All language subtitles for [SubtitleTools.com] Viduthalai Part 2 English.ttml2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:10,004 --> 00:03:11,404 Finish the work quickly. 2 00:03:11,724 --> 00:03:13,484 Everyone will be safe with god's blessing. 3 00:03:13,524 --> 00:03:14,284 Thank you, brother. 4 00:03:14,564 --> 00:03:17,804 If you are caught, don't reveal that the sickle is made in our workshop. 5 00:03:17,804 --> 00:03:19,124 - Okay brother. - We will lose our lives too. 6 00:03:23,844 --> 00:03:26,524 Snake that wraps us around will not go without hurting. 7 00:03:27,804 --> 00:03:30,284 This happened to my grandmother. 8 00:03:31,004 --> 00:03:31,804 Don't cry mother. 9 00:03:31,844 --> 00:03:32,884 Things will be different from today. 10 00:03:32,884 --> 00:03:34,044 And I thought it would stop 11 00:03:34,084 --> 00:03:35,284 in my daughter's period... 12 00:03:35,284 --> 00:03:36,844 Hey son! They forged it! 13 00:03:36,884 --> 00:03:38,844 Karuppa, where are you going at this hour? 14 00:03:38,884 --> 00:03:39,844 Tell us where! 15 00:03:40,124 --> 00:03:41,284 What took you this long Kuttiyappa? 16 00:03:41,324 --> 00:03:43,044 It took time to sharpen the sickle. 17 00:03:43,164 --> 00:03:45,804 A sharp edge will let the sickle pierce through the bones and kill. 18 00:03:45,844 --> 00:03:46,684 Dad, where are you going? - Hey! 19 00:03:46,684 --> 00:03:48,484 Why are you standing in the rain? Everyone get back to home. 20 00:03:48,524 --> 00:03:49,604 Don't ask where I'm going. 21 00:03:49,604 --> 00:03:51,804 - Take me with you - Karuppa! 22 00:03:54,044 --> 00:03:54,844 What is it Kuttiyappa? 23 00:03:54,964 --> 00:03:56,364 If we hack that guy today, 24 00:03:56,684 --> 00:03:57,764 his son will come tomorrow. 25 00:03:58,484 --> 00:03:59,844 He is an inhuman person. 26 00:03:59,924 --> 00:04:01,804 He will not let anyone in the village alive, son. 27 00:04:02,044 --> 00:04:03,404 That scares me. 28 00:04:04,684 --> 00:04:05,524 I understand Kuttiyappa. 29 00:04:06,324 --> 00:04:07,084 You have your wife... 30 00:04:07,604 --> 00:04:08,404 and the children. 31 00:04:09,484 --> 00:04:10,764 - You stay back. We will take care. - Hey children... 32 00:04:10,764 --> 00:04:12,084 ...don't get soaked up in the rain. Get inside the home. 33 00:04:12,124 --> 00:04:13,244 Look here, Kuttiyappa... 34 00:04:13,284 --> 00:04:14,844 Young fellows are going alone in the rain. 35 00:04:14,884 --> 00:04:16,324 Are you going to sit and hatch eggs here? 36 00:04:16,444 --> 00:04:17,684 - Man up and go with them. - Hey! 37 00:04:17,724 --> 00:04:18,804 Hey wait, I will come with you. 38 00:04:26,324 --> 00:04:26,924 Kuttiyappa... 39 00:04:27,204 --> 00:04:28,804 Why are the school lights lit at this time? 40 00:04:29,004 --> 00:04:30,564 Looks like union members, village heads and the elders 41 00:04:30,644 --> 00:04:31,684 are in a meet together. 42 00:04:31,684 --> 00:04:32,404 Yes, 43 00:04:32,444 --> 00:04:33,964 Mentor would've brought the union members to... 44 00:04:34,004 --> 00:04:34,924 talk with the village elders. 45 00:04:34,964 --> 00:04:38,404 (V/O) Every journey begins at a simple point. 46 00:04:38,444 --> 00:04:39,404 Many a times... 47 00:04:39,484 --> 00:04:43,484 The journey begins from a far different space from where it is to end. 48 00:04:43,604 --> 00:04:45,124 Mentor Perumalโ€™s journey too... 49 00:04:45,164 --> 00:04:47,484 started from one such point, mother. 50 00:04:47,564 --> 00:04:48,564 Hey Karuppa... 51 00:04:48,644 --> 00:04:49,844 Where are you going at this hour? 52 00:04:49,884 --> 00:04:50,844 It's nothing, Mentor. 53 00:04:50,964 --> 00:04:52,964 Kuttiyappa had a sacrificial goat. 54 00:04:52,964 --> 00:04:55,444 (V/O) That sickle made in the workshop that night, 55 00:04:55,564 --> 00:04:58,204 and what Karuppan did with it, is the beginning of the events, 56 00:04:58,244 --> 00:04:59,124 where today, authorities, 57 00:04:59,124 --> 00:05:01,364 with thousands of police like me, 58 00:05:01,404 --> 00:05:04,644 searched for him as a terrorist and arrested him. 59 00:05:19,284 --> 00:05:22,084 Be in alert until Chief Secretary and Collector leave. 60 00:05:23,084 --> 00:05:23,764 - Here. - Sir. 61 00:05:23,924 --> 00:05:24,804 Everything is under control, sir. 62 00:05:24,844 --> 00:05:26,324 Our team will take him till the Railway station. 63 00:05:26,444 --> 00:05:28,164 - RPF will take over from there. - Subbiah? Are you leaving? 64 00:05:28,204 --> 00:05:28,924 Yes, sir. 65 00:05:28,964 --> 00:05:30,244 - DSP is on the line to pass an important... - It's my daughter's birthday tomorrow. 66 00:05:30,284 --> 00:05:31,364 information to the SP. - If I start now, I can reach home by morning. 67 00:05:31,404 --> 00:05:32,283 How old is she now? 68 00:05:32,283 --> 00:05:33,684 She is turning fifteen sir. 69 00:05:33,684 --> 00:05:35,484 - Then has she finished Prathmik or Madhyama? - Sir, DSP is on line. 70 00:05:35,524 --> 00:05:36,364 - Sir, we don't have... - Yes, coming. 71 00:05:36,364 --> 00:05:38,444 - people who can teach Hindi in our village. - Disperse. 72 00:05:38,444 --> 00:05:39,484 I am to take further steps. 73 00:05:39,524 --> 00:05:43,564 We should set an example to others here, by making our children learn Hindi. 74 00:05:43,604 --> 00:05:44,484 Yes, Sunil. 75 00:05:44,524 --> 00:05:46,284 Sir, today evening, with a constable's tip off, 76 00:05:46,324 --> 00:05:47,644 we went on a raid to Kelamparai village. 77 00:05:47,684 --> 00:05:48,804 We have arrested Perumal. 78 00:05:48,804 --> 00:05:49,884 Sunil is on mic sir. 79 00:05:49,924 --> 00:05:51,364 He says they have arrested Perumal. 80 00:05:51,844 --> 00:05:52,524 - Hey. - Sir? 81 00:05:52,524 --> 00:05:54,244 Call up CM sir's house. 82 00:05:58,924 --> 00:05:59,684 So finally, 83 00:05:59,804 --> 00:06:01,404 the ghost is no longer a ghost. 84 00:06:02,364 --> 00:06:03,284 But just an old man... 85 00:06:03,444 --> 00:06:04,284 who is called Perumal. 86 00:06:04,404 --> 00:06:05,404 I was never a ghost. 87 00:06:06,324 --> 00:06:07,244 I am the people. 88 00:06:08,604 --> 00:06:10,164 We are always standing in front of you. 89 00:06:11,484 --> 00:06:12,844 But you refuse to see us. 90 00:06:13,004 --> 00:06:16,243 You've made me sit in a dark room to scare me off. 91 00:06:16,684 --> 00:06:18,684 But I see fear only in your eyes, Sunil. 92 00:06:20,204 --> 00:06:22,324 Our class liberation movement of Annihilation 93 00:06:22,364 --> 00:06:24,324 did not bring out this fear in your system. 94 00:06:24,404 --> 00:06:27,564 Because it had no impact on your caste structure. 95 00:06:27,764 --> 00:06:29,644 To destruct your caste structure, 96 00:06:30,884 --> 00:06:34,564 when we started to bring people together through land, race and language... 97 00:06:35,444 --> 00:06:37,964 and if the people accepted us and followed us, 98 00:06:38,084 --> 00:06:38,724 after that, 99 00:06:38,764 --> 00:06:41,724 you could not gain political advantage... 100 00:06:41,724 --> 00:06:43,724 with caste, religion, class differences. 101 00:06:44,604 --> 00:06:46,044 That's when it started... this fear. 102 00:06:46,524 --> 00:06:49,284 It is in that fear you propagate us as divisive elements. 103 00:06:49,284 --> 00:06:51,924 Who is divisive element? Is it you who segregate... 104 00:06:51,964 --> 00:06:54,604 people by birth into upper, lower and even as bottom of the strata? 105 00:06:54,644 --> 00:06:57,324 Or is it us who fight for equality, unity... 106 00:06:57,564 --> 00:07:00,524 and deny this division of upper and lower? 107 00:07:02,284 --> 00:07:03,044 You bloody! 108 00:07:11,484 --> 00:07:12,084 Squad! 109 00:07:12,244 --> 00:07:13,004 Attention. 110 00:07:18,684 --> 00:07:19,124 Hey! 111 00:07:19,644 --> 00:07:22,124 Why did the police enter the village and opened fire? 112 00:07:22,324 --> 00:07:26,204 Sorry sir. Sunil had sent teams randomly without expectations. 113 00:07:26,364 --> 00:07:28,164 There was no plan for such a big arrest. 114 00:07:28,204 --> 00:07:29,444 Why did you do something like this without planning? 115 00:07:29,484 --> 00:07:31,164 Sir when a team was sent on an ordinary PC's words.. 116 00:07:31,204 --> 00:07:31,764 Hey! 117 00:07:31,804 --> 00:07:34,084 Why wasn't I informed about the firing? 118 00:07:34,124 --> 00:07:35,644 - Sir he didn't inform even us. - Sir. 119 00:07:35,924 --> 00:07:37,684 Anger is not going to change anything. 120 00:07:37,924 --> 00:07:40,404 In such scenarios, things are bound to happen like this. 121 00:07:40,884 --> 00:07:42,004 You please just leave it sir. 122 00:07:42,004 --> 00:07:43,764 You guys will say "just leave it" and get away with.. 123 00:07:43,804 --> 00:07:47,004 an enquiry, a temporary suspension and transfer. 124 00:07:47,004 --> 00:07:49,364 I am the one who has to show up at the village for anything tomorrow. 125 00:07:49,564 --> 00:07:52,124 Sir, nothing has happened here for you to get this tensed. 126 00:07:52,204 --> 00:07:53,044 Let's deal with it. 127 00:07:53,044 --> 00:07:53,964 How will you deal it man? 128 00:07:54,124 --> 00:07:56,524 A child and a woman is dead, a man is wounded. 129 00:07:56,564 --> 00:07:58,644 What big deal you think you can muster? 130 00:07:58,684 --> 00:08:00,324 - Look at the way he is sitting. - Sir, 131 00:08:00,364 --> 00:08:02,924 We are educated to handle such situations. 132 00:08:06,204 --> 00:08:08,604 So, are you implying that I am an uneducated brute? 133 00:08:08,724 --> 00:08:09,084 Hey! 134 00:08:09,164 --> 00:08:09,524 Sir.. 135 00:08:09,564 --> 00:08:11,124 - Did you just call me an illiterate brute? - Sir! 136 00:08:11,164 --> 00:08:12,764 Where did he say such a thing sir? 137 00:08:12,804 --> 00:08:14,364 Then what's the meaning of what he said sir? 138 00:08:14,644 --> 00:08:19,404 Sir... if you assume something that he hasn't said, then what can we do? 139 00:08:19,724 --> 00:08:21,964 So all you educated guys are ganging up to insult me? 140 00:08:22,004 --> 00:08:23,204 That's not true sir. 141 00:08:23,204 --> 00:08:26,084 I might not be as educated as you guys are. 142 00:08:26,084 --> 00:08:27,404 But I have studied life from people. 143 00:08:27,564 --> 00:08:28,844 I've have competed in five terms... 144 00:08:28,884 --> 00:08:30,044 and won three times. 145 00:08:30,044 --> 00:08:33,604 Because an illiterate man like me put his head on a railway track... 146 00:08:33,644 --> 00:08:35,564 people like you got the right to educate. 147 00:08:35,564 --> 00:08:37,444 Just because you've changed your food and the language you speak, 148 00:08:37,484 --> 00:08:39,044 doesn't mean you'll become part of "them". 149 00:08:39,324 --> 00:08:40,564 This is their problem sir. 150 00:08:40,604 --> 00:08:41,004 Oh! 151 00:08:41,004 --> 00:08:42,084 Whose problems? 152 00:08:42,164 --> 00:08:43,804 - Problem of the illiterate? - Sir, what is this sir? 153 00:08:43,884 --> 00:08:44,364 - What man? - Sir. 154 00:08:44,884 --> 00:08:45,804 - You.. - Sir... 155 00:08:45,804 --> 00:08:47,044 - Problem of the illiterate! - Sir. 156 00:08:47,204 --> 00:08:50,284 Sir don't forget the problem we are dealing with right now 157 00:08:50,444 --> 00:08:52,884 and get diverted into petty issues like this. 158 00:08:53,284 --> 00:08:54,324 What do you mean by petty issue, sir? 159 00:08:54,444 --> 00:08:55,804 You've shot dead a kid. 160 00:08:55,844 --> 00:08:56,884 Whole place is raging. 161 00:08:56,964 --> 00:08:58,244 Is this a petty issue for you? 162 00:08:58,244 --> 00:08:59,644 Let us sit and talk it out sir. 163 00:08:59,684 --> 00:09:01,884 I will not talk to you sir. I will talk with the Boss. 164 00:09:02,164 --> 00:09:03,164 Okay then talk to him! 165 00:09:03,284 --> 00:09:04,324 You don't tell me that sir. 166 00:09:04,604 --> 00:09:05,284 Go talk to him sir. 167 00:09:05,284 --> 00:09:06,924 You don't tell me that sir. I'll deal it. 168 00:09:06,964 --> 00:09:07,884 Okay. Go! 169 00:09:09,044 --> 00:09:10,364 Hey, where is the driver? 170 00:09:10,404 --> 00:09:14,004 Chief Secretary, SP, Collector will all show their arrogance of education to us. 171 00:09:14,004 --> 00:09:17,524 All sitting without respect when a Minister is standing. 172 00:09:17,684 --> 00:09:19,164 Hey! Where is the driver? Start the car. 173 00:09:19,444 --> 00:09:20,164 Start the car. 174 00:09:20,684 --> 00:09:21,404 - Sir? - What? 175 00:09:21,404 --> 00:09:23,364 You've told the Chief Secretary is very close to our Boss. 176 00:09:23,404 --> 00:09:26,484 What if we leave now and he twists it up with the leader? 177 00:09:26,884 --> 00:09:27,764 I know that. 178 00:09:27,804 --> 00:09:29,724 You don't fucking tell me what I should do. 179 00:09:45,524 --> 00:09:46,284 Sit, sit. 180 00:09:54,884 --> 00:09:58,004 I know very well how much a Minister is to be respected. 181 00:09:58,484 --> 00:10:00,164 Our current situation is an 182 00:10:00,604 --> 00:10:03,284 absolutely pressurised one sir. 183 00:10:04,124 --> 00:10:05,124 What situation? 184 00:10:05,404 --> 00:10:06,684 We have arrested Perumal. 185 00:10:08,044 --> 00:10:10,164 That's the reason of the firing, 186 00:10:10,324 --> 00:10:11,884 boy's death and everything. 187 00:10:12,164 --> 00:10:14,364 Are you saying that we can start the mining work without any problems? 188 00:10:14,404 --> 00:10:16,124 I think so. 189 00:10:16,444 --> 00:10:18,924 Why are you upset over a happy news? 190 00:10:20,444 --> 00:10:21,364 Who arrested him? 191 00:10:22,124 --> 00:10:23,644 For disobeying the superior's orders, 192 00:10:24,924 --> 00:10:26,404 for not replying to the memo, 193 00:10:27,324 --> 00:10:28,124 Suspension order. 194 00:10:36,924 --> 00:10:37,484 Hey! 195 00:10:37,844 --> 00:10:40,404 I will make sure your name is not included in Perumal's arrest too. 196 00:10:41,124 --> 00:10:41,764 Go away. 197 00:10:43,964 --> 00:10:44,844 Now, we'll talk? 198 00:10:47,564 --> 00:10:50,564 It takes four men to hit me and strip me naked 199 00:10:51,044 --> 00:10:52,844 to make you feel like my equal? 200 00:10:56,204 --> 00:10:56,684 Let's talk. 201 00:10:58,564 --> 00:10:59,804 The unbelievable has happened at last. 202 00:10:59,804 --> 00:11:00,484 Yes sir. 203 00:11:00,924 --> 00:11:02,764 He did good, like in the film 'Leaping Tiger'. 204 00:11:02,804 --> 00:11:04,204 The train you bombed and derailed, 205 00:11:04,204 --> 00:11:06,124 ...the 25 dead in it are not the people you talk about? 206 00:11:09,884 --> 00:11:12,324 Those peeping through the window, come here! 207 00:11:12,404 --> 00:11:12,964 Fall in! 208 00:11:12,964 --> 00:11:15,124 We both know what happened. 209 00:11:15,204 --> 00:11:17,524 The system you represent has no sentiments. 210 00:11:18,004 --> 00:11:19,404 For you it is a mere strategy. 211 00:11:20,484 --> 00:11:21,324 For us it is pain. 212 00:11:21,924 --> 00:11:22,844 Bring that dress. 213 00:11:23,284 --> 00:11:23,804 Hey! 214 00:11:23,884 --> 00:11:25,084 Give it to me. I'll take it. 215 00:11:30,964 --> 00:11:31,444 Give it to him. 216 00:11:33,964 --> 00:11:34,644 What's your name man? 217 00:11:34,684 --> 00:11:35,644 What are you going to do with knowing my name? 218 00:11:35,684 --> 00:11:36,924 You should have retired... 219 00:11:37,044 --> 00:11:38,644 and be resting at home. 220 00:11:38,884 --> 00:11:40,124 Do they give you any day off? 221 00:11:40,404 --> 00:11:43,964 Do you get to take your wife and kids out to fairs or movies? 222 00:11:44,364 --> 00:11:45,564 They must be working you to death. 223 00:11:46,884 --> 00:11:47,924 But ask them about it... 224 00:11:49,524 --> 00:11:50,484 They would spend every weekend, 225 00:11:51,084 --> 00:11:53,804 taking their families out. 226 00:11:54,684 --> 00:11:55,444 You should do that too. 227 00:11:56,084 --> 00:11:56,724 For that matter... 228 00:11:57,164 --> 00:11:58,324 aren't you all searching for me? 229 00:11:59,084 --> 00:12:01,804 Even I go to theatre often to watch movies. 230 00:12:02,484 --> 00:12:04,164 There is a Rajendar movie running 231 00:12:04,404 --> 00:12:05,364 now in our Ganesh cinema hall. 232 00:12:05,724 --> 00:12:08,484 'My beloved Mythili...' 233 00:12:09,124 --> 00:12:09,924 I have watched it. 234 00:12:12,804 --> 00:12:13,444 Good film. 235 00:12:13,884 --> 00:12:15,284 Hey Sunil... the movie you last watched... 236 00:12:15,404 --> 00:12:15,924 Hey! 237 00:12:16,764 --> 00:12:19,404 Sir, he is being disrespectful and dancing in front of you. 238 00:12:19,444 --> 00:12:19,924 Go. 239 00:12:24,404 --> 00:12:25,404 - Ezhumalai! - Sir? 240 00:12:25,564 --> 00:12:26,924 Didn't you apply for leave? 241 00:12:26,964 --> 00:12:27,684 How is your father's health? 242 00:12:27,724 --> 00:12:28,484 They said his days are numbered sir. 243 00:12:28,564 --> 00:12:29,084 Hey! 244 00:12:29,164 --> 00:12:29,684 Who are you guys? 245 00:12:29,724 --> 00:12:30,644 They said they've came to sell sarees in the village, sir. 246 00:12:30,724 --> 00:12:31,244 - Hey! 247 00:12:31,364 --> 00:12:33,124 Weren't you the one selling sarees outside Ganesh cinema hall.. 248 00:12:33,164 --> 00:12:34,284 ..when the film 'My Beloved Mythili' was running? 249 00:12:34,324 --> 00:12:34,764 Yes sir. 250 00:12:34,884 --> 00:12:36,164 You cannot be here. Leave. 251 00:12:36,324 --> 00:12:37,204 Okay. Okay, sir. 252 00:12:37,524 --> 00:12:38,924 Ezhumalai, did you watch that film? 253 00:12:38,964 --> 00:12:39,844 No, sir. 254 00:12:39,884 --> 00:12:40,724 It was very nice. 255 00:12:40,884 --> 00:12:42,404 You keep waiting at the back side of the camp. 256 00:12:42,404 --> 00:12:44,804 Once he knows where they are taking Comrade Perumal, 257 00:12:44,844 --> 00:12:46,004 constable sir will inform you. 258 00:12:46,004 --> 00:12:46,364 Okay comrade. 259 00:12:46,724 --> 00:12:49,524 I will convey the message that the film 'My Beloved Mythili' is said to be good. 260 00:12:51,884 --> 00:12:52,644 Hello. 261 00:12:52,804 --> 00:12:53,604 Nagaraj here. 262 00:12:53,884 --> 00:12:55,804 I watched "My Beloved Mythili" at Ganesh cinema hall. 263 00:12:55,804 --> 00:12:56,924 - It was good. - Is that so? 264 00:12:56,964 --> 00:12:58,644 The elders who watched along with me, said the same. 265 00:12:58,684 --> 00:12:59,564 I will handle it. 266 00:13:01,684 --> 00:13:03,524 What decision was made while watching, 267 00:13:03,564 --> 00:13:04,884 "My Beloved Mythili" movie at Ganesh cinema hall? 268 00:13:05,244 --> 00:13:07,684 It was to make news of the arrest of the main leaders, 269 00:13:07,724 --> 00:13:10,644 when they pass that information from the inside. 270 00:13:10,684 --> 00:13:13,924 You send this information through telegram to the High Court and all the press. 271 00:13:14,084 --> 00:13:14,524 I'll do that comrade. 272 00:13:14,564 --> 00:13:15,924 Inform our comrade Pavel, 273 00:13:15,924 --> 00:13:17,404 and ask him to go to the base camp... 274 00:13:17,484 --> 00:13:18,724 where Comrade Perumal is detained. 275 00:13:44,044 --> 00:13:44,564 Hello? 276 00:13:45,844 --> 00:13:46,524 Yes sir. 277 00:13:47,124 --> 00:13:47,724 Okay. 278 00:13:48,124 --> 00:13:50,044 Sir, it's a call from the IG office, Intelligence. 279 00:13:50,964 --> 00:13:53,764 Seems they have sent telegrams to the high court judge and all the press... 280 00:13:53,764 --> 00:13:56,044 saying we have arrested Perumal and detained him illegally sir. 281 00:13:56,364 --> 00:13:58,084 Our people are not politically literate. 282 00:13:59,724 --> 00:14:02,244 But if they realise that their language and tradition are threatened, 283 00:14:02,804 --> 00:14:04,484 then they will fight against it on their own. 284 00:14:05,044 --> 00:14:06,524 Even before the inequalities of caste, religion, 285 00:14:06,564 --> 00:14:08,804 class that we are fighting against existed, 286 00:14:08,844 --> 00:14:11,644 it was their language and tradition that made them live together in their land. 287 00:14:11,684 --> 00:14:13,764 When you try to grab it from them... - Sir. 288 00:14:13,764 --> 00:14:15,084 - SP sir is on the mic. - they fight against it. 289 00:14:15,124 --> 00:14:17,484 Sunil, how did the news of the big parcel in the camp leak out? 290 00:14:17,644 --> 00:14:18,444 I don't know sir. 291 00:14:18,524 --> 00:14:21,004 But I am suspicious of a head constable in this company. 292 00:14:21,044 --> 00:14:22,364 Don't keep the parcel in the camp. 293 00:14:22,364 --> 00:14:23,924 Move it to a safe place. 294 00:14:23,924 --> 00:14:26,004 Let it be there until you get further information. 295 00:14:26,044 --> 00:14:26,484 Sir. 296 00:14:53,564 --> 00:14:54,724 Don't do it sir. 297 00:14:55,964 --> 00:14:57,164 Leave me sir. 298 00:15:09,364 --> 00:15:10,724 Tomorrow morning I will let you know what needs to be done. 299 00:15:10,764 --> 00:15:11,204 Sir. 300 00:15:15,524 --> 00:15:16,403 Let's not keep him here tonight. 301 00:15:16,564 --> 00:15:17,764 - There's that border checkpost right? - Yes, Sir. 302 00:15:17,804 --> 00:15:18,604 Take him there. 303 00:15:18,844 --> 00:15:21,324 Sir, we don't have a driver to go by the mountains path. 304 00:15:21,404 --> 00:15:22,684 Why? Isn't Kumaresan here? 305 00:15:22,964 --> 00:15:24,684 He is under suspension,sir. His behaviour is bad. 306 00:15:24,684 --> 00:15:26,284 Hey! Is this the time for your ego? 307 00:15:27,004 --> 00:15:27,484 Bring him in. 308 00:15:27,684 --> 00:15:28,204 Hey! 309 00:15:28,404 --> 00:15:29,124 Kumaresa... 310 00:15:29,764 --> 00:15:30,364 Stand at ease. 311 00:15:30,364 --> 00:15:33,884 (V/O) Had I left five minutes earlier from the camp that night, 312 00:15:33,924 --> 00:15:36,884 there would have been no necessity to write this letter to you, mother. 313 00:15:36,924 --> 00:15:37,364 Sir? 314 00:15:37,644 --> 00:15:38,204 Come.. Come. 315 00:15:38,604 --> 00:15:39,764 DSP sir has called you. 316 00:15:40,244 --> 00:15:41,244 Go put your uniform and come quick. 317 00:15:41,284 --> 00:15:42,724 Sir I have been suspended. 318 00:15:42,764 --> 00:15:43,604 That's all gone. 319 00:15:43,684 --> 00:15:44,724 DSP himself has said. 320 00:15:44,804 --> 00:15:46,484 Sir, let me go up the village... 321 00:15:46,524 --> 00:15:47,484 take Tamizharasi and go back... 322 00:15:47,484 --> 00:15:48,964 - to my village sir. - Finish your work here. 323 00:15:49,284 --> 00:15:51,444 And then marry her as you wish. 324 00:15:51,764 --> 00:15:53,324 Cuff him. Hand cuff him. Go. 325 00:16:03,204 --> 00:16:04,244 What is the plan of action, sir? 326 00:16:04,244 --> 00:16:06,004 Velmurugan and team will take him to the forest. 327 00:16:06,044 --> 00:16:07,444 And he'll wait there for further instructions. 328 00:16:07,444 --> 00:16:08,764 This is my operation, sir. 329 00:16:08,964 --> 00:16:10,324 'Company' has been through a lot all these days. 330 00:16:10,404 --> 00:16:12,404 If anything happens it will become his case. 331 00:16:12,444 --> 00:16:13,164 He will get the reward too. 332 00:16:13,284 --> 00:16:14,084 What's in it for me sir? 333 00:16:14,204 --> 00:16:15,484 Sir, I will take charge sir. 334 00:16:15,684 --> 00:16:15,884 Mm. 335 00:16:16,044 --> 00:16:16,964 Okay, go. 336 00:16:17,164 --> 00:16:17,924 Let's talk the rest later. 337 00:16:21,844 --> 00:16:23,444 You get the jeep. Take him. 338 00:16:23,644 --> 00:16:24,364 - Okay sir. - Sir? 339 00:16:24,844 --> 00:16:25,804 Someone from the village might see. 340 00:16:25,844 --> 00:16:27,284 Sir, we can go through the back side way sir. 341 00:16:27,364 --> 00:16:29,124 That's a pathless forest. How will the jeep go through it? 342 00:16:29,164 --> 00:16:29,804 I will manage it sir. 343 00:16:31,604 --> 00:16:32,323 Kumaresan! 344 00:16:33,164 --> 00:16:34,284 So, it's you again. 345 00:16:36,404 --> 00:16:40,964 (V/O) When we arrested him, I had many questions in my mind like, 346 00:16:41,164 --> 00:16:43,284 why are the people going to such troubles to protect him, 347 00:16:43,284 --> 00:16:45,244 what has he done to them, mother. 348 00:16:45,364 --> 00:16:48,764 The first answer to all of it is in the pain and grief of Karuppan 349 00:16:49,244 --> 00:16:51,364 who was running with the sickle, mother. 350 00:16:51,844 --> 00:16:54,124 They will not take any decision against the Landlord, Kuttiyappa. 351 00:16:54,324 --> 00:16:56,084 When he sent me away with a cow for breeding... 352 00:16:56,164 --> 00:16:58,724 and made his men take Maari away, they didn't do anything. 353 00:16:59,244 --> 00:17:02,764 Had I been present at that time, none of them would have left alive. 354 00:17:09,444 --> 00:17:12,244 (V/O) That Karuppan was the beginning of Mentor Perumal. 355 00:17:13,244 --> 00:17:13,764 Guys... 356 00:17:13,884 --> 00:17:15,124 His men are inside with weapons. 357 00:17:15,484 --> 00:17:16,764 Two men come with me. 358 00:17:17,364 --> 00:17:19,244 Rest of you go to the front gate and divert them. 359 00:17:22,044 --> 00:17:22,404 Hey! 360 00:17:24,444 --> 00:17:25,044 Hey! 361 00:17:25,204 --> 00:17:25,804 Who is there? 362 00:17:29,684 --> 00:17:31,324 Careful son. They might hear us and come. 363 00:17:31,364 --> 00:17:33,284 Their attention will be on the front gate Kuttiyappa. 364 00:17:34,484 --> 00:17:35,524 I said who's there? 365 00:17:35,604 --> 00:17:37,484 Will it be the girl's relatives or village men? 366 00:17:37,564 --> 00:17:38,804 They are not that brave. 367 00:17:44,724 --> 00:17:47,044 Hey! I asked who's there! Stop banging the gates. 368 00:17:47,164 --> 00:17:47,804 Who is that? 369 00:18:10,364 --> 00:18:10,964 Hey son! 370 00:18:11,164 --> 00:18:12,804 You check upstairs. We will search down here. 371 00:18:18,324 --> 00:18:19,044 Hey! 372 00:18:19,324 --> 00:18:21,604 Stop disturbing me and go back home. 373 00:18:21,604 --> 00:18:23,124 This not something new. 374 00:18:23,164 --> 00:18:25,564 It's been happening for generations. 375 00:18:25,564 --> 00:18:27,324 From your mother to your foremothers, 376 00:18:27,364 --> 00:18:29,044 every one of their family life started like this only. 377 00:18:29,044 --> 00:18:30,684 If you leave this place now without letting anyone know... 378 00:18:30,684 --> 00:18:32,044 she will return by dawn. 379 00:18:32,044 --> 00:18:33,844 You can live with her happily. 380 00:18:33,884 --> 00:18:35,724 If not, I will shoot her to death now. 381 00:18:41,964 --> 00:18:45,084 Why are you trying to change this age old practice? 382 00:18:45,284 --> 00:18:46,764 Who gave you the courage to do this? 383 00:18:52,884 --> 00:18:54,164 Go to hell! 384 00:18:56,564 --> 00:18:59,324 Does the women of our family seem low to you? 385 00:19:00,084 --> 00:19:01,404 You think you can say anything? 386 00:19:02,004 --> 00:19:03,684 Try talking now. 387 00:19:11,324 --> 00:19:12,284 This will end with us. 388 00:19:13,084 --> 00:19:14,804 Anyone who thinks to repeat this, 389 00:19:14,804 --> 00:19:15,524 will fear for their life. 390 00:19:15,564 --> 00:19:16,403 (V/O) In a way, 391 00:19:16,924 --> 00:19:18,324 the murder committed by Karuppan... 392 00:19:18,644 --> 00:19:22,044 was the reason, which made Mentor sit in our vehicle as a prisoner, mother. 393 00:19:22,284 --> 00:19:23,924 What Kuttiyappa feared might happen... 394 00:19:23,964 --> 00:19:27,004 if Karuppan murdered the landlord, did happened, mother. 395 00:19:27,724 --> 00:19:29,124 (V/O) Except for Karuppan and Maari... 396 00:19:29,204 --> 00:19:30,284 all the others 397 00:19:30,564 --> 00:19:32,603 were caught by the landlordโ€™s sonโ€™s goons, mother. 398 00:19:32,643 --> 00:19:34,404 I want to know where my Dad's murderer is hiding. 399 00:19:34,444 --> 00:19:35,084 Tell me... 400 00:19:35,924 --> 00:19:37,524 Tell me where he is hiding man! 401 00:19:37,644 --> 00:19:39,764 Please leave my brother sir. 402 00:19:40,084 --> 00:19:40,924 Tell me! 403 00:19:42,564 --> 00:19:43,604 Oh no! 404 00:19:44,244 --> 00:19:45,684 Please don't hit him. Let him go sir. 405 00:19:46,084 --> 00:19:46,764 Hey! 406 00:19:46,924 --> 00:19:47,684 Bring some water to wash my hands. 407 00:19:47,844 --> 00:19:48,804 Please sir... 408 00:19:48,804 --> 00:19:51,644 I will do anything to right the wrong my son did sir. 409 00:19:51,684 --> 00:19:53,084 - You don't have to do anything. - Please let my daughter go sir. 410 00:19:53,804 --> 00:19:54,844 But we will take your daughter. 411 00:19:54,884 --> 00:19:55,764 - Don't do that sir. - Is that wrong? 412 00:19:55,804 --> 00:19:56,684 Then do one thing. 413 00:19:57,124 --> 00:19:57,844 Your daughter... 414 00:19:58,084 --> 00:19:59,124 Now in this place... 415 00:20:02,004 --> 00:20:03,004 Do this right now and... 416 00:20:03,244 --> 00:20:04,324 save his life. 417 00:20:07,684 --> 00:20:08,644 Everyone! 418 00:20:09,084 --> 00:20:10,324 Am I not fair enough? 419 00:20:10,604 --> 00:20:12,644 (V/O) Because the mentor did not... 420 00:20:12,684 --> 00:20:14,444 dare to stop the landlordโ€™s son 421 00:20:14,444 --> 00:20:15,804 from torturing the village people 422 00:20:15,844 --> 00:20:17,884 he had brought the police, mother. 423 00:20:18,644 --> 00:20:20,404 Sir, stop it. Don't beat him to death. 424 00:20:20,404 --> 00:20:22,804 He said, his first mentor was Karuppan, 425 00:20:22,844 --> 00:20:24,564 who taught him to question 426 00:20:24,604 --> 00:20:27,364 even the routine practices that we 427 00:20:27,404 --> 00:20:29,364 casually accept as a normal thing. - Mentor sir? 428 00:20:29,404 --> 00:20:30,204 Come 'Fourther'. 429 00:20:30,244 --> 00:20:31,724 How many times have I asked you to not call me as 'Fourther'? 430 00:20:31,764 --> 00:20:33,924 Because I'm the fourth child of my mother doesn't mean my name is 'Fourther'. 431 00:20:33,964 --> 00:20:35,844 I was born after my mother's prayers to the god Karuppan. 432 00:20:35,884 --> 00:20:37,244 So my name is Karuppan. 433 00:20:37,484 --> 00:20:39,524 Okay, come and learn to write your name Karuppan. 434 00:20:39,564 --> 00:20:40,844 No sir. I have loads of work. 435 00:20:41,004 --> 00:20:43,524 I am going to the town to buy a black shirt for my marriage. 436 00:20:43,564 --> 00:20:46,044 Maari wants me to wear a black shirt for the marriage. 437 00:20:46,204 --> 00:20:48,924 I came here to invite you to my marriage next week. 438 00:20:48,964 --> 00:20:50,324 Put aside inviting me to the marriage. 439 00:20:50,324 --> 00:20:51,324 Come inside and learn. 440 00:20:51,324 --> 00:20:52,444 Age is not a barrier to read and write. 441 00:20:52,484 --> 00:20:53,084 We will come. 442 00:20:53,244 --> 00:20:55,284 But will you teach by letting everyone sit equally? 443 00:20:56,604 --> 00:20:57,444 You can't right? 444 00:20:57,884 --> 00:20:59,484 Will send my child to the school very soon. 445 00:20:59,484 --> 00:21:00,924 Before that change this practice and... 446 00:21:00,964 --> 00:21:02,164 make everyone sit together to study. 447 00:21:02,324 --> 00:21:04,004 From the new born calves to 448 00:21:04,004 --> 00:21:05,084 the new bride of their house, 449 00:21:05,084 --> 00:21:06,044 everything belongs to us. 450 00:21:06,124 --> 00:21:06,564 So? 451 00:21:06,564 --> 00:21:09,444 Does my father rape all their brides like the other landlords? 452 00:21:09,444 --> 00:21:10,764 How dare they kill him... 453 00:21:10,804 --> 00:21:11,804 because he desired one girl? 454 00:21:12,044 --> 00:21:13,444 We have the right over these women's bodies. 455 00:21:13,724 --> 00:21:15,324 - Let's see who can stop me. - Sir listen to me. 456 00:21:15,364 --> 00:21:17,084 Sir, nothing is going to come out of his death. 457 00:21:17,204 --> 00:21:18,404 A case will be filed on you. 458 00:21:18,684 --> 00:21:19,644 You will be imprisoned. 459 00:21:19,684 --> 00:21:21,124 I will get capital punishment for the guy who killed the landlord. 460 00:21:21,164 --> 00:21:22,044 It's my responsibility. 461 00:21:22,284 --> 00:21:23,884 I am not an outcast to go to courts 462 00:21:23,884 --> 00:21:25,844 to take revenge on my father's murderer. 463 00:21:25,964 --> 00:21:26,404 Sir! 464 00:21:26,404 --> 00:21:27,204 Brother! 465 00:21:27,804 --> 00:21:29,324 Don't you want us to find the guy? 466 00:21:29,364 --> 00:21:29,884 Uh? 467 00:21:30,524 --> 00:21:31,044 Look. 468 00:21:31,404 --> 00:21:33,284 You can't do anything if he surrenders in the court. 469 00:21:34,084 --> 00:21:36,004 Don't you trust that I will bring him to you? 470 00:21:36,124 --> 00:21:38,324 - Give it to me sir. Leave now. - Why did you guys do this? 471 00:21:38,444 --> 00:21:39,204 Just leave sir. 472 00:21:39,284 --> 00:21:39,964 Get up son. 473 00:21:40,924 --> 00:21:42,124 Everyone listen to me. 474 00:21:42,284 --> 00:21:43,764 Until we catch the guy who murdered my father, 475 00:21:43,804 --> 00:21:45,924 these scums will remain at my gates. 476 00:21:46,004 --> 00:21:46,444 Hey! 477 00:21:46,564 --> 00:21:47,484 Bring them all. 478 00:21:49,844 --> 00:21:50,924 Did you think you can... 479 00:21:50,964 --> 00:21:52,604 save them by bringing the police? 480 00:21:52,644 --> 00:21:53,844 - Until the Fourther is found... - Hey! 481 00:21:53,844 --> 00:21:55,124 none of them will find peace. 482 00:21:55,164 --> 00:21:55,804 Lift them up. 483 00:21:55,844 --> 00:21:57,844 They can't hide for long in his village. 484 00:21:57,884 --> 00:21:59,364 All these seven and half villages belong to him. 485 00:21:59,404 --> 00:22:00,524 Don't think the Kisan Sabha... 486 00:22:00,524 --> 00:22:02,444 ...or Farmers Labour Union guys will come to rescue. 487 00:22:02,604 --> 00:22:03,964 They won't do anything without benefit. 488 00:22:04,084 --> 00:22:04,764 Do you understand? 489 00:22:05,324 --> 00:22:06,004 Hey! 490 00:22:06,204 --> 00:22:08,764 I know one of you here is hiding Fourther. 491 00:22:08,964 --> 00:22:10,564 Itโ€™s good for neither of you. 492 00:22:11,044 --> 00:22:11,564 Thickhead... 493 00:22:11,884 --> 00:22:12,964 I am saying this for your son's good. 494 00:22:13,724 --> 00:22:14,884 Bring him to the police station. 495 00:22:15,244 --> 00:22:16,204 I will file a case on him... 496 00:22:16,243 --> 00:22:17,284 and send him to the Tanjore court. 497 00:22:17,484 --> 00:22:18,844 He will be punished according to the law, 498 00:22:18,924 --> 00:22:20,404 and sent to Trichy or Salem prison. 499 00:22:20,524 --> 00:22:22,004 Just the punishment for the murder he committed. 500 00:22:23,564 --> 00:22:25,684 His life will not be put in danger... 501 00:22:25,684 --> 00:22:26,844 by the young landlord. 502 00:22:26,844 --> 00:22:27,724 I assure you. 503 00:22:28,044 --> 00:22:29,924 I would've handed him over at the police station sir. 504 00:22:30,244 --> 00:22:31,724 But I feared that the landlord's men might... 505 00:22:31,764 --> 00:22:33,364 hurt him if they see him coming here sir. 506 00:22:33,644 --> 00:22:35,284 If you could send a couple of policemen... 507 00:22:35,444 --> 00:22:36,804 I will safely hand them over to you sir. 508 00:22:36,844 --> 00:22:37,764 Where do you have them? 509 00:22:39,004 --> 00:22:39,644 Karuppa... 510 00:22:39,924 --> 00:22:41,164 I have brought the police for protection. 511 00:22:41,404 --> 00:22:42,124 There's no problem anymore. 512 00:22:42,164 --> 00:22:43,324 Come out. 513 00:22:44,604 --> 00:22:45,524 Careful, it'll slip. 514 00:22:46,044 --> 00:22:46,604 Move slowly. 515 00:22:48,964 --> 00:22:50,364 I have made arrangements with the Inspector. 516 00:22:50,444 --> 00:22:51,924 Letโ€™s go to the police station without anyone's attention. 517 00:22:52,164 --> 00:22:53,364 We will keep Maari in a safe place and... 518 00:22:53,484 --> 00:22:56,004 tomorrow morning, they will take you to Tanjore court and... 519 00:23:05,244 --> 00:23:06,484 Didn't I ask you to not to believe them... 520 00:23:06,724 --> 00:23:08,684 ...and let us go somewhere else? 521 00:23:08,724 --> 00:23:09,284 It's nothing. 522 00:23:09,524 --> 00:23:10,404 Nothing will happen. I'll talk to them. 523 00:23:10,444 --> 00:23:11,564 I'll talk to them, you don't be scared. 524 00:23:11,844 --> 00:23:12,124 Sir... 525 00:23:12,164 --> 00:23:15,124 You've protected the man who killed the landlord that fed the village. 526 00:23:15,164 --> 00:23:16,964 What your father did to his wife... It's wrong sir. 527 00:23:17,084 --> 00:23:17,884 It's not fair. 528 00:23:17,884 --> 00:23:19,324 You should be killed first. 529 00:23:25,044 --> 00:23:25,844 Sir, sir? 530 00:23:25,884 --> 00:23:27,604 You can do anything with the girl and the boy. 531 00:23:27,604 --> 00:23:30,004 But hurting a government employee will have dire consequences sir. 532 00:23:30,004 --> 00:23:31,564 Hey Police, runaway if you are scared. 533 00:23:31,604 --> 00:23:33,564 I know how to manage any consequence. 534 00:23:33,564 --> 00:23:35,124 This scum protected my dad's murderer. 535 00:23:35,204 --> 00:23:35,924 Do you want me to... 536 00:23:36,524 --> 00:23:37,564 let him live? 537 00:24:15,284 --> 00:24:16,484 My dear! 538 00:24:57,564 --> 00:24:58,884 Look at him fight back. 539 00:24:59,124 --> 00:25:00,524 He is a great hero. 540 00:25:00,724 --> 00:25:03,364 Children born in our houses today couldn't muster this courage. 541 00:25:25,444 --> 00:25:27,284 Oh no! 542 00:25:29,524 --> 00:25:33,604 Like any other girl, all I wanted was a respectful life. 543 00:25:33,644 --> 00:25:34,684 My dear! 544 00:25:37,564 --> 00:25:40,524 Why should my man bleed for that? 545 00:25:55,284 --> 00:25:56,804 Maari! 546 00:25:57,844 --> 00:25:58,484 Hey! 547 00:25:59,444 --> 00:25:59,964 Maari! 548 00:26:00,564 --> 00:26:01,204 Maari! 549 00:26:09,404 --> 00:26:10,124 Hey! 550 00:26:12,204 --> 00:26:12,724 Sir? 551 00:26:13,324 --> 00:26:13,964 Sir... Sir... 552 00:26:14,004 --> 00:26:15,684 - No sir, please listen. - Leave me. 553 00:26:15,844 --> 00:26:17,084 - For what he has done... - Let go of my hand. 554 00:26:17,124 --> 00:26:18,844 ...we will take him to police, - Hey! Stab him! 555 00:26:22,484 --> 00:26:22,924 Hey! 556 00:26:23,084 --> 00:26:25,444 I will punish the guy who killed my dad. 557 00:26:26,364 --> 00:26:28,724 Who gave you the right to punish him sir? 558 00:26:30,124 --> 00:26:30,404 Sir! 559 00:26:30,404 --> 00:26:32,164 Don't do it sir. Please listen... 560 00:26:49,244 --> 00:26:49,884 Hey Fourther! 561 00:26:49,924 --> 00:26:50,724 No! Don't do it man. 562 00:26:50,844 --> 00:26:52,724 - Fourther! - My name is not Fourther, you scum. 563 00:26:53,284 --> 00:26:54,604 My name is Karuppan. 564 00:26:55,284 --> 00:26:56,284 Karuppan. 565 00:26:56,844 --> 00:26:58,724 What you call is not my name. 566 00:26:58,724 --> 00:27:00,524 What I say is my name! 567 00:27:01,324 --> 00:27:01,764 Hey! 568 00:27:03,684 --> 00:27:05,484 This courage is the suppressed rage... 569 00:27:05,484 --> 00:27:08,244 of my forefathers to eradicate you guys' arrogance. 570 00:27:08,644 --> 00:27:10,684 You can't find this bravery in your household. 571 00:27:17,764 --> 00:27:19,604 Sir, looks like he stabbed you right on the ballocks. 572 00:27:19,644 --> 00:27:21,564 Idiot. Lift me up. 573 00:27:22,404 --> 00:27:23,044 Hey... 574 00:27:23,604 --> 00:27:27,204 Chop him into parts and throw it in the middle of the village. 575 00:27:27,404 --> 00:27:29,204 After seeing his state, 576 00:27:29,524 --> 00:27:32,884 no one should even think against any of the landlords. 577 00:27:32,923 --> 00:27:34,484 Sir, what do we do with the Mentor? 578 00:27:34,524 --> 00:27:36,724 The police asked us not to hurt him. 579 00:27:36,764 --> 00:27:37,804 Is he alive? 580 00:27:37,804 --> 00:27:38,804 Not for long sir. 581 00:27:38,804 --> 00:27:39,764 Leave him there. 582 00:27:39,804 --> 00:27:42,164 If he survives, let him escape. 583 00:27:42,164 --> 00:27:43,164 Come and check in the morning. 584 00:27:43,204 --> 00:27:44,564 If you find him dead, burn him. 585 00:27:44,804 --> 00:27:47,564 (V/O) Because Karuppan and Maari opposed the caste dominance... 586 00:27:47,684 --> 00:27:50,084 and arrogance of wealth, which dictated that bonded labourers... 587 00:27:50,124 --> 00:27:51,604 who get married must... 588 00:27:51,604 --> 00:27:53,204 let their bride bed with the landlord first, 589 00:27:53,284 --> 00:27:54,804 they were killed... 590 00:27:54,844 --> 00:27:57,684 and their future of a happier life with grand kids... 591 00:27:57,884 --> 00:27:59,324 was stolen from them, mother. 592 00:27:59,604 --> 00:28:02,844 If someone had punished those murderers that day... 593 00:28:03,084 --> 00:28:05,884 maybe he would've carried on as a school teacher, mother. 594 00:28:06,204 --> 00:28:08,364 Please request the press owner's association... 595 00:28:08,444 --> 00:28:12,004 to not carry out this news until we confirm it. 596 00:28:12,484 --> 00:28:14,284 No, we cannot afford to let... 597 00:28:14,444 --> 00:28:16,444 this Perumal's arrest news get out. 598 00:28:17,044 --> 00:28:17,484 Sir, 599 00:28:18,004 --> 00:28:19,244 how much ever we might try, 600 00:28:19,244 --> 00:28:22,004 we cannot hide such a huge criminal's arrest from the people. 601 00:28:22,524 --> 00:28:23,604 It's better we call the press... 602 00:28:23,924 --> 00:28:25,084 and tell them the truth sir. 603 00:28:25,724 --> 00:28:27,764 We can, but there's a problem. 604 00:28:27,844 --> 00:28:30,164 Assuming we will get funds from the centre, - Okay sir. 605 00:28:30,204 --> 00:28:34,684 we have used total state infrastructure funds on this operation. 606 00:28:34,724 --> 00:28:35,044 Okay. 607 00:28:35,044 --> 00:28:38,084 They have told us it will be released in three days. 608 00:28:38,284 --> 00:28:38,564 Hmm. 609 00:28:38,604 --> 00:28:41,724 If his arrest news gets leaked out now, 610 00:28:41,804 --> 00:28:43,604 they will hold that fund totally. 611 00:28:43,604 --> 00:28:44,684 - I understand sir. - But what I say... 612 00:28:44,724 --> 00:28:45,724 The problem is... 613 00:28:46,084 --> 00:28:48,604 If we say it's a rehabilitation promotion, 614 00:28:48,724 --> 00:28:52,284 and submit a proposal and write a budget for that, 615 00:28:52,524 --> 00:28:56,324 and after all this it will take two more years for them to approve it. 616 00:28:56,324 --> 00:29:00,244 Total development funds of our government will be put on hold. 617 00:29:00,284 --> 00:29:03,684 So, until we get funds from the centre, 618 00:29:04,084 --> 00:29:06,764 his arrest news should not be leaked out. 619 00:29:07,924 --> 00:29:08,524 Hello, sir? 620 00:29:08,844 --> 00:29:10,404 This is Pothanur Pavel speaking sir. 621 00:29:10,484 --> 00:29:10,884 Sir... 622 00:29:11,004 --> 00:29:12,884 ...when will you close down the headlines sir? 623 00:29:12,884 --> 00:29:14,364 Sir, they have arrested People's Army leader Perumal and 624 00:29:14,404 --> 00:29:16,324 retained him at the Arumapuri E-Company base camp sir. 625 00:29:16,324 --> 00:29:17,084 Besides that, 626 00:29:17,164 --> 00:29:18,684 I have taken photos of the police brutality 627 00:29:18,684 --> 00:29:20,724 happening in the camp in the name of interrogation sir. 628 00:29:21,364 --> 00:29:24,444 Sir, if I start now, I will reach our head office in 5 hours sir. 629 00:29:28,484 --> 00:29:30,964 Sir... please do take this risk for me sir. 630 00:29:31,724 --> 00:29:33,444 It will definitely not go waste sir. 631 00:29:33,484 --> 00:29:35,324 If we publish all these photos... 632 00:29:35,924 --> 00:29:38,764 then tomorrow everyone will be reading our 'Tamil Seithi' only sir. 633 00:29:41,164 --> 00:29:43,484 Brother, if they had killed him along with Karuppan and Maari that day... 634 00:29:43,484 --> 00:29:44,844 wouldn't we have Raghu alive with us today? 635 00:29:44,884 --> 00:29:46,644 Every death is an irreplaceable loss. 636 00:29:47,124 --> 00:29:48,724 But, even if I had died that day, 637 00:29:49,084 --> 00:29:50,644 - you couldn't have stopped Raghu's death - Bala... 638 00:29:50,684 --> 00:29:51,764 - The reason for that is... - Shut up man. 639 00:29:53,364 --> 00:29:54,284 Ragavendar... 640 00:29:54,524 --> 00:29:55,684 I forgot that you are here. 641 00:29:56,764 --> 00:29:58,924 So, there is one more matter to be settled in this journey. 642 00:29:58,964 --> 00:30:01,924 (V/O) At that moment, we didnโ€™t realise what he meant by saying 643 00:30:01,924 --> 00:30:05,044 - โ€œhe had matters to settle with the OC,โ€ was about the truth 644 00:30:05,164 --> 00:30:07,284 that all the police in the E-Company should know, mother. 645 00:30:09,124 --> 00:30:11,484 I believe this journey will show you the truth. 646 00:30:11,604 --> 00:30:13,564 I found the truth about life... 647 00:30:13,724 --> 00:30:15,164 during my journey with our mentor... 648 00:30:15,204 --> 00:30:16,284 comrade KK. 649 00:30:16,524 --> 00:30:17,004 Comrade? 650 00:30:17,284 --> 00:30:19,884 (V/O) Comrade KK saved me and admitted me in a hospital... 651 00:30:20,484 --> 00:30:22,164 on the day I should've died with Karuppan. 652 00:30:22,324 --> 00:30:23,644 Lie down. Don't get up. 653 00:30:24,044 --> 00:30:25,324 Thank you very much sir. 654 00:30:25,484 --> 00:30:26,484 Call me Comrade. 655 00:30:26,644 --> 00:30:28,324 Sir, what happened to our Karuppan was... 656 00:30:28,364 --> 00:30:29,684 First, you get well. 657 00:30:29,724 --> 00:30:33,364 We can't bring any change in this society by being a dutiful person. 658 00:30:34,004 --> 00:30:35,684 We need theory and organisation for that. 659 00:30:35,684 --> 00:30:36,964 (V/O) After Karuppan's murder, 660 00:30:36,964 --> 00:30:38,484 when Comrade KK saved me... 661 00:30:38,524 --> 00:30:39,924 I too had two paths in front of me. 662 00:30:40,084 --> 00:30:43,004 To forever carry the guilt of not saving Karuppan and 663 00:30:43,004 --> 00:30:44,244 end up working as a teacher 664 00:30:44,364 --> 00:30:47,804 in some school in some village and die. 665 00:30:47,804 --> 00:30:48,764 First, you get well. 666 00:30:49,004 --> 00:30:50,804 Later, if you have time and interest... 667 00:30:50,804 --> 00:30:52,044 attend our political classes. 668 00:30:52,084 --> 00:30:52,924 The other path 669 00:30:52,924 --> 00:30:55,484 was to join Comrade KK's political class. -This is something known to many of you. 670 00:30:55,684 --> 00:30:58,044 But we will start again for the new comrades who has... 671 00:30:58,124 --> 00:30:58,964 joined us today. 672 00:30:59,324 --> 00:31:00,764 During the French Revolution, 673 00:31:00,804 --> 00:31:01,964 in the National Assembly, 674 00:31:02,004 --> 00:31:03,204 those who denied the monarchy, 675 00:31:03,404 --> 00:31:05,124 wanted to give authority to the people, 676 00:31:05,444 --> 00:31:08,203 and demanded to have a democratic governance, 677 00:31:08,364 --> 00:31:09,884 sat on the left side of the state. 678 00:31:09,924 --> 00:31:10,884 The Left Wingers. 679 00:31:10,884 --> 00:31:12,444 Until the people remain politically illiterate 680 00:31:12,444 --> 00:31:13,564 they cannot take authority. 681 00:31:13,644 --> 00:31:15,964 It is our duty to politicise them. 682 00:31:16,084 --> 00:31:17,844 Long live the red flag! 683 00:31:17,844 --> 00:31:19,164 Long live the red flag! 684 00:31:19,164 --> 00:31:21,244 (V/O) In many of the villages in that area, 685 00:31:21,284 --> 00:31:22,724 under the leadership of Comrade KK, 686 00:31:22,764 --> 00:31:23,964 party started to built the Union. 687 00:31:24,004 --> 00:31:25,764 If you all could organise together as one, 688 00:31:25,764 --> 00:31:27,804 they will become worthless. 689 00:31:27,844 --> 00:31:30,044 Respect not, 690 00:31:30,604 --> 00:31:32,164 those who disrespect you. 691 00:31:32,164 --> 00:31:33,004 Remember I told you? 692 00:31:33,004 --> 00:31:33,644 This is Comrade Perumal. 693 00:31:33,644 --> 00:31:34,244 - Hello. -Yes. 694 00:31:34,484 --> 00:31:36,604 The Tamil teacher who was beaten by the landlord? 695 00:31:36,604 --> 00:31:37,444 Yes. 696 00:31:37,484 --> 00:31:38,164 That's my son. 697 00:31:38,164 --> 00:31:39,444 He looks just like you comrade. 698 00:31:39,884 --> 00:31:40,564 What is he doing? 699 00:31:40,604 --> 00:31:43,684 Two years back when they grabbed lands for a cement factory, 700 00:31:44,404 --> 00:31:47,164 we made the people protest and demand the right compensation... 701 00:31:47,204 --> 00:31:48,284 for the lands. 702 00:31:48,364 --> 00:31:49,644 They charged us with incitement and... 703 00:31:49,684 --> 00:31:51,684 took action to arrest us all. 704 00:31:52,764 --> 00:31:54,004 We went underground. 705 00:31:54,564 --> 00:31:55,324 But... 706 00:31:56,084 --> 00:31:57,924 they had come home to arrest me. 707 00:31:58,404 --> 00:31:59,204 She was not at home too. 708 00:31:59,364 --> 00:32:00,604 He was alone at home. 709 00:32:00,804 --> 00:32:01,644 They took him. 710 00:32:02,044 --> 00:32:03,364 Till today we donโ€™t know where they came from 711 00:32:03,404 --> 00:32:04,564 or to which station... 712 00:32:04,564 --> 00:32:05,804 they took him. 713 00:32:06,444 --> 00:32:07,404 It has been two years. 714 00:32:07,644 --> 00:32:09,564 After you started working with the party, 715 00:32:10,684 --> 00:32:13,044 I saw him get back to his old self. 716 00:32:13,084 --> 00:32:14,124 Thank you brother. 717 00:32:14,564 --> 00:32:15,444 Mother... 718 00:32:15,564 --> 00:32:17,124 He didn't just save me. 719 00:32:17,444 --> 00:32:18,364 He is the world to me. 720 00:32:18,404 --> 00:32:20,084 She will get emotional. 721 00:32:20,364 --> 00:32:21,604 Don't take it seriously. 722 00:32:21,644 --> 00:32:22,604 Take this. Give it a read. 723 00:32:23,364 --> 00:32:24,844 You will see pencil notes. 724 00:32:24,884 --> 00:32:25,844 That's my son's. 725 00:32:26,364 --> 00:32:27,884 Look at the stuff he has noted. 726 00:32:27,884 --> 00:32:29,644 (V/O) I became a party full timer. 727 00:32:29,764 --> 00:32:31,484 Within few years since... 728 00:32:31,484 --> 00:32:32,923 I went to learn from him, 729 00:32:32,964 --> 00:32:35,684 Comrade KK made me grow in to a Mentor who teaches politics. 730 00:32:36,244 --> 00:32:37,244 You can't come in here. 731 00:32:37,244 --> 00:32:38,164 Get out. 732 00:32:38,324 --> 00:32:39,244 You can't keep coming in groups. 733 00:32:39,284 --> 00:32:41,084 - Don't you want the patient to rest? (V/O) Because of Comrade KK's efforts, 734 00:32:41,084 --> 00:32:44,604 that district became one of the places with far less exploitation of the capitalists. 735 00:32:44,644 --> 00:32:46,004 But the cost of it was... 736 00:32:46,044 --> 00:32:46,724 Comrade... 737 00:32:47,404 --> 00:32:48,924 You should be more careful, comrade. 738 00:32:52,044 --> 00:32:53,724 More than the fear of death... 739 00:32:53,724 --> 00:32:55,444 to die is even simple. 740 00:32:55,444 --> 00:32:56,564 You've said that a thousand times. 741 00:32:57,244 --> 00:32:59,044 But you can't be irresponsible, comrade. 742 00:32:59,364 --> 00:33:00,724 We need you comrade. 743 00:33:00,764 --> 00:33:03,604 The important reason I called for you is... 744 00:33:04,724 --> 00:33:05,244 Mahalakshmi Sugar Factory... 745 00:33:05,284 --> 00:33:07,204 (V/O) Because of the disappearance of comrade Rangasamy, who 746 00:33:07,244 --> 00:33:09,004 tried to start the union at the Lakshmi sugar factory... 747 00:33:09,444 --> 00:33:12,484 Comrade KK went to the field to build the union. 748 00:33:12,924 --> 00:33:14,964 That's when unidentified men tried to kill him. 749 00:33:15,404 --> 00:33:16,884 understand the ground reality and... 750 00:33:17,404 --> 00:33:18,764 build the Union. - Ok comrade. 751 00:33:19,084 --> 00:33:20,484 Whom should I be of help comrade? 752 00:33:20,804 --> 00:33:21,484 No one else. 753 00:33:22,404 --> 00:33:24,324 We are doing it under your leadership. 754 00:33:26,844 --> 00:33:29,564 The weapon given by the party for your safety. 755 00:33:30,204 --> 00:33:32,004 I will take this as the belief the party has on me... 756 00:33:32,724 --> 00:33:34,444 and the respect it has given me comrade. 757 00:33:39,684 --> 00:33:40,164 Comrade! 758 00:33:40,284 --> 00:33:40,924 Comrade, come here. 759 00:33:40,964 --> 00:33:42,364 Comrade KK said, people have come from 760 00:33:42,364 --> 00:33:44,844 Lakshmi Sugar Factory to talk about unionising. 761 00:33:44,844 --> 00:33:45,444 Yes, this is the person comrade. 762 00:33:45,484 --> 00:33:47,004 - They are waiting to take you along. - I will take him. 763 00:33:47,004 --> 00:33:47,964 You can't be seen with a guy in red shirt... 764 00:33:47,964 --> 00:33:48,764 and end up in a problem. - Okay. 765 00:33:48,764 --> 00:33:49,444 Shall we go man? 766 00:33:50,284 --> 00:33:51,084 Yeah, let's go. 767 00:33:51,484 --> 00:33:52,444 How did you come? 768 00:33:52,804 --> 00:33:54,404 I came walking. Shall we take the bus? 769 00:33:54,564 --> 00:33:55,884 I came in the cycle. I'll take you. 770 00:33:55,924 --> 00:33:57,084 (V/O) Comrade Mahalakshmi, whom I met... 771 00:33:57,084 --> 00:33:58,804 three years after Karuppan's death, was the one 772 00:33:59,124 --> 00:33:59,964 who made me realize 773 00:33:59,964 --> 00:34:01,164 the courage we must have 774 00:34:01,444 --> 00:34:02,244 to live the change, 775 00:34:02,284 --> 00:34:03,564 we wish to see 776 00:34:03,564 --> 00:34:04,404 in the society. 777 00:34:04,444 --> 00:34:05,284 ...he went missing. 778 00:34:06,684 --> 00:34:09,444 If you go straight ahead, you will find the workers' quarters at the end. 779 00:34:09,484 --> 00:34:10,924 Meet Brother Umapathy, Iโ€™ve let him know. 780 00:34:11,084 --> 00:34:11,684 Okay, Comrade. 781 00:34:12,484 --> 00:34:16,124 (V/O) I got a job in that sugar factory with the help of the comrades... 782 00:34:16,164 --> 00:34:17,284 who wanted us to build the union. - Raja. 783 00:34:17,484 --> 00:34:19,804 Because comrade KK asked to hide my identity... 784 00:34:19,844 --> 00:34:20,844 Without reason... - What's your name? 785 00:34:20,844 --> 00:34:22,004 the first name that came to me was... 786 00:34:22,844 --> 00:34:23,604 Karuppan. 787 00:34:23,964 --> 00:34:26,204 Give this token inside. They will give you uniform, change into it. 788 00:34:27,404 --> 00:34:28,684 On my first day of work, 789 00:34:29,164 --> 00:34:31,444 Police came to investigate the 790 00:34:31,444 --> 00:34:32,804 disappearance of Rangasamy. - Yes sir, he came to work on Friday. 791 00:34:32,804 --> 00:34:34,124 I said "You are drunk, don't touch the machine." 792 00:34:34,164 --> 00:34:36,084 But his wife says he is a teetotaler? 793 00:34:36,084 --> 00:34:36,724 What you want man? 794 00:34:36,764 --> 00:34:38,164 Need to clean bagasse sir. - Okay, go upstairs. 795 00:34:41,684 --> 00:34:43,844 You can enquire with anyone in the factory. 796 00:34:43,844 --> 00:34:45,084 I don't have any problem with it. 797 00:34:45,524 --> 00:34:46,524 But that's his routine sir. 798 00:34:46,524 --> 00:34:47,644 Doesn't seem like that on enquiry. 799 00:34:47,684 --> 00:34:48,164 He owes money. 800 00:34:48,204 --> 00:34:50,124 (V/O) More than the shock I had in seeing... 801 00:34:50,124 --> 00:34:52,404 how courageous, outspoken and modern Mahalakshmi was, 802 00:34:52,404 --> 00:34:53,844 during our first meet, -Who is that? 803 00:34:53,884 --> 00:34:55,284 I was even more surprised... - She is the owner. 804 00:34:55,284 --> 00:34:56,484 when I saw her the second time. 805 00:34:56,484 --> 00:34:57,644 Take them to the station and enquire. 806 00:34:57,644 --> 00:34:59,524 How can you team up with the owner's daughter... 807 00:34:59,524 --> 00:35:01,564 and unionise the factory too? 808 00:35:01,604 --> 00:35:02,604 It's not like what you think. 809 00:35:02,644 --> 00:35:03,764 See you later brother. - See you man. 810 00:35:04,124 --> 00:35:05,324 If it isn't for that girl in this factory... 811 00:35:05,604 --> 00:35:07,004 instead of sugarcane, both father and son 812 00:35:07,004 --> 00:35:08,244 would've thrown us in the machine... 813 00:35:08,283 --> 00:35:10,244 and crushed us to blood and flesh. 814 00:35:10,524 --> 00:35:11,284 Even today, 815 00:35:11,324 --> 00:35:12,844 because they wouldn't take complaint 816 00:35:12,884 --> 00:35:14,284 from the workers in the station... 817 00:35:14,324 --> 00:35:15,804 she straightaway went to the SP office and... 818 00:35:15,924 --> 00:35:17,724 made the police come to the factory. 819 00:35:17,964 --> 00:35:20,044 Our workers would tell us how she is treated at home by her... 820 00:35:20,044 --> 00:35:22,924 brother and sister-in-law when they visit the place to see the owner. 821 00:35:23,044 --> 00:35:24,364 - Hey... Have I not warned you enough, - Pitiful. 822 00:35:24,404 --> 00:35:25,684 to not roam around in a man's attire? 823 00:35:25,724 --> 00:35:26,804 She dresses up like those labourers, 824 00:35:26,804 --> 00:35:28,484 gangs up and roam around with them... 825 00:35:28,524 --> 00:35:30,044 - ...to bring disgrace to - Hey... stop it. 826 00:35:30,164 --> 00:35:31,484 It's all because of you uncle. 827 00:35:31,484 --> 00:35:33,684 Instead of locking her up, you let this lunatic out. 828 00:35:33,724 --> 00:35:35,604 Now my children are demanding to cut their... 829 00:35:35,604 --> 00:35:38,044 hair short and dress up like their aunt. 830 00:35:38,524 --> 00:35:41,644 I repeat again, no one here has the right to talk about my daughter. 831 00:35:42,164 --> 00:35:43,764 Hey... Come here and eat. 832 00:35:44,204 --> 00:35:44,684 Why? 833 00:35:44,764 --> 00:35:46,364 Has you daughter-in-law poisoned my food? 834 00:35:46,404 --> 00:35:47,964 If I wanted, I would've done that long back. 835 00:35:48,004 --> 00:35:50,564 I had a good beef meal in the house of the people... 836 00:35:50,564 --> 00:35:51,844 who care for me and love me. 837 00:35:51,884 --> 00:35:53,284 Oh! God forbid! 838 00:35:56,524 --> 00:35:57,844 No matter what you do, 839 00:35:57,844 --> 00:36:00,564 you wonโ€™t be able to stop the workers from starting a union in the factory. 840 00:36:00,604 --> 00:36:03,604 What happened to the two comrades who fought for our rights? 841 00:36:04,084 --> 00:36:06,764 One of them was beaten to death in this same factory. 842 00:36:07,324 --> 00:36:09,404 And we don't even know what happened to Comrade Rangasamy. 843 00:36:09,444 --> 00:36:15,164 Lets say, the raw materials to produce one kilo of sugar in your factory... 844 00:36:15,204 --> 00:36:15,764 sugarcane, 845 00:36:15,924 --> 00:36:16,564 electricity, 846 00:36:16,884 --> 00:36:17,404 machine, 847 00:36:17,644 --> 00:36:18,804 and other materials, 848 00:36:19,724 --> 00:36:20,644 all put together... 849 00:36:20,924 --> 00:36:22,364 comes around 90 paise. 850 00:36:22,844 --> 00:36:24,004 Let's say, the wages of your labour which... 851 00:36:24,004 --> 00:36:24,804 produces it is 10 paise. 852 00:36:24,964 --> 00:36:25,684 Comes up to 1 rupee. 853 00:36:26,244 --> 00:36:26,844 But in a shop... 854 00:36:26,884 --> 00:36:28,124 the cost of 1 Kg sugar is... 855 00:36:28,164 --> 00:36:29,724 1 rupee and 25 paise. 856 00:36:29,764 --> 00:36:32,643 Our situation demands that we all join together as one today. 857 00:36:32,684 --> 00:36:35,644 We should safeguard those families that are helpless. 858 00:36:35,684 --> 00:36:38,604 We should fight with this owner and get the necessary support to the family. 859 00:36:38,644 --> 00:36:41,484 We can't take this as fate and quietly accept everything that the owner does. 860 00:36:41,484 --> 00:36:43,244 What converts a 90 paise worth raw material... 861 00:36:43,284 --> 00:36:45,204 in to a 1 rupee 25 paise worth... 862 00:36:45,404 --> 00:36:47,364 market material? 863 00:36:47,364 --> 00:36:48,804 Its your labour-power. 864 00:36:49,004 --> 00:36:50,484 Fate is something... 865 00:36:50,524 --> 00:36:53,884 discovered by someone to stop our growth. 866 00:36:53,924 --> 00:36:55,924 We are a thousand labourers here. 867 00:36:56,084 --> 00:36:58,204 If we all come together, 868 00:36:58,204 --> 00:36:59,284 start a union, 869 00:36:59,324 --> 00:37:01,164 and fight against them, 870 00:37:01,164 --> 00:37:02,964 we can rewrite any kind of fate. 871 00:37:03,004 --> 00:37:04,204 So, the real value of your... 872 00:37:04,244 --> 00:37:05,204 labour-power, 873 00:37:05,244 --> 00:37:07,684 as they have made you believe till date, 874 00:37:07,804 --> 00:37:08,564 is not just 10 paise. 875 00:37:08,724 --> 00:37:09,764 But 35 paise. 876 00:37:09,964 --> 00:37:11,484 Because comrade Rangasamy demanded profit share 877 00:37:11,484 --> 00:37:12,884 for your labour-power, 878 00:37:12,884 --> 00:37:14,684 they made him disappear. 879 00:37:14,764 --> 00:37:17,044 We can save him only if you all unite together. 880 00:37:17,044 --> 00:37:18,764 If we come out to fight for that family on your word, 881 00:37:18,804 --> 00:37:20,804 Tomorrow, they will beat us to death too. 882 00:37:20,884 --> 00:37:23,004 Then who will come to save our family? 883 00:37:25,884 --> 00:37:27,284 What you say is true. 884 00:37:27,524 --> 00:37:29,204 If we remain scattered, 885 00:37:29,644 --> 00:37:31,164 they will beat us to death. 886 00:37:31,364 --> 00:37:32,884 Make our bodies disappear. 887 00:37:32,964 --> 00:37:34,924 Will file false cases with the help of the police. 888 00:37:34,964 --> 00:37:35,964 Comrades, 889 00:37:36,804 --> 00:37:39,004 Time has provided us with two choices. 890 00:37:39,004 --> 00:37:39,604 One is... 891 00:37:39,644 --> 00:37:41,444 to agree that everything will happen according to fate 892 00:37:41,484 --> 00:37:43,164 and accept this life and... 893 00:37:43,204 --> 00:37:45,604 work forever for this owner and die. 894 00:37:45,604 --> 00:37:46,604 The second option is... 895 00:37:46,804 --> 00:37:48,164 that we all come together, 896 00:37:48,724 --> 00:37:49,684 start a union, 897 00:37:50,284 --> 00:37:52,164 fight for our rights and... 898 00:37:52,204 --> 00:37:53,604 and win them over. - Sir, it looks like, 899 00:37:53,644 --> 00:37:54,644 he will make the labourers... 900 00:37:54,644 --> 00:37:56,364 go on strike until they get to know... 901 00:37:56,404 --> 00:37:57,764 what happened to Rangasamy. 902 00:37:57,884 --> 00:37:58,724 Isn't he just a CL? 903 00:37:58,884 --> 00:37:59,964 Why don't you fire him? 904 00:37:59,964 --> 00:38:01,124 We can't do that sir. 905 00:38:01,164 --> 00:38:03,044 He has brainwashed all the workers with his speeches. 906 00:38:03,044 --> 00:38:06,204 Sir, it seems, day after tomorrow, all the workers are going to... 907 00:38:06,244 --> 00:38:08,404 rally to meet the SP and complain that it's the management which... 908 00:38:08,404 --> 00:38:10,204 killed Rangasamy and drowned him in the river. 909 00:38:12,604 --> 00:38:14,964 There should be another accident in the second shift tomorrow. 910 00:38:16,004 --> 00:38:17,204 In the current situation, 911 00:38:17,244 --> 00:38:19,084 anything we plan to do inside will go wrong. 912 00:38:19,324 --> 00:38:20,604 Dad don't seem to understand this. 913 00:38:21,284 --> 00:38:21,844 They are coming. 914 00:38:22,044 --> 00:38:22,764 I will identify the guys. 915 00:38:23,204 --> 00:38:24,924 - Finish off outside. - I'll do it. 916 00:38:25,164 --> 00:38:25,924 Boopathi sir, 917 00:38:25,924 --> 00:38:29,044 your sister has filed a complaint at the SP office with evidence, 918 00:38:29,084 --> 00:38:31,444 accusing you for the abduction of Rangasamy who works in your factory. 919 00:38:31,484 --> 00:38:32,764 Sir, she has lost her mind, 920 00:38:32,884 --> 00:38:34,004 and keeps blabbering. - Hey! Move on. 921 00:38:34,124 --> 00:38:35,684 You can't be serious about it. 922 00:38:35,764 --> 00:38:37,404 Get in the vehicle on your own. 923 00:38:37,484 --> 00:38:38,884 If not, I will have to drag you out. 924 00:38:47,844 --> 00:38:48,884 - Comrade! - Please come. 925 00:38:48,924 --> 00:38:50,204 You are the head chef today? 926 00:38:50,724 --> 00:38:51,364 Yes of course. 927 00:38:52,044 --> 00:38:52,804 Come in. 928 00:38:55,644 --> 00:38:57,044 Did you hear about the arrest of the... 929 00:38:57,084 --> 00:38:58,844 sugar factory owner's son on the... 930 00:38:58,884 --> 00:39:01,164 disappearance of brother Rangasamy? 931 00:39:01,324 --> 00:39:03,484 Please forgive me for having second thoughts about you. 932 00:39:03,804 --> 00:39:05,484 When even the comrades working in the factory... 933 00:39:05,684 --> 00:39:09,204 and comrade Rangasamy's family hesitated to file a complaint, 934 00:39:09,204 --> 00:39:10,364 the owner's daughter herself... 935 00:39:10,364 --> 00:39:12,084 coming forward to complain against her brother, 936 00:39:12,204 --> 00:39:13,284 is quite courageous. 937 00:39:14,924 --> 00:39:17,004 It was unbearable to see his children cry. 938 00:39:17,004 --> 00:39:19,284 That's why I complained at the SP's office. 939 00:39:19,324 --> 00:39:21,484 They will bribe their way out. 940 00:39:21,484 --> 00:39:23,164 But let them be in for couple of days. 941 00:39:25,444 --> 00:39:27,604 They will murder you even if you are family. 942 00:39:27,644 --> 00:39:28,524 They won't let you live. 943 00:39:28,564 --> 00:39:30,004 Can't say they don't wish that. 944 00:39:31,444 --> 00:39:34,044 But the sugar factory owner is superstitious. 945 00:39:34,084 --> 00:39:37,244 They've kept me alive because they believe I'm their lucky charm. 946 00:39:37,284 --> 00:39:39,084 And why are you alone in the cooking space without any women? 947 00:39:39,084 --> 00:39:40,244 Why? Can't men do this? 948 00:39:40,324 --> 00:39:41,924 Isn't cooking a women's chore? 949 00:39:41,964 --> 00:39:42,524 Is it? 950 00:39:42,564 --> 00:39:44,204 Isn't that the custom? 951 00:39:44,244 --> 00:39:44,884 Oh! 952 00:39:45,364 --> 00:39:46,244 Get that cloth. 953 00:39:46,764 --> 00:39:48,764 When you cook for a big crowd, 954 00:39:49,404 --> 00:39:50,684 love is not enough, 955 00:39:50,964 --> 00:39:52,684 you need a bit of a strength too. 956 00:39:52,764 --> 00:39:53,524 So, 957 00:39:53,564 --> 00:39:56,044 So, it is men's job to cook for big crowds. 958 00:39:56,244 --> 00:39:58,044 If you want to participate in this, 959 00:39:58,404 --> 00:39:59,604 sit there and cut those vegetables. 960 00:39:59,724 --> 00:40:00,884 Letโ€™s make the curry together. 961 00:40:01,124 --> 00:40:02,644 Why did you not ask me? 962 00:40:02,844 --> 00:40:03,724 Ask what? 963 00:40:04,124 --> 00:40:04,844 Ask me... 964 00:40:05,284 --> 00:40:06,804 if I've shaved my hair in devotion, 965 00:40:07,484 --> 00:40:09,164 or is it because I've got nits and dandruff problem? 966 00:40:09,324 --> 00:40:11,284 or because I am sick. 967 00:40:11,324 --> 00:40:13,684 This the first question people ask when they see me. 968 00:40:13,724 --> 00:40:15,644 But you didn't. That's why asked. 969 00:40:15,644 --> 00:40:16,724 It's your hair, 970 00:40:17,004 --> 00:40:18,484 you decided to cut. 971 00:40:18,884 --> 00:40:20,524 How do I have any say in that comrade? 972 00:40:21,604 --> 00:40:23,964 They got me married when I was very young. 973 00:40:24,004 --> 00:40:24,444 Mm... 974 00:40:25,044 --> 00:40:26,964 We found nothing in common between us. 975 00:40:28,404 --> 00:40:29,844 We were fighting over everything. 976 00:40:30,124 --> 00:40:32,204 He hit me couple of times. 977 00:40:32,564 --> 00:40:33,644 At one time, 978 00:40:33,684 --> 00:40:35,244 when he tried to hit me, 979 00:40:36,004 --> 00:40:37,004 I hit him back. 980 00:40:38,444 --> 00:40:39,724 He grabbed my hair. 981 00:40:40,764 --> 00:40:42,604 For a moment I couldn't move. 982 00:40:43,484 --> 00:40:45,044 I felt very vulnerable. 983 00:40:48,364 --> 00:40:49,164 After that I... 984 00:40:49,684 --> 00:40:53,684 grabbed him where he was vulnerable and brought him down. 985 00:40:54,324 --> 00:40:58,124 That's when I decided to never give a man such authority over my body. 986 00:40:58,404 --> 00:40:59,964 I left him that day. 987 00:41:00,964 --> 00:41:01,844 And cut my hair. 988 00:41:03,164 --> 00:41:04,764 After this extraordinary event, 989 00:41:05,324 --> 00:41:07,564 you expect me to ask you about your hair? 990 00:41:07,604 --> 00:41:08,804 That's even more astounding comrade. 991 00:41:09,084 --> 00:41:10,004 No, nothing like that. 992 00:41:11,484 --> 00:41:13,004 I felt like sharing this with you. 993 00:41:18,164 --> 00:41:18,764 Brother... 994 00:41:19,004 --> 00:41:20,124 look after this. I'll be back. 995 00:41:20,164 --> 00:41:21,404 At last, you both realise... 996 00:41:21,404 --> 00:41:23,164 that am here as well. Be happy. 997 00:41:23,284 --> 00:41:24,524 Don't tease brother. 998 00:41:34,804 --> 00:41:36,404 My name is not Karuppan. 999 00:41:36,444 --> 00:41:37,164 It's Perumal. 1000 00:41:38,244 --> 00:41:39,724 I just felt like sharing this with you. 1001 00:41:41,524 --> 00:41:43,044 They will be very careful... 1002 00:41:43,044 --> 00:41:44,404 in not letting the labourers unite. 1003 00:41:44,444 --> 00:41:45,364 To stop that, 1004 00:41:45,364 --> 00:41:46,724 we should organise a secret meeting... 1005 00:41:46,724 --> 00:41:47,924 with the factory labourers. 1006 00:41:48,844 --> 00:41:49,844 We can do that comrade. 1007 00:41:49,844 --> 00:41:51,324 I'm not confused about that. 1008 00:41:51,324 --> 00:41:52,404 What are you confused about then? 1009 00:41:56,284 --> 00:41:57,604 - I mean... - What? 1010 00:41:57,764 --> 00:41:59,044 - This... - Which one? 1011 00:41:59,044 --> 00:42:01,244 I don't know how to talk about it. 1012 00:42:01,404 --> 00:42:02,724 Did you fall in love? 1013 00:42:02,764 --> 00:42:03,964 No, can't say that. 1014 00:42:04,684 --> 00:42:05,724 I kind of like her. 1015 00:42:06,164 --> 00:42:08,764 But deep inside I feel that it's a mistake too. 1016 00:42:08,804 --> 00:42:09,964 What kind of mistake is that? 1017 00:42:10,444 --> 00:42:12,804 We spend every single day in all sorts of protests. 1018 00:42:13,644 --> 00:42:17,284 Why take a girl along with me and trouble her? 1019 00:42:17,324 --> 00:42:20,044 Put that thought back and bury it deep. 1020 00:42:20,044 --> 00:42:20,724 I don't understand. 1021 00:42:21,284 --> 00:42:23,364 People like us who lead struggles, 1022 00:42:23,404 --> 00:42:24,844 should fall in love, get married... 1023 00:42:24,844 --> 00:42:26,724 and lead a happier family life. 1024 00:42:26,884 --> 00:42:29,604 What do people ask us when we call them for a struggle? 1025 00:42:29,644 --> 00:42:31,484 "Do you have family?" 1026 00:42:31,524 --> 00:42:33,484 "You can do any kind of struggle." 1027 00:42:33,564 --> 00:42:35,004 "But are we like that?" 1028 00:42:35,884 --> 00:42:36,484 Now, 1029 00:42:36,684 --> 00:42:38,364 If we have a partner or kids, 1030 00:42:39,044 --> 00:42:40,164 they will look at us... 1031 00:42:40,324 --> 00:42:41,644 as one of them. 1032 00:42:41,684 --> 00:42:44,684 (V/O) More than a mentor who taught about political ideologies, 1033 00:42:44,724 --> 00:42:46,564 Comrade KK, was also like a father 1034 00:42:46,604 --> 00:42:47,844 who effortlessly taught me to... 1035 00:42:47,884 --> 00:42:50,404 understand the problems in an individual's life. - The work we do, 1036 00:42:50,444 --> 00:42:52,084 ...will make others be affectionate towards us. 1037 00:42:52,124 --> 00:42:53,604 It could be a mother's affection for her son. 1038 00:42:53,604 --> 00:42:55,644 Or a daughter's for her father. 1039 00:42:55,684 --> 00:42:56,964 Or a brotherly one. 1040 00:42:57,044 --> 00:42:58,324 Or may be a lover's affection. 1041 00:42:58,404 --> 00:42:59,004 Desire, 1042 00:42:59,204 --> 00:43:00,324 is a natural instinct. 1043 00:43:00,964 --> 00:43:01,724 Only if you 1044 00:43:01,884 --> 00:43:03,764 marry a girl with unconditional love, 1045 00:43:03,764 --> 00:43:05,964 can you manage those confusions. 1046 00:43:06,484 --> 00:43:07,404 Get married. 1047 00:43:07,444 --> 00:43:09,084 Everyone who has come to this secret meeting 1048 00:43:09,124 --> 00:43:10,084 has a responsibility. 1049 00:43:10,404 --> 00:43:12,404 We all should unite as working class. 1050 00:43:12,604 --> 00:43:13,724 Development in technology... 1051 00:43:13,764 --> 00:43:15,604 enables the labour-power 1052 00:43:15,604 --> 00:43:16,884 to do more productivity every day. 1053 00:43:16,924 --> 00:43:17,604 Sorry... - Please come comrade. 1054 00:43:17,604 --> 00:43:19,484 So a it undermines its value... 1055 00:43:19,484 --> 00:43:21,564 and increases the profit of a owner. 1056 00:43:21,844 --> 00:43:23,004 You Continue. 1057 00:43:29,364 --> 00:43:31,324 Do you want water brother? - No, it's okay sister. 1058 00:43:34,444 --> 00:43:35,684 Why are you standing here? 1059 00:43:35,724 --> 00:43:36,684 Are you waiting for anyone? 1060 00:43:36,684 --> 00:43:37,804 No nothing like that. 1061 00:43:38,244 --> 00:43:39,524 I don't feel comfortable here. 1062 00:43:41,284 --> 00:43:41,924 I mean, 1063 00:43:42,684 --> 00:43:44,164 Tell me if it's no problem. 1064 00:43:44,164 --> 00:43:45,844 No, nothing. Am alright. 1065 00:43:45,844 --> 00:43:46,924 You carry on. 1066 00:43:47,324 --> 00:43:47,724 Mm... 1067 00:43:48,124 --> 00:43:48,644 Okay. 1068 00:43:49,844 --> 00:43:50,364 Comrade! 1069 00:43:50,644 --> 00:43:51,084 Mm... 1070 00:43:52,324 --> 00:43:52,964 Comrade.. 1071 00:43:56,364 --> 00:43:57,444 Comrade... 1072 00:44:00,284 --> 00:44:01,924 I am not sure if I can talk about this here. 1073 00:44:05,044 --> 00:44:09,004 Not talking about it feels like a burden. 1074 00:44:09,164 --> 00:44:11,164 Comrade KK asked me to speak out. 1075 00:44:11,364 --> 00:44:14,004 Can we be more than comrades? 1076 00:44:14,164 --> 00:44:15,884 Can we be partners? 1077 00:44:16,484 --> 00:44:17,084 No... 1078 00:44:17,604 --> 00:44:20,004 I am asking because I felt that way. 1079 00:44:20,644 --> 00:44:22,964 If you are not interested, we can forget it. 1080 00:44:22,964 --> 00:44:25,204 If I can understand what you are saying, 1081 00:44:25,204 --> 00:44:27,324 I can tell you whether I am interested or not. 1082 00:44:27,844 --> 00:44:29,244 The two of us... 1083 00:44:29,484 --> 00:44:30,564 in one... 1084 00:44:31,164 --> 00:44:32,124 in one place... 1085 00:44:32,603 --> 00:44:34,124 sharing everything... 1086 00:44:34,484 --> 00:44:35,324 together... 1087 00:44:36,284 --> 00:44:37,924 inside the same house... 1088 00:44:38,164 --> 00:44:39,244 in the same house... 1089 00:44:47,364 --> 00:44:48,644 Shall we get married? 1090 00:45:00,964 --> 00:45:01,564 Comrade? 1091 00:45:03,924 --> 00:45:06,404 โ™ซ In my thoughts,in my thoughts โ™ซ 1092 00:45:06,404 --> 00:45:07,324 Give me sometime! 1093 00:45:07,524 --> 00:45:11,644 โ™ซ Something feels a little new โ™ซ 1094 00:45:20,244 --> 00:45:24,004 โ™ซ In my heart, in my heart โ™ซ 1095 00:45:24,004 --> 00:45:28,684 โ™ซ Something feels a little strange โ™ซ 1096 00:45:30,644 --> 00:45:34,324 โ™ซ In my thoughts, in my thoughts โ™ซ 1097 00:45:34,364 --> 00:45:38,684 โ™ซ Something feels a little new โ™ซ 1098 00:45:38,724 --> 00:45:42,404 โ™ซ Should I walk in my path? โ™ซ 1099 00:45:42,444 --> 00:45:47,084 โ™ซ Or step aside and make way? โ™ซ 1100 00:45:47,124 --> 00:45:51,204 โ™ซ Should I search for a companion for my solitude? โ™ซ 1101 00:45:51,204 --> 00:45:55,244 โ™ซ Or should I just go with the flow? โ™ซ 1102 00:45:55,284 --> 00:45:58,924 โ™ซ In my heart, in my heart โ™ซ 1103 00:45:58,964 --> 00:46:03,524 โ™ซ Something feels a little strange โ™ซ 1104 00:46:03,524 --> 00:46:07,124 โ™ซ In my thoughts, in my thoughts โ™ซ 1105 00:46:07,164 --> 00:46:11,884 โ™ซ Something feels a little new โ™ซ 1106 00:46:15,924 --> 00:46:16,764 Can I have some more meat? 1107 00:46:16,764 --> 00:46:19,244 You ask for meat and time too. 1108 00:46:19,924 --> 00:46:20,924 You can ask for more meat. 1109 00:46:20,964 --> 00:46:21,764 I'll give it. 1110 00:46:22,164 --> 00:46:23,404 But there's very less time. 1111 00:46:23,444 --> 00:46:24,004 And I keep watching it. 1112 00:46:24,004 --> 00:46:24,804 Please consider. 1113 00:46:29,204 --> 00:46:31,364 Whatever you give me will not go vain. 1114 00:46:31,684 --> 00:46:32,684 Trust me. 1115 00:46:38,644 --> 00:46:40,844 I, Mahalakshmi 1116 00:46:40,884 --> 00:46:42,524 Take you Perumal 1117 00:46:42,564 --> 00:46:44,644 I, Karuppan alias Perumal 1118 00:46:44,684 --> 00:46:46,524 Take you Mahalakshmi 1119 00:46:46,564 --> 00:46:48,484 as my partner. 1120 00:46:48,764 --> 00:46:50,484 From today onwards, I vow to share equally... 1121 00:46:50,524 --> 00:46:51,724 the joys and sorrows 1122 00:46:51,724 --> 00:46:53,084 victories and defeats of life 1123 00:46:53,084 --> 00:46:54,164 to live with you as... 1124 00:46:54,204 --> 00:46:55,324 an equal partner 1125 00:46:55,324 --> 00:46:57,004 a steadfast companion 1126 00:46:57,004 --> 00:46:58,804 and true comrade... 1127 00:46:58,844 --> 00:47:00,164 of yours. 1128 00:47:00,204 --> 00:47:03,164 Whatever rights I expect from you 1129 00:47:03,204 --> 00:47:04,444 you have the complete right to... 1130 00:47:04,484 --> 00:47:06,924 expect, receive, 1131 00:47:06,924 --> 00:47:10,004 and enjoy the same from me. 1132 00:47:10,044 --> 00:47:11,684 I pledge to always stand by 1133 00:47:11,724 --> 00:47:12,964 your side as your... 1134 00:47:12,964 --> 00:47:14,524 unwavering partner. 1135 00:47:14,724 --> 00:47:16,243 We pledge to... 1136 00:47:16,243 --> 00:47:17,844 understand our 1137 00:47:17,884 --> 00:47:18,604 social, 1138 00:47:18,644 --> 00:47:19,444 political, 1139 00:47:19,444 --> 00:47:20,684 and economic stature 1140 00:47:20,724 --> 00:47:21,684 and participate 1141 00:47:21,724 --> 00:47:23,364 in the struggles 1142 00:47:23,404 --> 00:47:25,324 to eliminate inequalities. 1143 00:47:25,884 --> 00:47:27,564 There are many challenges in... 1144 00:47:27,564 --> 00:47:28,764 two people coming to live together. 1145 00:47:29,204 --> 00:47:31,444 Partners should talk out of their hearts. 1146 00:47:31,444 --> 00:47:32,323 Exchange everything. 1147 00:47:32,364 --> 00:47:34,684 When a partner critiques you, 1148 00:47:34,684 --> 00:47:35,364 accept it. 1149 00:47:35,924 --> 00:47:38,164 When its conflicting, try to explain it. 1150 00:47:38,204 --> 00:47:42,484 Nothing is more precious than a friendship where you can talk your heart out. 1151 00:47:42,484 --> 00:47:45,044 Partners should be such friends. 1152 00:47:45,084 --> 00:47:46,244 When you are wrong... 1153 00:47:46,284 --> 00:47:47,524 Apologise. 1154 00:47:48,004 --> 00:47:49,324 Whenever possible... 1155 00:47:49,364 --> 00:47:50,284 Express gratitude. 1156 00:47:50,964 --> 00:47:52,764 Make the right opportunities... 1157 00:47:53,004 --> 00:47:53,884 and express love. 1158 00:47:53,924 --> 00:47:56,964 โ™ซ In my heart, in my heart โ™ซ 1159 00:47:56,964 --> 00:48:01,564 โ™ซ Something feels a little strange โ™ซ 1160 00:48:01,564 --> 00:48:05,164 โ™ซ In my thoughts, in my thoughts โ™ซ 1161 00:48:05,204 --> 00:48:10,364 โ™ซ Something feels a little new โ™ซ 1162 00:48:12,524 --> 00:48:13,564 So in the disguise of unionising, 1163 00:48:13,564 --> 00:48:15,604 you went looking out for a girl to marry and settle. 1164 00:48:15,724 --> 00:48:17,004 How do you call this Revolution? 1165 00:48:17,044 --> 00:48:18,644 Why? Can't we fall in love or 1166 00:48:18,764 --> 00:48:19,924 get married? 1167 00:48:19,924 --> 00:48:21,684 Why didn't you fall in love with a poor girl? 1168 00:48:21,724 --> 00:48:23,484 How come you fall only for a rich girl? 1169 00:48:24,884 --> 00:48:27,924 Isn't it too easy for you to critique our honest life? 1170 00:48:28,564 --> 00:48:29,124 We will talk about it. 1171 00:48:30,804 --> 00:48:31,604 Attention! 1172 00:48:31,724 --> 00:48:33,084 1...2...3... 1173 00:48:33,164 --> 00:48:33,524 1! 1174 00:48:33,524 --> 00:48:33,884 Salute! 1175 00:48:52,524 --> 00:48:54,604 You went to start a union and got married. 1176 00:48:54,604 --> 00:48:56,644 Did you build a union in Lakshmi Sugar Factory or not? 1177 00:48:56,684 --> 00:48:57,004 Hey! 1178 00:48:57,524 --> 00:48:57,964 Come quietly. 1179 00:48:58,324 --> 00:48:59,724 You want to hear a story in the forest? 1180 00:48:59,724 --> 00:49:02,044 Sir, itโ€™s scary to walk silent in the dark. 1181 00:49:02,084 --> 00:49:03,444 That's why striking a conversation. 1182 00:49:03,484 --> 00:49:06,164 We are walking against the wind in the forest path, Ragavendar. 1183 00:49:06,924 --> 00:49:08,604 If we walk in silence... 1184 00:49:08,604 --> 00:49:12,004 there are chances we might end up in front of a bunch of elephants or gaurs. 1185 00:49:12,124 --> 00:49:13,884 You are a superior, you won't talk. 1186 00:49:14,084 --> 00:49:15,284 They question me. 1187 00:49:15,564 --> 00:49:17,724 I'll come narrating my life events as a story. 1188 00:49:18,124 --> 00:49:20,964 There are chances the wild animals might move away hearing our voices. 1189 00:49:20,964 --> 00:49:23,404 My story will tell you who I am. 1190 00:49:23,444 --> 00:49:26,364 Your questions will determine who you are going to be. 1191 00:49:26,484 --> 00:49:28,124 Now, should I talk or not? 1192 00:49:28,164 --> 00:49:28,684 Do I have a choice? 1193 00:49:29,124 --> 00:49:31,764 Muthu, as you said I did not... 1194 00:49:31,804 --> 00:49:33,244 go looking out for a girl. 1195 00:49:33,804 --> 00:49:35,084 After we started the union... 1196 00:49:35,124 --> 00:49:35,964 You went looking for a girl? 1197 00:49:36,004 --> 00:49:39,404 People won't participate in protests for common issues. 1198 00:49:39,804 --> 00:49:41,564 The right condition should evolve to rouse them. 1199 00:49:41,804 --> 00:49:43,324 If we could aptly recognise that moment... 1200 00:49:43,364 --> 00:49:44,764 and organise them, 1201 00:49:44,924 --> 00:49:46,844 no matter how mighty our opposition is, 1202 00:49:47,004 --> 00:49:48,844 they will come out to struggle without fear or hesitation. 1203 00:49:49,164 --> 00:49:51,244 And that requires a moment of trigger. 1204 00:49:51,604 --> 00:49:52,724 And as we feared... 1205 00:49:52,964 --> 00:49:54,444 our trigger moment... 1206 00:49:54,604 --> 00:49:55,924 to build the union at... 1207 00:49:56,364 --> 00:49:57,164 Lakshmi Sugar Factory was... 1208 00:49:57,364 --> 00:49:58,364 the murder of Comrade Rangasamy... 1209 00:49:58,684 --> 00:50:00,004 by the owner and his son. 1210 00:50:00,044 --> 00:50:01,724 โ™ซ In the dark forest, โ™ซ 1211 00:50:01,764 --> 00:50:04,524 โ™ซ My little black firefly, โ™ซ 1212 00:50:04,724 --> 00:50:07,284 โ™ซ I have a story to tell, โ™ซ 1213 00:50:07,324 --> 00:50:10,404 โ™ซ Listen, my dear. โ™ซ 1214 00:50:11,124 --> 00:50:13,444 โ™ซ In this life of silence, โ™ซ 1215 00:50:13,644 --> 00:50:16,564 โ™ซThereโ€™s nothing left to say,โ™ซ 1216 00:50:17,004 --> 00:50:19,484 My dear why did you leave me! โ™ซ My dear, what do I say? โ™ซ 1217 00:50:19,484 --> 00:50:22,284 โ™ซ Even tears bring no relief. โ™ซ 1218 00:50:22,804 --> 00:50:25,244 โ™ซ Our time will come, โ™ซ 1219 00:50:25,244 --> 00:50:28,404 I don't know what I will do anymore with my children. 1220 00:50:28,444 --> 00:50:30,604 Scoundrel! How dare you kill him and come here? 1221 00:50:30,604 --> 00:50:31,484 (V/O) The courage and... 1222 00:50:31,644 --> 00:50:34,764 motivation of the labourers to oppose the management was driven by the 1223 00:50:35,044 --> 00:50:36,924 death of Comrade Rangasamy... 1224 00:50:36,964 --> 00:50:38,564 and the lament of his family. 1225 00:50:38,604 --> 00:50:41,044 We will start the union and hoist the flag in the factory. 1226 00:50:42,724 --> 00:50:43,644 What are you looking at man? 1227 00:50:44,124 --> 00:50:44,924 That's too much talking. 1228 00:50:44,964 --> 00:50:46,084 Mind your work, scum. 1229 00:50:59,964 --> 00:51:02,164 V/O The cost Comrade Umapathy paid for hitting the manager... 1230 00:51:02,364 --> 00:51:04,804 and challenged him to start the Union was... 1231 00:51:05,204 --> 00:51:08,484 Comrade... Somebody pushed Comrade Umapathy in the machine. 1232 00:51:12,164 --> 00:51:15,204 Someone please help! 1233 00:51:15,444 --> 00:51:16,604 Comrade... - If we stop now, it will take 2 hours to... 1234 00:51:16,644 --> 00:51:18,364 Umapathy Comrade. - restart the machine that was running for 24 hours. 1235 00:51:18,404 --> 00:51:20,524 It'll be a huge loss for the factory. Can't stop it. - Comrade Umapathy! 1236 00:51:20,524 --> 00:51:22,084 Can you hear me? - Sir, Labour union guys are present here. 1237 00:51:22,804 --> 00:51:25,644 If we don't stop the machine now, it will become a problem sir. Listen to me. 1238 00:51:25,684 --> 00:51:27,284 I can't take any decision without asking the owner. 1239 00:51:27,364 --> 00:51:28,284 He is coming wait. 1240 00:51:30,604 --> 00:51:32,164 If you don't stop the machine in another two minutes, 1241 00:51:32,283 --> 00:51:34,204 all the workers will break the factory. 1242 00:51:35,964 --> 00:51:37,924 Shall we break it? We'll break it. 1243 00:51:38,124 --> 00:51:40,004 Shall we break it? We'll break it. 1244 00:51:40,124 --> 00:51:41,444 Go! Stop the machine! 1245 00:51:41,964 --> 00:51:43,684 After the life loss of few comrades, 1246 00:51:44,044 --> 00:51:45,604 and injury of many, - More than an employee's life... 1247 00:51:45,644 --> 00:51:48,044 to demand the basic rights of the labourers, - production matters most to you? 1248 00:51:48,084 --> 00:51:49,004 we built the union at... 1249 00:51:49,044 --> 00:51:49,844 Lakshmi Sugar Factory. - Profit greed. 1250 00:51:50,324 --> 00:51:51,924 And hoisted the red flag. 1251 00:51:52,364 --> 00:51:54,604 Long live worker's unity! 1252 00:51:54,604 --> 00:51:56,284 Long live worker's unity! 1253 00:51:56,324 --> 00:51:58,284 Long live worker's unity! 1254 00:51:58,284 --> 00:51:59,764 Had you not hit him... 1255 00:52:00,244 --> 00:52:01,524 in front of me... 1256 00:52:02,564 --> 00:52:03,724 I wouldn't have suspected you. 1257 00:52:05,124 --> 00:52:06,004 You are caught by 1258 00:52:06,004 --> 00:52:07,004 your performance. 1259 00:52:08,324 --> 00:52:08,604 Sir. 1260 00:52:08,644 --> 00:52:09,884 Comrades Chandran and Anthony was... 1261 00:52:09,884 --> 00:52:10,884 caught by the DSP. 1262 00:52:10,964 --> 00:52:12,884 The ghost is roaming around the border checkpost. 1263 00:52:13,124 --> 00:52:14,164 I can't can pass information from... 1264 00:52:14,164 --> 00:52:15,604 the base camp for the next few days. 1265 00:52:19,684 --> 00:52:22,004 They are moving Comrade Perumal to border checkpost. 1266 00:52:22,004 --> 00:52:24,124 If they are taking him there, it means his life is in danger. 1267 00:52:24,124 --> 00:52:25,684 We should pass information to Comrade TA. 1268 00:52:25,884 --> 00:52:27,044 Some of our comrades are working in the estate 1269 00:52:27,044 --> 00:52:28,884 near the shelter where comrade TA is staying. 1270 00:52:29,164 --> 00:52:30,844 We could call them and inform him, Comrade. 1271 00:52:34,684 --> 00:52:35,564 Yes tell me? 1272 00:52:35,644 --> 00:52:37,404 Earlier they said the Ghost is in the forest. 1273 00:52:37,444 --> 00:52:37,764 Yes. 1274 00:52:37,804 --> 00:52:39,764 Now they are saying the Ghost is in the forest border. 1275 00:52:39,804 --> 00:52:41,564 If you miss to catch the ghost, 1276 00:52:41,564 --> 00:52:42,364 it will be a huge loss. 1277 00:52:42,604 --> 00:52:44,124 How far is the border checkpost from here comrade? 1278 00:52:44,164 --> 00:52:44,964 Eight Kilometers comrade. 1279 00:52:45,164 --> 00:52:46,164 We will split into two groups. 1280 00:52:46,404 --> 00:52:46,924 Okay comrade. 1281 00:52:47,124 --> 00:52:49,164 You go to the border checkpost via Thenmalai road. 1282 00:52:49,324 --> 00:52:50,724 We will come from the eastern side of the forest. 1283 00:52:50,724 --> 00:52:51,804 They are a small team. 1284 00:52:51,924 --> 00:52:53,324 If we surround them from both the sides, 1285 00:52:53,364 --> 00:52:56,164 they can't cross us and take Comrade Perumal into the forest. 1286 00:53:02,364 --> 00:53:03,724 Hey Velmurugan... - Sir? 1287 00:53:04,084 --> 00:53:05,684 There's a fallen tree across our path. 1288 00:53:05,724 --> 00:53:06,404 Is this their doing? 1289 00:53:06,604 --> 00:53:08,364 I don't think so sir. 1290 00:53:08,764 --> 00:53:09,124 Hey! 1291 00:53:10,044 --> 00:53:10,484 Sir? 1292 00:53:11,724 --> 00:53:12,324 Go and check. 1293 00:53:14,644 --> 00:53:15,404 Kumaresan, 1294 00:53:15,604 --> 00:53:16,444 Brother? -Careful, 1295 00:53:16,964 --> 00:53:18,404 they could have planted some landmines there. 1296 00:53:43,124 --> 00:53:43,684 Sir... 1297 00:53:43,884 --> 00:53:46,044 Nothing looks wrong here. We can go... 1298 00:53:46,364 --> 00:53:46,924 Hey... hey 1299 00:54:09,924 --> 00:54:10,804 Come out guys! 1300 00:54:10,964 --> 00:54:11,924 There is nothing to be scared of. 1301 00:54:12,164 --> 00:54:13,164 An elephant has crossed. 1302 00:54:13,204 --> 00:54:15,484 If it was my men, would I have not left already? 1303 00:54:15,564 --> 00:54:16,243 Come without fear. 1304 00:54:16,844 --> 00:54:17,884 Dung is hot. 1305 00:54:18,644 --> 00:54:20,364 It must've crossed the path few moments back. 1306 00:54:20,884 --> 00:54:21,644 We should be careful. 1307 00:54:24,004 --> 00:54:24,364 Hey... 1308 00:54:24,644 --> 00:54:26,044 Is there any other path... 1309 00:54:26,524 --> 00:54:27,644 to go to the border checkpost? 1310 00:54:27,644 --> 00:54:27,964 Sir. 1311 00:54:28,044 --> 00:54:29,164 There is a path on this side sir. 1312 00:54:29,724 --> 00:54:31,284 Since it is a roundabout, no one uses it sir. 1313 00:54:31,284 --> 00:54:32,804 If you ask me, it is safe to take this path. 1314 00:54:33,124 --> 00:54:33,444 Hey! 1315 00:54:33,684 --> 00:54:34,564 Did anyone ask you? 1316 00:54:34,764 --> 00:54:36,204 You are going to kill me anyways... 1317 00:54:37,444 --> 00:54:38,604 It is for your safety. 1318 00:54:38,764 --> 00:54:39,444 Here, take it. 1319 00:54:40,324 --> 00:54:40,964 Bala Hit him! 1320 00:54:43,604 --> 00:54:44,604 Mic 19 to... 1321 00:54:44,604 --> 00:54:45,284 E-Company OC. - I will kill you. 1322 00:54:45,284 --> 00:54:46,884 E-company OC receiving loud and clear sir. 1323 00:54:47,044 --> 00:54:48,844 Ragavendar, if you have people around you, step away and talk. 1324 00:54:48,884 --> 00:54:50,404 For how long do you know driver Raghu? - Sir, you know... 1325 00:54:50,444 --> 00:54:52,164 talking about Raghu makes them angry. 1326 00:54:52,244 --> 00:54:52,844 There is a reason Velmurugan. - Yes Sir.. 1327 00:54:52,844 --> 00:54:54,204 Our security has been breached. 1328 00:54:54,324 --> 00:54:56,084 They have an informant in your company. 1329 00:54:56,244 --> 00:54:56,844 Who is it, sir? 1330 00:54:56,844 --> 00:54:57,964 Head Constable Chandran. 1331 00:54:58,124 --> 00:54:59,124 He was with me all along sir. 1332 00:54:59,284 --> 00:54:59,844 Ragavendar. 1333 00:55:00,244 --> 00:55:00,964 Perumal... 1334 00:55:01,084 --> 00:55:01,804 ...should not escape. 1335 00:55:01,844 --> 00:55:03,484 Careful. - Mentor will escape anyway. 1336 00:55:03,524 --> 00:55:05,324 One of the cops who went with OC is our guy. 1337 00:55:05,964 --> 00:55:08,203 Fucking! No one else can come out alive. 1338 00:55:09,884 --> 00:55:10,364 Ragavendar. 1339 00:55:10,404 --> 00:55:12,284 Chandran says one of the men with you is their guy. 1340 00:55:13,684 --> 00:55:15,644 We don't have the time to find out if he is saying the truth. 1341 00:55:15,964 --> 00:55:17,004 Trust no one there. 1342 00:55:18,004 --> 00:55:18,764 Don't accept anything they say. 1343 00:55:19,084 --> 00:55:20,604 You make all the decisions. 1344 00:55:21,044 --> 00:55:21,564 Yes sir. 1345 00:55:30,284 --> 00:55:30,684 Sir... 1346 00:55:31,124 --> 00:55:32,004 As he suggests, 1347 00:55:32,204 --> 00:55:33,684 let's go on this same path sir. 1348 00:55:37,964 --> 00:55:38,364 Hey, 1349 00:55:38,884 --> 00:55:39,404 get up. 1350 00:55:43,964 --> 00:55:44,284 Lead. 1351 00:55:48,764 --> 00:55:49,244 Mm. 1352 00:55:50,324 --> 00:55:50,644 Go. 1353 00:55:53,084 --> 00:55:56,484 One's end is in the path one decides to take, Ragavendar. 1354 00:56:09,084 --> 00:56:11,324 We make important decisions at the cinema halls. 1355 00:56:19,444 --> 00:56:20,964 Ask comrades to be careful. 1356 00:56:21,164 --> 00:56:23,444 It is not necessary to give our lives to the police now. 1357 00:56:23,844 --> 00:56:25,764 If our comrades are caught, lets make it a news. 1358 00:56:27,124 --> 00:56:29,364 Ask our comrades to live among the people. 1359 00:56:29,964 --> 00:56:31,204 I will go to the Kelamparai shelter. 1360 00:56:31,364 --> 00:56:31,964 Okay Comrade. 1361 00:56:35,044 --> 00:56:35,444 Mm-mm... 1362 00:56:35,484 --> 00:56:36,364 Oh come one! 1363 00:56:36,724 --> 00:56:37,724 How was the snack? 1364 00:56:37,804 --> 00:56:38,164 Uh? 1365 00:56:39,364 --> 00:56:40,004 It was good. 1366 00:56:40,244 --> 00:56:41,564 Yes, it was good. 1367 00:56:42,204 --> 00:56:43,244 Be careful. 1368 00:56:43,484 --> 00:56:44,204 Okay. 1369 00:56:44,444 --> 00:56:46,364 When we mention the names of cinema hall and the film 1370 00:56:46,724 --> 00:56:49,844 and laud it as good, then it means Mentor wants that plan to be executed. 1371 00:56:49,924 --> 00:56:51,844 If it's not good, then it means the plan is to be aborted. 1372 00:56:54,404 --> 00:56:57,364 Both you fuckers shared information right under my nose! 1373 00:56:58,724 --> 00:56:59,324 Huh? 1374 00:57:00,844 --> 00:57:02,884 My Beloved Mythili! 1375 00:57:03,164 --> 00:57:03,604 Hmm! 1376 00:57:07,484 --> 00:57:08,203 What is it, man? 1377 00:57:08,844 --> 00:57:09,364 Sir... 1378 00:57:09,644 --> 00:57:11,964 Sir, there are two paths here. 1379 00:57:12,084 --> 00:57:13,324 I am not sure which one to take. 1380 00:57:13,564 --> 00:57:14,284 Take that one. 1381 00:57:14,324 --> 00:57:14,684 Okay sir. 1382 00:57:17,364 --> 00:57:19,964 (V/0) Like you guys who has lost the path today... 1383 00:57:19,964 --> 00:57:21,524 I too was stranded that day and 1384 00:57:21,564 --> 00:57:22,484 which showed me the path was... 1385 00:57:22,524 --> 00:57:24,684 - Comrade KK's political class. - Our baby had cried for milk in the field. 1386 00:57:24,724 --> 00:57:26,484 The overseer has hit my wife saying, 1387 00:57:26,524 --> 00:57:27,844 "you know how to demand wages, 1388 00:57:27,884 --> 00:57:31,524 ...now finish the work and go." 1389 00:57:31,564 --> 00:57:32,404 Our baby was starved... 1390 00:57:32,444 --> 00:57:34,004 cried and... (V/O) - When Mentor told us about 1391 00:57:34,004 --> 00:57:37,244 the kind of subjugation undergone by the bonded labourers and 1392 00:57:37,244 --> 00:57:40,364 the farm workers from the landlords during those period, it was unbelievable 1393 00:57:40,564 --> 00:57:42,924 even to me, who grew up in poverty - If they hit you. 1394 00:57:42,964 --> 00:57:43,964 and hardships mother. - Hit them back. 1395 00:57:43,964 --> 00:57:45,604 How dare you all sit! 1396 00:57:45,884 --> 00:57:46,764 (V/O) What was given to them by Comrades... 1397 00:57:46,804 --> 00:57:48,764 like comrade KK of the Communist party and... 1398 00:57:48,804 --> 00:57:52,244 the comrades of the Dravidian movement was not just belief but self respect. 1399 00:57:52,244 --> 00:57:53,884 The men will begin their work 1400 00:57:54,004 --> 00:57:54,964 only after the sunrise. 1401 00:57:54,964 --> 00:57:57,324 The women will leave their homes only after the dawn. 1402 00:57:57,364 --> 00:57:58,604 After sunset... 1403 00:57:58,764 --> 00:58:00,964 the men will not work in the landlord's house. 1404 00:58:01,004 --> 00:58:02,764 Their wages should be given on the same day. 1405 00:58:02,844 --> 00:58:05,324 Henceforth, breast feeding mothers will not feed their babies in the field. 1406 00:58:05,524 --> 00:58:06,884 They will cross over the ridges to feed. 1407 00:58:07,404 --> 00:58:09,244 Elderly women who can't work in the field, 1408 00:58:09,404 --> 00:58:12,764 should be employed on half wages to care for those babies. 1409 00:58:12,884 --> 00:58:14,004 Hereafter our wages will be measured in the 1410 00:58:14,044 --> 00:58:15,924 government sealed measuring tool that we give you. 1411 00:58:16,284 --> 00:58:19,084 We will harvest only if your landlord come here and agree to these terms. 1412 00:58:19,124 --> 00:58:20,284 Did you guys thought... 1413 00:58:20,444 --> 00:58:22,524 I will negotiate with this scum to harvest one paddy field? 1414 00:58:22,884 --> 00:58:23,284 Hey! 1415 00:58:23,324 --> 00:58:25,524 Since the arrival of these red and black shirt men, 1416 00:58:25,564 --> 00:58:26,604 our relationships are tattered. 1417 00:58:26,644 --> 00:58:27,924 Before that we all lived together as a family. 1418 00:58:28,284 --> 00:58:29,724 You guys have created such a mess. 1419 00:58:29,764 --> 00:58:31,804 We will solve our problems later. 1420 00:58:31,924 --> 00:58:34,244 First let us solve the problems of the daily wage labourers 1421 00:58:34,244 --> 00:58:35,884 who work in your farm. 1422 00:58:35,964 --> 00:58:36,604 Come here! 1423 00:58:36,644 --> 00:58:37,124 Hey! 1424 00:58:37,244 --> 00:58:38,924 You all are going to die out of starvation... 1425 00:58:39,164 --> 00:58:40,764 for trusting this guy against me. 1426 00:58:40,804 --> 00:58:41,284 Die! 1427 00:58:41,364 --> 00:58:42,884 Sir, the landlord is very angry. 1428 00:58:42,964 --> 00:58:44,084 What do we do now? 1429 00:58:44,244 --> 00:58:46,964 Is it he who toiled in the mud from dawn to dusk? 1430 00:58:47,164 --> 00:58:49,084 Was it his household women who couldn't breast feed... 1431 00:58:49,124 --> 00:58:50,764 their hungry babies during the farm work, 1432 00:58:50,964 --> 00:58:52,364 and pressed out the clogged breast milk in the fields... 1433 00:58:52,364 --> 00:58:53,364 and got back to work again? 1434 00:58:53,364 --> 00:58:55,964 Or was it he who cared for the crops... 1435 00:58:56,004 --> 00:58:57,644 like a parent do during each season? 1436 00:58:57,804 --> 00:58:59,084 Let him say whatever. 1437 00:58:59,204 --> 00:59:00,284 It doesn't matter to us. 1438 00:59:01,044 --> 00:59:02,044 The labour is yours. 1439 00:59:02,564 --> 00:59:03,724 So is the production. 1440 00:59:04,404 --> 00:59:05,804 No one can take it from you people... 1441 00:59:06,204 --> 00:59:07,404 under some false pretense. 1442 00:59:07,924 --> 00:59:08,724 Let us harvest. 1443 00:59:09,084 --> 00:59:10,484 Let's see who stops us. 1444 00:59:20,724 --> 00:59:23,084 The landlord will try to bring his community people... 1445 00:59:23,164 --> 00:59:24,604 from the outside to harvest. 1446 00:59:25,004 --> 00:59:26,124 When they come here, 1447 00:59:26,324 --> 00:59:27,804 he will try to divert the labour issue... 1448 00:59:27,844 --> 00:59:29,044 into a caste problem. 1449 00:59:29,084 --> 00:59:30,604 We should stop them on their way and send them back. 1450 00:59:33,804 --> 00:59:35,404 You will do that. - Yes Comrade. 1451 00:59:35,404 --> 00:59:37,204 (V/O) Comrade KK realised the path I was leaning towards... 1452 00:59:37,484 --> 00:59:38,604 and even without my knowledge... 1453 00:59:38,604 --> 00:59:41,284 he trained me slowly to it. - What can I talk there comrade? 1454 00:59:42,324 --> 00:59:42,964 Just show up there. 1455 00:59:43,324 --> 00:59:44,524 And then you will know what to talk. 1456 00:59:44,884 --> 00:59:46,164 Sir, greetings to you all. 1457 00:59:47,044 --> 00:59:49,124 The landlord who called you for the harvest work is the one, 1458 00:59:49,284 --> 00:59:52,324 who in response to all these hardworking labourers' demand to... 1459 00:59:52,364 --> 00:59:54,084 change the paddy measuring tool for wages, 1460 00:59:54,124 --> 00:59:56,404 stopped a mother from feeding her crying child... 1461 00:59:56,524 --> 00:59:58,564 and made her work throughout the day in the mud... 1462 00:59:58,564 --> 01:00:00,444 and killed the child by letting it starve to death. 1463 01:00:00,564 --> 01:00:02,804 If you go to work there because he called you, 1464 01:00:02,804 --> 01:00:05,284 then these labourers who worked hard like you will... - Hey! 1465 01:00:05,324 --> 01:00:06,524 Will kill every one of you. 1466 01:00:06,564 --> 01:00:08,004 How dare you say all of us are equal? 1467 01:00:08,164 --> 01:00:09,524 You think working along with them in the fields 1468 01:00:09,644 --> 01:00:11,404 will make them equal to us? 1469 01:00:11,604 --> 01:00:11,844 Damn! 1470 01:00:12,084 --> 01:00:14,004 The landlord and us are rooted from the same seed. 1471 01:00:14,364 --> 01:00:16,484 We won't be mere onlookers... 1472 01:00:16,604 --> 01:00:18,284 when our brethren is threatened. 1473 01:00:18,444 --> 01:00:20,564 The landlord doesn't see you any different from the labourers. 1474 01:00:21,204 --> 01:00:23,004 You could boast that you are from the same seed, 1475 01:00:23,004 --> 01:00:24,324 will he marry his daughter to you? 1476 01:00:24,444 --> 01:00:25,004 How can he? 1477 01:00:25,084 --> 01:00:26,204 We are not rich enough for him. 1478 01:00:26,244 --> 01:00:27,684 That is exactly our point too comrade. 1479 01:00:27,964 --> 01:00:29,724 What unites you is not your caste, 1480 01:00:31,204 --> 01:00:32,404 but your labour. 1481 01:00:32,804 --> 01:00:33,964 (V/O) After listening to my speech, 1482 01:00:34,084 --> 01:00:35,484 those farm labourers, 1483 01:00:35,564 --> 01:00:36,764 left the place. 1484 01:00:37,204 --> 01:00:38,284 How was it possible now? 1485 01:00:39,684 --> 01:00:41,044 I didn't believe I could do it. 1486 01:00:41,124 --> 01:00:43,524 If you want to start something only if you know how it ends, 1487 01:00:43,524 --> 01:00:44,924 that won't let us do anything. 1488 01:00:45,084 --> 01:00:46,324 (V/O) Those who worked in that farm, 1489 01:00:46,404 --> 01:00:48,044 took 30% of the harvest and, 1490 01:00:48,164 --> 01:00:49,524 left the rest to the landlord. 1491 01:00:49,924 --> 01:00:51,724 Those in authority fear that even a small victory... 1492 01:00:52,124 --> 01:00:54,124 of the people will give them the courage to oppose them... 1493 01:00:54,564 --> 01:00:56,244 and they will all get together. 1494 01:00:58,604 --> 01:01:02,404 All those who use to respect us, has now started to talk back. 1495 01:01:02,524 --> 01:01:04,844 For the past three years, they come sauntering to work only at 6. 1496 01:01:04,924 --> 01:01:05,444 If I question, 1497 01:01:05,484 --> 01:01:06,684 he says "I can't do whatever you want." 1498 01:01:07,004 --> 01:01:08,524 "But only what the Union determines." 1499 01:01:08,764 --> 01:01:09,964 Instead of cultivating with these guys, for the 1500 01:01:10,004 --> 01:01:11,964 past three years I have left my land to fallow. 1501 01:01:12,164 --> 01:01:14,924 The common problem to our three districts and its businessmen, 1502 01:01:15,044 --> 01:01:15,804 landlords, 1503 01:01:16,004 --> 01:01:16,844 industrialists, 1504 01:01:16,924 --> 01:01:17,884 and company owners are... 1505 01:01:18,084 --> 01:01:19,564 the one who is called... 1506 01:01:19,684 --> 01:01:22,124 KK and his gang. 1507 01:01:22,244 --> 01:01:23,284 Seems six months back, 1508 01:01:23,404 --> 01:01:24,484 one of those guys, 1509 01:01:24,804 --> 01:01:26,564 eloped with sir's daughter. - Hello! 1510 01:01:26,644 --> 01:01:28,364 Why are you bringing that up now? - Hey! 1511 01:01:28,444 --> 01:01:29,924 Your anger is not going to bring back my reputation. 1512 01:01:30,244 --> 01:01:30,684 Yes. 1513 01:01:30,884 --> 01:01:32,923 My daughter eloped away with a red shirt guy. 1514 01:01:33,044 --> 01:01:33,924 His name is Karuppan. 1515 01:01:34,004 --> 01:01:35,804 I have killed ten such Karuppans. 1516 01:01:35,844 --> 01:01:37,884 We should kill them even when they think about fighting us. 1517 01:01:37,924 --> 01:01:39,364 And not brood over a meet like this. 1518 01:01:39,364 --> 01:01:40,164 Comrade Perumal, 1519 01:01:40,204 --> 01:01:41,444 brought down Comrade Santhal from Bengal, 1520 01:01:41,564 --> 01:01:42,844 who is leading the revolutionary movement 1521 01:01:43,004 --> 01:01:44,564 "Annihilation of Class Enemies" 1522 01:01:44,764 --> 01:01:45,884 and has organised... 1523 01:01:45,884 --> 01:01:47,124 few meetings with... 1524 01:01:47,164 --> 01:01:48,604 the youngsters in a cashew farm...- In the agrarian... 1525 01:01:48,644 --> 01:01:49,724 in this area.- society... 1526 01:01:49,884 --> 01:01:50,724 like India, 1527 01:01:50,964 --> 01:01:54,924 Revolution cannot happen through proletariat minority. - Shall we go comrade? 1528 01:01:55,444 --> 01:01:56,204 The Revolution, 1529 01:01:56,204 --> 01:01:57,724 has to go from the village... 1530 01:01:57,764 --> 01:01:58,524 to the cities. 1531 01:01:58,764 --> 01:01:59,564 Peasants, 1532 01:01:59,604 --> 01:02:01,124 bonded farm labourers... 1533 01:02:01,604 --> 01:02:03,324 they are our accomplices. 1534 01:02:03,324 --> 01:02:06,444 In countries like India where agriculture is at the mainstay, 1535 01:02:06,524 --> 01:02:07,124 the Revolution, 1536 01:02:07,204 --> 01:02:08,244 should move from the village... 1537 01:02:08,244 --> 01:02:09,044 to the cities. 1538 01:02:09,084 --> 01:02:10,244 There is a CID report. 1539 01:02:10,244 --> 01:02:11,884 Looks like few people from here... 1540 01:02:11,964 --> 01:02:13,364 has brought down a Naxal leader from Bengal, 1541 01:02:13,404 --> 01:02:14,484 for a secret meeting, 1542 01:02:14,484 --> 01:02:16,684 and is radicalising the youngsters and... 1543 01:02:16,724 --> 01:02:18,444 students in the Arumapuri district area. 1544 01:02:18,564 --> 01:02:20,884 We sent you two letters demanding answers for it. 1545 01:02:21,124 --> 01:02:22,564 Till now you have not responded. 1546 01:02:22,684 --> 01:02:23,764 Annihilation... 1547 01:02:24,084 --> 01:02:25,604 is the only answer... 1548 01:02:26,124 --> 01:02:27,724 to cure all ailments. 1549 01:02:27,764 --> 01:02:29,404 Seems they have held meeting around our district... 1550 01:02:29,564 --> 01:02:30,604 to radicalise the... 1551 01:02:30,644 --> 01:02:32,283 students and youngsters here. 1552 01:02:32,323 --> 01:02:33,524 These people force... 1553 01:02:33,924 --> 01:02:36,124 the students and youths of this age group. 1554 01:02:37,164 --> 01:02:37,924 To do what? 1555 01:02:38,364 --> 01:02:39,444 Passing examinations? 1556 01:02:39,564 --> 01:02:41,404 This is modern slavery. 1557 01:02:41,684 --> 01:02:43,324 We must break these shackles. 1558 01:02:43,604 --> 01:02:45,084 Annihilate the oppressor. 1559 01:02:45,604 --> 01:02:46,804 Liberate the oppressed. 1560 01:02:47,644 --> 01:02:49,564 And create a new People's Republic. 1561 01:02:49,604 --> 01:02:50,684 What we are doing here is 1562 01:02:50,684 --> 01:02:52,444 organising the people together... 1563 01:02:52,564 --> 01:02:53,764 to build the Union. 1564 01:02:53,924 --> 01:02:56,284 This kind of activity will affect the party. 1565 01:02:56,564 --> 01:02:57,844 I don't deny it Comrade. 1566 01:02:57,964 --> 01:02:59,244 For a very long period we have been negotiating with the 1567 01:02:59,284 --> 01:03:00,924 owners and the landlords for the labour rights. 1568 01:03:01,124 --> 01:03:03,604 Didn't you teach me that negotiation is not going to bring revolution? 1569 01:03:03,644 --> 01:03:05,524 To achieve our rights and liberation... 1570 01:03:05,524 --> 01:03:07,044 he wants us to fight it and grab it from them. 1571 01:03:07,044 --> 01:03:08,524 And I feel thatโ€™s the right thing to do today. 1572 01:03:08,644 --> 01:03:09,644 For so long we have been fighting... 1573 01:03:09,644 --> 01:03:11,924 to take the funeral procession from the colony through the village route. 1574 01:03:11,924 --> 01:03:13,324 Were we able to find a solution for that problem? 1575 01:03:13,364 --> 01:03:16,004 Hey, Velayudham, Somu bring all the tools. 1576 01:03:16,124 --> 01:03:17,404 What is this new practice? 1577 01:03:17,644 --> 01:03:19,164 How dare they bring the body in to our street? 1578 01:03:19,284 --> 01:03:20,004 Hey!... Hey!... Hey!... 1579 01:03:20,044 --> 01:03:20,724 Stop it. 1580 01:03:21,044 --> 01:03:22,084 Stop the beats. 1581 01:03:22,244 --> 01:03:23,644 Hey! I said Stop it! 1582 01:03:23,684 --> 01:03:26,084 Its better you all go back the same route. 1583 01:03:26,084 --> 01:03:27,444 The river is flooded. 1584 01:03:27,684 --> 01:03:31,164 If we try to cross the river today, more people will die. 1585 01:03:31,204 --> 01:03:31,924 Hey... 1586 01:03:31,964 --> 01:03:34,164 We can't change our age old guarded practices for that. 1587 01:03:34,204 --> 01:03:34,724 Start the beat comrade. 1588 01:03:34,724 --> 01:03:36,084 We can't give up our customs, formalities, cultures and traditions. 1589 01:03:36,124 --> 01:03:37,524 Drown their words with the beat comrade. 1590 01:03:37,564 --> 01:03:38,564 Start the beat. 1591 01:03:45,724 --> 01:03:46,964 More than the life of a fellow man... 1592 01:03:47,044 --> 01:03:48,964 your formalities and culture seems bigger to you? 1593 01:03:49,084 --> 01:03:50,564 It is our duty to smash it. 1594 01:03:50,604 --> 01:03:51,804 We should first smash you. - Because we took the weapon... 1595 01:03:51,804 --> 01:03:53,084 to counter their attack, 1596 01:03:53,084 --> 01:03:54,124 they allowed us inside the village. 1597 01:03:54,164 --> 01:03:55,244 They ganged up and 1598 01:03:55,284 --> 01:03:57,884 threatened us with weapons and took the funeral procession of an untouchable 1599 01:03:57,884 --> 01:03:59,324 through our roads. 1600 01:03:59,684 --> 01:04:01,164 And they murdered three of our guys... 1601 01:04:01,364 --> 01:04:02,284 who went to... 1602 01:04:02,444 --> 01:04:03,204 question them. 1603 01:04:03,444 --> 01:04:06,444 All of you here are affected by the people who started the Union. 1604 01:04:06,484 --> 01:04:08,484 To counter this we will all join together and start a 1605 01:04:08,524 --> 01:04:09,364 Manufacturers and 1606 01:04:09,444 --> 01:04:10,444 Investors 1607 01:04:10,524 --> 01:04:11,964 Protection Union. 1608 01:04:12,084 --> 01:04:13,684 The capitalists in the district... 1609 01:04:13,724 --> 01:04:15,524 are planning to start a union. 1610 01:04:15,564 --> 01:04:18,284 We should provide them with all kinds of support they ask. 1611 01:04:18,284 --> 01:04:18,884 Both officially... 1612 01:04:18,924 --> 01:04:19,964 and unofficially. 1613 01:04:20,084 --> 01:04:21,764 Brother, it will be a union for namesake. 1614 01:04:21,884 --> 01:04:23,204 But this is an organised syndicate. 1615 01:04:23,604 --> 01:04:24,724 Some of you who are here 1616 01:04:25,004 --> 01:04:26,244 are in the police... 1617 01:04:26,284 --> 01:04:27,884 and in the political power. 1618 01:04:27,924 --> 01:04:29,324 If they apply for weapons license, 1619 01:04:29,364 --> 01:04:30,324 grant it for all. 1620 01:04:30,364 --> 01:04:32,124 If the farmers or labourers come up to... 1621 01:04:32,164 --> 01:04:33,204 file complaint against them... 1622 01:04:33,324 --> 01:04:34,444 don't file the FIR immediately. 1623 01:04:34,804 --> 01:04:36,564 If you all co-operate with me fully... 1624 01:04:36,724 --> 01:04:38,204 in all these three districts 1625 01:04:38,484 --> 01:04:39,324 you will find... 1626 01:04:39,444 --> 01:04:40,124 no red flag 1627 01:04:40,124 --> 01:04:40,884 or black flag. 1628 01:04:40,884 --> 01:04:42,724 The party expects you to apologise. 1629 01:04:50,484 --> 01:04:52,804 The first person we have to kill is KK. 1630 01:04:53,164 --> 01:04:53,844 Listen, 1631 01:04:53,844 --> 01:04:54,964 it is not so easy... 1632 01:04:55,004 --> 01:04:56,924 to kill KK as they say. 1633 01:04:56,924 --> 01:04:59,284 He has got a big battalion of youngsters around him. 1634 01:04:59,364 --> 01:05:00,684 And there is this person with him all the time. 1635 01:05:00,764 --> 01:05:01,884 His name was... 1636 01:05:02,244 --> 01:05:04,124 something like Karuppan or Kaathavarayan. 1637 01:05:04,164 --> 01:05:05,924 With the pain of a son who lost his father, 1638 01:05:06,804 --> 01:05:08,604 I will quit from all the positions the party gave me. 1639 01:05:08,644 --> 01:05:11,364 Just like how Krishnan was the biggest strength of Arjunan, 1640 01:05:11,364 --> 01:05:13,084 this guy is always with KK. 1641 01:05:13,164 --> 01:05:14,324 Until he is there, 1642 01:05:14,364 --> 01:05:16,204 we cannot even touch KK. 1643 01:05:16,403 --> 01:05:18,324 Are you making an emotional decision? 1644 01:05:18,684 --> 01:05:19,364 No. 1645 01:05:25,844 --> 01:05:27,964 Your path will choose your destination. 1646 01:05:28,084 --> 01:05:28,524 Brother, 1647 01:05:28,524 --> 01:05:30,164 Looks like there is a conflict within KK's party. 1648 01:05:30,484 --> 01:05:32,564 He has taken disciplinary action on the youngsters in the party and removed them. 1649 01:05:32,603 --> 01:05:33,204 Comrades, 1650 01:05:33,764 --> 01:05:34,644 I see this... 1651 01:05:35,084 --> 01:05:36,124 moment as an... 1652 01:05:36,364 --> 01:05:37,924 important turning point... 1653 01:05:38,124 --> 01:05:39,724 in our people's political space. 1654 01:05:39,844 --> 01:05:41,524 We might me a small group today. 1655 01:05:41,644 --> 01:05:43,084 But the goal we are going to achieve... 1656 01:05:43,124 --> 01:05:44,124 is huge. 1657 01:05:44,124 --> 01:05:45,964 Lets keep that in mind and work together... 1658 01:05:45,964 --> 01:05:47,564 with that belief and the goal. 1659 01:05:47,724 --> 01:05:49,244 The party we have started today is one, 1660 01:05:49,364 --> 01:05:50,924 that embraces Marxism, 1661 01:05:51,364 --> 01:05:53,484 with a left ideology base, 1662 01:05:54,204 --> 01:05:55,804 and takes up National self-determination 1663 01:05:56,404 --> 01:05:57,204 emphasis fight. 1664 01:05:57,644 --> 01:05:59,804 It is the Tamil Socialist Party. 1665 01:05:59,924 --> 01:06:01,244 Without the eradication of caste, 1666 01:06:01,724 --> 01:06:02,844 no ethnic nationalism 1667 01:06:02,964 --> 01:06:05,524 can bring the people together. 1668 01:06:05,684 --> 01:06:06,844 Eradication of the caste 1669 01:06:07,084 --> 01:06:07,924 will be the primary task... 1670 01:06:08,044 --> 01:06:09,524 of our party. 1671 01:06:09,564 --> 01:06:10,684 Another objective 1672 01:06:10,804 --> 01:06:11,644 of our party is... 1673 01:06:11,804 --> 01:06:13,124 to ensure the right 1674 01:06:13,244 --> 01:06:14,724 to our nation's resources 1675 01:06:14,724 --> 01:06:15,844 first and foremost to the... 1676 01:06:16,044 --> 01:06:18,124 working class and the peasants. 1677 01:06:21,844 --> 01:06:23,564 To execute this, 1678 01:06:24,244 --> 01:06:26,084 our party has created an Arms Wing. 1679 01:06:27,044 --> 01:06:28,204 Tamil People's Army. 1680 01:06:28,244 --> 01:06:30,204 All those who fought for the oppressed... 1681 01:06:30,324 --> 01:06:31,684 are our ancestors. 1682 01:06:31,844 --> 01:06:34,204 All those who stand with the oppressed... 1683 01:06:34,324 --> 01:06:35,564 are our comrades. 1684 01:06:35,644 --> 01:06:37,084 Red Salute! Red Salute! 1685 01:06:37,124 --> 01:06:38,884 Red Salute! Red Salute! 1686 01:06:38,884 --> 01:06:40,364 KK will be alone now. 1687 01:06:40,444 --> 01:06:42,084 Make use of this opportunity and finish him off. 1688 01:06:42,404 --> 01:06:43,484 I will take care of the rest. 1689 01:06:43,604 --> 01:06:44,684 May be we could've apologised. 1690 01:06:44,764 --> 01:06:47,124 We have not done anything wrong to apologise comrade. 1691 01:06:47,324 --> 01:06:49,524 I think senior comrades have moved far away from the ground realities. 1692 01:06:49,564 --> 01:06:50,764 That is true comrade. 1693 01:06:50,964 --> 01:06:52,924 Our men are constantly monitoring KK. 1694 01:06:53,044 --> 01:06:53,964 Once he is alone, 1695 01:06:54,004 --> 01:06:55,164 they will take him. 1696 01:06:55,164 --> 01:06:56,884 They have no stand point against the... 1697 01:06:56,884 --> 01:07:00,244 persecution of culture, language and land of ethnic nationalities. 1698 01:07:00,364 --> 01:07:01,604 Comrade, how can class liberation... 1699 01:07:01,644 --> 01:07:03,604 be a one stop solution for all problems? 1700 01:07:03,684 --> 01:07:06,164 Without class liberation we cannot bring any change to the society. 1701 01:07:06,284 --> 01:07:08,884 But we differ with them in the approach to achieve it. 1702 01:07:09,004 --> 01:07:11,164 The rights of every ethnic nationality is... 1703 01:07:13,244 --> 01:07:14,964 Mother... come in. Come in. 1704 01:07:15,004 --> 01:07:15,484 Why at this hour? 1705 01:07:15,524 --> 01:07:16,444 Come inside mother, please come. 1706 01:07:16,684 --> 01:07:18,084 What happened? - Come in. Come. 1707 01:07:18,164 --> 01:07:19,564 He left in the morning for a meet... 1708 01:07:19,684 --> 01:07:21,764 and said that he will return by sun down. 1709 01:07:21,844 --> 01:07:23,204 But he is not back yet. 1710 01:07:23,244 --> 01:07:24,444 Since the loss of our son, 1711 01:07:24,564 --> 01:07:27,044 he always gets back home at the said time. 1712 01:07:27,204 --> 01:07:29,044 If he was delayed, he would always... 1713 01:07:29,084 --> 01:07:30,244 pass that information. 1714 01:07:30,324 --> 01:07:31,844 Am very scared son. 1715 01:07:31,924 --> 01:07:32,884 He will be alright, mother. 1716 01:07:32,884 --> 01:07:34,444 Someone would've called him for help. 1717 01:07:34,484 --> 01:07:35,324 He would've gone there. 1718 01:07:35,364 --> 01:07:36,484 Isn't that their routine? 1719 01:07:36,524 --> 01:07:37,124 No dear. 1720 01:07:37,244 --> 01:07:39,644 He will always come back on said time. 1721 01:07:39,724 --> 01:07:41,284 Its alright. I will look for him and... - I asked a comrade to enquire... 1722 01:07:41,324 --> 01:07:42,084 and bring him back. - at comrade Dhayalan's house, 1723 01:07:42,084 --> 01:07:43,284 Mahalakshmi, take care. - who went to the meet with him. 1724 01:07:43,324 --> 01:07:44,444 Comrade, lets split into groups. 1725 01:07:44,484 --> 01:07:45,324 Whoever gets the information... 1726 01:07:45,324 --> 01:07:46,644 come to the place we meet. 1727 01:07:46,684 --> 01:07:47,604 Brother... brother... 1728 01:07:48,404 --> 01:07:49,924 Did you see any elderly person with a red shawl pass this side? 1729 01:07:49,924 --> 01:07:50,964 No I didn't see. 1730 01:07:52,564 --> 01:07:53,004 Comrade, 1731 01:07:53,244 --> 01:07:54,324 I enquired at the Bazaar road too. 1732 01:07:54,444 --> 01:07:55,844 No one has seen him. 1733 01:07:56,004 --> 01:07:57,324 I enquired at Comrade Moorthy's house too. 1734 01:07:57,404 --> 01:07:58,524 Seems, they have no idea. 1735 01:08:00,244 --> 01:08:00,884 Comrade, 1736 01:08:01,724 --> 01:08:03,044 I will enquire at Comrade Kandan's house. 1737 01:08:03,084 --> 01:08:03,804 Okay comrade. 1738 01:08:07,924 --> 01:08:10,124 We have been checking with all the comrades who attended the meeting. 1739 01:08:10,164 --> 01:08:11,244 No one seems to know. 1740 01:08:11,244 --> 01:08:13,044 We came to check if you knew something. 1741 01:08:13,044 --> 01:08:14,204 No comrade. I didn't go. 1742 01:08:14,524 --> 01:08:16,403 We couldn't get any information here too comrade. 1743 01:08:20,084 --> 01:08:21,324 I have made a mistake comrade. 1744 01:08:22,524 --> 01:08:23,964 I shouldn't have left him alone. 1745 01:08:24,564 --> 01:08:25,044 Comrade, 1746 01:08:25,164 --> 01:08:26,244 please be brave. 1747 01:08:26,324 --> 01:08:27,484 He will be alright. 1748 01:08:27,804 --> 01:08:29,524 Let's lookout at other places. 1749 01:08:30,124 --> 01:08:30,804 Comrade! 1750 01:08:33,644 --> 01:08:34,204 Comrade! 1751 01:08:34,444 --> 01:08:34,764 Comrade! 1752 01:08:34,804 --> 01:08:36,724 A woman has seen some old man getting beat up and... 1753 01:08:36,764 --> 01:08:38,284 taken by some of the rice mill men. 1754 01:08:38,284 --> 01:08:39,244 How long back? 1755 01:08:39,324 --> 01:08:40,724 Just some time back comrade. 1756 01:08:40,764 --> 01:08:41,844 Come comrade, letโ€™s check. 1757 01:08:41,884 --> 01:08:42,764 Letโ€™s go comrade. 1758 01:08:42,844 --> 01:08:46,284 Ask all the comrades to come to the Rice Mill and ask them to bring all the weapons. 1759 01:09:02,044 --> 01:09:02,604 Hey! 1760 01:09:02,644 --> 01:09:03,564 Bring him up. 1761 01:09:26,844 --> 01:09:28,484 Are you scared you are going to die? 1762 01:09:28,684 --> 01:09:30,364 I am someone... 1763 01:09:30,564 --> 01:09:33,764 who was waiting 35 years for this day. 1764 01:09:35,404 --> 01:09:38,924 You cannot scare me with death. 1765 01:09:39,204 --> 01:09:41,164 Let me tell you a secret. 1766 01:09:42,164 --> 01:09:44,564 To die is more simpler... 1767 01:09:45,284 --> 01:09:47,564 than the fear of death. 1768 01:09:53,964 --> 01:09:54,844 Keep him buried in the paddy. 1769 01:09:54,964 --> 01:09:57,044 He will suffocate and die soon. 1770 01:09:57,084 --> 01:09:57,444 Okay sir. 1771 01:09:57,444 --> 01:09:58,484 Burn him alive. 1772 01:09:58,564 --> 01:10:00,004 No one should even get hold of his body. 1773 01:10:06,284 --> 01:10:07,804 Comrade... blood! 1774 01:10:25,164 --> 01:10:26,324 Somebody lift him up. 1775 01:10:26,324 --> 01:10:26,804 Comrade!.. 1776 01:10:26,964 --> 01:10:29,164 Slow down, the body is crushed. Don't pull. 1777 01:10:29,684 --> 01:10:30,924 Comrade... hold here. 1778 01:10:44,764 --> 01:10:45,804 How many of them? 1779 01:10:49,684 --> 01:10:50,444 Why...? 1780 01:10:51,364 --> 01:10:52,724 How many more lives? 1781 01:10:59,804 --> 01:11:00,564 Comrade! 1782 01:11:31,884 --> 01:11:33,684 You said you will be careful! 1783 01:11:36,164 --> 01:11:37,124 What is this? 1784 01:11:40,204 --> 01:11:41,404 Are you taking revenge? 1785 01:11:43,204 --> 01:11:44,764 Are you taking revenge, 1786 01:11:45,084 --> 01:11:46,324 because I left you? 1787 01:11:49,564 --> 01:11:51,644 From now on where will I go if I need anything? 1788 01:11:52,764 --> 01:11:54,404 You left me here alone! 1789 01:11:55,084 --> 01:11:55,964 Why? 1790 01:11:57,524 --> 01:11:59,764 โ™ซ Many men may rule the land โ™ซ 1791 01:11:59,764 --> 01:12:03,044 โ™ซ But who will guard us, my dear? โ™ซ 1792 01:12:03,044 --> 01:12:05,964 โ™ซ Except for the sky and earth โ™ซ 1793 01:12:06,004 --> 01:12:08,844 โ™ซ There are no kin left near โ™ซ 1794 01:12:08,844 --> 01:12:11,364 โ™ซ My girl... โ™ซ 1795 01:12:11,364 --> 01:12:15,204 โ™ซ Oh my girlโ€ฆ โ™ซ 1796 01:12:15,244 --> 01:12:17,644 โ™ซ If you are well-read โ™ซ 1797 01:12:17,684 --> 01:12:20,684 โ™ซ Good things will come dear โ™ซ 1798 01:12:20,684 --> 01:12:23,564 โ™ซ Your writing should โ™ซ 1799 01:12:23,604 --> 01:12:26,484 โ™ซ Relieve us of our worries, dear โ™ซ 1800 01:12:26,484 --> 01:12:29,124 โ™ซMy girlโ€ฆโ™ซ 1801 01:12:29,164 --> 01:12:31,644 Didn't you promise... 1802 01:12:31,924 --> 01:12:34,164 to bring him back? 1803 01:12:34,444 --> 01:12:35,844 Didn't you promise? 1804 01:12:36,244 --> 01:12:37,804 Didn't you promise? 1805 01:12:37,964 --> 01:12:39,324 I waited trusting you. 1806 01:12:40,284 --> 01:12:42,724 Why did you lose him? 1807 01:12:42,764 --> 01:12:44,684 Where will I go now? 1808 01:12:44,684 --> 01:12:47,724 โ™ซ The strength to rise โ™ซ 1809 01:12:47,724 --> 01:12:50,604 โ™ซ Will come in time โ™ซ 1810 01:12:50,604 --> 01:12:55,284 โ™ซ Echoes our villages โ™ซ 1811 01:12:55,364 --> 01:12:57,084 From Karuppan to Comrade KK, 1812 01:12:57,404 --> 01:12:58,964 we have lost too many lives. 1813 01:12:59,124 --> 01:13:00,844 They have no fear in killing the comrades... 1814 01:13:00,964 --> 01:13:02,524 who fight for the people. 1815 01:13:02,564 --> 01:13:03,164 Because, 1816 01:13:03,364 --> 01:13:05,204 they have the support of both state and authority. 1817 01:13:06,364 --> 01:13:08,004 They are doing this because they think that 1818 01:13:08,004 --> 01:13:09,564 killing our comrades will solve their problems. 1819 01:13:10,004 --> 01:13:12,244 They should fear that we will kill ten of their men... 1820 01:13:13,164 --> 01:13:15,844 if they touch even one of our comrades. 1821 01:13:16,444 --> 01:13:18,964 The first job of People's Army is to annihilate the entire power structure... 1822 01:13:19,004 --> 01:13:21,244 that was behind Comrade KK's murder. 1823 01:13:23,444 --> 01:13:24,284 Finish the work quick. 1824 01:13:24,324 --> 01:13:25,964 Minister is to visit in a day. 1825 01:13:40,124 --> 01:13:40,924 Dad... 1826 01:13:41,124 --> 01:13:41,764 What happened? 1827 01:13:41,924 --> 01:13:42,724 Shoot him Comrade. - Hey who are you guys? 1828 01:13:42,844 --> 01:13:43,324 Dad... 1829 01:13:43,444 --> 01:13:44,084 Get inside. 1830 01:13:44,204 --> 01:13:45,044 Take the gun. 1831 01:13:45,724 --> 01:13:46,164 Dad! 1832 01:13:46,244 --> 01:13:47,124 Dad... 1833 01:13:47,164 --> 01:13:47,564 Dad! 1834 01:13:47,964 --> 01:13:48,804 Dad get up! 1835 01:13:49,604 --> 01:13:52,284 If you kill the owner of Sugar Factory, his son won't be quiet. 1836 01:13:53,364 --> 01:13:54,524 He will come back as a 1837 01:13:54,804 --> 01:13:56,404 stronger enemy than his father. 1838 01:13:57,724 --> 01:13:59,164 If you have decided to annihilate, 1839 01:13:59,244 --> 01:14:00,244 then finish both of them. 1840 01:14:00,324 --> 01:14:01,204 Dad! 1841 01:14:01,284 --> 01:14:02,564 Comrade, move... move. 1842 01:14:10,764 --> 01:14:13,164 โ™ซ Enough of Tolerance โ™ซ 1843 01:14:13,164 --> 01:14:14,364 โ™ซ Rise up now! โ™ซ 1844 01:14:14,404 --> 01:14:15,844 Karuppan will live forever! 1845 01:14:15,884 --> 01:14:17,724 โ™ซ History will change โ™ซ 1846 01:14:17,764 --> 01:14:20,364 โ™ซ Unite together! โ™ซ 1847 01:14:20,404 --> 01:14:22,844 โ™ซ Break the shackles, cast them aside โ™ซ 1848 01:14:22,884 --> 01:14:25,244 โ™ซ Come forth to break all barriers โ™ซ 1849 01:14:25,284 --> 01:14:27,684 โ™ซ Liberation is our goal โ™ซ 1850 01:14:27,724 --> 01:14:30,084 โ™ซ Come end our foes โ™ซ 1851 01:14:30,124 --> 01:14:31,204 โ™ซ Come rise the flags of victory โ™ซ 1852 01:14:31,244 --> 01:14:32,364 โ™ซ In all directions โ™ซ 1853 01:14:32,404 --> 01:14:36,964 โ™ซ To trample and destroy the evil down โ™ซ 1854 01:14:37,364 --> 01:14:39,724 โ™ซ Enough of Tolerance โ™ซ 1855 01:14:39,724 --> 01:14:42,284 โ™ซ Rise up now! โ™ซ 1856 01:14:52,484 --> 01:14:53,124 Comrade! 1857 01:14:53,164 --> 01:14:53,804 Comrade! 1858 01:17:48,044 --> 01:17:50,484 โ™ซ While we have all the fertile lands โ™ซ 1859 01:17:50,524 --> 01:17:52,884 โ™ซ What brought the droughts that spanned? โ™ซ 1860 01:17:52,884 --> 01:17:55,324 โ™ซ Whilst we dwell on beds of thorns โ™ซ 1861 01:17:55,364 --> 01:17:57,764 โ™ซ How many are those flourished farms? โ™ซ 1862 01:17:57,764 --> 01:18:00,404 โ™ซ A caste in forward another backward โ™ซ 1863 01:18:00,404 --> 01:18:02,604 โ™ซ Who's law was it? โ™ซ 1864 01:18:02,644 --> 01:18:05,084 โ™ซ Love is the light lost in plight โ™ซ 1865 01:18:05,124 --> 01:18:07,484 โ™ซ Awaited by the humanity โ™ซ 1866 01:18:07,484 --> 01:18:10,084 โ™ซ People's army knows no fear โ™ซ 1867 01:18:10,124 --> 01:18:12,244 โ™ซ Weโ€™ll fight the Red Battle โ™ซ 1868 01:18:12,284 --> 01:18:14,564 โ™ซ Victory is the only goal โ™ซ 1869 01:18:14,564 --> 01:18:17,124 โ™ซ That forwards our march โ™ซ 1870 01:18:17,164 --> 01:18:22,004 โ™ซ May the ideology that destroys evil win over! โ™ซ 1871 01:18:22,044 --> 01:18:24,404 โ™ซ Enough of Tolerance โ™ซ 1872 01:18:24,404 --> 01:18:26,804 (V/O) At the time, they did not realise, 1873 01:18:27,124 --> 01:18:28,004 that murdering the people 1874 01:18:28,044 --> 01:18:30,084 who killed KK sir was not a solution 1875 01:18:30,084 --> 01:18:31,404 but a dangerous start, mother. 1876 01:18:31,444 --> 01:18:33,044 After we started the Annihilation movement, 1877 01:18:33,084 --> 01:18:34,964 our party was announced as a banned organisation. 1878 01:18:35,244 --> 01:18:37,044 We had to live underground. 1879 01:18:37,604 --> 01:18:39,084 Even though we were hunted... 1880 01:18:39,564 --> 01:18:40,604 the people supported us. 1881 01:18:40,644 --> 01:18:42,484 [RADIO] Peopleโ€™s Army has been banned. 1882 01:18:42,524 --> 01:18:45,324 The police force is intensified to capture the culprits, 1883 01:18:45,364 --> 01:18:48,524 TA, Moorthy, and Charles, who are absconding. 1884 01:18:48,564 --> 01:18:49,604 It was a good meal. 1885 01:18:49,644 --> 01:18:50,284 Thank you. 1886 01:18:52,404 --> 01:18:52,884 Sir... 1887 01:18:52,884 --> 01:18:54,124 (V/O) Whatever less they had, 1888 01:18:54,164 --> 01:18:56,204 they shared it with us. 1889 01:18:56,244 --> 01:18:57,404 They guarded us and protected us. 1890 01:18:58,764 --> 01:19:00,164 Name my child brother. 1891 01:19:00,444 --> 01:19:01,724 Viduthalai Selvi! 1892 01:19:01,724 --> 01:19:02,884 Viduthalai Selvi! 1893 01:19:06,044 --> 01:19:07,084 It's malnutrition. 1894 01:19:07,124 --> 01:19:08,684 Eating healthy food will make it alright. 1895 01:19:09,204 --> 01:19:10,804 Three days back they took my brother-in-law for enquiry and... 1896 01:19:10,844 --> 01:19:12,444 (V/O) They brought to us... 1897 01:19:12,444 --> 01:19:13,244 problems that... 1898 01:19:13,284 --> 01:19:14,564 they could not solve on their own. 1899 01:19:15,684 --> 01:19:17,004 Where are you holding Muthuvel? 1900 01:19:17,044 --> 01:19:17,924 - I don't know. - Check inside. 1901 01:19:17,964 --> 01:19:18,884 - Comrade, check if they are inside. - Where are the keys? 1902 01:19:18,924 --> 01:19:20,644 - I don't have the keys. - Where is it? 1903 01:19:29,764 --> 01:19:31,564 Hey Bala, do you remember the route? 1904 01:19:31,604 --> 01:19:33,764 Yes sir, but... the path is hidden under the new shrubs. 1905 01:19:33,804 --> 01:19:34,444 Brother? 1906 01:19:35,404 --> 01:19:36,564 Didn't we pass this route just now? 1907 01:19:37,244 --> 01:19:38,044 It can't be. 1908 01:19:38,484 --> 01:19:39,684 Bala brother is going ahead.. 1909 01:19:40,244 --> 01:19:41,844 He knows the path. You come quietly. 1910 01:19:42,404 --> 01:19:43,644 But there are shoe prints. 1911 01:19:43,884 --> 01:19:44,884 I said come quietly. 1912 01:19:45,084 --> 01:19:46,884 Brother! Didn't we already pass this stream? 1913 01:19:47,204 --> 01:19:48,084 I said come quietly. 1914 01:19:51,844 --> 01:19:52,364 Sir, 1915 01:19:52,564 --> 01:19:53,404 there is no path here. 1916 01:19:54,004 --> 01:19:54,924 Let's go this way. Go. 1917 01:19:55,164 --> 01:19:55,684 Sir, 1918 01:19:56,204 --> 01:19:57,804 it is risky to take an unknown path. 1919 01:19:57,844 --> 01:19:59,204 Then tell me the known path. 1920 01:19:59,564 --> 01:20:00,164 We will go in that. 1921 01:20:02,004 --> 01:20:02,724 You don't know right? 1922 01:20:02,884 --> 01:20:03,284 Follow. 1923 01:20:03,644 --> 01:20:05,084 - Sir he can help us... - Hey come. 1924 01:20:05,684 --> 01:20:06,924 Hey! Move it. 1925 01:20:07,644 --> 01:20:09,084 Follow everyone who claims to know the path. 1926 01:20:09,084 --> 01:20:09,644 Sir, 1927 01:20:09,724 --> 01:20:12,284 the couple you saved from the police station 1928 01:20:12,364 --> 01:20:13,204 was Tamizharasi's... 1929 01:20:13,244 --> 01:20:14,004 Yes, indeed. 1930 01:20:14,204 --> 01:20:16,204 They were your Tamizharasi's mother and father. 1931 01:20:16,484 --> 01:20:19,004 Even though the Annihilation movement lead us to small victories like this, 1932 01:20:19,124 --> 01:20:20,644 it became challenging for us 1933 01:20:20,684 --> 01:20:22,204 in engaging as a people's movement. 1934 01:20:22,364 --> 01:20:24,604 We had to live underground for many years. 1935 01:20:24,924 --> 01:20:26,964 How did your family take it all sir? 1936 01:20:27,004 --> 01:20:28,844 All our comrades' families 1937 01:20:28,844 --> 01:20:29,804 and friends... 1938 01:20:29,844 --> 01:20:31,164 struggled because of this. 1939 01:20:31,164 --> 01:20:32,323 Since marriage, 1940 01:20:32,364 --> 01:20:33,844 both Mahalakshmi and I... 1941 01:20:33,964 --> 01:20:36,244 lived separately most part of our life to work for the movement. 1942 01:20:36,244 --> 01:20:38,684 Few days after my marriage, Comrade KK... 1943 01:20:38,684 --> 01:20:40,164 sent me to lead a... - I met Comrade Mahalakshmi in the village. 1944 01:20:40,204 --> 01:20:41,724 land recovery protest. - She has sent you a letter. 1945 01:20:42,324 --> 01:20:44,364 To my beloved comrade, 1946 01:20:44,524 --> 01:20:47,364 Both me and our child believe that you will win this fight. 1947 01:20:47,524 --> 01:20:48,844 Worrying about us 1948 01:20:48,964 --> 01:20:50,244 might weaken you. 1949 01:20:50,444 --> 01:20:52,164 So need not worry about us. 1950 01:20:52,444 --> 01:20:53,364 The doctor has fixed... 1951 01:20:53,404 --> 01:20:55,364 14th as the delivery date. 1952 01:20:59,404 --> 01:21:02,044 Sir, these are the people who are instigating innocent people to build huts. 1953 01:21:02,924 --> 01:21:03,564 Listen, 1954 01:21:03,604 --> 01:21:06,364 you are illegally occupying his land. 1955 01:21:06,644 --> 01:21:07,204 If you... 1956 01:21:07,324 --> 01:21:08,564 don't vacate this place now, 1957 01:21:08,604 --> 01:21:09,964 we will have to arrest you all. 1958 01:21:10,204 --> 01:21:11,884 This land was given by the government to this people. 1959 01:21:11,924 --> 01:21:13,924 He grabbed the lands, using their ignorance. 1960 01:21:13,964 --> 01:21:14,204 Sir, 1961 01:21:14,324 --> 01:21:16,004 they sold it to us during my grandfather's period. 1962 01:21:16,243 --> 01:21:17,844 How can we give it back now? 1963 01:21:17,964 --> 01:21:19,124 They've got the mother document. 1964 01:21:19,164 --> 01:21:20,124 We will settle it in the court. 1965 01:21:20,124 --> 01:21:21,444 We will see you in the court. 1966 01:21:21,444 --> 01:21:23,044 Thrash them out of this place sir. 1967 01:21:23,044 --> 01:21:24,084 Everyone just sit down. 1968 01:21:24,124 --> 01:21:25,404 Please sit down. This is your place. 1969 01:21:26,324 --> 01:21:27,644 Sir, this is how they will behave. 1970 01:21:27,644 --> 01:21:29,284 Youโ€™ve got the police force with you, kick them out of here sir. 1971 01:21:29,284 --> 01:21:30,404 Do you think that government is your stooge? 1972 01:21:30,404 --> 01:21:31,044 Sir, it's not like that. 1973 01:21:31,084 --> 01:21:31,804 You face it legally. 1974 01:21:31,804 --> 01:21:32,404 Sir, Sir! 1975 01:21:32,564 --> 01:21:33,964 Sir, do something and chase these guys out, please. 1976 01:21:34,404 --> 01:21:34,764 Sir! 1977 01:21:37,164 --> 01:21:40,044 I will be thinking of you during the delivery. 1978 01:21:41,884 --> 01:21:45,724 โ™ซ Each day, your thoughts take hold, โ™ซ 1979 01:21:46,284 --> 01:21:50,604 โ™ซ Binding me close, with a grip so bold. โ™ซ 1980 01:21:50,644 --> 01:21:53,884 I want you to think of me on 14th. 1981 01:21:59,004 --> 01:22:00,284 Yours, Darling. 1982 01:22:08,283 --> 01:22:09,644 She has written that delivery is on 14th. 1983 01:22:09,684 --> 01:22:10,284 Comrade! 1984 01:22:10,484 --> 01:22:11,724 Please go and take care of her comrade. 1985 01:22:11,844 --> 01:22:12,604 We will be fine here. 1986 01:22:12,764 --> 01:22:14,004 No, I'll be here comrade. 1987 01:22:21,364 --> 01:22:25,604 โ™ซ Each day, your thoughts take hold, โ™ซ 1988 01:22:25,764 --> 01:22:29,924 โ™ซ Binding me close, with a grip so bold. โ™ซ 1989 01:22:30,204 --> 01:22:34,004 โ™ซ Each moment, I am engulfed, โ™ซ 1990 01:22:34,524 --> 01:22:38,604 โ™ซ In this snare of memories. โ™ซ 1991 01:22:38,924 --> 01:22:42,724 โ™ซ No path leads out, โ™ซ 1992 01:22:43,244 --> 01:22:47,244 โ™ซ And within my heartbeat races. โ™ซ 1993 01:22:47,644 --> 01:22:51,444 โ™ซ No path leads out, โ™ซ 1994 01:22:52,004 --> 01:22:55,844 โ™ซ And within my heartbeat races. โ™ซ 1995 01:22:56,324 --> 01:23:00,284 โ™ซ Each day, your thoughts take hold, โ™ซ 1996 01:23:00,844 --> 01:23:02,964 โ™ซ Binding me close, with a grip so bold. โ™ซ 1997 01:23:02,964 --> 01:23:05,804 The donation, our district committee has received this month is... 1998 01:23:05,844 --> 01:23:07,684 Rupees 176 and 38 paise. 1999 01:23:07,724 --> 01:23:08,164 Yes. 2000 01:23:08,164 --> 01:23:10,204 Party fund to our comrades Mahalakshmi and Perumal 2001 01:23:10,244 --> 01:23:12,204 to take care of the baby. 2002 01:23:13,404 --> 01:23:15,164 Me and comrade KK... 2003 01:23:15,204 --> 01:23:16,044 will not take allowance this month. 2004 01:23:16,084 --> 01:23:17,004 - Comrade. - Please sign here comrade. 2005 01:23:17,644 --> 01:23:18,524 I don't want it comrade. 2006 01:23:18,524 --> 01:23:19,524 It's wages for your labour. 2007 01:23:19,524 --> 01:23:20,524 Why are you denying it? 2008 01:23:20,884 --> 01:23:21,524 Take it when the party gives you. 2009 01:23:21,564 --> 01:23:22,844 (V/O) Because we engaged in the Annihilation movement 2010 01:23:22,884 --> 01:23:24,524 after Comrade KK's death, we faced a lot of difficulties 2011 01:23:24,564 --> 01:23:25,564 There is an order to arrest all our comrades. 2012 01:23:25,604 --> 01:23:27,124 - in our family life. - please leave from here immediately. 2013 01:23:27,164 --> 01:23:28,844 Head to Sengulam. I've spoken to one of our comrade. 2014 01:23:44,884 --> 01:23:45,804 Are you worried? 2015 01:23:46,204 --> 01:23:46,884 Not at all. 2016 01:23:47,044 --> 01:23:49,524 I would've worried, if such events had not happened in our life. 2017 01:24:01,604 --> 01:24:09,524 โ™ซ From the first time I saw your face, โ™ซ 2018 01:24:10,364 --> 01:24:17,644 โ™ซ A song called out, in a haunting trace. โ™ซ 2019 01:24:19,124 --> 01:24:26,124 โ™ซ Something unseen drew me near, โ™ซ 2020 01:24:26,164 --> 01:24:26,844 Drink this. 2021 01:24:27,644 --> 01:24:28,324 Thank you. 2022 01:24:28,324 --> 01:24:29,204 - Darling? - Hmm... 2023 01:24:29,204 --> 01:24:30,324 Why don't you continue work in the morning? 2024 01:24:30,364 --> 01:24:32,283 Just one chapter left, and then I'm off to sleep. 2025 01:24:32,283 --> 01:24:35,884 โ™ซ Each sound I heard turned into music clear .โ™ซ 2026 01:24:36,204 --> 01:24:40,524 โ™ซ My heart was caught in an invisible snare, โ™ซ 2027 01:24:40,564 --> 01:24:43,164 โ™ซ Spiraling down, lost in despair. โ™ซ 2028 01:24:43,164 --> 01:24:45,204 This is not possible without my partner. 2029 01:24:45,244 --> 01:24:47,324 I express my heartfelt thanks to him. 2030 01:24:47,364 --> 01:24:49,844 โ™ซ You are singing my song to me. โ™ซ 2031 01:24:49,884 --> 01:24:51,204 โ™ซ You are giving my words to me. โ™ซ 2032 01:24:51,204 --> 01:24:53,244 Liberation of a generation is adjudged by the... 2033 01:24:53,244 --> 01:24:55,524 achievement of women emancipation in that generation. 2034 01:24:55,564 --> 01:24:56,484 โ™ซ As the Sparrows of love โ™ซ 2035 01:24:56,524 --> 01:24:58,644 โ™ซ Circle over one another, โ™ซ 2036 01:24:58,684 --> 01:25:00,884 โ™ซ The sky drizzles downโ™ซ 2037 01:25:00,884 --> 01:25:02,684 โ™ซ To comfort. โ™ซ 2038 01:25:03,004 --> 01:25:07,364 โ™ซ Each day, your thoughts take hold, โ™ซ 2039 01:25:07,364 --> 01:25:11,524 โ™ซ Binding me close, with a grip so bold. โ™ซ 2040 01:25:11,684 --> 01:25:17,644 โ™ซ Each day, your thoughts take hold, โ™ซ 2041 01:25:18,044 --> 01:25:19,484 Why don't you cut your hair short? 2042 01:25:19,524 --> 01:25:21,564 I am finding it difficult to comb your long hair. 2043 01:25:21,884 --> 01:25:22,324 Oh! 2044 01:25:24,084 --> 01:25:25,964 Sweety, have you heard of the story of those who was 2045 01:25:26,124 --> 01:25:27,924 adamant to not have long hair, but now made to grow theirs? 2046 01:25:28,044 --> 01:25:30,884 Didn't you say "It's your hair. I don't have a say in it."? 2047 01:25:30,924 --> 01:25:31,644 Yes, I repeat again. 2048 01:25:32,044 --> 01:25:33,924 You decide how you want you hair to be. 2049 01:25:35,204 --> 01:25:37,684 I started growing back my hair when I felt... 2050 01:25:38,044 --> 01:25:39,564 stronger around you. 2051 01:25:40,204 --> 01:25:41,564 But if you ever make me feel weak... 2052 01:25:41,604 --> 01:25:42,884 Oh dear comrade... 2053 01:25:42,924 --> 01:25:44,724 Why would I ever make you feel weak comrade? 2054 01:25:45,004 --> 01:25:47,404 Don't I know the consequences of making you feel weak? 2055 01:25:48,324 --> 01:25:56,604 โ™ซ Iโ€™ll wait, watching the path you tread, โ™ซ 2056 01:25:57,084 --> 01:25:59,404 โ™ซ This breeze makes my heart flutter restless. โ™ซ 2057 01:25:59,444 --> 01:25:59,884 Hey! 2058 01:26:00,124 --> 01:26:00,764 It's your dad. 2059 01:26:00,804 --> 01:26:04,444 โ™ซ This breeze makes my heart flutter restless โ™ซ 2060 01:26:05,884 --> 01:26:13,764 โ™ซ Like a flower placed on the doorway, โ™ซ 2061 01:26:14,644 --> 01:26:21,244 โ™ซ I long for you and ache for you. โ™ซ 2062 01:26:21,924 --> 01:26:22,804 Give it to them. 2063 01:26:22,844 --> 01:26:26,924 โ™ซ I am lonely, my heart in shatters, โ™ซ 2064 01:26:27,284 --> 01:26:31,804 โ™ซ But your warmth keeps them scatheless. โ™ซ 2065 01:26:32,124 --> 01:26:36,124 โ™ซ Does the world spin for us? โ™ซ 2066 01:26:36,604 --> 01:26:40,804 โ™ซ Does the day give way to night for us? โ™ซ 2067 01:26:40,924 --> 01:26:43,124 โ™ซ As the stars wink, โ™ซ 2068 01:26:43,124 --> 01:26:45,364 โ™ซ I ache to nestle close, โ™ซ 2069 01:26:45,404 --> 01:26:47,644 โ™ซ And rest with love. โ™ซ 2070 01:26:47,684 --> 01:26:50,164 All the other tenants have agreed to the rent hike. 2071 01:26:50,164 --> 01:26:53,084 He has asked us to vacate the house if we can't pay the hiked rent. 2072 01:26:53,964 --> 01:26:55,884 Do you realise the reality of life? 2073 01:26:56,204 --> 01:26:57,484 Let us shift to a small place, 2074 01:26:58,164 --> 01:26:59,404 near our children's school. 2075 01:26:59,564 --> 01:27:00,564 That will be comfortable for them too. 2076 01:27:00,644 --> 01:27:01,604 Thank goodness. 2077 01:27:01,844 --> 01:27:04,324 The children are not here to watch their father lie to cope. 2078 01:27:05,124 --> 01:27:05,644 Hey! 2079 01:27:06,284 --> 01:27:06,724 Come here. 2080 01:27:06,964 --> 01:27:07,324 Wait. 2081 01:27:08,604 --> 01:27:09,124 What? 2082 01:27:09,964 --> 01:27:11,724 What? 2083 01:27:14,684 --> 01:27:15,604 The children are not here. 2084 01:27:15,644 --> 01:27:17,004 Why are you bathing with your clothes on? 2085 01:27:17,204 --> 01:27:17,844 Why? 2086 01:27:18,404 --> 01:27:19,964 What if the police comes suddenly? 2087 01:27:20,164 --> 01:27:22,684 You want them to arrest me naked? 2088 01:27:23,164 --> 01:27:24,804 You are a great leader of the people. 2089 01:27:24,844 --> 01:27:27,404 But the way these people are treating you is... 2090 01:27:29,924 --> 01:27:31,764 This isn't something new to people like us. 2091 01:27:31,764 --> 01:27:32,964 But why should it be like this? - - All the comrades... 2092 01:27:33,684 --> 01:27:35,204 How many people in today's life know... 2093 01:27:35,724 --> 01:27:37,244 that from their right to wear sandals, 2094 01:27:37,404 --> 01:27:38,724 to put a shawl over their shoulders, 2095 01:27:38,924 --> 01:27:40,044 the Sunday holidays, 2096 01:27:40,084 --> 01:27:41,564 the festival bonuses... 2097 01:27:42,164 --> 01:27:43,804 were made possible by a number of comrades like you 2098 01:27:43,844 --> 01:27:44,724 who fought, got beat up, 2099 01:27:44,724 --> 01:27:45,524 imprisoned, and even murdered... 2100 01:27:45,564 --> 01:27:48,724 by the enemies and those in authority? 2101 01:27:51,244 --> 01:27:52,604 Those who are fighting for the people, 2102 01:27:53,004 --> 01:27:54,084 are in the hands of the people. 2103 01:27:54,644 --> 01:27:56,204 They will never let us down. 2104 01:28:00,204 --> 01:28:02,244 Your belief astounds me. 2105 01:28:06,284 --> 01:28:07,444 And intrigues me too. 2106 01:28:07,564 --> 01:28:09,044 Won't you shut the fuck up? 2107 01:28:09,244 --> 01:28:11,924 We are lost and roaming in the forest for the past three hours. 2108 01:28:12,204 --> 01:28:13,604 Do we have to put up with your love story too? 2109 01:28:13,764 --> 01:28:14,444 Shut it man. 2110 01:28:14,804 --> 01:28:15,964 If you talk again, 2111 01:28:16,124 --> 01:28:17,044 I'll shoot you at your mouth. 2112 01:28:17,084 --> 01:28:17,524 Okay. 2113 01:28:17,804 --> 01:28:19,124 The officer has ordered. 2114 01:28:19,444 --> 01:28:20,484 I will oblige. 2115 01:28:20,684 --> 01:28:21,844 Will not utter a word. 2116 01:28:26,524 --> 01:28:26,924 Come. 2117 01:28:28,284 --> 01:28:28,684 Hey! 2118 01:28:28,964 --> 01:28:29,644 Move it man. 2119 01:28:29,924 --> 01:28:30,604 Hey! 2120 01:29:34,524 --> 01:29:35,164 Sir... 2121 01:29:36,044 --> 01:29:38,284 You are the only one who knows the path of the forest. 2122 01:29:38,444 --> 01:29:41,444 Only if you lead us, can we reach the checkpost by night. 2123 01:29:42,164 --> 01:29:43,764 How about we all stay here for the night, 2124 01:29:44,604 --> 01:29:45,484 and leave at dawn? 2125 01:29:45,564 --> 01:29:46,244 Sir... 2126 01:29:46,364 --> 01:29:48,404 It would be scary to stay here throughout the night sir. 2127 01:29:48,444 --> 01:29:49,204 We can go. 2128 01:29:49,804 --> 01:29:51,284 But one of the men here has lied. 2129 01:29:51,684 --> 01:29:53,124 - If he tells the truth... - Arenโ€™t you all ashamed? 2130 01:29:53,164 --> 01:29:54,764 Begging a criminal to save you? 2131 01:29:54,804 --> 01:29:56,004 Where is your police pride now? 2132 01:29:56,004 --> 01:29:57,684 Instead of surviving with his help, 2133 01:29:57,724 --> 01:29:59,604 I would rather die searching for the path. 2134 01:29:59,804 --> 01:30:00,564 Everyone stay here. 2135 01:30:00,684 --> 01:30:01,564 One of you come with me. 2136 01:30:04,844 --> 01:30:06,004 Till your boss is back.. 2137 01:30:06,044 --> 01:30:08,004 shall we all sit here? 2138 01:30:11,004 --> 01:30:13,524 Being cuffed for so long... 2139 01:30:14,004 --> 01:30:15,044 gives me back pain. 2140 01:30:15,404 --> 01:30:16,844 - Can you uncuff me for a bit? - No sir. 2141 01:30:17,004 --> 01:30:18,284 - You won't? - No. 2142 01:30:18,804 --> 01:30:19,364 Hello... 2143 01:30:20,084 --> 01:30:20,604 Yes. 2144 01:30:21,884 --> 01:30:22,324 Sir! 2145 01:30:22,324 --> 01:30:24,324 Press Owner's Association secretary is on the line. 2146 01:30:25,804 --> 01:30:26,324 Hello? 2147 01:30:26,444 --> 01:30:27,204 Sir, what is this sir? 2148 01:30:27,244 --> 01:30:29,004 All of us who did not carry out the news on your word 2149 01:30:29,004 --> 01:30:30,244 have now suffered a huge loss, sir. 2150 01:30:31,324 --> 01:30:31,924 What has happened? 2151 01:30:32,004 --> 01:30:32,684 What happened? 2152 01:30:32,844 --> 01:30:35,564 Tamil Seithi is going to carry out Perumal's arrest news with photo sir. 2153 01:30:35,764 --> 01:30:37,804 More than that, they are going to release photos of 2154 01:30:37,804 --> 01:30:40,164 men and women being tortured naked in the police camp. 2155 01:30:40,484 --> 01:30:42,004 It will hit the stands within two hours sir. 2156 01:30:42,284 --> 01:30:44,044 None of our paper is going to be sold today. 2157 01:30:44,124 --> 01:30:45,404 You've caused us a huge loss sir. 2158 01:30:47,084 --> 01:30:48,004 What happened sir? 2159 01:30:49,844 --> 01:30:51,044 In Tamil Seithi.. 2160 01:30:51,604 --> 01:30:53,364 ..the news of Perumal's arrest is out. 2161 01:30:53,804 --> 01:30:54,924 Moreover, 2162 01:30:55,324 --> 01:30:58,004 photos of torture in your camp were also out. 2163 01:30:58,324 --> 01:31:00,204 Then, the funds from centre will be... 2164 01:31:01,124 --> 01:31:01,764 Who is there? 2165 01:31:01,804 --> 01:31:02,124 Sir? 2166 01:31:02,164 --> 01:31:04,724 Get Tamizh Seithi as soon as newspapers are out in the morning. 2167 01:31:04,924 --> 01:31:06,644 - Driver brother with Vallalar photo! - Sir? 2168 01:31:06,684 --> 01:31:07,644 I will ask you a question. 2169 01:31:07,804 --> 01:31:08,804 Any one of you can answer. 2170 01:31:09,204 --> 01:31:11,324 You are driving your jeep fast. - Okay sir. 2171 01:31:11,364 --> 01:31:12,684 Suddenly the steering gets locked. 2172 01:31:12,684 --> 01:31:14,604 Brake and horns doesn't work. 2173 01:31:14,764 --> 01:31:15,364 Okay sir. 2174 01:31:15,364 --> 01:31:18,124 5 people are working in 100 metres ahead of you. 2175 01:31:18,444 --> 01:31:22,284 When you thought there is no way but you are going to crash on the people, 2176 01:31:22,324 --> 01:31:23,964 Steering turns slightly left. 2177 01:31:24,004 --> 01:31:25,444 A road goes that way. - Okay sir. 2178 01:31:25,444 --> 01:31:28,564 When you are relieved that you can drive that side and save the 5 people, 2179 01:31:28,764 --> 01:31:31,004 you notice that one man is working there. 2180 01:31:31,084 --> 01:31:33,564 Vehicle is running fast. There is no brake. 2181 01:31:33,604 --> 01:31:36,844 On one side, there are 5 people working and on the other, one man. 2182 01:31:37,044 --> 01:31:38,124 You can't stop the vehicle. 2183 01:31:38,404 --> 01:31:39,084 What will you do? 2184 01:31:39,124 --> 01:31:39,644 Hey! 2185 01:31:39,804 --> 01:31:40,884 What sort of a question is this? 2186 01:31:41,164 --> 01:31:44,244 You just turn left, crash into that one person and keep going. 2187 01:31:44,404 --> 01:31:44,884 Why? 2188 01:31:44,964 --> 01:31:45,844 What do you mean why? 2189 01:31:45,924 --> 01:31:48,044 If it's a matter of saving one person or 5 people, then saving 5 lives is important. 2190 01:31:48,084 --> 01:31:48,684 Yes, sir. 2191 01:31:49,204 --> 01:31:51,044 What else can be done in that situation? 2192 01:31:51,324 --> 01:31:52,924 It is not wrong to let go of one life, 2193 01:31:53,164 --> 01:31:54,484 to save five of them. 2194 01:31:54,524 --> 01:31:55,244 So... 2195 01:31:55,244 --> 01:31:57,684 one person can be sacrificed for the benefit of a home, 2196 01:31:58,404 --> 01:32:00,564 one home for the benefit of a street, 2197 01:32:00,604 --> 01:32:02,764 one street for the benefit of a village, 2198 01:32:03,084 --> 01:32:05,284 one village for the benefit of a country 2199 01:32:05,444 --> 01:32:07,324 and you all believe that it is right to think like this? 2200 01:32:07,324 --> 01:32:07,964 Yes. 2201 01:32:08,524 --> 01:32:10,044 What if that one person was your mother? 2202 01:32:11,684 --> 01:32:13,444 If your own child was living in that house? 2203 01:32:16,204 --> 01:32:18,044 Or if the person you loved most was living in the street? 2204 01:32:18,244 --> 01:32:18,684 Mm? 2205 01:32:18,844 --> 01:32:21,924 Isn't it a huge crime to uproot one's life, demolish their livelihood, 2206 01:32:22,124 --> 01:32:24,764 their home for the development of the majority of people? 2207 01:32:25,164 --> 01:32:25,644 Isn't it? 2208 01:32:26,044 --> 01:32:27,004 I don't understand sir. 2209 01:32:27,884 --> 01:32:28,764 You are here. 2210 01:32:29,684 --> 01:32:30,924 Is it right for someone to determine 2211 01:32:30,964 --> 01:32:33,484 where you live, what you eat, what you wear, 2212 01:32:33,484 --> 01:32:38,364 who you worship, what language you speak? 2213 01:32:38,564 --> 01:32:39,244 It is wrong sir. 2214 01:32:39,284 --> 01:32:41,524 Because I say it needs to be changed, 2215 01:32:41,604 --> 01:32:43,244 I am here under your protection. 2216 01:32:46,324 --> 01:32:47,044 Squad. 2217 01:32:47,084 --> 01:32:48,044 Attention. 2218 01:32:53,084 --> 01:32:55,044 They have clicked these pictures at a close range. 2219 01:32:55,924 --> 01:32:57,044 Couldn't you see it? 2220 01:32:57,164 --> 01:32:58,444 Were you sleeping then? 2221 01:32:58,484 --> 01:32:59,004 Huh? 2222 01:32:59,604 --> 01:33:01,244 Quickly take a good decision. 2223 01:33:01,244 --> 01:33:04,284 If we have nothing to say to the leader tomorrow, I will be stripped of my post. 2224 01:33:04,284 --> 01:33:06,244 Sir, you don't worry go inside and sit. 2225 01:33:06,284 --> 01:33:07,084 I will deal with it. 2226 01:33:08,884 --> 01:33:10,484 Sir, I will ensure nothing further happens. 2227 01:33:10,524 --> 01:33:11,084 Stop! 2228 01:33:11,604 --> 01:33:12,924 You did all this... 2229 01:33:13,524 --> 01:33:16,204 and you talk as if you can remedy what has gone wrong? 2230 01:33:16,243 --> 01:33:18,084 Do you know what will happen if the boss comes to know 2231 01:33:18,124 --> 01:33:19,924 that the funds from the centre are put on hold? 2232 01:33:19,964 --> 01:33:20,484 Cool sir. 2233 01:33:20,724 --> 01:33:21,404 Don't get worked up. 2234 01:33:21,444 --> 01:33:22,484 That is easier said for you. 2235 01:33:22,484 --> 01:33:23,404 What is it to you? 2236 01:33:24,004 --> 01:33:25,724 The moment he wakes up in the morning... 2237 01:33:25,764 --> 01:33:28,084 who will he call after reading the newspaper? 2238 01:33:28,084 --> 01:33:28,724 Me! 2239 01:33:28,724 --> 01:33:29,884 What do I answer him? 2240 01:33:29,884 --> 01:33:32,444 In your democracy of majoritarian electoral politics 2241 01:33:32,484 --> 01:33:35,444 many minorities could not get their representation. 2242 01:33:35,444 --> 01:33:38,804 If they do not get representation while the laws are passed, 2243 01:33:38,844 --> 01:33:41,124 a true balanced development cannot be achieved. 2244 01:33:42,804 --> 01:33:44,044 I can understand in parts sir. 2245 01:33:45,164 --> 01:33:47,564 You all say one street is expendable for the sake of a village. 2246 01:33:47,604 --> 01:33:49,644 Even if it's right, for the sake of the discussion, 2247 01:33:49,684 --> 01:33:52,084 we say that that decision should be made by the victim. 2248 01:33:52,124 --> 01:33:54,764 Only he could decide if he wants to leave that place or stay. 2249 01:33:54,764 --> 01:33:58,524 He could've been living there for 100 years or 200 years why even a 1000 years. 2250 01:33:58,644 --> 01:34:00,524 But if he does not want to leave the place, 2251 01:34:00,604 --> 01:34:03,124 then no one here has the right to drive him out. 2252 01:34:03,284 --> 01:34:04,204 Now I get it sir. 2253 01:34:04,244 --> 01:34:07,964 A few years back officials came to our village 2254 01:34:08,004 --> 01:34:10,244 and asked everyone there to give their lands for coal mining. 2255 01:34:10,404 --> 01:34:10,644 Alright. 2256 01:34:10,684 --> 01:34:13,364 They assured jobs to one in each family if they agreed to give the land. 2257 01:34:14,004 --> 01:34:15,604 A few agreed to give their lands. 2258 01:34:15,844 --> 01:34:17,444 But many disagreed and protested. 2259 01:34:17,804 --> 01:34:20,204 Those who protested were beaten and threatened 2260 01:34:20,404 --> 01:34:21,684 by the police and their lands were grabbed. 2261 01:34:22,084 --> 01:34:23,924 I was a part of that team sir. 2262 01:34:24,124 --> 01:34:26,004 In police brutality my father suffered leg disability. 2263 01:34:26,324 --> 01:34:28,044 That's when he said I should become a Police Officer and 2264 01:34:28,084 --> 01:34:30,244 make sure that no one else will go through what he suffered. 2265 01:34:30,404 --> 01:34:31,644 That's why I became a police. 2266 01:34:31,764 --> 01:34:34,964 They promised jobs to everyone but offered it only to a few. 2267 01:34:35,004 --> 01:34:36,044 Even that is not permanent. 2268 01:34:36,324 --> 01:34:37,484 That same day, it was decided by policy... 2269 01:34:37,484 --> 01:34:40,844 to not give job to anyone who participated in the protest. 2270 01:34:41,244 --> 01:34:44,524 It is this kind of oppression and injustice we are fighting against. 2271 01:34:44,564 --> 01:34:45,324 What fight? 2272 01:34:45,604 --> 01:34:47,404 Is it killing an innocent police officer? 2273 01:34:47,564 --> 01:34:48,684 I understand your anger, brother. 2274 01:34:48,724 --> 01:34:49,724 But the one you should be angry.. 2275 01:34:49,764 --> 01:34:50,404 Kumaresa! 2276 01:34:51,524 --> 01:34:52,604 Sir is calling you. 2277 01:34:52,724 --> 01:34:53,564 Bring the sickle with you. 2278 01:34:53,564 --> 01:34:55,284 Sir, let's talk about how we can handle it. 2279 01:35:00,004 --> 01:35:01,284 Do you have any idea? 2280 01:35:01,404 --> 01:35:04,364 We can book a criminal case on Ragavendar and arrest him. 2281 01:35:04,964 --> 01:35:06,164 That E-company OC sir. 2282 01:35:06,484 --> 01:35:08,684 Oh, regarding the civilian firing death... 2283 01:35:08,724 --> 01:35:09,204 Yes sir. 2284 01:35:09,244 --> 01:35:10,684 Wasn't he the one who burnt the body? 2285 01:35:10,684 --> 01:35:11,164 Exactly. 2286 01:35:11,324 --> 01:35:11,684 Yes Sir. 2287 01:35:12,244 --> 01:35:14,204 Natraj, isn't he related to you? 2288 01:35:14,364 --> 01:35:16,324 Yes sir, even if we are related... 2289 01:35:16,364 --> 01:35:17,844 I have no objection in arresting him. 2290 01:35:18,084 --> 01:35:19,404 Ask them to bring Perumal to the base camp 2291 01:35:19,444 --> 01:35:21,124 without making Ragavendar doubt his arrest. 2292 01:35:21,164 --> 01:35:21,844 Yes sir. I will do that sir. 2293 01:35:22,084 --> 01:35:25,364 Arrest Ragavendar once they are back in the base camp. 2294 01:35:25,364 --> 01:35:26,124 I shall do that, sir. 2295 01:35:28,044 --> 01:35:30,044 Once boss is up, we will ask him... 2296 01:35:30,164 --> 01:35:33,084 and break Perumal's arrest as a big flash news. 2297 01:35:33,964 --> 01:35:36,084 You know these evening dailies? 2298 01:35:36,364 --> 01:35:37,204 In that... 2299 01:35:38,284 --> 01:35:40,684 before they pick the last news... 2300 01:35:41,044 --> 01:35:43,084 Put up Ragavendar's arrest news. 2301 01:35:43,124 --> 01:35:44,204 Make that into news too. 2302 01:35:44,604 --> 01:35:45,084 Okay sir. 2303 01:35:46,204 --> 01:35:46,804 Sir? 2304 01:35:46,964 --> 01:35:48,724 Cut all of these down. - Okay sir. 2305 01:35:49,084 --> 01:35:50,524 Careful, its slippery in the mist. 2306 01:35:51,844 --> 01:35:54,964 This path will not lead you to your destination. 2307 01:35:55,084 --> 01:35:56,084 It is bound to end in danger. 2308 01:35:57,004 --> 01:35:58,564 Even now I am asking you of only one thing. 2309 01:35:58,924 --> 01:36:01,764 Get that liar to admit the truth. I will take you all safely. 2310 01:36:01,924 --> 01:36:02,964 You act like you're the judge. 2311 01:36:02,964 --> 01:36:04,724 SP Camp Office to E-Company OC sir. 2312 01:36:05,284 --> 01:36:06,764 Mic 19 to SP Camp Office. 2313 01:36:06,764 --> 01:36:08,604 Sir, you are ordered to bring the big parcel in your hand, back to the base camp. 2314 01:36:08,644 --> 01:36:10,084 I can't hear you. Camp Office? 2315 01:36:10,644 --> 01:36:12,524 SP has informed that OC sir will be - Camp Office? I didn't hear what you said. 2316 01:36:12,564 --> 01:36:13,964 assigned to an important work on his return. 2317 01:36:19,844 --> 01:36:20,844 Hold on to something sir. 2318 01:36:20,844 --> 01:36:22,004 Hold on tight! 2319 01:36:23,844 --> 01:36:25,004 Hold on tight! 2320 01:36:25,084 --> 01:36:25,684 Here.. here.. 2321 01:36:25,844 --> 01:36:26,964 Grab the chain. 2322 01:36:27,044 --> 01:36:27,684 Sir, grab the chain! 2323 01:36:27,724 --> 01:36:28,244 Grab it, grab it. 2324 01:36:28,244 --> 01:36:28,924 Sir, grab the chain! 2325 01:36:29,524 --> 01:36:30,524 Hey don't look down. 2326 01:36:30,564 --> 01:36:31,844 Don't look down you'll get scared. 2327 01:36:32,684 --> 01:36:33,284 Grab the chain. 2328 01:36:33,324 --> 01:36:35,404 Grab it! Grab the chain man! 2329 01:36:35,404 --> 01:36:36,164 Grab the chain, yes. Hold him, go. 2330 01:36:36,604 --> 01:36:37,644 Sir hold on to it tightly. Careful. 2331 01:36:37,684 --> 01:36:38,164 Grab it. 2332 01:36:38,164 --> 01:36:38,604 Sir! 2333 01:36:38,644 --> 01:36:39,724 Sir, don't let go! 2334 01:36:39,764 --> 01:36:41,804 Leave the grass and grab man! 2335 01:36:41,964 --> 01:36:42,804 Don't be scared. Grab it! 2336 01:36:42,964 --> 01:36:44,684 Yes, grab it! Grab it. 2337 01:36:45,844 --> 01:36:46,324 Sir, Careful. 2338 01:36:46,324 --> 01:36:47,324 Hold it tightly sir. 2339 01:36:48,204 --> 01:36:48,884 Sir! 2340 01:36:48,924 --> 01:36:51,044 It's okay. I've got him! Got him! 2341 01:36:51,084 --> 01:36:52,124 Sir, careful sir. - sir. 2342 01:36:52,564 --> 01:36:53,804 Come! Come! 2343 01:36:54,084 --> 01:36:56,004 Hold on! Am pulling you up! Come! 2344 01:36:56,004 --> 01:36:57,044 Are you holding it tight? Sir, hold on carefully. 2345 01:36:57,284 --> 01:36:57,884 Don't let go. 2346 01:36:58,924 --> 01:36:59,964 Come up! Am pulling you! 2347 01:37:00,124 --> 01:37:02,244 Step on a stone and come up! Come! 2348 01:37:02,844 --> 01:37:04,524 Don't be scared. Come up! 2349 01:37:04,604 --> 01:37:05,844 I can't pull up on my own. Come up man! 2350 01:37:06,084 --> 01:37:06,724 Come up! 2351 01:37:06,884 --> 01:37:07,444 Come up! 2352 01:37:07,524 --> 01:37:08,684 Step on a stone and come up man! 2353 01:37:09,044 --> 01:37:09,444 Pull! 2354 01:37:10,084 --> 01:37:11,364 Pull! Come up! 2355 01:37:11,884 --> 01:37:13,084 Come Up! 2356 01:37:13,964 --> 01:37:15,724 Sir Sir! Don't let go! 2357 01:37:17,924 --> 01:37:18,244 Hey! 2358 01:37:18,644 --> 01:37:19,444 Sir... 2359 01:37:20,164 --> 01:37:21,924 Hold tightly sir. Don't let go. 2360 01:37:21,964 --> 01:37:22,484 Careful sir! 2361 01:37:22,524 --> 01:37:23,564 Come.. come... You come up. 2362 01:37:23,604 --> 01:37:24,364 Sir careful. 2363 01:37:24,404 --> 01:37:26,204 Step on it and climb man! Sir, careful sir. 2364 01:37:28,564 --> 01:37:29,084 Come up. 2365 01:37:29,124 --> 01:37:30,644 Hold it. Move up and hold. 2366 01:37:30,884 --> 01:37:32,164 Grab and move up. 2367 01:37:32,564 --> 01:37:33,004 Come up! 2368 01:37:34,524 --> 01:37:35,044 Come up! Come up! 2369 01:37:36,404 --> 01:37:37,924 What did you do in training? Come up man! 2370 01:37:38,564 --> 01:37:39,004 Come up. 2371 01:37:43,204 --> 01:37:45,244 That's all. That's all. 2372 01:37:53,844 --> 01:37:54,124 Hey! 2373 01:37:54,724 --> 01:37:55,284 Hey Ragavendar! 2374 01:37:55,404 --> 01:37:57,244 Pull it out. Pull out your shirt man! 2375 01:38:01,004 --> 01:38:03,164 Go on guys. Why are you blocking the path? 2376 01:38:03,244 --> 01:38:04,284 Move up. He will come. 2377 01:38:04,604 --> 01:38:05,644 Now that he's come up, 2378 01:38:06,204 --> 01:38:07,324 There is no danger. Go on. 2379 01:38:09,244 --> 01:38:09,924 Come. 2380 01:38:19,644 --> 01:38:20,964 Hey Kumaresa! -Brother. 2381 01:38:21,244 --> 01:38:22,444 He peed himself in fear. 2382 01:38:22,484 --> 01:38:23,444 Let it go brother. 2383 01:38:23,444 --> 01:38:24,964 They said he was the bravest of all in the company. 2384 01:38:25,004 --> 01:38:26,044 Would you uncuff me at least now? 2385 01:38:26,084 --> 01:38:26,604 One moment. 2386 01:38:26,804 --> 01:38:27,564 Hey Bala? - Sir. 2387 01:38:27,884 --> 01:38:29,164 Uncuff him. - Okay sir. 2388 01:38:29,564 --> 01:38:32,603 Brother, did they call Mentor as 'Parcel' on the mic? 2389 01:38:32,684 --> 01:38:33,084 Yes. 2390 01:38:33,164 --> 01:38:35,404 Why are they asking us take him back to the base camp? 2391 01:38:35,484 --> 01:38:37,964 I am guessing they are trying to finish him off within the camp. 2392 01:38:38,124 --> 01:38:40,284 Sir, we have received SP orders on the Mic. 2393 01:38:40,484 --> 01:38:42,284 Now, What do we do sir? 2394 01:38:44,844 --> 01:38:48,324 All of us reaching safely out of here is only up to you sir. 2395 01:38:48,604 --> 01:38:49,644 Please help us. 2396 01:38:49,884 --> 01:38:51,244 When you say help... 2397 01:38:51,764 --> 01:38:54,044 If you want, I can take you to the basecamp... 2398 01:38:54,524 --> 01:38:56,604 or even to the border checkpost. 2399 01:38:56,804 --> 01:38:58,564 All I need is just one thing. 2400 01:39:01,084 --> 01:39:01,804 Confession. 2401 01:39:01,924 --> 01:39:03,804 Whatever it is, say it directly sir. 2402 01:39:04,364 --> 01:39:05,764 I don't understand what you mean. 2403 01:39:06,204 --> 01:39:07,084 I will admit it. 2404 01:39:12,444 --> 01:39:14,004 I was the one who shot Driver Raghu. 2405 01:39:14,644 --> 01:39:15,444 Hands up! 2406 01:39:15,804 --> 01:39:16,364 Comrade. 2407 01:39:16,524 --> 01:39:17,324 Take them and go. 2408 01:39:17,364 --> 01:39:17,924 Everyone get down. 2409 01:39:18,284 --> 01:39:19,164 Move fast. Move. 2410 01:39:27,244 --> 01:39:28,404 Why did you not say it that day itself sir? 2411 01:39:28,604 --> 01:39:30,924 They were taking away our prisoners. 2412 01:39:32,244 --> 01:39:34,164 And fired from every direction. 2413 01:39:34,644 --> 01:39:36,284 (V/O) I didn't, because, If I had said it was a misfire, 2414 01:39:36,644 --> 01:39:39,324 we could've lost our motivation to capture them. 2415 01:39:39,444 --> 01:39:41,124 - I will take care of him. Go - Sir! Raghu sir... 2416 01:39:41,164 --> 01:39:42,324 At that moment I felt that.. 2417 01:39:42,404 --> 01:39:44,524 the whole team's safety was most important than his one life. 2418 01:39:44,524 --> 01:39:45,404 We heard two gun shots. 2419 01:39:45,844 --> 01:39:46,964 You said the first shot was a misfire.. 2420 01:39:50,484 --> 01:39:51,604 Then the second gun shot? 2421 01:39:51,684 --> 01:39:54,004 You don't even know how to shoot a gun.. 2422 01:39:54,044 --> 01:39:55,284 but you call yourself a OC? 2423 01:39:55,284 --> 01:39:58,324 Wait till I tell everyone in the company about you and see what Iโ€ฆ 2424 01:39:58,364 --> 01:40:00,764 What he said at that moment, hurt my ego. 2425 01:40:01,004 --> 01:40:01,844 What if I save him.. 2426 01:40:01,844 --> 01:40:04,124 and he tell everyone about it? 2427 01:40:13,684 --> 01:40:14,284 I was terrified. 2428 01:40:16,924 --> 01:40:18,644 Bloody Fucker! I will kill you man! 2429 01:40:18,644 --> 01:40:18,924 Sir! 2430 01:40:19,044 --> 01:40:19,604 Leave me. 2431 01:40:19,644 --> 01:40:21,004 Let it go! Brother... 2432 01:40:21,044 --> 01:40:22,404 That day, Raghu tried to tell me something. 2433 01:40:22,444 --> 01:40:23,484 To stop that this guy has... 2434 01:40:23,484 --> 01:40:25,004 Please listen. Leave me. 2435 01:40:25,044 --> 01:40:27,764 He shot Raghu to ensure that he wouldnโ€™t reveal anything to us. 2436 01:40:27,764 --> 01:40:28,404 Why? 2437 01:40:29,684 --> 01:40:30,564 Where has it gone now... 2438 01:40:32,643 --> 01:40:33,684 your... 2439 01:40:34,524 --> 01:40:36,244 philosophy of 5 lives is bigger than one? 2440 01:40:37,964 --> 01:40:39,524 Raghu was a good man sir. 2441 01:40:41,964 --> 01:40:45,764 All these days, I was waiting to kill the one who had murdered him. 2442 01:40:46,004 --> 01:40:48,644 Murder, if an individual does in the name of revenge, 2443 01:40:49,724 --> 01:40:51,644 or an establishment in the name of punishment 2444 01:40:51,804 --> 01:40:54,404 or even when movements like us do it for sake of revolution, 2445 01:40:54,684 --> 01:40:55,684 is an act of crime. 2446 01:40:56,524 --> 01:40:59,924 You killed ten people to take revenge on your Comrade KK's murder. 2447 01:41:00,244 --> 01:41:01,724 You are advising me? 2448 01:41:09,964 --> 01:41:11,644 (V/O) After we decided the course of Annihilation 2449 01:41:11,724 --> 01:41:13,884 as a solution to the people's problems, 2450 01:41:14,204 --> 01:41:16,084 even though it gave us few victories, 2451 01:41:16,124 --> 01:41:17,924 the loss we suffered was huge. 2452 01:41:18,124 --> 01:41:21,684 Against providing the rights to Private corporations to mine mineral resources, 2453 01:41:21,764 --> 01:41:24,844 our party decided to make an aggressive bomb blast attack. 2454 01:41:25,004 --> 01:41:26,364 Comrade Charles was given... 2455 01:41:26,484 --> 01:41:27,964 the responsibility to make the bomb. - Comrade, did you hear the news? 2456 01:41:28,004 --> 01:41:28,404 Comrade! 2457 01:41:28,524 --> 01:41:29,804 Comrade please... 2458 01:41:29,844 --> 01:41:31,284 Don't talk about it here unnecessarily. - Careful. Take it slow. 2459 01:41:31,524 --> 01:41:32,804 What can't be spoken here? 2460 01:41:33,044 --> 01:41:35,244 They have taken comrade Rajesh to look for a bride. 2461 01:41:35,444 --> 01:41:38,684 He saw the girl and told her that this is not going to work out for them. 2462 01:41:39,124 --> 01:41:40,324 Oh! Why comrade? 2463 01:41:40,364 --> 01:41:43,484 We are already engaged with protests, annihilation and underground life... 2464 01:41:43,484 --> 01:41:45,444 why bring a girl and trouble her? 2465 01:41:49,764 --> 01:41:51,364 Every generation has the same question and 2466 01:41:51,444 --> 01:41:53,004 the answer is same for all the questions. 2467 01:41:53,164 --> 01:41:53,804 I don't get it comrade. 2468 01:41:54,204 --> 01:41:55,524 To my knowledge, all those who asked this question... 2469 01:41:55,524 --> 01:41:56,884 are married and settled with children. 2470 01:41:57,044 --> 01:41:58,124 There comes my elder one. 2471 01:42:01,764 --> 01:42:02,364 Careful, comrade. 2472 01:42:03,924 --> 01:42:05,284 Just marry her comrade. 2473 01:42:05,724 --> 01:42:06,324 Okay comrade. 2474 01:42:06,524 --> 01:42:07,644 Wash your hands and come. Lets eat. 2475 01:42:29,964 --> 01:42:30,724 Comrade... 2476 01:42:32,044 --> 01:42:32,524 Comrade... 2477 01:42:33,964 --> 01:42:34,324 Comrade... 2478 01:42:36,084 --> 01:42:36,644 Oh no! 2479 01:42:47,444 --> 01:42:48,004 Comrade! 2480 01:42:48,524 --> 01:42:49,044 Comrade... 2481 01:42:53,444 --> 01:42:54,204 Comrade... 2482 01:43:04,444 --> 01:43:05,124 Comrade... 2483 01:43:05,444 --> 01:43:05,964 Comrade! 2484 01:43:08,524 --> 01:43:09,804 Thank goodness, 2485 01:43:09,964 --> 01:43:11,644 you went away when it blasted. 2486 01:43:11,844 --> 01:43:12,564 Let us not... 2487 01:43:13,044 --> 01:43:14,364 Let us not do this comrade. 2488 01:43:15,004 --> 01:43:16,444 We should not lose anyone else. 2489 01:43:17,764 --> 01:43:20,684 We should not lose anyone... 2490 01:43:35,404 --> 01:43:36,804 We were talking about marriage. 2491 01:43:40,004 --> 01:43:41,164 We were laughing just now. 2492 01:43:43,844 --> 01:43:44,804 Such mighty men! 2493 01:43:46,644 --> 01:43:47,764 With so many dreams! 2494 01:43:49,564 --> 01:43:51,044 Did we all worked hard for this? 2495 01:43:52,404 --> 01:43:53,844 Everything is lost! 2496 01:43:57,284 --> 01:43:58,004 No... 2497 01:44:13,484 --> 01:44:15,284 One of the three child lost... 2498 01:44:16,403 --> 01:44:18,404 should have been my own kid! 2499 01:44:20,084 --> 01:44:20,484 No... 2500 01:44:44,844 --> 01:44:46,324 I take responsibility for the accident, 2501 01:44:46,484 --> 01:44:48,444 and resign from my leadership position in the party. 2502 01:44:51,004 --> 01:44:52,484 Considering the accident that has happened to our comrades, 2503 01:44:53,044 --> 01:44:54,844 and the words of Comrade Charles, 2504 01:44:55,004 --> 01:44:56,164 let us give up the annihilation movement and... 2505 01:44:57,164 --> 01:44:58,884 progress in the alternative path to achieve our goal. 2506 01:45:02,444 --> 01:45:04,644 I propose Comrade TA to be the leader of the party. 2507 01:45:04,684 --> 01:45:05,604 I second that. 2508 01:45:06,524 --> 01:45:08,324 Even before we recovered from that loss, 2509 01:45:09,244 --> 01:45:10,564 many of our comrades were hunted down 2510 01:45:10,844 --> 01:45:12,804 by the authority for that blast. 2511 01:45:24,644 --> 01:45:25,644 Raghu was shot dead. 2512 01:45:26,044 --> 01:45:26,484 That's information. 2513 01:45:26,884 --> 01:45:27,804 Who shot him? 2514 01:45:28,004 --> 01:45:28,724 How did they shoot him? 2515 01:45:28,884 --> 01:45:30,644 Why and under what circumstances was he shot? 2516 01:45:30,684 --> 01:45:31,604 If you had asked these questions.. 2517 01:45:31,684 --> 01:45:33,284 you would have realized the truth. 2518 01:45:34,524 --> 01:45:35,724 Truth is whole. 2519 01:45:36,044 --> 01:45:41,484 An information is merely a truth, twisted, as per one's convenience. 2520 01:45:41,524 --> 01:45:44,084 Your police is hunting us down because you've 2521 01:45:44,084 --> 01:45:46,524 got one version of the Railway Bridge Bombing. 2522 01:45:46,524 --> 01:45:47,684 Now I will give you another one. 2523 01:45:48,204 --> 01:45:50,684 (V/O) To counter the activities of the establishment in our country, 2524 01:45:50,764 --> 01:45:51,924 against us on our land, 2525 01:45:51,964 --> 01:45:53,164 in our right to... 2526 01:45:53,564 --> 01:45:55,884 water resources, and our language, 2527 01:45:56,364 --> 01:45:58,964 we decided to bomb an important rail route. 2528 01:46:04,524 --> 01:46:05,564 We had planted the bomb 2529 01:46:05,644 --> 01:46:07,044 just to show our opposition 2530 01:46:07,244 --> 01:46:08,203 not to blast it. 2531 01:46:10,044 --> 01:46:10,484 Comrade, 2532 01:46:10,604 --> 01:46:11,324 you stay here. 2533 01:46:11,364 --> 01:46:12,364 We will pass the information and leave. 2534 01:46:12,564 --> 01:46:13,124 Okay comrade. 2535 01:46:16,924 --> 01:46:17,404 Hello? 2536 01:46:17,444 --> 01:46:18,484 Shirt is put on, comrade. 2537 01:46:18,844 --> 01:46:19,284 Ah... 2538 01:46:19,924 --> 01:46:20,484 It's done. 2539 01:46:20,644 --> 01:46:22,284 Comrade, you take care. - Okay comrade. 2540 01:46:22,564 --> 01:46:23,804 Inform the railway police, comrade. 2541 01:46:23,844 --> 01:46:26,164 After tipping the railway police about the bomb, 2542 01:46:26,324 --> 01:46:28,284 our comrades waited there for an hour. 2543 01:46:34,804 --> 01:46:35,844 It's half past an hour. And they aren't here yet. 2544 01:46:35,884 --> 01:46:36,764 We are scared, comrade. 2545 01:46:36,764 --> 01:46:39,044 You know the usual track checkers on trolleys? 2546 01:46:39,244 --> 01:46:40,404 Even they did not come that day. 2547 01:46:40,524 --> 01:46:42,004 It could have been a coincidence. 2548 01:46:42,204 --> 01:46:44,604 But when they did not come to check even after we tipped them, 2549 01:46:44,804 --> 01:46:45,804 we suspected.. 2550 01:46:46,004 --> 01:46:48,444 that they are planning to allow the bomb to explode deliberately. 2551 01:46:51,004 --> 01:46:52,564 We tried to inform them. 2552 01:46:53,964 --> 01:46:56,084 When it was just half an hour for the train's arrival.. 2553 01:46:56,124 --> 01:46:59,324 we realised that they have used our plan against us. 2554 01:46:59,404 --> 01:47:01,124 Then you could have defused it right away. 2555 01:47:01,124 --> 01:47:02,644 Where are the comrades who planted the bomb? 2556 01:47:02,684 --> 01:47:03,844 They've left that place comrade. 2557 01:47:04,404 --> 01:47:05,724 But they should be waiting there comrade! 2558 01:47:05,924 --> 01:47:08,524 I believed that within an hour officials would dispatch their men, comrade. 2559 01:47:08,724 --> 01:47:09,804 That's the mistake TA... 2560 01:47:11,324 --> 01:47:12,324 ...the mistake we did. 2561 01:47:12,484 --> 01:47:14,164 Comrade Vijay, removing the shirt button is your job. 2562 01:47:14,484 --> 01:47:14,924 Us? 2563 01:47:15,084 --> 01:47:17,004 This is a shirt sewed on a basic fabric. 2564 01:47:17,204 --> 01:47:19,844 The thread used to stitch the button has three joints. 2565 01:47:20,164 --> 01:47:22,844 Shirt will not be torn, if you don't touch those joints. 2566 01:47:24,364 --> 01:47:25,844 See the thread stitched on both sides of the button? 2567 01:47:25,924 --> 01:47:26,964 Remove one of that. 2568 01:47:27,004 --> 01:47:27,564 That's enough. 2569 01:47:27,604 --> 01:47:28,764 Do it patiently. 2570 01:47:29,124 --> 01:47:31,084 Any one with calm composure can do this. 2571 01:47:32,004 --> 01:47:35,364 But Comrade TA warned them that the bomb will explode if 2572 01:47:35,404 --> 01:47:39,404 the wires at the joint are shaken during the process of removal. 2573 01:47:39,404 --> 01:47:41,484 They diffused the bomb, without any problem. 2574 01:47:43,524 --> 01:47:44,644 But both of them.. 2575 01:47:44,684 --> 01:47:47,924 missed to notice the connection of the removed wires with the battery. 2576 01:47:50,884 --> 01:47:51,484 Bomb went off. 2577 01:47:51,564 --> 01:47:52,324 Comrade.. comrade.. 2578 01:47:52,364 --> 01:47:53,404 ask them to report to the station master that 2579 01:47:53,444 --> 01:47:54,564 they heard sound of a bomb blast on the railway bridge. 2580 01:47:54,564 --> 01:47:55,364 Hello! Hello? 2581 01:47:55,404 --> 01:47:55,884 Yes, Comrade. 2582 01:47:55,924 --> 01:47:56,284 Tell me. 2583 01:47:56,404 --> 01:47:57,604 Go to the station master... 2584 01:47:57,724 --> 01:47:58,644 What happened comrade? What did they say? 2585 01:47:58,684 --> 01:47:59,564 They want us to report it to the station master. 2586 01:48:02,964 --> 01:48:04,524 Sir, I heard an explosion on the over bridge. 2587 01:48:04,524 --> 01:48:06,324 Someone must've fired crackers. 2588 01:48:06,364 --> 01:48:08,004 Don't mind it. Leave now. 2589 01:48:08,004 --> 01:48:08,564 Sir. 2590 01:48:09,004 --> 01:48:11,124 It sounded loud like a quarry explosion, sir. 2591 01:48:11,484 --> 01:48:12,964 Did you hear it on the bridge? 2592 01:48:12,964 --> 01:48:13,844 Yes sir. 2593 01:48:15,924 --> 01:48:16,924 Hello, sir. 2594 01:48:16,964 --> 01:48:19,124 This is Senthamangalam station master Mano here sir. 2595 01:48:19,164 --> 01:48:20,484 How are you doing Mano? - Yes I am fine sir. 2596 01:48:20,484 --> 01:48:22,844 Tell me? - A boy rushing from a nearby village has reported of 2597 01:48:22,884 --> 01:48:26,524 hearing an explosion by the river railway bridge. 2598 01:48:26,564 --> 01:48:27,844 That express will not stop in our station. 2599 01:48:27,884 --> 01:48:29,284 Inform the next station. 2600 01:48:31,244 --> 01:48:33,244 Hey Mano! Do you want me to lose my job? 2601 01:48:33,284 --> 01:48:35,844 Remember the problems I had to face last week for stopping a train on a call tip? 2602 01:48:35,844 --> 01:48:36,804 I can't involve. 2603 01:48:38,164 --> 01:48:39,604 Hello sir. This is.. 2604 01:48:39,804 --> 01:48:41,444 Have you got an information about a bomb blast on the bridge? 2605 01:48:41,444 --> 01:48:43,644 No one is taking it seriously sir. 2606 01:48:43,764 --> 01:48:46,284 Just last week we received 13 similar calls. 2607 01:48:46,484 --> 01:48:48,524 Can we stop the train every time we receive such calls? 2608 01:48:48,604 --> 01:48:49,324 Why?- Mano.. 2609 01:48:49,324 --> 01:48:52,204 If we are going to delay the trains to check the track on the tips we receive, 2610 01:48:52,324 --> 01:48:54,284 then who is going to answer the high command? 2611 01:48:54,324 --> 01:48:56,444 Don't call up people unnecessarily and confuse them. 2612 01:48:57,084 --> 01:49:01,284 That station master, tried his best to prevent the danger. 2613 01:49:02,844 --> 01:49:03,604 Comrade! 2614 01:49:07,164 --> 01:49:10,204 At the place of accident, our comrades... 2615 01:49:10,564 --> 01:49:13,324 worked along with the people. 2616 01:49:13,364 --> 01:49:15,124 But they did not have any answer... 2617 01:49:15,164 --> 01:49:17,204 for the question if we are the only one who is responsible... 2618 01:49:17,244 --> 01:49:18,364 for the accident and life loss. 2619 01:49:19,444 --> 01:49:20,524 Is this the truth sir? 2620 01:49:20,684 --> 01:49:22,844 Don't you already have a version about the bomb blast? 2621 01:49:23,044 --> 01:49:24,124 Now I have given you one more. 2622 01:49:24,364 --> 01:49:26,204 You find out the truth from that. 2623 01:49:26,924 --> 01:49:28,044 He told me what I asked of him. 2624 01:49:28,764 --> 01:49:30,044 Now I have to do what you asked of me right? 2625 01:49:30,764 --> 01:49:31,684 Come. Let's go. 2626 01:49:36,204 --> 01:49:39,204 (V/O) I understood after listening to him that day, 2627 01:49:39,244 --> 01:49:41,044 in the society we live in, 2628 01:49:41,084 --> 01:49:42,124 what we should question, 2629 01:49:42,124 --> 01:49:43,284 what we should know, 2630 01:49:43,324 --> 01:49:44,484 who should we accept, 2631 01:49:44,484 --> 01:49:46,124 who should we oppose 2632 01:49:46,124 --> 01:49:47,564 is all decided by them. 2633 01:49:48,044 --> 01:49:51,284 When I realised, the man who fought and suffered for people like us 2634 01:49:51,364 --> 01:49:55,244 was standing there chained among our rifles because of me, 2635 01:49:55,284 --> 01:49:58,084 I felt guilty and thought I had done a huge mistake, mother. 2636 01:49:58,084 --> 01:49:58,604 Sir! 2637 01:50:01,084 --> 01:50:02,004 Forgive me sir. 2638 01:50:02,364 --> 01:50:04,524 You have not done any crime to be forgiven Kumaresan. 2639 01:50:05,204 --> 01:50:06,604 I didn't know sir. 2640 01:50:07,044 --> 01:50:09,484 It is their job to stop you guys from knowing about us. 2641 01:50:09,764 --> 01:50:11,284 I will know, only if you tell me what happened sir. 2642 01:50:11,524 --> 01:50:14,444 They made me confess that it was me who shot that driver. 2643 01:50:14,764 --> 01:50:15,364 Why sir? 2644 01:50:16,084 --> 01:50:17,044 There was no other way. 2645 01:50:17,324 --> 01:50:19,564 They saw me in a very embarrassing state. 2646 01:50:20,044 --> 01:50:21,164 After we reach the camp, 2647 01:50:21,564 --> 01:50:22,724 they'll tell everyone. 2648 01:50:22,884 --> 01:50:24,204 The company won't respect me anymore. 2649 01:50:26,484 --> 01:50:27,404 They are gonna laugh at me. 2650 01:50:27,684 --> 01:50:30,564 If all of them give witness against me in Raghu's death enquiry, 2651 01:50:30,684 --> 01:50:31,724 then they will arrest me. 2652 01:50:31,764 --> 01:50:34,324 (V/O) Everything he said was running on my mind. 2653 01:50:34,684 --> 01:50:37,844 Only if we have the jeep, we could get down from the forest. 2654 01:50:37,884 --> 01:50:38,484 Sir! 2655 01:50:41,244 --> 01:50:45,324 I decided that his life should not be put in danger again because of me, mother. 2656 01:50:48,404 --> 01:50:49,524 Hey! Hey! Hey! 2657 01:50:49,564 --> 01:50:49,804 Kumaresa! 2658 01:50:50,004 --> 01:50:50,284 Kumaresa! 2659 01:50:50,324 --> 01:50:50,844 Look out man! 2660 01:50:50,884 --> 01:50:51,404 Kumaresa! 2661 01:50:53,164 --> 01:50:54,284 Hey Bala! Check on him! 2662 01:50:54,564 --> 01:50:54,884 Kumaresa! 2663 01:50:55,884 --> 01:50:56,404 Kumaresa! 2664 01:51:08,924 --> 01:51:10,044 Baskar bring some water. 2665 01:51:24,644 --> 01:51:25,964 Hey, cover up! 2666 01:51:25,964 --> 01:51:26,764 Hey! 2667 01:51:27,004 --> 01:51:27,844 Everyone cover OC! 2668 01:51:27,884 --> 01:51:29,964 Did you bring us here because your men will be around? 2669 01:51:30,004 --> 01:51:31,124 Hey cover up man! 2670 01:51:31,164 --> 01:51:32,404 They are firing from both the sides sir. 2671 01:51:32,404 --> 01:51:34,084 Bala, come this side. - Okay sir. Sit. 2672 01:51:34,244 --> 01:51:37,164 You are surrounded by a 100 of our armed comrades. 2673 01:51:37,164 --> 01:51:38,644 We did not come here to kill you all. 2674 01:51:39,124 --> 01:51:40,764 If you send Comrade Perumal along with us... 2675 01:51:41,164 --> 01:51:43,044 we will let you all go without any damage. 2676 01:51:43,084 --> 01:51:43,724 Everybody take positions. 2677 01:51:43,764 --> 01:51:44,164 But! 2678 01:51:44,204 --> 01:51:44,444 Go! 2679 01:51:44,444 --> 01:51:46,004 If you attack us, 2680 01:51:46,284 --> 01:51:47,564 we won't hesitate to counter attack. 2681 01:51:48,084 --> 01:51:49,044 I repeat again, 2682 01:51:49,364 --> 01:51:50,684 Hundred of us have surrounded.. 2683 01:51:50,844 --> 01:51:51,884 the ten of you. 2684 01:51:52,164 --> 01:51:53,444 We are prepared for everything. 2685 01:51:57,924 --> 01:51:58,724 TA! Sir. 2686 01:52:00,964 --> 01:52:01,204 Ah. 2687 01:52:08,884 --> 01:52:09,484 Fucker. 2688 01:52:20,164 --> 01:52:20,524 Hey! 2689 01:52:20,764 --> 01:52:21,684 Everyone cover sir. 2690 01:52:21,924 --> 01:52:22,404 Sir! 2691 01:52:22,604 --> 01:52:24,404 They are firing heavy. Why are you sitting here sir? 2692 01:52:32,204 --> 01:52:32,684 Sir, 2693 01:52:33,284 --> 01:52:35,844 They will talk ill about you, only if they go down. 2694 01:52:42,724 --> 01:52:43,004 Hmm.. 2695 01:52:51,084 --> 01:52:52,124 Missed it sir. 2696 01:52:53,924 --> 01:52:55,564 I'm unable to cock the gun sir. 2697 01:53:12,564 --> 01:53:14,964 They have started firing from all the sides sir. 2698 01:53:15,364 --> 01:53:16,564 They might finish us off. 2699 01:53:16,684 --> 01:53:17,604 Give me your pistol sir. 2700 01:53:17,924 --> 01:53:18,524 Give it sir! 2701 01:53:25,364 --> 01:53:27,684 Everyone drop your guns and surrender! 2702 01:53:31,004 --> 01:53:31,684 Or.. 2703 01:53:31,684 --> 01:53:32,724 I'll shoot him. 2704 01:53:33,884 --> 01:53:34,524 Comrades! 2705 01:53:35,084 --> 01:53:36,244 Don't surrender. 2706 01:53:36,964 --> 01:53:38,244 They need me alive. 2707 01:53:39,364 --> 01:53:40,724 They won't hurt me. 2708 01:53:53,764 --> 01:53:55,084 If you think about shooting me, - Comrade, 2709 01:53:55,124 --> 01:53:56,084 - I was thinking... - I'll Shoot him Down. 2710 01:53:56,124 --> 01:53:58,164 how to attack without causing any harm to Comrade Perumal. 2711 01:53:59,484 --> 01:54:00,484 Now, he himself is calling us near. 2712 01:54:02,564 --> 01:54:03,364 Lets go near. 2713 01:54:05,444 --> 01:54:07,404 We'll attack at the right moment. 2714 01:54:07,724 --> 01:54:09,764 Comrade, ask all other comrades to assemble. 2715 01:54:09,924 --> 01:54:11,684 It does not matter to me if he is dead... 2716 01:54:12,204 --> 01:54:13,244 or alive. 2717 01:54:13,644 --> 01:54:16,364 If you want your Mentor to be alive, 2718 01:54:16,684 --> 01:54:18,524 then come out and surrender. 2719 01:54:31,644 --> 01:54:32,564 Ask them to put down the rifles. 2720 01:54:32,564 --> 01:54:33,804 Everyone bring your guns here. 2721 01:54:33,884 --> 01:54:34,244 Hey, 2722 01:54:34,284 --> 01:54:35,324 Keep it here. - Put the rifle down. 2723 01:54:36,804 --> 01:54:38,284 Put your hands up and step back. 2724 01:54:38,404 --> 01:54:38,764 Go. 2725 01:54:39,324 --> 01:54:40,004 Stand in line. 2726 01:54:42,244 --> 01:54:43,244 He said hundred of them are here? 2727 01:54:44,724 --> 01:54:46,324 All those hiding step out. 2728 01:54:47,404 --> 01:54:48,084 Now... 2729 01:54:49,404 --> 01:54:50,644 I will give you two minutes. 2730 01:54:51,364 --> 01:54:52,644 If you don't come out by then... 2731 01:54:52,924 --> 01:54:54,084 I will shoot him. 2732 01:54:59,724 --> 01:55:02,604 Every second you delay will endanger his life. 2733 01:55:04,164 --> 01:55:04,484 Hey 2734 01:55:05,044 --> 01:55:05,524 I will shoot you. 2735 01:55:19,444 --> 01:55:20,244 Comrade... 2736 01:55:43,364 --> 01:55:44,204 Hands up! 2737 01:55:48,684 --> 01:55:50,484 And then, regarding the promotion order... 2738 01:55:50,524 --> 01:55:52,004 who is going to replace him? 2739 01:55:52,044 --> 01:55:53,444 Sir, Sub-Inspector Ramanujam... 2740 01:55:53,764 --> 01:55:54,604 He is a hardworking... 2741 01:55:54,644 --> 01:55:56,204 No no it won't workout. 2742 01:55:57,124 --> 01:55:59,044 When it comes to this project... 2743 01:55:59,684 --> 01:56:01,804 we need to choose someone from the people 2744 01:56:01,844 --> 01:56:04,124 for whom the People's Army claim to fight for 2745 01:56:04,244 --> 01:56:07,684 that is, the oppressed communities, the minorities. 2746 01:56:08,444 --> 01:56:10,884 We need to choose someone from them... 2747 01:56:11,004 --> 01:56:13,364 who has good service records... 2748 01:56:13,524 --> 01:56:16,044 and should be made to lead this operation. 2749 01:56:16,564 --> 01:56:19,604 Sir this Anwar who handled the Coimbatore gas cylinder blast case? 2750 01:56:19,804 --> 01:56:21,004 Yea, he may work. - Sir? 2751 01:56:21,044 --> 01:56:22,124 Not him sir. - I feel so sir. 2752 01:56:22,364 --> 01:56:22,844 Why? 2753 01:56:23,964 --> 01:56:27,164 He won't listen to anyone. He only does what he feels is right. 2754 01:56:27,204 --> 01:56:28,404 It will be difficult to deal with him, sir. 2755 01:56:28,444 --> 01:56:29,164 Who else then? 2756 01:56:29,244 --> 01:56:29,724 Sir! 2757 01:56:30,124 --> 01:56:30,644 May I? 2758 01:56:31,284 --> 01:56:31,764 Speak. 2759 01:56:32,804 --> 01:56:33,684 Amudan. 2760 01:56:33,684 --> 01:56:35,724 He is a Sub-Inspector in the same company. 2761 01:56:36,244 --> 01:56:37,804 The boys in the company respect him a lot. 2762 01:56:38,364 --> 01:56:40,044 You know his statement was against the OC. 2763 01:56:40,164 --> 01:56:42,444 So he was forcibly sent to arms training. 2764 01:56:42,804 --> 01:56:45,044 The good thing is he is part of the same... - Yeah 2765 01:56:45,444 --> 01:56:45,924 I got it. 2766 01:56:46,044 --> 01:56:47,524 We can have him as OC... 2767 01:56:47,764 --> 01:56:49,244 it'll boost the boys' morale in a big way. 2768 01:56:49,284 --> 01:56:51,204 He talks about union and things... 2769 01:56:51,204 --> 01:56:52,964 but still he is a good cop. 2770 01:56:53,244 --> 01:56:54,524 First thing in the morning, call him. 2771 01:57:16,324 --> 01:57:17,404 Violence is not our language. 2772 01:57:18,764 --> 01:57:20,284 But we can speak that language too. 2773 01:57:21,044 --> 01:57:22,524 We can only answer in the language 2774 01:57:22,804 --> 01:57:24,524 you choose to speak with us. 2775 01:57:24,684 --> 01:57:26,004 We are sending you alive... 2776 01:57:27,044 --> 01:57:29,924 clearly knowing that if you go to the base, there will be a thousand men... 2777 01:57:30,244 --> 01:57:31,364 after us before dawn. 2778 01:57:32,484 --> 01:57:35,244 Our answer to the officials branding us as terrorists for fighting for the people... 2779 01:57:35,684 --> 01:57:37,484 ...is in sending you all alive. 2780 01:57:40,124 --> 01:57:41,444 I spoke a lot during this journey. 2781 01:57:41,964 --> 01:57:43,404 I have raised a lot of questions to you. 2782 01:57:47,524 --> 01:57:48,124 Think about it. 2783 01:57:50,884 --> 01:57:51,364 Bala, 2784 01:57:58,204 --> 01:57:59,204 For your protection. 2785 01:58:14,844 --> 01:58:15,524 Comrade, 2786 01:58:15,564 --> 01:58:17,604 Take their walkie-talkies and transmitters. 2787 01:58:23,164 --> 01:58:23,564 Bala! 2788 01:58:23,964 --> 01:58:24,444 Give me the gun. 2789 01:58:24,484 --> 01:58:24,884 Why? 2790 01:58:26,644 --> 01:58:27,324 I said, give me the gun! 2791 01:58:27,364 --> 01:58:28,284 Listen to me! Don't! Sir no sir. 2792 01:58:30,124 --> 01:58:30,804 Comrade! Comrade! 2793 01:58:30,804 --> 01:58:31,804 Comrade! Hold him. 2794 01:58:31,964 --> 01:58:33,004 What do you think you are doing? 2795 01:58:33,284 --> 01:58:34,004 Let go of me. 2796 01:58:34,084 --> 01:58:35,724 All this trouble is because of handing them the gun. 2797 01:58:35,924 --> 01:58:36,884 We have got only one revolver. 2798 01:58:36,884 --> 01:58:38,564 Don't waste the rounds firing at the forest sir. 2799 01:58:38,684 --> 01:58:39,564 Are you out of your mind sir? 2800 01:58:39,684 --> 01:58:40,804 What if they come back and hurt us? 2801 01:58:40,884 --> 01:58:41,844 Do you wish for everyone to die? 2802 01:58:42,604 --> 01:58:44,244 We should not spare any of them. 2803 01:58:44,284 --> 01:58:44,844 Comrade... 2804 01:58:45,804 --> 01:58:46,924 We should not allow, 2805 01:58:47,364 --> 01:58:48,364 a misfired bullet... 2806 01:58:48,884 --> 01:58:49,964 to change the course of history. 2807 01:58:50,044 --> 01:58:50,924 Jungle Warfare! 2808 01:58:51,124 --> 01:58:52,444 The most important thing in this is... 2809 01:58:52,484 --> 01:58:53,204 your fitness. 2810 01:58:53,324 --> 01:58:53,844 Because, 2811 01:58:53,884 --> 01:58:55,844 one and a half kilometer in the forest... 2812 01:58:55,884 --> 01:58:57,644 within an hour,carrying a... 2813 01:58:57,684 --> 01:58:58,604 rifle, 2814 01:58:58,644 --> 01:58:59,444 and your backpack. 2815 01:58:59,564 --> 01:59:02,004 You have to build the fitness to mount with it. 2816 01:59:02,164 --> 01:59:05,964 If we are chasing or pursuing a terrorist at a plain land.. 2817 01:59:06,004 --> 01:59:08,564 we will have an approximate visibility of seven hundred meter to one kilometer 2818 01:59:08,604 --> 01:59:10,084 When we fire more... 2819 01:59:10,164 --> 01:59:12,604 Once we run out of ammunition, refill can be taken only from the back of the vehicle. 2820 01:59:12,684 --> 01:59:16,243 In the forest surroundings, no one will bring ammunition to you. 2821 01:59:16,284 --> 01:59:18,884 The pistol in your hand is your only protection. 2822 01:59:19,004 --> 01:59:20,444 So, in such situations.. 2823 01:59:20,484 --> 01:59:22,844 You have to aim to shoot. And shoot to kill. 2824 01:59:22,964 --> 01:59:24,644 The fight you put in the forest, 2825 01:59:24,644 --> 01:59:28,084 will give you a courage that no one is present to monitor you. 2826 01:59:28,124 --> 01:59:29,804 You will be the boss of that area. 2827 01:59:29,804 --> 01:59:31,124 But if you use that to.. 2828 01:59:31,244 --> 01:59:35,124 engage in torturing or violating the human rights of the local people.. 2829 01:59:35,244 --> 01:59:37,044 the government will keep watching you. 2830 01:59:37,164 --> 01:59:39,164 If you make a mistake, you will lose your life. 2831 01:59:39,484 --> 01:59:42,484 Always treat them with dignity. No human rights violation. 2832 01:59:42,764 --> 01:59:43,684 Jai hind sir! - Jai Hind 2833 01:59:44,084 --> 01:59:45,684 SP sir is calling for Amudan sir. 2834 01:59:46,444 --> 01:59:46,924 Jai hind sir! 2835 01:59:47,004 --> 01:59:49,084 No sir. I have discussed with them already. 2836 01:59:49,164 --> 01:59:51,564 They will not stop the funds from the centre. 2837 01:59:51,804 --> 01:59:52,404 As agreed, 2838 01:59:52,404 --> 01:59:54,124 we will receive it in another 3 days. 2839 01:59:54,524 --> 01:59:57,564 I am guessing this is good for us sir. 2840 01:59:57,604 --> 02:00:00,204 And because we have made a public announcement of his arrest... 2841 02:00:00,244 --> 02:00:02,284 those in the opposition parties... 2842 02:00:02,284 --> 02:00:03,724 can never claim that... 2843 02:00:03,724 --> 02:00:06,244 we went out of law to make this arrest sir. 2844 02:00:06,604 --> 02:00:07,044 And that's a... 2845 02:00:07,084 --> 02:00:08,244 very big plus point for us sir. -Natraj? 2846 02:00:08,244 --> 02:00:09,564 Yes sir. -You look very tired. 2847 02:00:09,604 --> 02:00:10,724 Go fresh up. -After all this sir. 2848 02:00:10,924 --> 02:00:14,364 It will be right if we release an official statement on... 2849 02:00:14,764 --> 02:00:15,364 Perumal's arrest sir. 2850 02:00:15,404 --> 02:00:17,084 [RADIO] The Chief Minister, in his official statement says... 2851 02:00:17,084 --> 02:00:20,684 that Perumal is placed under high security. 2852 02:00:20,684 --> 02:00:22,484 Perumal's arrest has led to celebrations not 2853 02:00:22,524 --> 02:00:25,204 just in Arumapuri but also across the state and 2854 02:00:25,244 --> 02:00:27,964 that felicitations are pouring down to 2855 02:00:27,964 --> 02:00:33,044 the Chief Minister and the Police force reports. 2856 02:00:33,084 --> 02:00:34,964 They've released this news without realising 2857 02:00:34,964 --> 02:00:36,724 that we've rescued you from their police. 2858 02:00:36,844 --> 02:00:38,724 It's going to cause huge embarrassment to the system. 2859 02:00:39,084 --> 02:00:40,964 This is going to turn into a problem for us comrade. 2860 02:00:41,244 --> 02:00:45,444 Because they will do everything in their power to make the published news true. 2861 02:00:45,444 --> 02:00:47,564 To try and stop us from leaving the forest, 2862 02:00:47,604 --> 02:00:50,084 they will gather a huge battalion in this mountain. 2863 02:00:50,564 --> 02:00:52,084 If we split in to smaller groups... 2864 02:00:53,364 --> 02:00:55,124 we might be able to escape. 2865 02:00:55,644 --> 02:00:57,044 Even if few of us are captured... 2866 02:00:57,924 --> 02:00:59,404 the rest will escape out of here, 2867 02:01:00,804 --> 02:01:01,804 continue our movement's work. 2868 02:01:01,884 --> 02:01:03,724 Sir, E-Company's OC is on the mic. 2869 02:01:04,924 --> 02:01:06,044 Tell me Ragavendar. 2870 02:01:06,284 --> 02:01:07,044 Sir... 2871 02:01:07,884 --> 02:01:08,964 Members of People's Army... 2872 02:01:09,844 --> 02:01:11,604 attacked our checkpost sir. 2873 02:01:11,724 --> 02:01:12,604 Is the parcel safe? 2874 02:01:13,204 --> 02:01:13,804 Parcel... 2875 02:01:14,764 --> 02:01:15,724 is missed sir. 2876 02:01:15,924 --> 02:01:17,844 What the fuck is happening, man? 2877 02:01:17,884 --> 02:01:19,484 What is going on here? 2878 02:01:19,524 --> 02:01:21,804 We've just told him about the arrest 2879 02:01:21,804 --> 02:01:23,764 and that everything is under control. 2880 02:01:24,364 --> 02:01:25,724 What do I tell him now? 2881 02:01:25,804 --> 02:01:26,684 When did this happen man? 2882 02:01:26,764 --> 02:01:28,164 About 3 hours back sir. 2883 02:01:28,164 --> 02:01:29,284 Why didn't you inform us right away? 2884 02:01:29,324 --> 02:01:31,204 We could've avoided this embarrassment if you had informed us earlier. 2885 02:01:31,244 --> 02:01:34,124 They took away all the arms and communication devices from there sir. 2886 02:01:34,364 --> 02:01:36,724 We walked down 3 hours to give you this information sir. 2887 02:01:36,924 --> 02:01:37,644 Now... 2888 02:01:38,164 --> 02:01:40,564 Are there any officers in your department who has the experience of 2889 02:01:40,684 --> 02:01:44,204 successfully handling a similar problem in this forest? 2890 02:01:44,284 --> 02:01:45,684 Sir, DSP Deenadayalan. 2891 02:01:45,804 --> 02:01:46,844 Gudaloor. - Yes, sir. 2892 02:01:48,284 --> 02:01:50,324 It will take 24 hours for him to take charge. 2893 02:01:50,404 --> 02:01:53,164 Until then this Amudan... Is he coming? - Yes sir. 2894 02:01:53,164 --> 02:01:56,804 Will he able to hold the fort until Deenadayalan comes and takes charge? 2895 02:01:57,044 --> 02:01:58,284 He is quite capable sir. - You sure? 2896 02:01:58,284 --> 02:01:58,924 I'm sure sir. 2897 02:02:01,444 --> 02:02:02,684 Every single one of us here would've.. 2898 02:02:02,724 --> 02:02:04,324 crossed hurdles to wear this khaki uniform. 2899 02:02:04,564 --> 02:02:05,764 From my personal experience, 2900 02:02:06,124 --> 02:02:07,604 I know that we've all crossed humiliations, 2901 02:02:07,804 --> 02:02:09,404 to stand up here as police men. 2902 02:02:09,844 --> 02:02:11,524 Your history and reports are impressive. 2903 02:02:11,924 --> 02:02:12,844 Thank you, sir. 2904 02:02:13,204 --> 02:02:15,524 Now, I am going to give you a greater responsibility. 2905 02:02:16,084 --> 02:02:16,484 Hmm? 2906 02:02:16,604 --> 02:02:17,564 Your faith will not go in vain sir. 2907 02:02:17,564 --> 02:02:20,444 From my experience of monitoring the forest... 2908 02:02:20,444 --> 02:02:23,204 and their activities in it, I guess... 2909 02:02:23,364 --> 02:02:24,284 that because of this fog, 2910 02:02:24,284 --> 02:02:25,364 they could climb down.. 2911 02:02:25,404 --> 02:02:27,164 only through the Elephant ridge. 2912 02:02:27,284 --> 02:02:29,644 You are promoted as Officer-in-Charge of the E-Company. 2913 02:02:29,884 --> 02:02:30,404 Thank you, sir. 2914 02:02:30,844 --> 02:02:33,524 Arrest Ragavendar and take him under custody. 2915 02:02:33,764 --> 02:02:35,404 Didn't he send you to training for giving.. 2916 02:02:35,444 --> 02:02:38,444 - a statement against him in my enquiry? - I will give that power to you now. 2917 02:02:38,564 --> 02:02:40,964 Deenadayalan DSP will take charge tomorrow. 2918 02:02:41,084 --> 02:02:42,244 You hold the fort until then. 2919 02:02:42,604 --> 02:02:47,084 Perumal and his men should not descend those mountains. 2920 02:02:50,844 --> 02:02:52,604 Remember one thing, 2921 02:02:52,724 --> 02:02:55,284 whatever happens to us on our attempt to stop them, 2922 02:02:55,644 --> 02:02:56,364 If we lose, it's life. 2923 02:02:57,164 --> 02:02:58,004 If we win, it's history. 2924 02:02:58,644 --> 02:03:00,084 Do a fine job with this. Alright? 2925 02:03:01,764 --> 02:03:02,964 I'll ensure you have a great career. 2926 02:03:03,164 --> 02:03:03,924 Will certainly do, sir. 2927 02:03:04,164 --> 02:03:05,684 It's a proud moment to all of us, 2928 02:03:05,924 --> 02:03:07,444 that you've come back as our company OC. 2929 02:03:16,524 --> 02:03:17,364 - Hey Kumaresa! - Brother? 2930 02:03:17,404 --> 02:03:18,484 I can hear the sound of boots. 2931 02:03:25,644 --> 02:03:26,004 Sir... 2932 02:03:26,204 --> 02:03:26,604 Sir... 2933 02:03:30,804 --> 02:03:31,524 Why are you here? 2934 02:03:31,884 --> 02:03:34,484 Photos of your torture of the village people in the camp got released. 2935 02:03:35,604 --> 02:03:36,604 They have suspended you. 2936 02:03:36,964 --> 02:03:38,364 I am the OC of E-Company now. 2937 02:03:38,844 --> 02:03:39,724 - Kumaresa? - Sir. 2938 02:03:39,884 --> 02:03:41,124 Didn't you want a rifle for so long? 2939 02:03:41,164 --> 02:03:41,804 - Yes sir. - Take it. 2940 02:03:42,244 --> 02:03:42,484 Hey. 2941 02:03:45,684 --> 02:03:47,964 (V/O) While standing there with the rifle in my hand, 2942 02:03:48,284 --> 02:03:50,684 it felt like I was doing something wrong, mother. 2943 02:03:51,164 --> 02:03:52,764 But I won't arrest you in front of our boys. 2944 02:03:53,164 --> 02:03:55,004 You too have worked hard to capture Perumal. 2945 02:03:55,764 --> 02:03:57,484 First, let's get him. We'll figure the rest later. 2946 02:04:00,044 --> 02:04:01,444 We are making people understand ethnic consciousness.. 2947 02:04:02,164 --> 02:04:05,004 and the need for Ethnic Nationalism. 2948 02:04:05,924 --> 02:04:07,804 That goes against their dream. 2949 02:04:08,644 --> 02:04:10,244 Even though we are a small group today.. 2950 02:04:10,444 --> 02:04:11,924 they know very well.. 2951 02:04:11,964 --> 02:04:14,244 of the greater impact our ideology will have tomorrow. 2952 02:04:14,244 --> 02:04:14,764 Comrade! 2953 02:04:16,243 --> 02:04:18,444 The villagers are signalling the police's arrival through smoke. 2954 02:04:32,404 --> 02:04:34,164 We'll block them, comrade. 2955 02:04:35,884 --> 02:04:38,404 You take Comrade Perumal and cross the state border via Kadamangalam. 2956 02:06:25,764 --> 02:06:27,364 No one should rise until I order. 2957 02:06:40,044 --> 02:06:41,044 Come up... Come up. 2958 02:06:53,644 --> 02:06:55,484 They are firing from both the sides sir. 2959 02:06:57,844 --> 02:06:59,684 No one should fire until I order. 2960 02:06:59,804 --> 02:07:01,564 Fog gives them huge advantage. 2961 02:07:01,924 --> 02:07:03,444 Don't rise until I say so. 2962 02:07:04,404 --> 02:07:06,164 No police life should be lost anymore. 2963 02:07:43,644 --> 02:07:44,284 Sir... 2964 02:07:44,444 --> 02:07:46,164 They are firing from behind the rock sir. 2965 02:07:46,204 --> 02:07:46,804 Yes. 2966 02:07:46,964 --> 02:07:48,924 You fire from here and divert them sir. 2967 02:07:48,924 --> 02:07:50,244 I will move this way towards the rock. 2968 02:07:50,284 --> 02:07:50,964 Okay, go. 2969 02:08:07,724 --> 02:08:08,564 Hey... Shoot! 2970 02:08:11,244 --> 02:08:12,404 Who do I shoot sir? 2971 02:08:13,804 --> 02:08:15,084 Why should I shoot? 2972 02:08:15,564 --> 02:08:16,004 Hey! 2973 02:08:16,204 --> 02:08:18,964 Baskar is moving forward, trusting we will back him up. 2974 02:08:19,004 --> 02:08:19,604 Fire now! 2975 02:08:53,604 --> 02:08:55,964 (V/O) Who gave us the rifles 2976 02:08:56,684 --> 02:08:59,484 to save who from whom was the question... 2977 02:09:00,564 --> 02:09:02,524 that was running on my mind at that time. 2978 02:09:09,124 --> 02:09:09,604 Comrade. 2979 02:09:09,724 --> 02:09:12,364 Henceforth, only well trained comrades will have the arms. 2980 02:09:13,244 --> 02:09:14,804 Take back arms from the rest. 2981 02:09:25,124 --> 02:09:25,924 Do you have warrant? 2982 02:09:26,004 --> 02:09:27,604 Sir will ask couple of questions. Just answer and go sir. 2983 02:09:27,644 --> 02:09:28,924 If you had questions, I am on my way to the court.. 2984 02:09:28,964 --> 02:09:29,964 - You could've asked me there. - Don't you know? 2985 02:09:30,004 --> 02:09:30,604 These are just formalities sir. 2986 02:09:30,644 --> 02:09:32,044 - Why are you taking him? - As usual dear. 2987 02:09:32,044 --> 02:09:32,364 Stop. 2988 02:09:32,404 --> 02:09:34,524 Q-branch Rangan has arrested and taking me. 2989 02:09:34,524 --> 02:09:35,844 Give this information to the the bar council, 2990 02:09:35,884 --> 02:09:37,564 and inform the Magistrate too. 2991 02:09:45,204 --> 02:09:45,604 Sir... 2992 02:09:45,644 --> 02:09:46,604 We've arrested the advocate. 2993 02:09:46,644 --> 02:09:49,364 That reporter's bus, coming in from Madras, has been identified sir. 2994 02:09:56,804 --> 02:09:58,124 Everyone be quiet. Its police. 2995 02:09:58,164 --> 02:09:59,244 Pavel? Are you reporter Pavel from Tamil Seithi? 2996 02:09:59,324 --> 02:10:00,044 Yes. Who are you? 2997 02:10:00,084 --> 02:10:00,884 Come, we need to enquire. 2998 02:10:00,884 --> 02:10:01,524 Sir, I am from the Press. 2999 02:10:01,524 --> 02:10:02,884 I know. Come man. Say that to the officials. 3000 02:10:02,924 --> 02:10:03,884 Sir, I said I am from Press. Why are you taking me like an accused? 3001 02:10:03,924 --> 02:10:04,284 Come quietly. 3002 02:10:04,364 --> 02:10:06,084 - Sir, who are you? Take your hands off me. - Hey get on the vehicle. 3003 02:10:06,084 --> 02:10:08,124 Sir, talk to my advocate first. 3004 02:10:08,203 --> 02:10:10,284 I know where you are taking me and what you will enquire. 3005 02:10:10,444 --> 02:10:11,884 I am not public. I am a journalist. 3006 02:10:12,044 --> 02:10:13,084 You can't threaten me. 3007 02:10:13,244 --> 02:10:14,364 What I did was my job. 3008 02:10:14,684 --> 02:10:16,484 You can all hear what I say. 3009 02:10:16,684 --> 02:10:20,484 With a full battalion we've surrounded every one of your forest routes. 3010 02:10:20,484 --> 02:10:22,484 Everyone of your men are arrested. 3011 02:10:22,564 --> 02:10:23,884 You can't get any help... 3012 02:10:24,044 --> 02:10:25,844 in this forest anymore. 3013 02:10:26,644 --> 02:10:28,204 If you think of fighting with us.. 3014 02:10:28,484 --> 02:10:30,524 not one of you will leave alive from this forest. 3015 02:10:30,804 --> 02:10:33,724 You cannot move even an inch down from this mountain. 3016 02:10:33,764 --> 02:10:35,564 You have no option... 3017 02:10:35,644 --> 02:10:36,404 other than surrender. 3018 02:10:36,444 --> 02:10:37,324 I repeat, 3019 02:10:37,404 --> 02:10:38,964 the only choice you have is to... 3020 02:10:39,164 --> 02:10:41,804 surrender with all your weapons. 3021 02:10:42,004 --> 02:10:44,484 - Government is ready to negotiate with you. - Comrade... Comrade... 3022 02:10:44,524 --> 02:10:45,004 Comrade... 3023 02:10:45,924 --> 02:10:46,964 Why did you come here? 3024 02:10:47,004 --> 02:10:48,644 necessary medical support to every single one of your.. 3025 02:10:48,684 --> 02:10:50,444 - wounded men. - Please be safe until this attack ends comrade. 3026 02:10:52,324 --> 02:10:54,004 With the arms we have in hands now... 3027 02:10:54,564 --> 02:10:56,244 we can neither stop or win them, comrade. 3028 02:10:57,364 --> 02:10:59,564 We might not have as much arms as they have comrade. 3029 02:10:59,964 --> 02:11:02,044 But don't we have the advantage of this forest and fog? 3030 02:11:02,084 --> 02:11:04,204 Because of their over confidence of having outnumbered arms... 3031 02:11:04,364 --> 02:11:06,004 police are falling into the trap our comrades have set up. 3032 02:11:06,124 --> 02:11:07,364 I repeat, 3033 02:11:07,404 --> 02:11:09,004 we have surrounded you, 3034 02:11:09,164 --> 02:11:10,964 with one full battalion. 3035 02:11:11,324 --> 02:11:12,484 Surrender now. 3036 02:11:22,204 --> 02:11:23,844 Hey give me a rifle! Give me a rifle! 3037 02:12:14,364 --> 02:12:15,884 For those who tried to propagate against us... 3038 02:12:16,004 --> 02:12:17,884 using the rail bridge bomb blast, 3039 02:12:18,244 --> 02:12:20,724 the release of the torture photos from their police camps.. 3040 02:12:21,084 --> 02:12:24,044 and you rescuing me after their announcement of my arrest 3041 02:12:24,444 --> 02:12:25,644 has caused a major setback. 3042 02:12:25,764 --> 02:12:27,364 The press are questioning them. 3043 02:12:27,564 --> 02:12:29,044 To escape from those questions.. 3044 02:12:29,084 --> 02:12:30,884 and to equate their mistake... 3045 02:12:31,924 --> 02:12:33,364 they are trying to find a scapegoat. 3046 02:12:39,044 --> 02:12:41,244 Take away Comrade Perumal from here. 3047 02:12:41,284 --> 02:12:43,124 Comrade Suresh you are hurt but you are talking about me? 3048 02:12:43,164 --> 02:12:44,084 It's safe to retreat. 3049 02:12:44,124 --> 02:12:45,644 - Comrade first check on him. - They will handle it comrade. 3050 02:12:45,684 --> 02:12:46,884 Police have breached Kadamangalam. 3051 02:12:46,964 --> 02:12:48,284 We'll climb the Northern side of the mountain, 3052 02:12:48,404 --> 02:12:51,084 through Selliyamman temple and cross the state border comrade. 3053 02:13:09,404 --> 02:13:09,844 Sir. 3054 02:13:11,684 --> 02:13:12,804 Our Baskar sir. 3055 02:13:16,084 --> 02:13:16,964 There is no face. 3056 02:13:17,884 --> 02:13:19,484 I could identify only with the number. 3057 02:13:19,764 --> 02:13:20,204 Hey! 3058 02:13:20,644 --> 02:13:21,684 Make them kneel down! 3059 02:13:23,604 --> 02:13:24,604 Kneel down! 3060 02:13:31,044 --> 02:13:31,324 Hey. 3061 02:13:32,283 --> 02:13:32,643 Kneel! 3062 02:13:33,484 --> 02:13:33,924 Kneel! 3063 02:13:54,324 --> 02:13:56,604 Did we build this movement to sacrifice all these youngsters? 3064 02:13:56,924 --> 02:13:57,844 This is wrong comrade! 3065 02:13:58,524 --> 02:13:59,204 Comrade... 3066 02:13:59,324 --> 02:14:00,684 This isn't the time to discuss it, Comrade. 3067 02:14:00,724 --> 02:14:01,644 We will talk about it later. 3068 02:14:02,564 --> 02:14:04,604 First, we should go to a safer place. 3069 02:14:04,604 --> 02:14:05,364 No, Comrade. 3070 02:14:05,524 --> 02:14:07,004 We should take a decision now! 3071 02:14:07,364 --> 02:14:10,204 If we are ready to give them the person they need... 3072 02:14:10,244 --> 02:14:11,924 We can't decide that now, comrade. 3073 02:14:12,044 --> 02:14:14,604 the people will be relieved from harassment for a while. 3074 02:14:15,484 --> 02:14:16,804 Using that situation... 3075 02:14:17,924 --> 02:14:21,324 we too can change our forms of resistance. 3076 02:15:08,203 --> 02:15:08,644 Sir! 3077 02:15:08,724 --> 02:15:10,484 Revolver will not have the range, sir. 3078 02:15:10,484 --> 02:15:11,804 Use 303 to fire sir. 3079 02:15:29,404 --> 02:15:31,004 Are you experienced enough to hit a superior? 3080 02:15:32,044 --> 02:15:32,643 Hey! 3081 02:15:33,724 --> 02:15:34,484 Kumaresa! 3082 02:15:35,404 --> 02:15:36,444 If you are a superior.. 3083 02:15:37,044 --> 02:15:38,844 should we tolerate everything you do? 3084 02:15:38,844 --> 02:15:40,004 What are you doing? 3085 02:15:40,044 --> 02:15:40,844 Let him go! 3086 02:15:42,244 --> 02:15:43,084 Superior, man. 3087 02:15:43,084 --> 02:15:43,804 Hey! 3088 02:15:45,284 --> 02:15:46,404 Sir... sir... 3089 02:15:46,444 --> 02:15:46,884 Hey! 3090 02:15:47,604 --> 02:15:48,244 Hey Bala! 3091 02:15:48,284 --> 02:15:49,564 - Kumaresa! - Hold him back. 3092 02:15:50,684 --> 02:15:51,244 Hey... hey! 3093 02:15:51,364 --> 02:15:52,204 Let him go! 3094 02:15:52,644 --> 02:15:53,644 Why are you doing this? 3095 02:15:53,644 --> 02:15:54,484 - Let go! - Let go! 3096 02:15:54,484 --> 02:15:56,084 - You should be dead. - Let him go! 3097 02:15:56,244 --> 02:15:57,284 Sir...Sir 3098 02:15:57,484 --> 02:15:58,404 Sir... leave me sir. 3099 02:15:58,444 --> 02:15:59,884 Sir... he is a wrong man sir. 3100 02:15:59,924 --> 02:16:00,684 He should die sir. 3101 02:16:00,724 --> 02:16:02,164 Kumaresa! Kumaresa! 3102 02:16:02,484 --> 02:16:03,084 Stop it. 3103 02:16:03,324 --> 02:16:03,724 Sir... 3104 02:16:04,244 --> 02:16:06,164 Sir, he tried to kill Velmurugan sir with the rifle. 3105 02:16:06,804 --> 02:16:08,604 I said stop. 3106 02:16:09,004 --> 02:16:10,684 I keep repeating. Why are you doing like this? 3107 02:16:10,724 --> 02:16:12,724 Yesterday I saw Muthu's body sir. 3108 02:16:12,884 --> 02:16:13,964 He was shot with a revolver. 3109 02:16:14,284 --> 02:16:15,604 Now, Baskar sir. 3110 02:16:15,884 --> 02:16:18,604 Just last night he confessed to killing our driver Raghu sir. 3111 02:16:18,804 --> 02:16:20,644 Now he is trying to kill the rest of us all sir. 3112 02:16:20,884 --> 02:16:22,604 You can take that revolver and check it for yourself sir. 3113 02:16:22,844 --> 02:16:23,564 Yesterday it was Muthu sir. 3114 02:16:23,644 --> 02:16:24,964 After that a round in the forest sir. 3115 02:16:25,204 --> 02:16:26,284 And now it's Baskar sir. 3116 02:16:26,444 --> 02:16:27,364 Totally three rounds sir. 3117 02:16:28,084 --> 02:16:29,004 You check it yourself sir. 3118 02:16:30,924 --> 02:16:31,684 Check it sir. 3119 02:16:38,324 --> 02:16:39,164 Give me your revolver. 3120 02:16:40,644 --> 02:16:42,724 You suspect me on a PC's word? 3121 02:16:42,844 --> 02:16:44,484 I said give me your revolver. 3122 02:16:59,284 --> 02:17:00,724 I should've killed you yesterday. 3123 02:17:00,764 --> 02:17:01,724 It was a mistake letting you live. 3124 02:17:01,764 --> 02:17:02,244 Hey Bala! Bala! 3125 02:17:02,244 --> 02:17:03,084 If I had killed him.. 3126 02:17:07,684 --> 02:17:10,604 They are compelled to produce me in their courts. 3127 02:17:10,764 --> 02:17:11,284 Because, 3128 02:17:12,524 --> 02:17:14,644 They have officially confirmed my arrest. 3129 02:17:15,764 --> 02:17:17,364 Let us allow them to arrest me. 3130 02:17:17,724 --> 02:17:19,284 Let them take me to the court. 3131 02:17:19,564 --> 02:17:20,964 We will talk our politics there. 3132 02:17:21,004 --> 02:17:22,364 We cannot accept this comrade. 3133 02:17:22,804 --> 02:17:24,004 We will save you even with our lives. 3134 02:17:24,124 --> 02:17:24,644 Comrade! 3135 02:17:25,204 --> 02:17:25,764 Did we... 3136 02:17:26,044 --> 02:17:28,284 Did we fight all these years for you all to die like this? 3137 02:17:29,124 --> 02:17:30,004 You should live comrade. 3138 02:17:30,364 --> 02:17:32,884 What can we do on our own without leaders to guide us comrade? 3139 02:17:33,324 --> 02:17:34,724 We have talked about this many times. 3140 02:17:34,804 --> 02:17:37,004 To lead ideology is more important than individuals. 3141 02:17:38,324 --> 02:17:39,364 If you have the right ideology.. 3142 02:17:39,604 --> 02:17:41,724 A leader will come up from your own generation. 3143 02:17:42,844 --> 02:17:44,284 Leaders without ideology.. 3144 02:17:44,764 --> 02:17:46,484 will only produce fans. 3145 02:17:46,764 --> 02:17:48,404 That will not pave way to progress. 3146 02:17:49,524 --> 02:17:51,524 We believe we have not done that mistake. 3147 02:17:52,164 --> 02:17:54,724 Will you kill everyone to hide your humiliation? 3148 02:17:56,724 --> 02:17:57,044 Hey... 3149 02:17:57,484 --> 02:17:58,004 Sir. 3150 02:17:58,284 --> 02:17:59,324 Right now, he is not our enemy. 3151 02:18:00,004 --> 02:18:00,684 He is up there. 3152 02:18:01,684 --> 02:18:03,244 Every second we waste here on this... 3153 02:18:03,284 --> 02:18:04,764 will kill one of our men out there. 3154 02:18:05,004 --> 02:18:06,044 Let's first finish him off... 3155 02:18:06,604 --> 02:18:07,644 and then come to this. 3156 02:18:07,804 --> 02:18:08,964 Handcuff him and get him in the jeep. 3157 02:18:09,564 --> 02:18:12,884 As governments across the world gets close to each other... 3158 02:18:13,004 --> 02:18:14,604 time and labour of the people are going to be... 3159 02:18:14,644 --> 02:18:19,524 commodified and exploited at unprecedented levels, without their knowledge. 3160 02:18:19,564 --> 02:18:22,564 In order to face that, our forms of struggle should change. 3161 02:18:22,644 --> 02:18:25,124 Henceforth, every movement we take forth for the people... 3162 02:18:25,284 --> 02:18:28,044 will have the people at the frontlines. 3163 02:18:28,964 --> 02:18:32,004 If we want to shatter their superstition that individuals... 3164 02:18:32,524 --> 02:18:34,084 will solve their problems, 3165 02:18:34,524 --> 02:18:35,964 then there should be no arms in our hands to fight for them. 3166 02:18:36,044 --> 02:18:37,644 The people should choose their weapons, 3167 02:18:37,724 --> 02:18:38,844 from their own struggles. 3168 02:18:38,964 --> 02:18:41,244 And that weapon could even be the vote they cast. 3169 02:18:41,324 --> 02:18:44,804 To train and politicise people towards that... 3170 02:18:45,484 --> 02:18:47,004 would be the only... 3171 02:18:47,484 --> 02:18:49,404 work of People's Army henceforth. 3172 02:18:55,564 --> 02:18:58,684 We have the greatest ideology... 3173 02:19:01,404 --> 02:19:02,924 and the biggest dream. 3174 02:19:03,204 --> 02:19:05,724 We all must march towards it. 3175 02:19:05,844 --> 02:19:08,844 We should never give that up for any individual. 3176 02:19:09,324 --> 02:19:10,164 Today, 3177 02:19:11,204 --> 02:19:14,364 Keeping in my mind the future of every single one of you here... 3178 02:19:14,764 --> 02:19:16,124 I have decided to surrender. 3179 02:19:16,324 --> 02:19:18,684 It will give enough time for our comrades to escape from here. 3180 02:19:19,204 --> 02:19:20,844 The end of a generation will be 3181 02:19:20,924 --> 02:19:22,204 the beginning of the next one. 3182 02:19:34,244 --> 02:19:34,884 Comrade! 3183 02:19:35,244 --> 02:19:36,364 Don't do this comrade. 3184 02:19:42,724 --> 02:19:43,884 Stop firing. 3185 02:19:48,404 --> 02:19:48,804 Bala... 3186 02:19:49,604 --> 02:19:50,244 See who that is. 3187 02:19:56,124 --> 02:19:57,044 It's Mentor sir. 3188 02:19:58,884 --> 02:20:00,244 Cease fire! 3189 02:20:00,724 --> 02:20:01,884 Cease fire! 3190 02:20:02,004 --> 02:20:03,924 Until I give orders, no one should fire. 3191 02:20:05,444 --> 02:20:06,044 Did you hear me? 3192 02:20:06,484 --> 02:20:08,724 Not even a single bullet should be fired without my order! 3193 02:20:09,204 --> 02:20:13,004 OC sir's order! Everyone come back to the start point. OC sir's order! 3194 02:22:14,484 --> 02:22:15,364 Fire! 3195 02:23:06,444 --> 02:23:08,044 Kumaresa.. What are you watching? 3196 02:23:08,203 --> 02:23:09,004 Fire! 3197 02:23:12,724 --> 02:23:13,724 Bala... 3198 02:23:13,964 --> 02:23:15,524 Both of you should shoot him now! 3199 02:23:17,604 --> 02:23:18,524 Shoot him! 3200 02:23:52,844 --> 02:23:53,844 Will you do something for me? 3201 02:23:54,444 --> 02:23:54,804 What is it? 3202 02:23:55,324 --> 02:23:57,484 What if the police arrest me and kill me? 3203 02:23:57,604 --> 02:23:58,804 Don't talk like a fool. 3204 02:23:58,924 --> 02:23:59,524 Wait... 3205 02:23:59,924 --> 02:24:00,684 Listen to me. 3206 02:24:02,964 --> 02:24:05,764 Why did the authorities not take interest... 3207 02:24:06,164 --> 02:24:08,444 in finding my real identity for 25 years? 3208 02:24:09,284 --> 02:24:12,044 In that case, they would've arrested me, hanged me up. 3209 02:24:14,444 --> 02:24:16,004 They could've killed me under police custody. 3210 02:24:16,604 --> 02:24:18,604 Without identity I was able to be a Karuppan, 3211 02:24:18,644 --> 02:24:21,604 Vel Murugan, Nagaraj, Robert, Mentor... 3212 02:24:22,564 --> 02:24:24,284 and for the journalists as a Ghost. 3213 02:24:25,004 --> 02:24:26,684 But from recent activities... 3214 02:24:27,404 --> 02:24:30,484 it looks like they will be compelled to capture Mentor Perumal. 3215 02:24:30,804 --> 02:24:32,283 May be if I die... 3216 02:24:32,923 --> 02:24:34,284 and if you claim my body, 3217 02:24:34,964 --> 02:24:37,564 they will talk only about who is Perumal, who is his family, 3218 02:24:37,604 --> 02:24:39,764 how were they living and what will be their future 3219 02:24:40,524 --> 02:24:43,764 and my death will become a matter of one family's grief. 3220 02:24:44,404 --> 02:24:45,724 If you did not claim my body, 3221 02:24:45,964 --> 02:24:49,804 then the dialogue will revolve around who we fought against, who we fought for... 3222 02:24:50,644 --> 02:24:52,724 and my death will become a identity of an ideology. 3223 02:24:54,284 --> 02:24:55,644 Over the years, both of us... 3224 02:24:56,924 --> 02:24:57,924 for our ideology, 3225 02:24:57,964 --> 02:25:00,964 have given up many things that a normal family life demands. 3226 02:25:02,484 --> 02:25:04,444 I did all that whole heartedly. 3227 02:25:05,724 --> 02:25:06,244 But, 3228 02:25:07,964 --> 02:25:10,084 what you are asking now for the same ideology is... 3229 02:25:12,924 --> 02:25:15,564 Why should I be the one who is always giving everything up? 3230 02:25:20,724 --> 02:25:21,684 It hurts. 3231 02:25:27,404 --> 02:25:27,884 But, 3232 02:25:31,044 --> 02:25:32,844 I understand what you say is right. 3233 02:25:35,684 --> 02:25:38,364 With a profound pain and grief that you can't understand, 3234 02:25:42,244 --> 02:25:43,364 I accept this. 3235 02:25:46,644 --> 02:25:47,364 My sweet heart. 3236 02:26:58,564 --> 02:26:58,924 Hey! 3237 02:26:59,404 --> 02:27:00,044 Hey.. open the door. 3238 02:27:00,244 --> 02:27:02,284 Sir, please wait. Can't keep inside and close the door. 3239 02:27:02,524 --> 02:27:03,724 Will remove the door sir. 3240 02:27:03,724 --> 02:27:04,324 Remove it. 3241 02:27:05,084 --> 02:27:05,684 Quick! 3242 02:27:06,044 --> 02:27:07,044 Yes coming, sir. 3243 02:27:07,124 --> 02:27:07,604 Hey...Hey 3244 02:27:07,684 --> 02:27:09,084 Hold tight! Lift up! 3245 02:27:13,044 --> 02:27:13,444 Hey! 3246 02:27:13,724 --> 02:27:15,324 Can't you even hold a corpse? 3247 02:27:15,364 --> 02:27:17,484 Sorry sir. It got slippery. 3248 02:27:33,804 --> 02:27:35,044 E-Company OC to Mic 11 sir. 3249 02:27:35,324 --> 02:27:36,164 It's a success sir. 3250 02:27:36,164 --> 02:27:36,604 Mm... 3251 02:27:36,764 --> 02:27:37,444 What do you mean by success? 3252 02:27:37,844 --> 02:27:40,444 Sir, I have disposed of the parcel that went missing from us. 3253 02:27:40,764 --> 02:27:42,444 Who asked you to? 3254 02:27:42,484 --> 02:27:44,284 There's no other way, sir. 3255 02:27:44,484 --> 02:27:45,204 Will come on phone line sir. 3256 02:27:45,884 --> 02:27:48,004 - He messed up, sir. - Oh shit! 3257 02:27:49,404 --> 02:27:51,604 Now I have to tell a new story to the Super Boss. 3258 02:27:52,564 --> 02:27:53,684 He was a good man sir. 3259 02:27:55,204 --> 02:27:57,764 It doesn't matter to us if he is a good or bad man. 3260 02:27:57,924 --> 02:27:59,564 He is an anti-national who worked against the government. 3261 02:27:59,844 --> 02:28:01,124 A criminal by law. 3262 02:28:01,204 --> 02:28:02,604 I shot him and he died. That's all. 3263 02:28:02,724 --> 02:28:04,444 Don't fret over it. Let it go. 3264 02:28:05,564 --> 02:28:08,244 For all the hardship from childhood to up until now... 3265 02:28:08,644 --> 02:28:10,124 we've succeeded today, Bala. 3266 02:28:10,404 --> 02:28:12,644 If we don't shoot him, a Deenadayalan from somewhere 3267 02:28:12,684 --> 02:28:14,924 will come and take the credits for capturing him. 3268 02:28:14,964 --> 02:28:16,924 Those of us who risked so much at the job would be watching it. 3269 02:28:17,004 --> 02:28:19,444 Tomorrow, when history mentions the name Perumal... 3270 02:28:19,724 --> 02:28:21,604 it will include my name, Amudan, as the one who shot him. 3271 02:28:22,204 --> 02:28:24,124 From now on, no one can even think of dismissing me. 3272 02:28:24,644 --> 02:28:26,004 To come to power... 3273 02:28:26,044 --> 02:28:27,884 we need to do such things go climb up the ladder. 3274 02:28:28,444 --> 02:28:32,004 Even I've become an SI after going through shame and humiliation like you sir. 3275 02:28:33,324 --> 02:28:35,124 Don't generalise that oppressed people... 3276 02:28:35,164 --> 02:28:36,844 can come to power only by doing such works sir. 3277 02:28:37,364 --> 02:28:39,244 You say that because you lack morality. 3278 02:28:40,764 --> 02:28:43,004 You've shot a man who came to surrender at point-blank range. 3279 02:28:43,244 --> 02:28:44,324 How did you have the heart to do this sir? 3280 02:28:44,564 --> 02:28:46,524 If what they did is wrong and murder... 3281 02:28:46,644 --> 02:28:47,644 what about what this guy has done sir? 3282 02:28:47,924 --> 02:28:50,644 He has shot and killed our policemen who worked with us. 3283 02:28:51,164 --> 02:28:53,084 But this guy deserves to be arrested and investigated? 3284 02:28:53,364 --> 02:28:55,124 Are you guarding him because he belongs to a particular community? 3285 02:28:55,164 --> 02:28:56,004 Hey... Stop the jeep. 3286 02:28:56,404 --> 02:28:57,324 Stop the damn jeep! 3287 02:28:58,044 --> 02:28:59,684 They've shot the police men who were with you.. 3288 02:29:00,004 --> 02:29:01,084 that didn't stir your conscience. 3289 02:29:01,444 --> 02:29:03,524 Their families are going to be on the roads.. 3290 02:29:03,684 --> 02:29:04,724 even that didn't stir your conscience. 3291 02:29:05,004 --> 02:29:07,644 But it bothers you that I shot a man who came to surrender, at point-blank range? 3292 02:29:09,604 --> 02:29:10,884 Like he is some martyr... 3293 02:29:10,964 --> 02:29:12,684 shooting him makes you angry? 3294 02:29:13,244 --> 02:29:16,164 I give orders to fire and you both stand there and watch? 3295 02:29:16,243 --> 02:29:17,284 Who are you working for? 3296 02:29:17,284 --> 02:29:18,884 First an enquiry should be ordered on you both. 3297 02:29:18,884 --> 02:29:19,724 Get the damn down! 3298 02:29:20,164 --> 02:29:20,604 Thank you sir. 3299 02:29:26,164 --> 02:29:27,484 Fall in those guys, 3300 02:29:27,524 --> 02:29:29,244 check the right count and bring them back. 3301 02:29:29,284 --> 02:29:30,684 Let me see if you can do even that job right. 3302 02:29:30,884 --> 02:29:31,284 Give Fall in. 3303 02:29:31,724 --> 02:29:32,283 Fall in! 3304 02:29:34,564 --> 02:29:37,924 Sir, if we hide that we killed Perumal and say that he escaped, 3305 02:29:38,124 --> 02:29:40,444 even though it might be an embarrassment to our government for a short period, 3306 02:29:40,804 --> 02:29:41,644 in the long run, 3307 02:29:41,684 --> 02:29:43,124 it will be beneficial to us sir. 3308 02:29:44,164 --> 02:29:45,804 If another leader, 3309 02:29:46,524 --> 02:29:47,604 rise up somewhere, 3310 02:29:48,044 --> 02:29:48,724 we can... 3311 02:29:49,084 --> 02:29:50,684 say that Perumal is alive and... 3312 02:29:50,964 --> 02:29:52,364 stir up a rumour sir. 3313 02:29:52,444 --> 02:29:54,004 People will get confused in this. 3314 02:29:54,044 --> 02:29:56,044 And after six months, 3315 02:29:56,284 --> 02:29:57,764 we can say that Perumal had a family, 3316 02:29:58,444 --> 02:30:00,404 or that his son is alive, 3317 02:30:00,844 --> 02:30:03,164 why even his wife is alive and... 3318 02:30:03,444 --> 02:30:05,204 we can keep fabricating this news sir. 3319 02:30:05,324 --> 02:30:07,364 If we make the people believe that the Mentor 3320 02:30:07,404 --> 02:30:09,324 is going to come now or then and make them wait, 3321 02:30:09,444 --> 02:30:12,284 real leaders will not come for them sir. 3322 02:30:13,204 --> 02:30:14,844 I got him just on the first day of my arrival. 3323 02:30:15,564 --> 02:30:16,444 Time favours us. 3324 02:30:16,644 --> 02:30:18,284 The sufferings I've endured in the forest all these days.. 3325 02:30:18,764 --> 02:30:19,844 has finally paid off. 3326 02:30:20,484 --> 02:30:23,044 Everyone who was a part of this operation will definitely get promotion. 3327 02:30:23,084 --> 02:30:25,524 It won't be surprising even if the government builds us houses. 3328 02:30:25,564 --> 02:30:27,964 I am extremely happy that this happened under my command. 3329 02:30:28,164 --> 02:30:34,844 โ™ช Singing a Tamil song โ™ช 3330 02:30:35,764 --> 02:30:41,684 โ™ช Singing a Tamil song โ™ช 3331 02:30:42,204 --> 02:30:45,004 Hey Hey Hey!!! 3332 02:30:45,044 --> 02:30:46,084 Hey! 3333 02:30:46,644 --> 02:30:47,524 Kumaresa! 3334 02:30:51,084 --> 02:30:51,564 Hey.. 3335 02:30:51,564 --> 02:30:52,644 Take reverse man. 3336 02:30:53,764 --> 02:30:54,004 Hey! 3337 02:30:54,484 --> 02:30:54,764 Hey! 3338 02:30:56,044 --> 02:30:56,444 Hey! 3339 02:30:57,124 --> 02:30:59,044 It's going to drop down, Kumaresa. 3340 02:31:03,884 --> 02:31:04,324 Hey! 3341 02:31:05,084 --> 02:31:05,924 Is there any problem? 3342 02:31:06,284 --> 02:31:07,564 Are you angry at me? 3343 02:31:08,884 --> 02:31:09,924 Say something! 3344 02:31:11,404 --> 02:31:12,324 What are you looking at? 3345 02:31:12,844 --> 02:31:13,684 Hey! 3346 02:31:13,724 --> 02:31:14,804 With some grudge.. 3347 02:31:14,924 --> 02:31:16,204 he keeps trying to get us all killed. 3348 02:31:16,884 --> 02:31:18,804 They said you are the bloody expert in driving over the mountains?! 3349 02:31:18,844 --> 02:31:20,044 Take the vehicle back dammit. 3350 02:31:20,364 --> 02:31:21,084 Move it. 3351 02:31:21,564 --> 02:31:22,124 Kumaresa.. 3352 02:31:22,404 --> 02:31:23,244 what are you doing? 3353 02:31:25,604 --> 02:31:25,884 Hey.. 3354 02:31:27,284 --> 02:31:28,644 Don't step out. Take the vehicle back. 3355 02:31:29,444 --> 02:31:31,124 - Where are you going? - Why did you turn off the jeep? 3356 02:31:31,124 --> 02:31:32,643 Kumaresa.. don't step out. 3357 02:31:32,923 --> 02:31:33,484 Don't step out.. 3358 02:31:33,844 --> 02:31:34,164 Sir, sir! 3359 02:31:34,204 --> 02:31:35,444 Sit on that side of the jeep. 3360 02:31:35,444 --> 02:31:36,804 He is going to take us down. I am scared sir. 3361 02:31:36,844 --> 02:31:38,124 First you shift to this side sir. 3362 02:31:40,044 --> 02:31:41,804 Kumaresa.. Take the vehicle back some how man. 3363 02:31:41,844 --> 02:31:42,484 Hey... 3364 02:31:42,644 --> 02:31:44,204 Kumaresa.. I've suffered a lot.. 3365 02:31:44,244 --> 02:31:45,684 Hey!! 3366 02:31:45,804 --> 02:31:47,084 to come here man. 3367 02:31:48,084 --> 02:31:49,564 Kumaresa.. Please get in the jeep. 3368 02:31:49,644 --> 02:31:51,404 Didn't I fight for you all in the Company? 3369 02:31:51,444 --> 02:31:53,684 If I come to power tomorrow, I will lend my support... 3370 02:31:56,644 --> 02:31:58,244 Hey Kumaresa! Come here! Where are you going? 3371 02:31:58,284 --> 02:31:59,124 Hey come and take the vehicle back. 3372 02:31:59,124 --> 02:31:59,804 Kumaresa, what happened? 3373 02:31:59,804 --> 02:32:01,084 - Watch it, you will never become a police. - Kumaresa! 3374 02:32:02,804 --> 02:32:03,924 What are you doing? 3375 02:32:03,964 --> 02:32:04,684 Kumaresa! 3376 02:32:05,204 --> 02:32:05,764 What has happened? 3377 02:32:05,764 --> 02:32:07,484 Hey start the vehicle! Superiors are here! 3378 02:32:08,203 --> 02:32:08,924 Start the vehicle. 3379 02:32:10,204 --> 02:32:11,364 - Where are you going? - Hey Kumaresa! 3380 02:32:11,444 --> 02:32:12,324 Bala, call him! 3381 02:32:12,364 --> 02:32:13,404 Hey Kumaresa! Where are you going? Hey! 3382 02:32:13,644 --> 02:32:14,324 - Kumaresa! - Hey!!! 3383 02:32:14,364 --> 02:32:15,644 Sit! Sit! 3384 02:32:15,724 --> 02:32:16,644 Hey Bala! Just sit! 3385 02:32:16,764 --> 02:32:18,604 Sit there! Sit there, Bala. 3386 02:32:18,644 --> 02:32:20,084 Don't step out because you can man! 3387 02:32:20,124 --> 02:32:21,364 Stay still.. Stay still. Vehicle will topple down. 3388 02:32:21,404 --> 02:32:21,924 Mic... 3389 02:32:22,284 --> 02:32:23,684 Check if the mic is working. 3390 02:32:23,684 --> 02:32:24,924 Hey! Where are you going leaving us like this? 3391 02:32:24,964 --> 02:32:25,644 Kumaresa! 3392 02:32:26,404 --> 02:32:26,804 Hey! 3393 02:32:27,444 --> 02:32:28,324 - Mic 3? - What did I do man? 3394 02:32:28,324 --> 02:32:29,204 Hey! 3395 02:32:29,244 --> 02:32:29,924 Amudan sir! 3396 02:32:29,964 --> 02:32:30,644 Don't move sir. 3397 02:32:30,644 --> 02:32:33,244 Kumaresa, I will strip you off your uniform when I come out. 3398 02:32:35,124 --> 02:32:35,764 Kumaresa! 3399 02:32:36,124 --> 02:32:37,084 Why are you leaving us like this? 3400 02:32:40,524 --> 02:32:43,124 If I come out, I will really rip you off your uniform. 3401 02:32:43,444 --> 02:32:45,684 Kumaresa! Come back and start the vehicle. 3402 02:32:46,644 --> 02:32:48,044 (V/O) He said it on that day itself mother. 3403 02:32:48,444 --> 02:32:49,724 Those in power, 3404 02:32:50,164 --> 02:32:51,964 will write his own story as history. 3405 02:32:52,524 --> 02:32:53,484 And our histories.. 3406 02:32:53,564 --> 02:32:54,684 are not even written as stories. 3407 02:32:54,764 --> 02:32:55,724 Sit still. 3408 02:32:55,844 --> 02:32:57,084 Our boys will be here soon. 3409 02:32:57,204 --> 02:33:00,684 Will the jeep stay on till the boys get here? 3410 02:33:00,844 --> 02:33:01,964 (V/O) And like he said, 3411 02:33:02,324 --> 02:33:03,364 till today, 3412 02:33:04,124 --> 02:33:05,084 they did not make 3413 02:33:05,324 --> 02:33:07,004 any announcement regarding 3414 02:33:07,524 --> 02:33:08,684 Comrade Perumal's death. 3415 02:33:09,244 --> 02:33:11,044 One day authority will be in the hands of the people. 3416 02:33:11,404 --> 02:33:12,884 He said, until then, 3417 02:33:13,204 --> 02:33:16,164 we should tell our history as stories. 3418 02:33:16,764 --> 02:33:18,404 The stories we grew up with 3419 02:33:18,844 --> 02:33:20,364 builds every generation. 3420 02:33:20,964 --> 02:33:22,884 You tell all this as stories to my sister's kids 3421 02:33:23,524 --> 02:33:25,524 when you feed them, mother. 3422 02:33:25,924 --> 02:33:28,164 And they will pass it to others. 3423 02:33:28,604 --> 02:33:30,564 Until we write our history, 3424 02:33:31,084 --> 02:33:33,084 we should keep telling our stories, mother. 3425 02:33:33,684 --> 02:33:36,524 I have sent you a money order with all the money I had. 3426 02:33:36,884 --> 02:33:38,004 Take care of your health. 3427 02:33:38,204 --> 02:33:39,284 Eat on time. 3428 02:33:39,804 --> 02:33:41,484 If I don't come to see you after this... 3429 02:33:41,964 --> 02:33:44,484 if you didn't get any letter or hear from me again.. 3430 02:33:44,924 --> 02:33:46,804 then know that your son lived a useful life.. 3431 02:33:47,284 --> 02:33:48,484 serving people who suffered.. 3432 02:33:48,924 --> 02:33:50,244 and died, mother. 3433 02:33:50,684 --> 02:33:51,524 Yours, 3434 02:33:51,804 --> 02:33:53,644 loving son, Kumaresan. 251125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.