07:19,124
Hey!
111
00:07:19,644 --> 00:07:22,124
Why did the police enter
the village and opened fire?
112
00:07:22,324 --> 00:07:26,204
Sorry sir. Sunil had sent teams
randomly without expectations.
113
00:07:26,364 --> 00:07:28,164
There was no plan
for such a big arrest.
114
00:07:28,204 --> 00:07:29,444
Why did you do something
like this without planning?
115
00:07:29,484 --> 00:07:31,164
Sir when a team was sent
on an ordinary PC's words..
116
00:07:31,204 --> 00:07:31,764
Hey!
117
00:07:31,804 --> 00:07:34,084
Why wasn't I informed
about the firing?
118
00:07:34,124 --> 00:07:35,644
- Sir he didn't inform even us.
- Sir.
119
00:07:35,924 --> 00:07:37,684
Anger is not going
to change anything.
120
00:07:37,924 --> 00:07:40,404
In such scenarios, things
are bound to happen like this.
121
00:07:40,884 --> 00:07:42,004
You please just leave it sir.
122
00:07:42,004 --> 00:07:43,764
You guys will say "just
leave it" and get away with..
123
00:07:43,804 --> 00:07:47,004
an enquiry, a temporary
suspension and transfer.
124
00:07:47,004 --> 00:07:49,364
I am the one who has to show up at
the village for anything tomorrow.
125
00:07:49,564 --> 00:07:52,124
Sir, nothing has happened
here for you to get this tensed.
126
00:07:52,204 --> 00:07:53,044
Let's deal with it.
127
00:07:53,044 --> 00:07:53,964
How will you deal it man?
128
00:07:54,124 --> 00:07:56,524
A child and a woman is
dead, a man is wounded.
129
00:07:56,564 --> 00:07:58,644
What big deal you
think you can muster?
130
00:07:58,684 --> 00:08:00,324
- Look at the way he is sitting.
- Sir,
131
00:08:00,364 --> 00:08:02,924
We are educated to
handle such situations.
132
00:08:06,204 --> 00:08:08,604
So, are you implying that
I am an uneducated brute?
133
00:08:08,724 --> 00:08:09,084
Hey!
134
00:08:09,164 --> 00:08:09,524
Sir..
135
00:08:09,564 --> 00:08:11,124
- Did you just call me an illiterate brute?
- Sir!
136
00:08:11,164 --> 00:08:12,764
Where did he
say such a thing sir?
137
00:08:12,804 --> 00:08:14,364
Then what's the meaning
of what he said sir?
138
00:08:14,644 --> 00:08:19,404
Sir... if you assume something
that he hasn't said, then what can we do?
139
00:08:19,724 --> 00:08:21,964
So all you educated guys are
ganging up to insult me?
140
00:08:22,004 --> 00:08:23,204
That's not true sir.
141
00:08:23,204 --> 00:08:26,084
I might not be as
educated as you guys are.
142
00:08:26,084 --> 00:08:27,404
But I have studied life from people.
143
00:08:27,564 --> 00:08:28,844
I've have competed
in five terms...
144
00:08:28,884 --> 00:08:30,044
and won three times.
145
00:08:30,044 --> 00:08:33,604
Because an illiterate man
like me put his head on a railway track...
146
00:08:33,644 --> 00:08:35,564
people like you got
the right to educate.
147
00:08:35,564 --> 00:08:37,444
Just because you've changed your
food and the language you speak,
148
00:08:37,484 --> 00:08:39,044
doesn't mean you'll
become part of "them".
149
00:08:39,324 --> 00:08:40,564
This is their problem sir.
150
00:08:40,604 --> 00:08:41,004
Oh!
151
00:08:41,004 --> 00:08:42,084
Whose problems?
152
00:08:42,164 --> 00:08:43,804
- Problem of the illiterate?
- Sir, what is this sir?
153
00:08:43,884 --> 00:08:44,364
- What man?
- Sir.
154
00:08:44,884 --> 00:08:45,804
- You..
- Sir...
155
00:08:45,804 --> 00:08:47,044
- Problem of the illiterate!
- Sir.
156
00:08:47,204 --> 00:08:50,284
Sir don't forget the problem
we are dealing with right now
157
00:08:50,444 --> 00:08:52,884
and get diverted into
petty issues like this.
158
00:08:53,284 --> 00:08:54,324
What do you mean
by petty issue, sir?
159
00:08:54,444 --> 00:08:55,804
You've shot dead a kid.
160
00:08:55,844 --> 00:08:56,884
Whole place is raging.
161
00:08:56,964 --> 00:08:58,244
Is this a petty issue for you?
162
00:08:58,244 --> 00:08:59,644
Let us sit and talk it out sir.
163
00:08:59,684 --> 00:09:01,884
I will not talk to you sir.
I will talk with the Boss.
164
00:09:02,164 --> 00:09:03,164
Okay then talk to him!
165
00:09:03,284 --> 00:09:04,324
You don't tell me that sir.
166
00:09:04,604 --> 00:09:05,284
Go talk to him sir.
167
00:09:05,284 --> 00:09:06,924
You don't tell me
that sir. I'll deal it.
168
00:09:06,964 --> 00:09:07,884
Okay. Go!
169
00:09:09,044 --> 00:09:10,364
Hey, where is the driver?
170
00:09:10,404 --> 00:09:14,004
Chief Secretary, SP, Collector will all
show their arrogance of education to us.
171
00:09:14,004 --> 00:09:17,524
All sitting without respect
when a Minister is standing.
172
00:09:17,684 --> 00:09:19,164
Hey! Where is the driver?
Start the car.
173
00:09:19,444 --> 00:09:20,164
Start the car.
174
00:09:20,684 --> 00:09:21,404
- Sir?
- What?
175
00:09:21,404 --> 00:09:23,364
You've told the Chief Secretary
is very close to our Boss.
176
00:09:23,404 --> 00:09:26,484
What if we leave now and
he twists it up with the leader?
177
00:09:26,884 --> 00:09:27,764
I know that.
178
00:09:27,804 --> 00:09:29,724
You don't fucking tell
me what I should do.
179
00:09:45,524 --> 00:09:46,284
Sit, sit.
180
00:09:54,884 --> 00:09:58,004
I know very well how much a
Minister is to be respected.
181
00:09:58,484 --> 00:10:00,164
Our current situation is an
182
00:10:00,604 --> 00:10:03,284
absolutely pressurised one sir.
183
00:10:04,124 --> 00:10:05,124
What situation?
184
00:10:05,404 --> 00:10:06,684
We have arrested Perumal.
185
00:10:08,044 --> 00:10:10,164
That's the reason of the firing,
186
00:10:10,324 --> 00:10:11,884
boy's death and everything.
187
00:10:12,164 --> 00:10:14,364
Are you saying that we can start
the mining work without any problems?
188
00:10:14,404 --> 00:10:16,124
I think so.
189
00:10:16,444 --> 00:10:18,924
Why are you upset
over a happy news?
190
00:10:20,444 --> 00:10:21,364
Who arrested him?
191
00:10:22,124 --> 00:10:23,644
For disobeying the
superior's orders,
192
00:10:24,924 --> 00:10:26,404
for not replying to the memo,
193
00:10:27,324 --> 00:10:28,124
Suspension order.
194
00:10:36,924 --> 00:10:37,484
Hey!
195
00:10:37,844 --> 00:10:40,404
I will make sure your name is not
included in Perumal's arrest too.
196
00:10:41,124 --> 00:10:41,764
Go away.
197
00:10:43,964 --> 00:10:44,844
Now, we'll talk?
198
00:10:47,564 --> 00:10:50,564
It takes four men to hit
me and strip me naked
199
00:10:51,044 --> 00:10:52,844
to make you feel like my equal?
200
00:10:56,204 --> 00:10:56,684
Let's talk.
201
00:10:58,564 --> 00:10:59,804
The unbelievable has happened at last.
202
00:10:59,804 --> 00:11:00,484
Yes sir.
203
00:11:00,924 --> 00:11:02,764
He did good, like in
the film 'Leaping Tiger'.
204
00:11:02,804 --> 00:11:04,204
The train you
bombed and derailed,
205
00:11:04,204 --> 00:11:06,124
...the 25 dead in it are
not the people you talk about?
206
00:11:09,884 --> 00:11:12,324
Those peeping through
the window, come here!
207
00:11:12,404 --> 00:11:12,964
Fall in!
208
00:11:12,964 --> 00:11:15,124
We both know what happened.
209
00:11:15,204 --> 00:11:17,524
The system you represent
has no sentiments.
210
00:11:18,004 --> 00:11:19,404
For you it is a mere strategy.
211
00:11:20,484 --> 00:11:21,324
For us it is pain.
212
00:11:21,924 --> 00:11:22,844
Bring that dress.
213
00:11:23,284 --> 00:11:23,804
Hey!
214
00:11:23,884 --> 00:11:25,084
Give it to me.
I'll take it.
215
00:11:30,964 --> 00:11:31,444
Give it to him.
216
00:11:33,964 --> 00:11:34,644
What's your name man?
217
00:11:34,684 --> 00:11:35,644
What are you going to
do with knowing my name?
218
00:11:35,684 --> 00:11:36,924
You should have retired...
219
00:11:37,044 --> 00:11:38,644
and be resting at home.
220
00:11:38,884 --> 00:11:40,124
Do they give you any day off?
221
00:11:40,404 --> 00:11:43,964
Do you get to take your wife
and kids out to fairs or movies?
222
00:11:44,364 --> 00:11:45,564
They must be
working you to death.
223
00:11:46,884 --> 00:11:47,924
But ask them about it...
224
00:11:49,524 --> 00:11:50,484
They would spend every weekend,
225
00:11:51,084 --> 00:11:53,804
taking their families out.
226
00:11:54,684 --> 00:11:55,444
You should do that too.
227
00:11:56,084 --> 00:11:56,724
For that matter...
228
00:11:57,164 --> 00:11:58,324
aren't you all searching for me?
229
00:11:59,084 --> 00:12:01,804
Even I go to theatre
often to watch movies.
230
00:12:02,484 --> 00:12:04,164
There is a Rajendar
movie running
231
00:12:04,404 --> 00:12:05,364
now in our Ganesh cinema hall.
232
00:12:05,724 --> 00:12:08,484
'My beloved Mythili...'
233
00:12:09,124 --> 00:12:09,924
I have watched it.
234
00:12:12,804 --> 00:12:13,444
Good film.
235
00:12:13,884 --> 00:12:15,284
Hey Sunil...
the movie you last watched...
236
00:12:15,404 --> 00:12:15,924
Hey!
237
00:12:16,764 --> 00:12:19,404
Sir, he is being disrespectful
and dancing in front of you.
238
00:12:19,444 --> 00:12:19,924
Go.
239
00:12:24,404 --> 00:12:25,404
- Ezhumalai!
- Sir?
240
00:12:25,564 --> 00:12:26,924
Didn't you apply for leave?
241
00:12:26,964 --> 00:12:27,684
How is your father's health?
242
00:12:27,724 --> 00:12:28,484
They said his days
are numbered sir.
243
00:12:28,564 --> 00:12:29,084
Hey!
244
00:12:29,164 --> 00:12:29,684
Who are you guys?
245
00:12:29,724 --> 00:12:30,644
They said they've came to
sell sarees in the village, sir.
246
00:12:30,724 --> 00:12:31,244
- Hey!
247
00:12:31,364 --> 00:12:33,124
Weren't you the one selling
sarees outside Ganesh cinema hall..
248
00:12:33,164 --> 00:12:34,284
..when the film 'My
Beloved Mythili' was running?
249
00:12:34,324 --> 00:12:34,764
Yes sir.
250
00:12:34,884 --> 00:12:36,164
You cannot be here. Leave.
251
00:12:36,324 --> 00:12:37,204
Okay.
Okay, sir.
252
00:12:37,524 --> 00:12:38,924
Ezhumalai, did
you watch that film?
253
00:12:38,964 --> 00:12:39,844
No, sir.
254
00:12:39,884 --> 00:12:40,724
It was very nice.
255
00:12:40,884 --> 00:12:42,404
You keep waiting at the
back side of the camp.
256
00:12:42,404 --> 00:12:44,804
Once he knows where they
are taking Comrade Perumal,
257
00:12:44,844 --> 00:12:46,004
constable sir will inform you.
258
00:12:46,004 --> 00:12:46,364
Okay comrade.
259
00:12:46,724 --> 00:12:49,524
I will convey the message that the film
'My Beloved Mythili' is said to be good.
260
00:12:51,884 --> 00:12:52,644
Hello.
261
00:12:52,804 --> 00:12:53,604
Nagaraj here.
262
00:12:53,884 --> 00:12:55,804
I watched "My Beloved
Mythili" at Ganesh cinema hall.
263
00:12:55,804 --> 00:12:56,924
- It was good.
- Is that so?
264
00:12:56,964 --> 00:12:58,644
The elders who watched
along with me, said the same.
265
00:12:58,684 --> 00:12:59,564
I will handle it.
266
00:13:01,684 --> 00:13:03,524
What decision was
made while watching,
267
00:13:03,564 --> 00:13:04,884
"My Beloved Mythili" movie
at Ganesh cinema hall?
268
00:13:05,244 --> 00:13:07,684
It was to make news of the
arrest of the main leaders,
269
00:13:07,724 --> 00:13:10,644
when they pass that
information from the inside.
270
00:13:10,684 --> 00:13:13,924
You send this information through telegram
to the High Court and all the press.
271
00:13:14,084 --> 00:13:14,524
I'll do that comrade.
272
00:13:14,564 --> 00:13:15,924
Inform our comrade Pavel,
273
00:13:15,924 --> 00:13:17,404
and ask him to go
to the base camp...
274
00:13:17,484 --> 00:13:18,724
where Comrade
Perumal is detained.
275
00:13:44,044 --> 00:13:44,564
Hello?
276
00:13:45,844 --> 00:13:46,524
Yes sir.
277
00:13:47,124 --> 00:13:47,724
Okay.
278
00:13:48,124 --> 00:13:50,044
Sir, it's a call from the
IG office, Intelligence.
279
00:13:50,964 --> 00:13:53,764
Seems they have sent telegrams to
the high court judge and all the press...
280
00:13:53,764 --> 00:13:56,044
saying we have arrested Perumal
and detained him illegally sir.
281
00:13:56,364 --> 00:13:58,084
Our people are not
politically literate.
282
00:13:59,724 --> 00:14:02,244
But if they realise that their
language and tradition are threatened,
283
00:14:02,804 --> 00:14:04,484
then they will fight
against it on their own.
284
00:14:05,044 --> 00:14:06,524
Even before the
inequalities of caste, religion,
285
00:14:06,564 --> 00:14:08,804
class that we are
fighting against existed,
286
00:14:08,844 --> 00:14:11,644
it was their language and tradition that
made them live together in their land.
287
00:14:11,684 --> 00:14:13,764
When you try to grab it from them...
- Sir.
288
00:14:13,764 --> 00:14:15,084
- SP sir is on the mic.
- they fight against it.
289
00:14:15,124 --> 00:14:17,484
Sunil, how did the news of the
big parcel in the camp leak out?
290
00:14:17,644 --> 00:14:18,444
I don't know sir.
291
00:14:18,524 --> 00:14:21,004
But I am suspicious of a
head constable in this company.
292
00:14:21,044 --> 00:14:22,364
Don't keep the
parcel in the camp.
293
00:14:22,364 --> 00:14:23,924
Move it to a safe place.
294
00:14:23,924 --> 00:14:26,004
Let it be there until
you get further information.
295
00:14:26,044 --> 00:14:26,484
Sir.
296
00:14:53,564 --> 00:14:54,724
Don't do it sir.
297
00:14:55,964 --> 00:14:57,164
Leave me sir.
298
00:15:09,364 --> 00:15:10,724
Tomorrow morning I will let
you know what needs to be done.
299
00:15:10,764 --> 00:15:11,204
Sir.
300
00:15:15,524 --> 00:15:16,403
Let's not keep him here tonight.
301
00:15:16,564 --> 00:15:17,764
- There's that border checkpost right?
- Yes, Sir.
302
00:15:17,804 --> 00:15:18,604
Take him there.
303
00:15:18,844 --> 00:15:21,324
Sir, we don't have a driver to
go by the mountains path.
304
00:15:21,404 --> 00:15:22,684
Why?
Isn't Kumaresan here?
305
00:15:22,964 --> 00:15:24,684
He is under suspension,sir.
His behaviour is bad.
306
00:15:24,684 --> 00:15:26,284
Hey! Is this the
time for your ego?
307
00:15:27,004 --> 00:15:27,484
Bring him in.
308
00:15:27,684 --> 00:15:28,204
Hey!
309
00:15:28,404 --> 00:15:29,124
Kumaresa...
310
00:15:29,764 --> 00:15:30,364
Stand at ease.
311
00:15:30,364 --> 00:15:33,884
(V/O) Had I left five minutes
earlier from the camp that night,
312
00:15:33,924 --> 00:15:36,884
there would have been no necessity
to write this letter to you, mother.
313
00:15:36,924 --> 00:15:37,364
Sir?
314
00:15:37,644 --> 00:15:38,204
Come.. Come.
315
00:15:38,604 --> 00:15:39,764
DSP sir has called you.
316
00:15:40,244 --> 00:15:41,244
Go put your uniform
and come quick.
317
00:15:41,284 --> 00:15:42,724
Sir I have been suspended.
318
00:15:42,764 --> 00:15:43,604
That's all gone.
319
00:15:43,684 --> 00:15:44,724
DSP himself has said.
320
00:15:44,804 --> 00:15:46,484
Sir, let me go up the village...
321
00:15:46,524 --> 00:15:47,484
take Tamizharasi and go back...
322
00:15:47,484 --> 00:15:48,964
- to my village sir.
- Finish your work here.
323
00:15:49,284 --> 00:15:51,444
And then marry her as you wish.
324
00:15:51,764 --> 00:15:53,324
Cuff him. Hand cuff him.
Go.
325
00:16:03,204 --> 00:16:04,244
What is the plan of action, sir?
326
00:16:04,244 --> 00:16:06,004
Velmurugan and team
will take him to the forest.
327
00:16:06,044 --> 00:16:07,444
And he'll wait there
for further instructions.
328
00:16:07,444 --> 00:16:08,764
This is my operation, sir.
329
00:16:08,964 --> 00:16:10,324
'Company' has been
through a lot all these days.
330
00:16:10,404 --> 00:16:12,404
If anything happens
it will become his case.
331
00:16:12,444 --> 00:16:13,164
He will get the reward too.
332
00:16:13,284 --> 00:16:14,084
What's in it for me sir?
333
00:16:14,204 --> 00:16:15,484
Sir,
I will take charge sir.
334
00:16:15,684 --> 00:16:15,884
Mm.
335
00:16:16,044 --> 00:16:16,964
Okay, go.
336
00:16:17,164 --> 00:16:17,924
Let's talk the rest later.
337
00:16:21,844 --> 00:16:23,444
You get the jeep.
Take him.
338
00:16:23,644 --> 00:16:24,364
- Okay sir.
- Sir?
339
00:16:24,844 --> 00:16:25,804
Someone from the
village might see.
340
00:16:25,844 --> 00:16:27,284
Sir, we can go through
the back side way sir.
341
00:16:27,364 --> 00:16:29,124
That's a pathless forest.
How will the jeep go through it?
342
00:16:29,164 --> 00:16:29,804
I will manage it sir.
343
00:16:31,604 --> 00:16:32,323
Kumaresan!
344
00:16:33,164 --> 00:16:34,284
So, it's you again.
345
00:16:36,404 --> 00:16:40,964
(V/O) When we arrested him,
I had many questions in my mind like,
346
00:16:41,164 --> 00:16:43,284
why are the people going to
such troubles to protect him,
347
00:16:43,284 --> 00:16:45,244
what has he done to them, mother.
348
00:16:45,364 --> 00:16:48,764
The first answer to all of it is in
the pain and grief of Karuppan
349
00:16:49,244 --> 00:16:51,364
who was running with the sickle, mother.
350
00:16:51,844 --> 00:16:54,124
They will not take any decision
against the Landlord, Kuttiyappa.
351
00:16:54,324 --> 00:16:56,084
When he sent me away
with a cow for breeding...
352
00:16:56,164 --> 00:16:58,724
and made his men take Maari away,
they didn't do anything.
353
00:16:59,244 --> 00:17:02,764
Had I been present at that time,
none of them would have left alive.
354
00:17:09,444 --> 00:17:12,244
(V/O) That Karuppan was the
beginning of Mentor Perumal.
355
00:17:13,244 --> 00:17:13,764
Guys...
356
00:17:13,884 --> 00:17:15,124
His men are inside with weapons.
357
00:17:15,484 --> 00:17:16,764
Two men come with me.
358
00:17:17,364 --> 00:17:19,244
Rest of you go to the
front gate and divert them.
359
00:17:22,044 --> 00:17:22,404
Hey!
360
00:17:24,444 --> 00:17:25,044
Hey!
361
00:17:25,204 --> 00:17:25,804
Who is there?
362
00:17:29,684 --> 00:17:31,324
Careful son.
They might hear us and come.
363
00:17:31,364 --> 00:17:33,284
Their attention will be on
the front gate Kuttiyappa.
364
00:17:34,484 --> 00:17:35,524
I said who's there?
365
00:17:35,604 --> 00:17:37,484
Will it be the girl's relatives
or village men?
366
00:17:37,564 --> 00:17:38,804
They are not that brave.
367
00:17:44,724 --> 00:17:47,044
Hey! I asked who's there!
Stop banging the gates.
368
00:17:47,164 --> 00:17:47,804
Who is that?
369
00:18:10,364 --> 00:18:10,964
Hey son!
370
00:18:11,164 --> 00:18:12,804
You check upstairs.
We will search down here.
371
00:18:18,324 --> 00:18:19,044
Hey!
372
00:18:19,324 --> 00:18:21,604
Stop disturbing me
and go back home.
373
00:18:21,604 --> 00:18:23,124
This not something new.
374
00:18:23,164 --> 00:18:25,564
It's been happening
for generations.
375
00:18:25,564 --> 00:18:27,324
From your mother
to your foremothers,
376
00:18:27,364 --> 00:18:29,044
every one of their family life
started like this only.
377
00:18:29,044 --> 00:18:30,684
If you leave this place now
without letting anyone know...
378
00:18:30,684 --> 00:18:32,044
she will return by dawn.
379
00:18:32,044 --> 00:18:33,844
You can live with her happily.
380
00:18:33,884 --> 00:18:35,724
If not, I will shoot
her to death now.
381
00:18:41,964 --> 00:18:45,084
Why are you trying to
change this age old practice?
382
00:18:45,284 --> 00:18:46,764
Who gave you the
courage to do this?
383
00:18:52,884 --> 00:18:54,164
Go to hell!
384
00:18:56,564 --> 00:18:59,324
Does the women of our
family seem low to you?
385
00:19:00,084 --> 00:19:01,404
You think you can say anything?
386
00:19:02,004 --> 00:19:03,684
Try talking now.
387
00:19:11,324 --> 00:19:12,284
This will end with us.
388
00:19:13,084 --> 00:19:14,804
Anyone who
thinks to repeat this,
389
00:19:14,804 --> 00:19:15,524
will fear for their life.
390
00:19:15,564 --> 00:19:16,403
(V/O) In a way,
391
00:19:16,924 --> 00:19:18,324
the murder committed by Karuppan...
392
00:19:18,644 --> 00:19:22,044
was the reason, which made Mentor sit
in our vehicle as a prisoner, mother.
393
00:19:22,284 --> 00:19:23,924
What Kuttiyappa feared might happen...
394
00:19:23,964 --> 00:19:27,004
if Karuppan murdered the
landlord, did happened, mother.
395
00:19:27,724 --> 00:19:29,124
(V/O) Except for
Karuppan and Maari...
396
00:19:29,204 --> 00:19:30,284
all the others
397
00:19:30,564 --> 00:19:32,603
were caught by the
landlordโs sonโs goons, mother.
398
00:19:32,643 --> 00:19:34,404
I want to know where my
Dad's murderer is hiding.
399
00:19:34,444 --> 00:19:35,084
Tell me...
400
00:19:35,924 --> 00:19:37,524
Tell me where he is hiding man!
401
00:19:37,644 --> 00:19:39,764
Please leave my brother sir.
402
00:19:40,084 --> 00:19:40,924
Tell me!
403
00:19:42,564 --> 00:19:43,604
Oh no!
404
00:19:44,244 --> 00:19:45,684
Please don't hit him.
Let him go sir.
405
00:19:46,084 --> 00:19:46,764
Hey!
406
00:19:46,924 --> 00:19:47,684
Bring some water
to wash my hands.
407
00:19:47,844 --> 00:19:48,804
Please sir...
408
00:19:48,804 --> 00:19:51,644
I will do anything to right
the wrong my son did sir.
409
00:19:51,684 --> 00:19:53,084
- You don't have to do anything.
- Please let my daughter go sir.
410
00:19:53,804 --> 00:19:54,844
But we will take your daughter.
411
00:19:54,884 --> 00:19:55,764
- Don't do that sir.
- Is that wrong?
412
00:19:55,804 --> 00:19:56,684
Then do one thing.
413
00:19:57,124 --> 00:19:57,844
Your daughter...
414
00:19:58,084 --> 00:19:59,124
Now in this place...
415
00:20:02,004 --> 00:20:03,004
Do this right now and...
416
00:20:03,244 --> 00:20:04,324
save his life.
417
00:20:07,684 --> 00:20:08,644
Everyone!
418
00:20:09,084 --> 00:20:10,324
Am I not fair enough?
419
00:20:10,604 --> 00:20:12,644
(V/O) Because the
mentor did not...
420
00:20:12,684 --> 00:20:14,444
dare to stop
the landlordโs son
421
00:20:14,444 --> 00:20:15,804
from torturing
the village people
422
00:20:15,844 --> 00:20:17,884
he had brought
the police, mother.
423
00:20:18,644 --> 00:20:20,404
Sir, stop it.
Don't beat him to death.
424
00:20:20,404 --> 00:20:22,804
He said, his first
mentor was Karuppan,
425
00:20:22,844 --> 00:20:24,564
who taught him to
question
426
00:20:24,604 --> 00:20:27,364
even the routine
practices that we
427
00:20:27,404 --> 00:20:29,364
casually accept as a normal thing.
- Mentor sir?
428
00:20:29,404 --> 00:20:30,204
Come 'Fourther'.
429
00:20:30,244 --> 00:20:31,724
How many times have I asked
you to not call me as 'Fourther'?
430
00:20:31,764 --> 00:20:33,924
Because I'm the fourth child of my mother
doesn't mean my name is 'Fourther'.
431
00:20:33,964 --> 00:20:35,844
I was born after my mother's
prayers to the god Karuppan.
432
00:20:35,884 --> 00:20:37,244
So my name is Karuppan.
433
00:20:37,484 --> 00:20:39,524
Okay, come and learn to
write your name Karuppan.
434
00:20:39,564 --> 00:20:40,844
No sir.
I have loads of work.
435
00:20:41,004 --> 00:20:43,524
I am going to the town to buy
a black shirt for my marriage.
436
00:20:43,564 --> 00:20:46,044
Maari wants me to wear a
black shirt for the marriage.
437
00:20:46,204 --> 00:20:48,924
I came here to invite you
to my marriage next week.
438
00:20:48,964 --> 00:20:50,324
Put aside inviting
me to the marriage.
439
00:20:50,324 --> 00:20:51,324
Come inside and learn.
440
00:20:51,324 --> 00:20:52,444
Age is not a barrier
to read and write.
441
00:20:52,484 --> 00:20:53,084
We will come.
442
00:20:53,244 --> 00:20:55,284
But will you teach by
letting everyone sit equally?
443
00:20:56,604 --> 00:20:57,444
You can't right?
444
00:20:57,884 --> 00:20:59,484
Will send my child to
the school very soon.
445
00:20:59,484 --> 00:21:00,924
Before that change
this practice and...
446
00:21:00,964 --> 00:21:02,164
make everyone sit
together to study.
447
00:21:02,324 --> 00:21:04,004
From the new born calves to
448
00:21:04,004 --> 00:21:05,084
the new bride of their house,
449
00:21:05,084 --> 00:21:06,044
everything belongs to us.
450
00:21:06,124 --> 00:21:06,564
So?
451
00:21:06,564 --> 00:21:09,444
Does my father rape all their
brides like the other landlords?
452
00:21:09,444 --> 00:21:10,764
How dare they kill him...
453
00:21:10,804 --> 00:21:11,804
because he desired one girl?
454
00:21:12,044 --> 00:21:13,444
We have the right over
these women's bodies.
455
00:21:13,724 --> 00:21:15,324
- Let's see who can stop me.
- Sir listen to me.
456
00:21:15,364 --> 00:21:17,084
Sir, nothing is going
to come out of his death.
457
00:21:17,204 --> 00:21:18,404
A case will be filed on you.
458
00:21:18,684 --> 00:21:19,644
You will be imprisoned.
459
00:21:19,684 --> 00:21:21,124
I will get capital punishment for
the guy who killed the landlord.
460
00:21:21,164 --> 00:21:22,044
It's my responsibility.
461
00:21:22,284 --> 00:21:23,884
I am not an outcast
to go to courts
462
00:21:23,884 --> 00:21:25,844
to take revenge on
my father's murderer.
463
00:21:25,964 --> 00:21:26,404
Sir!
464
00:21:26,404 --> 00:21:27,204
Brother!
465
00:21:27,804 --> 00:21:29,324
Don't you want
us to find the guy?
466
00:21:29,364 --> 00:21:29,884
Uh?
467
00:21:30,524 --> 00:21:31,044
Look.
468
00:21:31,404 --> 00:21:33,284
You can't do anything if
he surrenders in the court.
469
00:21:34,084 --> 00:21:36,004
Don't you trust that I
will bring him to you?
470
00:21:36,124 --> 00:21:38,324
- Give it to me sir. Leave now.
- Why did you guys do this?
471
00:21:38,444 --> 00:21:39,204
Just leave sir.
472
00:21:39,284 --> 00:21:39,964
Get up son.
473
00:21:40,924 --> 00:21:42,124
Everyone listen to me.
474
00:21:42,284 --> 00:21:43,764
Until we catch the guy
who murdered my father,
475
00:21:43,804 --> 00:21:45,924
these scums will
remain at my gates.
476
00:21:46,004 --> 00:21:46,444
Hey!
477
00:21:46,564 --> 00:21:47,484
Bring them all.
478
00:21:49,844 --> 00:21:50,924
Did you think you can...
479
00:21:50,964 --> 00:21:52,604
save them by
bringing the police?
480
00:21:52,644 --> 00:21:53,844
- Until the Fourther is found...
- Hey!
481
00:21:53,844 --> 00:21:55,124
none of them will find peace.
482
00:21:55,164 --> 00:21:55,804
Lift them up.
483
00:21:55,844 --> 00:21:57,844
They can't hide for
long in his village.
484
00:21:57,884 --> 00:21:59,364
All these seven and half
villages belong to him.
485
00:21:59,404 --> 00:22:00,524
Don't think the Kisan Sabha...
486
00:22:00,524 --> 00:22:02,444
...or Farmers Labour
Union guys will come to rescue.
487
00:22:02,604 --> 00:22:03,964
They won't do
anything without benefit.
488
00:22:04,084 --> 00:22:04,764
Do you understand?
489
00:22:05,324 --> 00:22:06,004
Hey!
490
00:22:06,204 --> 00:22:08,764
I know one of you
here is hiding Fourther.
491
00:22:08,964 --> 00:22:10,564
Itโs good for neither of you.
492
00:22:11,044 --> 00:22:11,564
Thickhead...
493
00:22:11,884 --> 00:22:12,964
I am saying this for
your son's good.
494
00:22:13,724 --> 00:22:14,884
Bring him to the police station.
495
00:22:15,244 --> 00:22:16,204
I will file a case on him...
496
00:22:16,243 --> 00:22:17,284
and send him to
the Tanjore court.
497
00:22:17,484 --> 00:22:18,844
He will be punished
according to the law,
498
00:22:18,924 --> 00:22:20,404
and sent to Trichy
or Salem prison.
499
00:22:20,524 --> 00:22:22,004
Just the punishment for
the murder he committed.
500
00:22:23,564 --> 00:22:25,684
His life will not
be put in danger...
501
00:22:25,684 --> 00:22:26,844
by the young landlord.
502
00:22:26,844 --> 00:22:27,724
I assure you.
503
00:22:28,044 --> 00:22:29,924
I would've handed him
over at the police station sir.
504
00:22:30,244 --> 00:22:31,724
But I feared that the
landlord's men might...
505
00:22:31,764 --> 00:22:33,364
hurt him if they see
him coming here sir.
506
00:22:33,644 --> 00:22:35,284
If you could send a
couple of policemen...
507
00:22:35,444 --> 00:22:36,804
I will safely hand
them over to you sir.
508
00:22:36,844 --> 00:22:37,764
Where do you have them?
509
00:22:39,004 --> 00:22:39,644
Karuppa...
510
00:22:39,924 --> 00:22:41,164
I have brought the
police for protection.
511
00:22:41,404 --> 00:22:42,124
There's no problem anymore.
512
00:22:42,164 --> 00:22:43,324
Come out.
513
00:22:44,604 --> 00:22:45,524
Careful, it'll slip.
514
00:22:46,044 --> 00:22:46,604
Move slowly.
515
00:22:48,964 --> 00:22:50,364
I have made arrangements
with the Inspector.
516
00:22:50,444 --> 00:22:51,924
Letโs go to the police station
without anyone's attention.
517
00:22:52,164 --> 00:22:53,364
We will keep Maari
in a safe place and...
518
00:22:53,484 --> 00:22:56,004
tomorrow morning, they will
take you to Tanjore court and...
519
00:23:05,244 --> 00:23:06,484
Didn't I ask you to
not to believe them...
520
00:23:06,724 --> 00:23:08,684
...and let us go
somewhere else?
521
00:23:08,724 --> 00:23:09,284
It's nothing.
522
00:23:09,524 --> 00:23:10,404
Nothing will happen.
I'll talk to them.
523
00:23:10,444 --> 00:23:11,564
I'll talk to them,
you don't be scared.
524
00:23:11,844 --> 00:23:12,124
Sir...
525
00:23:12,164 --> 00:23:15,124
You've protected the man who
killed the landlord that fed the village.
526
00:23:15,164 --> 00:23:16,964
What your father did to his wife...
It's wrong sir.
527
00:23:17,084 --> 00:23:17,884
It's not fair.
528
00:23:17,884 --> 00:23:19,324
You should be killed first.
529
00:23:25,044 --> 00:23:25,844
Sir, sir?
530
00:23:25,884 --> 00:23:27,604
You can do anything
with the girl and the boy.
531
00:23:27,604 --> 00:23:30,004
But hurting a government employee
will have dire consequences sir.
532
00:23:30,004 --> 00:23:31,564
Hey Police, runaway
if you are scared.
533
00:23:31,604 --> 00:23:33,564
I know how to manage
any consequence.
534
00:23:33,564 --> 00:23:35,124
This scum protected
my dad's murderer.
535
00:23:35,204 --> 00:23:35,924
Do you want me to...
536
00:23:36,524 --> 00:23:37,564
let him live?
537
00:24:15,284 --> 00:24:16,484
My dear!
538
00:24:57,564 --> 00:24:58,884
Look at him fight back.
539
00:24:59,124 --> 00:25:00,524
He is a great hero.
540
00:25:00,724 --> 00:25:03,364
Children born in our houses
today couldn't muster this courage.
541
00:25:25,444 --> 00:25:27,284
Oh no!
542
00:25:29,524 --> 00:25:33,604
Like any other girl, all I
wanted was a respectful life.
543
00:25:33,644 --> 00:25:34,684
My dear!
544
00:25:37,564 --> 00:25:40,524
Why should my man bleed for that?
545
00:25:55,284 --> 00:25:56,804
Maari!
546
00:25:57,844 --> 00:25:58,484
Hey!
547
00:25:59,444 --> 00:25:59,964
Maari!
548
00:26:00,564 --> 00:26:01,204
Maari!
549
00:26:09,404 --> 00:26:10,124
Hey!
550
00:26:12,204 --> 00:26:12,724
Sir?
551
00:26:13,324 --> 00:26:13,964
Sir... Sir...
552
00:26:14,004 --> 00:26:15,684
- No sir, please listen.
- Leave me.
553
00:26:15,844 --> 00:26:17,084
- For what he has done...
- Let go of my hand.
554
00:26:17,124 --> 00:26:18,844
...we will take him to police,
- Hey! Stab him!
555
00:26:22,484 --> 00:26:22,924
Hey!
556
00:26:23,084 --> 00:26:25,444
I will punish the guy
who killed my dad.
557
00:26:26,364 --> 00:26:28,724
Who gave you the
right to punish him sir?
558
00:26:30,124 --> 00:26:30,404
Sir!
559
00:26:30,404 --> 00:26:32,164
Don't do it sir.
Please listen...
560
00:26:49,244 --> 00:26:49,884
Hey Fourther!
561
00:26:49,924 --> 00:26:50,724
No! Don't do it man.
562
00:26:50,844 --> 00:26:52,724
- Fourther!
- My name is not Fourther, you scum.
563
00:26:53,284 --> 00:26:54,604
My name is Karuppan.
564
00:26:55,284 --> 00:26:56,284
Karuppan.
565
00:26:56,844 --> 00:26:58,724
What you call is not my name.
566
00:26:58,724 --> 00:27:00,524
What I say is my name!
567
00:27:01,324 --> 00:27:01,764
Hey!
568
00:27:03,684 --> 00:27:05,484
This courage is the
suppressed rage...
569
00:27:05,484 --> 00:27:08,244
of my forefathers to
eradicate you guys' arrogance.
570
00:27:08,644 --> 00:27:10,684
You can't find this
bravery in your household.
571
00:27:17,764 --> 00:27:19,604
Sir, looks like he stabbed
you right on the ballocks.
572
00:27:19,644 --> 00:27:21,564
Idiot. Lift me up.
573
00:27:22,404 --> 00:27:23,044
Hey...
574
00:27:23,604 --> 00:27:27,204
Chop him into parts and throw
it in the middle of the village.
575
00:27:27,404 --> 00:27:29,204
After seeing his state,
576
00:27:29,524 --> 00:27:32,884
no one should even think
against any of the landlords.
577
00:27:32,923 --> 00:27:34,484
Sir, what do we
do with the Mentor?
578
00:27:34,524 --> 00:27:36,724
The police asked
us not to hurt him.
579
00:27:36,764 --> 00:27:37,804
Is he alive?
580
00:27:37,804 --> 00:27:38,804
Not for long sir.
581
00:27:38,804 --> 00:27:39,764
Leave him there.
582
00:27:39,804 --> 00:27:42,164
If he survives, let him escape.
583
00:27:42,164 --> 00:27:43,164
Come and check in the morning.
584
00:27:43,204 --> 00:27:44,564
If you find him dead, burn him.
585
00:27:44,804 --> 00:27:47,564
(V/O) Because Karuppan and Maari
opposed the caste dominance...
586
00:27:47,684 --> 00:27:50,084
and arrogance of wealth, which
dictated that bonded labourers...
587
00:27:50,124 --> 00:27:51,604
who get married must...
588
00:27:51,604 --> 00:27:53,204
let their bride bed
with the landlord first,
589
00:27:53,284 --> 00:27:54,804
they were killed...
590
00:27:54,844 --> 00:27:57,684
and their future of a
happier life with grand kids...
591
00:27:57,884 --> 00:27:59,324
was stolen from them, mother.
592
00:27:59,604 --> 00:28:02,844
If someone had punished
those murderers that day...
593
00:28:03,084 --> 00:28:05,884
maybe he would've carried
on as a school teacher, mother.
594
00:28:06,204 --> 00:28:08,364
Please request the
press owner's association...
595
00:28:08,444 --> 00:28:12,004
to not carry out this
news until we confirm it.
596
00:28:12,484 --> 00:28:14,284
No, we cannot afford to let...
597
00:28:14,444 --> 00:28:16,444
this Perumal's
arrest news get out.
598
00:28:17,044 --> 00:28:17,484
Sir,
599
00:28:18,004 --> 00:28:19,244
how much ever we might try,
600
00:28:19,244 --> 00:28:22,004
we cannot hide such a huge
criminal's arrest from the people.
601
00:28:22,524 --> 00:28:23,604
It's better we call the press...
602
00:28:23,924 --> 00:28:25,084
and tell them the truth sir.
603
00:28:25,724 --> 00:28:27,764
We can, but there's a problem.
604
00:28:27,844 --> 00:28:30,164
Assuming we will get funds from the centre,
- Okay sir.
605
00:28:30,204 --> 00:28:34,684
we have used total state
infrastructure funds on this operation.
606
00:28:34,724 --> 00:28:35,044
Okay.
607
00:28:35,044 --> 00:28:38,084
They have told us it will
be released in three days.
608
00:28:38,284 --> 00:28:38,564
Hmm.
609
00:28:38,604 --> 00:28:41,724
If his arrest news
gets leaked out now,
610
00:28:41,804 --> 00:28:43,604
they will hold
that fund totally.
611
00:28:43,604 --> 00:28:44,684
- I understand sir.
- But what I say...
612
00:28:44,724 --> 00:28:45,724
The problem is...
613
00:28:46,084 --> 00:28:48,604
If we say it's a
rehabilitation promotion,
614
00:28:48,724 --> 00:28:52,284
and submit a proposal and
write a budget for that,
615
00:28:52,524 --> 00:28:56,324
and after all this it will take two
more years for them to approve it.
616
00:28:56,324 --> 00:29:00,244
Total development funds of our
government will be put on hold.
617
00:29:00,284 --> 00:29:03,684
So, until we get
funds from the centre,
618
00:29:04,084 --> 00:29:06,764
his arrest news should
not be leaked out.
619
00:29:07,924 --> 00:29:08,524
Hello, sir?
620
00:29:08,844 --> 00:29:10,404
This is Pothanur
Pavel speaking sir.
621
00:29:10,484 --> 00:29:10,884
Sir...
622
00:29:11,004 --> 00:29:12,884
...when will you close
down the headlines sir?
623
00:29:12,884 --> 00:29:14,364
Sir, they have arrested
People's Army leader Perumal and
624
00:29:14,404 --> 00:29:16,324
retained him at the Arumapuri
E-Company base camp sir.
625
00:29:16,324 --> 00:29:17,084
Besides that,
626
00:29:17,164 --> 00:29:18,684
I have taken photos
of the police brutality
627
00:29:18,684 --> 00:29:20,724
happening in the camp in
the name of interrogation sir.
628
00:29:21,364 --> 00:29:24,444
Sir, if I start now, I will reach
our head office in 5 hours sir.
629
00:29:28,484 --> 00:29:30,964
Sir... please do take
this risk for me sir.
630
00:29:31,724 --> 00:29:33,444
It will definitely
not go waste sir.
631
00:29:33,484 --> 00:29:35,324
If we publish all these photos...
632
00:29:35,924 --> 00:29:38,764
then tomorrow everyone will
be reading our 'Tamil Seithi' only sir.
633
00:29:41,164 --> 00:29:43,484
Brother, if they had killed him along
with Karuppan and Maari that day...
634
00:29:43,484 --> 00:29:44,844
wouldn't we have Raghu
alive with us today?
635
00:29:44,884 --> 00:29:46,644
Every death is an
irreplaceable loss.
636
00:29:47,124 --> 00:29:48,724
But, even if I had died that day,
637
00:29:49,084 --> 00:29:50,644
- you couldn't have stopped Raghu's death
- Bala...
638
00:29:50,684 --> 00:29:51,764
- The reason for that is...
- Shut up man.
639
00:29:53,364 --> 00:29:54,284
Ragavendar...
640
00:29:54,524 --> 00:29:55,684
I forgot that you are here.
641
00:29:56,764 --> 00:29:58,924
So, there is one more matter
to be settled in this journey.
642
00:29:58,964 --> 00:30:01,924
(V/O) At that moment, we didnโt
realise what he meant by saying
643
00:30:01,924 --> 00:30:05,044
- โhe had matters to settle
with the OC,โ was about the truth
644
00:30:05,164 --> 00:30:07,284
that all the police in the
E-Company should know, mother.
645
00:30:09,124 --> 00:30:11,484
I believe this journey
will show you the truth.
646
00:30:11,604 --> 00:30:13,564
I found the truth about life...
647
00:30:13,724 --> 00:30:15,164
during my journey
with our mentor...
648
00:30:15,204 --> 00:30:16,284
comrade KK.
649
00:30:16,524 --> 00:30:17,004
Comrade?
650
00:30:17,284 --> 00:30:19,884
(V/O) Comrade KK saved me
and admitted me in a hospital...
651
00:30:20,484 --> 00:30:22,164
on the day I
should've died with Karuppan.
652
00:30:22,324 --> 00:30:23,644
Lie down.
Don't get up.
653
00:30:24,044 --> 00:30:25,324
Thank you very much sir.
654
00:30:25,484 --> 00:30:26,484
Call me Comrade.
655
00:30:26,644 --> 00:30:28,324
Sir, what happened
to our Karuppan was...
656
00:30:28,364 --> 00:30:29,684
First, you get well.
657
00:30:29,724 --> 00:30:33,364
We can't bring any change in this
society by being a dutiful person.
658
00:30:34,004 --> 00:30:35,684
We need theory and
organisation for that.
659
00:30:35,684 --> 00:30:36,964
(V/O) After Karuppan's murder,
660
00:30:36,964 --> 00:30:38,484
when Comrade KK saved me...
661
00:30:38,524 --> 00:30:39,924
I too had two paths in front of me.
662
00:30:40,084 --> 00:30:43,004
To forever carry the
guilt of not saving Karuppan and
663
00:30:43,004 --> 00:30:44,244
end up working as a teacher
664
00:30:44,364 --> 00:30:47,804
in some school in
some village and die.
665
00:30:47,804 --> 00:30:48,764
First, you get well.
666
00:30:49,004 --> 00:30:50,804
Later, if you have
time and interest...
667
00:30:50,804 --> 00:30:52,044
attend our political classes.
668
00:30:52,084 --> 00:30:52,924
The other path
669
00:30:52,924 --> 00:30:55,484
was to join Comrade KK's political class.
-This is something known to many of you.
670
00:30:55,684 --> 00:30:58,044
But we will start again for
the new comrades who has...
671
00:30:58,124 --> 00:30:58,964
joined us today.
672
00:30:59,324 --> 00:31:00,764
During the French Revolution,
673
00:31:00,804 --> 00:31:01,964
in the National Assembly,
674
00:31:02,004 --> 00:31:03,204
those who denied the monarchy,
675
00:31:03,404 --> 00:31:05,124
wanted to give authority to the people,
676
00:31:05,444 --> 00:31:08,203
and demanded to have
a democratic governance,
677
00:31:08,364 --> 00:31:09,884
sat on the left side of the state.
678
00:31:09,924 --> 00:31:10,884
The Left Wingers.
679
00:31:10,884 --> 00:31:12,444
Until the people
remain politically illiterate
680
00:31:12,444 --> 00:31:13,564
they cannot take authority.
681
00:31:13,644 --> 00:31:15,964
It is our duty to politicise them.
682
00:31:16,084 --> 00:31:17,844
Long live the red flag!
683
00:31:17,844 --> 00:31:19,164
Long live the red flag!
684
00:31:19,164 --> 00:31:21,244
(V/O) In many of the villages in that area,
685
00:31:21,284 --> 00:31:22,724
under the leadership of Comrade KK,
686
00:31:22,764 --> 00:31:23,964
party started to built the Union.
687
00:31:24,004 --> 00:31:25,764
If you all could organise together as one,
688
00:31:25,764 --> 00:31:27,804
they will become worthless.
689
00:31:27,844 --> 00:31:30,044
Respect not,
690
00:31:30,604 --> 00:31:32,164
those who disrespect you.
691
00:31:32,164 --> 00:31:33,004
Remember I told you?
692
00:31:33,004 --> 00:31:33,644
This is Comrade Perumal.
693
00:31:33,644 --> 00:31:34,244
- Hello.
-Yes.
694
00:31:34,484 --> 00:31:36,604
The Tamil teacher who
was beaten by the landlord?
695
00:31:36,604 --> 00:31:37,444
Yes.
696
00:31:37,484 --> 00:31:38,164
That's my son.
697
00:31:38,164 --> 00:31:39,444
He looks just like you comrade.
698
00:31:39,884 --> 00:31:40,564
What is he doing?
699
00:31:40,604 --> 00:31:43,684
Two years back when they
grabbed lands for a cement factory,
700
00:31:44,404 --> 00:31:47,164
we made the people protest and
demand the right compensation...
701
00:31:47,204 --> 00:31:48,284
for the lands.
702
00:31:48,364 --> 00:31:49,644
They charged us with incitement and...
703
00:31:49,684 --> 00:31:51,684
took action to arrest us all.
704
00:31:52,764 --> 00:31:54,004
We went underground.
705
00:31:54,564 --> 00:31:55,324
But...
706
00:31:56,084 --> 00:31:57,924
they had come home to arrest me.
707
00:31:58,404 --> 00:31:59,204
She was not at home too.
708
00:31:59,364 --> 00:32:00,604
He was alone at home.
709
00:32:00,804 --> 00:32:01,644
They took him.
710
00:32:02,044 --> 00:32:03,364
Till today we donโt know
where they came from
711
00:32:03,404 --> 00:32:04,564
or to which station...
712
00:32:04,564 --> 00:32:05,804
they took him.
713
00:32:06,444 --> 00:32:07,404
It has been two years.
714
00:32:07,644 --> 00:32:09,564
After you started
working with the party,
715
00:32:10,684 --> 00:32:13,044
I saw him get back to his old self.
716
00:32:13,084 --> 00:32:14,124
Thank you brother.
717
00:32:14,564 --> 00:32:15,444
Mother...
718
00:32:15,564 --> 00:32:17,124
He didn't just save me.
719
00:32:17,444 --> 00:32:18,364
He is the world to me.
720
00:32:18,404 --> 00:32:20,084
She will get emotional.
721
00:32:20,364 --> 00:32:21,604
Don't take it seriously.
722
00:32:21,644 --> 00:32:22,604
Take this.
Give it a read.
723
00:32:23,364 --> 00:32:24,844
You will see pencil notes.
724
00:32:24,884 --> 00:32:25,844
That's my son's.
725
00:32:26,364 --> 00:32:27,884
Look at the stuff he has noted.
726
00:32:27,884 --> 00:32:29,644
(V/O) I became a party full timer.
727
00:32:29,764 --> 00:32:31,484
Within few years since...
728
00:32:31,484 --> 00:32:32,923
I went to learn from him,
729
00:32:32,964 --> 00:32:35,684
Comrade KK made me grow in
to a Mentor who teaches politics.
730
00:32:36,244 --> 00:32:37,244
You can't come in here.
731
00:32:37,244 --> 00:32:38,164
Get out.
732
00:32:38,324 --> 00:32:39,244
You can't keep coming in groups.
733
00:32:39,284 --> 00:32:41,084
- Don't you want the patient to rest?
(V/O) Because of Comrade KK's efforts,
734
00:32:41,084 --> 00:32:44,604
that district became one of the places with
far less exploitation of the capitalists.
735
00:32:44,644 --> 00:32:46,004
But the cost of it was...
736
00:32:46,044 --> 00:32:46,724
Comrade...
737
00:32:47,404 --> 00:32:48,924
You should be more
careful, comrade.
738
00:32:52,044 --> 00:32:53,724
More than the fear of death...
739
00:32:53,724 --> 00:32:55,444
to die is even simple.
740
00:32:55,444 --> 00:32:56,564
You've said that a thousand times.
741
00:32:57,244 --> 00:32:59,044
But you can't be
irresponsible, comrade.
742
00:32:59,364 --> 00:33:00,724
We need you comrade.
743
00:33:00,764 --> 00:33:03,604
The important reason I called for you is...
744
00:33:04,724 --> 00:33:05,244
Mahalakshmi Sugar Factory...
745
00:33:05,284 --> 00:33:07,204
(V/O) Because of the disappearance
of comrade Rangasamy, who
746
00:33:07,244 --> 00:33:09,004
tried to start the union at
the Lakshmi sugar factory...
747
00:33:09,444 --> 00:33:12,484
Comrade KK went to
the field to build the union.
748
00:33:12,924 --> 00:33:14,964
That's when unidentified
men tried to kill him.
749
00:33:15,404 --> 00:33:16,884
understand the ground reality and...
750
00:33:17,404 --> 00:33:18,764
build the Union.
- Ok comrade.
751
00:33:19,084 --> 00:33:20,484
Whom should I be of help comrade?
752
00:33:20,804 --> 00:33:21,484
No one else.
753
00:33:22,404 --> 00:33:24,324
We are doing it
under your leadership.
754
00:33:26,844 --> 00:33:29,564
The weapon given by
the party for your safety.
755
00:33:30,204 --> 00:33:32,004
I will take this as the
belief the party has on me...
756
00:33:32,724 --> 00:33:34,444
and the respect it has given me comrade.
757
00:33:39,684 --> 00:33:40,164
Comrade!
758
00:33:40,284 --> 00:33:40,924
Comrade, come here.
759
00:33:40,964 --> 00:33:42,364
Comrade KK said, people
have come from
760
00:33:42,364 --> 00:33:44,844
Lakshmi Sugar Factory to
talk about unionising.
761
00:33:44,844 --> 00:33:45,444
Yes, this is the person comrade.
762
00:33:45,484 --> 00:33:47,004
- They are waiting to take you along.
- I will take him.
763
00:33:47,004 --> 00:33:47,964
You can't be seen
with a guy in red shirt...
764
00:33:47,964 --> 00:33:48,764
and end up in a problem.
- Okay.
765
00:33:48,764 --> 00:33:49,444
Shall we go man?
766
00:33:50,284 --> 00:33:51,084
Yeah, let's go.
767
00:33:51,484 --> 00:33:52,444
How did you come?
768
00:33:52,804 --> 00:33:54,404
I came walking.
Shall we take the bus?
769
00:33:54,564 --> 00:33:55,884
I came in the cycle.
I'll take you.
770
00:33:55,924 --> 00:33:57,084
(V/O) Comrade Mahalakshmi, whom I met...
771
00:33:57,084 --> 00:33:58,804
three years after Karuppan's
death, was the one
772
00:33:59,124 --> 00:33:59,964
who made me realize
773
00:33:59,964 --> 00:34:01,164
the courage we must have
774
00:34:01,444 --> 00:34:02,244
to live the change,
775
00:34:02,284 --> 00:34:03,564
we wish to see
776
00:34:03,564 --> 00:34:04,404
in the society.
777
00:34:04,444 --> 00:34:05,284
...he went missing.
778
00:34:06,684 --> 00:34:09,444
If you go straight ahead, you will
find the workers' quarters at the end.
779
00:34:09,484 --> 00:34:10,924
Meet Brother Umapathy,
Iโve let him know.
780
00:34:11,084 --> 00:34:11,684
Okay, Comrade.
781
00:34:12,484 --> 00:34:16,124
(V/O) I got a job in that sugar
factory with the help of the comrades...
782
00:34:16,164 --> 00:34:17,284
who wanted us to build the union.
- Raja.
783
00:34:17,484 --> 00:34:19,804
Because comrade KK
asked to hide my identity...
784
00:34:19,844 --> 00:34:20,844
Without reason...
- What's your name?
785
00:34:20,844 --> 00:34:22,004
the first name that came to me was...
786
00:34:22,844 --> 00:34:23,604
Karuppan.
787
00:34:23,964 --> 00:34:26,204
Give this token inside. They will
give you uniform, change into it.
788
00:34:27,404 --> 00:34:28,684
On my first day of work,
789
00:34:29,164 --> 00:34:31,444
Police came to investigate the
790
00:34:31,444 --> 00:34:32,804
disappearance of Rangasamy.
- Yes sir, he came to work on Friday.
791
00:34:32,804 --> 00:34:34,124
I said "You are drunk,
don't touch the machine."
792
00:34:34,164 --> 00:34:36,084
But his wife says he is a teetotaler?
793
00:34:36,084 --> 00:34:36,724
What you want man?
794
00:34:36,764 --> 00:34:38,164
Need to clean bagasse sir.
- Okay, go upstairs.
795
00:34:41,684 --> 00:34:43,844
You can enquire with
anyone in the factory.
796
00:34:43,844 --> 00:34:45,084
I don't have any
problem with it.
797
00:34:45,524 --> 00:34:46,524
But that's his routine sir.
798
00:34:46,524 --> 00:34:47,644
Doesn't seem like that on enquiry.
799
00:34:47,684 --> 00:34:48,164
He owes money.
800
00:34:48,204 --> 00:34:50,124
(V/O) More than the shock
I had in seeing...
801
00:34:50,124 --> 00:34:52,404
how courageous, outspoken
and modern Mahalakshmi was,
802
00:34:52,404 --> 00:34:53,844
during our first meet,
-Who is that?
803
00:34:53,884 --> 00:34:55,284
I was even more surprised...
- She is the owner.
804
00:34:55,284 --> 00:34:56,484
when I saw her the second time.
805
00:34:56,484 --> 00:34:57,644
Take them to the
station and enquire.
806
00:34:57,644 --> 00:34:59,524
How can you team up
with the owner's daughter...
807
00:34:59,524 --> 00:35:01,564
and unionise the factory too?
808
00:35:01,604 --> 00:35:02,604
It's not like what you think.
809
00:35:02,644 --> 00:35:03,764
See you later brother.
- See you man.
810
00:35:04,124 --> 00:35:05,324
If it isn't for that
girl in this factory...
811
00:35:05,604 --> 00:35:07,004
instead of sugarcane,
both father and son
812
00:35:07,004 --> 00:35:08,244
would've thrown
us in the machine...
813
00:35:08,283 --> 00:35:10,244
and crushed us
to blood and flesh.
814
00:35:10,524 --> 00:35:11,284
Even today,
815
00:35:11,324 --> 00:35:12,844
because they
wouldn't take complaint
816
00:35:12,884 --> 00:35:14,284
from the workers
in the station...
817
00:35:14,324 --> 00:35:15,804
she straightaway went
to the SP office and...
818
00:35:15,924 --> 00:35:17,724
made the police
come to the factory.
819
00:35:17,964 --> 00:35:20,044
Our workers would tell us how
she is treated at home by her...
820
00:35:20,044 --> 00:35:22,924
brother and sister-in-law when they
visit the place to see the owner.
821
00:35:23,044 --> 00:35:24,364
- Hey... Have I not warned you enough,
- Pitiful.
822
00:35:24,404 --> 00:35:25,684
to not roam around
in a man's attire?
823
00:35:25,724 --> 00:35:26,804
She dresses up
like those labourers,
824
00:35:26,804 --> 00:35:28,484
gangs up and roam
around with them...
825
00:35:28,524 --> 00:35:30,044
- ...to bring disgrace to
- Hey... stop it.
826
00:35:30,164 --> 00:35:31,484
It's all because of you uncle.
827
00:35:31,484 --> 00:35:33,684
Instead of locking her
up, you let this lunatic out.
828
00:35:33,724 --> 00:35:35,604
Now my children are
demanding to cut their...
829
00:35:35,604 --> 00:35:38,044
hair short and dress
up like their aunt.
830
00:35:38,524 --> 00:35:41,644
I repeat again, no one here has
the right to talk about my daughter.
831
00:35:42,164 --> 00:35:43,764
Hey... Come here and eat.
832
00:35:44,204 --> 00:35:44,684
Why?
833
00:35:44,764 --> 00:35:46,364
Has you daughter-in-law
poisoned my food?
834
00:35:46,404 --> 00:35:47,964
If I wanted, I would've
done that long back.
835
00:35:48,004 --> 00:35:50,564
I had a good beef meal in
the house of the people...
836
00:35:50,564 --> 00:35:51,844
who care for me and love me.
837
00:35:51,884 --> 00:35:53,284
Oh! God forbid!
838
00:35:56,524 --> 00:35:57,844
No matter what you do,
839
00:35:57,844 --> 00:36:00,564
you wonโt be able to stop the workers
from starting a union in the factory.
840
00:36:00,604 --> 00:36:03,604
What happened to the two
comrades who fought for our rights?
841
00:36:04,084 --> 00:36:06,764
One of them was beaten
to death in this same factory.
842
00:36:07,324 --> 00:36:09,404
And we don't even know what
happened to Comrade Rangasamy.
843
00:36:09,444 --> 00:36:15,164
Lets say, the raw materials to produce
one kilo of sugar in your factory...
844
00:36:15,204 --> 00:36:15,764
sugarcane,
845
00:36:15,924 --> 00:36:16,564
electricity,
846
00:36:16,884 --> 00:36:17,404
machine,
847
00:36:17,644 --> 00:36:18,804
and other materials,
848
00:36:19,724 --> 00:36:20,644
all put together...
849
00:36:20,924 --> 00:36:22,364
comes around 90 paise.
850
00:36:22,844 --> 00:36:24,004
Let's say, the wages
of your labour which...
851
00:36:24,004 --> 00:36:24,804
produces it is 10 paise.
852
00:36:24,964 --> 00:36:25,684
Comes up to 1 rupee.
853
00:36:26,244 --> 00:36:26,844
But in a shop...
854
00:36:26,884 --> 00:36:28,124
the cost of 1 Kg sugar is...
855
00:36:28,164 --> 00:36:29,724
1 rupee and 25 paise.
856
00:36:29,764 --> 00:36:32,643
Our situation demands that
we all join together as one today.
857
00:36:32,684 --> 00:36:35,644
We should safeguard those
families that are helpless.
858
00:36:35,684 --> 00:36:38,604
We should fight with this owner and
get the necessary support to the family.
859
00:36:38,644 --> 00:36:41,484
We can't take this as fate and quietly
accept everything that the owner does.
860
00:36:41,484 --> 00:36:43,244
What converts a
90 paise worth raw material...
861
00:36:43,284 --> 00:36:45,204
in to a 1 rupee 25 paise worth...
862
00:36:45,404 --> 00:36:47,364
market material?
863
00:36:47,364 --> 00:36:48,804
Its your labour-power.
864
00:36:49,004 --> 00:36:50,484
Fate is something...
865
00:36:50,524 --> 00:36:53,884
discovered by someone
to stop our growth.
866
00:36:53,924 --> 00:36:55,924
We are a thousand labourers here.
867
00:36:56,084 --> 00:36:58,204
If we all come together,
868
00:36:58,204 --> 00:36:59,284
start a union,
869
00:36:59,324 --> 00:37:01,164
and fight against them,
870
00:37:01,164 --> 00:37:02,964
we can rewrite any kind of fate.
871
00:37:03,004 --> 00:37:04,204
So, the real value of your...
872
00:37:04,244 --> 00:37:05,204
labour-power,
873
00:37:05,244 --> 00:37:07,684
as they have made
you believe till date,
874
00:37:07,804 --> 00:37:08,564
is not just 10 paise.
875
00:37:08,724 --> 00:37:09,764
But 35 paise.
876
00:37:09,964 --> 00:37:11,484
Because comrade Rangasamy
demanded profit share
877
00:37:11,484 --> 00:37:12,884
for your labour-power,
878
00:37:12,884 --> 00:37:14,684
they made him disappear.
879
00:37:14,764 --> 00:37:17,044
We can save him only
if you all unite together.
880
00:37:17,044 --> 00:37:18,764
If we come out to fight for
that family on your word,
881
00:37:18,804 --> 00:37:20,804
Tomorrow, they will
beat us to death too.
882
00:37:20,884 --> 00:37:23,004
Then who will come
to save our family?
883
00:37:25,884 --> 00:37:27,284
What you say is true.
884
00:37:27,524 --> 00:37:29,204
If we remain scattered,
885
00:37:29,644 --> 00:37:31,164
they will beat us to death.
886
00:37:31,364 --> 00:37:32,884
Make our bodies disappear.
887
00:37:32,964 --> 00:37:34,924
Will file false cases with
the help of the police.
888
00:37:34,964 --> 00:37:35,964
Comrades,
889
00:37:36,804 --> 00:37:39,004
Time has provided
us with two choices.
890
00:37:39,004 --> 00:37:39,604
One is...
891
00:37:39,644 --> 00:37:41,444
to agree that everything
will happen according to fate
892
00:37:41,484 --> 00:37:43,164
and accept this life and...
893
00:37:43,204 --> 00:37:45,604
work forever for
this owner and die.
894
00:37:45,604 --> 00:37:46,604
The second option is...
895
00:37:46,804 --> 00:37:48,164
that we all come together,
896
00:37:48,724 --> 00:37:49,684
start a union,
897
00:37:50,284 --> 00:37:52,164
fight for our rights and...
898
00:37:52,204 --> 00:37:53,604
and win them over.
- Sir, it looks like,
899
00:37:53,644 --> 00:37:54,644
he will make the labourers...
900
00:37:54,644 --> 00:37:56,364
go on strike until
they get to know...
901
00:37:56,404 --> 00:37:57,764
what happened to Rangasamy.
902
00:37:57,884 --> 00:37:58,724
Isn't he just a CL?
903
00:37:58,884 --> 00:37:59,964
Why don't you fire him?
904
00:37:59,964 --> 00:38:01,124
We can't do that sir.
905
00:38:01,164 --> 00:38:03,044
He has brainwashed all the
workers with his speeches.
906
00:38:03,044 --> 00:38:06,204
Sir, it seems, day after tomorrow,
all the workers are going to...
907
00:38:06,244 --> 00:38:08,404
rally to meet the SP and complain
that it's the management which...
908
00:38:08,404 --> 00:38:10,204
killed Rangasamy and
drowned him in the river.
909
00:38:12,604 --> 00:38:14,964
There should be another accident
in the second shift tomorrow.
910
00:38:16,004 --> 00:38:17,204
In the current situation,
911
00:38:17,244 --> 00:38:19,084
anything we plan to
do inside will go wrong.
912
00:38:19,324 --> 00:38:20,604
Dad don't seem
to understand this.
913
00:38:21,284 --> 00:38:21,844
They are coming.
914
00:38:22,044 --> 00:38:22,764
I will identify the guys.
915
00:38:23,204 --> 00:38:24,924
- Finish off outside.
- I'll do it.
916
00:38:25,164 --> 00:38:25,924
Boopathi sir,
917
00:38:25,924 --> 00:38:29,044
your sister has filed a complaint
at the SP office with evidence,
918
00:38:29,084 --> 00:38:31,444
accusing you for the abduction of
Rangasamy who works in your factory.
919
00:38:31,484 --> 00:38:32,764
Sir, she has lost her mind,
920
00:38:32,884 --> 00:38:34,004
and keeps blabbering.
- Hey! Move on.
921
00:38:34,124 --> 00:38:35,684
You can't be serious about it.
922
00:38:35,764 --> 00:38:37,404
Get in the vehicle on your own.
923
00:38:37,484 --> 00:38:38,884
If not, I will have to drag you out.
924
00:38:47,844 --> 00:38:48,884
- Comrade!
- Please come.
925
00:38:48,924 --> 00:38:50,204
You are the head chef today?
926
00:38:50,724 --> 00:38:51,364
Yes of course.
927
00:38:52,044 --> 00:38:52,804
Come in.
928
00:38:55,644 --> 00:38:57,044
Did you hear about
the arrest of the...
929
00:38:57,084 --> 00:38:58,844
sugar factory owner's son on the...
930
00:38:58,884 --> 00:39:01,164
disappearance of
brother Rangasamy?
931
00:39:01,324 --> 00:39:03,484
Please forgive me for having
second thoughts about you.
932
00:39:03,804 --> 00:39:05,484
When even the comrades
working in the factory...
933
00:39:05,684 --> 00:39:09,204
and comrade Rangasamy's
family hesitated to file a complaint,
934
00:39:09,204 --> 00:39:10,364
the owner's daughter herself...
935
00:39:10,364 --> 00:39:12,084
coming forward to
complain against her brother,
936
00:39:12,204 --> 00:39:13,284
is quite courageous.
937
00:39:14,924 --> 00:39:17,004
It was unbearable to
see his children cry.
938
00:39:17,004 --> 00:39:19,284
That's why I
complained at the SP's office.
939
00:39:19,324 --> 00:39:21,484
They will bribe their way out.
940
00:39:21,484 --> 00:39:23,164
But let them be in
for couple of days.
941
00:39:25,444 --> 00:39:27,604
They will murder you
even if you are family.
942
00:39:27,644 --> 00:39:28,524
They won't let you live.
943
00:39:28,564 --> 00:39:30,004
Can't say they don't wish that.
944
00:39:31,444 --> 00:39:34,044
But the sugar factory
owner is superstitious.
945
00:39:34,084 --> 00:39:37,244
They've kept me alive because
they believe I'm their lucky charm.
946
00:39:37,284 --> 00:39:39,084
And why are you alone in the
cooking space without any women?
947
00:39:39,084 --> 00:39:40,244
Why?
Can't men do this?
948
00:39:40,324 --> 00:39:41,924
Isn't cooking a women's chore?
949
00:39:41,964 --> 00:39:42,524
Is it?
950
00:39:42,564 --> 00:39:44,204
Isn't that the custom?
951
00:39:44,244 --> 00:39:44,884
Oh!
952
00:39:45,364 --> 00:39:46,244
Get that cloth.
953
00:39:46,764 --> 00:39:48,764
When you cook for a big crowd,
954
00:39:49,404 --> 00:39:50,684
love is not enough,
955
00:39:50,964 --> 00:39:52,684
you need a bit of a strength too.
956
00:39:52,764 --> 00:39:53,524
So,
957
00:39:53,564 --> 00:39:56,044
So, it is men's job to
cook for big crowds.
958
00:39:56,244 --> 00:39:58,044
If you want to
participate in this,
959
00:39:58,404 --> 00:39:59,604
sit there and cut
those vegetables.
960
00:39:59,724 --> 00:40:00,884
Letโs make the curry together.
961
00:40:01,124 --> 00:40:02,644
Why did you not ask me?
962
00:40:02,844 --> 00:40:03,724
Ask what?
963
00:40:04,124 --> 00:40:04,844
Ask me...
964
00:40:05,284 --> 00:40:06,804
if I've shaved my hair in devotion,
965
00:40:07,484 --> 00:40:09,164
or is it because I've got
nits and dandruff problem?
966
00:40:09,324 --> 00:40:11,284
or because I am sick.
967
00:40:11,324 --> 00:40:13,684
This the first question
people ask when they see me.
968
00:40:13,724 --> 00:40:15,644
But you didn't.
That's why asked.
969
00:40:15,644 --> 00:40:16,724
It's your hair,
970
00:40:17,004 --> 00:40:18,484
you decided to cut.
971
00:40:18,884 --> 00:40:20,524
How do I have any
say in that comrade?
972
00:40:21,604 --> 00:40:23,964
They got me married
when I was very young.
973
00:40:24,004 --> 00:40:24,444
Mm...
974
00:40:25,044 --> 00:40:26,964
We found nothing in
common between us.
975
00:40:28,404 --> 00:40:29,844
We were fighting over everything.
976
00:40:30,124 --> 00:40:32,204
He hit me couple of times.
977
00:40:32,564 --> 00:40:33,644
At one time,
978
00:40:33,684 --> 00:40:35,244
when he tried to hit me,
979
00:40:36,004 --> 00:40:37,004
I hit him back.
980
00:40:38,444 --> 00:40:39,724
He grabbed my hair.
981
00:40:40,764 --> 00:40:42,604
For a moment I couldn't move.
982
00:40:43,484 --> 00:40:45,044
I felt very vulnerable.
983
00:40:48,364 --> 00:40:49,164
After that I...
984
00:40:49,684 --> 00:40:53,684
grabbed him where he was
vulnerable and brought him down.
985
00:40:54,324 --> 00:40:58,124
That's when I decided to never give
a man such authority over my body.
986
00:40:58,404 --> 00:40:59,964
I left him that day.
987
00:41:00,964 --> 00:41:01,844
And cut my hair.
988
00:41:03,164 --> 00:41:04,764
After this extraordinary event,
989
00:41:05,324 --> 00:41:07,564
you expect me to ask
you about your hair?
990
00:41:07,604 --> 00:41:08,804
That's even more
astounding comrade.
991
00:41:09,084 --> 00:41:10,004
No, nothing like that.
992
00:41:11,484 --> 00:41:13,004
I felt like sharing this with you.
993
00:41:18,164 --> 00:41:18,764
Brother...
994
00:41:19,004 --> 00:41:20,124
look after this. I'll be back.
995
00:41:20,164 --> 00:41:21,404
At last, you both realise...
996
00:41:21,404 --> 00:41:23,164
that am here as well. Be happy.
997
00:41:23,284 --> 00:41:24,524
Don't tease brother.
998
00:41:34,804 --> 00:41:36,404
My name is not Karuppan.
999
00:41:36,444 --> 00:41:37,164
It's Perumal.
1000
00:41:38,244 --> 00:41:39,724
I just felt like
sharing this with you.
1001
00:41:41,524 --> 00:41:43,044
They will be very careful...
1002
00:41:43,044 --> 00:41:44,404
in not letting the labourers unite.
1003
00:41:44,444 --> 00:41:45,364
To stop that,
1004
00:41:45,364 --> 00:41:46,724
we should organise a secret meeting...
1005
00:41:46,724 --> 00:41:47,924
with the factory labourers.
1006
00:41:48,844 --> 00:41:49,844
We can do that comrade.
1007
00:41:49,844 --> 00:41:51,324
I'm not confused about that.
1008
00:41:51,324 --> 00:41:52,404
What are you confused about then?
1009
00:41:56,284 --> 00:41:57,604
- I mean...
- What?
1010
00:41:57,764 --> 00:41:59,044
- This...
- Which one?
1011
00:41:59,044 --> 00:42:01,244
I don't know how to talk about it.
1012
00:42:01,404 --> 00:42:02,724
Did you fall in love?
1013
00:42:02,764 --> 00:42:03,964
No, can't say that.
1014
00:42:04,684 --> 00:42:05,724
I kind of like her.
1015
00:42:06,164 --> 00:42:08,764
But deep inside I feel
that it's a mistake too.
1016
00:42:08,804 --> 00:42:09,964
What kind of mistake is that?
1017
00:42:10,444 --> 00:42:12,804
We spend every single
day in all sorts of protests.
1018
00:42:13,644 --> 00:42:17,284
Why take a girl along
with me and trouble her?
1019
00:42:17,324 --> 00:42:20,044
Put that thought
back and bury it deep.
1020
00:42:20,044 --> 00:42:20,724
I don't understand.
1021
00:42:21,284 --> 00:42:23,364
People like us who lead struggles,
1022
00:42:23,404 --> 00:42:24,844
should fall in love, get married...
1023
00:42:24,844 --> 00:42:26,724
and lead a happier family life.
1024
00:42:26,884 --> 00:42:29,604
What do people ask us when
we call them for a struggle?
1025
00:42:29,644 --> 00:42:31,484
"Do you have family?"
1026
00:42:31,524 --> 00:42:33,484
"You can do any kind of struggle."
1027
00:42:33,564 --> 00:42:35,004
"But are we like that?"
1028
00:42:35,884 --> 00:42:36,484
Now,
1029
00:42:36,684 --> 00:42:38,364
If we have a partner or kids,
1030
00:42:39,044 --> 00:42:40,164
they will look at us...
1031
00:42:40,324 --> 00:42:41,644
as one of them.
1032
00:42:41,684 --> 00:42:44,684
(V/O) More than a mentor who
taught about political ideologies,
1033
00:42:44,724 --> 00:42:46,564
Comrade KK, was
also like a father
1034
00:42:46,604 --> 00:42:47,844
who effortlessly
taught me to...
1035
00:42:47,884 --> 00:42:50,404
understand the problems in an individual's life.
- The work we do,
1036
00:42:50,444 --> 00:42:52,084
...will make others be
affectionate towards us.
1037
00:42:52,124 --> 00:42:53,604
It could be a mother's
affection for her son.
1038
00:42:53,604 --> 00:42:55,644
Or a daughter's for her father.
1039
00:42:55,684 --> 00:42:56,964
Or a brotherly one.
1040
00:42:57,044 --> 00:42:58,324
Or may be a lover's affection.
1041
00:42:58,404 --> 00:42:59,004
Desire,
1042
00:42:59,204 --> 00:43:00,324
is a natural instinct.
1043
00:43:00,964 --> 00:43:01,724
Only if you
1044
00:43:01,884 --> 00:43:03,764
marry a girl with unconditional love,
1045
00:43:03,764 --> 00:43:05,964
can you manage those confusions.
1046
00:43:06,484 --> 00:43:07,404
Get married.
1047
00:43:07,444 --> 00:43:09,084
Everyone who has come
to this secret meeting
1048
00:43:09,124 --> 00:43:10,084
has a responsibility.
1049
00:43:10,404 --> 00:43:12,404
We all should unite as working class.
1050
00:43:12,604 --> 00:43:13,724
Development in technology...
1051
00:43:13,764 --> 00:43:15,604
enables the labour-power
1052
00:43:15,604 --> 00:43:16,884
to do more productivity every day.
1053
00:43:16,924 --> 00:43:17,604
Sorry...
- Please come comrade.
1054
00:43:17,604 --> 00:43:19,484
So a it undermines its value...
1055
00:43:19,484 --> 00:43:21,564
and increases the profit of a owner.
1056
00:43:21,844 --> 00:43:23,004
You Continue.
1057
00:43:29,364 --> 00:43:31,324
Do you want water brother?
- No, it's okay sister.
1058
00:43:34,444 --> 00:43:35,684
Why are you standing here?
1059
00:43:35,724 --> 00:43:36,684
Are you waiting for anyone?
1060
00:43:36,684 --> 00:43:37,804
No nothing like that.
1061
00:43:38,244 --> 00:43:39,524
I don't feel comfortable here.
1062
00:43:41,284 --> 00:43:41,924
I mean,
1063
00:43:42,684 --> 00:43:44,164
Tell me if it's no problem.
1064
00:43:44,164 --> 00:43:45,844
No, nothing. Am alright.
1065
00:43:45,844 --> 00:43:46,924
You carry on.
1066
00:43:47,324 --> 00:43:47,724
Mm...
1067
00:43:48,124 --> 00:43:48,644
Okay.
1068
00:43:49,844 --> 00:43:50,364
Comrade!
1069
00:43:50,644 --> 00:43:51,084
Mm...
1070
00:43:52,324 --> 00:43:52,964
Comrade..
1071
00:43:56,364 --> 00:43:57,444
Comrade...
1072
00:44:00,284 --> 00:44:01,924
I am not sure if I can
talk about this here.
1073
00:44:05,044 --> 00:44:09,004
Not talking about it
feels like a burden.
1074
00:44:09,164 --> 00:44:11,164
Comrade KK asked
me to speak out.
1075
00:44:11,364 --> 00:44:14,004
Can we be more than comrades?
1076
00:44:14,164 --> 00:44:15,884
Can we be partners?
1077
00:44:16,484 --> 00:44:17,084
No...
1078
00:44:17,604 --> 00:44:20,004
I am asking because
I felt that way.
1079
00:44:20,644 --> 00:44:22,964
If you are not interested,
we can forget it.
1080
00:44:22,964 --> 00:44:25,204
If I can understand
what you are saying,
1081
00:44:25,204 --> 00:44:27,324
I can tell you whether
I am interested or not.
1082
00:44:27,844 --> 00:44:29,244
The two of us...
1083
00:44:29,484 --> 00:44:30,564
in one...
1084
00:44:31,164 --> 00:44:32,124
in one place...
1085
00:44:32,603 --> 00:44:34,124
sharing everything...
1086
00:44:34,484 --> 00:44:35,324
together...
1087
00:44:36,284 --> 00:44:37,924
inside the same house...
1088
00:44:38,164 --> 00:44:39,244
in the same house...
1089
00:44:47,364 --> 00:44:48,644
Shall we get married?
1090
00:45:00,964 --> 00:45:01,564
Comrade?
1091
00:45:03,924 --> 00:45:06,404
โซ In my thoughts,in my thoughts โซ
1092
00:45:06,404 --> 00:45:07,324
Give me sometime!
1093
00:45:07,524 --> 00:45:11,644
โซ Something feels a little new โซ
1094
00:45:20,244 --> 00:45:24,004
โซ In my heart, in my heart โซ
1095
00:45:24,004 --> 00:45:28,684
โซ Something feels a little strange โซ
1096
00:45:30,644 --> 00:45:34,324
โซ In my thoughts, in my thoughts โซ
1097
00:45:34,364 --> 00:45:38,684
โซ Something feels a little new โซ
1098
00:45:38,724 --> 00:45:42,404
โซ Should I walk in my path? โซ
1099
00:45:42,444 --> 00:45:47,084
โซ Or step aside and make way? โซ
1100
00:45:47,124 --> 00:45:51,204
โซ Should I search for a
companion for my solitude? โซ
1101
00:45:51,204 --> 00:45:55,244
โซ Or should I just go with the flow? โซ
1102
00:45:55,284 --> 00:45:58,924
โซ In my heart, in my heart โซ
1103
00:45:58,964 --> 00:46:03,524
โซ Something feels a little strange โซ
1104
00:46:03,524 --> 00:46:07,124
โซ In my thoughts, in my thoughts โซ
1105
00:46:07,164 --> 00:46:11,884
โซ Something feels a little new โซ
1106
00:46:15,924 --> 00:46:16,764
Can I have some more meat?
1107
00:46:16,764 --> 00:46:19,244
You ask for meat and time too.
1108
00:46:19,924 --> 00:46:20,924
You can ask for more meat.
1109
00:46:20,964 --> 00:46:21,764
I'll give it.
1110
00:46:22,164 --> 00:46:23,404
But there's very less time.
1111
00:46:23,444 --> 00:46:24,004
And I keep watching it.
1112
00:46:24,004 --> 00:46:24,804
Please consider.
1113
00:46:29,204 --> 00:46:31,364
Whatever you give
me will not go vain.
1114
00:46:31,684 --> 00:46:32,684
Trust me.
1115
00:46:38,644 --> 00:46:40,844
I, Mahalakshmi
1116
00:46:40,884 --> 00:46:42,524
Take you Perumal
1117
00:46:42,564 --> 00:46:44,644
I, Karuppan alias Perumal
1118
00:46:44,684 --> 00:46:46,524
Take you Mahalakshmi
1119
00:46:46,564 --> 00:46:48,484
as my partner.
1120
00:46:48,764 --> 00:46:50,484
From today onwards, I
vow to share equally...
1121
00:46:50,524 --> 00:46:51,724
the joys and sorrows
1122
00:46:51,724 --> 00:46:53,084
victories and defeats of life
1123
00:46:53,084 --> 00:46:54,164
to live with you as...
1124
00:46:54,204 --> 00:46:55,324
an equal partner
1125
00:46:55,324 --> 00:46:57,004
a steadfast companion
1126
00:46:57,004 --> 00:46:58,804
and true comrade...
1127
00:46:58,844 --> 00:47:00,164
of yours.
1128
00:47:00,204 --> 00:47:03,164
Whatever rights I expect from you
1129
00:47:03,204 --> 00:47:04,444
you have the complete right to...
1130
00:47:04,484 --> 00:47:06,924
expect, receive,
1131
00:47:06,924 --> 00:47:10,004
and enjoy the same from me.
1132
00:47:10,044 --> 00:47:11,684
I pledge to always stand by
1133
00:47:11,724 --> 00:47:12,964
your side as your...
1134
00:47:12,964 --> 00:47:14,524
unwavering partner.
1135
00:47:14,724 --> 00:47:16,243
We pledge to...
1136
00:47:16,243 --> 00:47:17,844
understand our
1137
00:47:17,884 --> 00:47:18,604
social,
1138
00:47:18,644 --> 00:47:19,444
political,
1139
00:47:19,444 --> 00:47:20,684
and economic stature
1140
00:47:20,724 --> 00:47:21,684
and participate
1141
00:47:21,724 --> 00:47:23,364
in the struggles
1142
00:47:23,404 --> 00:47:25,324
to eliminate inequalities.
1143
00:47:25,884 --> 00:47:27,564
There are many challenges in...
1144
00:47:27,564 --> 00:47:28,764
two people coming to live together.
1145
00:47:29,204 --> 00:47:31,444
Partners should talk out of their hearts.
1146
00:47:31,444 --> 00:47:32,323
Exchange everything.
1147
00:47:32,364 --> 00:47:34,684
When a partner critiques you,
1148
00:47:34,684 --> 00:47:35,364
accept it.
1149
00:47:35,924 --> 00:47:38,164
When its conflicting, try to explain it.
1150
00:47:38,204 --> 00:47:42,484
Nothing is more precious than a friendship
where you can talk your heart out.
1151
00:47:42,484 --> 00:47:45,044
Partners should be such friends.
1152
00:47:45,084 --> 00:47:46,244
When you are wrong...
1153
00:47:46,284 --> 00:47:47,524
Apologise.
1154
00:47:48,004 --> 00:47:49,324
Whenever possible...
1155
00:47:49,364 --> 00:47:50,284
Express gratitude.
1156
00:47:50,964 --> 00:47:52,764
Make the right opportunities...
1157
00:47:53,004 --> 00:47:53,884
and express love.
1158
00:47:53,924 --> 00:47:56,964
โซ In my heart, in my heart โซ
1159
00:47:56,964 --> 00:48:01,564
โซ Something feels a little strange โซ
1160
00:48:01,564 --> 00:48:05,164
โซ In my thoughts, in my thoughts โซ
1161
00:48:05,204 --> 00:48:10,364
โซ Something feels a little new โซ
1162
00:48:12,524 --> 00:48:13,564
So in the disguise of unionising,
1163
00:48:13,564 --> 00:48:15,604
you went looking out for
a girl to marry and settle.
1164
00:48:15,724 --> 00:48:17,004
How do you call this Revolution?
1165
00:48:17,044 --> 00:48:18,644
Why? Can't we fall in love or
1166
00:48:18,764 --> 00:48:19,924
get married?
1167
00:48:19,924 --> 00:48:21,684
Why didn't you fall in
love with a poor girl?
1168
00:48:21,724 --> 00:48:23,484
How come you fall
only for a rich girl?
1169
00:48:24,884 --> 00:48:27,924
Isn't it too easy for you
to critique our honest life?
1170
00:48:28,564 --> 00:48:29,124
We will talk about it.
1171
00:48:30,804 --> 00:48:31,604
Attention!
1172
00:48:31,724 --> 00:48:33,084
1...2...3...
1173
00:48:33,164 --> 00:48:33,524
1!
1174
00:48:33,524 --> 00:48:33,884
Salute!
1175
00:48:52,524 --> 00:48:54,604
You went to start a
union and got married.
1176
00:48:54,604 --> 00:48:56,644
Did you build a union in
Lakshmi Sugar Factory or not?
1177
00:48:56,684 --> 00:48:57,004
Hey!
1178
00:48:57,524 --> 00:48:57,964
Come quietly.
1179
00:48:58,324 --> 00:48:59,724
You want to hear a
story in the forest?
1180
00:48:59,724 --> 00:49:02,044
Sir, itโs scary to
walk silent in the dark.
1181
00:49:02,084 --> 00:49:03,444
That's why striking a conversation.
1182
00:49:03,484 --> 00:49:06,164
We are walking against the wind
in the forest path, Ragavendar.
1183
00:49:06,924 --> 00:49:08,604
If we walk in silence...
1184
00:49:08,604 --> 00:49:12,004
there are chances we might end up in front
of a bunch of elephants or gaurs.
1185
00:49:12,124 --> 00:49:13,884
You are a superior, you won't talk.
1186
00:49:14,084 --> 00:49:15,284
They question me.
1187
00:49:15,564 --> 00:49:17,724
I'll come narrating my
life events as a story.
1188
00:49:18,124 --> 00:49:20,964
There are chances the wild animals
might move away hearing our voices.
1189
00:49:20,964 --> 00:49:23,404
My story will tell you who I am.
1190
00:49:23,444 --> 00:49:26,364
Your questions will determine
who you are going to be.
1191
00:49:26,484 --> 00:49:28,124
Now, should I talk or not?
1192
00:49:28,164 --> 00:49:28,684
Do I have a choice?
1193
00:49:29,124 --> 00:49:31,764
Muthu, as you said I did not...
1194
00:49:31,804 --> 00:49:33,244
go looking out for a girl.
1195
00:49:33,804 --> 00:49:35,084
After we started the union...
1196
00:49:35,124 --> 00:49:35,964
You went looking for a girl?
1197
00:49:36,004 --> 00:49:39,404
People won't participate in
protests for common issues.
1198
00:49:39,804 --> 00:49:41,564
The right condition should
evolve to rouse them.
1199
00:49:41,804 --> 00:49:43,324
If we could aptly recognise that moment...
1200
00:49:43,364 --> 00:49:44,764
and organise them,
1201
00:49:44,924 --> 00:49:46,844
no matter how mighty
our opposition is,
1202
00:49:47,004 --> 00:49:48,844
they will come out to struggle
without fear or hesitation.
1203
00:49:49,164 --> 00:49:51,244
And that requires
a moment of trigger.
1204
00:49:51,604 --> 00:49:52,724
And as we feared...
1205
00:49:52,964 --> 00:49:54,444
our trigger moment...
1206
00:49:54,604 --> 00:49:55,924
to build the union at...
1207
00:49:56,364 --> 00:49:57,164
Lakshmi Sugar Factory was...
1208
00:49:57,364 --> 00:49:58,364
the murder of Comrade Rangasamy...
1209
00:49:58,684 --> 00:50:00,004
by the owner and his son.
1210
00:50:00,044 --> 00:50:01,724
โซ In the dark forest, โซ
1211
00:50:01,764 --> 00:50:04,524
โซ My little black firefly, โซ
1212
00:50:04,724 --> 00:50:07,284
โซ I have a story to tell, โซ
1213
00:50:07,324 --> 00:50:10,404
โซ Listen, my dear. โซ
1214
00:50:11,124 --> 00:50:13,444
โซ In this life of silence, โซ
1215
00:50:13,644 --> 00:50:16,564
โซThereโs nothing left to say,โซ
1216
00:50:17,004 --> 00:50:19,484
My dear why did you leave me!
โซ My dear, what do I say? โซ
1217
00:50:19,484 --> 00:50:22,284
โซ Even tears bring no relief. โซ
1218
00:50:22,804 --> 00:50:25,244
โซ Our time will come, โซ
1219
00:50:25,244 --> 00:50:28,404
I don't know what I will do
anymore with my children.
1220
00:50:28,444 --> 00:50:30,604
Scoundrel!
How dare you kill him and come here?
1221
00:50:30,604 --> 00:50:31,484
(V/O) The courage and...
1222
00:50:31,644 --> 00:50:34,764
motivation of the labourers to oppose
the management was driven by the
1223
00:50:35,044 --> 00:50:36,924
death of Comrade Rangasamy...
1224
00:50:36,964 --> 00:50:38,564
and the lament of his family.
1225
00:50:38,604 --> 00:50:41,044
We will start the union and
hoist the flag in the factory.
1226
00:50:42,724 --> 00:50:43,644
What are you looking at man?
1227
00:50:44,124 --> 00:50:44,924
That's too much talking.
1228
00:50:44,964 --> 00:50:46,084
Mind your work, scum.
1229
00:50:59,964 --> 00:51:02,164
V/O The cost Comrade Umapathy
paid for hitting the manager...
1230
00:51:02,364 --> 00:51:04,804
and challenged him
to start the Union was...
1231
00:51:05,204 --> 00:51:08,484
Comrade... Somebody pushed
Comrade Umapathy in the machine.
1232
00:51:12,164 --> 00:51:15,204
Someone please help!
1233
00:51:15,444 --> 00:51:16,604
Comrade...
- If we stop now, it will take 2 hours to...
1234
00:51:16,644 --> 00:51:18,364
Umapathy Comrade.
- restart the machine that was running for 24 hours.
1235
00:51:18,404 --> 00:51:20,524
It'll be a huge loss for the factory. Can't stop it.
- Comrade Umapathy!
1236
00:51:20,524 --> 00:51:22,084
Can you hear me?
- Sir, Labour union guys are present here.
1237
00:51:22,804 --> 00:51:25,644
If we don't stop the machine now, it
will become a problem sir. Listen to me.
1238
00:51:25,684 --> 00:51:27,284
I can't take any
decision without asking the owner.
1239
00:51:27,364 --> 00:51:28,284
He is coming wait.
1240
00:51:30,604 --> 00:51:32,164
If you don't stop the machine
in another two minutes,
1241
00:51:32,283 --> 00:51:34,204
all the workers will
break the factory.
1242
00:51:35,964 --> 00:51:37,924
Shall we break it?
We'll break it.
1243
00:51:38,124 --> 00:51:40,004
Shall we break it?
We'll break it.
1244
00:51:40,124 --> 00:51:41,444
Go! Stop the machine!
1245
00:51:41,964 --> 00:51:43,684
After the life loss
of few comrades,
1246
00:51:44,044 --> 00:51:45,604
and injury of many,
- More than an employee's life...
1247
00:51:45,644 --> 00:51:48,044
to demand the basic rights of the labourers,
- production matters most to you?
1248
00:51:48,084 --> 00:51:49,004
we built the union at...
1249
00:51:49,044 --> 00:51:49,844
Lakshmi Sugar Factory.
- Profit greed.
1250
00:51:50,324 --> 00:51:51,924
And hoisted the red flag.
1251
00:51:52,364 --> 00:51:54,604
Long live worker's unity!
1252
00:51:54,604 --> 00:51:56,284
Long live worker's unity!
1253
00:51:56,324 --> 00:51:58,284
Long live worker's unity!
1254
00:51:58,284 --> 00:51:59,764
Had you not hit him...
1255
00:52:00,244 --> 00:52:01,524
in front of me...
1256
00:52:02,564 --> 00:52:03,724
I wouldn't have suspected you.
1257
00:52:05,124 --> 00:52:06,004
You are caught by
1258
00:52:06,004 --> 00:52:07,004
your performance.
1259
00:52:08,324 --> 00:52:08,604
Sir.
1260
00:52:08,644 --> 00:52:09,884
Comrades Chandran
and Anthony was...
1261
00:52:09,884 --> 00:52:10,884
caught by the DSP.
1262
00:52:10,964 --> 00:52:12,884
The ghost is roaming
around the border checkpost.
1263
00:52:13,124 --> 00:52:14,164
I can't can pass
information from...
1264
00:52:14,164 --> 00:52:15,604
the base camp for
the next few days.
1265
00:52:19,684 --> 00:52:22,004
They are moving Comrade
Perumal to border checkpost.
1266
00:52:22,004 --> 00:52:24,124
If they are taking him there,
it means his life is in danger.
1267
00:52:24,124 --> 00:52:25,684
We should pass
information to Comrade TA.
1268
00:52:25,884 --> 00:52:27,044
Some of our comrades
are working in the estate
1269
00:52:27,044 --> 00:52:28,884
near the shelter where
comrade TA is staying.
1270
00:52:29,164 --> 00:52:30,844
We could call them and
inform him, Comrade.
1271
00:52:34,684 --> 00:52:35,564
Yes tell me?
1272
00:52:35,644 --> 00:52:37,404
Earlier they said the
Ghost is in the forest.
1273
00:52:37,444 --> 00:52:37,764
Yes.
1274
00:52:37,804 --> 00:52:39,764
Now they are saying the
Ghost is in the forest border.
1275
00:52:39,804 --> 00:52:41,564
If you miss to catch the ghost,
1276
00:52:41,564 --> 00:52:42,364
it will be a huge loss.
1277
00:52:42,604 --> 00:52:44,124
How far is the border
checkpost from here comrade?
1278
00:52:44,164 --> 00:52:44,964
Eight Kilometers comrade.
1279
00:52:45,164 --> 00:52:46,164
We will split into two groups.
1280
00:52:46,404 --> 00:52:46,924
Okay comrade.
1281
00:52:47,124 --> 00:52:49,164
You go to the border checkpost
via Thenmalai road.
1282
00:52:49,324 --> 00:52:50,724
We will come from
the eastern side of the forest.
1283
00:52:50,724 --> 00:52:51,804
They are a small team.
1284
00:52:51,924 --> 00:52:53,324
If we surround them from both the sides,
1285
00:52:53,364 --> 00:52:56,164
they can't cross us and take
Comrade Perumal into the forest.
1286
00:53:02,364 --> 00:53:03,724
Hey Velmurugan...
- Sir?
1287
00:53:04,084 --> 00:53:05,684
There's a fallen
tree across our path.
1288
00:53:05,724 --> 00:53:06,404
Is this their doing?
1289
00:53:06,604 --> 00:53:08,364
I don't think so sir.
1290
00:53:08,764 --> 00:53:09,124
Hey!
1291
00:53:10,044 --> 00:53:10,484
Sir?
1292
00:53:11,724 --> 00:53:12,324
Go and check.
1293
00:53:14,644 --> 00:53:15,404
Kumaresan,
1294
00:53:15,604 --> 00:53:16,444
Brother?
-Careful,
1295
00:53:16,964 --> 00:53:18,404
they could have planted
some landmines there.
1296
00:53:43,124 --> 00:53:43,684
Sir...
1297
00:53:43,884 --> 00:53:46,044
Nothing looks wrong here.
We can go...
1298
00:53:46,364 --> 00:53:46,924
Hey... hey
1299
00:54:09,924 --> 00:54:10,804
Come out guys!
1300
00:54:10,964 --> 00:54:11,924
There is nothing to be scared of.
1301
00:54:12,164 --> 00:54:13,164
An elephant has crossed.
1302
00:54:13,204 --> 00:54:15,484
If it was my men, would
I have not left already?
1303
00:54:15,564 --> 00:54:16,243
Come without fear.
1304
00:54:16,844 --> 00:54:17,884
Dung is hot.
1305
00:54:18,644 --> 00:54:20,364
It must've crossed the
path few moments back.
1306
00:54:20,884 --> 00:54:21,644
We should be careful.
1307
00:54:24,004 --> 00:54:24,364
Hey...
1308
00:54:24,644 --> 00:54:26,044
Is there any other path...
1309
00:54:26,524 --> 00:54:27,644
to go to the border checkpost?
1310
00:54:27,644 --> 00:54:27,964
Sir.
1311
00:54:28,044 --> 00:54:29,164
There is a path
on this side sir.
1312
00:54:29,724 --> 00:54:31,284
Since it is a roundabout,
no one uses it sir.
1313
00:54:31,284 --> 00:54:32,804
If you ask me, it is
safe to take this path.
1314
00:54:33,124 --> 00:54:33,444
Hey!
1315
00:54:33,684 --> 00:54:34,564
Did anyone ask you?
1316
00:54:34,764 --> 00:54:36,204
You are going to
kill me anyways...
1317
00:54:37,444 --> 00:54:38,604
It is for your safety.
1318
00:54:38,764 --> 00:54:39,444
Here, take it.
1319
00:54:40,324 --> 00:54:40,964
Bala
Hit him!
1320
00:54:43,604 --> 00:54:44,604
Mic 19 to...
1321
00:54:44,604 --> 00:54:45,284
E-Company OC.
- I will kill you.
1322
00:54:45,284 --> 00:54:46,884
E-company OC receiving loud and clear sir.
1323
00:54:47,044 --> 00:54:48,844
Ragavendar, if you have people
around you, step away and talk.
1324
00:54:48,884 --> 00:54:50,404
For how long do you know driver Raghu?
- Sir, you know...
1325
00:54:50,444 --> 00:54:52,164
talking about Raghu makes them angry.
1326
00:54:52,244 --> 00:54:52,844
There is a reason Velmurugan.
- Yes Sir..
1327
00:54:52,844 --> 00:54:54,204
Our security has been breached.
1328
00:54:54,324 --> 00:54:56,084
They have an informant
in your company.
1329
00:54:56,244 --> 00:54:56,844
Who is it, sir?
1330
00:54:56,844 --> 00:54:57,964
Head Constable Chandran.
1331
00:54:58,124 --> 00:54:59,124
He was with me all along sir.
1332
00:54:59,284 --> 00:54:59,844
Ragavendar.
1333
00:55:00,244 --> 00:55:00,964
Perumal...
1334
00:55:01,084 --> 00:55:01,804
...should not escape.
1335
00:55:01,844 --> 00:55:03,484
Careful.
- Mentor will escape anyway.
1336
00:55:03,524 --> 00:55:05,324
One of the cops who
went with OC is our guy.
1337
00:55:05,964 --> 00:55:08,203
Fucking! No one else
can come out alive.
1338
00:55:09,884 --> 00:55:10,364
Ragavendar.
1339
00:55:10,404 --> 00:55:12,284
Chandran says one of the
men with you is their guy.
1340
00:55:13,684 --> 00:55:15,644
We don't have the time to
find out if he is saying the truth.
1341
00:55:15,964 --> 00:55:17,004
Trust no one there.
1342
00:55:18,004 --> 00:55:18,764
Don't accept anything they say.
1343
00:55:19,084 --> 00:55:20,604
You make all the decisions.
1344
00:55:21,044 --> 00:55:21,564
Yes sir.
1345
00:55:30,284 --> 00:55:30,684
Sir...
1346
00:55:31,124 --> 00:55:32,004
As he suggests,
1347
00:55:32,204 --> 00:55:33,684
let's go on this same path sir.
1348
00:55:37,964 --> 00:55:38,364
Hey,
1349
00:55:38,884 --> 00:55:39,404
get up.
1350
00:55:43,964 --> 00:55:44,284
Lead.
1351
00:55:48,764 --> 00:55:49,244
Mm.
1352
00:55:50,324 --> 00:55:50,644
Go.
1353
00:55:53,084 --> 00:55:56,484
One's end is in the path one
decides to take, Ragavendar.
1354
00:56:09,084 --> 00:56:11,324
We make important
decisions at the cinema halls.
1355
00:56:19,444 --> 00:56:20,964
Ask comrades to be careful.
1356
00:56:21,164 --> 00:56:23,444
It is not necessary to give
our lives to the police now.
1357
00:56:23,844 --> 00:56:25,764
If our comrades are
caught, lets make it a news.
1358
00:56:27,124 --> 00:56:29,364
Ask our comrades to
live among the people.
1359
00:56:29,964 --> 00:56:31,204
I will go to the Kelamparai shelter.
1360
00:56:31,364 --> 00:56:31,964
Okay Comrade.
1361
00:56:35,044 --> 00:56:35,444
Mm-mm...
1362
00:56:35,484 --> 00:56:36,364
Oh come one!
1363
00:56:36,724 --> 00:56:37,724
How was the snack?
1364
00:56:37,804 --> 00:56:38,164
Uh?
1365
00:56:39,364 --> 00:56:40,004
It was good.
1366
00:56:40,244 --> 00:56:41,564
Yes, it was good.
1367
00:56:42,204 --> 00:56:43,244
Be careful.
1368
00:56:43,484 --> 00:56:44,204
Okay.
1369
00:56:44,444 --> 00:56:46,364
When we mention the
names of cinema hall and the film
1370
00:56:46,724 --> 00:56:49,844
and laud it as good, then it means
Mentor wants that plan to be executed.
1371
00:56:49,924 --> 00:56:51,844
If it's not good, then it means
the plan is to be aborted.
1372
00:56:54,404 --> 00:56:57,364
Both you fuckers shared
information right under my nose!
1373
00:56:58,724 --> 00:56:59,324
Huh?
1374
00:57:00,844 --> 00:57:02,884
My Beloved Mythili!
1375
00:57:03,164 --> 00:57:03,604
Hmm!
1376
00:57:07,484 --> 00:57:08,203
What is it, man?
1377
00:57:08,844 --> 00:57:09,364
Sir...
1378
00:57:09,644 --> 00:57:11,964
Sir, there are two paths here.
1379
00:57:12,084 --> 00:57:13,324
I am not sure which one to take.
1380
00:57:13,564 --> 00:57:14,284
Take that one.
1381
00:57:14,324 --> 00:57:14,684
Okay sir.
1382
00:57:17,364 --> 00:57:19,964
(V/0) Like you guys who
has lost the path today...
1383
00:57:19,964 --> 00:57:21,524
I too was stranded that day and
1384
00:57:21,564 --> 00:57:22,484
which showed me the path was...
1385
00:57:22,524 --> 00:57:24,684
- Comrade KK's political class.
- Our baby had cried for milk in the field.
1386
00:57:24,724 --> 00:57:26,484
The overseer has hit my wife saying,
1387
00:57:26,524 --> 00:57:27,844
"you know how to demand wages,
1388
00:57:27,884 --> 00:57:31,524
...now finish the work and go."
1389
00:57:31,564 --> 00:57:32,404
Our baby was starved...
1390
00:57:32,444 --> 00:57:34,004
cried and...
(V/O) - When Mentor told us about
1391
00:57:34,004 --> 00:57:37,244
the kind of subjugation undergone
by the bonded labourers and
1392
00:57:37,244 --> 00:57:40,364
the farm workers from the landlords
during those period, it was unbelievable
1393
00:57:40,564 --> 00:57:42,924
even to me, who grew up in poverty
- If they hit you.
1394
00:57:42,964 --> 00:57:43,964
and hardships mother.
- Hit them back.
1395
00:57:43,964 --> 00:57:45,604
How dare you all sit!
1396
00:57:45,884 --> 00:57:46,764
(V/O) What was given to them by Comrades...
1397
00:57:46,804 --> 00:57:48,764
like comrade KK of the
Communist party and...
1398
00:57:48,804 --> 00:57:52,244
the comrades of the Dravidian movement
was not just belief but self respect.
1399
00:57:52,244 --> 00:57:53,884
The men will begin their work
1400
00:57:54,004 --> 00:57:54,964
only after the sunrise.
1401
00:57:54,964 --> 00:57:57,324
The women will leave their
homes only after the dawn.
1402
00:57:57,364 --> 00:57:58,604
After sunset...
1403
00:57:58,764 --> 00:58:00,964
the men will not work
in the landlord's house.
1404
00:58:01,004 --> 00:58:02,764
Their wages should be
given on the same day.
1405
00:58:02,844 --> 00:58:05,324
Henceforth, breast feeding mothers
will not feed their babies in the field.
1406
00:58:05,524 --> 00:58:06,884
They will cross over the ridges to feed.
1407
00:58:07,404 --> 00:58:09,244
Elderly women who can't work in the field,
1408
00:58:09,404 --> 00:58:12,764
should be employed on half
wages to care for those babies.
1409
00:58:12,884 --> 00:58:14,004
Hereafter our wages
will be measured in the
1410
00:58:14,044 --> 00:58:15,924
government sealed
measuring tool that we give you.
1411
00:58:16,284 --> 00:58:19,084
We will harvest only if your landlord
come here and agree to these terms.
1412
00:58:19,124 --> 00:58:20,284
Did you guys thought...
1413
00:58:20,444 --> 00:58:22,524
I will negotiate with this scum
to harvest one paddy field?
1414
00:58:22,884 --> 00:58:23,284
Hey!
1415
00:58:23,324 --> 00:58:25,524
Since the arrival of these
red and black shirt men,
1416
00:58:25,564 --> 00:58:26,604
our relationships are tattered.
1417
00:58:26,644 --> 00:58:27,924
Before that we all lived
together as a family.
1418
00:58:28,284 --> 00:58:29,724
You guys have created such a mess.
1419
00:58:29,764 --> 00:58:31,804
We will solve our problems later.
1420
00:58:31,924 --> 00:58:34,244
First let us solve the problems
of the daily wage labourers
1421
00:58:34,244 --> 00:58:35,884
who work in your farm.
1422
00:58:35,964 --> 00:58:36,604
Come here!
1423
00:58:36,644 --> 00:58:37,124
Hey!
1424
00:58:37,244 --> 00:58:38,924
You all are going to
die out of starvation...
1425
00:58:39,164 --> 00:58:40,764
for trusting this guy against me.
1426
00:58:40,804 --> 00:58:41,284
Die!
1427
00:58:41,364 --> 00:58:42,884
Sir, the landlord is very angry.
1428
00:58:42,964 --> 00:58:44,084
What do we do now?
1429
00:58:44,244 --> 00:58:46,964
Is it he who toiled in the
mud from dawn to dusk?
1430
00:58:47,164 --> 00:58:49,084
Was it his household women
who couldn't breast feed...
1431
00:58:49,124 --> 00:58:50,764
their hungry babies
during the farm work,
1432
00:58:50,964 --> 00:58:52,364
and pressed out the clogged
breast milk in the fields...
1433
00:58:52,364 --> 00:58:53,364
and got back to work again?
1434
00:58:53,364 --> 00:58:55,964
Or was it he who cared for the crops...
1435
00:58:56,004 --> 00:58:57,644
like a parent do during each season?
1436
00:58:57,804 --> 00:58:59,084
Let him say whatever.
1437
00:58:59,204 --> 00:59:00,284
It doesn't matter to us.
1438
00:59:01,044 --> 00:59:02,044
The labour is yours.
1439
00:59:02,564 --> 00:59:03,724
So is the production.
1440
00:59:04,404 --> 00:59:05,804
No one can take it from you people...
1441
00:59:06,204 --> 00:59:07,404
under some false pretense.
1442
00:59:07,924 --> 00:59:08,724
Let us harvest.
1443
00:59:09,084 --> 00:59:10,484
Let's see who stops us.
1444
00:59:20,724 --> 00:59:23,084
The landlord will try to
bring his community people...
1445
00:59:23,164 --> 00:59:24,604
from the outside to harvest.
1446
00:59:25,004 --> 00:59:26,124
When they come here,
1447
00:59:26,324 --> 00:59:27,804
he will try to divert the labour issue...
1448
00:59:27,844 --> 00:59:29,044
into a caste problem.
1449
00:59:29,084 --> 00:59:30,604
We should stop them on
their way and send them back.
1450
00:59:33,804 --> 00:59:35,404
You will do that.
- Yes Comrade.
1451
00:59:35,404 --> 00:59:37,204
(V/O) Comrade KK realised the
path I was leaning towards...
1452
00:59:37,484 --> 00:59:38,604
and even without my knowledge...
1453
00:59:38,604 --> 00:59:41,284
he trained me slowly to it.
- What can I talk there comrade?
1454
00:59:42,324 --> 00:59:42,964
Just show up there.
1455
00:59:43,324 --> 00:59:44,524
And then you will know what to talk.
1456
00:59:44,884 --> 00:59:46,164
Sir, greetings to you all.
1457
00:59:47,044 --> 00:59:49,124
The landlord who called you
for the harvest work is the one,
1458
00:59:49,284 --> 00:59:52,324
who in response to all these
hardworking labourers' demand to...
1459
00:59:52,364 --> 00:59:54,084
change the paddy
measuring tool for wages,
1460
00:59:54,124 --> 00:59:56,404
stopped a mother from
feeding her crying child...
1461
00:59:56,524 --> 00:59:58,564
and made her work
throughout the day in the mud...
1462
00:59:58,564 --> 01:00:00,444
and killed the child by
letting it starve to death.
1463
01:00:00,564 --> 01:00:02,804
If you go to work there
because he called you,
1464
01:00:02,804 --> 01:00:05,284
then these labourers who worked hard like you will...
- Hey!
1465
01:00:05,324 --> 01:00:06,524
Will kill every one of you.
1466
01:00:06,564 --> 01:00:08,004
How dare you say all of us are equal?
1467
01:00:08,164 --> 01:00:09,524
You think working along
with them in the fields
1468
01:00:09,644 --> 01:00:11,404
will make them equal to us?
1469
01:00:11,604 --> 01:00:11,844
Damn!
1470
01:00:12,084 --> 01:00:14,004
The landlord and us are
rooted from the same seed.
1471
01:00:14,364 --> 01:00:16,484
We won't be mere onlookers...
1472
01:00:16,604 --> 01:00:18,284
when our brethren is threatened.
1473
01:00:18,444 --> 01:00:20,564
The landlord doesn't see you
any different from the labourers.
1474
01:00:21,204 --> 01:00:23,004
You could boast that you
are from the same seed,
1475
01:00:23,004 --> 01:00:24,324
will he marry his daughter to you?
1476
01:00:24,444 --> 01:00:25,004
How can he?
1477
01:00:25,084 --> 01:00:26,204
We are not rich enough for him.
1478
01:00:26,244 --> 01:00:27,684
That is exactly our point too comrade.
1479
01:00:27,964 --> 01:00:29,724
What unites you is not your caste,
1480
01:00:31,204 --> 01:00:32,404
but your labour.
1481
01:00:32,804 --> 01:00:33,964
(V/O) After listening to my speech,
1482
01:00:34,084 --> 01:00:35,484
those farm labourers,
1483
01:00:35,564 --> 01:00:36,764
left the place.
1484
01:00:37,204 --> 01:00:38,284
How was it possible now?
1485
01:00:39,684 --> 01:00:41,044
I didn't believe I could do it.
1486
01:00:41,124 --> 01:00:43,524
If you want to start something
only if you know how it ends,
1487
01:00:43,524 --> 01:00:44,924
that won't let us do anything.
1488
01:00:45,084 --> 01:00:46,324
(V/O) Those who worked in that farm,
1489
01:00:46,404 --> 01:00:48,044
took 30% of the harvest and,
1490
01:00:48,164 --> 01:00:49,524
left the rest to the landlord.
1491
01:00:49,924 --> 01:00:51,724
Those in authority fear
that even a small victory...
1492
01:00:52,124 --> 01:00:54,124
of the people will give them
the courage to oppose them...
1493
01:00:54,564 --> 01:00:56,244
and they will all get together.
1494
01:00:58,604 --> 01:01:02,404
All those who use to respect
us, has now started to talk back.
1495
01:01:02,524 --> 01:01:04,844
For the past three years, they
come sauntering to work only at 6.
1496
01:01:04,924 --> 01:01:05,444
If I question,
1497
01:01:05,484 --> 01:01:06,684
he says "I can't do whatever you want."
1498
01:01:07,004 --> 01:01:08,524
"But only what the Union determines."
1499
01:01:08,764 --> 01:01:09,964
Instead of cultivating
with these guys, for the
1500
01:01:10,004 --> 01:01:11,964
past three years I have
left my land to fallow.
1501
01:01:12,164 --> 01:01:14,924
The common problem to our three
districts and its businessmen,
1502
01:01:15,044 --> 01:01:15,804
landlords,
1503
01:01:16,004 --> 01:01:16,844
industrialists,
1504
01:01:16,924 --> 01:01:17,884
and company owners are...
1505
01:01:18,084 --> 01:01:19,564
the one who is called...
1506
01:01:19,684 --> 01:01:22,124
KK and his gang.
1507
01:01:22,244 --> 01:01:23,284
Seems six months back,
1508
01:01:23,404 --> 01:01:24,484
one of those guys,
1509
01:01:24,804 --> 01:01:26,564
eloped with sir's daughter.
- Hello!
1510
01:01:26,644 --> 01:01:28,364
Why are you bringing that up now?
- Hey!
1511
01:01:28,444 --> 01:01:29,924
Your anger is not going
to bring back my reputation.
1512
01:01:30,244 --> 01:01:30,684
Yes.
1513
01:01:30,884 --> 01:01:32,923
My daughter eloped
away with a red shirt guy.
1514
01:01:33,044 --> 01:01:33,924
His name is Karuppan.
1515
01:01:34,004 --> 01:01:35,804
I have killed ten such Karuppans.
1516
01:01:35,844 --> 01:01:37,884
We should kill them even
when they think about fighting us.
1517
01:01:37,924 --> 01:01:39,364
And not brood
over a meet like this.
1518
01:01:39,364 --> 01:01:40,164
Comrade Perumal,
1519
01:01:40,204 --> 01:01:41,444
brought down Comrade Santhal from Bengal,
1520
01:01:41,564 --> 01:01:42,844
who is leading the revolutionary movement
1521
01:01:43,004 --> 01:01:44,564
"Annihilation of Class Enemies"
1522
01:01:44,764 --> 01:01:45,884
and has organised...
1523
01:01:45,884 --> 01:01:47,124
few meetings with...
1524
01:01:47,164 --> 01:01:48,604
the youngsters in a cashew farm...- In the agrarian...
1525
01:01:48,644 --> 01:01:49,724
in this area.- society...
1526
01:01:49,884 --> 01:01:50,724
like India,
1527
01:01:50,964 --> 01:01:54,924
Revolution cannot happen through proletariat minority.
- Shall we go comrade?
1528
01:01:55,444 --> 01:01:56,204
The Revolution,
1529
01:01:56,204 --> 01:01:57,724
has to go from the village...
1530
01:01:57,764 --> 01:01:58,524
to the cities.
1531
01:01:58,764 --> 01:01:59,564
Peasants,
1532
01:01:59,604 --> 01:02:01,124
bonded farm labourers...
1533
01:02:01,604 --> 01:02:03,324
they are our accomplices.
1534
01:02:03,324 --> 01:02:06,444
In countries like India where
agriculture is at the mainstay,
1535
01:02:06,524 --> 01:02:07,124
the Revolution,
1536
01:02:07,204 --> 01:02:08,244
should move from the village...
1537
01:02:08,244 --> 01:02:09,044
to the cities.
1538
01:02:09,084 --> 01:02:10,244
There is a CID report.
1539
01:02:10,244 --> 01:02:11,884
Looks like few people from here...
1540
01:02:11,964 --> 01:02:13,364
has brought down a
Naxal leader from Bengal,
1541
01:02:13,404 --> 01:02:14,484
for a secret meeting,
1542
01:02:14,484 --> 01:02:16,684
and is radicalising the youngsters and...
1543
01:02:16,724 --> 01:02:18,444
students in the Arumapuri district area.
1544
01:02:18,564 --> 01:02:20,884
We sent you two letters
demanding answers for it.
1545
01:02:21,124 --> 01:02:22,564
Till now you have not responded.
1546
01:02:22,684 --> 01:02:23,764
Annihilation...
1547
01:02:24,084 --> 01:02:25,604
is the only answer...
1548
01:02:26,124 --> 01:02:27,724
to cure all ailments.
1549
01:02:27,764 --> 01:02:29,404
Seems they have held
meeting around our district...
1550
01:02:29,564 --> 01:02:30,604
to radicalise the...
1551
01:02:30,644 --> 01:02:32,283
students and youngsters here.
1552
01:02:32,323 --> 01:02:33,524
These people force...
1553
01:02:33,924 --> 01:02:36,124
the students and
youths of this age group.
1554
01:02:37,164 --> 01:02:37,924
To do what?
1555
01:02:38,364 --> 01:02:39,444
Passing examinations?
1556
01:02:39,564 --> 01:02:41,404
This is modern slavery.
1557
01:02:41,684 --> 01:02:43,324
We must break these shackles.
1558
01:02:43,604 --> 01:02:45,084
Annihilate the oppressor.
1559
01:02:45,604 --> 01:02:46,804
Liberate the oppressed.
1560
01:02:47,644 --> 01:02:49,564
And create a new People's Republic.
1561
01:02:49,604 --> 01:02:50,684
What we are doing here is
1562
01:02:50,684 --> 01:02:52,444
organising the people together...
1563
01:02:52,564 --> 01:02:53,764
to build the Union.
1564
01:02:53,924 --> 01:02:56,284
This kind of activity
will affect the party.
1565
01:02:56,564 --> 01:02:57,844
I don't deny it Comrade.
1566
01:02:57,964 --> 01:02:59,244
For a very long period we
have been negotiating with the
1567
01:02:59,284 --> 01:03:00,924
owners and the landlords
for the labour rights.
1568
01:03:01,124 --> 01:03:03,604
Didn't you teach me that negotiation
is not going to bring revolution?
1569
01:03:03,644 --> 01:03:05,524
To achieve our
rights and liberation...
1570
01:03:05,524 --> 01:03:07,044
he wants us to fight it
and grab it from them.
1571
01:03:07,044 --> 01:03:08,524
And I feel thatโs the
right thing to do today.
1572
01:03:08,644 --> 01:03:09,644
For so long we
have been fighting...
1573
01:03:09,644 --> 01:03:11,924
to take the funeral procession from
the colony through the village route.
1574
01:03:11,924 --> 01:03:13,324
Were we able to find a
solution for that problem?
1575
01:03:13,364 --> 01:03:16,004
Hey, Velayudham,
Somu bring all the tools.
1576
01:03:16,124 --> 01:03:17,404
What is this new practice?
1577
01:03:17,644 --> 01:03:19,164
How dare they bring
the body in to our street?
1578
01:03:19,284 --> 01:03:20,004
Hey!... Hey!... Hey!...
1579
01:03:20,044 --> 01:03:20,724
Stop it.
1580
01:03:21,044 --> 01:03:22,084
Stop the beats.
1581
01:03:22,244 --> 01:03:23,644
Hey! I said Stop it!
1582
01:03:23,684 --> 01:03:26,084
Its better you all go back the same route.
1583
01:03:26,084 --> 01:03:27,444
The river is flooded.
1584
01:03:27,684 --> 01:03:31,164
If we try to cross the river
today, more people will die.
1585
01:03:31,204 --> 01:03:31,924
Hey...
1586
01:03:31,964 --> 01:03:34,164
We can't change our age
old guarded practices for that.
1587
01:03:34,204 --> 01:03:34,724
Start the beat comrade.
1588
01:03:34,724 --> 01:03:36,084
We can't give up our customs,
formalities, cultures and traditions.
1589
01:03:36,124 --> 01:03:37,524
Drown their words
with the beat comrade.
1590
01:03:37,564 --> 01:03:38,564
Start the beat.
1591
01:03:45,724 --> 01:03:46,964
More than the life of a fellow man...
1592
01:03:47,044 --> 01:03:48,964
your formalities and
culture seems bigger to you?
1593
01:03:49,084 --> 01:03:50,564
It is our duty to smash it.
1594
01:03:50,604 --> 01:03:51,804
We should first smash you.
- Because we took the weapon...
1595
01:03:51,804 --> 01:03:53,084
to counter their attack,
1596
01:03:53,084 --> 01:03:54,124
they allowed us inside the village.
1597
01:03:54,164 --> 01:03:55,244
They ganged up and
1598
01:03:55,284 --> 01:03:57,884
threatened us with weapons and took
the funeral procession of an untouchable
1599
01:03:57,884 --> 01:03:59,324
through our roads.
1600
01:03:59,684 --> 01:04:01,164
And they murdered three of our guys...
1601
01:04:01,364 --> 01:04:02,284
who went to...
1602
01:04:02,444 --> 01:04:03,204
question them.
1603
01:04:03,444 --> 01:04:06,444
All of you here are affected by
the people who started the Union.
1604
01:04:06,484 --> 01:04:08,484
To counter this we will
all join together and start a
1605
01:04:08,524 --> 01:04:09,364
Manufacturers and
1606
01:04:09,444 --> 01:04:10,444
Investors
1607
01:04:10,524 --> 01:04:11,964
Protection Union.
1608
01:04:12,084 --> 01:04:13,684
The capitalists in the district...
1609
01:04:13,724 --> 01:04:15,524
are planning to start a union.
1610
01:04:15,564 --> 01:04:18,284
We should provide them with
all kinds of support they ask.
1611
01:04:18,284 --> 01:04:18,884
Both officially...
1612
01:04:18,924 --> 01:04:19,964
and unofficially.
1613
01:04:20,084 --> 01:04:21,764
Brother, it will be a union for namesake.
1614
01:04:21,884 --> 01:04:23,204
But this is an organised syndicate.
1615
01:04:23,604 --> 01:04:24,724
Some of you who are here
1616
01:04:25,004 --> 01:04:26,244
are in the police...
1617
01:04:26,284 --> 01:04:27,884
and in the political power.
1618
01:04:27,924 --> 01:04:29,324
If they apply for weapons license,
1619
01:04:29,364 --> 01:04:30,324
grant it for all.
1620
01:04:30,364 --> 01:04:32,124
If the farmers or labourers come up to...
1621
01:04:32,164 --> 01:04:33,204
file complaint against them...
1622
01:04:33,324 --> 01:04:34,444
don't file the FIR immediately.
1623
01:04:34,804 --> 01:04:36,564
If you all co-operate with me fully...
1624
01:04:36,724 --> 01:04:38,204
in all these three districts
1625
01:04:38,484 --> 01:04:39,324
you will find...
1626
01:04:39,444 --> 01:04:40,124
no red flag
1627
01:04:40,124 --> 01:04:40,884
or black flag.
1628
01:04:40,884 --> 01:04:42,724
The party expects you to apologise.
1629
01:04:50,484 --> 01:04:52,804
The first person
we have to kill is KK.
1630
01:04:53,164 --> 01:04:53,844
Listen,
1631
01:04:53,844 --> 01:04:54,964
it is not so easy...
1632
01:04:55,004 --> 01:04:56,924
to kill KK as they say.
1633
01:04:56,924 --> 01:04:59,284
He has got a big battalion
of youngsters around him.
1634
01:04:59,364 --> 01:05:00,684
And there is this person
with him all the time.
1635
01:05:00,764 --> 01:05:01,884
His name was...
1636
01:05:02,244 --> 01:05:04,124
something like Karuppan or Kaathavarayan.
1637
01:05:04,164 --> 01:05:05,924
With the pain of a son who lost his father,
1638
01:05:06,804 --> 01:05:08,604
I will quit from all the
positions the party gave me.
1639
01:05:08,644 --> 01:05:11,364
Just like how Krishnan was
the biggest strength of Arjunan,
1640
01:05:11,364 --> 01:05:13,084
this guy is always with KK.
1641
01:05:13,164 --> 01:05:14,324
Until he is there,
1642
01:05:14,364 --> 01:05:16,204
we cannot even touch KK.
1643
01:05:16,403 --> 01:05:18,324
Are you making an
emotional decision?
1644
01:05:18,684 --> 01:05:19,364
No.
1645
01:05:25,844 --> 01:05:27,964
Your path will choose
your destination.
1646
01:05:28,084 --> 01:05:28,524
Brother,
1647
01:05:28,524 --> 01:05:30,164
Looks like there is a
conflict within KK's party.
1648
01:05:30,484 --> 01:05:32,564
He has taken disciplinary action on the
youngsters in the party and removed them.
1649
01:05:32,603 --> 01:05:33,204
Comrades,
1650
01:05:33,764 --> 01:05:34,644
I see this...
1651
01:05:35,084 --> 01:05:36,124
moment as an...
1652
01:05:36,364 --> 01:05:37,924
important turning point...
1653
01:05:38,124 --> 01:05:39,724
in our people's political space.
1654
01:05:39,844 --> 01:05:41,524
We might me a small group today.
1655
01:05:41,644 --> 01:05:43,084
But the goal we are going to achieve...
1656
01:05:43,124 --> 01:05:44,124
is huge.
1657
01:05:44,124 --> 01:05:45,964
Lets keep that in mind and work together...
1658
01:05:45,964 --> 01:05:47,564
with that belief and the goal.
1659
01:05:47,724 --> 01:05:49,244
The party we have started today is one,
1660
01:05:49,364 --> 01:05:50,924
that embraces Marxism,
1661
01:05:51,364 --> 01:05:53,484
with a left ideology base,
1662
01:05:54,204 --> 01:05:55,804
and takes up National self-determination
1663
01:05:56,404 --> 01:05:57,204
emphasis fight.
1664
01:05:57,644 --> 01:05:59,804
It is the Tamil Socialist Party.
1665
01:05:59,924 --> 01:06:01,244
Without the eradication of caste,
1666
01:06:01,724 --> 01:06:02,844
no ethnic nationalism
1667
01:06:02,964 --> 01:06:05,524
can bring the people together.
1668
01:06:05,684 --> 01:06:06,844
Eradication of the caste
1669
01:06:07,084 --> 01:06:07,924
will be the primary task...
1670
01:06:08,044 --> 01:06:09,524
of our party.
1671
01:06:09,564 --> 01:06:10,684
Another objective
1672
01:06:10,804 --> 01:06:11,644
of our party is...
1673
01:06:11,804 --> 01:06:13,124
to ensure the right
1674
01:06:13,244 --> 01:06:14,724
to our nation's resources
1675
01:06:14,724 --> 01:06:15,844
first and foremost to the...
1676
01:06:16,044 --> 01:06:18,124
working class and the peasants.
1677
01:06:21,844 --> 01:06:23,564
To execute this,
1678
01:06:24,244 --> 01:06:26,084
our party has created an Arms Wing.
1679
01:06:27,044 --> 01:06:28,204
Tamil People's Army.
1680
01:06:28,244 --> 01:06:30,204
All those who fought
for the oppressed...
1681
01:06:30,324 --> 01:06:31,684
are our ancestors.
1682
01:06:31,844 --> 01:06:34,204
All those who stand
with the oppressed...
1683
01:06:34,324 --> 01:06:35,564
are our comrades.
1684
01:06:35,644 --> 01:06:37,084
Red Salute! Red Salute!
1685
01:06:37,124 --> 01:06:38,884
Red Salute! Red Salute!
1686
01:06:38,884 --> 01:06:40,364
KK will be alone now.
1687
01:06:40,444 --> 01:06:42,084
Make use of this
opportunity and finish him off.
1688
01:06:42,404 --> 01:06:43,484
I will take care of the rest.
1689
01:06:43,604 --> 01:06:44,684
May be we could've apologised.
1690
01:06:44,764 --> 01:06:47,124
We have not done anything
wrong to apologise comrade.
1691
01:06:47,324 --> 01:06:49,524
I think senior comrades have
moved far away from the ground realities.
1692
01:06:49,564 --> 01:06:50,764
That is true comrade.
1693
01:06:50,964 --> 01:06:52,924
Our men are constantly monitoring KK.
1694
01:06:53,044 --> 01:06:53,964
Once he is alone,
1695
01:06:54,004 --> 01:06:55,164
they will take him.
1696
01:06:55,164 --> 01:06:56,884
They have no stand point against the...
1697
01:06:56,884 --> 01:07:00,244
persecution of culture, language
and land of ethnic nationalities.
1698
01:07:00,364 --> 01:07:01,604
Comrade, how can class liberation...
1699
01:07:01,644 --> 01:07:03,604
be a one stop solution
for all problems?
1700
01:07:03,684 --> 01:07:06,164
Without class liberation we cannot
bring any change to the society.
1701
01:07:06,284 --> 01:07:08,884
But we differ with them in the
approach to achieve it.
1702
01:07:09,004 --> 01:07:11,164
The rights of every
ethnic nationality is...
1703
01:07:13,244 --> 01:07:14,964
Mother... come in. Come in.
1704
01:07:15,004 --> 01:07:15,484
Why at this hour?
1705
01:07:15,524 --> 01:07:16,444
Come inside mother, please come.
1706
01:07:16,684 --> 01:07:18,084
What happened?
- Come in. Come.
1707
01:07:18,164 --> 01:07:19,564
He left in the morning for a meet...
1708
01:07:19,684 --> 01:07:21,764
and said that he will return by sun down.
1709
01:07:21,844 --> 01:07:23,204
But he is not back yet.
1710
01:07:23,244 --> 01:07:24,444
Since the loss of our son,
1711
01:07:24,564 --> 01:07:27,044
he always gets back home at the said time.
1712
01:07:27,204 --> 01:07:29,044
If he was delayed, he would always...
1713
01:07:29,084 --> 01:07:30,244
pass that information.
1714
01:07:30,324 --> 01:07:31,844
Am very scared son.
1715
01:07:31,924 --> 01:07:32,884
He will be alright, mother.
1716
01:07:32,884 --> 01:07:34,444
Someone would've called him for help.
1717
01:07:34,484 --> 01:07:35,324
He would've gone there.
1718
01:07:35,364 --> 01:07:36,484
Isn't that their routine?
1719
01:07:36,524 --> 01:07:37,124
No dear.
1720
01:07:37,244 --> 01:07:39,644
He will always come back on said time.
1721
01:07:39,724 --> 01:07:41,284
Its alright. I will look for him and...
- I asked a comrade to enquire...
1722
01:07:41,324 --> 01:07:42,084
and bring him back.
- at comrade Dhayalan's house,
1723
01:07:42,084 --> 01:07:43,284
Mahalakshmi, take care.
- who went to the meet with him.
1724
01:07:43,324 --> 01:07:44,444
Comrade, lets split into groups.
1725
01:07:44,484 --> 01:07:45,324
Whoever gets the information...
1726
01:07:45,324 --> 01:07:46,644
come to the place we meet.
1727
01:07:46,684 --> 01:07:47,604
Brother... brother...
1728
01:07:48,404 --> 01:07:49,924
Did you see any elderly person
with a red shawl pass this side?
1729
01:07:49,924 --> 01:07:50,964
No I didn't see.
1730
01:07:52,564 --> 01:07:53,004
Comrade,
1731
01:07:53,244 --> 01:07:54,324
I enquired at the Bazaar road too.
1732
01:07:54,444 --> 01:07:55,844
No one has seen him.
1733
01:07:56,004 --> 01:07:57,324
I enquired at Comrade Moorthy's house too.
1734
01:07:57,404 --> 01:07:58,524
Seems, they have no idea.
1735
01:08:00,244 --> 01:08:00,884
Comrade,
1736
01:08:01,724 --> 01:08:03,044
I will enquire at Comrade Kandan's house.
1737
01:08:03,084 --> 01:08:03,804
Okay comrade.
1738
01:08:07,924 --> 01:08:10,124
We have been checking with all the
comrades who attended the meeting.
1739
01:08:10,164 --> 01:08:11,244
No one seems to know.
1740
01:08:11,244 --> 01:08:13,044
We came to check if you knew something.
1741
01:08:13,044 --> 01:08:14,204
No comrade. I didn't go.
1742
01:08:14,524 --> 01:08:16,403
We couldn't get any
information here too comrade.
1743
01:08:20,084 --> 01:08:21,324
I have made a mistake comrade.
1744
01:08:22,524 --> 01:08:23,964
I shouldn't have left him alone.
1745
01:08:24,564 --> 01:08:25,044
Comrade,
1746
01:08:25,164 --> 01:08:26,244
please be brave.
1747
01:08:26,324 --> 01:08:27,484
He will be alright.
1748
01:08:27,804 --> 01:08:29,524
Let's lookout at other places.
1749
01:08:30,124 --> 01:08:30,804
Comrade!
1750
01:08:33,644 --> 01:08:34,204
Comrade!
1751
01:08:34,444 --> 01:08:34,764
Comrade!
1752
01:08:34,804 --> 01:08:36,724
A woman has seen some
old man getting beat up and...
1753
01:08:36,764 --> 01:08:38,284
taken by some of
the rice mill men.
1754
01:08:38,284 --> 01:08:39,244
How long back?
1755
01:08:39,324 --> 01:08:40,724
Just some time back comrade.
1756
01:08:40,764 --> 01:08:41,844
Come comrade, letโs check.
1757
01:08:41,884 --> 01:08:42,764
Letโs go comrade.
1758
01:08:42,844 --> 01:08:46,284
Ask all the comrades to come to the Rice
Mill and ask them to bring all the weapons.
1759
01:09:02,044 --> 01:09:02,604
Hey!
1760
01:09:02,644 --> 01:09:03,564
Bring him up.
1761
01:09:26,844 --> 01:09:28,484
Are you scared
you are going to die?
1762
01:09:28,684 --> 01:09:30,364
I am someone...
1763
01:09:30,564 --> 01:09:33,764
who was waiting 35 years for this day.
1764
01:09:35,404 --> 01:09:38,924
You cannot scare me with death.
1765
01:09:39,204 --> 01:09:41,164
Let me tell you a secret.
1766
01:09:42,164 --> 01:09:44,564
To die is more simpler...
1767
01:09:45,284 --> 01:09:47,564
than the fear of death.
1768
01:09:53,964 --> 01:09:54,844
Keep him buried in the paddy.
1769
01:09:54,964 --> 01:09:57,044
He will suffocate and die soon.
1770
01:09:57,084 --> 01:09:57,444
Okay sir.
1771
01:09:57,444 --> 01:09:58,484
Burn him alive.
1772
01:09:58,564 --> 01:10:00,004
No one should even get hold of his body.
1773
01:10:06,284 --> 01:10:07,804
Comrade... blood!
1774
01:10:25,164 --> 01:10:26,324
Somebody lift him up.
1775
01:10:26,324 --> 01:10:26,804
Comrade!..
1776
01:10:26,964 --> 01:10:29,164
Slow down, the body
is crushed. Don't pull.
1777
01:10:29,684 --> 01:10:30,924
Comrade... hold here.
1778
01:10:44,764 --> 01:10:45,804
How many of them?
1779
01:10:49,684 --> 01:10:50,444
Why...?
1780
01:10:51,364 --> 01:10:52,724
How many more lives?
1781
01:10:59,804 --> 01:11:00,564
Comrade!
1782
01:11:31,884 --> 01:11:33,684
You said you will be careful!
1783
01:11:36,164 --> 01:11:37,124
What is this?
1784
01:11:40,204 --> 01:11:41,404
Are you taking revenge?
1785
01:11:43,204 --> 01:11:44,764
Are you taking revenge,
1786
01:11:45,084 --> 01:11:46,324
because I left you?
1787
01:11:49,564 --> 01:11:51,644
From now on where will
I go if I need anything?
1788
01:11:52,764 --> 01:11:54,404
You left me here alone!
1789
01:11:55,084 --> 01:11:55,964
Why?
1790
01:11:57,524 --> 01:11:59,764
โซ Many men may rule the land โซ
1791
01:11:59,764 --> 01:12:03,044
โซ But who will guard us, my dear? โซ
1792
01:12:03,044 --> 01:12:05,964
โซ Except for the sky and earth โซ
1793
01:12:06,004 --> 01:12:08,844
โซ There are no kin left near โซ
1794
01:12:08,844 --> 01:12:11,364
โซ My girl... โซ
1795
01:12:11,364 --> 01:12:15,204
โซ Oh my girlโฆ โซ
1796
01:12:15,244 --> 01:12:17,644
โซ If you are well-read โซ
1797
01:12:17,684 --> 01:12:20,684
โซ Good things will come dear โซ
1798
01:12:20,684 --> 01:12:23,564
โซ Your writing should โซ
1799
01:12:23,604 --> 01:12:26,484
โซ Relieve us of our worries, dear โซ
1800
01:12:26,484 --> 01:12:29,124
โซMy girlโฆโซ
1801
01:12:29,164 --> 01:12:31,644
Didn't you promise...
1802
01:12:31,924 --> 01:12:34,164
to bring him back?
1803
01:12:34,444 --> 01:12:35,844
Didn't you promise?
1804
01:12:36,244 --> 01:12:37,804
Didn't you promise?
1805
01:12:37,964 --> 01:12:39,324
I waited trusting you.
1806
01:12:40,284 --> 01:12:42,724
Why did you lose him?
1807
01:12:42,764 --> 01:12:44,684
Where will I go now?
1808
01:12:44,684 --> 01:12:47,724
โซ The strength to rise โซ
1809
01:12:47,724 --> 01:12:50,604
โซ Will come in time โซ
1810
01:12:50,604 --> 01:12:55,284
โซ Echoes our villages โซ
1811
01:12:55,364 --> 01:12:57,084
From Karuppan to Comrade KK,
1812
01:12:57,404 --> 01:12:58,964
we have lost too many lives.
1813
01:12:59,124 --> 01:13:00,844
They have no fear in
killing the comrades...
1814
01:13:00,964 --> 01:13:02,524
who fight for the people.
1815
01:13:02,564 --> 01:13:03,164
Because,
1816
01:13:03,364 --> 01:13:05,204
they have the support of
both state and authority.
1817
01:13:06,364 --> 01:13:08,004
They are doing this
because they think that
1818
01:13:08,004 --> 01:13:09,564
killing our comrades
will solve their problems.
1819
01:13:10,004 --> 01:13:12,244
They should fear that we
will kill ten of their men...
1820
01:13:13,164 --> 01:13:15,844
if they touch even
one of our comrades.
1821
01:13:16,444 --> 01:13:18,964
The first job of People's Army is to
annihilate the entire power structure...
1822
01:13:19,004 --> 01:13:21,244
that was behind Comrade KK's murder.
1823
01:13:23,444 --> 01:13:24,284
Finish the work quick.
1824
01:13:24,324 --> 01:13:25,964
Minister is to visit in a day.
1825
01:13:40,124 --> 01:13:40,924
Dad...
1826
01:13:41,124 --> 01:13:41,764
What happened?
1827
01:13:41,924 --> 01:13:42,724
Shoot him Comrade.
- Hey who are you guys?
1828
01:13:42,844 --> 01:13:43,324
Dad...
1829
01:13:43,444 --> 01:13:44,084
Get inside.
1830
01:13:44,204 --> 01:13:45,044
Take the gun.
1831
01:13:45,724 --> 01:13:46,164
Dad!
1832
01:13:46,244 --> 01:13:47,124
Dad...
1833
01:13:47,164 --> 01:13:47,564
Dad!
1834
01:13:47,964 --> 01:13:48,804
Dad get up!
1835
01:13:49,604 --> 01:13:52,284
If you kill the owner of Sugar
Factory, his son won't be quiet.
1836
01:13:53,364 --> 01:13:54,524
He will come back as a
1837
01:13:54,804 --> 01:13:56,404
stronger enemy than his father.
1838
01:13:57,724 --> 01:13:59,164
If you have decided to annihilate,
1839
01:13:59,244 --> 01:14:00,244
then finish both of them.
1840
01:14:00,324 --> 01:14:01,204
Dad!
1841
01:14:01,284 --> 01:14:02,564
Comrade, move... move.
1842
01:14:10,764 --> 01:14:13,164
โซ Enough of Tolerance โซ
1843
01:14:13,164 --> 01:14:14,364
โซ Rise up now! โซ
1844
01:14:14,404 --> 01:14:15,844
Karuppan will live forever!
1845
01:14:15,884 --> 01:14:17,724
โซ History will change โซ
1846
01:14:17,764 --> 01:14:20,364
โซ Unite together! โซ
1847
01:14:20,404 --> 01:14:22,844
โซ Break the shackles, cast them aside โซ
1848
01:14:22,884 --> 01:14:25,244
โซ Come forth to break all barriers โซ
1849
01:14:25,284 --> 01:14:27,684
โซ Liberation is our goal โซ
1850
01:14:27,724 --> 01:14:30,084
โซ Come end our foes โซ
1851
01:14:30,124 --> 01:14:31,204
โซ Come rise the flags of victory โซ
1852
01:14:31,244 --> 01:14:32,364
โซ In all directions โซ
1853
01:14:32,404 --> 01:14:36,964
โซ To trample and destroy the evil down โซ
1854
01:14:37,364 --> 01:14:39,724
โซ Enough of Tolerance โซ
1855
01:14:39,724 --> 01:14:42,284
โซ Rise up now! โซ
1856
01:14:52,484 --> 01:14:53,124
Comrade!
1857
01:14:53,164 --> 01:14:53,804
Comrade!
1858
01:17:48,044 --> 01:17:50,484
โซ While we have all the fertile lands โซ
1859
01:17:50,524 --> 01:17:52,884
โซ What brought the droughts that spanned? โซ
1860
01:17:52,884 --> 01:17:55,324
โซ Whilst we dwell on beds of thorns โซ
1861
01:17:55,364 --> 01:17:57,764
โซ How many are those flourished farms? โซ
1862
01:17:57,764 --> 01:18:00,404
โซ A caste in forward another backward โซ
1863
01:18:00,404 --> 01:18:02,604
โซ Who's law was it? โซ
1864
01:18:02,644 --> 01:18:05,084
โซ Love is the light lost in plight โซ
1865
01:18:05,124 --> 01:18:07,484
โซ Awaited by the humanity โซ
1866
01:18:07,484 --> 01:18:10,084
โซ People's army knows no fear โซ
1867
01:18:10,124 --> 01:18:12,244
โซ Weโll fight the Red Battle โซ
1868
01:18:12,284 --> 01:18:14,564
โซ Victory is the only goal โซ
1869
01:18:14,564 --> 01:18:17,124
โซ That forwards our march โซ
1870
01:18:17,164 --> 01:18:22,004
โซ May the ideology that
destroys evil win over! โซ
1871
01:18:22,044 --> 01:18:24,404
โซ Enough of Tolerance โซ
1872
01:18:24,404 --> 01:18:26,804
(V/O) At the time, they did not realise,
1873
01:18:27,124 --> 01:18:28,004
that murdering the people
1874
01:18:28,044 --> 01:18:30,084
who killed KK sir was not a solution
1875
01:18:30,084 --> 01:18:31,404
but a dangerous start, mother.
1876
01:18:31,444 --> 01:18:33,044
After we started the
Annihilation movement,
1877
01:18:33,084 --> 01:18:34,964
our party was announced
as a banned organisation.
1878
01:18:35,244 --> 01:18:37,044
We had to live underground.
1879
01:18:37,604 --> 01:18:39,084
Even though we were hunted...
1880
01:18:39,564 --> 01:18:40,604
the people supported us.
1881
01:18:40,644 --> 01:18:42,484
[RADIO] Peopleโs Army has been banned.
1882
01:18:42,524 --> 01:18:45,324
The police force is intensified
to capture the culprits,
1883
01:18:45,364 --> 01:18:48,524
TA, Moorthy, and Charles,
who are absconding.
1884
01:18:48,564 --> 01:18:49,604
It was a good meal.
1885
01:18:49,644 --> 01:18:50,284
Thank you.
1886
01:18:52,404 --> 01:18:52,884
Sir...
1887
01:18:52,884 --> 01:18:54,124
(V/O) Whatever less they had,
1888
01:18:54,164 --> 01:18:56,204
they shared it with us.
1889
01:18:56,244 --> 01:18:57,404
They guarded us and protected us.
1890
01:18:58,764 --> 01:19:00,164
Name my child brother.
1891
01:19:00,444 --> 01:19:01,724
Viduthalai Selvi!
1892
01:19:01,724 --> 01:19:02,884
Viduthalai Selvi!
1893
01:19:06,044 --> 01:19:07,084
It's malnutrition.
1894
01:19:07,124 --> 01:19:08,684
Eating healthy food
will make it alright.
1895
01:19:09,204 --> 01:19:10,804
Three days back they took my
brother-in-law for enquiry and...
1896
01:19:10,844 --> 01:19:12,444
(V/O) They brought to us...
1897
01:19:12,444 --> 01:19:13,244
problems that...
1898
01:19:13,284 --> 01:19:14,564
they could not solve on their own.
1899
01:19:15,684 --> 01:19:17,004
Where are you holding Muthuvel?
1900
01:19:17,044 --> 01:19:17,924
- I don't know.
- Check inside.
1901
01:19:17,964 --> 01:19:18,884
- Comrade, check if they are inside.
- Where are the keys?
1902
01:19:18,924 --> 01:19:20,644
- I don't have the keys.
- Where is it?
1903
01:19:29,764 --> 01:19:31,564
Hey Bala, do you remember the route?
1904
01:19:31,604 --> 01:19:33,764
Yes sir, but... the path is
hidden under the new shrubs.
1905
01:19:33,804 --> 01:19:34,444
Brother?
1906
01:19:35,404 --> 01:19:36,564
Didn't we pass
this route just now?
1907
01:19:37,244 --> 01:19:38,044
It can't be.
1908
01:19:38,484 --> 01:19:39,684
Bala brother is going ahead..
1909
01:19:40,244 --> 01:19:41,844
He knows the path.
You come quietly.
1910
01:19:42,404 --> 01:19:43,644
But there are shoe prints.
1911
01:19:43,884 --> 01:19:44,884
I said come quietly.
1912
01:19:45,084 --> 01:19:46,884
Brother! Didn't we already
pass this stream?
1913
01:19:47,204 --> 01:19:48,084
I said come quietly.
1914
01:19:51,844 --> 01:19:52,364
Sir,
1915
01:19:52,564 --> 01:19:53,404
there is no path here.
1916
01:19:54,004 --> 01:19:54,924
Let's go this way.
Go.
1917
01:19:55,164 --> 01:19:55,684
Sir,
1918
01:19:56,204 --> 01:19:57,804
it is risky to take an unknown path.
1919
01:19:57,844 --> 01:19:59,204
Then tell me the known path.
1920
01:19:59,564 --> 01:20:00,164
We will go in that.
1921
01:20:02,004 --> 01:20:02,724
You don't know right?
1922
01:20:02,884 --> 01:20:03,284
Follow.
1923
01:20:03,644 --> 01:20:05,084
- Sir he can help us...
- Hey come.
1924
01:20:05,684 --> 01:20:06,924
Hey! Move it.
1925
01:20:07,644 --> 01:20:09,084
Follow everyone who
claims to know the path.
1926
01:20:09,084 --> 01:20:09,644
Sir,
1927
01:20:09,724 --> 01:20:12,284
the couple you saved
from the police station
1928
01:20:12,364 --> 01:20:13,204
was Tamizharasi's...
1929
01:20:13,244 --> 01:20:14,004
Yes, indeed.
1930
01:20:14,204 --> 01:20:16,204
They were your Tamizharasi's
mother and father.
1931
01:20:16,484 --> 01:20:19,004
Even though the Annihilation movement
lead us to small victories like this,
1932
01:20:19,124 --> 01:20:20,644
it became challenging for us
1933
01:20:20,684 --> 01:20:22,204
in engaging as a
people's movement.
1934
01:20:22,364 --> 01:20:24,604
We had to live
underground for many years.
1935
01:20:24,924 --> 01:20:26,964
How did your family
take it all sir?
1936
01:20:27,004 --> 01:20:28,844
All our comrades' families
1937
01:20:28,844 --> 01:20:29,804
and friends...
1938
01:20:29,844 --> 01:20:31,164
struggled because of this.
1939
01:20:31,164 --> 01:20:32,323
Since marriage,
1940
01:20:32,364 --> 01:20:33,844
both Mahalakshmi and I...
1941
01:20:33,964 --> 01:20:36,244
lived separately most part of our
life to work for the movement.
1942
01:20:36,244 --> 01:20:38,684
Few days after my
marriage, Comrade KK...
1943
01:20:38,684 --> 01:20:40,164
sent me to lead a...
- I met Comrade Mahalakshmi in the village.
1944
01:20:40,204 --> 01:20:41,724
land recovery protest.
- She has sent you a letter.
1945
01:20:42,324 --> 01:20:44,364
To my beloved comrade,
1946
01:20:44,524 --> 01:20:47,364
Both me and our child believe
that you will win this fight.
1947
01:20:47,524 --> 01:20:48,844
Worrying about us
1948
01:20:48,964 --> 01:20:50,244
might weaken you.
1949
01:20:50,444 --> 01:20:52,164
So need not worry about us.
1950
01:20:52,444 --> 01:20:53,364
The doctor has fixed...
1951
01:20:53,404 --> 01:20:55,364
14th as the delivery date.
1952
01:20:59,404 --> 01:21:02,044
Sir, these are the people who are
instigating innocent people to build huts.
1953
01:21:02,924 --> 01:21:03,564
Listen,
1954
01:21:03,604 --> 01:21:06,364
you are illegally
occupying his land.
1955
01:21:06,644 --> 01:21:07,204
If you...
1956
01:21:07,324 --> 01:21:08,564
don't vacate this place now,
1957
01:21:08,604 --> 01:21:09,964
we will have to arrest you all.
1958
01:21:10,204 --> 01:21:11,884
This land was given by the
government to this people.
1959
01:21:11,924 --> 01:21:13,924
He grabbed the lands,
using their ignorance.
1960
01:21:13,964 --> 01:21:14,204
Sir,
1961
01:21:14,324 --> 01:21:16,004
they sold it to us during
my grandfather's period.
1962
01:21:16,243 --> 01:21:17,844
How can we give it back now?
1963
01:21:17,964 --> 01:21:19,124
They've got the mother document.
1964
01:21:19,164 --> 01:21:20,124
We will settle it in the court.
1965
01:21:20,124 --> 01:21:21,444
We will see you in the court.
1966
01:21:21,444 --> 01:21:23,044
Thrash them out
of this place sir.
1967
01:21:23,044 --> 01:21:24,084
Everyone just sit down.
1968
01:21:24,124 --> 01:21:25,404
Please sit down.
This is your place.
1969
01:21:26,324 --> 01:21:27,644
Sir, this is how they will behave.
1970
01:21:27,644 --> 01:21:29,284
Youโve got the police force
with you, kick them out of here sir.
1971
01:21:29,284 --> 01:21:30,404
Do you think that
government is your stooge?
1972
01:21:30,404 --> 01:21:31,044
Sir, it's not like that.
1973
01:21:31,084 --> 01:21:31,804
You face it legally.
1974
01:21:31,804 --> 01:21:32,404
Sir, Sir!
1975
01:21:32,564 --> 01:21:33,964
Sir, do something and
chase these guys out, please.
1976
01:21:34,404 --> 01:21:34,764
Sir!
1977
01:21:37,164 --> 01:21:40,044
I will be thinking of
you during the delivery.
1978
01:21:41,884 --> 01:21:45,724
โซ Each day, your thoughts take hold, โซ
1979
01:21:46,284 --> 01:21:50,604
โซ Binding me close, with a grip so bold. โซ
1980
01:21:50,644 --> 01:21:53,884
I want you to think of me on 14th.
1981
01:21:59,004 --> 01:22:00,284
Yours, Darling.
1982
01:22:08,283 --> 01:22:09,644
She has written that
delivery is on 14th.
1983
01:22:09,684 --> 01:22:10,284
Comrade!
1984
01:22:10,484 --> 01:22:11,724
Please go and take
care of her comrade.
1985
01:22:11,844 --> 01:22:12,604
We will be fine here.
1986
01:22:12,764 --> 01:22:14,004
No, I'll be here comrade.
1987
01:22:21,364 --> 01:22:25,604
โซ Each day, your thoughts take hold, โซ
1988
01:22:25,764 --> 01:22:29,924
โซ Binding me close, with a grip so bold. โซ
1989
01:22:30,204 --> 01:22:34,004
โซ Each moment, I am engulfed, โซ
1990
01:22:34,524 --> 01:22:38,604
โซ In this snare of memories. โซ
1991
01:22:38,924 --> 01:22:42,724
โซ No path leads out, โซ
1992
01:22:43,244 --> 01:22:47,244
โซ And within my heartbeat races. โซ
1993
01:22:47,644 --> 01:22:51,444
โซ No path leads out, โซ
1994
01:22:52,004 --> 01:22:55,844
โซ And within my heartbeat races. โซ
1995
01:22:56,324 --> 01:23:00,284
โซ Each day, your thoughts take hold, โซ
1996
01:23:00,844 --> 01:23:02,964
โซ Binding me close, with a
grip so bold. โซ
1997
01:23:02,964 --> 01:23:05,804
The donation, our district committee
has received this month is...
1998
01:23:05,844 --> 01:23:07,684
Rupees 176 and 38 paise.
1999
01:23:07,724 --> 01:23:08,164
Yes.
2000
01:23:08,164 --> 01:23:10,204
Party fund to our comrades
Mahalakshmi and Perumal
2001
01:23:10,244 --> 01:23:12,204
to take care of the baby.
2002
01:23:13,404 --> 01:23:15,164
Me and comrade KK...
2003
01:23:15,204 --> 01:23:16,044
will not take allowance this month.
2004
01:23:16,084 --> 01:23:17,004
- Comrade.
- Please sign here comrade.
2005
01:23:17,644 --> 01:23:18,524
I don't want it comrade.
2006
01:23:18,524 --> 01:23:19,524
It's wages for your labour.
2007
01:23:19,524 --> 01:23:20,524
Why are you denying it?
2008
01:23:20,884 --> 01:23:21,524
Take it when the party gives you.
2009
01:23:21,564 --> 01:23:22,844
(V/O) Because we engaged
in the Annihilation movement
2010
01:23:22,884 --> 01:23:24,524
after Comrade KK's death,
we faced a lot of difficulties
2011
01:23:24,564 --> 01:23:25,564
There is an order to
arrest all our comrades.
2012
01:23:25,604 --> 01:23:27,124
- in our family life.
- please leave from here immediately.
2013
01:23:27,164 --> 01:23:28,844
Head to Sengulam.
I've spoken to one of our comrade.
2014
01:23:44,884 --> 01:23:45,804
Are you worried?
2015
01:23:46,204 --> 01:23:46,884
Not at all.
2016
01:23:47,044 --> 01:23:49,524
I would've worried, if such events
had not happened in our life.
2017
01:24:01,604 --> 01:24:09,524
โซ From the first time I saw your face, โซ
2018
01:24:10,364 --> 01:24:17,644
โซ A song called out, in a haunting trace. โซ
2019
01:24:19,124 --> 01:24:26,124
โซ Something unseen drew me near, โซ
2020
01:24:26,164 --> 01:24:26,844
Drink this.
2021
01:24:27,644 --> 01:24:28,324
Thank you.
2022
01:24:28,324 --> 01:24:29,204
- Darling?
- Hmm...
2023
01:24:29,204 --> 01:24:30,324
Why don't you continue
work in the morning?
2024
01:24:30,364 --> 01:24:32,283
Just one chapter left,
and then I'm off to sleep.
2025
01:24:32,283 --> 01:24:35,884
โซ Each sound I heard
turned into music clear .โซ
2026
01:24:36,204 --> 01:24:40,524
โซ My heart was caught
in an invisible snare, โซ
2027
01:24:40,564 --> 01:24:43,164
โซ Spiraling down, lost in despair. โซ
2028
01:24:43,164 --> 01:24:45,204
This is not possible without my partner.
2029
01:24:45,244 --> 01:24:47,324
I express my heartfelt thanks to him.
2030
01:24:47,364 --> 01:24:49,844
โซ You are singing my song to me. โซ
2031
01:24:49,884 --> 01:24:51,204
โซ You are giving my words to me. โซ
2032
01:24:51,204 --> 01:24:53,244
Liberation of a generation
is adjudged by the...
2033
01:24:53,244 --> 01:24:55,524
achievement of women
emancipation in that generation.
2034
01:24:55,564 --> 01:24:56,484
โซ As the Sparrows of love โซ
2035
01:24:56,524 --> 01:24:58,644
โซ Circle over one another, โซ
2036
01:24:58,684 --> 01:25:00,884
โซ The sky drizzles downโซ
2037
01:25:00,884 --> 01:25:02,684
โซ To comfort. โซ
2038
01:25:03,004 --> 01:25:07,364
โซ Each day, your
thoughts take hold, โซ
2039
01:25:07,364 --> 01:25:11,524
โซ Binding me close,
with a grip so bold. โซ
2040
01:25:11,684 --> 01:25:17,644
โซ Each day, your
thoughts take hold, โซ
2041
01:25:18,044 --> 01:25:19,484
Why don't you
cut your hair short?
2042
01:25:19,524 --> 01:25:21,564
I am finding it difficult
to comb your long hair.
2043
01:25:21,884 --> 01:25:22,324
Oh!
2044
01:25:24,084 --> 01:25:25,964
Sweety, have you heard of
the story of those who was
2045
01:25:26,124 --> 01:25:27,924
adamant to not have long hair,
but now made to grow theirs?
2046
01:25:28,044 --> 01:25:30,884
Didn't you say "It's your
hair. I don't have a say in it."?
2047
01:25:30,924 --> 01:25:31,644
Yes, I repeat again.
2048
01:25:32,044 --> 01:25:33,924
You decide how you
want you hair to be.
2049
01:25:35,204 --> 01:25:37,684
I started growing back
my hair when I felt...
2050
01:25:38,044 --> 01:25:39,564
stronger around you.
2051
01:25:40,204 --> 01:25:41,564
But if you ever
make me feel weak...
2052
01:25:41,604 --> 01:25:42,884
Oh dear comrade...
2053
01:25:42,924 --> 01:25:44,724
Why would I ever make
you feel weak comrade?
2054
01:25:45,004 --> 01:25:47,404
Don't I know the consequences
of making you feel weak?
2055
01:25:48,324 --> 01:25:56,604
โซ Iโll wait, watching the path you tread, โซ
2056
01:25:57,084 --> 01:25:59,404
โซ This breeze makes my
heart flutter restless. โซ
2057
01:25:59,444 --> 01:25:59,884
Hey!
2058
01:26:00,124 --> 01:26:00,764
It's your dad.
2059
01:26:00,804 --> 01:26:04,444
โซ This breeze makes
my heart flutter restless โซ
2060
01:26:05,884 --> 01:26:13,764
โซ Like a flower placed
on the doorway, โซ
2061
01:26:14,644 --> 01:26:21,244
โซ I long for you
and ache for you. โซ
2062
01:26:21,924 --> 01:26:22,804
Give it to them.
2063
01:26:22,844 --> 01:26:26,924
โซ I am lonely, my
heart in shatters, โซ
2064
01:26:27,284 --> 01:26:31,804
โซ But your warmth
keeps them scatheless. โซ
2065
01:26:32,124 --> 01:26:36,124
โซ Does the world spin for us? โซ
2066
01:26:36,604 --> 01:26:40,804
โซ Does the day give
way to night for us? โซ
2067
01:26:40,924 --> 01:26:43,124
โซ As the stars wink, โซ
2068
01:26:43,124 --> 01:26:45,364
โซ I ache to nestle close, โซ
2069
01:26:45,404 --> 01:26:47,644
โซ And rest with love. โซ
2070
01:26:47,684 --> 01:26:50,164
All the other tenants have
agreed to the rent hike.
2071
01:26:50,164 --> 01:26:53,084
He has asked us to vacate the
house if we can't pay the hiked rent.
2072
01:26:53,964 --> 01:26:55,884
Do you realise
the reality of life?
2073
01:26:56,204 --> 01:26:57,484
Let us shift to a small place,
2074
01:26:58,164 --> 01:26:59,404
near our children's school.
2075
01:26:59,564 --> 01:27:00,564
That will be comfortable for them too.
2076
01:27:00,644 --> 01:27:01,604
Thank goodness.
2077
01:27:01,844 --> 01:27:04,324
The children are not here to
watch their father lie to cope.
2078
01:27:05,124 --> 01:27:05,644
Hey!
2079
01:27:06,284 --> 01:27:06,724
Come here.
2080
01:27:06,964 --> 01:27:07,324
Wait.
2081
01:27:08,604 --> 01:27:09,124
What?
2082
01:27:09,964 --> 01:27:11,724
What?
2083
01:27:14,684 --> 01:27:15,604
The children are not here.
2084
01:27:15,644 --> 01:27:17,004
Why are you bathing
with your clothes on?
2085
01:27:17,204 --> 01:27:17,844
Why?
2086
01:27:18,404 --> 01:27:19,964
What if the police
comes suddenly?
2087
01:27:20,164 --> 01:27:22,684
You want them to arrest me naked?
2088
01:27:23,164 --> 01:27:24,804
You are a great
leader of the people.
2089
01:27:24,844 --> 01:27:27,404
But the way these
people are treating you is...
2090
01:27:29,924 --> 01:27:31,764
This isn't something
new to people like us.
2091
01:27:31,764 --> 01:27:32,964
But why should it be like this? -
- All the comrades...
2092
01:27:33,684 --> 01:27:35,204
How many people
in today's life know...
2093
01:27:35,724 --> 01:27:37,244
that from their right
to wear sandals,
2094
01:27:37,404 --> 01:27:38,724
to put a shawl
over their shoulders,
2095
01:27:38,924 --> 01:27:40,044
the Sunday holidays,
2096
01:27:40,084 --> 01:27:41,564
the festival bonuses...
2097
01:27:42,164 --> 01:27:43,804
were made possible by a
number of comrades like you
2098
01:27:43,844 --> 01:27:44,724
who fought, got beat up,
2099
01:27:44,724 --> 01:27:45,524
imprisoned, and even murdered...
2100
01:27:45,564 --> 01:27:48,724
by the enemies and those in authority?
2101
01:27:51,244 --> 01:27:52,604
Those who are
fighting for the people,
2102
01:27:53,004 --> 01:27:54,084
are in the hands of the people.
2103
01:27:54,644 --> 01:27:56,204
They will never let us down.
2104
01:28:00,204 --> 01:28:02,244
Your belief astounds me.
2105
01:28:06,284 --> 01:28:07,444
And intrigues me too.
2106
01:28:07,564 --> 01:28:09,044
Won't you shut the fuck up?
2107
01:28:09,244 --> 01:28:11,924
We are lost and roaming in the
forest for the past three hours.
2108
01:28:12,204 --> 01:28:13,604
Do we have to put up
with your love story too?
2109
01:28:13,764 --> 01:28:14,444
Shut it man.
2110
01:28:14,804 --> 01:28:15,964
If you talk again,
2111
01:28:16,124 --> 01:28:17,044
I'll shoot you at your mouth.
2112
01:28:17,084 --> 01:28:17,524
Okay.
2113
01:28:17,804 --> 01:28:19,124
The officer has ordered.
2114
01:28:19,444 --> 01:28:20,484
I will oblige.
2115
01:28:20,684 --> 01:28:21,844
Will not utter a word.
2116
01:28:26,524 --> 01:28:26,924
Come.
2117
01:28:28,284 --> 01:28:28,684
Hey!
2118
01:28:28,964 --> 01:28:29,644
Move it man.
2119
01:28:29,924 --> 01:28:30,604
Hey!
2120
01:29:34,524 --> 01:29:35,164
Sir...
2121
01:29:36,044 --> 01:29:38,284
You are the only one who
knows the path of the forest.
2122
01:29:38,444 --> 01:29:41,444
Only if you lead us, can we
reach the checkpost by night.
2123
01:29:42,164 --> 01:29:43,764
How about we all
stay here for the night,
2124
01:29:44,604 --> 01:29:45,484
and leave at dawn?
2125
01:29:45,564 --> 01:29:46,244
Sir...
2126
01:29:46,364 --> 01:29:48,404
It would be scary to stay
here throughout the night sir.
2127
01:29:48,444 --> 01:29:49,204
We can go.
2128
01:29:49,804 --> 01:29:51,284
But one of the
men here has lied.
2129
01:29:51,684 --> 01:29:53,124
- If he tells the truth...
- Arenโt you all ashamed?
2130
01:29:53,164 --> 01:29:54,764
Begging a criminal to save you?
2131
01:29:54,804 --> 01:29:56,004
Where is your police pride now?
2132
01:29:56,004 --> 01:29:57,684
Instead of surviving with his help,
2133
01:29:57,724 --> 01:29:59,604
I would rather die searching for the path.
2134
01:29:59,804 --> 01:30:00,564
Everyone stay here.
2135
01:30:00,684 --> 01:30:01,564
One of you come with me.
2136
01:30:04,844 --> 01:30:06,004
Till your boss is back..
2137
01:30:06,044 --> 01:30:08,004
shall we all sit here?
2138
01:30:11,004 --> 01:30:13,524
Being cuffed for so long...
2139
01:30:14,004 --> 01:30:15,044
gives me back pain.
2140
01:30:15,404 --> 01:30:16,844
- Can you uncuff me for a bit?
- No sir.
2141
01:30:17,004 --> 01:30:18,284
- You won't?
- No.
2142
01:30:18,804 --> 01:30:19,364
Hello...
2143
01:30:20,084 --> 01:30:20,604
Yes.
2144
01:30:21,884 --> 01:30:22,324
Sir!
2145
01:30:22,324 --> 01:30:24,324
Press Owner's Association
secretary is on the line.
2146
01:30:25,804 --> 01:30:26,324
Hello?
2147
01:30:26,444 --> 01:30:27,204
Sir, what is this sir?
2148
01:30:27,244 --> 01:30:29,004
All of us who did not carry
out the news on your word
2149
01:30:29,004 --> 01:30:30,244
have now suffered a huge loss, sir.
2150
01:30:31,324 --> 01:30:31,924
What has happened?
2151
01:30:32,004 --> 01:30:32,684
What happened?
2152
01:30:32,844 --> 01:30:35,564
Tamil Seithi is going to carry out
Perumal's arrest news with photo sir.
2153
01:30:35,764 --> 01:30:37,804
More than that, they are
going to release photos of
2154
01:30:37,804 --> 01:30:40,164
men and women being tortured
naked in the police camp.
2155
01:30:40,484 --> 01:30:42,004
It will hit the stands
within two hours sir.
2156
01:30:42,284 --> 01:30:44,044
None of our paper is
going to be sold today.
2157
01:30:44,124 --> 01:30:45,404
You've caused us a huge loss sir.
2158
01:30:47,084 --> 01:30:48,004
What happened sir?
2159
01:30:49,844 --> 01:30:51,044
In Tamil Seithi..
2160
01:30:51,604 --> 01:30:53,364
..the news of Perumal's arrest is out.
2161
01:30:53,804 --> 01:30:54,924
Moreover,
2162
01:30:55,324 --> 01:30:58,004
photos of torture in
your camp were also out.
2163
01:30:58,324 --> 01:31:00,204
Then, the funds from centre will be...
2164
01:31:01,124 --> 01:31:01,764
Who is there?
2165
01:31:01,804 --> 01:31:02,124
Sir?
2166
01:31:02,164 --> 01:31:04,724
Get Tamizh Seithi as soon as
newspapers are out in the morning.
2167
01:31:04,924 --> 01:31:06,644
- Driver brother with Vallalar photo!
- Sir?
2168
01:31:06,684 --> 01:31:07,644
I will ask you a question.
2169
01:31:07,804 --> 01:31:08,804
Any one of you can answer.
2170
01:31:09,204 --> 01:31:11,324
You are driving your jeep fast.
- Okay sir.
2171
01:31:11,364 --> 01:31:12,684
Suddenly the steering gets locked.
2172
01:31:12,684 --> 01:31:14,604
Brake and horns doesn't work.
2173
01:31:14,764 --> 01:31:15,364
Okay sir.
2174
01:31:15,364 --> 01:31:18,124
5 people are working in
100 metres ahead of you.
2175
01:31:18,444 --> 01:31:22,284
When you thought there is no way
but you are going to crash on the people,
2176
01:31:22,324 --> 01:31:23,964
Steering turns slightly left.
2177
01:31:24,004 --> 01:31:25,444
A road goes that way.
- Okay sir.
2178
01:31:25,444 --> 01:31:28,564
When you are relieved that you can
drive that side and save the 5 people,
2179
01:31:28,764 --> 01:31:31,004
you notice that one
man is working there.
2180
01:31:31,084 --> 01:31:33,564
Vehicle is running
fast. There is no brake.
2181
01:31:33,604 --> 01:31:36,844
On one side, there are 5 people working
and on the other, one man.
2182
01:31:37,044 --> 01:31:38,124
You can't stop the vehicle.
2183
01:31:38,404 --> 01:31:39,084
What will you do?
2184
01:31:39,124 --> 01:31:39,644
Hey!
2185
01:31:39,804 --> 01:31:40,884
What sort of a question is this?
2186
01:31:41,164 --> 01:31:44,244
You just turn left, crash into
that one person and keep going.
2187
01:31:44,404 --> 01:31:44,884
Why?
2188
01:31:44,964 --> 01:31:45,844
What do you mean why?
2189
01:31:45,924 --> 01:31:48,044
If it's a matter of saving one person or 5
people, then saving 5 lives is important.
2190
01:31:48,084 --> 01:31:48,684
Yes, sir.
2191
01:31:49,204 --> 01:31:51,044
What else can be
done in that situation?
2192
01:31:51,324 --> 01:31:52,924
It is not wrong to
let go of one life,
2193
01:31:53,164 --> 01:31:54,484
to save five of them.
2194
01:31:54,524 --> 01:31:55,244
So...
2195
01:31:55,244 --> 01:31:57,684
one person can be sacrificed
for the benefit of a home,
2196
01:31:58,404 --> 01:32:00,564
one home for the
benefit of a street,
2197
01:32:00,604 --> 01:32:02,764
one street for the
benefit of a village,
2198
01:32:03,084 --> 01:32:05,284
one village for the
benefit of a country
2199
01:32:05,444 --> 01:32:07,324
and you all believe that
it is right to think like this?
2200
01:32:07,324 --> 01:32:07,964
Yes.
2201
01:32:08,524 --> 01:32:10,044
What if that one person
was your mother?
2202
01:32:11,684 --> 01:32:13,444
If your own child was
living in that house?
2203
01:32:16,204 --> 01:32:18,044
Or if the person you loved
most was living in the street?
2204
01:32:18,244 --> 01:32:18,684
Mm?
2205
01:32:18,844 --> 01:32:21,924
Isn't it a huge crime to uproot
one's life, demolish their livelihood,
2206
01:32:22,124 --> 01:32:24,764
their home for the development
of the majority of people?
2207
01:32:25,164 --> 01:32:25,644
Isn't it?
2208
01:32:26,044 --> 01:32:27,004
I don't understand sir.
2209
01:32:27,884 --> 01:32:28,764
You are here.
2210
01:32:29,684 --> 01:32:30,924
Is it right for someone to determine
2211
01:32:30,964 --> 01:32:33,484
where you live, what
you eat, what you wear,
2212
01:32:33,484 --> 01:32:38,364
who you worship, what
language you speak?
2213
01:32:38,564 --> 01:32:39,244
It is wrong sir.
2214
01:32:39,284 --> 01:32:41,524
Because I say it
needs to be changed,
2215
01:32:41,604 --> 01:32:43,244
I am here under your protection.
2216
01:32:46,324 --> 01:32:47,044
Squad.
2217
01:32:47,084 --> 01:32:48,044
Attention.
2218
01:32:53,084 --> 01:32:55,044
They have clicked these
pictures at a close range.
2219
01:32:55,924 --> 01:32:57,044
Couldn't you see it?
2220
01:32:57,164 --> 01:32:58,444
Were you sleeping then?
2221
01:32:58,484 --> 01:32:59,004
Huh?
2222
01:32:59,604 --> 01:33:01,244
Quickly take a good decision.
2223
01:33:01,244 --> 01:33:04,284
If we have nothing to say to the leader
tomorrow, I will be stripped of my post.
2224
01:33:04,284 --> 01:33:06,244
Sir, you don't worry
go inside and sit.
2225
01:33:06,284 --> 01:33:07,084
I will deal with it.
2226
01:33:08,884 --> 01:33:10,484
Sir, I will ensure
nothing further happens.
2227
01:33:10,524 --> 01:33:11,084
Stop!
2228
01:33:11,604 --> 01:33:12,924
You did all this...
2229
01:33:13,524 --> 01:33:16,204
and you talk as if you can
remedy what has gone wrong?
2230
01:33:16,243 --> 01:33:18,084
Do you know what will happen
if the boss comes to know
2231
01:33:18,124 --> 01:33:19,924
that the funds from the
centre are put on hold?
2232
01:33:19,964 --> 01:33:20,484
Cool sir.
2233
01:33:20,724 --> 01:33:21,404
Don't get worked up.
2234
01:33:21,444 --> 01:33:22,484
That is easier said for you.
2235
01:33:22,484 --> 01:33:23,404
What is it to you?
2236
01:33:24,004 --> 01:33:25,724
The moment he wakes
up in the morning...
2237
01:33:25,764 --> 01:33:28,084
who will he call after
reading the newspaper?
2238
01:33:28,084 --> 01:33:28,724
Me!
2239
01:33:28,724 --> 01:33:29,884
What do I answer him?
2240
01:33:29,884 --> 01:33:32,444
In your democracy of
majoritarian electoral politics
2241
01:33:32,484 --> 01:33:35,444
many minorities could
not get their representation.
2242
01:33:35,444 --> 01:33:38,804
If they do not get representation
while the laws are passed,
2243
01:33:38,844 --> 01:33:41,124
a true balanced development
cannot be achieved.
2244
01:33:42,804 --> 01:33:44,044
I can understand in parts sir.
2245
01:33:45,164 --> 01:33:47,564
You all say one street is
expendable for the sake of a village.
2246
01:33:47,604 --> 01:33:49,644
Even if it's right, for the
sake of the discussion,
2247
01:33:49,684 --> 01:33:52,084
we say that that decision
should be made by the victim.
2248
01:33:52,124 --> 01:33:54,764
Only he could decide if he
wants to leave that place or stay.
2249
01:33:54,764 --> 01:33:58,524
He could've been living there for
100 years or 200 years why even a 1000 years.
2250
01:33:58,644 --> 01:34:00,524
But if he does not
want to leave the place,
2251
01:34:00,604 --> 01:34:03,124
then no one here has
the right to drive him out.
2252
01:34:03,284 --> 01:34:04,204
Now I get it sir.
2253
01:34:04,244 --> 01:34:07,964
A few years back
officials came to our village
2254
01:34:08,004 --> 01:34:10,244
and asked everyone there to
give their lands for coal mining.
2255
01:34:10,404 --> 01:34:10,644
Alright.
2256
01:34:10,684 --> 01:34:13,364
They assured jobs to one in each
family if they agreed to give the land.
2257
01:34:14,004 --> 01:34:15,604
A few agreed to
give their lands.
2258
01:34:15,844 --> 01:34:17,444
But many disagreed and protested.
2259
01:34:17,804 --> 01:34:20,204
Those who protested
were beaten and threatened
2260
01:34:20,404 --> 01:34:21,684
by the police and their
lands were grabbed.
2261
01:34:22,084 --> 01:34:23,924
I was a part of that team sir.
2262
01:34:24,124 --> 01:34:26,004
In police brutality my
father suffered leg disability.
2263
01:34:26,324 --> 01:34:28,044
That's when he said I should
become a Police Officer and
2264
01:34:28,084 --> 01:34:30,244
make sure that no one else
will go through what he suffered.
2265
01:34:30,404 --> 01:34:31,644
That's why I became a police.
2266
01:34:31,764 --> 01:34:34,964
They promised jobs to everyone
but offered it only to a few.
2267
01:34:35,004 --> 01:34:36,044
Even that is not permanent.
2268
01:34:36,324 --> 01:34:37,484
That same day, it
was decided by policy...
2269
01:34:37,484 --> 01:34:40,844
to not give job to anyone who
participated in the protest.
2270
01:34:41,244 --> 01:34:44,524
It is this kind of oppression and
injustice we are fighting against.
2271
01:34:44,564 --> 01:34:45,324
What fight?
2272
01:34:45,604 --> 01:34:47,404
Is it killing an
innocent police officer?
2273
01:34:47,564 --> 01:34:48,684
I understand your anger, brother.
2274
01:34:48,724 --> 01:34:49,724
But the one you should be angry..
2275
01:34:49,764 --> 01:34:50,404
Kumaresa!
2276
01:34:51,524 --> 01:34:52,604
Sir is calling you.
2277
01:34:52,724 --> 01:34:53,564
Bring the sickle with you.
2278
01:34:53,564 --> 01:34:55,284
Sir, let's talk about
how we can handle it.
2279
01:35:00,004 --> 01:35:01,284
Do you have any idea?
2280
01:35:01,404 --> 01:35:04,364
We can book a criminal case
on Ragavendar and arrest him.
2281
01:35:04,964 --> 01:35:06,164
That E-company OC sir.
2282
01:35:06,484 --> 01:35:08,684
Oh, regarding the
civilian firing death...
2283
01:35:08,724 --> 01:35:09,204
Yes sir.
2284
01:35:09,244 --> 01:35:10,684
Wasn't he the one
who burnt the body?
2285
01:35:10,684 --> 01:35:11,164
Exactly.
2286
01:35:11,324 --> 01:35:11,684
Yes Sir.
2287
01:35:12,244 --> 01:35:14,204
Natraj, isn't he related to you?
2288
01:35:14,364 --> 01:35:16,324
Yes sir, even if we are related...
2289
01:35:16,364 --> 01:35:17,844
I have no objection in arresting him.
2290
01:35:18,084 --> 01:35:19,404
Ask them to bring
Perumal to the base camp
2291
01:35:19,444 --> 01:35:21,124
without making
Ragavendar doubt his arrest.
2292
01:35:21,164 --> 01:35:21,844
Yes sir. I will do that sir.
2293
01:35:22,084 --> 01:35:25,364
Arrest Ragavendar once they
are back in the base camp.
2294
01:35:25,364 --> 01:35:26,124
I shall do that, sir.
2295
01:35:28,044 --> 01:35:30,044
Once boss is up,
we will ask him...
2296
01:35:30,164 --> 01:35:33,084
and break Perumal's
arrest as a big flash news.
2297
01:35:33,964 --> 01:35:36,084
You know these evening dailies?
2298
01:35:36,364 --> 01:35:37,204
In that...
2299
01:35:38,284 --> 01:35:40,684
before they pick the last news...
2300
01:35:41,044 --> 01:35:43,084
Put up Ragavendar's arrest news.
2301
01:35:43,124 --> 01:35:44,204
Make that into news too.
2302
01:35:44,604 --> 01:35:45,084
Okay sir.
2303
01:35:46,204 --> 01:35:46,804
Sir?
2304
01:35:46,964 --> 01:35:48,724
Cut all of these down.
- Okay sir.
2305
01:35:49,084 --> 01:35:50,524
Careful, its slippery in the mist.
2306
01:35:51,844 --> 01:35:54,964
This path will not lead
you to your destination.
2307
01:35:55,084 --> 01:35:56,084
It is bound to end in danger.
2308
01:35:57,004 --> 01:35:58,564
Even now I am asking
you of only one thing.
2309
01:35:58,924 --> 01:36:01,764
Get that liar to admit the truth.
I will take you all safely.
2310
01:36:01,924 --> 01:36:02,964
You act like you're the judge.
2311
01:36:02,964 --> 01:36:04,724
SP Camp Office to E-Company OC sir.
2312
01:36:05,284 --> 01:36:06,764
Mic 19 to SP Camp Office.
2313
01:36:06,764 --> 01:36:08,604
Sir, you are ordered to bring the big
parcel in your hand, back to the base camp.
2314
01:36:08,644 --> 01:36:10,084
I can't hear you. Camp Office?
2315
01:36:10,644 --> 01:36:12,524
SP has informed that OC sir will be
- Camp Office? I didn't hear what you said.
2316
01:36:12,564 --> 01:36:13,964
assigned to an important
work on his return.
2317
01:36:19,844 --> 01:36:20,844
Hold on to something sir.
2318
01:36:20,844 --> 01:36:22,004
Hold on tight!
2319
01:36:23,844 --> 01:36:25,004
Hold on tight!
2320
01:36:25,084 --> 01:36:25,684
Here.. here..
2321
01:36:25,844 --> 01:36:26,964
Grab the chain.
2322
01:36:27,044 --> 01:36:27,684
Sir, grab the chain!
2323
01:36:27,724 --> 01:36:28,244
Grab it, grab it.
2324
01:36:28,244 --> 01:36:28,924
Sir, grab the chain!
2325
01:36:29,524 --> 01:36:30,524
Hey don't look down.
2326
01:36:30,564 --> 01:36:31,844
Don't look down you'll get scared.
2327
01:36:32,684 --> 01:36:33,284
Grab the chain.
2328
01:36:33,324 --> 01:36:35,404
Grab it! Grab the chain man!
2329
01:36:35,404 --> 01:36:36,164
Grab the chain, yes.
Hold him, go.
2330
01:36:36,604 --> 01:36:37,644
Sir hold on to it tightly.
Careful.
2331
01:36:37,684 --> 01:36:38,164
Grab it.
2332
01:36:38,164 --> 01:36:38,604
Sir!
2333
01:36:38,644 --> 01:36:39,724
Sir, don't let go!
2334
01:36:39,764 --> 01:36:41,804
Leave the grass and grab man!
2335
01:36:41,964 --> 01:36:42,804
Don't be scared. Grab it!
2336
01:36:42,964 --> 01:36:44,684
Yes, grab it! Grab it.
2337
01:36:45,844 --> 01:36:46,324
Sir, Careful.
2338
01:36:46,324 --> 01:36:47,324
Hold it tightly sir.
2339
01:36:48,204 --> 01:36:48,884
Sir!
2340
01:36:48,924 --> 01:36:51,044
It's okay. I've got him! Got him!
2341
01:36:51,084 --> 01:36:52,124
Sir, careful sir.
- sir.
2342
01:36:52,564 --> 01:36:53,804
Come! Come!
2343
01:36:54,084 --> 01:36:56,004
Hold on! Am pulling
you up! Come!
2344
01:36:56,004 --> 01:36:57,044
Are you holding it tight?
Sir, hold on carefully.
2345
01:36:57,284 --> 01:36:57,884
Don't let go.
2346
01:36:58,924 --> 01:36:59,964
Come up! Am pulling you!
2347
01:37:00,124 --> 01:37:02,244
Step on a stone
and come up! Come!
2348
01:37:02,844 --> 01:37:04,524
Don't be scared.
Come up!
2349
01:37:04,604 --> 01:37:05,844
I can't pull up on my own.
Come up man!
2350
01:37:06,084 --> 01:37:06,724
Come up!
2351
01:37:06,884 --> 01:37:07,444
Come up!
2352
01:37:07,524 --> 01:37:08,684
Step on a stone and come up man!
2353
01:37:09,044 --> 01:37:09,444
Pull!
2354
01:37:10,084 --> 01:37:11,364
Pull!
Come up!
2355
01:37:11,884 --> 01:37:13,084
Come Up!
2356
01:37:13,964 --> 01:37:15,724
Sir Sir! Don't let go!
2357
01:37:17,924 --> 01:37:18,244
Hey!
2358
01:37:18,644 --> 01:37:19,444
Sir...
2359
01:37:20,164 --> 01:37:21,924
Hold tightly sir. Don't let go.
2360
01:37:21,964 --> 01:37:22,484
Careful sir!
2361
01:37:22,524 --> 01:37:23,564
Come.. come...
You come up.
2362
01:37:23,604 --> 01:37:24,364
Sir careful.
2363
01:37:24,404 --> 01:37:26,204
Step on it and climb man!
Sir, careful sir.
2364
01:37:28,564 --> 01:37:29,084
Come up.
2365
01:37:29,124 --> 01:37:30,644
Hold it.
Move up and hold.
2366
01:37:30,884 --> 01:37:32,164
Grab and move up.
2367
01:37:32,564 --> 01:37:33,004
Come up!
2368
01:37:34,524 --> 01:37:35,044
Come up! Come up!
2369
01:37:36,404 --> 01:37:37,924
What did you do in training?
Come up man!
2370
01:37:38,564 --> 01:37:39,004
Come up.
2371
01:37:43,204 --> 01:37:45,244
That's all. That's all.
2372
01:37:53,844 --> 01:37:54,124
Hey!
2373
01:37:54,724 --> 01:37:55,284
Hey Ragavendar!
2374
01:37:55,404 --> 01:37:57,244
Pull it out.
Pull out your shirt man!
2375
01:38:01,004 --> 01:38:03,164
Go on guys.
Why are you blocking the path?
2376
01:38:03,244 --> 01:38:04,284
Move up.
He will come.
2377
01:38:04,604 --> 01:38:05,644
Now that he's come up,
2378
01:38:06,204 --> 01:38:07,324
There is no danger.
Go on.
2379
01:38:09,244 --> 01:38:09,924
Come.
2380
01:38:19,644 --> 01:38:20,964
Hey Kumaresa!
-Brother.
2381
01:38:21,244 --> 01:38:22,444
He peed himself in fear.
2382
01:38:22,484 --> 01:38:23,444
Let it go brother.
2383
01:38:23,444 --> 01:38:24,964
They said he was the
bravest of all in the company.
2384
01:38:25,004 --> 01:38:26,044
Would you uncuff me at least now?
2385
01:38:26,084 --> 01:38:26,604
One moment.
2386
01:38:26,804 --> 01:38:27,564
Hey Bala?
- Sir.
2387
01:38:27,884 --> 01:38:29,164
Uncuff him.
- Okay sir.
2388
01:38:29,564 --> 01:38:32,603
Brother, did they call
Mentor as 'Parcel' on the mic?
2389
01:38:32,684 --> 01:38:33,084
Yes.
2390
01:38:33,164 --> 01:38:35,404
Why are they asking us take
him back to the base camp?
2391
01:38:35,484 --> 01:38:37,964
I am guessing they are trying
to finish him off within the camp.
2392
01:38:38,124 --> 01:38:40,284
Sir, we have received
SP orders on the Mic.
2393
01:38:40,484 --> 01:38:42,284
Now,
What do we do sir?
2394
01:38:44,844 --> 01:38:48,324
All of us reaching safely out
of here is only up to you sir.
2395
01:38:48,604 --> 01:38:49,644
Please help us.
2396
01:38:49,884 --> 01:38:51,244
When you say help...
2397
01:38:51,764 --> 01:38:54,044
If you want, I can take
you to the basecamp...
2398
01:38:54,524 --> 01:38:56,604
or even to the border checkpost.
2399
01:38:56,804 --> 01:38:58,564
All I need is just one thing.
2400
01:39:01,084 --> 01:39:01,804
Confession.
2401
01:39:01,924 --> 01:39:03,804
Whatever it is,
say it directly sir.
2402
01:39:04,364 --> 01:39:05,764
I don't understand
what you mean.
2403
01:39:06,204 --> 01:39:07,084
I will admit it.
2404
01:39:12,444 --> 01:39:14,004
I was the one who
shot Driver Raghu.
2405
01:39:14,644 --> 01:39:15,444
Hands up!
2406
01:39:15,804 --> 01:39:16,364
Comrade.
2407
01:39:16,524 --> 01:39:17,324
Take them and go.
2408
01:39:17,364 --> 01:39:17,924
Everyone get down.
2409
01:39:18,284 --> 01:39:19,164
Move fast.
Move.
2410
01:39:27,244 --> 01:39:28,404
Why did you not say
it that day itself sir?
2411
01:39:28,604 --> 01:39:30,924
They were taking
away our prisoners.
2412
01:39:32,244 --> 01:39:34,164
And fired from every direction.
2413
01:39:34,644 --> 01:39:36,284
(V/O) I didn't, because,
If I had said it was a misfire,
2414
01:39:36,644 --> 01:39:39,324
we could've lost our
motivation to capture them.
2415
01:39:39,444 --> 01:39:41,124
- I will take care of him. Go
- Sir! Raghu sir...
2416
01:39:41,164 --> 01:39:42,324
At that moment I felt that..
2417
01:39:42,404 --> 01:39:44,524
the whole team's safety was
most important than his one life.
2418
01:39:44,524 --> 01:39:45,404
We heard two gun shots.
2419
01:39:45,844 --> 01:39:46,964
You said the first
shot was a misfire..
2420
01:39:50,484 --> 01:39:51,604
Then the second gun shot?
2421
01:39:51,684 --> 01:39:54,004
You don't even know
how to shoot a gun..
2422
01:39:54,044 --> 01:39:55,284
but you call yourself a OC?
2423
01:39:55,284 --> 01:39:58,324
Wait till I tell everyone in the
company about you and see what Iโฆ
2424
01:39:58,364 --> 01:40:00,764
What he said at that
moment, hurt my ego.
2425
01:40:01,004 --> 01:40:01,844
What if I save him..
2426
01:40:01,844 --> 01:40:04,124
and he tell everyone about it?
2427
01:40:13,684 --> 01:40:14,284
I was terrified.
2428
01:40:16,924 --> 01:40:18,644
Bloody Fucker!
I will kill you man!
2429
01:40:18,644 --> 01:40:18,924
Sir!
2430
01:40:19,044 --> 01:40:19,604
Leave me.
2431
01:40:19,644 --> 01:40:21,004
Let it go!
Brother...
2432
01:40:21,044 --> 01:40:22,404
That day, Raghu tried
to tell me something.
2433
01:40:22,444 --> 01:40:23,484
To stop that this guy has...
2434
01:40:23,484 --> 01:40:25,004
Please listen.
Leave me.
2435
01:40:25,044 --> 01:40:27,764
He shot Raghu to ensure that
he wouldnโt reveal anything to us.
2436
01:40:27,764 --> 01:40:28,404
Why?
2437
01:40:29,684 --> 01:40:30,564
Where has it gone now...
2438
01:40:32,643 --> 01:40:33,684
your...
2439
01:40:34,524 --> 01:40:36,244
philosophy of 5 lives
is bigger than one?
2440
01:40:37,964 --> 01:40:39,524
Raghu was a good man sir.
2441
01:40:41,964 --> 01:40:45,764
All these days, I was waiting to
kill the one who had murdered him.
2442
01:40:46,004 --> 01:40:48,644
Murder, if an individual
does in the name of revenge,
2443
01:40:49,724 --> 01:40:51,644
or an establishment in
the name of punishment
2444
01:40:51,804 --> 01:40:54,404
or even when movements like
us do it for sake of revolution,
2445
01:40:54,684 --> 01:40:55,684
is an act of crime.
2446
01:40:56,524 --> 01:40:59,924
You killed ten people to take
revenge on your Comrade KK's murder.
2447
01:41:00,244 --> 01:41:01,724
You are advising me?
2448
01:41:09,964 --> 01:41:11,644
(V/O) After we decided
the course of Annihilation
2449
01:41:11,724 --> 01:41:13,884
as a solution to the people's problems,
2450
01:41:14,204 --> 01:41:16,084
even though it gave us few victories,
2451
01:41:16,124 --> 01:41:17,924
the loss we suffered was huge.
2452
01:41:18,124 --> 01:41:21,684
Against providing the rights to Private
corporations to mine mineral resources,
2453
01:41:21,764 --> 01:41:24,844
our party decided to make an
aggressive bomb blast attack.
2454
01:41:25,004 --> 01:41:26,364
Comrade Charles was given...
2455
01:41:26,484 --> 01:41:27,964
the responsibility to make the bomb.
- Comrade, did you hear the news?
2456
01:41:28,004 --> 01:41:28,404
Comrade!
2457
01:41:28,524 --> 01:41:29,804
Comrade please...
2458
01:41:29,844 --> 01:41:31,284
Don't talk about it here unnecessarily.
- Careful. Take it slow.
2459
01:41:31,524 --> 01:41:32,804
What can't be spoken here?
2460
01:41:33,044 --> 01:41:35,244
They have taken comrade
Rajesh to look for a bride.
2461
01:41:35,444 --> 01:41:38,684
He saw the girl and told her that
this is not going to work out for them.
2462
01:41:39,124 --> 01:41:40,324
Oh!
Why comrade?
2463
01:41:40,364 --> 01:41:43,484
We are already engaged with protests,
annihilation and underground life...
2464
01:41:43,484 --> 01:41:45,444
why bring a girl and trouble her?
2465
01:41:49,764 --> 01:41:51,364
Every generation has
the same question and
2466
01:41:51,444 --> 01:41:53,004
the answer is same
for all the questions.
2467
01:41:53,164 --> 01:41:53,804
I don't get it comrade.
2468
01:41:54,204 --> 01:41:55,524
To my knowledge, all those
who asked this question...
2469
01:41:55,524 --> 01:41:56,884
are married and
settled with children.
2470
01:41:57,044 --> 01:41:58,124
There comes my elder one.
2471
01:42:01,764 --> 01:42:02,364
Careful, comrade.
2472
01:42:03,924 --> 01:42:05,284
Just marry her comrade.
2473
01:42:05,724 --> 01:42:06,324
Okay comrade.
2474
01:42:06,524 --> 01:42:07,644
Wash your hands and come.
Lets eat.
2475
01:42:29,964 --> 01:42:30,724
Comrade...
2476
01:42:32,044 --> 01:42:32,524
Comrade...
2477
01:42:33,964 --> 01:42:34,324
Comrade...
2478
01:42:36,084 --> 01:42:36,644
Oh no!
2479
01:42:47,444 --> 01:42:48,004
Comrade!
2480
01:42:48,524 --> 01:42:49,044
Comrade...
2481
01:42:53,444 --> 01:42:54,204
Comrade...
2482
01:43:04,444 --> 01:43:05,124
Comrade...
2483
01:43:05,444 --> 01:43:05,964
Comrade!
2484
01:43:08,524 --> 01:43:09,804
Thank goodness,
2485
01:43:09,964 --> 01:43:11,644
you went away when it blasted.
2486
01:43:11,844 --> 01:43:12,564
Let us not...
2487
01:43:13,044 --> 01:43:14,364
Let us not do this comrade.
2488
01:43:15,004 --> 01:43:16,444
We should not lose anyone else.
2489
01:43:17,764 --> 01:43:20,684
We should not lose anyone...
2490
01:43:35,404 --> 01:43:36,804
We were talking about marriage.
2491
01:43:40,004 --> 01:43:41,164
We were laughing just now.
2492
01:43:43,844 --> 01:43:44,804
Such mighty men!
2493
01:43:46,644 --> 01:43:47,764
With so many dreams!
2494
01:43:49,564 --> 01:43:51,044
Did we all worked hard
for this?
2495
01:43:52,404 --> 01:43:53,844
Everything is lost!
2496
01:43:57,284 --> 01:43:58,004
No...
2497
01:44:13,484 --> 01:44:15,284
One of the three child lost...
2498
01:44:16,403 --> 01:44:18,404
should have been my own kid!
2499
01:44:20,084 --> 01:44:20,484
No...
2500
01:44:44,844 --> 01:44:46,324
I take responsibility for the accident,
2501
01:44:46,484 --> 01:44:48,444
and resign from my
leadership position in the party.
2502
01:44:51,004 --> 01:44:52,484
Considering the accident that
has happened to our comrades,
2503
01:44:53,044 --> 01:44:54,844
and the words of Comrade Charles,
2504
01:44:55,004 --> 01:44:56,164
let us give up the
annihilation movement and...
2505
01:44:57,164 --> 01:44:58,884
progress in the alternative
path to achieve our goal.
2506
01:45:02,444 --> 01:45:04,644
I propose Comrade TA to
be the leader of the party.
2507
01:45:04,684 --> 01:45:05,604
I second that.
2508
01:45:06,524 --> 01:45:08,324
Even before we
recovered from that loss,
2509
01:45:09,244 --> 01:45:10,564
many of our comrades
were hunted down
2510
01:45:10,844 --> 01:45:12,804
by the authority
for that blast.
2511
01:45:24,644 --> 01:45:25,644
Raghu was shot dead.
2512
01:45:26,044 --> 01:45:26,484
That's information.
2513
01:45:26,884 --> 01:45:27,804
Who shot him?
2514
01:45:28,004 --> 01:45:28,724
How did they shoot him?
2515
01:45:28,884 --> 01:45:30,644
Why and under what
circumstances was he shot?
2516
01:45:30,684 --> 01:45:31,604
If you had asked
these questions..
2517
01:45:31,684 --> 01:45:33,284
you would have realized the truth.
2518
01:45:34,524 --> 01:45:35,724
Truth is whole.
2519
01:45:36,044 --> 01:45:41,484
An information is merely a truth,
twisted, as per one's convenience.
2520
01:45:41,524 --> 01:45:44,084
Your police is hunting
us down because you've
2521
01:45:44,084 --> 01:45:46,524
got one version of the
Railway Bridge Bombing.
2522
01:45:46,524 --> 01:45:47,684
Now I will give you another one.
2523
01:45:48,204 --> 01:45:50,684
(V/O) To counter the activities of
the establishment in our country,
2524
01:45:50,764 --> 01:45:51,924
against us on our land,
2525
01:45:51,964 --> 01:45:53,164
in our right to...
2526
01:45:53,564 --> 01:45:55,884
water resources, and our language,
2527
01:45:56,364 --> 01:45:58,964
we decided to bomb an
important rail route.
2528
01:46:04,524 --> 01:46:05,564
We had planted the bomb
2529
01:46:05,644 --> 01:46:07,044
just to show our opposition
2530
01:46:07,244 --> 01:46:08,203
not to blast it.
2531
01:46:10,044 --> 01:46:10,484
Comrade,
2532
01:46:10,604 --> 01:46:11,324
you stay here.
2533
01:46:11,364 --> 01:46:12,364
We will pass the information and leave.
2534
01:46:12,564 --> 01:46:13,124
Okay comrade.
2535
01:46:16,924 --> 01:46:17,404
Hello?
2536
01:46:17,444 --> 01:46:18,484
Shirt is put on, comrade.
2537
01:46:18,844 --> 01:46:19,284
Ah...
2538
01:46:19,924 --> 01:46:20,484
It's done.
2539
01:46:20,644 --> 01:46:22,284
Comrade, you take care.
- Okay comrade.
2540
01:46:22,564 --> 01:46:23,804
Inform the railway
police, comrade.
2541
01:46:23,844 --> 01:46:26,164
After tipping the railway
police about the bomb,
2542
01:46:26,324 --> 01:46:28,284
our comrades waited
there for an hour.
2543
01:46:34,804 --> 01:46:35,844
It's half past an hour.
And they aren't here yet.
2544
01:46:35,884 --> 01:46:36,764
We are scared, comrade.
2545
01:46:36,764 --> 01:46:39,044
You know the usual
track checkers on trolleys?
2546
01:46:39,244 --> 01:46:40,404
Even they did
not come that day.
2547
01:46:40,524 --> 01:46:42,004
It could have
been a coincidence.
2548
01:46:42,204 --> 01:46:44,604
But when they did not
come to check even after we tipped them,
2549
01:46:44,804 --> 01:46:45,804
we suspected..
2550
01:46:46,004 --> 01:46:48,444
that they are planning to allow
the bomb to explode deliberately.
2551
01:46:51,004 --> 01:46:52,564
We tried to inform them.
2552
01:46:53,964 --> 01:46:56,084
When it was just half an
hour for the train's arrival..
2553
01:46:56,124 --> 01:46:59,324
we realised that they have
used our plan against us.
2554
01:46:59,404 --> 01:47:01,124
Then you could have
defused it right away.
2555
01:47:01,124 --> 01:47:02,644
Where are the comrades
who planted the bomb?
2556
01:47:02,684 --> 01:47:03,844
They've left that place comrade.
2557
01:47:04,404 --> 01:47:05,724
But they should be
waiting there comrade!
2558
01:47:05,924 --> 01:47:08,524
I believed that within an hour officials
would dispatch their men, comrade.
2559
01:47:08,724 --> 01:47:09,804
That's the mistake TA...
2560
01:47:11,324 --> 01:47:12,324
...the mistake we did.
2561
01:47:12,484 --> 01:47:14,164
Comrade Vijay, removing
the shirt button is your job.
2562
01:47:14,484 --> 01:47:14,924
Us?
2563
01:47:15,084 --> 01:47:17,004
This is a shirt sewed
on a basic fabric.
2564
01:47:17,204 --> 01:47:19,844
The thread used to stitch
the button has three joints.
2565
01:47:20,164 --> 01:47:22,844
Shirt will not be torn, if
you don't touch those joints.
2566
01:47:24,364 --> 01:47:25,844
See the thread stitched
on both sides of the button?
2567
01:47:25,924 --> 01:47:26,964
Remove one of that.
2568
01:47:27,004 --> 01:47:27,564
That's enough.
2569
01:47:27,604 --> 01:47:28,764
Do it patiently.
2570
01:47:29,124 --> 01:47:31,084
Any one with calm
composure can do this.
2571
01:47:32,004 --> 01:47:35,364
But Comrade TA warned them
that the bomb will explode if
2572
01:47:35,404 --> 01:47:39,404
the wires at the joint are
shaken during the process of removal.
2573
01:47:39,404 --> 01:47:41,484
They diffused the bomb,
without any problem.
2574
01:47:43,524 --> 01:47:44,644
But both of them..
2575
01:47:44,684 --> 01:47:47,924
missed to notice the connection
of the removed wires with the battery.
2576
01:47:50,884 --> 01:47:51,484
Bomb went off.
2577
01:47:51,564 --> 01:47:52,324
Comrade.. comrade..
2578
01:47:52,364 --> 01:47:53,404
ask them to report to
the station master that
2579
01:47:53,444 --> 01:47:54,564
they heard sound of a bomb
blast on the railway bridge.
2580
01:47:54,564 --> 01:47:55,364
Hello! Hello?
2581
01:47:55,404 --> 01:47:55,884
Yes, Comrade.
2582
01:47:55,924 --> 01:47:56,284
Tell me.
2583
01:47:56,404 --> 01:47:57,604
Go to the station master...
2584
01:47:57,724 --> 01:47:58,644
What happened comrade?
What did they say?
2585
01:47:58,684 --> 01:47:59,564
They want us to report
it to the station master.
2586
01:48:02,964 --> 01:48:04,524
Sir, I heard an explosion
on the over bridge.
2587
01:48:04,524 --> 01:48:06,324
Someone must've fired crackers.
2588
01:48:06,364 --> 01:48:08,004
Don't mind it.
Leave now.
2589
01:48:08,004 --> 01:48:08,564
Sir.
2590
01:48:09,004 --> 01:48:11,124
It sounded loud like
a quarry explosion, sir.
2591
01:48:11,484 --> 01:48:12,964
Did you hear it on the bridge?
2592
01:48:12,964 --> 01:48:13,844
Yes sir.
2593
01:48:15,924 --> 01:48:16,924
Hello, sir.
2594
01:48:16,964 --> 01:48:19,124
This is Senthamangalam
station master Mano here sir.
2595
01:48:19,164 --> 01:48:20,484
How are you doing Mano?
- Yes I am fine sir.
2596
01:48:20,484 --> 01:48:22,844
Tell me?
- A boy rushing from a nearby village has reported of
2597
01:48:22,884 --> 01:48:26,524
hearing an explosion by
the river railway bridge.
2598
01:48:26,564 --> 01:48:27,844
That express will not stop in our station.
2599
01:48:27,884 --> 01:48:29,284
Inform the next station.
2600
01:48:31,244 --> 01:48:33,244
Hey Mano! Do you
want me to lose my job?
2601
01:48:33,284 --> 01:48:35,844
Remember the problems I had to face last
week for stopping a train on a call tip?
2602
01:48:35,844 --> 01:48:36,804
I can't involve.
2603
01:48:38,164 --> 01:48:39,604
Hello sir. This is..
2604
01:48:39,804 --> 01:48:41,444
Have you got an information
about a bomb blast on the bridge?
2605
01:48:41,444 --> 01:48:43,644
No one is taking
it seriously sir.
2606
01:48:43,764 --> 01:48:46,284
Just last week we
received 13 similar calls.
2607
01:48:46,484 --> 01:48:48,524
Can we stop the train every
time we receive such calls?
2608
01:48:48,604 --> 01:48:49,324
Why?- Mano..
2609
01:48:49,324 --> 01:48:52,204
If we are going to delay the trains to
check the track on the tips we receive,
2610
01:48:52,324 --> 01:48:54,284
then who is going to
answer the high command?
2611
01:48:54,324 --> 01:48:56,444
Don't call up people
unnecessarily and confuse them.
2612
01:48:57,084 --> 01:49:01,284
That station master, tried
his best to prevent the danger.
2613
01:49:02,844 --> 01:49:03,604
Comrade!
2614
01:49:07,164 --> 01:49:10,204
At the place of accident, our comrades...
2615
01:49:10,564 --> 01:49:13,324
worked along with the people.
2616
01:49:13,364 --> 01:49:15,124
But they did not have any answer...
2617
01:49:15,164 --> 01:49:17,204
for the question if we are the
only one who is responsible...
2618
01:49:17,244 --> 01:49:18,364
for the accident and life loss.
2619
01:49:19,444 --> 01:49:20,524
Is this the truth sir?
2620
01:49:20,684 --> 01:49:22,844
Don't you already have a
version about the bomb blast?
2621
01:49:23,044 --> 01:49:24,124
Now I have given you one more.
2622
01:49:24,364 --> 01:49:26,204
You find out the
truth from that.
2623
01:49:26,924 --> 01:49:28,044
He told me what I asked of him.
2624
01:49:28,764 --> 01:49:30,044
Now I have to do what
you asked of me right?
2625
01:49:30,764 --> 01:49:31,684
Come. Let's go.
2626
01:49:36,204 --> 01:49:39,204
(V/O) I understood after
listening to him that day,
2627
01:49:39,244 --> 01:49:41,044
in the society we live in,
2628
01:49:41,084 --> 01:49:42,124
what we should question,
2629
01:49:42,124 --> 01:49:43,284
what we should know,
2630
01:49:43,324 --> 01:49:44,484
who should we accept,
2631
01:49:44,484 --> 01:49:46,124
who should we oppose
2632
01:49:46,124 --> 01:49:47,564
is all decided by them.
2633
01:49:48,044 --> 01:49:51,284
When I realised, the man who
fought and suffered for people like us
2634
01:49:51,364 --> 01:49:55,244
was standing there chained
among our rifles because of me,
2635
01:49:55,284 --> 01:49:58,084
I felt guilty and thought I had
done a huge mistake, mother.
2636
01:49:58,084 --> 01:49:58,604
Sir!
2637
01:50:01,084 --> 01:50:02,004
Forgive me sir.
2638
01:50:02,364 --> 01:50:04,524
You have not done any crime
to be forgiven Kumaresan.
2639
01:50:05,204 --> 01:50:06,604
I didn't know sir.
2640
01:50:07,044 --> 01:50:09,484
It is their job to stop you
guys from knowing about us.
2641
01:50:09,764 --> 01:50:11,284
I will know, only if you
tell me what happened sir.
2642
01:50:11,524 --> 01:50:14,444
They made me confess that
it was me who shot that driver.
2643
01:50:14,764 --> 01:50:15,364
Why sir?
2644
01:50:16,084 --> 01:50:17,044
There was no other way.
2645
01:50:17,324 --> 01:50:19,564
They saw me in a
very embarrassing state.
2646
01:50:20,044 --> 01:50:21,164
After we reach the camp,
2647
01:50:21,564 --> 01:50:22,724
they'll tell everyone.
2648
01:50:22,884 --> 01:50:24,204
The company won't
respect me anymore.
2649
01:50:26,484 --> 01:50:27,404
They are gonna laugh at me.
2650
01:50:27,684 --> 01:50:30,564
If all of them give witness against
me in Raghu's death enquiry,
2651
01:50:30,684 --> 01:50:31,724
then they will arrest me.
2652
01:50:31,764 --> 01:50:34,324
(V/O) Everything he said
was running on my mind.
2653
01:50:34,684 --> 01:50:37,844
Only if we have the jeep, we
could get down from the forest.
2654
01:50:37,884 --> 01:50:38,484
Sir!
2655
01:50:41,244 --> 01:50:45,324
I decided that his life should not be put
in danger again because of me, mother.
2656
01:50:48,404 --> 01:50:49,524
Hey! Hey! Hey!
2657
01:50:49,564 --> 01:50:49,804
Kumaresa!
2658
01:50:50,004 --> 01:50:50,284
Kumaresa!
2659
01:50:50,324 --> 01:50:50,844
Look out man!
2660
01:50:50,884 --> 01:50:51,404
Kumaresa!
2661
01:50:53,164 --> 01:50:54,284
Hey Bala! Check on him!
2662
01:50:54,564 --> 01:50:54,884
Kumaresa!
2663
01:50:55,884 --> 01:50:56,404
Kumaresa!
2664
01:51:08,924 --> 01:51:10,044
Baskar bring some water.
2665
01:51:24,644 --> 01:51:25,964
Hey, cover up!
2666
01:51:25,964 --> 01:51:26,764
Hey!
2667
01:51:27,004 --> 01:51:27,844
Everyone cover OC!
2668
01:51:27,884 --> 01:51:29,964
Did you bring us here because
your men will be around?
2669
01:51:30,004 --> 01:51:31,124
Hey cover up man!
2670
01:51:31,164 --> 01:51:32,404
They are firing from
both the sides sir.
2671
01:51:32,404 --> 01:51:34,084
Bala, come this side.
- Okay sir. Sit.
2672
01:51:34,244 --> 01:51:37,164
You are surrounded by a
100 of our armed comrades.
2673
01:51:37,164 --> 01:51:38,644
We did not come
here to kill you all.
2674
01:51:39,124 --> 01:51:40,764
If you send Comrade
Perumal along with us...
2675
01:51:41,164 --> 01:51:43,044
we will let you all go
without any damage.
2676
01:51:43,084 --> 01:51:43,724
Everybody take positions.
2677
01:51:43,764 --> 01:51:44,164
But!
2678
01:51:44,204 --> 01:51:44,444
Go!
2679
01:51:44,444 --> 01:51:46,004
If you attack us,
2680
01:51:46,284 --> 01:51:47,564
we won't hesitate
to counter attack.
2681
01:51:48,084 --> 01:51:49,044
I repeat again,
2682
01:51:49,364 --> 01:51:50,684
Hundred of us have surrounded..
2683
01:51:50,844 --> 01:51:51,884
the ten of you.
2684
01:51:52,164 --> 01:51:53,444
We are prepared for everything.
2685
01:51:57,924 --> 01:51:58,724
TA! Sir.
2686
01:52:00,964 --> 01:52:01,204
Ah.
2687
01:52:08,884 --> 01:52:09,484
Fucker.
2688
01:52:20,164 --> 01:52:20,524
Hey!
2689
01:52:20,764 --> 01:52:21,684
Everyone cover sir.
2690
01:52:21,924 --> 01:52:22,404
Sir!
2691
01:52:22,604 --> 01:52:24,404
They are firing heavy.
Why are you sitting here sir?
2692
01:52:32,204 --> 01:52:32,684
Sir,
2693
01:52:33,284 --> 01:52:35,844
They will talk ill about
you, only if they go down.
2694
01:52:42,724 --> 01:52:43,004
Hmm..
2695
01:52:51,084 --> 01:52:52,124
Missed it sir.
2696
01:52:53,924 --> 01:52:55,564
I'm unable to cock the gun sir.
2697
01:53:12,564 --> 01:53:14,964
They have started firing
from all the sides sir.
2698
01:53:15,364 --> 01:53:16,564
They might finish us off.
2699
01:53:16,684 --> 01:53:17,604
Give me your pistol sir.
2700
01:53:17,924 --> 01:53:18,524
Give it sir!
2701
01:53:25,364 --> 01:53:27,684
Everyone drop your
guns and surrender!
2702
01:53:31,004 --> 01:53:31,684
Or..
2703
01:53:31,684 --> 01:53:32,724
I'll shoot him.
2704
01:53:33,884 --> 01:53:34,524
Comrades!
2705
01:53:35,084 --> 01:53:36,244
Don't surrender.
2706
01:53:36,964 --> 01:53:38,244
They need me alive.
2707
01:53:39,364 --> 01:53:40,724
They won't hurt me.
2708
01:53:53,764 --> 01:53:55,084
If you think about shooting me,
- Comrade,
2709
01:53:55,124 --> 01:53:56,084
- I was thinking...
- I'll Shoot him Down.
2710
01:53:56,124 --> 01:53:58,164
how to attack without causing
any harm to Comrade Perumal.
2711
01:53:59,484 --> 01:54:00,484
Now, he himself
is calling us near.
2712
01:54:02,564 --> 01:54:03,364
Lets go near.
2713
01:54:05,444 --> 01:54:07,404
We'll attack at the right moment.
2714
01:54:07,724 --> 01:54:09,764
Comrade, ask all other
comrades to assemble.
2715
01:54:09,924 --> 01:54:11,684
It does not matter
to me if he is dead...
2716
01:54:12,204 --> 01:54:13,244
or alive.
2717
01:54:13,644 --> 01:54:16,364
If you want your
Mentor to be alive,
2718
01:54:16,684 --> 01:54:18,524
then come out and surrender.
2719
01:54:31,644 --> 01:54:32,564
Ask them to put down the rifles.
2720
01:54:32,564 --> 01:54:33,804
Everyone bring your guns here.
2721
01:54:33,884 --> 01:54:34,244
Hey,
2722
01:54:34,284 --> 01:54:35,324
Keep it here.
- Put the rifle down.
2723
01:54:36,804 --> 01:54:38,284
Put your hands up and step back.
2724
01:54:38,404 --> 01:54:38,764
Go.
2725
01:54:39,324 --> 01:54:40,004
Stand in line.
2726
01:54:42,244 --> 01:54:43,244
He said hundred
of them are here?
2727
01:54:44,724 --> 01:54:46,324
All those hiding step out.
2728
01:54:47,404 --> 01:54:48,084
Now...
2729
01:54:49,404 --> 01:54:50,644
I will give you two minutes.
2730
01:54:51,364 --> 01:54:52,644
If you don't come out by then...
2731
01:54:52,924 --> 01:54:54,084
I will shoot him.
2732
01:54:59,724 --> 01:55:02,604
Every second you delay
will endanger his life.
2733
01:55:04,164 --> 01:55:04,484
Hey
2734
01:55:05,044 --> 01:55:05,524
I will shoot you.
2735
01:55:19,444 --> 01:55:20,244
Comrade...
2736
01:55:43,364 --> 01:55:44,204
Hands up!
2737
01:55:48,684 --> 01:55:50,484
And then, regarding
the promotion order...
2738
01:55:50,524 --> 01:55:52,004
who is going to replace him?
2739
01:55:52,044 --> 01:55:53,444
Sir, Sub-Inspector Ramanujam...
2740
01:55:53,764 --> 01:55:54,604
He is a hardworking...
2741
01:55:54,644 --> 01:55:56,204
No no it won't workout.
2742
01:55:57,124 --> 01:55:59,044
When it comes to this project...
2743
01:55:59,684 --> 01:56:01,804
we need to choose
someone from the people
2744
01:56:01,844 --> 01:56:04,124
for whom the People's
Army claim to fight for
2745
01:56:04,244 --> 01:56:07,684
that is, the oppressed
communities, the minorities.
2746
01:56:08,444 --> 01:56:10,884
We need to choose
someone from them...
2747
01:56:11,004 --> 01:56:13,364
who has good service records...
2748
01:56:13,524 --> 01:56:16,044
and should be made
to lead this operation.
2749
01:56:16,564 --> 01:56:19,604
Sir this Anwar who handled the
Coimbatore gas cylinder blast case?
2750
01:56:19,804 --> 01:56:21,004
Yea, he may work.
- Sir?
2751
01:56:21,044 --> 01:56:22,124
Not him sir.
- I feel so sir.
2752
01:56:22,364 --> 01:56:22,844
Why?
2753
01:56:23,964 --> 01:56:27,164
He won't listen to anyone.
He only does what he feels is right.
2754
01:56:27,204 --> 01:56:28,404
It will be difficult
to deal with him, sir.
2755
01:56:28,444 --> 01:56:29,164
Who else then?
2756
01:56:29,244 --> 01:56:29,724
Sir!
2757
01:56:30,124 --> 01:56:30,644
May I?
2758
01:56:31,284 --> 01:56:31,764
Speak.
2759
01:56:32,804 --> 01:56:33,684
Amudan.
2760
01:56:33,684 --> 01:56:35,724
He is a Sub-Inspector
in the same company.
2761
01:56:36,244 --> 01:56:37,804
The boys in the
company respect him a lot.
2762
01:56:38,364 --> 01:56:40,044
You know his statement
was against the OC.
2763
01:56:40,164 --> 01:56:42,444
So he was forcibly
sent to arms training.
2764
01:56:42,804 --> 01:56:45,044
The good thing is he is part of the same...
- Yeah
2765
01:56:45,444 --> 01:56:45,924
I got it.
2766
01:56:46,044 --> 01:56:47,524
We can have him as OC...
2767
01:56:47,764 --> 01:56:49,244
it'll boost the boys'
morale in a big way.
2768
01:56:49,284 --> 01:56:51,204
He talks about
union and things...
2769
01:56:51,204 --> 01:56:52,964
but still he is a good cop.
2770
01:56:53,244 --> 01:56:54,524
First thing in the morning, call him.
2771
01:57:16,324 --> 01:57:17,404
Violence is not our language.
2772
01:57:18,764 --> 01:57:20,284
But we can speak
that language too.
2773
01:57:21,044 --> 01:57:22,524
We can only answer
in the language
2774
01:57:22,804 --> 01:57:24,524
you choose to speak with us.
2775
01:57:24,684 --> 01:57:26,004
We are sending you alive...
2776
01:57:27,044 --> 01:57:29,924
clearly knowing that if you go to the
base, there will be a thousand men...
2777
01:57:30,244 --> 01:57:31,364
after us before dawn.
2778
01:57:32,484 --> 01:57:35,244
Our answer to the officials branding us as
terrorists for fighting for the people...
2779
01:57:35,684 --> 01:57:37,484
...is in sending you all alive.
2780
01:57:40,124 --> 01:57:41,444
I spoke a lot
during this journey.
2781
01:57:41,964 --> 01:57:43,404
I have raised a lot
of questions to you.
2782
01:57:47,524 --> 01:57:48,124
Think about it.
2783
01:57:50,884 --> 01:57:51,364
Bala,
2784
01:57:58,204 --> 01:57:59,204
For your protection.
2785
01:58:14,844 --> 01:58:15,524
Comrade,
2786
01:58:15,564 --> 01:58:17,604
Take their walkie-talkies
and transmitters.
2787
01:58:23,164 --> 01:58:23,564
Bala!
2788
01:58:23,964 --> 01:58:24,444
Give me the gun.
2789
01:58:24,484 --> 01:58:24,884
Why?
2790
01:58:26,644 --> 01:58:27,324
I said, give me the gun!
2791
01:58:27,364 --> 01:58:28,284
Listen to me!
Don't! Sir no sir.
2792
01:58:30,124 --> 01:58:30,804
Comrade! Comrade!
2793
01:58:30,804 --> 01:58:31,804
Comrade! Hold him.
2794
01:58:31,964 --> 01:58:33,004
What do you think you are doing?
2795
01:58:33,284 --> 01:58:34,004
Let go of me.
2796
01:58:34,084 --> 01:58:35,724
All this trouble is because
of handing them the gun.
2797
01:58:35,924 --> 01:58:36,884
We have got only one revolver.
2798
01:58:36,884 --> 01:58:38,564
Don't waste the rounds
firing at the forest sir.
2799
01:58:38,684 --> 01:58:39,564
Are you out of your mind sir?
2800
01:58:39,684 --> 01:58:40,804
What if they come
back and hurt us?
2801
01:58:40,884 --> 01:58:41,844
Do you wish for everyone to die?
2802
01:58:42,604 --> 01:58:44,244
We should not spare any of them.
2803
01:58:44,284 --> 01:58:44,844
Comrade...
2804
01:58:45,804 --> 01:58:46,924
We should not allow,
2805
01:58:47,364 --> 01:58:48,364
a misfired bullet...
2806
01:58:48,884 --> 01:58:49,964
to change the course of history.
2807
01:58:50,044 --> 01:58:50,924
Jungle Warfare!
2808
01:58:51,124 --> 01:58:52,444
The most important
thing in this is...
2809
01:58:52,484 --> 01:58:53,204
your fitness.
2810
01:58:53,324 --> 01:58:53,844
Because,
2811
01:58:53,884 --> 01:58:55,844
one and a half
kilometer in the forest...
2812
01:58:55,884 --> 01:58:57,644
within an hour,carrying a...
2813
01:58:57,684 --> 01:58:58,604
rifle,
2814
01:58:58,644 --> 01:58:59,444
and your backpack.
2815
01:58:59,564 --> 01:59:02,004
You have to build the
fitness to mount with it.
2816
01:59:02,164 --> 01:59:05,964
If we are chasing or pursuing
a terrorist at a plain land..
2817
01:59:06,004 --> 01:59:08,564
we will have an approximate visibility
of seven hundred meter to one kilometer
2818
01:59:08,604 --> 01:59:10,084
When we fire more...
2819
01:59:10,164 --> 01:59:12,604
Once we run out of ammunition, refill can
be taken only from the back of the vehicle.
2820
01:59:12,684 --> 01:59:16,243
In the forest surroundings, no
one will bring ammunition to you.
2821
01:59:16,284 --> 01:59:18,884
The pistol in your hand
is your only protection.
2822
01:59:19,004 --> 01:59:20,444
So, in such situations..
2823
01:59:20,484 --> 01:59:22,844
You have to aim to
shoot. And shoot to kill.
2824
01:59:22,964 --> 01:59:24,644
The fight you put in the forest,
2825
01:59:24,644 --> 01:59:28,084
will give you a courage that
no one is present to monitor you.
2826
01:59:28,124 --> 01:59:29,804
You will be the
boss of that area.
2827
01:59:29,804 --> 01:59:31,124
But if you use that to..
2828
01:59:31,244 --> 01:59:35,124
engage in torturing or violating
the human rights of the local people..
2829
01:59:35,244 --> 01:59:37,044
the government will keep watching you.
2830
01:59:37,164 --> 01:59:39,164
If you make a mistake,
you will lose your life.
2831
01:59:39,484 --> 01:59:42,484
Always treat them with dignity.
No human rights violation.
2832
01:59:42,764 --> 01:59:43,684
Jai hind sir!
- Jai Hind
2833
01:59:44,084 --> 01:59:45,684
SP sir is calling for Amudan sir.
2834
01:59:46,444 --> 01:59:46,924
Jai hind sir!
2835
01:59:47,004 --> 01:59:49,084
No sir. I have discussed
with them already.
2836
01:59:49,164 --> 01:59:51,564
They will not stop the
funds from the centre.
2837
01:59:51,804 --> 01:59:52,404
As agreed,
2838
01:59:52,404 --> 01:59:54,124
we will receive it in another 3 days.
2839
01:59:54,524 --> 01:59:57,564
I am guessing this is
good for us sir.
2840
01:59:57,604 --> 02:00:00,204
And because we have made a
public announcement of his arrest...
2841
02:00:00,244 --> 02:00:02,284
those in the
opposition parties...
2842
02:00:02,284 --> 02:00:03,724
can never claim that...
2843
02:00:03,724 --> 02:00:06,244
we went out of law
to make this arrest sir.
2844
02:00:06,604 --> 02:00:07,044
And that's a...
2845
02:00:07,084 --> 02:00:08,244
very big plus point for us sir.
-Natraj?
2846
02:00:08,244 --> 02:00:09,564
Yes sir.
-You look very tired.
2847
02:00:09,604 --> 02:00:10,724
Go fresh up.
-After all this sir.
2848
02:00:10,924 --> 02:00:14,364
It will be right if we release
an official statement on...
2849
02:00:14,764 --> 02:00:15,364
Perumal's arrest sir.
2850
02:00:15,404 --> 02:00:17,084
[RADIO] The Chief Minister, in his
official statement says...
2851
02:00:17,084 --> 02:00:20,684
that Perumal is placed
under high security.
2852
02:00:20,684 --> 02:00:22,484
Perumal's arrest has
led to celebrations not
2853
02:00:22,524 --> 02:00:25,204
just in Arumapuri but
also across the state and
2854
02:00:25,244 --> 02:00:27,964
that felicitations are
pouring down to
2855
02:00:27,964 --> 02:00:33,044
the Chief Minister and
the Police force reports.
2856
02:00:33,084 --> 02:00:34,964
They've released this
news without realising
2857
02:00:34,964 --> 02:00:36,724
that we've rescued
you from their police.
2858
02:00:36,844 --> 02:00:38,724
It's going to cause huge
embarrassment to the system.
2859
02:00:39,084 --> 02:00:40,964
This is going to turn into
a problem for us comrade.
2860
02:00:41,244 --> 02:00:45,444
Because they will do everything in their
power to make the published news true.
2861
02:00:45,444 --> 02:00:47,564
To try and stop us
from leaving the forest,
2862
02:00:47,604 --> 02:00:50,084
they will gather a huge
battalion in this mountain.
2863
02:00:50,564 --> 02:00:52,084
If we split in to
smaller groups...
2864
02:00:53,364 --> 02:00:55,124
we might be able to escape.
2865
02:00:55,644 --> 02:00:57,044
Even if few of us are captured...
2866
02:00:57,924 --> 02:00:59,404
the rest will
escape out of here,
2867
02:01:00,804 --> 02:01:01,804
continue our movement's work.
2868
02:01:01,884 --> 02:01:03,724
Sir, E-Company's
OC is on the mic.
2869
02:01:04,924 --> 02:01:06,044
Tell me Ragavendar.
2870
02:01:06,284 --> 02:01:07,044
Sir...
2871
02:01:07,884 --> 02:01:08,964
Members of People's Army...
2872
02:01:09,844 --> 02:01:11,604
attacked our checkpost sir.
2873
02:01:11,724 --> 02:01:12,604
Is the parcel safe?
2874
02:01:13,204 --> 02:01:13,804
Parcel...
2875
02:01:14,764 --> 02:01:15,724
is missed sir.
2876
02:01:15,924 --> 02:01:17,844
What the fuck is happening, man?
2877
02:01:17,884 --> 02:01:19,484
What is going on here?
2878
02:01:19,524 --> 02:01:21,804
We've just told
him about the arrest
2879
02:01:21,804 --> 02:01:23,764
and that everything
is under control.
2880
02:01:24,364 --> 02:01:25,724
What do I tell him now?
2881
02:01:25,804 --> 02:01:26,684
When did this happen man?
2882
02:01:26,764 --> 02:01:28,164
About 3 hours back sir.
2883
02:01:28,164 --> 02:01:29,284
Why didn't you
inform us right away?
2884
02:01:29,324 --> 02:01:31,204
We could've avoided this embarrassment
if you had informed us earlier.
2885
02:01:31,244 --> 02:01:34,124
They took away all the arms and
communication devices from there sir.
2886
02:01:34,364 --> 02:01:36,724
We walked down 3 hours to
give you this information sir.
2887
02:01:36,924 --> 02:01:37,644
Now...
2888
02:01:38,164 --> 02:01:40,564
Are there any officers in your
department who has the experience of
2889
02:01:40,684 --> 02:01:44,204
successfully handling a
similar problem in this forest?
2890
02:01:44,284 --> 02:01:45,684
Sir, DSP Deenadayalan.
2891
02:01:45,804 --> 02:01:46,844
Gudaloor.
- Yes, sir.
2892
02:01:48,284 --> 02:01:50,324
It will take 24 hours
for him to take charge.
2893
02:01:50,404 --> 02:01:53,164
Until then this Amudan... Is he coming?
- Yes sir.
2894
02:01:53,164 --> 02:01:56,804
Will he able to hold the fort until
Deenadayalan comes and takes charge?
2895
02:01:57,044 --> 02:01:58,284
He is quite capable sir.
- You sure?
2896
02:01:58,284 --> 02:01:58,924
I'm sure sir.
2897
02:02:01,444 --> 02:02:02,684
Every single one
of us here would've..
2898
02:02:02,724 --> 02:02:04,324
crossed hurdles to
wear this khaki uniform.
2899
02:02:04,564 --> 02:02:05,764
From my personal experience,
2900
02:02:06,124 --> 02:02:07,604
I know that we've all
crossed humiliations,
2901
02:02:07,804 --> 02:02:09,404
to stand up here as police men.
2902
02:02:09,844 --> 02:02:11,524
Your history and
reports are impressive.
2903
02:02:11,924 --> 02:02:12,844
Thank you, sir.
2904
02:02:13,204 --> 02:02:15,524
Now, I am going to give
you a greater responsibility.
2905
02:02:16,084 --> 02:02:16,484
Hmm?
2906
02:02:16,604 --> 02:02:17,564
Your faith will
not go in vain sir.
2907
02:02:17,564 --> 02:02:20,444
From my experience
of monitoring the forest...
2908
02:02:20,444 --> 02:02:23,204
and their activities in it, I guess...
2909
02:02:23,364 --> 02:02:24,284
that because of this fog,
2910
02:02:24,284 --> 02:02:25,364
they could climb down..
2911
02:02:25,404 --> 02:02:27,164
only through the Elephant ridge.
2912
02:02:27,284 --> 02:02:29,644
You are promoted as
Officer-in-Charge of the E-Company.
2913
02:02:29,884 --> 02:02:30,404
Thank you, sir.
2914
02:02:30,844 --> 02:02:33,524
Arrest Ragavendar and
take him under custody.
2915
02:02:33,764 --> 02:02:35,404
Didn't he send you
to training for giving..
2916
02:02:35,444 --> 02:02:38,444
- a statement against him in my enquiry?
- I will give that power to you now.
2917
02:02:38,564 --> 02:02:40,964
Deenadayalan DSP will
take charge tomorrow.
2918
02:02:41,084 --> 02:02:42,244
You hold the fort until then.
2919
02:02:42,604 --> 02:02:47,084
Perumal and his men should
not descend those mountains.
2920
02:02:50,844 --> 02:02:52,604
Remember one thing,
2921
02:02:52,724 --> 02:02:55,284
whatever happens to us on our
attempt to stop them,
2922
02:02:55,644 --> 02:02:56,364
If we lose, it's life.
2923
02:02:57,164 --> 02:02:58,004
If we win, it's history.
2924
02:02:58,644 --> 02:03:00,084
Do a fine job
with this. Alright?
2925
02:03:01,764 --> 02:03:02,964
I'll ensure you
have a great career.
2926
02:03:03,164 --> 02:03:03,924
Will certainly do, sir.
2927
02:03:04,164 --> 02:03:05,684
It's a proud
moment to all of us,
2928
02:03:05,924 --> 02:03:07,444
that you've come back
as our company OC.
2929
02:03:16,524 --> 02:03:17,364
- Hey Kumaresa!
- Brother?
2930
02:03:17,404 --> 02:03:18,484
I can hear the
sound of boots.
2931
02:03:25,644 --> 02:03:26,004
Sir...
2932
02:03:26,204 --> 02:03:26,604
Sir...
2933
02:03:30,804 --> 02:03:31,524
Why are you here?
2934
02:03:31,884 --> 02:03:34,484
Photos of your torture of the village
people in the camp got released.
2935
02:03:35,604 --> 02:03:36,604
They have suspended you.
2936
02:03:36,964 --> 02:03:38,364
I am the OC of E-Company now.
2937
02:03:38,844 --> 02:03:39,724
- Kumaresa?
- Sir.
2938
02:03:39,884 --> 02:03:41,124
Didn't you want
a rifle for so long?
2939
02:03:41,164 --> 02:03:41,804
- Yes sir.
- Take it.
2940
02:03:42,244 --> 02:03:42,484
Hey.
2941
02:03:45,684 --> 02:03:47,964
(V/O) While standing there
with the rifle in my hand,
2942
02:03:48,284 --> 02:03:50,684
it felt like I was doing
something wrong, mother.
2943
02:03:51,164 --> 02:03:52,764
But I won't arrest you
in front of our boys.
2944
02:03:53,164 --> 02:03:55,004
You too have worked
hard to capture Perumal.
2945
02:03:55,764 --> 02:03:57,484
First, let's get him.
We'll figure the rest later.
2946
02:04:00,044 --> 02:04:01,444
We are making people
understand ethnic consciousness..
2947
02:04:02,164 --> 02:04:05,004
and the need for
Ethnic Nationalism.
2948
02:04:05,924 --> 02:04:07,804
That goes against their dream.
2949
02:04:08,644 --> 02:04:10,244
Even though we are
a small group today..
2950
02:04:10,444 --> 02:04:11,924
they know very well..
2951
02:04:11,964 --> 02:04:14,244
of the greater impact our
ideology will have tomorrow.
2952
02:04:14,244 --> 02:04:14,764
Comrade!
2953
02:04:16,243 --> 02:04:18,444
The villagers are signalling
the police's arrival through smoke.
2954
02:04:32,404 --> 02:04:34,164
We'll block them, comrade.
2955
02:04:35,884 --> 02:04:38,404
You take Comrade Perumal and cross
the state border via Kadamangalam.
2956
02:06:25,764 --> 02:06:27,364
No one should
rise until I order.
2957
02:06:40,044 --> 02:06:41,044
Come up... Come up.
2958
02:06:53,644 --> 02:06:55,484
They are firing from
both the sides sir.
2959
02:06:57,844 --> 02:06:59,684
No one should
fire until I order.
2960
02:06:59,804 --> 02:07:01,564
Fog gives them huge advantage.
2961
02:07:01,924 --> 02:07:03,444
Don't rise until I say so.
2962
02:07:04,404 --> 02:07:06,164
No police life should
be lost anymore.
2963
02:07:43,644 --> 02:07:44,284
Sir...
2964
02:07:44,444 --> 02:07:46,164
They are firing from
behind the rock sir.
2965
02:07:46,204 --> 02:07:46,804
Yes.
2966
02:07:46,964 --> 02:07:48,924
You fire from here
and divert them sir.
2967
02:07:48,924 --> 02:07:50,244
I will move this way
towards the rock.
2968
02:07:50,284 --> 02:07:50,964
Okay, go.
2969
02:08:07,724 --> 02:08:08,564
Hey... Shoot!
2970
02:08:11,244 --> 02:08:12,404
Who do I shoot sir?
2971
02:08:13,804 --> 02:08:15,084
Why should I shoot?
2972
02:08:15,564 --> 02:08:16,004
Hey!
2973
02:08:16,204 --> 02:08:18,964
Baskar is moving forward,
trusting we will back him up.
2974
02:08:19,004 --> 02:08:19,604
Fire now!
2975
02:08:53,604 --> 02:08:55,964
(V/O) Who gave us the rifles
2976
02:08:56,684 --> 02:08:59,484
to save who from
whom was the question...
2977
02:09:00,564 --> 02:09:02,524
that was running on
my mind at that time.
2978
02:09:09,124 --> 02:09:09,604
Comrade.
2979
02:09:09,724 --> 02:09:12,364
Henceforth, only well trained
comrades will have the arms.
2980
02:09:13,244 --> 02:09:14,804
Take back arms from the rest.
2981
02:09:25,124 --> 02:09:25,924
Do you have warrant?
2982
02:09:26,004 --> 02:09:27,604
Sir will ask couple of questions.
Just answer and go sir.
2983
02:09:27,644 --> 02:09:28,924
If you had questions, I am
on my way to the court..
2984
02:09:28,964 --> 02:09:29,964
- You could've asked me there.
- Don't you know?
2985
02:09:30,004 --> 02:09:30,604
These are just formalities sir.
2986
02:09:30,644 --> 02:09:32,044
- Why are you taking him?
- As usual dear.
2987
02:09:32,044 --> 02:09:32,364
Stop.
2988
02:09:32,404 --> 02:09:34,524
Q-branch Rangan has
arrested and taking me.
2989
02:09:34,524 --> 02:09:35,844
Give this information
to the the bar council,
2990
02:09:35,884 --> 02:09:37,564
and inform the Magistrate too.
2991
02:09:45,204 --> 02:09:45,604
Sir...
2992
02:09:45,644 --> 02:09:46,604
We've arrested the advocate.
2993
02:09:46,644 --> 02:09:49,364
That reporter's bus, coming in
from Madras, has been identified sir.
2994
02:09:56,804 --> 02:09:58,124
Everyone be quiet. Its police.
2995
02:09:58,164 --> 02:09:59,244
Pavel? Are you reporter
Pavel from Tamil Seithi?
2996
02:09:59,324 --> 02:10:00,044
Yes. Who are you?
2997
02:10:00,084 --> 02:10:00,884
Come, we need to enquire.
2998
02:10:00,884 --> 02:10:01,524
Sir, I am from the Press.
2999
02:10:01,524 --> 02:10:02,884
I know. Come man.
Say that to the officials.
3000
02:10:02,924 --> 02:10:03,884
Sir, I said I am from Press. Why
are you taking me like an accused?
3001
02:10:03,924 --> 02:10:04,284
Come quietly.
3002
02:10:04,364 --> 02:10:06,084
- Sir, who are you? Take your hands off me.
- Hey get on the vehicle.
3003
02:10:06,084 --> 02:10:08,124
Sir, talk to my advocate first.
3004
02:10:08,203 --> 02:10:10,284
I know where you are taking
me and what you will enquire.
3005
02:10:10,444 --> 02:10:11,884
I am not public.
I am a journalist.
3006
02:10:12,044 --> 02:10:13,084
You can't threaten me.
3007
02:10:13,244 --> 02:10:14,364
What I did was my job.
3008
02:10:14,684 --> 02:10:16,484
You can all hear what I say.
3009
02:10:16,684 --> 02:10:20,484
With a full battalion we've surrounded
every one of your forest routes.
3010
02:10:20,484 --> 02:10:22,484
Everyone of your men are arrested.
3011
02:10:22,564 --> 02:10:23,884
You can't get any help...
3012
02:10:24,044 --> 02:10:25,844
in this forest anymore.
3013
02:10:26,644 --> 02:10:28,204
If you think of
fighting with us..
3014
02:10:28,484 --> 02:10:30,524
not one of you will leave
alive from this forest.
3015
02:10:30,804 --> 02:10:33,724
You cannot move even an
inch down from this mountain.
3016
02:10:33,764 --> 02:10:35,564
You have no option...
3017
02:10:35,644 --> 02:10:36,404
other than surrender.
3018
02:10:36,444 --> 02:10:37,324
I repeat,
3019
02:10:37,404 --> 02:10:38,964
the only choice you have is to...
3020
02:10:39,164 --> 02:10:41,804
surrender with all your weapons.
3021
02:10:42,004 --> 02:10:44,484
- Government is ready to negotiate with you.
- Comrade... Comrade...
3022
02:10:44,524 --> 02:10:45,004
Comrade...
3023
02:10:45,924 --> 02:10:46,964
Why did you come here?
3024
02:10:47,004 --> 02:10:48,644
necessary medical support
to every single one of your..
3025
02:10:48,684 --> 02:10:50,444
- wounded men.
- Please be safe until this attack ends comrade.
3026
02:10:52,324 --> 02:10:54,004
With the arms we
have in hands now...
3027
02:10:54,564 --> 02:10:56,244
we can neither stop
or win them, comrade.
3028
02:10:57,364 --> 02:10:59,564
We might not have as much
arms as they have comrade.
3029
02:10:59,964 --> 02:11:02,044
But don't we have the
advantage of this forest and fog?
3030
02:11:02,084 --> 02:11:04,204
Because of their over confidence
of having outnumbered arms...
3031
02:11:04,364 --> 02:11:06,004
police are falling into the
trap our comrades have set up.
3032
02:11:06,124 --> 02:11:07,364
I repeat,
3033
02:11:07,404 --> 02:11:09,004
we have surrounded you,
3034
02:11:09,164 --> 02:11:10,964
with one full battalion.
3035
02:11:11,324 --> 02:11:12,484
Surrender now.
3036
02:11:22,204 --> 02:11:23,844
Hey give me a
rifle! Give me a rifle!
3037
02:12:14,364 --> 02:12:15,884
For those who tried to
propagate against us...
3038
02:12:16,004 --> 02:12:17,884
using the rail bridge bomb blast,
3039
02:12:18,244 --> 02:12:20,724
the release of the torture
photos from their police camps..
3040
02:12:21,084 --> 02:12:24,044
and you rescuing me after
their announcement of my arrest
3041
02:12:24,444 --> 02:12:25,644
has caused a major setback.
3042
02:12:25,764 --> 02:12:27,364
The press are questioning them.
3043
02:12:27,564 --> 02:12:29,044
To escape from those questions..
3044
02:12:29,084 --> 02:12:30,884
and to equate their mistake...
3045
02:12:31,924 --> 02:12:33,364
they are trying to
find a scapegoat.
3046
02:12:39,044 --> 02:12:41,244
Take away Comrade
Perumal from here.
3047
02:12:41,284 --> 02:12:43,124
Comrade Suresh you are hurt
but you are talking about me?
3048
02:12:43,164 --> 02:12:44,084
It's safe to retreat.
3049
02:12:44,124 --> 02:12:45,644
- Comrade first check on him.
- They will handle it comrade.
3050
02:12:45,684 --> 02:12:46,884
Police have breached Kadamangalam.
3051
02:12:46,964 --> 02:12:48,284
We'll climb the Northern
side of the mountain,
3052
02:12:48,404 --> 02:12:51,084
through Selliyamman temple
and cross the state border comrade.
3053
02:13:09,404 --> 02:13:09,844
Sir.
3054
02:13:11,684 --> 02:13:12,804
Our Baskar sir.
3055
02:13:16,084 --> 02:13:16,964
There is no face.
3056
02:13:17,884 --> 02:13:19,484
I could identify only
with the number.
3057
02:13:19,764 --> 02:13:20,204
Hey!
3058
02:13:20,644 --> 02:13:21,684
Make them kneel down!
3059
02:13:23,604 --> 02:13:24,604
Kneel down!
3060
02:13:31,044 --> 02:13:31,324
Hey.
3061
02:13:32,283 --> 02:13:32,643
Kneel!
3062
02:13:33,484 --> 02:13:33,924
Kneel!
3063
02:13:54,324 --> 02:13:56,604
Did we build this movement to
sacrifice all these youngsters?
3064
02:13:56,924 --> 02:13:57,844
This is wrong comrade!
3065
02:13:58,524 --> 02:13:59,204
Comrade...
3066
02:13:59,324 --> 02:14:00,684
This isn't the time to
discuss it, Comrade.
3067
02:14:00,724 --> 02:14:01,644
We will talk about it later.
3068
02:14:02,564 --> 02:14:04,604
First, we should
go to a safer place.
3069
02:14:04,604 --> 02:14:05,364
No, Comrade.
3070
02:14:05,524 --> 02:14:07,004
We should take a decision now!
3071
02:14:07,364 --> 02:14:10,204
If we are ready to give
them the person they need...
3072
02:14:10,244 --> 02:14:11,924
We can't decide
that now, comrade.
3073
02:14:12,044 --> 02:14:14,604
the people will be relieved
from harassment for a while.
3074
02:14:15,484 --> 02:14:16,804
Using that situation...
3075
02:14:17,924 --> 02:14:21,324
we too can change
our forms of resistance.
3076
02:15:08,203 --> 02:15:08,644
Sir!
3077
02:15:08,724 --> 02:15:10,484
Revolver will not
have the range, sir.
3078
02:15:10,484 --> 02:15:11,804
Use 303 to fire sir.
3079
02:15:29,404 --> 02:15:31,004
Are you experienced
enough to hit a superior?
3080
02:15:32,044 --> 02:15:32,643
Hey!
3081
02:15:33,724 --> 02:15:34,484
Kumaresa!
3082
02:15:35,404 --> 02:15:36,444
If you are a superior..
3083
02:15:37,044 --> 02:15:38,844
should we tolerate
everything you do?
3084
02:15:38,844 --> 02:15:40,004
What are you doing?
3085
02:15:40,044 --> 02:15:40,844
Let him go!
3086
02:15:42,244 --> 02:15:43,084
Superior, man.
3087
02:15:43,084 --> 02:15:43,804
Hey!
3088
02:15:45,284 --> 02:15:46,404
Sir... sir...
3089
02:15:46,444 --> 02:15:46,884
Hey!
3090
02:15:47,604 --> 02:15:48,244
Hey Bala!
3091
02:15:48,284 --> 02:15:49,564
- Kumaresa!
- Hold him back.
3092
02:15:50,684 --> 02:15:51,244
Hey... hey!
3093
02:15:51,364 --> 02:15:52,204
Let him go!
3094
02:15:52,644 --> 02:15:53,644
Why are you doing this?
3095
02:15:53,644 --> 02:15:54,484
- Let go!
- Let go!
3096
02:15:54,484 --> 02:15:56,084
- You should be dead.
- Let him go!
3097
02:15:56,244 --> 02:15:57,284
Sir...Sir
3098
02:15:57,484 --> 02:15:58,404
Sir... leave me sir.
3099
02:15:58,444 --> 02:15:59,884
Sir... he is a wrong man sir.
3100
02:15:59,924 --> 02:16:00,684
He should die sir.
3101
02:16:00,724 --> 02:16:02,164
Kumaresa! Kumaresa!
3102
02:16:02,484 --> 02:16:03,084
Stop it.
3103
02:16:03,324 --> 02:16:03,724
Sir...
3104
02:16:04,244 --> 02:16:06,164
Sir, he tried to kill
Velmurugan sir with the rifle.
3105
02:16:06,804 --> 02:16:08,604
I said stop.
3106
02:16:09,004 --> 02:16:10,684
I keep repeating.
Why are you doing like this?
3107
02:16:10,724 --> 02:16:12,724
Yesterday I saw
Muthu's body sir.
3108
02:16:12,884 --> 02:16:13,964
He was shot with a revolver.
3109
02:16:14,284 --> 02:16:15,604
Now, Baskar sir.
3110
02:16:15,884 --> 02:16:18,604
Just last night he confessed
to killing our driver Raghu sir.
3111
02:16:18,804 --> 02:16:20,644
Now he is trying to
kill the rest of us all sir.
3112
02:16:20,884 --> 02:16:22,604
You can take that revolver
and check it for yourself sir.
3113
02:16:22,844 --> 02:16:23,564
Yesterday it was Muthu sir.
3114
02:16:23,644 --> 02:16:24,964
After that a round in the forest sir.
3115
02:16:25,204 --> 02:16:26,284
And now it's Baskar sir.
3116
02:16:26,444 --> 02:16:27,364
Totally three rounds sir.
3117
02:16:28,084 --> 02:16:29,004
You check it yourself sir.
3118
02:16:30,924 --> 02:16:31,684
Check it sir.
3119
02:16:38,324 --> 02:16:39,164
Give me your revolver.
3120
02:16:40,644 --> 02:16:42,724
You suspect me on a PC's word?
3121
02:16:42,844 --> 02:16:44,484
I said give me your revolver.
3122
02:16:59,284 --> 02:17:00,724
I should've killed you yesterday.
3123
02:17:00,764 --> 02:17:01,724
It was a mistake
letting you live.
3124
02:17:01,764 --> 02:17:02,244
Hey Bala! Bala!
3125
02:17:02,244 --> 02:17:03,084
If I had killed him..
3126
02:17:07,684 --> 02:17:10,604
They are compelled to
produce me in their courts.
3127
02:17:10,764 --> 02:17:11,284
Because,
3128
02:17:12,524 --> 02:17:14,644
They have officially
confirmed my arrest.
3129
02:17:15,764 --> 02:17:17,364
Let us allow them to arrest me.
3130
02:17:17,724 --> 02:17:19,284
Let them take me to the court.
3131
02:17:19,564 --> 02:17:20,964
We will talk our politics there.
3132
02:17:21,004 --> 02:17:22,364
We cannot accept this comrade.
3133
02:17:22,804 --> 02:17:24,004
We will save you
even with our lives.
3134
02:17:24,124 --> 02:17:24,644
Comrade!
3135
02:17:25,204 --> 02:17:25,764
Did we...
3136
02:17:26,044 --> 02:17:28,284
Did we fight all these years
for you all to die like this?
3137
02:17:29,124 --> 02:17:30,004
You should live comrade.
3138
02:17:30,364 --> 02:17:32,884
What can we do on our own
without leaders to guide us comrade?
3139
02:17:33,324 --> 02:17:34,724
We have talked about this many times.
3140
02:17:34,804 --> 02:17:37,004
To lead ideology is more
important than individuals.
3141
02:17:38,324 --> 02:17:39,364
If you have the right ideology..
3142
02:17:39,604 --> 02:17:41,724
A leader will come up
from your own generation.
3143
02:17:42,844 --> 02:17:44,284
Leaders without ideology..
3144
02:17:44,764 --> 02:17:46,484
will only produce fans.
3145
02:17:46,764 --> 02:17:48,404
That will not pave
way to progress.
3146
02:17:49,524 --> 02:17:51,524
We believe we have
not done that mistake.
3147
02:17:52,164 --> 02:17:54,724
Will you kill everyone
to hide your humiliation?
3148
02:17:56,724 --> 02:17:57,044
Hey...
3149
02:17:57,484 --> 02:17:58,004
Sir.
3150
02:17:58,284 --> 02:17:59,324
Right now,
he is not our enemy.
3151
02:18:00,004 --> 02:18:00,684
He is up there.
3152
02:18:01,684 --> 02:18:03,244
Every second we
waste here on this...
3153
02:18:03,284 --> 02:18:04,764
will kill one of
our men out there.
3154
02:18:05,004 --> 02:18:06,044
Let's first finish him off...
3155
02:18:06,604 --> 02:18:07,644
and then come to this.
3156
02:18:07,804 --> 02:18:08,964
Handcuff him and
get him in the jeep.
3157
02:18:09,564 --> 02:18:12,884
As governments across the
world gets close to each other...
3158
02:18:13,004 --> 02:18:14,604
time and labour of the
people are going to be...
3159
02:18:14,644 --> 02:18:19,524
commodified and exploited at unprecedented
levels, without their knowledge.
3160
02:18:19,564 --> 02:18:22,564
In order to face that, our
forms of struggle should change.
3161
02:18:22,644 --> 02:18:25,124
Henceforth, every movement
we take forth for the people...
3162
02:18:25,284 --> 02:18:28,044
will have the people
at the frontlines.
3163
02:18:28,964 --> 02:18:32,004
If we want to shatter their
superstition that individuals...
3164
02:18:32,524 --> 02:18:34,084
will solve their problems,
3165
02:18:34,524 --> 02:18:35,964
then there should be no arms
in our hands to fight for them.
3166
02:18:36,044 --> 02:18:37,644
The people should
choose their weapons,
3167
02:18:37,724 --> 02:18:38,844
from their own struggles.
3168
02:18:38,964 --> 02:18:41,244
And that weapon could
even be the vote they cast.
3169
02:18:41,324 --> 02:18:44,804
To train and politicise
people towards that...
3170
02:18:45,484 --> 02:18:47,004
would be the only...
3171
02:18:47,484 --> 02:18:49,404
work of People's Army henceforth.
3172
02:18:55,564 --> 02:18:58,684
We have the greatest ideology...
3173
02:19:01,404 --> 02:19:02,924
and the biggest dream.
3174
02:19:03,204 --> 02:19:05,724
We all must march towards it.
3175
02:19:05,844 --> 02:19:08,844
We should never give
that up for any individual.
3176
02:19:09,324 --> 02:19:10,164
Today,
3177
02:19:11,204 --> 02:19:14,364
Keeping in my mind the future
of every single one of you here...
3178
02:19:14,764 --> 02:19:16,124
I have decided to surrender.
3179
02:19:16,324 --> 02:19:18,684
It will give enough time for our
comrades to escape from here.
3180
02:19:19,204 --> 02:19:20,844
The end of a generation will be
3181
02:19:20,924 --> 02:19:22,204
the beginning of the next one.
3182
02:19:34,244 --> 02:19:34,884
Comrade!
3183
02:19:35,244 --> 02:19:36,364
Don't do this comrade.
3184
02:19:42,724 --> 02:19:43,884
Stop firing.
3185
02:19:48,404 --> 02:19:48,804
Bala...
3186
02:19:49,604 --> 02:19:50,244
See who that is.
3187
02:19:56,124 --> 02:19:57,044
It's Mentor sir.
3188
02:19:58,884 --> 02:20:00,244
Cease fire!
3189
02:20:00,724 --> 02:20:01,884
Cease fire!
3190
02:20:02,004 --> 02:20:03,924
Until I give orders, no one should fire.
3191
02:20:05,444 --> 02:20:06,044
Did you hear me?
3192
02:20:06,484 --> 02:20:08,724
Not even a single bullet
should be fired without my order!
3193
02:20:09,204 --> 02:20:13,004
OC sir's order! Everyone come
back to the start point. OC sir's order!
3194
02:22:14,484 --> 02:22:15,364
Fire!
3195
02:23:06,444 --> 02:23:08,044
Kumaresa..
What are you watching?
3196
02:23:08,203 --> 02:23:09,004
Fire!
3197
02:23:12,724 --> 02:23:13,724
Bala...
3198
02:23:13,964 --> 02:23:15,524
Both of you should
shoot him now!
3199
02:23:17,604 --> 02:23:18,524
Shoot him!
3200
02:23:52,844 --> 02:23:53,844
Will you do something for me?
3201
02:23:54,444 --> 02:23:54,804
What is it?
3202
02:23:55,324 --> 02:23:57,484
What if the police
arrest me and kill me?
3203
02:23:57,604 --> 02:23:58,804
Don't talk like a fool.
3204
02:23:58,924 --> 02:23:59,524
Wait...
3205
02:23:59,924 --> 02:24:00,684
Listen to me.
3206
02:24:02,964 --> 02:24:05,764
Why did the authorities
not take interest...
3207
02:24:06,164 --> 02:24:08,444
in finding my real
identity for 25 years?
3208
02:24:09,284 --> 02:24:12,044
In that case, they would've
arrested me, hanged me up.
3209
02:24:14,444 --> 02:24:16,004
They could've killed
me under police custody.
3210
02:24:16,604 --> 02:24:18,604
Without identity I was able
to be a Karuppan,
3211
02:24:18,644 --> 02:24:21,604
Vel Murugan,
Nagaraj, Robert, Mentor...
3212
02:24:22,564 --> 02:24:24,284
and for the
journalists as a Ghost.
3213
02:24:25,004 --> 02:24:26,684
But from recent activities...
3214
02:24:27,404 --> 02:24:30,484
it looks like they will be compelled
to capture Mentor Perumal.
3215
02:24:30,804 --> 02:24:32,283
May be if I die...
3216
02:24:32,923 --> 02:24:34,284
and if you claim my body,
3217
02:24:34,964 --> 02:24:37,564
they will talk only about who
is Perumal, who is his family,
3218
02:24:37,604 --> 02:24:39,764
how were they living
and what will be their future
3219
02:24:40,524 --> 02:24:43,764
and my death will become
a matter of one family's grief.
3220
02:24:44,404 --> 02:24:45,724
If you did not claim my body,
3221
02:24:45,964 --> 02:24:49,804
then the dialogue will revolve around
who we fought against, who we fought for...
3222
02:24:50,644 --> 02:24:52,724
and my death will become
a identity of an ideology.
3223
02:24:54,284 --> 02:24:55,644
Over the years, both of us...
3224
02:24:56,924 --> 02:24:57,924
for our ideology,
3225
02:24:57,964 --> 02:25:00,964
have given up many things
that a normal family life demands.
3226
02:25:02,484 --> 02:25:04,444
I did all that whole heartedly.
3227
02:25:05,724 --> 02:25:06,244
But,
3228
02:25:07,964 --> 02:25:10,084
what you are asking now
for the same ideology is...
3229
02:25:12,924 --> 02:25:15,564
Why should I be the one who
is always giving everything up?
3230
02:25:20,724 --> 02:25:21,684
It hurts.
3231
02:25:27,404 --> 02:25:27,884
But,
3232
02:25:31,044 --> 02:25:32,844
I understand what
you say is right.
3233
02:25:35,684 --> 02:25:38,364
With a profound pain and
grief that you can't understand,
3234
02:25:42,244 --> 02:25:43,364
I accept this.
3235
02:25:46,644 --> 02:25:47,364
My sweet heart.
3236
02:26:58,564 --> 02:26:58,924
Hey!
3237
02:26:59,404 --> 02:27:00,044
Hey.. open the door.
3238
02:27:00,244 --> 02:27:02,284
Sir, please wait.
Can't keep inside and close the door.
3239
02:27:02,524 --> 02:27:03,724
Will remove the door sir.
3240
02:27:03,724 --> 02:27:04,324
Remove it.
3241
02:27:05,084 --> 02:27:05,684
Quick!
3242
02:27:06,044 --> 02:27:07,044
Yes coming, sir.
3243
02:27:07,124 --> 02:27:07,604
Hey...Hey
3244
02:27:07,684 --> 02:27:09,084
Hold tight!
Lift up!
3245
02:27:13,044 --> 02:27:13,444
Hey!
3246
02:27:13,724 --> 02:27:15,324
Can't you even hold a corpse?
3247
02:27:15,364 --> 02:27:17,484
Sorry sir. It got slippery.
3248
02:27:33,804 --> 02:27:35,044
E-Company OC to Mic 11 sir.
3249
02:27:35,324 --> 02:27:36,164
It's a success sir.
3250
02:27:36,164 --> 02:27:36,604
Mm...
3251
02:27:36,764 --> 02:27:37,444
What do you mean by success?
3252
02:27:37,844 --> 02:27:40,444
Sir, I have disposed of the
parcel that went missing from us.
3253
02:27:40,764 --> 02:27:42,444
Who asked you to?
3254
02:27:42,484 --> 02:27:44,284
There's no other way, sir.
3255
02:27:44,484 --> 02:27:45,204
Will come on phone line sir.
3256
02:27:45,884 --> 02:27:48,004
- He messed up, sir.
- Oh shit!
3257
02:27:49,404 --> 02:27:51,604
Now I have to tell a new
story to the Super Boss.
3258
02:27:52,564 --> 02:27:53,684
He was a good man sir.
3259
02:27:55,204 --> 02:27:57,764
It doesn't matter to us if
he is a good or bad man.
3260
02:27:57,924 --> 02:27:59,564
He is an anti-national who
worked against the government.
3261
02:27:59,844 --> 02:28:01,124
A criminal by law.
3262
02:28:01,204 --> 02:28:02,604
I shot him and he died.
That's all.
3263
02:28:02,724 --> 02:28:04,444
Don't fret over it.
Let it go.
3264
02:28:05,564 --> 02:28:08,244
For all the hardship from
childhood to up until now...
3265
02:28:08,644 --> 02:28:10,124
we've succeeded today, Bala.
3266
02:28:10,404 --> 02:28:12,644
If we don't shoot him, a
Deenadayalan from somewhere
3267
02:28:12,684 --> 02:28:14,924
will come and take the
credits for capturing him.
3268
02:28:14,964 --> 02:28:16,924
Those of us who risked so
much at the job would be watching it.
3269
02:28:17,004 --> 02:28:19,444
Tomorrow, when history
mentions the name Perumal...
3270
02:28:19,724 --> 02:28:21,604
it will include my name,
Amudan, as the one who shot him.
3271
02:28:22,204 --> 02:28:24,124
From now on, no one can
even think of dismissing me.
3272
02:28:24,644 --> 02:28:26,004
To come to power...
3273
02:28:26,044 --> 02:28:27,884
we need to do such things
go climb up the ladder.
3274
02:28:28,444 --> 02:28:32,004
Even I've become an SI after going
through shame and humiliation like you sir.
3275
02:28:33,324 --> 02:28:35,124
Don't generalise that
oppressed people...
3276
02:28:35,164 --> 02:28:36,844
can come to power only
by doing such works sir.
3277
02:28:37,364 --> 02:28:39,244
You say that because
you lack morality.
3278
02:28:40,764 --> 02:28:43,004
You've shot a man who came
to surrender at point-blank range.
3279
02:28:43,244 --> 02:28:44,324
How did you have the
heart to do this sir?
3280
02:28:44,564 --> 02:28:46,524
If what they did is
wrong and murder...
3281
02:28:46,644 --> 02:28:47,644
what about what
this guy has done sir?
3282
02:28:47,924 --> 02:28:50,644
He has shot and killed our
policemen who worked with us.
3283
02:28:51,164 --> 02:28:53,084
But this guy deserves to
be arrested and investigated?
3284
02:28:53,364 --> 02:28:55,124
Are you guarding him because
he belongs to a particular community?
3285
02:28:55,164 --> 02:28:56,004
Hey...
Stop the jeep.
3286
02:28:56,404 --> 02:28:57,324
Stop the damn jeep!
3287
02:28:58,044 --> 02:28:59,684
They've shot the police
men who were with you..
3288
02:29:00,004 --> 02:29:01,084
that didn't stir
your conscience.
3289
02:29:01,444 --> 02:29:03,524
Their families are
going to be on the roads..
3290
02:29:03,684 --> 02:29:04,724
even that didn't
stir your conscience.
3291
02:29:05,004 --> 02:29:07,644
But it bothers you that I shot a man who
came to surrender, at point-blank range?
3292
02:29:09,604 --> 02:29:10,884
Like he is some martyr...
3293
02:29:10,964 --> 02:29:12,684
shooting him makes you angry?
3294
02:29:13,244 --> 02:29:16,164
I give orders to fire and you
both stand there and watch?
3295
02:29:16,243 --> 02:29:17,284
Who are you working for?
3296
02:29:17,284 --> 02:29:18,884
First an enquiry should
be ordered on you both.
3297
02:29:18,884 --> 02:29:19,724
Get the damn down!
3298
02:29:20,164 --> 02:29:20,604
Thank you sir.
3299
02:29:26,164 --> 02:29:27,484
Fall in those guys,
3300
02:29:27,524 --> 02:29:29,244
check the right count
and bring them back.
3301
02:29:29,284 --> 02:29:30,684
Let me see if you can
do even that job right.
3302
02:29:30,884 --> 02:29:31,284
Give Fall in.
3303
02:29:31,724 --> 02:29:32,283
Fall in!
3304
02:29:34,564 --> 02:29:37,924
Sir, if we hide that we killed Perumal
and say that he escaped,
3305
02:29:38,124 --> 02:29:40,444
even though it might be an embarrassment
to our government for a short period,
3306
02:29:40,804 --> 02:29:41,644
in the long run,
3307
02:29:41,684 --> 02:29:43,124
it will be beneficial to us sir.
3308
02:29:44,164 --> 02:29:45,804
If another leader,
3309
02:29:46,524 --> 02:29:47,604
rise up somewhere,
3310
02:29:48,044 --> 02:29:48,724
we can...
3311
02:29:49,084 --> 02:29:50,684
say that Perumal is alive and...
3312
02:29:50,964 --> 02:29:52,364
stir up a rumour sir.
3313
02:29:52,444 --> 02:29:54,004
People will get confused in this.
3314
02:29:54,044 --> 02:29:56,044
And after six months,
3315
02:29:56,284 --> 02:29:57,764
we can say that Perumal had a family,
3316
02:29:58,444 --> 02:30:00,404
or that his son is alive,
3317
02:30:00,844 --> 02:30:03,164
why even his wife is alive and...
3318
02:30:03,444 --> 02:30:05,204
we can keep fabricating this news sir.
3319
02:30:05,324 --> 02:30:07,364
If we make the people
believe that the Mentor
3320
02:30:07,404 --> 02:30:09,324
is going to come now or
then and make them wait,
3321
02:30:09,444 --> 02:30:12,284
real leaders will not
come for them sir.
3322
02:30:13,204 --> 02:30:14,844
I got him just on the
first day of my arrival.
3323
02:30:15,564 --> 02:30:16,444
Time favours us.
3324
02:30:16,644 --> 02:30:18,284
The sufferings I've endured
in the forest all these days..
3325
02:30:18,764 --> 02:30:19,844
has finally paid off.
3326
02:30:20,484 --> 02:30:23,044
Everyone who was a part of this
operation will definitely get promotion.
3327
02:30:23,084 --> 02:30:25,524
It won't be surprising even if
the government builds us houses.
3328
02:30:25,564 --> 02:30:27,964
I am extremely happy that this
happened under my command.
3329
02:30:28,164 --> 02:30:34,844
โช Singing a Tamil song โช
3330
02:30:35,764 --> 02:30:41,684
โช Singing a Tamil song โช
3331
02:30:42,204 --> 02:30:45,004
Hey Hey Hey!!!
3332
02:30:45,044 --> 02:30:46,084
Hey!
3333
02:30:46,644 --> 02:30:47,524
Kumaresa!
3334
02:30:51,084 --> 02:30:51,564
Hey..
3335
02:30:51,564 --> 02:30:52,644
Take reverse man.
3336
02:30:53,764 --> 02:30:54,004
Hey!
3337
02:30:54,484 --> 02:30:54,764
Hey!
3338
02:30:56,044 --> 02:30:56,444
Hey!
3339
02:30:57,124 --> 02:30:59,044
It's going to drop
down, Kumaresa.
3340
02:31:03,884 --> 02:31:04,324
Hey!
3341
02:31:05,084 --> 02:31:05,924
Is there any problem?
3342
02:31:06,284 --> 02:31:07,564
Are you angry at me?
3343
02:31:08,884 --> 02:31:09,924
Say something!
3344
02:31:11,404 --> 02:31:12,324
What are you looking at?
3345
02:31:12,844 --> 02:31:13,684
Hey!
3346
02:31:13,724 --> 02:31:14,804
With some grudge..
3347
02:31:14,924 --> 02:31:16,204
he keeps trying
to get us all killed.
3348
02:31:16,884 --> 02:31:18,804
They said you are the bloody
expert in driving over the mountains?!
3349
02:31:18,844 --> 02:31:20,044
Take the vehicle back dammit.
3350
02:31:20,364 --> 02:31:21,084
Move it.
3351
02:31:21,564 --> 02:31:22,124
Kumaresa..
3352
02:31:22,404 --> 02:31:23,244
what are you doing?
3353
02:31:25,604 --> 02:31:25,884
Hey..
3354
02:31:27,284 --> 02:31:28,644
Don't step out.
Take the vehicle back.
3355
02:31:29,444 --> 02:31:31,124
- Where are you going?
- Why did you turn off the jeep?
3356
02:31:31,124 --> 02:31:32,643
Kumaresa.. don't step out.
3357
02:31:32,923 --> 02:31:33,484
Don't step out..
3358
02:31:33,844 --> 02:31:34,164
Sir, sir!
3359
02:31:34,204 --> 02:31:35,444
Sit on that side of the jeep.
3360
02:31:35,444 --> 02:31:36,804
He is going to take
us down. I am scared sir.
3361
02:31:36,844 --> 02:31:38,124
First you shift
to this side sir.
3362
02:31:40,044 --> 02:31:41,804
Kumaresa.. Take the
vehicle back some how man.
3363
02:31:41,844 --> 02:31:42,484
Hey...
3364
02:31:42,644 --> 02:31:44,204
Kumaresa.. I've suffered a lot..
3365
02:31:44,244 --> 02:31:45,684
Hey!!
3366
02:31:45,804 --> 02:31:47,084
to come here man.
3367
02:31:48,084 --> 02:31:49,564
Kumaresa.. Please get in the jeep.
3368
02:31:49,644 --> 02:31:51,404
Didn't I fight for you all in the Company?
3369
02:31:51,444 --> 02:31:53,684
If I come to power tomorrow,
I will lend my support...
3370
02:31:56,644 --> 02:31:58,244
Hey Kumaresa! Come here!
Where are you going?
3371
02:31:58,284 --> 02:31:59,124
Hey come and take
the vehicle back.
3372
02:31:59,124 --> 02:31:59,804
Kumaresa, what happened?
3373
02:31:59,804 --> 02:32:01,084
- Watch it, you will never become a police.
- Kumaresa!
3374
02:32:02,804 --> 02:32:03,924
What are you doing?
3375
02:32:03,964 --> 02:32:04,684
Kumaresa!
3376
02:32:05,204 --> 02:32:05,764
What has happened?
3377
02:32:05,764 --> 02:32:07,484
Hey start the vehicle!
Superiors are here!
3378
02:32:08,203 --> 02:32:08,924
Start the vehicle.
3379
02:32:10,204 --> 02:32:11,364
- Where are you going?
- Hey Kumaresa!
3380
02:32:11,444 --> 02:32:12,324
Bala, call him!
3381
02:32:12,364 --> 02:32:13,404
Hey Kumaresa! Where
are you going? Hey!
3382
02:32:13,644 --> 02:32:14,324
- Kumaresa!
- Hey!!!
3383
02:32:14,364 --> 02:32:15,644
Sit! Sit!
3384
02:32:15,724 --> 02:32:16,644
Hey Bala! Just sit!
3385
02:32:16,764 --> 02:32:18,604
Sit there!
Sit there, Bala.
3386
02:32:18,644 --> 02:32:20,084
Don't step out
because you can man!
3387
02:32:20,124 --> 02:32:21,364
Stay still.. Stay still.
Vehicle will topple down.
3388
02:32:21,404 --> 02:32:21,924
Mic...
3389
02:32:22,284 --> 02:32:23,684
Check if the mic is working.
3390
02:32:23,684 --> 02:32:24,924
Hey! Where are you
going leaving us like this?
3391
02:32:24,964 --> 02:32:25,644
Kumaresa!
3392
02:32:26,404 --> 02:32:26,804
Hey!
3393
02:32:27,444 --> 02:32:28,324
- Mic 3?
- What did I do man?
3394
02:32:28,324 --> 02:32:29,204
Hey!
3395
02:32:29,244 --> 02:32:29,924
Amudan sir!
3396
02:32:29,964 --> 02:32:30,644
Don't move sir.
3397
02:32:30,644 --> 02:32:33,244
Kumaresa, I will strip you off
your uniform when I come out.
3398
02:32:35,124 --> 02:32:35,764
Kumaresa!
3399
02:32:36,124 --> 02:32:37,084
Why are you
leaving us like this?
3400
02:32:40,524 --> 02:32:43,124
If I come out, I will really
rip you off your uniform.
3401
02:32:43,444 --> 02:32:45,684
Kumaresa! Come
back and start the vehicle.
3402
02:32:46,644 --> 02:32:48,044
(V/O) He said it on that day itself mother.
3403
02:32:48,444 --> 02:32:49,724
Those in power,
3404
02:32:50,164 --> 02:32:51,964
will write his own story as history.
3405
02:32:52,524 --> 02:32:53,484
And our histories..
3406
02:32:53,564 --> 02:32:54,684
are not even written as stories.
3407
02:32:54,764 --> 02:32:55,724
Sit still.
3408
02:32:55,844 --> 02:32:57,084
Our boys will be here soon.
3409
02:32:57,204 --> 02:33:00,684
Will the jeep stay on
till the boys get here?
3410
02:33:00,844 --> 02:33:01,964
(V/O) And like he said,
3411
02:33:02,324 --> 02:33:03,364
till today,
3412
02:33:04,124 --> 02:33:05,084
they did not make
3413
02:33:05,324 --> 02:33:07,004
any announcement regarding
3414
02:33:07,524 --> 02:33:08,684
Comrade Perumal's death.
3415
02:33:09,244 --> 02:33:11,044
One day authority will be
in the hands of the people.
3416
02:33:11,404 --> 02:33:12,884
He said, until then,
3417
02:33:13,204 --> 02:33:16,164
we should tell our
history as stories.
3418
02:33:16,764 --> 02:33:18,404
The stories we grew up with
3419
02:33:18,844 --> 02:33:20,364
builds every generation.
3420
02:33:20,964 --> 02:33:22,884
You tell all this as
stories to my sister's kids
3421
02:33:23,524 --> 02:33:25,524
when you feed them, mother.
3422
02:33:25,924 --> 02:33:28,164
And they will pass it to others.
3423
02:33:28,604 --> 02:33:30,564
Until we write our history,
3424
02:33:31,084 --> 02:33:33,084
we should keep telling
our stories, mother.
3425
02:33:33,684 --> 02:33:36,524
I have sent you a money
order with all the money I had.
3426
02:33:36,884 --> 02:33:38,004
Take care of your health.
3427
02:33:38,204 --> 02:33:39,284
Eat on time.
3428
02:33:39,804 --> 02:33:41,484
If I don't come to
see you after this...
3429
02:33:41,964 --> 02:33:44,484
if you didn't get any letter
or hear from me again..
3430
02:33:44,924 --> 02:33:46,804
then know that your son
lived a useful life..
3431
02:33:47,284 --> 02:33:48,484
serving people who suffered..
3432
02:33:48,924 --> 02:33:50,244
and died, mother.
3433
02:33:50,684 --> 02:33:51,524
Yours,
3434
02:33:51,804 --> 02:33:53,644
loving son,
Kumaresan.
251125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.