All language subtitles for [SubtitleTools.com] 2024-08-06_ardmediathek_Tatort - Feierstunde (2016)_http_1280x720

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Untertitel: WDR mediagroup GmbH im Auftrag des WDR 2 00:00:09,200 --> 00:00:12,200 * Tatort-Titelmusik * 3 00:00:21,160 --> 00:00:23,160 Frank Thiel 4 00:00:24,160 --> 00:00:26,160 Prof. Karl-Friedrich Boerne 5 00:00:27,160 --> 00:00:29,160 Nadeshda Krusenstern 6 00:00:30,160 --> 00:00:32,160 Silke Haller, "Alberich" 7 00:00:35,720 --> 00:00:37,120 Ich will ihn umbringen. 8 00:00:38,440 --> 00:00:42,040 Ich kann an nichts anderes mehr denken, als ihn umzubringen. 9 00:00:45,320 --> 00:00:46,640 Ich mache es wirklich. 10 00:00:47,560 --> 00:00:49,200 Diesmal bringe ich ihn um. 11 00:00:51,080 --> 00:00:53,800 Einen Mord zu begehen, ist gar nicht so einfach. 12 00:00:54,760 --> 00:00:55,920 Ich weiß. 13 00:00:57,560 --> 00:01:00,600 Aber diesmal mache ich es wirklich. 14 00:01:04,640 --> 00:01:06,080 Ich erschieße ihn. 15 00:01:08,360 --> 00:01:10,160 Ich schieße ihm vor allen Leuten 16 00:01:10,160 --> 00:01:12,680 mitten in sein kleines selbstgerechtes Herz. 17 00:01:18,120 --> 00:01:20,680 Neueste computertomografische Techniken. 18 00:01:21,400 --> 00:01:23,320 Ich will ihn krepieren sehen. 19 00:01:23,320 --> 00:01:26,760 Sein Ego, seine Hybris, seine Eitelkeit. 20 00:01:28,640 --> 00:01:32,160 All unsere Forschung, der technische Fortschritt. 21 00:01:32,840 --> 00:01:35,520 Er soll an seiner eigenen Arroganz verrecken. 22 00:01:35,800 --> 00:01:38,000 In seinem Blut, in seinem Schmerz. 23 00:01:40,200 --> 00:01:44,400 Er soll verenden wie ein krankes Tier, das jämmerlich zugrunde geht. 24 00:01:45,240 --> 00:01:46,960 ...schauen auf diese Stadt. 25 00:01:46,960 --> 00:01:50,160 Und ich verspreche Ihnen, wir werden schon bald 26 00:01:50,160 --> 00:01:53,200 abenteuerliche Ergebnisse zu präsentieren haben. 27 00:01:54,080 --> 00:01:55,080 Ich danke Ihnen. 28 00:01:57,840 --> 00:01:59,840 * Applaus * 29 00:02:16,200 --> 00:02:17,400 (röchelt) 30 00:02:17,960 --> 00:02:19,160 Warum? 31 00:02:19,720 --> 00:02:21,240 Rache, Herr Professor. 32 00:02:22,600 --> 00:02:23,600 Rache. 33 00:02:29,640 --> 00:02:30,960 Ich tue es wirklich. 34 00:02:33,200 --> 00:02:35,080 Diesmal mache ich es wirklich. 35 00:02:38,080 --> 00:02:39,480 Das sagen Sie immer. 36 00:02:40,040 --> 00:02:42,480 Aber ich glaube nicht, dass Sie es tun. 37 00:02:44,320 --> 00:02:50,480 Ich kann an nichts anderes mehr denken, als ihn umzubringen. 38 00:03:00,200 --> 00:03:01,440 Ja. 39 00:03:03,760 --> 00:03:06,680 Wut ist ein sehr tiefes Gefühl. 40 00:03:23,720 --> 00:03:24,800 Ah. 41 00:03:25,160 --> 00:03:26,800 Geht es? - Ja, es geht schon. 42 00:03:26,800 --> 00:03:28,880 Ich hatte nie Probleme mit dem Rücken. 43 00:03:28,880 --> 00:03:31,280 In deinem Alter war ich biegsam wie eine Katze. 44 00:03:31,280 --> 00:03:33,240 Du solltest weniger Drogen nehmen. 45 00:03:33,240 --> 00:03:35,360 Du bist total verspannt, lass mal locker. 46 00:03:35,360 --> 00:03:37,960 Danke für den Tipp, Vattern, ich komme schon klar. 47 00:03:37,960 --> 00:03:40,760 Kannst wieder abhauen. - Ich mache mir nur Sorgen. 48 00:03:40,760 --> 00:03:42,280 Tschüs, Vattern. 49 00:03:43,600 --> 00:03:45,800 Wenn das deine Vorstellung von Dankbarkeit ist, 50 00:03:45,800 --> 00:03:48,920 kannst du dir das nächste Mal einen Krankentransport mieten. 51 00:03:49,960 --> 00:03:51,240 Moin. - Morgen. 52 00:03:51,440 --> 00:03:53,080 Chef, wo bleiben Sie denn? 53 00:03:53,080 --> 00:03:54,520 Wir warten auf Sie. 54 00:03:55,080 --> 00:03:56,400 3. Stock. 55 00:03:57,600 --> 00:03:59,080 Bleibt 3. Stock. 56 00:04:09,280 --> 00:04:11,160 Die Nachbarin hat die Polizei gerufen, 57 00:04:11,160 --> 00:04:13,000 weil sie einen Schuss gehört hat. 58 00:04:13,000 --> 00:04:14,720 Die wohnt ein Stockwerk drunter. 59 00:04:14,720 --> 00:04:15,720 Ich helfe Ihnen. 60 00:04:16,720 --> 00:04:18,040 Querschnittsgelähmt? 61 00:04:18,040 --> 00:04:21,800 Ach Quatsch. Sie sind vielleicht ein bisschen eingerostet. 62 00:04:21,800 --> 00:04:25,040 Haben Sie mal Yoga probiert? - Ich meine die Tote. 63 00:04:26,120 --> 00:04:27,360 Ach so. 64 00:04:28,280 --> 00:04:31,440 Nee, die hat... Jetzt fällt mir das Wort nicht ein. 65 00:04:31,440 --> 00:04:33,920 Jedenfalls ist sie nicht querschnittsgelähmt, 66 00:04:33,920 --> 00:04:36,160 sondern hat eine seltene Muskelerkrankung. 67 00:04:37,080 --> 00:04:40,520 Danke. Von Geburt an? - Nee, erst seit ein paar Jahren. 68 00:04:40,520 --> 00:04:43,640 Die war Sportlehrerin davor. - Sportlehrerin? 69 00:04:43,640 --> 00:04:45,240 Ja, Sport und Musik. 70 00:04:46,360 --> 00:04:49,400 Martina Götz. 47 Jahre alt und verheiratet. 71 00:04:50,160 --> 00:04:51,880 Weiß ihr Mann schon Bescheid? 72 00:04:52,520 --> 00:04:53,600 Vermutlich. 73 00:04:53,600 --> 00:04:57,160 Die Nachbarin hat ihn kurz nach dem Schuss im Treppenhaus gesehen. 74 00:04:57,160 --> 00:04:58,520 Wie, der ist abgehauen? 75 00:04:58,520 --> 00:05:02,680 Sie hat versucht, ihn anzusprechen, aber er ist an ihr vorbeigerannt. 76 00:05:02,680 --> 00:05:05,320 Wirft kein besonders gutes Licht auf ihn. 77 00:05:05,320 --> 00:05:08,920 Wenn ich meine Frau so finden würde, würde ich auch abhauen. 78 00:05:09,120 --> 00:05:10,320 Oh. 79 00:05:12,760 --> 00:05:15,920 Schuss ins Gesicht, wahrscheinlich mit einer Pumpgun. 80 00:05:16,880 --> 00:05:19,960 Ist außer dem Ehemann noch irgendwer hier gewesen? 81 00:05:20,800 --> 00:05:23,160 Ja, der Paketzusteller anscheinend. 82 00:05:24,080 --> 00:05:26,680 Laut Datum ist das Paket gestern aufgegeben worden. 83 00:05:26,680 --> 00:05:30,520 D.h. es kann erst heute, also kurz vor ihrem Tod geliefert worden sein. 84 00:05:30,520 --> 00:05:31,720 Was war dadrin? 85 00:05:31,720 --> 00:05:34,040 Wissen wir nicht, wir haben nichts gefunden. 86 00:05:34,040 --> 00:05:36,720 Es gibt keinen Absender und keinen Lieferschein. 87 00:05:37,160 --> 00:05:40,000 Was ist mit ihrem Ehemann, was wissen wir von dem? 88 00:05:40,000 --> 00:05:43,960 Harald Götz, er ist Professor an der medizinischen Fakultät. 89 00:05:43,960 --> 00:05:45,960 Ein Kollege von Boerne? - Mhm. 90 00:05:46,320 --> 00:05:48,760 Apropos Boerne, wo steckt der eigentlich? 91 00:05:48,760 --> 00:05:53,200 Der hat von irgendeinem Forschungsgremium 3 Mio. Euro 92 00:05:53,200 --> 00:05:56,520 für ein Mumienprojekt bewilligt bekommen. 93 00:05:56,760 --> 00:05:58,040 Wie bitte? 94 00:05:58,040 --> 00:06:01,240 Also, der untersucht jetzt für 3 Mio. Euro Mumien? 95 00:06:01,600 --> 00:06:04,360 Erst mal lässt er sich für 3 Mio. feiern. 96 00:06:08,240 --> 00:06:10,240 Verehrte Kollegen, liebe Studierende, 97 00:06:10,240 --> 00:06:12,040 hochgeschätztes Publikum, 98 00:06:12,040 --> 00:06:14,440 ich habe eine gute Nachricht für Sie. 99 00:06:14,880 --> 00:06:16,200 Und eine schlechte. 100 00:06:16,200 --> 00:06:18,600 Die schlechte zuerst, ich werde sterben. 101 00:06:18,600 --> 00:06:20,040 (Publikum) Oh. 102 00:06:20,400 --> 00:06:22,160 Die gute Nachricht lautet: 103 00:06:23,320 --> 00:06:24,600 Sie auch. 104 00:06:26,720 --> 00:06:29,160 Dem Tod zu entkommen, ist unmöglich. 105 00:06:29,720 --> 00:06:32,760 Was wir aber tun können, ist, uns neben ihn zu stellen. 106 00:06:32,760 --> 00:06:34,800 Ihn zu betrachten, ihn zu studieren, 107 00:06:34,800 --> 00:06:37,720 ihn uns vertraut zu machen in seiner Schönheit. 108 00:06:39,160 --> 00:06:40,720 Und in seinem Schrecken. 109 00:06:41,080 --> 00:06:44,680 Niemals gelingt uns das auf beeindruckendere Art und Weise 110 00:06:44,680 --> 00:06:47,680 als durch die Betrachtung frühzeitlicher Mumien. 111 00:06:51,040 --> 00:06:52,320 (Mann) Sehr gut. 112 00:06:53,440 --> 00:06:56,720 Diese Kunstwerke der Konservierung führen uns tief 113 00:06:56,720 --> 00:07:00,200 in die geheimnisvollen Welten unserer Vorfahren. 114 00:07:01,280 --> 00:07:05,480 Und vielleicht begegnen wir in ihnen auf diese Art und Weise 115 00:07:05,480 --> 00:07:09,040 ja doch einem kleinen Stück Unsterblichkeit. 116 00:07:10,320 --> 00:07:11,720 Ich danke Ihnen. 117 00:07:14,600 --> 00:07:15,920 Großartig. 118 00:07:22,280 --> 00:07:23,920 Vielen, vielen Dank. 119 00:07:31,400 --> 00:07:34,320 Na, Alberich, wie fanden Sie meine kleine Show? 120 00:07:34,320 --> 00:07:36,160 Professor Zereike und Professor Pabst 121 00:07:36,160 --> 00:07:37,800 sind gerade stinksauer gegangen. 122 00:07:37,800 --> 00:07:38,920 Wieso das denn? 123 00:07:38,920 --> 00:07:42,240 Ich habe den Kern unserer Forschung hervorragend herausgearbeitet. 124 00:07:42,240 --> 00:07:44,520 Aber Sie haben die beiden mit keinem Wort erwähnt. 125 00:07:44,520 --> 00:07:46,280 Nichts langweilt das Publikum mehr 126 00:07:46,280 --> 00:07:48,880 als die Aufzählung von Namen, die keiner kennt. 127 00:07:48,880 --> 00:07:51,000 Die beiden sind Teil Ihres Konsortiums. 128 00:07:51,000 --> 00:07:52,800 Können sie sich gleich dran gewöhnen, 129 00:07:52,800 --> 00:07:55,120 dass ich für solche Eitelkeiten nichts übrig habe. 130 00:07:55,120 --> 00:07:56,440 Moinsen Herr Professor. 131 00:07:56,440 --> 00:07:57,880 Oh, was machen Sie denn hier? 132 00:07:57,880 --> 00:08:00,920 Ich suche einen Kollegen von Ihnen, Professor... 133 00:08:02,480 --> 00:08:04,320 Scheiße, wie war... Götz. 134 00:08:04,960 --> 00:08:06,440 Was? - Professor Götz? 135 00:08:06,960 --> 00:08:09,520 Götz? Kenne ich nicht, habe ich nie gehört. 136 00:08:09,520 --> 00:08:10,800 Natürlich kennen Sie den. 137 00:08:10,800 --> 00:08:13,960 Das ist der Juniorprofessor aus der Neuroanatomie. 138 00:08:13,960 --> 00:08:17,320 Wir haben seine Frau heute Nachmittag tot aufgefunden. 139 00:08:17,520 --> 00:08:21,040 Was? Oh Gott, das ist schrecklich. - Das kann man wohl sagen. 140 00:08:21,040 --> 00:08:23,680 Ich habe gedacht, Sie kommen, um mir zu gratulieren. 141 00:08:23,680 --> 00:08:24,800 Aber natürlich. 142 00:08:24,800 --> 00:08:27,000 Herzlichen Glückwunsch. - Danke schön. 143 00:08:27,000 --> 00:08:30,440 Sie können ins Institut fahren und die Leiche obduzieren. 144 00:08:30,440 --> 00:08:33,760 Das war ein Gewaltverbrechen? - Davon kann man ausgehen. 145 00:08:33,760 --> 00:08:35,800 Die Frau hatte eine Ladung Schrot im Kopf 146 00:08:35,800 --> 00:08:37,720 und so gut wie kein Gesicht mehr. 147 00:08:37,720 --> 00:08:40,640 Wunderbar, dann ist die Todessursache bereits gefunden. 148 00:08:40,640 --> 00:08:43,840 Herr Professor, es handelt sich um die Frau eines Kollegen. 149 00:08:43,840 --> 00:08:47,240 Ich kannte die Frau nicht. Und den Mann kenne ich auch nicht. 150 00:08:47,240 --> 00:08:49,120 Also, legen Sie die Leiche kalt, 151 00:08:49,120 --> 00:08:52,240 ich schau es mir an, wenn ich fertig bin. Danke. 152 00:08:53,640 --> 00:08:56,840 Professor Götz, das ist ein unscheinbarer Mensch. 153 00:08:57,120 --> 00:08:58,480 Eine schlimme Geschichte. 154 00:08:58,480 --> 00:09:00,440 Irgendwie hat er mir immer leid getan. 155 00:09:00,440 --> 00:09:04,040 Der war nicht besonders erfolgreich in seiner Wissenschaft. 156 00:09:04,040 --> 00:09:06,960 Kann eben nicht jeder ein Professor Boerne sein. 157 00:09:08,080 --> 00:09:09,360 Gott sei Dank. 158 00:09:17,400 --> 00:09:18,720 Das Medikament. 159 00:09:21,880 --> 00:09:25,880 Tut mir leid, Herr Götz, mehr kann ich im Moment nicht für Sie tun. 160 00:09:26,960 --> 00:09:28,080 Ich weiß. 161 00:09:28,600 --> 00:09:29,960 Danke für Ihre Hilfe. 162 00:09:30,560 --> 00:09:31,920 * Telefonklingeln * 163 00:09:32,320 --> 00:09:33,600 Entschuldigung. 164 00:09:34,680 --> 00:09:36,120 * Telefonklingeln * 165 00:09:42,480 --> 00:09:43,800 Praxis Dr. Adam. 166 00:09:44,520 --> 00:09:45,600 Ja. 167 00:09:46,960 --> 00:09:50,960 Ja, das ist korrekt, heute 15 Uhr, völlig termingemäß. 168 00:09:54,000 --> 00:09:56,240 Mir wäre es lieber, ich käme zu Ihnen. 169 00:09:58,240 --> 00:09:59,400 Ja. 170 00:09:59,760 --> 00:10:00,840 Gut. 171 00:10:01,520 --> 00:10:02,800 Gut, dann bis gleich. 172 00:10:06,960 --> 00:10:08,960 Herr Götz? (Tür wird geschlossen) 173 00:10:15,440 --> 00:10:18,440 Professor Götz sollte um 16 Uhr Boernes Vortrag hören. 174 00:10:18,440 --> 00:10:20,000 Da ist er nicht erschienen. 175 00:10:20,000 --> 00:10:23,280 Um 17 Uhr hatte er eine Vorlesung, da war er auch nicht. 176 00:10:23,280 --> 00:10:26,120 Er hat nicht angerufen, sich nicht krankgemeldet. 177 00:10:26,120 --> 00:10:29,560 Niemand weiß, wo er ist. Ich brauche einen Haftbefehl. 178 00:10:29,560 --> 00:10:33,160 Ich könnte Ihnen die Adresse einer sehr guten Orthopädin geben. 179 00:10:34,400 --> 00:10:36,160 Ein Haftbefehl wäre mir lieber. 180 00:10:36,600 --> 00:10:38,200 Ist es nicht ein bisschen früh, 181 00:10:38,200 --> 00:10:40,520 sich auf den Ehemann als Täter festzulegen? 182 00:10:40,520 --> 00:10:42,720 Wollen Sie warten, bis er über alle Berge ist? 183 00:10:42,720 --> 00:10:43,960 Herr Thiel. - Ja. 184 00:10:43,960 --> 00:10:47,000 Die Kollegen haben rausgefunden, was in dem Paket war. 185 00:10:47,000 --> 00:10:48,040 Und? 186 00:10:48,040 --> 00:10:49,120 Die Tatwaffe. 187 00:10:49,440 --> 00:10:50,440 Scheiße. 188 00:10:50,640 --> 00:10:53,040 Es gibt Spuren der Punzierung am Styropor. 189 00:10:53,040 --> 00:10:56,520 Man erkennt die Schaftkappe und die linke Seite vom Systemkasten. 190 00:10:56,520 --> 00:10:58,280 Die Mündung hat sich auch abgedrückt. 191 00:10:58,280 --> 00:10:59,760 Kacke, Kacke, Kacke. 192 00:10:59,760 --> 00:11:01,720 Das ist die Tatwaffe? - Ja. 193 00:11:01,720 --> 00:11:04,440 Eine Pumpgun, illegales amerikanisches Modell. 194 00:11:04,440 --> 00:11:05,880 Adressiert an Harald Götz. 195 00:11:05,880 --> 00:11:08,360 Ist in Hollywood gerade ganz groß in Mode. 196 00:11:08,360 --> 00:11:11,600 Pumpgun, die Waffe für Blutbäder aller Art. 197 00:11:11,600 --> 00:11:14,040 Früher musste man für so was ins Kino gehen. 198 00:11:14,040 --> 00:11:18,360 Heute kann man sich in Münster niedermetzeln lassen. - Ist ja gut. 199 00:11:19,080 --> 00:11:20,480 Sie kriegen Ihren Haftbefehl. 200 00:11:21,480 --> 00:11:25,040 Nadeshda, die Psychologin ist da. - Danke. 201 00:11:25,040 --> 00:11:26,520 Was für eine Psychologin? 202 00:11:27,400 --> 00:11:29,720 Dr. Corinna Adam, ich habe sie herbestellt, 203 00:11:29,720 --> 00:11:31,760 weil sie bei Götz im Terminkalender stand. 204 00:11:31,760 --> 00:11:34,360 Der war heute um 15 Uhr mit ihr verabredet. 205 00:11:34,360 --> 00:11:36,800 Ist aber nicht erschienen. - Doch. 206 00:11:36,800 --> 00:11:38,120 15 Uhr? 207 00:11:38,760 --> 00:11:43,000 Das war doch ganz kurz nachdem die Nachbarin den Schuss gehört hat. 208 00:11:43,000 --> 00:11:46,160 Das würde erklären, wohin er so schnell abgehauen ist. 209 00:11:46,160 --> 00:11:48,240 Hat Boerne die Leiche schon obduziert? 210 00:11:48,240 --> 00:11:50,600 Ich weiß nicht, ob er schon angefangen hat. 211 00:11:50,600 --> 00:11:53,120 Der ist bestimmt betrunken vom Champagner. 212 00:11:53,600 --> 00:11:56,160 Dann rufen Sie da an und machen Druck. 213 00:11:56,160 --> 00:11:58,440 Wir brauchen das Ergebnis heute noch. 214 00:12:00,080 --> 00:12:03,520 Frau Adam. Tag. - Dr. Adam. Guten Tag. 215 00:12:03,520 --> 00:12:05,760 Entschuldigung. Bleiben Sie sitzen. 216 00:12:06,160 --> 00:12:09,200 Mein Name ist Thiel, Hauptkommissar Thiel. 217 00:12:09,760 --> 00:12:12,680 Schön, dass Sie so schnell kommen konnten. 218 00:12:13,560 --> 00:12:16,920 Ich vermute, es geht um den Suizid von Martina Götz? 219 00:12:16,920 --> 00:12:19,600 Den was? - Bin ich nicht deswegen hier? 220 00:12:19,600 --> 00:12:23,360 Wie kommen Sie darauf, dass Frau Götz sich selber umgebracht hat? 221 00:12:23,360 --> 00:12:24,800 Ihr Mann hat es mir erzählt. 222 00:12:24,800 --> 00:12:27,760 Sie hat sich vor seinen Augen in den Kopf geschossen. 223 00:12:27,760 --> 00:12:31,720 Entschuldigen Sie, wenn ich lache, aber können Sie mir erklären, 224 00:12:31,720 --> 00:12:35,600 wie man sich mit einer 1,20 m langen Pumpgun selber... 225 00:12:35,600 --> 00:12:38,840 Solange wir kein vernünftiges Gesetz zur Sterbehilfe haben, 226 00:12:38,840 --> 00:12:41,440 kommen die Menschen auf verzweifelte Ideen. 227 00:12:41,440 --> 00:12:44,200 Ich glaube nicht, dass es Suizid war. 228 00:12:44,760 --> 00:12:46,480 Das habe ich herausgehört. 229 00:12:47,440 --> 00:12:48,720 Wo ist er jetzt? 230 00:12:50,920 --> 00:12:52,440 Das weiß ich nicht. 231 00:12:53,080 --> 00:12:54,560 Wie, das weiß ich nicht? 232 00:12:54,920 --> 00:12:56,760 Haben Sie ihn einfach gehen lassen? 233 00:12:56,760 --> 00:12:58,960 Ich war am Telefon mit Ihrer Kollegin. 234 00:12:58,960 --> 00:13:02,600 Nach dem Gespräch bin ich zurück ins Therapiezimmer gekommen, 235 00:13:02,600 --> 00:13:03,640 da war Götz weg. 236 00:13:03,640 --> 00:13:07,080 Sie können doch einen Patienten, der zu Ihnen kommt 237 00:13:07,320 --> 00:13:09,240 Entschuldigen Sie die Störung. 238 00:13:11,400 --> 00:13:15,440 Ich habe Professor Boerne erreicht, er hat die Leiche obduziert. 239 00:13:15,440 --> 00:13:17,880 Es handelt sich definitiv um Selbstmord. 240 00:13:24,360 --> 00:13:25,800 Die Lage der Leiche. 241 00:13:26,200 --> 00:13:28,800 Der Einschusswinkel, die Schrotpartikel 242 00:13:28,800 --> 00:13:31,560 und die Schmauchspuren ergeben folgendes Bild: 243 00:13:31,560 --> 00:13:35,200 Sie hat die Waffe vor sich auf den Boden gestellt, Kolben nach unten. 244 00:13:35,200 --> 00:13:37,360 Dann hat sie sich über die Waffe gebeugt, 245 00:13:37,360 --> 00:13:39,800 bis ihre Finger den Abzug erreichen konnten. 246 00:13:39,800 --> 00:13:43,400 Hat den Kopf so auf die Mündung der Waffe gelegt und bam. 247 00:13:44,280 --> 00:13:45,480 Moment. 248 00:13:45,480 --> 00:13:47,800 Sie könnte auch von irgendjemandem 249 00:13:47,800 --> 00:13:50,280 mit Gewalt dazu gezwungen worden sein. 250 00:13:50,280 --> 00:13:53,320 Dann hätte man Spuren von Gewalt an ihr finden müssen. 251 00:13:53,320 --> 00:13:54,880 Z.B. Druckstellen im Nacken. 252 00:13:54,880 --> 00:13:56,040 Haben wir aber nicht. 253 00:13:56,040 --> 00:13:58,880 Sie hat es freiwillig getan. Und zwar aus gutem Grund. 254 00:13:58,880 --> 00:13:59,960 Alberich. 255 00:14:06,120 --> 00:14:09,200 Was Sie sehen, ist Amyotrophe Lateralsklerose, kurz ALS. 256 00:14:09,200 --> 00:14:12,200 Das Beste, was man über diese Krankheit sagen kann, ist, 257 00:14:12,200 --> 00:14:13,800 dass sie sehr selten vorkommt. 258 00:14:13,800 --> 00:14:16,560 Sie führt zu einer Zerstörung der Nervenzellen in Hirn 259 00:14:16,560 --> 00:14:17,760 und Rückenmark. 260 00:14:19,080 --> 00:14:20,600 Das sind Gehirnzellen? 261 00:14:20,600 --> 00:14:22,920 Ich weiß nicht, wie es in Ihrem Hirn aussieht. 262 00:14:22,920 --> 00:14:25,640 Das ist die Biopsie eines Oberschenkelmuskels. 263 00:14:25,640 --> 00:14:29,080 Für mich sieht das aus wie ein Sturmtief über der Biskaya. 264 00:14:29,080 --> 00:14:30,400 Kann ich mir denken. 265 00:14:30,400 --> 00:14:32,960 Man sieht hier das typische Atrophiemuster. 266 00:14:32,960 --> 00:14:34,800 Muskelfasergruppen verkümmern, weil sie 267 00:14:34,800 --> 00:14:37,600 an nicht funktionierende Nervenzellen angeschlossen sind. 268 00:14:37,600 --> 00:14:38,880 Das ist nicht heilbar? 269 00:14:39,440 --> 00:14:40,680 Im Gegenteil. 270 00:14:41,200 --> 00:14:42,880 Das schreitet immer weiter fort 271 00:14:42,880 --> 00:14:45,640 und führt zu einem qualvollen Erstickungstod 272 00:14:45,640 --> 00:14:47,800 wegen der Schwächung der Atemmuskulatur. 273 00:14:47,800 --> 00:14:50,000 Sie wusste, dass sie stirbt? - Ja. 274 00:14:50,640 --> 00:14:54,640 Die Pumpgun ihres Mannes fand sie wohl die attraktivere Todesart. 275 00:14:55,560 --> 00:14:57,440 Brauchen Sie mich noch? - Nein. 276 00:14:57,880 --> 00:14:58,840 Moment. 277 00:14:58,840 --> 00:15:01,520 Es sei denn, Sie möchten mich zu unserer Feierstunde 278 00:15:01,520 --> 00:15:03,920 anlässlich meiner Forschungsförderung begleiten. 279 00:15:03,920 --> 00:15:06,880 Es wird ein enger Kreis hervorragender Wissenschaftler 280 00:15:06,880 --> 00:15:07,880 anwesend sein. 281 00:15:13,200 --> 00:15:16,600 Alberich? - Wie es scheint, hat sie was Besseres vor. 282 00:15:16,880 --> 00:15:19,480 Aber ich hätte jetzt Zeit. - Sie? 283 00:15:20,360 --> 00:15:23,800 Sie haben nicht mal Abitur. - Natürlich habe ich Abitur. 284 00:15:25,360 --> 00:15:27,680 Na gut, auf dem 2. Bildungsweg, aber... 285 00:15:28,040 --> 00:15:29,120 Netter Versuch. 286 00:15:39,480 --> 00:15:41,920 Mir ist der Grund Ihrer schlechten Laune egal, 287 00:15:41,920 --> 00:15:45,520 aber Sie könnten wenigstens so tun, als wären Sie erfreut. 288 00:15:45,520 --> 00:15:48,360 Ich schreibe einen Kondolenzbrief an Professor Götz. 289 00:15:48,360 --> 00:15:49,840 Übrigens auch in Ihrem Namen. 290 00:15:49,840 --> 00:15:53,080 Sie könnten wenigstens so tun, als wenn Sie ein Herz hätten. 291 00:15:53,080 --> 00:15:54,920 Was ist das für ein vorwurfsvoller Ton? 292 00:15:54,920 --> 00:15:58,320 Geben Sie mir die Schuld, dass der Kollege seine lebensmüde Frau 293 00:15:58,320 --> 00:16:00,240 mit einer Pumpgun alleine gelassen hat? 294 00:16:00,240 --> 00:16:03,040 Wissen Sie, woran Professor Götz geforscht hat? 295 00:16:03,040 --> 00:16:04,720 Amyotrophe Lateralsklerose. 296 00:16:04,720 --> 00:16:07,520 Er hat ein Heilmittel gesucht für seine Frau. 297 00:16:07,520 --> 00:16:09,600 Offensichtlich ohne großen Erfolg. 298 00:16:09,840 --> 00:16:12,560 Weil niemand an seine Forschung geglaubt hat. 299 00:16:12,560 --> 00:16:14,040 Niemand hat ihm Geld gegeben. 300 00:16:14,040 --> 00:16:16,320 Er hat die gleichen Mittel beantragt wie Sie. 301 00:16:16,320 --> 00:16:18,480 Wollen Sie mir meinen Erflog zum Vorwurf machen? 302 00:16:18,480 --> 00:16:20,640 Jeden Tag sterben Menschen an Krankheiten. 303 00:16:20,640 --> 00:16:23,160 Und Sie verschwenden Forschungsgeld an Mumien, 304 00:16:23,160 --> 00:16:25,080 die seit Tausenden von Jahren tot sind. 305 00:16:25,080 --> 00:16:29,160 Diese Mumien geben uns Aufschluss über das Leben in früheren Zeiten. 306 00:16:29,160 --> 00:16:33,080 Wer hat denn was von diesem Aufschluss? - Wer hat was davon? 307 00:16:33,880 --> 00:16:36,560 Wer hat was davon, dass wir zum Mond fliegen? 308 00:16:36,560 --> 00:16:40,240 Wer hat was von schnellen Autos? Und wer hat was von Kunst? 309 00:16:42,120 --> 00:16:43,560 Was ist denn jetzt? 310 00:16:44,520 --> 00:16:46,000 Begleiten Sie mich nun? 311 00:16:46,000 --> 00:16:48,840 Oder schreiben Sie auch noch Kondolenzbriefe 312 00:16:48,840 --> 00:16:50,880 für die Erdbebenopfer von Nepal? 313 00:16:54,360 --> 00:16:56,840 Gehen Sie ruhig feiern, ich bleibe hier. 314 00:17:00,440 --> 00:17:03,160 Sie haben gesagt, ich bekomme einen Haftbefehl. 315 00:17:03,160 --> 00:17:06,320 Das war, bevor ich wusste, dass der Mann unschuldig ist. 316 00:17:06,320 --> 00:17:08,320 Da wäre ich mir nicht so sicher. 317 00:17:09,000 --> 00:17:12,200 Es war Selbstmord, Thiel. Finden Sie sich damit ab. 318 00:17:12,200 --> 00:17:14,920 Wenn es Selbstmord war, wo ist dann die Waffe? 319 00:17:14,920 --> 00:17:17,000 Das ist nicht mehr Ihr Problem. 320 00:17:17,440 --> 00:17:20,120 Das geht weiter ans zuständige Dezernat. 321 00:17:20,320 --> 00:17:23,280 Wir müssen trotzdem weiter nach Götz fahnden. 322 00:17:23,280 --> 00:17:26,160 Mit welcher Begründung? - Mit welcher Begründung. 323 00:17:26,160 --> 00:17:29,320 Der Mann hat ne Pumpgun. Der ist vielleicht gefährlich. 324 00:17:31,200 --> 00:17:33,120 Der Mann hat seine Frau verloren. 325 00:17:33,120 --> 00:17:37,040 Und das auf eine Art und Weise, die ich mir nicht mal vorstellen will. 326 00:17:37,040 --> 00:17:41,280 Vielleicht umso mehr ein Grund, ein mordlüsterner Irrer zu werden. 327 00:17:42,120 --> 00:17:47,800 Haben Sie manchmal das Gefühl, dass diese vielen Jahre bei der Kripo 328 00:17:47,800 --> 00:17:50,640 auf Kosten Ihrer Menschlichkeit gegangen sind? 329 00:17:52,800 --> 00:17:55,040 Ich weiß nicht, was diese Frage soll. 330 00:17:55,040 --> 00:17:57,040 Dann denken Sie mal drüber nach. 331 00:18:01,720 --> 00:18:04,720 * Musik * 332 00:18:31,240 --> 00:18:32,520 Das ist doch ein Wahnsinn. 333 00:18:32,520 --> 00:18:35,400 Der Mann ist seit dem Tod seiner Frau verschwunden, 334 00:18:35,400 --> 00:18:38,880 hat psychische Probleme, ist bewaffnet, und was machen wir? 335 00:18:38,880 --> 00:18:40,520 Wir stellen die Fahndung ein. 336 00:18:40,520 --> 00:18:43,080 Dass er bewaffnet ist, ist Ihre Theorie. 337 00:18:43,080 --> 00:18:45,880 Nur weil er eine Psychologin hat, heißt das nicht, 338 00:18:45,880 --> 00:18:47,200 dass er ein Mörder ist. 339 00:18:47,200 --> 00:18:49,040 Sagen Sie auch noch, dass Sie glauben, 340 00:18:49,040 --> 00:18:51,200 dass ich meine Menschlichkeit verloren habe. 341 00:18:51,200 --> 00:18:53,440 Nein, ich glaube, Sie sollten nach Hause gehen. 342 00:18:53,440 --> 00:18:56,160 Legen Sie sich auf den Boden, Beine auf einen Stuhl, 343 00:18:56,160 --> 00:18:58,120 und dann entspannen Sie sich mal. 344 00:19:03,960 --> 00:19:06,400 Ich muss noch mal mit dieser Psychologin reden 345 00:19:06,400 --> 00:19:09,760 und rauskriegen, warum Götz bei ihr in Behandlung war. 346 00:19:09,760 --> 00:19:11,600 Gut, dann kann ich nach Hause gehen. 347 00:19:11,600 --> 00:19:14,040 Nee, nee, nee. Sie halten Kontakt zur Zentrale. 348 00:19:14,040 --> 00:19:16,480 Wenn irgendwo mit einer Pumpgun rumgeballert wird, 349 00:19:16,480 --> 00:19:18,040 sagen Sie mir Bescheid. 350 00:19:19,480 --> 00:19:21,520 Rückenschmerzen kann man auch kriegen, 351 00:19:21,520 --> 00:19:23,840 wenn man sich zu sehr auf etwas versteift. 352 00:19:26,720 --> 00:19:30,720 Übrigens, wenn Sie den Absender der Waffenlieferung ermittelt haben, 353 00:19:30,720 --> 00:19:34,080 dann sagen Sie mir bitte auch Bescheid, ja? Danke schön. 354 00:19:34,080 --> 00:19:37,080 Ja, bitte. - Tschüs. - Auch tschüs. 355 00:19:42,520 --> 00:19:45,520 * Musik * 356 00:19:49,160 --> 00:19:50,640 Die Eier in die Küche. 357 00:19:53,360 --> 00:19:54,920 Guten Abend. - N Abend. 358 00:19:54,920 --> 00:19:56,920 Haben Sie eine Einladung? - Nein. 359 00:19:56,920 --> 00:20:00,080 Tut mir leid, wir haben eine geschlossene Gesellschaft. 360 00:20:02,320 --> 00:20:03,400 Ihren Anzug. 361 00:20:03,920 --> 00:20:04,920 Wie bitte? 362 00:20:06,200 --> 00:20:07,880 Ich hätte gern Ihren Anzug. 363 00:20:09,440 --> 00:20:10,640 Frau Haller? 364 00:20:11,760 --> 00:20:12,960 Frau Haller? 365 00:20:12,960 --> 00:20:16,160 Ah, Dr. Akbay. Der Professor ist leider schon weg. 366 00:20:16,160 --> 00:20:19,880 Ich will ja auch zu Ihnen. Mit herzlichen Glückwünschen. 367 00:20:21,480 --> 00:20:24,360 Vielen Dank. Habe ich meinen Geburtstag verpasst? 368 00:20:24,360 --> 00:20:26,800 Ich freue mich, dass Sie an der Uni bleiben. 369 00:20:26,800 --> 00:20:29,120 Ich hatte nicht vor, die Uni zu verlassen. 370 00:20:29,120 --> 00:20:32,160 Ich meine wegen der Kürzungen. - Welche Kürzungen? 371 00:20:33,400 --> 00:20:34,600 Ich Idiot! 372 00:20:35,320 --> 00:20:38,280 Er hat es natürlich nicht gesagt. - Was? Wer? 373 00:20:38,280 --> 00:20:39,560 Wovon sprechen Sie? 374 00:20:40,120 --> 00:20:44,200 Die Fakultät wollte Professor Boerne eine Mitarbeiterstelle kürzen. 375 00:20:44,200 --> 00:20:48,360 Wegen der knappen Kassen usw. - Er wollte mich feuern? 376 00:20:49,000 --> 00:20:50,800 Ganz im Gegenteil! 377 00:20:50,800 --> 00:20:53,600 Deswegen hat er wie ein Verrückter Anträge gestellt 378 00:20:53,600 --> 00:20:55,880 und dieses Mumien-Projekt. 379 00:20:59,880 --> 00:21:02,680 Jetzt sagen Sie nicht, er hat das für mich getan. 380 00:21:02,680 --> 00:21:05,480 Wissen Sie was? Vergessen Sie es einfach. 381 00:21:05,480 --> 00:21:09,320 Wir tun so, als hätte dieses Gespräch nie stattgefunden, okay? 382 00:21:12,520 --> 00:21:15,120 Was man mit 3 Mio. alles machen kann. 383 00:21:16,400 --> 00:21:19,360 Kollege Pabst bekommt seine Senior-Professur. 384 00:21:19,360 --> 00:21:23,040 Ich muss zugeben, für mich kommt die Summe gerade günstig. 385 00:21:23,040 --> 00:21:25,840 Am günstigsten kommt sie für unsere Kollegin Zereike, 386 00:21:25,840 --> 00:21:27,840 jüngste Lehrstuhl-Inhaberin Deutschlands. 387 00:21:27,840 --> 00:21:30,400 Auf den Titel waren Sie doch schon lange scharf. 388 00:21:30,400 --> 00:21:31,880 Wenn Sie das sagen, klingt es, 389 00:21:31,880 --> 00:21:34,640 als würde ich mich nur für meine Karriere interessieren. 390 00:21:34,640 --> 00:21:36,280 Um Himmels willen, nein! 391 00:21:36,280 --> 00:21:39,320 Wer von uns interessiert sich für seine Karriere? 392 00:21:39,320 --> 00:21:40,880 Wir sind Wissenschaftler. 393 00:21:40,880 --> 00:21:44,560 Wir interessieren uns allein für unseren Forschungsgegenstand. 394 00:21:44,560 --> 00:21:45,800 Auf die Mumien! 395 00:21:47,080 --> 00:21:50,160 Ich geh mal den Dekan begrüßen. - Ich komme mit. 396 00:21:50,880 --> 00:21:53,400 Habe ich irgendwas... - Schönen Abend noch. 397 00:21:55,440 --> 00:21:56,960 Professor Boerne! - Ja. 398 00:21:57,560 --> 00:21:59,760 Erlauben Sie mir, dass ich Ihnen gratuliere. 399 00:21:59,760 --> 00:22:00,880 Vielen Dank. 400 00:22:02,000 --> 00:22:03,000 Herr? 401 00:22:03,000 --> 00:22:04,000 Götz. 402 00:22:09,640 --> 00:22:11,200 Sie sind Professor Götz. 403 00:22:12,840 --> 00:22:14,200 Es tut mir leid. 404 00:22:14,600 --> 00:22:16,680 Das mit Ihrer Frau tut mir aufrichtig leid. 405 00:22:16,680 --> 00:22:20,320 Reden wir nicht davon, wir sind heute hier, um Sie zu feiern. 406 00:22:23,440 --> 00:22:26,200 Dass die Polizei Sie überall sucht, ist Ihnen klar? 407 00:22:26,200 --> 00:22:29,120 Finden Sie, ich sollte gehen? Wollen Sie mich loswerden? 408 00:22:29,120 --> 00:22:30,840 Bleiben Sie, wenn es Ihnen gefällt. 409 00:22:30,840 --> 00:22:33,280 Ich finde es ne nette Party, aber ich krieg Hunger. 410 00:22:33,280 --> 00:22:36,280 Gibts nichts zu essen? - Doch, es war ein Buffet bestellt. 411 00:22:36,280 --> 00:22:38,040 Aber es steht scheinbar noch im Kochbuch. 412 00:22:38,040 --> 00:22:41,560 Ich geh in die Küche und gucke, was die da machen. - Danke. 413 00:22:42,520 --> 00:22:43,960 Sehr nett von Ihnen. 414 00:22:46,000 --> 00:22:48,440 Haben Sie Professor Götz eingeladen? 415 00:22:50,000 --> 00:22:51,880 Ich kenne den Mann so gut wie nicht. 416 00:22:52,760 --> 00:22:54,560 Ich dachte, Sie haben ihn eingeladen. 417 00:22:54,560 --> 00:22:57,440 Warum sollte ich Götz einladen? - Warum sollte ich? 418 00:22:58,320 --> 00:23:00,440 Ich habe heute seine Frau obduziert. 419 00:23:00,440 --> 00:23:01,560 Die hat sich 420 00:23:03,080 --> 00:23:06,480 mit einer Pumpgun ins Gesicht geschossen. Nicht schön. 421 00:23:06,760 --> 00:23:08,560 Ach tatsächlich? - Hm. 422 00:23:09,120 --> 00:23:12,160 Ihr Tod scheint ihn nicht aus der Bahn zu werfen. 423 00:23:12,760 --> 00:23:15,480 Jeder Mensch trauert auf seine eigene Art. 424 00:23:19,200 --> 00:23:21,000 Noch mal Glückwunsch. - Danke. 425 00:23:28,280 --> 00:23:31,280 * Musik * 426 00:23:57,120 --> 00:23:58,600 * Türklingel * 427 00:24:05,920 --> 00:24:07,080 Guten Abend. 428 00:24:07,080 --> 00:24:09,120 Entschuldigen Sie die späte Störung. 429 00:24:09,120 --> 00:24:10,720 Ich hab noch eine Frage. 430 00:24:11,280 --> 00:24:13,680 Ich kann Ihnen sowieso nicht helfen. 431 00:24:15,080 --> 00:24:17,600 Sie wissen gar nicht, warum ich hier bin. 432 00:24:17,600 --> 00:24:19,280 Ich weiß 2 Dinge über Sie: 433 00:24:19,840 --> 00:24:22,760 1. Sie haben eine miserable Körperhaltung. 434 00:24:23,720 --> 00:24:27,200 Vermutlich ausgelöst durch sehr starke Rückenschmerzen. 435 00:24:27,800 --> 00:24:30,560 2. Sie halten Harald Götz für einen Mörder. 436 00:24:30,560 --> 00:24:33,800 Dass Sie wegen der Rückenschmerzen hier sind, glaube ich nicht. 437 00:24:33,800 --> 00:24:36,760 Dass Harald Götz ein Mörder ist, können Sie nicht beweisen. 438 00:24:36,760 --> 00:24:40,760 Also sind Sie hier in der Hoffnung, dass ich aus einer Schublade 439 00:24:40,760 --> 00:24:43,440 eine Patientenakte ziehe, in der drinsteht: 440 00:24:43,440 --> 00:24:46,240 "Harald Götz, potenzieller Massenmörder". 441 00:24:48,520 --> 00:24:51,000 Sie sind eine verdammt clevere Frau. 442 00:24:51,880 --> 00:24:53,680 Und? Gibt es so eine Akte? 443 00:24:54,120 --> 00:24:58,480 Wenn er mein Patient wäre, dürfte ich nicht mit Ihnen darüber reden. 444 00:24:58,480 --> 00:25:00,360 Nicht über die Tatsache an sich 445 00:25:00,360 --> 00:25:03,480 und schon gar nicht über die Inhalte der Therapie. 446 00:25:03,480 --> 00:25:07,080 Sie wissen schon, dass Ihre ärztliche Schweigepflicht erlischt 447 00:25:07,080 --> 00:25:09,160 in dem Moment, wo einer Ihrer Patienten 448 00:25:09,160 --> 00:25:11,280 eine potenzielle Gefährdung darstellt. 449 00:25:11,280 --> 00:25:14,440 Ich kann Ihnen versichern, dass von keinem meiner Patienten 450 00:25:14,440 --> 00:25:15,800 eine Gefährdung ausgeht. 451 00:25:17,600 --> 00:25:21,920 Tja, dann wird das wohl nichts mit der Akteneinsicht, was? - Nein. 452 00:25:22,600 --> 00:25:26,120 Aber bei der Sache mit Ihrem Rücken könnte ich Ihnen helfen. 453 00:25:27,320 --> 00:25:29,960 Dass man hier nichts zu essen kriegt bei 3 Mio. 454 00:25:29,960 --> 00:25:32,640 Oh Gott, Sie schickt der Himmel! Hier, halt mal eben. 455 00:25:32,640 --> 00:25:35,760 Ich bin fast am Verhungern. Danke, danke. 456 00:25:40,320 --> 00:25:42,600 War das nicht der Götz aus der Neuroanatomie? 457 00:25:42,600 --> 00:25:45,400 Ich dachte, der gehört zum Küchenpersonal. 458 00:25:45,400 --> 00:25:48,160 Häppchen, Herr Professor? - Was? Danke schön. 459 00:25:48,160 --> 00:25:51,160 Kennen Sie Frau Doktor frischgebacken Akbay? 460 00:25:51,160 --> 00:25:54,920 Klar kennen wir uns. Ich hatte eine Vorlesung bei Professor Götz. 461 00:25:54,920 --> 00:25:58,080 Ach was. - Die Horsd'oeuvre sind wirklich ausgezeichnet. 462 00:25:58,880 --> 00:26:01,760 Frau Dr. Akbay war meine begabteste Doktorandin. 463 00:26:01,760 --> 00:26:04,120 Ich prophezeie ihr eine große Zukunft. 464 00:26:04,800 --> 00:26:07,640 Und Sie wollen nicht probieren? - Danke, nein. 465 00:26:08,200 --> 00:26:09,520 Herr Professor. 466 00:26:10,600 --> 00:26:12,680 Wenn ich Sie damit glücklich machen kann. 467 00:26:12,680 --> 00:26:15,880 Nehmen Sie das hier. Das sieht ein bisschen frischer aus. 468 00:26:18,040 --> 00:26:19,040 Finden Sie? 469 00:26:19,040 --> 00:26:22,040 Sie wollen uns aber nicht den ganzen Abend Häppchen servieren? 470 00:26:22,040 --> 00:26:25,520 Nein, keine Sorge. Ich gehe bald zum unterhaltsamen Teil über. 471 00:26:34,320 --> 00:26:36,320 Alles in Ordnung, Herr Professor? 472 00:26:37,440 --> 00:26:39,120 Bin ich nicht ganz sicher. 473 00:26:43,640 --> 00:26:44,720 Stellen Sie sich vor, 474 00:26:44,720 --> 00:26:47,680 der Schmerz aus Ihrem Rücken fließt in meine Hand. 475 00:26:47,680 --> 00:26:51,400 Dann tun Ihnen saumäßig die Hände weh, und ich bin schuld. 476 00:26:51,400 --> 00:26:53,840 Das lassen Sie mal meine Sorge sein. 477 00:26:55,240 --> 00:26:59,640 Wie machen Sie das, wenn Sie sich den ganzen Tag in Ihre Patienten, 478 00:26:59,640 --> 00:27:03,720 wenn Sie sich in die Leute reinversetzen müssen? Oh! 479 00:27:05,680 --> 00:27:07,920 So wie Sie. Sie machen das doch auch. 480 00:27:08,360 --> 00:27:12,320 Ich muss den Leuten nicht helfen, ich muss sie nur verhaften. 481 00:27:13,880 --> 00:27:17,760 Aber im Ernst. Wenn jemand wie Professor Götz zu Ihnen kommt 482 00:27:17,760 --> 00:27:20,560 mit so einer wahnsinnig traurigen Geschichte. 483 00:27:21,760 --> 00:27:25,000 Man entwickelt doch auch Gefühle. 484 00:27:27,040 --> 00:27:30,360 Ist ein netter Versuch. Ich sag Ihnen trotzdem nichts. 485 00:27:30,920 --> 00:27:34,000 Nein, nicht mich anschauen. Schauen Sie geradeaus. 486 00:27:37,600 --> 00:27:40,360 Hat man im Psychologiestudium Massagekurse? 487 00:27:40,760 --> 00:27:44,840 Ich habe nicht Psychologie studiert, ich bin eigentlich Neurologin. 488 00:27:46,240 --> 00:27:48,960 Da haben Sie ja was mit Professor Götz gemeinsam. 489 00:27:50,160 --> 00:27:51,760 Das stelle ich mir hart vor, 490 00:27:51,760 --> 00:27:55,600 wenn man Mediziner ist und gar nichts dagegen tun kann, 491 00:27:55,600 --> 00:28:00,520 wenn die eigene geliebte Frau an einer unheilbaren Krankheit stirbt. 492 00:28:00,520 --> 00:28:02,280 * Knacken * Oh ja. 493 00:28:05,360 --> 00:28:07,600 Haben Sie da mit ihm drüber geredet? 494 00:28:08,280 --> 00:28:11,640 Ihre Hartnäckigkeit fängt langsam an, mich zu beeindrucken. 495 00:28:11,640 --> 00:28:14,200 Ja, ich bin ein verdammt harter Nacken. 496 00:28:18,320 --> 00:28:19,720 Wie fühlen Sie sich? 497 00:28:22,520 --> 00:28:25,480 Mein Magen knurrt. Ich glaub, ich hab Hunger. 498 00:28:27,000 --> 00:28:29,640 "Sie sind verbunden mit der Mailbox von Karl-Friedrich Boerne. 499 00:28:29,640 --> 00:28:31,800 Belästigen Sie mich nicht mit Nichtigkeiten. 500 00:28:31,800 --> 00:28:34,960 Sollten Sie etwas Wichtiges zu sagen haben, rufen Sie später an. 501 00:28:34,960 --> 00:28:37,400 Nur falls Sie mit Ihrem nahen Ableben rechnen, 502 00:28:37,400 --> 00:28:40,720 hinterlassen Sie eine Nachricht nach dem Ton." * Piepen * 503 00:28:40,720 --> 00:28:41,960 Ähm... 504 00:28:53,640 --> 00:28:56,320 Ich bin auch eher ein stiller Typ wie Sie. 505 00:28:57,080 --> 00:28:59,080 Ich dränge mich nicht gern nach vorn. 506 00:28:59,080 --> 00:29:01,440 Bei uns in der Wissenschaft hat man es schwer, 507 00:29:01,440 --> 00:29:03,280 es ist alles oberflächlich geworden. 508 00:29:03,280 --> 00:29:06,560 Wer am lautesten krakeelt, bekommt den dicksten Batzen Geld. 509 00:29:07,560 --> 00:29:09,320 Wenn man vom Teufel spricht. 510 00:29:11,520 --> 00:29:13,920 Könnte ich Sie einmal kurz unter 4 Augen sprechen? 511 00:29:13,920 --> 00:29:15,360 Sprechen Sie ruhig hier. 512 00:29:15,360 --> 00:29:18,840 Sie werden vor Ihrem Kollegen keine Geheimnisse haben, oder? 513 00:29:24,040 --> 00:29:26,360 Sie haben unter Ihrer Weste eine Waffe. 514 00:29:27,560 --> 00:29:28,800 Eine Waffe? 515 00:29:29,600 --> 00:29:30,960 Halten Sie mal. 516 00:29:34,760 --> 00:29:36,600 Tatsächlich. Eine Waffe. 517 00:29:38,200 --> 00:29:41,400 Und was soll das werden? - Das erkläre ich Ihnen gerne. 518 00:29:41,400 --> 00:29:45,120 Meine Damen und Herren, ich bitte um Ihre Aufmerksamkeit. 519 00:29:47,840 --> 00:29:51,680 Wie einige von Ihnen wissen, ist meine Frau heute gestorben. 520 00:29:52,240 --> 00:29:53,880 Sie hätte nicht sterben müssen. 521 00:29:53,880 --> 00:29:56,560 Es wäre möglich gewesen, ihre Krankheit zu heilen. 522 00:29:56,560 --> 00:29:58,120 Davon bin ich überzeugt. 523 00:29:58,120 --> 00:30:02,240 Ist das zu viel verlangt, sich das bis zum Ende anzuhören, Herr Dekan? 524 00:30:03,640 --> 00:30:05,800 Ist das Ihre Auffassung von Respekt? 525 00:30:06,280 --> 00:30:09,280 Ich spreche davon, dass meine Frau gestorben ist, 526 00:30:09,280 --> 00:30:13,080 weil Sie alle hier im Raum, Sie alle, versagt haben. 527 00:30:15,720 --> 00:30:17,560 Aber die gute Nachricht ist: 528 00:30:18,520 --> 00:30:20,560 Ich habe eine Substanz entdeckt, 529 00:30:20,560 --> 00:30:24,040 mit der sich die Symptome ihrer Krankheit simulieren lassen. 530 00:30:24,040 --> 00:30:27,440 Eins der Partyhäppchen, die Sie heute zu sich genommen haben, 531 00:30:27,440 --> 00:30:29,640 war mit dieser Substanz kontaminiert. 532 00:30:32,200 --> 00:30:34,560 Aus welcher Räuberpistole stammt das denn? 533 00:30:34,560 --> 00:30:37,400 Keine Angst, wir werden alle unseren Spaß haben. 534 00:30:37,400 --> 00:30:42,280 Sie sind alle privilegiert, den qualvollen Tod eines ALS-Patienten 535 00:30:42,280 --> 00:30:45,480 heute Abend hier aus nächster Nähe zu betrachten. 536 00:30:47,000 --> 00:30:49,080 Herr Götz, ich ruf jetzt die Polizei. 537 00:30:49,080 --> 00:30:50,760 Sie können hier nicht telefonieren. 538 00:30:50,760 --> 00:30:53,760 Ich habe einen Störsender, der alle Handywellen blockiert. 539 00:30:53,760 --> 00:30:55,000 Probieren Sie es ruhig. 540 00:30:55,760 --> 00:30:58,400 Zum letzten Mal, Herr Dekan! Sie bleiben hier! 541 00:30:59,280 --> 00:31:01,040 Sie bleiben hier! Sie bleiben hier! 542 00:31:01,040 --> 00:31:04,720 Und Sie schauen sich den Tod an, den meine Frau gestorben ist. 543 00:31:17,640 --> 00:31:21,120 Ich habe gesagt, es wird nicht telefoniert! 544 00:31:21,920 --> 00:31:24,440 Ich habe gesagt, keiner verlässt den Raum! 545 00:31:24,440 --> 00:31:27,400 Ist das so schwer zu verstehen, verdammt noch mal? 546 00:31:27,400 --> 00:31:30,920 Die Vorhänge zu! Ziehen Sie die Vorhänge zu, alle, los! 547 00:31:31,320 --> 00:31:32,800 Machen Sie die Vorhänge zu! 548 00:31:35,000 --> 00:31:36,200 Hinsetzen! 549 00:31:36,960 --> 00:31:38,520 Hinsetzen, alle sofort! 550 00:31:40,560 --> 00:31:41,840 Alle! 551 00:31:46,680 --> 00:31:50,480 Hier ist absolut nichts los. Da kann ich doch nach Hause gehen. 552 00:31:51,360 --> 00:31:54,360 Nein, nirgendwo ne Pumpgun, es ist alles ruhig. 553 00:31:54,360 --> 00:31:56,880 Wozu haben wir den Bereitschaftsdienst? 554 00:31:58,120 --> 00:32:00,200 Schönen Feierabend! - Ja. 555 00:32:02,000 --> 00:32:03,200 Bin ich längst dran. 556 00:32:03,200 --> 00:32:04,480 Aber versuchen Sie mal, 557 00:32:04,480 --> 00:32:07,640 im Darknet einen illegalen Waffenhändler zu lokalisieren. 558 00:32:07,640 --> 00:32:09,720 Das geht nicht innerhalb einer Nacht. 559 00:32:11,280 --> 00:32:14,440 Wo sind Sie eigentlich? Was ist das für ein Gedudel? 560 00:32:15,600 --> 00:32:19,080 Ich bin noch beruflich unterwegs. - Wie? 561 00:32:19,600 --> 00:32:23,080 Nadeshda, es tut mir leid, ich muss das Gespräch beenden. 562 00:32:23,080 --> 00:32:25,960 Sie können sich melden, wenn es Neuigkeiten gibt. 563 00:32:25,960 --> 00:32:27,200 Ja, mache ich. 564 00:32:29,600 --> 00:32:30,880 Entschuldigung. 565 00:32:32,880 --> 00:32:35,480 Immer noch auf der Jagd nach Harald Götz? 566 00:32:37,560 --> 00:32:41,160 Na ja, nur weil ich stur bin, heißt das noch lange nicht, 567 00:32:41,160 --> 00:32:44,640 dass ich nicht recht habe. - Auf die Sturheit. 568 00:32:46,000 --> 00:32:47,400 Auf die Sturheit. 569 00:32:51,440 --> 00:32:52,640 Nicht anfassen. 570 00:32:53,520 --> 00:32:55,440 Lassen Sie sie liegen, wo sie ist. 571 00:32:57,920 --> 00:32:59,120 Was machen Sie da? 572 00:32:59,120 --> 00:33:01,120 Nicht anfassen, habe ich gesagt. 573 00:33:03,080 --> 00:33:06,400 Ah, Herr Professor, pietätvoll wie immer. 574 00:33:06,840 --> 00:33:08,760 Wissen Sie, warum man Tote abdeckt? 575 00:33:08,760 --> 00:33:10,720 Besser, Sie gewöhnen sich an den Anblick. 576 00:33:10,720 --> 00:33:13,360 Da rüber, alle da rüber! Los, los, zack, zack. 577 00:33:16,080 --> 00:33:17,360 Das ist der Tod. 578 00:33:17,800 --> 00:33:20,760 Er ist nicht schön, aber so sieht er nun mal aus. 579 00:33:20,760 --> 00:33:23,760 Wir sind alle Mediziner, wir wissen, wie der Tod aussieht. 580 00:33:23,760 --> 00:33:26,120 Sie haben keine Ahnung, wie der Tod aussieht. 581 00:33:26,120 --> 00:33:27,880 Sie haben keine Ahnung von nichts. 582 00:33:27,880 --> 00:33:31,000 Was habt ihr eigentlich? Sie hat doch noch ein Gesicht. 583 00:33:31,000 --> 00:33:33,160 Immerhin hat sie noch ein Gesicht. 584 00:33:33,160 --> 00:33:37,520 Ich spüre mein rechtes Bein nicht mehr, mein rechtes Bein ist gelähmt. 585 00:33:38,320 --> 00:33:40,840 Ich hab mindestens 8 von den Häppchen. 586 00:33:40,840 --> 00:33:43,120 Bleiben Sie ruhig, das wird schon wieder. 587 00:33:43,120 --> 00:33:45,000 Wird es nicht, Sie haben doch gehört, 588 00:33:45,000 --> 00:33:47,160 das sind die ersten Symptome von ALS. 589 00:33:47,160 --> 00:33:49,520 Vielleicht ist es auch nur ein Schlaganfall. 590 00:33:49,520 --> 00:33:52,320 Wir brauchen einen Rettungswagen. - Das ist gut! 591 00:33:52,320 --> 00:33:55,120 Ein guter Witz, Herr Dekan! Ein Rettungswagen. 592 00:33:55,920 --> 00:33:57,120 * Klopfen * 593 00:33:57,560 --> 00:33:58,880 (Alberich) Hallo! 594 00:33:59,680 --> 00:34:01,000 Professor Boerne? 595 00:34:02,320 --> 00:34:04,880 Ich bin hier draußen, und die Tür ist zu. 596 00:34:09,360 --> 00:34:12,200 Kann mir mal jemand die Tür aufmachen, bitte? 597 00:34:17,320 --> 00:34:19,760 Oh Mann, das darf doch nicht wahr sein. 598 00:34:22,240 --> 00:34:23,840 Alberich. - Chef! 599 00:34:24,840 --> 00:34:25,960 Na endlich. 600 00:34:27,080 --> 00:34:29,400 Was haben Sie mit Ihrem Jackett gemacht? 601 00:34:31,600 --> 00:34:33,800 Zu Ihrer Linken befindet sich ein Schild. 602 00:34:33,800 --> 00:34:37,200 Darauf steht "Geschlossene Gesellschaft". Was heißt das? 603 00:34:37,960 --> 00:34:40,720 Dass die Gesellschaft geschlossen ist. 604 00:34:41,760 --> 00:34:43,480 Aber eben haben Sie mich eingeladen. 605 00:34:43,480 --> 00:34:45,600 Jetzt ziehe ich die Einladung zurück. 606 00:34:46,120 --> 00:34:49,520 Chef, ich weiß, es tut mir leid, ich habe Sie beleidigt. 607 00:34:49,520 --> 00:34:51,320 Alberich, ich bin nicht beleidigt. 608 00:34:51,320 --> 00:34:53,560 Ich will, dass Sie jetzt verschwinden. 609 00:34:56,640 --> 00:34:58,920 Ich habe mich extra für Sie in Schale geworfen. 610 00:34:58,920 --> 00:35:01,280 Werfen Sie sich wieder raus aus der Schale. 611 00:35:01,960 --> 00:35:03,520 Da ist Blut an Ihrem Hemd. 612 00:35:04,920 --> 00:35:06,960 Das stammt von der Obduktion vorhin. 613 00:35:06,960 --> 00:35:10,520 Da hatten Sie einen Kittel an und ein völlig anderes Hemd. 614 00:35:10,920 --> 00:35:15,040 Ich bin nicht in der Stimmung, mit Ihnen Sherlock Holmes zu spielen. 615 00:35:15,640 --> 00:35:19,960 Was ist hier los? Die Vorhänge sind geschlossen, die Tür abgeschlossen. 616 00:35:19,960 --> 00:35:22,240 Zu neugierig Ihre kleine Assistentin. 617 00:35:23,600 --> 00:35:24,600 Laufen Sie weg. 618 00:35:24,600 --> 00:35:28,040 Wenn Sie weglaufen, können Sie sein Hirn vom Türrahmen abkratzen. 619 00:35:28,040 --> 00:35:31,200 Das ist nicht sein Plan, er wird mich nicht erschießen. 620 00:35:33,600 --> 00:35:35,040 Kluges Mädchen. 621 00:35:35,520 --> 00:35:37,800 Wir gehen alle 3 rein ins Restaurant. 622 00:35:37,800 --> 00:35:40,440 Los, Sie gehen vor. Los! Sie kommen mit. 623 00:35:45,400 --> 00:35:47,680 Was meinen Sie, sollen wir noch eine bestellen? 624 00:35:47,680 --> 00:35:49,240 Das ist Ihre Strategie, ja? 625 00:35:49,240 --> 00:35:50,960 Sie wollen mich betrunken machen, 626 00:35:50,960 --> 00:35:53,800 damit ich Ihnen doch noch was von Harald Götz erzähle. 627 00:35:53,800 --> 00:35:58,000 Ob Sie es glauben oder nicht, ich denke momentan nicht an Harald Götz. 628 00:35:58,000 --> 00:36:01,160 Mich interessiert eher, was Sie so machen. 629 00:36:02,600 --> 00:36:05,240 Psychologie ist ein spannender Beruf. 630 00:36:05,240 --> 00:36:08,280 Warum haben Sie ausgerechnet diesen Beruf ergriffen? 631 00:36:08,280 --> 00:36:10,160 Warum sind Sie Ärztin geworden? 632 00:36:12,720 --> 00:36:14,000 Die Kurzversion? 633 00:36:16,280 --> 00:36:20,120 Ich glaube, ich bin gut darin, anderen Menschen zu helfen. 634 00:36:23,040 --> 00:36:24,560 War es das schon? - Mhm. 635 00:36:24,560 --> 00:36:28,560 Das ist ein bisschen sehr kurz. Gibt es auch eine Langversion? 636 00:36:30,840 --> 00:36:32,040 Also, ähm... 637 00:36:33,960 --> 00:36:36,480 Als ich klein war, sind meine Eltern mit mir 638 00:36:36,480 --> 00:36:39,240 sonntags in den Wald gefahren mit dem Auto. 639 00:36:39,240 --> 00:36:43,000 Ich habe immer hinten gesessen und aus dem Fenster geguckt. 640 00:36:43,400 --> 00:36:47,240 Eines Tages habe ich diesen Hund am Straßenrand gesehen. 641 00:36:47,240 --> 00:36:50,320 Der war ganz weit weg, ein kleiner brauner Punkt. 642 00:36:51,160 --> 00:36:53,360 Ich glaube, das war ein Schäferhund. 643 00:36:53,360 --> 00:36:55,760 Ich hatte das Gefühl, der sieht mich an. 644 00:36:56,600 --> 00:36:58,640 Dann sind wir immer näher gekommen. 645 00:36:58,640 --> 00:37:01,120 Ich habe gesehen, der sieht mich wirklich an, 646 00:37:01,120 --> 00:37:02,960 als wollte er mir etwas sagen. 647 00:37:02,960 --> 00:37:06,240 Als wir auf seiner Höhe waren, ist er losgesprungen. 648 00:37:06,240 --> 00:37:08,720 Direkt vor unser Auto. - Ach du Scheiße! 649 00:37:09,160 --> 00:37:11,200 Mein Vater hat das Lenkrad rumgerissen 650 00:37:11,200 --> 00:37:14,800 und ist gegen einen Baum gekracht. Er war sofort tot. 651 00:37:15,600 --> 00:37:18,480 Meine Mutter ist später im Krankenhaus gestorben. 652 00:37:18,480 --> 00:37:22,160 Oh Gott. Das ist eine furchtbare Geschichte. 653 00:37:24,960 --> 00:37:27,120 Aber deswegen bin ich heute Ärztin. 654 00:37:29,600 --> 00:37:31,480 Wie? Verstehe ich nicht ganz. 655 00:37:31,480 --> 00:37:34,120 Sie sind ja keine Chirurgin. 656 00:37:34,840 --> 00:37:37,160 Ich hätte den Tod verhindern können. 657 00:37:37,760 --> 00:37:40,680 Ich habe ihn gesehen, bevor er eingetroffen ist. 658 00:37:42,400 --> 00:37:44,160 Ich weiß, das klingt verrückt. 659 00:37:44,160 --> 00:37:46,920 Aber ich glaube, dass ich eine Gabe habe. 660 00:37:47,400 --> 00:37:52,440 Eine besondere Verbindung zu dem Bereich zwischen Leben und Tod. 661 00:37:55,960 --> 00:37:58,680 Sie glauben, ich hab sie nicht mehr alle. Stimmts? 662 00:37:58,680 --> 00:38:00,800 Nein, nein. - Geben Sie es ruhig zu. 663 00:38:00,800 --> 00:38:02,160 * Handyklingeln * 664 00:38:02,160 --> 00:38:05,160 Sie wären nicht der Erste, der mich für verrückt hält. 665 00:38:05,160 --> 00:38:08,200 Nein, ich schwör es Ihnen. Entschuldigung, ich muss rangehen. 666 00:38:08,200 --> 00:38:09,640 Nadeshda, was gibts? 667 00:38:11,520 --> 00:38:12,680 Wie bitte? 668 00:38:13,480 --> 00:38:14,720 Das BKA? 669 00:38:21,320 --> 00:38:23,520 Ich hatte gesagt, Sie sollen weglaufen. 670 00:38:23,520 --> 00:38:25,480 Hätten Sie gemacht, was ich gesagt habe, 671 00:38:25,480 --> 00:38:27,280 hätten Sie die Polizei alarmieren können. 672 00:38:27,280 --> 00:38:30,040 Entschuldigen Sie, dass ich Ihr Leben schützen wollte. 673 00:38:30,040 --> 00:38:32,600 Beim nächsten Mal lasse ich Sie erschießen. 674 00:38:33,120 --> 00:38:35,160 Ich bin in 5 min da. 675 00:38:36,840 --> 00:38:38,040 Ja, bis gleich. 676 00:38:38,480 --> 00:38:39,600 Was ist denn los? 677 00:38:40,800 --> 00:38:43,840 Die Waffe, mit der sich Frau Götz umgebracht hat, 678 00:38:43,840 --> 00:38:46,880 stammt aus einem illegalen Internetportal. 679 00:38:49,320 --> 00:38:51,560 Ist das eine Überraschung? - Nein. 680 00:38:52,320 --> 00:38:56,080 Die Überraschung war, dass Professor Götz in diesem Internetportal 681 00:38:56,080 --> 00:38:58,800 noch unzählige andere Waffen gekauft hat. 682 00:38:59,120 --> 00:39:01,040 Pistolen, Gewehre, Munition. 683 00:39:01,480 --> 00:39:05,920 Der hat innerhalb eines halben Jahres ein Arsenal gebunkert. 684 00:39:06,760 --> 00:39:10,960 Jetzt sagen Sie mir bitte, dass Sie davon nichts gewusst haben. 685 00:39:16,080 --> 00:39:19,040 Götz hat eine gewisse Faszination für Waffen. 686 00:39:19,480 --> 00:39:21,080 Er hat sie aber nie benutzt. 687 00:39:21,080 --> 00:39:24,840 Aber seine Frau hat sich die halbe Gesichtshälfte weggeschossen. 688 00:39:24,840 --> 00:39:28,440 Damit hat er nicht gerechnet, und das hat er auch nicht gewollt. 689 00:39:28,440 --> 00:39:30,720 Als er zu mir kam, war er sehr verzweifelt. 690 00:39:30,720 --> 00:39:33,560 Er hat sich Vorwürfe gemacht. - Mir kommen die Tränen. 691 00:39:33,560 --> 00:39:34,960 Soll ich Mitleid mit ihm haben? 692 00:39:34,960 --> 00:39:38,840 Das Paket hätte nie in ihre Hände fallen dürfen. Das war ein Unglück. 693 00:39:38,840 --> 00:39:40,200 Der Mann hat so viele Waffen, 694 00:39:40,200 --> 00:39:42,400 der kann einen halben Stadtteil plattmachen. 695 00:39:42,400 --> 00:39:46,000 Und Sie sagen mir, von meinen Patienten geht keine Gefahr aus. 696 00:39:46,000 --> 00:39:48,080 Er hat die Waffen nicht, um sie zu benutzen. 697 00:39:48,080 --> 00:39:51,560 Er hat sie, weil sie ihm ein Gefühl von Macht verleihen. 698 00:39:51,560 --> 00:39:52,840 Schönen Abend noch. 699 00:39:52,840 --> 00:39:55,560 Bitte, wenn ich Ihnen irgendwie helfen kann. 700 00:39:58,560 --> 00:40:00,040 Gehen Sie nach Hause. 701 00:40:00,040 --> 00:40:02,600 Oder noch besser: Wechseln Sie den Beruf. 702 00:40:05,840 --> 00:40:07,880 Hören Sie auf, mir wird schwindelig. 703 00:40:07,880 --> 00:40:10,120 Jetzt fängt das linke Bein auch noch an. 704 00:40:10,120 --> 00:40:13,600 Ich kann den hier nicht behandeln, wir haben kein Blutdruck-Messgerät. 705 00:40:13,600 --> 00:40:15,800 Forschungsmittel fallen nicht vom Himmel. 706 00:40:15,800 --> 00:40:18,560 Wenn Professor Pabst ne Mumie wär, wäre es was anderes. 707 00:40:18,560 --> 00:40:22,680 Ihre Botschaft ist angekommen, Götz. Sie können mit dem Spiel aufhören. 708 00:40:22,680 --> 00:40:25,920 Professor Boerne, langweilen wir Sie? Sie sind so still. 709 00:40:25,920 --> 00:40:26,920 Nein, im Gegenteil. 710 00:40:26,920 --> 00:40:30,360 Ich habe keine Lust, mich an diesem Affentheater zu beteiligen. 711 00:40:30,360 --> 00:40:31,600 Affentheater, ja? 712 00:40:31,600 --> 00:40:34,960 Ich bin am Sterben, falls Sie es nicht bemerkt haben sollten. 713 00:40:34,960 --> 00:40:35,960 Sie sterben nicht. 714 00:40:35,960 --> 00:40:39,880 Sie haben allerhöchstens eine hysterische Parese untenrum. 715 00:40:39,880 --> 00:40:40,960 Wie bitte? 716 00:40:40,960 --> 00:40:43,960 Freud nannte es Konversionshysterie, eine neurotische Störung 717 00:40:43,960 --> 00:40:46,640 mit einem übersteigerten Bedürfnis nach Aufmerksamkeit. 718 00:40:46,640 --> 00:40:49,360 Sie sind ein arrogantes, kaltblütiges Scheusal 719 00:40:49,360 --> 00:40:51,560 ohne jedes menschliche Mitgefühl. 720 00:40:51,840 --> 00:40:53,640 Hätten Sie die Polizei alarmiert, 721 00:40:53,640 --> 00:40:56,080 müssten wir uns nicht dieses Gejammer anhören. 722 00:41:02,760 --> 00:41:03,920 Herr Thiel? 723 00:41:03,920 --> 00:41:06,640 Er ist weg, und die Waffen anscheinend auch. 724 00:41:07,040 --> 00:41:08,400 Hier, schauen Sie mal. 725 00:41:09,480 --> 00:41:10,680 Das ist doch Boerne. 726 00:41:10,680 --> 00:41:13,760 Ja, jemand hat sein Gesicht als Zielscheibe benutzt. 727 00:41:13,760 --> 00:41:15,800 Wo haben Sie das gefunden? - Im Keller. 728 00:41:15,800 --> 00:41:18,040 Da ist auch das dazugehörige Luftgewehr. 729 00:41:18,800 --> 00:41:20,080 Kommen Sie. 730 00:41:23,880 --> 00:41:25,760 (Dekan) Bleiben Sie ganz ruhig. 731 00:41:27,600 --> 00:41:30,040 (Pabst) Ich kann nicht mehr, ich sterbe. 732 00:41:30,040 --> 00:41:32,960 Professor Pabst scheint es nicht besonders gut zu gehen. 733 00:41:32,960 --> 00:41:35,600 Sie können nicht rumstehen und nichts tun. 734 00:41:36,120 --> 00:41:39,480 Was macht Sie so sicher, dass er nicht ernsthaft krank ist? 735 00:41:39,480 --> 00:41:42,720 Kommen Sie. Schauen Sie mir unauffällig in die Augen. 736 00:41:44,200 --> 00:41:45,560 Fällt Ihnen was auf? 737 00:41:45,560 --> 00:41:47,600 Ihre Pupillen sind total erweitert. 738 00:41:47,880 --> 00:41:51,240 Meine sensitive Augenmuskulatur fängt an zu versagen. 739 00:41:51,240 --> 00:41:53,440 Ich kann meine Lider nicht mehr bewegen 740 00:41:53,440 --> 00:41:56,120 geschweige denn meine Umgebung klar erkennen. 741 00:41:56,120 --> 00:42:00,120 Sie haben das kontaminierte Häppchen gegessen? - Hören Sie auf jetzt. 742 00:42:00,120 --> 00:42:03,600 Machen Sie nicht so einen Zirkus. - Professor Boerne? - Ja. 743 00:42:04,360 --> 00:42:07,040 Fühlen Sie sich nicht gut? - Mir gehts bestens. 744 00:42:07,040 --> 00:42:09,960 Ne kleine Geiselnahme, ist doch wie Urlaub. 745 00:42:09,960 --> 00:42:13,840 Schöner eigentlich. Man kann mal alle viere von sich strecken. 746 00:42:19,840 --> 00:42:23,600 Ich werde dem Kollegen nicht den Gefallen tun, Symptome zu zeigen. 747 00:42:23,600 --> 00:42:26,200 Er wartet nur darauf, dass ich zusammenbreche. 748 00:42:26,480 --> 00:42:28,360 Und was wollen Sie jetzt machen? 749 00:42:29,040 --> 00:42:30,320 Zeit gewinnen. 750 00:42:30,720 --> 00:42:32,360 Hoffen, dass er nervös wird. 751 00:42:32,360 --> 00:42:35,840 Er darf nicht den Eindruck kriegen, dass sein Plan aufgeht. 752 00:42:36,680 --> 00:42:39,160 Und wenn sich Ihre Lähmung weiter ausbreitet? 753 00:42:39,160 --> 00:42:43,240 Dann müssen Sie mir dabei helfen, so zu tun, als wäre alles in Ordnung. 754 00:42:44,200 --> 00:42:46,640 Bei Boerne geht immer nur die Mailbox dran. 755 00:42:46,640 --> 00:42:47,920 Scheiße. 756 00:42:48,600 --> 00:42:53,000 Obwohl, wenn ich in Ruhe feiern will, mache ich mein Handy auch aus. 757 00:42:55,080 --> 00:42:56,320 Dr. Adam? 758 00:42:56,680 --> 00:42:58,880 Die ist bestimmt schon nach Hause gegangen. 759 00:42:58,880 --> 00:43:00,120 Brennt doch noch Licht. 760 00:43:01,200 --> 00:43:02,960 * Klopfen * Dr. Adam! 761 00:43:04,240 --> 00:43:07,560 Was ist mit Boernes Feierstunde. Wissen wir, wo die stattfindet? 762 00:43:07,560 --> 00:43:10,840 Gasthof "Zur Post". - "Zur Post", der Sparfuchs. 763 00:43:11,520 --> 00:43:14,680 Ich hab versucht, da anzurufen, aber die Leitung ist tot. 764 00:43:14,680 --> 00:43:16,880 Wie tot? - Wie tot? Ganz tot. 765 00:43:17,680 --> 00:43:22,000 Aber wir haben einen Zivilfahnder in der Nähe, der schaut sich da um. 766 00:43:22,280 --> 00:43:23,920 Wissen Sie, wie spät es ist? 767 00:43:23,920 --> 00:43:27,480 Ja, entschuldigen Sie die Störung. Wir bräuchten noch mal Ihre 768 00:43:27,480 --> 00:43:31,360 Tatsächlich? Gerade haben Sie mir empfohlen, meinen Beruf zu wechseln. 769 00:43:31,360 --> 00:43:34,560 Wir haben dies hier bei Professor Götz im Keller gefunden. 770 00:43:35,480 --> 00:43:37,240 Haben Sie dafür eine Erklärung? 771 00:43:38,480 --> 00:43:41,600 Ein Foto, auf das mit einem Luftgewehr geschossen wurde. 772 00:43:41,600 --> 00:43:44,760 Sehr witzig. Das ist Prof. Karl-Friedrich Boerne, 773 00:43:44,760 --> 00:43:47,800 der Leiter des Rechtsmedizinischen Instituts. 774 00:43:47,800 --> 00:43:49,360 Ich will endlich wissen, 775 00:43:49,360 --> 00:43:51,920 warum Professor Götz bei Ihnen in Behandlung war. 776 00:43:51,920 --> 00:43:56,000 Kommen Sie mir nicht mit Ihrer scheiß ärztlichen Schweigepflicht. 777 00:43:56,000 --> 00:43:59,920 Professor Götz hat im Internet mindestens 20 Waffen gekauft. 778 00:43:59,920 --> 00:44:03,680 Und er hat offensichtlich extreme Rache-Fantasien. 779 00:44:03,680 --> 00:44:05,800 Viele Menschen haben Rache-Fantasien. 780 00:44:05,800 --> 00:44:08,880 Häufig die, denen das Durchsetzungsvermögen fehlt. 781 00:44:08,880 --> 00:44:10,320 Was wollen Sie damit sagen? 782 00:44:10,320 --> 00:44:12,000 Wollen Sie immer noch behaupten, 783 00:44:12,000 --> 00:44:14,000 Professor Götz stellt keine Gefahr dar? 784 00:44:14,000 --> 00:44:16,960 Wenn Sie mir das Gegenteil beweisen, ändere ich gern meine Meinung. 785 00:44:16,960 --> 00:44:18,840 Was gibts? - Das war der Zivilfahnder. 786 00:44:18,840 --> 00:44:20,440 In der Gaststätte stimmt was nicht. 787 00:44:20,440 --> 00:44:23,480 Tür ist abgeschlossen, Vorhänge sind zugezogen. - Was? 788 00:44:27,120 --> 00:44:29,200 Fischers Fritz fischt frische Fische. 789 00:44:29,200 --> 00:44:31,360 Frische Fische fischt Fischers Fritz. 790 00:44:32,840 --> 00:44:34,280 Halluzinieren Sie? 791 00:44:37,080 --> 00:44:40,600 Ich überprüfe den Status meiner Zungen- und Mundmuskulatur. 792 00:44:41,840 --> 00:44:44,680 Sie hören sich an, als hätten Sie einen im Tee. 793 00:44:45,520 --> 00:44:49,320 Meine Acetylcholin-Ausschüttung ist gehemmt. 794 00:44:50,000 --> 00:44:54,560 Die Symptome sind einer ALS wirklich verblüffend ähnlich. 795 00:44:54,840 --> 00:44:56,320 (Pabst hustet) 796 00:44:59,920 --> 00:45:01,200 Meine Diag... 797 00:45:03,920 --> 00:45:05,520 Meine Diagnose lautet: 798 00:45:06,320 --> 00:45:07,520 Multo... 799 00:45:08,280 --> 00:45:09,960 Bodu... 800 00:45:11,960 --> 00:45:13,920 Botulismus? - Botulismus. 801 00:45:16,320 --> 00:45:19,400 Dann bräuchten wir schnellstmöglich ein Antitoxin. 802 00:45:19,400 --> 00:45:21,560 Aber woher nehmen und nicht stehlen? 803 00:45:22,160 --> 00:45:25,880 Was mich beunruhigt, ist die schnelle Ausbreitung der Lähmung. 804 00:45:25,880 --> 00:45:29,240 Wenn das so weitergeht, haben wir nicht mehr viel Zeit. 805 00:45:30,840 --> 00:45:32,360 Ich kann nicht mehr. 806 00:45:32,360 --> 00:45:35,560 Ich halte es nicht mehr aus, diese Ungewissheit. 807 00:45:36,160 --> 00:45:40,240 Wie lange dauert es noch, bis meine Atemmuskulatur versagt? 808 00:45:40,760 --> 00:45:43,920 (Zereike) Wieso sagen Sie uns nicht, was drin war in dem Häppchen? 809 00:45:43,920 --> 00:45:44,920 Hinsetzen! 810 00:45:45,320 --> 00:45:47,200 Warum wollen Sie das wissen? 811 00:45:48,160 --> 00:45:51,040 War es ein Bakterium, ein Virus oder ein Gift? 812 00:45:51,280 --> 00:45:53,760 Bilden Sie sich ein, Ihrem Kollegen helfen zu können? 813 00:45:53,760 --> 00:45:55,680 Oder haben Sie Angst, sich anzustecken? 814 00:45:55,680 --> 00:45:57,240 Wenn es ansteckend wäre, 815 00:45:57,880 --> 00:45:59,640 dann würden wir alle sterben. 816 00:45:59,640 --> 00:46:01,680 Dann wären Sie nicht mit uns in einem Raum. 817 00:46:04,320 --> 00:46:05,640 Glauben Sie? 818 00:46:06,880 --> 00:46:08,520 Was habe ich zu verlieren? 819 00:46:09,120 --> 00:46:12,360 Ich gehe nicht davon aus, dass ich hier lebend rauskomme. 820 00:46:12,360 --> 00:46:14,400 Oder haben Sie von einer Geiselnahme gehört, 821 00:46:14,400 --> 00:46:16,600 die für den Geiselnehmer glücklich ausging? 822 00:46:16,600 --> 00:46:19,400 Das ist der Unterschied: Sie hoffen auf ein Happy End. 823 00:46:19,400 --> 00:46:23,080 Ich hoffe, dass einer von Ihnen heute möglichst qualvoll stirbt. 824 00:46:31,760 --> 00:46:33,160 * Funk * Kamera 1 steht. 825 00:46:36,600 --> 00:46:37,720 Max, Kamera 2. 826 00:46:46,520 --> 00:46:48,760 Kamera 2 steht. - Verbindung steht. 827 00:46:50,160 --> 00:46:51,840 Okay, hier. 828 00:46:54,360 --> 00:46:56,960 Da ist eine Leiche, und da ist eine Person verletzt. 829 00:46:56,960 --> 00:46:58,880 Die Hemmschwelle hat er schon überschritten. 830 00:46:58,880 --> 00:47:00,520 Was ist mit seinem Waffenarsenal? 831 00:47:00,520 --> 00:47:03,560 Er ist alleine, er kann nur mit einer Waffe schießen. 832 00:47:03,560 --> 00:47:05,640 Was gibts? - Das ist der Grundriss. 833 00:47:07,880 --> 00:47:09,360 Wann wollen Sie loslegen? 834 00:47:09,360 --> 00:47:11,920 So bald wie möglich, wir haben ein erhöhtes Amokrisiko. 835 00:47:11,920 --> 00:47:13,120 Wir müssen reingehen. 836 00:47:14,800 --> 00:47:18,280 Patient träumt davon, das Haus von B. in Brand zu setzen. 837 00:47:18,280 --> 00:47:19,760 Patient stellt sich vor, 838 00:47:19,760 --> 00:47:22,520 die Bremskabel von B.s Wagen zu durchtrennen. 839 00:47:22,520 --> 00:47:25,800 Patient stellt sich vor, B. mit einer großkalibrigen Waffe 840 00:47:25,800 --> 00:47:29,560 zu erschießen, während die gesamte Fakultät ihm dabei zusieht. 841 00:47:30,200 --> 00:47:32,920 Patient spricht vom Einsatz eines tödlichen Virus', 842 00:47:32,920 --> 00:47:36,240 an dem B. und seine Kollegen qualvoll sterben sollen. 843 00:47:36,560 --> 00:47:39,800 Es tut mir leid, ich habe die Lage offenbar falsch eingeschätzt. 844 00:47:39,800 --> 00:47:42,120 Das wär ein toller Spruch für Ihren Grabstein. 845 00:47:42,120 --> 00:47:45,240 Ich habe nie damit gerechnet, dass er seine Fantasien umsetzt. 846 00:47:45,240 --> 00:47:48,120 Was haben Sie gedacht, was er mit 20 Waffen vorhat? 847 00:48:02,160 --> 00:48:03,360 Was ist das? 848 00:48:03,640 --> 00:48:07,080 Das sind die 20 Waffen, vor denen Sie sich zu fürchten scheinen. 849 00:48:07,080 --> 00:48:09,000 Götz hat sie vorhin hier stehen lassen. 850 00:48:09,000 --> 00:48:11,400 Sie haben gewusst, dass er seine Waffen hier hat? 851 00:48:11,400 --> 00:48:13,800 Glauben Sie, ich wäre sonst so ruhig geblieben? 852 00:48:13,800 --> 00:48:16,480 Mir war klar, dass Götz die Waffen nie benutzen wird. 853 00:48:16,480 --> 00:48:18,080 Das können Sie uns nicht verschweigen! 854 00:48:18,080 --> 00:48:20,240 Wir führen polizeiliche Ermittlungen durch. 855 00:48:20,240 --> 00:48:23,280 Sie waren die ganze Zeit auf dem falschen Dampfer. 856 00:48:23,280 --> 00:48:25,120 Und Sie haben den Durchblick, oder was? 857 00:48:25,120 --> 00:48:27,440 Nein, ich habe mich leider auch geirrt. 858 00:48:28,080 --> 00:48:30,240 Hoffentlich ist es noch nicht zu spät. 859 00:48:31,560 --> 00:48:33,960 Der Geiselnehmer ist in diesem Bereich. 860 00:48:34,520 --> 00:48:35,640 * Handyklingeln * 861 00:48:35,640 --> 00:48:38,880 Vorne an der Straße kann man nicht rein. - Entschuldigung. 862 00:48:38,880 --> 00:48:42,520 Nadeshda, ist gerade ganz schlecht. Wir sind kurz vorm Zugriff. 863 00:48:42,520 --> 00:48:45,840 Herr Thiel, Sie dürfen das Restaurant auf keinen Fall betreten. 864 00:48:45,840 --> 00:48:48,960 Es ist wahrscheinlich ein tödliches Virus in dem Raum. - Was? 865 00:48:48,960 --> 00:48:50,480 Götz hat davon gesprochen. 866 00:48:50,480 --> 00:48:53,920 Dr. Adam meint, das Virus ist Teil seiner Rache-Fantasie. 867 00:48:53,920 --> 00:48:56,680 Wollen Sie mich verarschen? Was für ein Virus? 868 00:48:56,680 --> 00:48:58,240 Götz hat in der Uni ein Labor. 869 00:48:58,240 --> 00:49:00,520 Kein Mensch weiß, was er da angestellt hat. 870 00:49:00,520 --> 00:49:03,000 Dann fahren Sie hin und kriegen es raus. 871 00:49:03,000 --> 00:49:05,080 Wir können den Zugriff nicht stoppen. 872 00:49:05,360 --> 00:49:06,840 Geben Sie mir das Handy. 873 00:49:07,360 --> 00:49:10,080 Herr Thiel, Sie müssen den Zugriff stoppen. 874 00:49:10,600 --> 00:49:14,040 Wenn Sie das Restaurant betreten, wird sich das Virus verbreiten. 875 00:49:14,040 --> 00:49:16,720 Unzählige Menschen werden qualvoll sterben. 876 00:49:16,720 --> 00:49:20,280 Das ist, was Götz erreichen will. - Hören Sie auf zu labern! 877 00:49:20,280 --> 00:49:22,800 Sie wollen nur Zeit schinden für Ihren Patienten. 878 00:49:23,280 --> 00:49:26,200 Na schön, wie Sie wollen. Ich habe Sie gewarnt. 879 00:49:28,120 --> 00:49:29,160 Ach leck mich. 880 00:49:34,480 --> 00:49:35,560 Scheiße. 881 00:49:38,400 --> 00:49:40,320 Stoppen Sie den Zugriff. - Was? 882 00:49:41,160 --> 00:49:43,360 Stoppen Sie den Zugriff. - Warum? 883 00:49:43,840 --> 00:49:45,760 Und rufen Sie den Seuchenschutz. 884 00:49:46,200 --> 00:49:49,720 (Einsatzleiter) Zugriff stoppen, alles hört auf mein Kommando. 885 00:49:49,720 --> 00:49:51,400 Wir brauchen den Seuchenschutz. 886 00:49:52,200 --> 00:49:54,400 (lallt) Oh Gott, ich seh Sie 2-mal. 887 00:49:55,080 --> 00:49:56,640 Was machen Sie denn da? 888 00:49:57,600 --> 00:49:59,720 Nee, gehen Sie weg von mir. 889 00:50:00,920 --> 00:50:03,680 Setzen Sie sich weit weg, rüber zu den anderen. 890 00:50:03,680 --> 00:50:05,640 Botulismus ist nicht ansteckend. 891 00:50:05,640 --> 00:50:09,400 Vielleicht ist es kein Botulismus, vielleicht ist es ein Virus. 892 00:50:09,400 --> 00:50:11,800 Wenn es ein Virus wäre, wäre es eh zu spät. 893 00:50:11,800 --> 00:50:15,120 Ich bin Ihr Vorgesetzter, ich sage, Sie sollen sich da rübersetzen. 894 00:50:15,120 --> 00:50:16,480 Sie haben Sie nicht mehr alle. 895 00:50:16,480 --> 00:50:18,680 In dem Zustand lass ich Sie nicht allein. 896 00:50:20,480 --> 00:50:22,160 * Motorengeräusche * 897 00:50:24,680 --> 00:50:25,680 Was ist da los? 898 00:50:26,000 --> 00:50:27,280 Was ist da los? 899 00:50:28,480 --> 00:50:29,600 Aufstehen! 900 00:50:29,600 --> 00:50:30,600 Ans Fenster! 901 00:50:30,600 --> 00:50:31,760 Los, ans Fenster! 902 00:50:31,760 --> 00:50:35,000 Machen Sie den Vorhang auf. Aber nur einen Spalt breit. 903 00:50:36,000 --> 00:50:37,320 Was sehen Sie? 904 00:50:37,840 --> 00:50:41,200 Polizei und ein Seuchenschutz-Kommando. - Was? 905 00:50:41,560 --> 00:50:44,120 Wenn Sie selber sehen wollen. - Natürlich! 906 00:50:44,120 --> 00:50:46,560 Damit mir einer eine Kugel durch den Kopf jagt? 907 00:50:46,560 --> 00:50:48,400 Danke, ich verzichte, Herr Dekan. 908 00:50:49,920 --> 00:50:51,840 Seien Sie doch vernünftig, Götz. 909 00:50:51,840 --> 00:50:54,600 Wenn Sie sich ergeben, kann ich Ihnen helfen. 910 00:50:54,600 --> 00:50:56,800 Wie sollten Sie mir helfen können? 911 00:50:56,800 --> 00:50:59,160 Sie können eine eigene Professur bekommen. 912 00:50:59,160 --> 00:51:01,040 Glauben Sie, ich interessiere mich 913 00:51:01,040 --> 00:51:03,560 für Ihre mickrige beschissene Professur? 914 00:51:04,160 --> 00:51:06,720 Ich weiß nicht, wofür Sie sich interessieren. 915 00:51:07,600 --> 00:51:09,280 Aber was es auch sein mag, 916 00:51:09,960 --> 00:51:13,040 ich verspreche Ihnen, dass ich Sie unterstütze. 917 00:51:15,640 --> 00:51:19,760 Ihr Engagement für mich kommt ein bisschen zu spät, Herr Dekan. 918 00:51:20,560 --> 00:51:22,000 Das tut mir leid. 919 00:51:23,000 --> 00:51:27,520 Ich hab Sie immer für einen sehr fähigen Mann gehalten. 920 00:51:27,840 --> 00:51:29,000 Tatsächlich? 921 00:51:30,800 --> 00:51:34,120 Na ja, vielleicht komme ich auf Ihr Angebot zurück. 922 00:51:35,400 --> 00:51:36,480 Los, hinsetzen. 923 00:51:37,120 --> 00:51:38,280 Hinsetzen! 924 00:51:38,840 --> 00:51:40,040 Ihr auch alle. 925 00:51:40,040 --> 00:51:41,200 Auf den Boden! 926 00:51:41,520 --> 00:51:42,720 Alle auf den Boden! 927 00:51:43,360 --> 00:51:44,920 Sie auch! Auf den Boden! 928 00:51:45,280 --> 00:51:46,640 Auf den Boden, alle. 929 00:51:47,000 --> 00:51:49,080 Sie auch, los runter, schneller. 930 00:51:50,160 --> 00:51:53,840 Es gibt bestimmte Viren, die man als Transportmittel benutzen kann, 931 00:51:53,840 --> 00:51:57,560 um genetische Informationen in die menschliche DNA einzuschleusen. 932 00:51:57,560 --> 00:51:59,040 Gen-Fähre nennt man das. 933 00:51:59,440 --> 00:52:02,800 Wie bei Krankheiten wie ALS. - Sorry, aber ich hab es eilig. 934 00:52:02,800 --> 00:52:05,560 Können Sie mir nicht sagen, was in den Dingern drin ist? 935 00:52:05,560 --> 00:52:06,880 Wenn das so einfach wäre. 936 00:52:06,880 --> 00:52:09,400 Ich denke, Sie sind der Laborassistent von Götz. 937 00:52:09,400 --> 00:52:12,000 Das heißt nicht, dass ich seine Schrift lesen kann. 938 00:52:12,000 --> 00:52:13,680 Das kann man super lesen. 939 00:52:14,240 --> 00:52:15,640 R. Abies. 940 00:52:17,040 --> 00:52:19,600 Rabies, ist das nicht Tollwut? 941 00:52:21,120 --> 00:52:24,400 So einfach ist das nicht. Dafür brauche ich mehr zeit. 942 00:52:24,400 --> 00:52:25,640 Wir haben keine Zeit. 943 00:52:26,520 --> 00:52:29,000 Hat Tollwut ähnliche Symptome wie ALS? 944 00:52:30,240 --> 00:52:32,280 Es gibt die paralytische Tollwut. 945 00:52:32,280 --> 00:52:35,560 Lähmung der Gesichtsmuskulatur und der Extremitäten. 946 00:52:36,600 --> 00:52:37,720 Ja. 947 00:52:38,120 --> 00:52:41,120 Dann brauchen wir ein Gegenmittel. Haben Sie was da? 948 00:52:41,800 --> 00:52:43,240 Wie stellen Sie sich das vor? 949 00:52:43,240 --> 00:52:45,480 Wir haben kein Set zur Tollwut-Therapie. 950 00:52:45,480 --> 00:52:48,080 Wieso? Sie haben auch die Viren im Kühlschrank. 951 00:52:49,640 --> 00:52:51,960 Wenn das wirklich Rabies-Viren sind, 952 00:52:51,960 --> 00:52:55,240 hat sich Götz über alle Vorschriften hinweggesetzt. 953 00:52:56,360 --> 00:52:59,800 So ein Röhrchen gehört in ein Sicherheitslabor der Stufe 3. 954 00:52:59,800 --> 00:53:03,280 Aber für ne Tollwut muss man erst gebissen werden, oder nicht? 955 00:53:03,280 --> 00:53:06,400 Wenn Sie eine Lösung mit nem hohen Virustiter haben, 956 00:53:06,400 --> 00:53:10,240 reicht ne Läsion in der Mund- schleimhaut, um es zu übertragen. 957 00:53:11,520 --> 00:53:13,760 Manifeste Tollwut ist immer tödlich. 958 00:53:17,040 --> 00:53:19,640 Na, wie gehts Ihnen jetzt, Herr Professor? 959 00:53:22,000 --> 00:53:25,280 Wollen wir doch mal sehen, das wollen wir doch mal sehen. 960 00:53:25,280 --> 00:53:27,520 (schreit) Das wollen wir doch mal sehen! 961 00:53:29,080 --> 00:53:31,640 Wir haben keine Zeit, auf den Impfstoff zu warten. 962 00:53:31,640 --> 00:53:34,080 Wir gehen jetzt rein. - Wir gehen da nicht rein. 963 00:53:34,080 --> 00:53:37,560 Wir riskieren doch nicht, dass sich das Virus unkontrolliert verbreitet. 964 00:53:37,560 --> 00:53:40,040 Dafür haben wir den Seuchenschutz. Wir gehen rein. 965 00:53:40,040 --> 00:53:43,240 Nein, verdammt noch mal. Wir deeskalieren die Situation. 966 00:53:43,240 --> 00:53:45,800 Wenn der Impfstoff da ist, dann gehen wir rein. 967 00:53:45,800 --> 00:53:48,480 Deeskalieren? Der Mann hat eine Geisel erschossen. 968 00:53:48,480 --> 00:53:50,480 Wir können nicht mit ihm kommunizieren. 969 00:53:50,480 --> 00:53:52,040 Sie haben es nicht mal versucht. 970 00:53:52,040 --> 00:53:54,840 (Dr. Adam) Er wird nicht mit der Polizei verhandeln. 971 00:53:54,840 --> 00:53:57,120 Was wollen Sie denn hier? - Corinna Adam. 972 00:53:57,120 --> 00:53:59,800 Ich bin die behandelnde Therapeutin des Geiselnehmers. 973 00:53:59,800 --> 00:54:03,200 Ich könnte Ihnen vielleicht helfen. - Lohbach, Einsatzleiter. 974 00:54:03,200 --> 00:54:06,320 Um Ihren Job beneide ich Sie nicht. Sie machen das gut. 975 00:54:08,320 --> 00:54:10,680 Warum haben Sie nicht gesagt, dass es eine Psychologin gibt? 976 00:54:10,680 --> 00:54:14,400 Weil sich Frau Doktor im Vorfeld ausreichend disqualifiziert hat. 977 00:54:14,400 --> 00:54:16,920 Ich habe einen Fehler gemacht, das tut mir leid. 978 00:54:16,920 --> 00:54:19,880 Einen Fehler! Sie haben mir eiskalt ins Gesicht gelogen. 979 00:54:19,880 --> 00:54:22,080 Und Sie haben meine Ermittlungen behindert. 980 00:54:22,080 --> 00:54:25,760 Ihr Patient, den Sie so toll behandelt haben, läuft Amok. 981 00:54:25,760 --> 00:54:26,880 Er läuft nicht Amok. 982 00:54:26,880 --> 00:54:29,400 Er hat einen präzisen Plan, an dem er festhält. 983 00:54:29,400 --> 00:54:30,840 Und ich kenne diesen Plan. 984 00:54:30,840 --> 00:54:33,840 Ich könnte Ihnen helfen, eine Katastrophe zu verhindern. 985 00:54:33,840 --> 00:54:35,960 Besser nicht. - Was schlagen Sie vor? 986 00:54:35,960 --> 00:54:38,200 Ich müsste mir ein Bild der Lage machen. 987 00:54:38,200 --> 00:54:41,720 Haben Sie eine Kamera im Restaurant? - Ja, bitte. - Gehts noch? 988 00:54:41,720 --> 00:54:43,400 Gehen Sie mir nicht auf die Nerven. 989 00:54:43,400 --> 00:54:45,760 Sorgen Sie dafür, dass der Impfstoff herkommt. 990 00:54:45,760 --> 00:54:49,040 Wie reden Sie mit mir? - Immer schön sachlich bleiben, ja? 991 00:54:56,160 --> 00:54:57,680 Aufwachen, Herr Professor. 992 00:54:58,400 --> 00:54:59,560 Sehen Sie mich an. 993 00:55:00,360 --> 00:55:02,160 Warum sehen Sie mich nicht mal an? 994 00:55:02,600 --> 00:55:03,600 Wozu? 995 00:55:05,160 --> 00:55:08,360 Ist niedlich, wie Sie versuchen, Ihre Symptome zu vertuschen. 996 00:55:08,360 --> 00:55:10,720 Draußen wartet die Polizei, und ich fürchte, 997 00:55:10,720 --> 00:55:12,720 ich muss Ihren Tod beschleunigen. 998 00:55:16,440 --> 00:55:19,200 Sie können den Kopf nicht mehr heben, oder? 999 00:55:19,200 --> 00:55:21,120 Lähmung der Nackenmuskulatur. 1000 00:55:21,440 --> 00:55:24,160 Als Nächstes sind die Arme dran, dann die Beine. 1001 00:55:24,160 --> 00:55:26,920 Und dann ganz langsam die inneren Organe. 1002 00:55:26,920 --> 00:55:29,440 Auf diesen Augenblick habe ich immer gewartet, 1003 00:55:29,440 --> 00:55:33,360 wie Sie jetzt vor mir sitzen: ohnmächtig, ausgeliefert. 1004 00:55:33,360 --> 00:55:36,080 Keine Ahnung, was im eigenen Körper passiert. 1005 00:55:36,080 --> 00:55:39,520 Der große Professor Boerne, hilflos wie ein kleiner Wurm. 1006 00:55:39,520 --> 00:55:44,400 (lallt) So wie Ihre Frau sich gefühlt haben muss, 1007 00:55:44,400 --> 00:55:47,720 als sie sich in den Kopf geschossen hat. 1008 00:55:48,440 --> 00:55:50,120 Lassen Sie meine Frau aus dem Spiel. 1009 00:55:50,120 --> 00:55:51,840 Es war doch Ihre Waffe. 1010 00:55:51,840 --> 00:55:55,040 Hätte ich die Mittel gehabt, ich hätte sie retten können. 1011 00:55:55,040 --> 00:55:58,720 Sie waren meilenweit entfernt von einem Erfolg. 1012 00:55:59,160 --> 00:56:03,720 Woher wollen Sie das wissen? - Jeder wusste das. Auch Ihre Frau. 1013 00:56:04,640 --> 00:56:07,560 Sonst hätte sie sich nicht in den Kopf geschossen. 1014 00:56:07,560 --> 00:56:09,080 Halten Sie die Klappe! 1015 00:56:11,800 --> 00:56:14,640 (Megafon) Achtung, Achtung, hier spricht die Polizei. 1016 00:56:16,320 --> 00:56:18,520 Mein Name ist Hauptkommissar Thiel. 1017 00:56:18,520 --> 00:56:20,440 Professor Götz, hören Sie mich? 1018 00:56:21,840 --> 00:56:23,040 Liegen bleiben! 1019 00:56:24,440 --> 00:56:25,520 Thiel ist da. 1020 00:56:27,080 --> 00:56:29,840 Die Polizei hat das gesamte Gebäude umstellt. 1021 00:56:29,840 --> 00:56:31,480 Bitte bleiben Sie ruhig. 1022 00:56:32,400 --> 00:56:34,800 (Lohbach) Das funktioniert ja hervorragend. 1023 00:56:35,160 --> 00:56:37,880 Ich habe gesagt, er wird nicht mit der Polizei verhandeln. 1024 00:56:37,880 --> 00:56:40,160 Wie wäre es, wenn Sie es versuchen? 1025 00:56:41,760 --> 00:56:44,880 Von hier draußen durch ein Megafon? Keine Chance. 1026 00:56:45,280 --> 00:56:48,200 Ich müsste reingehen und persönlich mit ihm sprechen. 1027 00:56:49,120 --> 00:56:52,240 Professor Götz! Hören Sie mich? 1028 00:56:54,280 --> 00:56:56,080 (Polizist) Der Impfstoff aus dem Labor. 1029 00:56:56,080 --> 00:56:58,520 Der Impfstoff ist da, wir gehen jetzt rein. 1030 00:56:58,520 --> 00:57:01,280 Gut. Dr. Adam kommt mit Ihnen. - Wie bitte? 1031 00:57:01,680 --> 00:57:04,800 Sind Sie wahnsinnig? - Ich lasse Sie nicht allein rein. 1032 00:57:05,200 --> 00:57:08,800 Dr. Adam ist unsere einzige Chance, auf den Täter einzuwirken. 1033 00:57:08,800 --> 00:57:11,800 Ich finde, sie hat genügend auf den Täter eingewirkt. 1034 00:57:11,800 --> 00:57:15,200 Das Ergebnis war eine bewaffnete Geiselnahme mit Killervirus. 1035 00:57:15,200 --> 00:57:17,720 Wenn wir Glück haben, ist es tatsächlich Tollwut. 1036 00:57:17,720 --> 00:57:19,920 Das Immunglobulin wird gespritzt. 1037 00:57:19,920 --> 00:57:22,760 Kennen Sie sich mit intramuskulären Injektionen aus? 1038 00:57:23,160 --> 00:57:26,080 Sehr witzig. - Macht nichts, Sie haben ja mich. 1039 00:57:27,840 --> 00:57:30,120 Professor Götz, hören Sie mich? - Thiel. 1040 00:57:31,200 --> 00:57:34,320 Ich weiß nicht, was Sie für ein Problem mit Dr. Adam haben. 1041 00:57:34,320 --> 00:57:36,800 Auf mich wirkt die Frau mehr als kompetent. 1042 00:57:37,960 --> 00:57:40,240 Professor Götz, hören Sie mich? 1043 00:57:43,040 --> 00:57:44,200 Professor Götz! 1044 00:57:47,240 --> 00:57:51,120 Hier spricht die Polizei. Professor Götz, hören Sie mich? 1045 00:57:51,400 --> 00:57:52,400 Götz. 1046 00:57:54,080 --> 00:57:55,840 Ist doch alles nicht so schlimm. 1047 00:57:58,520 --> 00:58:00,400 Wenn Sie sich jetzt ergeben, 1048 00:58:00,400 --> 00:58:02,880 löst sich die Sache vielleicht friedlich auf. 1049 00:58:04,040 --> 00:58:06,480 Professor Pabst, geht es Ihnen wieder besser, ja? 1050 00:58:06,480 --> 00:58:10,000 Dann hoffe ich für Sie, dass Sie sich nicht zu früh freuen. 1051 00:58:10,000 --> 00:58:11,440 Es kann ganz schnell gehen, 1052 00:58:11,440 --> 00:58:14,200 bis sich der Nächste mit dem Boerne-Virus infiziert. 1053 00:58:15,040 --> 00:58:18,080 Jetzt ist sogar ein Virus nach Ihnen benannt worden. 1054 00:58:18,080 --> 00:58:21,200 Ich bin auf dem Gipfel meines Ruhms. 1055 00:58:23,000 --> 00:58:24,800 Was sagen Sie dazu, Götz? 1056 00:58:26,480 --> 00:58:29,160 Sie sind nicht der Typ, um das hier durchzuziehen. 1057 00:58:29,160 --> 00:58:30,560 Und das wissen Sie auch. 1058 00:58:31,320 --> 00:58:32,400 Geben Sie auf. 1059 00:58:34,120 --> 00:58:35,360 Professor Krone? 1060 00:58:37,120 --> 00:58:40,200 Sie hatten vorhin gesagt, Sie wollten mich unterstützen. 1061 00:58:40,200 --> 00:58:42,800 Natürlich, ich kann mich für Sie einsetzen. 1062 00:58:44,440 --> 00:58:46,240 Bringen Sie Professor Boerne um. 1063 00:58:50,480 --> 00:58:51,600 Was? 1064 00:58:52,240 --> 00:58:55,160 Ich kann es nicht tun, also tun Sie es für mich. 1065 00:58:57,880 --> 00:58:58,840 Das ist absurd. 1066 00:58:59,760 --> 00:59:00,960 Wie soll ich..? 1067 00:59:01,200 --> 00:59:03,920 Das werden Sie doch wohl schaffen, er ist halb gelähmt. 1068 00:59:03,920 --> 00:59:05,320 Er lässt sich leicht erwürgen. 1069 00:59:05,320 --> 00:59:08,400 Oder nehmen Sie einen Gegenstand und schlagen damit zu. 1070 00:59:09,800 --> 00:59:12,760 Wenn Sie Boerne umbringen, lass ich euch alle laufen. 1071 00:59:12,760 --> 00:59:14,880 Sie können gehen, sobald er tot ist. 1072 00:59:19,080 --> 00:59:21,120 Sie haben den Verstand verloren. 1073 00:59:21,320 --> 00:59:23,840 Was ist los mit euch? Er stirbt sowieso. 1074 00:59:24,200 --> 00:59:26,760 Je länger ihr mit ihm in einem Raum seid, 1075 00:59:26,760 --> 00:59:29,120 desto höher ist die Ansteckungsgefahr. 1076 00:59:44,120 --> 00:59:47,400 Wenn hier irgendjemand ernsthaft drüber nachdenkt, 1077 00:59:47,400 --> 00:59:51,840 Professor Boerne umzubringen, dann muss er vorher mich umbringen. 1078 00:59:52,560 --> 00:59:55,400 (Dekan) Bitte beruhigen Sie sich, Frau Haller. 1079 00:59:56,000 --> 01:00:00,160 Das kommt nicht infrage, dass wir Boerne... 1080 01:00:02,680 --> 01:00:04,680 Sie enttäuschen mich, Herr Dekan. 1081 01:00:04,680 --> 01:00:07,080 Sie sind ein Feigling. Los, hinsetzen. 1082 01:00:12,560 --> 01:00:13,840 (Frau Klemm) Thiel? 1083 01:00:14,840 --> 01:00:16,240 Die nun auch noch. 1084 01:00:16,240 --> 01:00:17,240 Ja? 1085 01:00:17,560 --> 01:00:18,560 Thiel! 1086 01:00:19,560 --> 01:00:22,000 Sie wollen da doch nicht ernsthaft rein? 1087 01:00:23,360 --> 01:00:26,720 Das ist ein völlig unüberschaubares Risiko. 1088 01:00:26,720 --> 01:00:28,080 Passiert schon nichts. 1089 01:00:28,080 --> 01:00:31,040 Wir haben ja die tollen Seuchen-Schutzanzüge. 1090 01:00:31,040 --> 01:00:32,960 Sind die inzwischen kugelsicher? 1091 01:00:33,200 --> 01:00:34,600 Er wird nicht schießen. 1092 01:00:34,600 --> 01:00:36,200 Nicht, wenn ich dabei bin. 1093 01:00:36,560 --> 01:00:39,160 Sie wissen doch nicht mal, ob es Tollwut ist. 1094 01:00:39,160 --> 01:00:40,600 Wir müssen davon ausgehen. 1095 01:00:40,600 --> 01:00:42,080 Nadeshda ist noch im Labor. 1096 01:00:42,080 --> 01:00:44,400 Sobald sie Neuigkeiten hat, meldet sie sich. 1097 01:00:44,760 --> 01:00:46,440 Bevor ich Sie reingehen lasse, 1098 01:00:46,440 --> 01:00:48,600 brauche ich ein Signal des Geiselnehmers. 1099 01:00:48,600 --> 01:00:51,040 Was für ein Signal? - Dass er uns zuhört. 1100 01:00:52,240 --> 01:00:55,400 Rufen Sie ihn, sagen Sie, er soll die Vorhänge aufmachen. 1101 01:00:55,400 --> 01:00:58,400 Ich glaube, es ist besser, wir klopfen an die Tür. 1102 01:00:59,240 --> 01:01:02,600 Klar, und ich gehe mit meinen Männern Kaffee trinken. 1103 01:01:02,840 --> 01:01:05,800 Wenn er merkt, dass ich Teil einer Polizeiaktion bin, 1104 01:01:05,800 --> 01:01:08,320 wird er mir nicht mehr vertrauen. - Rufen Sie ihn. 1105 01:01:08,320 --> 01:01:10,520 Sagen Sie ihm, er soll die Vorhänge aufmachen, 1106 01:01:10,520 --> 01:01:12,240 dann wissen wir, dass er kooperiert. 1107 01:01:12,240 --> 01:01:14,760 Meine Scharfschützen bekommen freies Sichtfeld. 1108 01:01:16,080 --> 01:01:17,160 Ich muss nachdenken. 1109 01:01:17,880 --> 01:01:20,760 Ich kann nicht warten, die Zeit arbeitet gegen uns. 1110 01:01:20,760 --> 01:01:25,160 Wenn das vorauszusehen gewesen wäre. - Das hätte man voraussehen können. 1111 01:01:25,160 --> 01:01:27,240 Deswegen wollte ich einen Haftbefehl. 1112 01:01:27,240 --> 01:01:31,240 Der Mann hat seit Wochen Rache-Gelüste gegen Boerne gehabt. 1113 01:01:32,000 --> 01:01:34,240 Ich bitte Sie, wer hat die nicht? 1114 01:01:36,280 --> 01:01:41,000 Ist Thiel da draußen eingeschlafen? 1115 01:01:43,840 --> 01:01:46,760 Der überlegt sich, wie er uns hier rausholen kann. 1116 01:01:46,760 --> 01:01:52,880 Wenn er noch lange überlegt, dann nur noch in einem Sarg. 1117 01:01:58,720 --> 01:02:00,840 (Zereike) Mein Vater hat Diabetes. 1118 01:02:00,840 --> 01:02:03,040 Das ist bedauerlich für Ihren Vater. 1119 01:02:04,080 --> 01:02:06,200 Ich war vorhin für ihn in der Apotheke. 1120 01:02:06,200 --> 01:02:09,520 Wir haben andere Probleme als die Gebrechen Ihres Vaters. 1121 01:02:09,520 --> 01:02:13,840 Ich glaube, was die Kollegin sagen will, ist, dass sie Insulin hat. 1122 01:02:14,680 --> 01:02:18,680 In ausreichender Dosis, um - Sie denken doch nicht ernsthaft... 1123 01:02:19,080 --> 01:02:20,960 Wir tun ihm damit einen Gefallen. 1124 01:02:21,520 --> 01:02:25,440 Es wäre ein sanfter Tod im Vergleich zu dem, was ihn hier erwartet. 1125 01:02:25,800 --> 01:02:27,480 Das können wir nicht machen. 1126 01:02:27,840 --> 01:02:30,640 Da draußen steht die Polizei. - Ja, und der Seuchenschutz. 1127 01:02:30,640 --> 01:02:32,440 D.h. die wissen, was hier drin los ist. 1128 01:02:32,440 --> 01:02:34,680 Was glauben Sie, warum die nicht reinkommen? 1129 01:02:34,680 --> 01:02:36,720 Man befürchtet einen Hochrisiko-Erreger. 1130 01:02:36,720 --> 01:02:39,680 Boernes Symptome sprechen für eine paralytische Tollwut. 1131 01:02:39,680 --> 01:02:41,920 Die ist nach dem Ausbruch nicht mehr heilbar. 1132 01:02:41,920 --> 01:02:45,320 In dem Fall wäre es wichtig, dass wir hier rauskommen. 1133 01:02:48,680 --> 01:02:52,120 Na ja, Boerne stirbt in jedem Fall. 1134 01:02:53,280 --> 01:02:56,360 Die Frage ist, ob wir ihn qualvoll krepieren lassen. 1135 01:02:56,360 --> 01:02:58,600 Oder ob wir ihm Sterbehilfe leisten 1136 01:02:59,400 --> 01:03:02,360 und damit das Leben aller anderen Geiseln retten. 1137 01:03:08,640 --> 01:03:09,920 * Klopfen * 1138 01:03:10,800 --> 01:03:12,960 Herr Götz, ich bins, Corinna Adam. 1139 01:03:13,640 --> 01:03:15,440 Machen Sie die Tür auf, bitte. 1140 01:03:15,920 --> 01:03:18,040 Ich bin gekommen, um Ihnen zu helfen. 1141 01:03:18,280 --> 01:03:21,320 Machen Sie auf, Götz. Es wird Ihnen nichts passieren. 1142 01:03:21,320 --> 01:03:24,160 Ist die verrückt geworden? Was macht sie da? 1143 01:03:25,560 --> 01:03:28,240 Bleiben Sie hier! Thiel! (Dr. Adam) Machen Sie auf. 1144 01:03:28,240 --> 01:03:29,520 Thiel, Ihr Mundschutz! 1145 01:03:30,000 --> 01:03:32,000 Herr Götz, machen Sie bitte auf. 1146 01:03:32,520 --> 01:03:34,520 Die soll da wieder zurückkommen. 1147 01:03:35,040 --> 01:03:37,960 Sind Sie völlig durchgedreht? Kommen Sie weg hier. 1148 01:03:39,360 --> 01:03:41,200 (Dr. Adam) Ist gut, ist gut. 1149 01:03:47,160 --> 01:03:48,320 Und was jetzt? 1150 01:03:49,800 --> 01:03:50,840 Hey! 1151 01:03:50,840 --> 01:03:52,760 Keine Angst, das ist Kommissar Thiel. 1152 01:03:52,760 --> 01:03:54,040 Ganz ruhig, ganz ruhig. 1153 01:03:54,040 --> 01:03:55,280 Ich bin unbewaffnet. 1154 01:03:55,880 --> 01:03:59,960 Wir sind hier, um Ihnen zu helfen. Wir haben Medizin für Ihre Geiseln. 1155 01:03:59,960 --> 01:04:01,000 Was? 1156 01:04:01,360 --> 01:04:03,240 Ein Impfstoff gegen Tollwut. 1157 01:04:04,560 --> 01:04:05,680 Nicht anfassen! 1158 01:04:05,680 --> 01:04:07,280 Los, da rein. Sie auch! 1159 01:04:08,480 --> 01:04:10,080 Was ist da draußen los? 1160 01:04:10,080 --> 01:04:12,480 Das Seuchenschutz-Kommando, was wollen die hier? 1161 01:04:12,480 --> 01:04:15,120 Sie wollen, dass keine Unschuldigen zu Schaden kommen. 1162 01:04:15,120 --> 01:04:17,640 Das wollen Sie doch auch nicht, Herr Götz, oder? 1163 01:04:17,640 --> 01:04:21,080 Ist jemand von Ihnen verletzt? - Nein, alles gut. - Boerne! 1164 01:04:23,240 --> 01:04:25,000 Gehts Ihnen gut, Frau Haller? 1165 01:04:25,000 --> 01:04:29,520 (lallt) Sobald Sie Musik auflegen, können wir tanzen. 1166 01:04:30,280 --> 01:04:33,520 Wenn Sie Witze machen können, kann es nicht so schlimm sein. 1167 01:04:33,520 --> 01:04:36,240 Sagen Sie ihm, er soll den Störsender deaktivieren. 1168 01:04:36,240 --> 01:04:37,840 Lassen Sie die Vorhänge zu. 1169 01:04:39,160 --> 01:04:41,720 Wenn ich denen kein Zeichen der Entwarnung gebe, 1170 01:04:41,720 --> 01:04:44,280 sind die in weniger als 2 min hier drin. 1171 01:04:44,640 --> 01:04:46,360 Dann wird das Gebäude gestürmt. 1172 01:04:47,040 --> 01:04:50,280 Und dann ist Ihre kleine intime Feierlichkeit 1173 01:04:50,280 --> 01:04:52,000 hier ganz schnell zu Ende. 1174 01:04:58,720 --> 01:05:00,000 * Piepton * 1175 01:05:03,000 --> 01:05:04,520 * Handyklingeln * 1176 01:05:04,800 --> 01:05:06,320 Das ist nur das Telefon. 1177 01:05:07,640 --> 01:05:08,920 Scheißanzug. 1178 01:05:10,680 --> 01:05:11,800 Ja, Thiel. 1179 01:05:11,800 --> 01:05:14,480 (Frau Klemm) Sind Sie von allen guten Geistern verlassen? 1180 01:05:14,480 --> 01:05:15,880 Was geht da drinnen vor? 1181 01:05:15,880 --> 01:05:19,280 Sagen Sie Lohbach, er soll seine Leute lassen, wo sie sind. 1182 01:05:19,280 --> 01:05:21,200 Wir haben die Situation im Griff. 1183 01:05:21,200 --> 01:05:24,680 Von hier sieht es so aus, als wäre der Geiselnehmer noch bewaffnet. 1184 01:05:24,680 --> 01:05:28,080 Ja genau, es ist alles ganz friedlich hier. 1185 01:05:28,080 --> 01:05:29,800 Er kann nicht frei sprechen. 1186 01:05:30,160 --> 01:05:32,480 Stellen Sie ihm Ja-Nein-Fragen. - Ja. 1187 01:05:33,840 --> 01:05:37,160 Gibt es mehr als eine tote Person? - Nein. 1188 01:05:37,160 --> 01:05:39,280 Verletzte? - Nein. 1189 01:05:40,000 --> 01:05:43,400 Was ist mit Professor Boerne? Gehts ihm gut? - Nein. 1190 01:05:43,840 --> 01:05:47,120 Nein? Was soll das heißen? - Frau Klemm, ich... 1191 01:05:52,160 --> 01:05:53,440 Wir warten ab. 1192 01:05:54,080 --> 01:05:56,160 Ich gebe Ihnen einen Rabies-Impfstoff 1193 01:05:56,160 --> 01:05:57,560 und ein Immunglobuli. 1194 01:05:58,480 --> 01:06:01,120 (lallt) Das können Sie sich sparen. 1195 01:06:01,720 --> 01:06:03,600 Wenn er paralytische Tollwut hätte, 1196 01:06:03,600 --> 01:06:06,440 wäre das in diesem Stadium vollkommen sinnlos. 1197 01:06:06,440 --> 01:06:09,360 Es wäre schlauer, wenn Sie uns den Impfstoff geben. 1198 01:06:09,360 --> 01:06:12,400 Es gibt keinen Impfstoff. 1199 01:06:14,400 --> 01:06:18,800 Wenn es keine Tollwut ist, wird der Tollwut-Antikörper nichts nützen. 1200 01:06:19,440 --> 01:06:22,560 Was macht Sie so sicher, dass es keine Tollwut ist? 1201 01:06:22,880 --> 01:06:24,240 Es ist keine Tollwut. 1202 01:06:27,040 --> 01:06:29,320 Es ist keine Tollwut. 1203 01:06:31,080 --> 01:06:33,800 Wenn es keine Tollwut ist, was ist es dann? 1204 01:06:35,240 --> 01:06:38,800 Dieser Impfstoff wird niemandem hier irgendwas nützen. 1205 01:06:44,680 --> 01:06:46,440 Ich bin froh, dass Sie da sind. 1206 01:06:52,840 --> 01:06:54,160 Pscht. 1207 01:07:01,480 --> 01:07:02,880 Alles in Ordnung? 1208 01:07:03,320 --> 01:07:04,880 Ist jemand verletzt? 1209 01:07:07,600 --> 01:07:09,120 Helfen Sie den anderen. 1210 01:07:12,920 --> 01:07:14,160 Wo gehts da hin? 1211 01:07:14,160 --> 01:07:16,120 Zur Straße, das ist der Lieferanteneingang. 1212 01:07:16,120 --> 01:07:17,120 Aha. 1213 01:07:21,400 --> 01:07:23,240 Wem gehört der Wagen da draußen? 1214 01:07:23,240 --> 01:07:25,520 Er gehört mir, ich bring hier die Eier. 1215 01:07:26,400 --> 01:07:27,520 Sehr gut. 1216 01:07:28,360 --> 01:07:32,040 (Frau Klemm) Wo ist Thiel? - Außerhalb des sichtbaren Bereichs. 1217 01:07:32,040 --> 01:07:35,720 Und das beunruhigt Sie nicht? - Vermutlich ist er in der Küche. 1218 01:07:35,720 --> 01:07:38,920 Beunruhigend finde ich den Zustand von Professor Boerne. 1219 01:07:38,920 --> 01:07:40,400 Der bewegt sich kaum noch. 1220 01:07:41,520 --> 01:07:43,400 * Handyklingeln * Na endlich! 1221 01:07:46,280 --> 01:07:48,640 Frau Krusenstern, was sagt das Labor? 1222 01:07:49,520 --> 01:07:51,640 Frau Klemm, es ist nicht die Tollwut. 1223 01:07:51,640 --> 01:07:55,520 In dem Röhrchen war die Gewebeprobe eines ALS-Patienten. 1224 01:07:56,400 --> 01:07:58,960 Der Patient heißt Richard Abies. 1225 01:07:59,480 --> 01:08:03,120 Götz hat es bei der Beschriftung mit R. Abies abgekürzt. 1226 01:08:03,520 --> 01:08:04,880 Soll das ein Witz sein? 1227 01:08:05,240 --> 01:08:08,280 Die Kollegen hier sind nicht sehr amüsiert. 1228 01:08:08,880 --> 01:08:11,800 Der ganze Aufriss wegen einer einfachen Gewebeprobe. 1229 01:08:12,120 --> 01:08:15,040 Aber Professor Boerne hat offenbar schwere Symptome. 1230 01:08:15,040 --> 01:08:17,000 Dann müssen die von was anderem stammen. 1231 01:08:17,000 --> 01:08:21,160 Es ist definitiv nicht Tollwut. - Dann finden Sie raus, was es ist. 1232 01:08:21,160 --> 01:08:24,400 Und beeilen Sie sich. - Sie sind witzig. Wie soll ich... 1233 01:08:24,960 --> 01:08:26,160 Frau Klemm? 1234 01:08:30,800 --> 01:08:33,760 Ich würde dann nach Hause, wenn Sie nichts dagegen haben. 1235 01:08:33,760 --> 01:08:36,600 Nein, tut mir leid, wir müssen noch mal in sein Labor. 1236 01:08:36,600 --> 01:08:37,640 Jetzt? 1237 01:08:37,640 --> 01:08:40,720 Ja, wir suchen einen Erreger, vermutlich ansteckend, 1238 01:08:40,720 --> 01:08:43,680 es ist nicht die Tollwut, hat aber ähnliche Symptome. 1239 01:08:43,680 --> 01:08:46,680 Und es führt durch fortschreitende Lähmungen zum Tod. 1240 01:08:46,680 --> 01:08:48,720 Sie wissen schon, wie spät es ist? 1241 01:08:49,840 --> 01:08:52,160 Das Leben von Professor Boerne hängt davon ab. 1242 01:08:52,760 --> 01:08:54,360 Was haben Sie ihm gegeben? 1243 01:08:57,040 --> 01:08:59,800 Wenn es nicht die Tollwut ist, was ist es dann? 1244 01:09:02,160 --> 01:09:04,920 Sagen mir sofort, was Sie ihm gegeben haben! 1245 01:09:12,000 --> 01:09:13,160 Wissen Sie was? 1246 01:09:13,720 --> 01:09:15,000 Sie haben recht. 1247 01:09:16,280 --> 01:09:19,040 Professor Boerne ist ein arroganter Mistkerl. 1248 01:09:19,680 --> 01:09:23,040 Aber das, was Sie sind, ist noch viel schlimmer. 1249 01:09:24,080 --> 01:09:26,560 Sie sind ein leerer, hasserfüllter Mann, 1250 01:09:26,560 --> 01:09:30,200 der es nicht mal hinkriegt, anständig um seine Frau zu trauern. 1251 01:09:30,200 --> 01:09:33,000 Wenn die hier wäre, die würde sich für Sie schämen. 1252 01:09:33,000 --> 01:09:35,120 Ihre Frau würde sich schämen. 1253 01:09:40,560 --> 01:09:42,640 Frau Haller, kommen Sie bitte mit? 1254 01:09:42,640 --> 01:09:44,520 Kommen Sie bitte mit, Frau Haller. 1255 01:09:48,480 --> 01:09:50,240 Frau Haller, das bringt nichts. 1256 01:09:50,240 --> 01:09:52,640 Sie können Herrn Götz so nicht erreichen. 1257 01:09:52,640 --> 01:09:54,640 Er ist in seiner Rachsucht gefangen. 1258 01:09:55,560 --> 01:09:59,200 Wenn Sie hin jetzt provozieren, wird alles schlimmer. 1259 01:10:00,000 --> 01:10:01,760 Jetzt ist ein guter Augenblick. 1260 01:10:02,440 --> 01:10:04,920 Ich kann es nicht tun. - Warum nicht? 1261 01:10:05,920 --> 01:10:07,160 Das war doch Ihre Idee. 1262 01:10:07,160 --> 01:10:09,760 Wenn wir länger warten, werden wir alle infiziert. 1263 01:10:09,760 --> 01:10:11,520 Dann machen Sie es doch. 1264 01:10:11,520 --> 01:10:14,880 Ich denke nur daran, was für die Allgemeinheit das Beste wäre. 1265 01:10:14,880 --> 01:10:17,160 Ich verstehe nicht, warum Sie sich so zieren. 1266 01:10:17,160 --> 01:10:19,120 Insulin ist im Körper nicht nachweisbar. 1267 01:10:19,120 --> 01:10:20,480 Dann machen Sie es doch. 1268 01:10:21,280 --> 01:10:23,440 Ich? Ich bin mit Boerne befreundet. 1269 01:10:25,160 --> 01:10:27,360 Wir gehen jeden Freitag in die Sauna. 1270 01:10:27,360 --> 01:10:30,160 Ich geh mit ihm golfen einmal im Monat. 1271 01:10:32,600 --> 01:10:33,760 Okay. 1272 01:10:34,400 --> 01:10:35,600 Okay, ich mach es. 1273 01:10:36,280 --> 01:10:38,920 Unter einer Bedingung: Wenn Boerne tot ist, 1274 01:10:38,920 --> 01:10:41,880 liegt die Leitung unseres Forschungsprojektes bei mir. 1275 01:10:45,520 --> 01:10:47,880 Ich muss mich mit Ihnen beiden unterhalten. 1276 01:10:47,880 --> 01:10:48,880 Wo waren Sie? 1277 01:10:48,880 --> 01:10:52,400 Ich hab eine Idee, wie wir Boerne hier rausschaffen können. 1278 01:10:55,880 --> 01:10:58,000 Wie gut kennen Sie Professor Götz? 1279 01:10:59,120 --> 01:11:01,480 Sicher besser als die meisten anderen hier. 1280 01:11:01,480 --> 01:11:04,480 Was er hier gemacht hat, weiß ich trotzdem nicht. 1281 01:11:04,480 --> 01:11:05,960 Ist er ein Einzelgänger? 1282 01:11:07,160 --> 01:11:10,000 Ist ein wahnsinnig intelligenter Mann, 1283 01:11:10,000 --> 01:11:13,400 aber auf sozialer Ebene ist es eine Katastrophe. 1284 01:11:15,480 --> 01:11:19,160 Genau wie man sich einen klassischen Wissenschaftler vorstellt. 1285 01:11:20,600 --> 01:11:24,400 Eigentlich muss ein Wissenschaftler ganz schön auf Zack sein. 1286 01:11:24,400 --> 01:11:26,880 Wenn Sie sich nicht anständig verkaufen können 1287 01:11:26,880 --> 01:11:29,960 und gut vernetzt sind, hinken Sie schnell hinterher. 1288 01:11:32,240 --> 01:11:34,800 Besonders unterhaltsam bin ich trotzdem nicht. 1289 01:11:34,800 --> 01:11:36,360 Nee, es liegt nicht an Ihnen. 1290 01:11:36,360 --> 01:11:38,600 Ich brauch einfach noch ne Tasse Kaffee. 1291 01:11:41,280 --> 01:11:43,640 Guck ich doch mal, was ich da machen kann. 1292 01:11:44,840 --> 01:11:48,960 Danke, dass Sie sich für mich die Nacht um die Ohren schlagen. 1293 01:11:49,680 --> 01:11:52,760 Um ehrlich zu sein, fängt es an, mir Spaß zu machen. 1294 01:12:05,400 --> 01:12:08,960 Ich hab diese Studie hier auf dem Schreibtisch gefunden. 1295 01:12:08,960 --> 01:12:10,760 "Botox gegen Depression." 1296 01:12:12,520 --> 01:12:14,360 Das ist ein interessanter Ansatz. 1297 01:12:14,360 --> 01:12:17,160 Botox sorgt für eine Entspannung der Stirn-Muskulatur. 1298 01:12:17,160 --> 01:12:18,880 Und das Gehirn reagiert angeblich 1299 01:12:18,880 --> 01:12:20,800 mit einer Verbesserung der Stimmungslage. 1300 01:12:20,800 --> 01:12:23,160 Aber die Autorin ist Dr. Corinna Adam. 1301 01:12:23,160 --> 01:12:25,040 Ich dachte, die wäre Psychologin. 1302 01:12:25,040 --> 01:12:27,400 Mhm, war aber mal Neurologin hier in der Uni. 1303 01:12:27,400 --> 01:12:30,520 War vor meiner Zeit, ich kenne nur die Geschichten. 1304 01:12:30,520 --> 01:12:32,440 Und was sind das für Geschichten? 1305 01:12:33,360 --> 01:12:36,920 Die hat Versuchsreihen mit klinisch depressiven Probanden durchgeführt, 1306 01:12:36,920 --> 01:12:39,080 obwohl die Ethik-Kommission ein Veto eingelegt hat. 1307 01:12:39,080 --> 01:12:41,720 Weil die den Versuchsaufbau für zu gefährlich hielten. 1308 01:12:41,720 --> 01:12:43,200 Und war es gefährlich? 1309 01:12:44,440 --> 01:12:46,720 2 der Probanden haben sich umgebracht. 1310 01:12:48,440 --> 01:12:51,880 Dr. Adam hat damals sämtliche Verantwortung von sich gewiesen, 1311 01:12:51,880 --> 01:12:55,760 hält sich für unfehlbar, die Einzige mit der Lizenz zum Heilen. 1312 01:12:57,440 --> 01:12:59,640 Wie ist die Sache für sie ausgegangen? 1313 01:13:00,080 --> 01:13:03,080 Der Vertrag von Dr. Adam wurde nicht verlängert. 1314 01:13:03,080 --> 01:13:06,480 Sie musste die Uni verlassen, das hat sie gekränkt. 1315 01:13:06,480 --> 01:13:10,760 Seitdem erzählt sie allen, unsere Fakultät wäre ein Hort des Bösen. 1316 01:13:12,360 --> 01:13:16,160 Botox ist ein Nervengift, oder? Es hat eine lähmende Wirkung? 1317 01:13:16,600 --> 01:13:18,360 Ja, ist aber nicht ansteckend. 1318 01:13:18,360 --> 01:13:20,520 Es wird von einem Bakterium produziert, 1319 01:13:20,520 --> 01:13:22,960 das in verdorbenen Lebensmitteln entsteht. 1320 01:13:22,960 --> 01:13:26,400 In Fleisch, in Wurst, in schlecht eingekochtem Gemüse. 1321 01:13:26,400 --> 01:13:29,120 Alles Sachen, die wir nicht im Labor haben. 1322 01:13:34,800 --> 01:13:35,880 Der Kaffee. 1323 01:13:35,880 --> 01:13:38,880 Ja, danke, ich muss jetzt aber los. Sorry. 1324 01:13:41,280 --> 01:13:45,440 (Dr. Adam) Bleiben Sie ruhig, Herr Götz, es wird sich alles regeln. 1325 01:13:47,520 --> 01:13:49,160 In der Küche ist ein 2. Ausgang. 1326 01:13:49,160 --> 01:13:51,840 Die Tür ist verschlossen, aber ich habe eine Idee, 1327 01:13:51,840 --> 01:13:53,080 wie ich das aufkriege. 1328 01:13:53,080 --> 01:13:54,760 Dr. Adam wird Götz ablenken. 1329 01:13:54,760 --> 01:13:56,840 Hinter der Tür steht ein Eierwagen, 1330 01:13:56,840 --> 01:13:59,280 mit dem bringen wir Sie ins Krankenhaus. 1331 01:13:59,280 --> 01:14:02,360 Auf mein Zeichen, okay? - Sie schaffen das. 1332 01:14:06,320 --> 01:14:09,080 Suchen Sie was Bestimmtes? - Nee, nee, nee. 1333 01:14:09,400 --> 01:14:11,960 Muss mir nur n bisschen die Beine vertreten. 1334 01:14:15,760 --> 01:14:17,760 Kommen Sie, versuchen wir es. 1335 01:14:17,760 --> 01:14:19,200 (stöhnen) 1336 01:14:29,960 --> 01:14:31,280 Da passiert was. 1337 01:14:31,760 --> 01:14:33,280 Boerne ist aufgestanden. 1338 01:14:34,760 --> 01:14:36,560 (Frau Klemm) Was haben die vor? 1339 01:14:37,040 --> 01:14:38,320 Hinterausgang. 1340 01:14:38,920 --> 01:14:40,320 Gute Idee, Herr Thiel. 1341 01:14:41,280 --> 01:14:43,240 Achtung, Team 2. * Funk * Team 2 hört. 1342 01:14:43,240 --> 01:14:44,640 Hinterausgang Küche. 1343 01:14:45,080 --> 01:14:47,680 2 bis 3 Personen verlassen gleich das Restaurant. 1344 01:14:47,680 --> 01:14:50,160 Wir lassen Sie gehen. Niemand bewegt sich. 1345 01:14:50,160 --> 01:14:52,560 Alles bleibt auf Position. * Funk * Verstanden. 1346 01:14:52,560 --> 01:14:53,880 * Handyklingeln * 1347 01:14:54,440 --> 01:14:56,200 Was ist los, Frau Krusenstern? 1348 01:14:56,960 --> 01:14:58,640 Es ist Botox. - Wie bitte? 1349 01:14:58,640 --> 01:15:02,560 Ich bin im Büro von Dr. Adam, die hat einen Kühlschrank voll davon. 1350 01:15:02,560 --> 01:15:06,080 Götz hat das nicht aus seinem Labor, der hat es von seiner Psychologin. 1351 01:15:06,080 --> 01:15:07,960 Ich weiß nicht, wovon Sie sprechen. 1352 01:15:07,960 --> 01:15:09,240 Botox ist ein Nervengift. 1353 01:15:09,240 --> 01:15:12,600 Wenn man es nicht spritzt, sondern einnimmt, löst es Botulismus aus: 1354 01:15:12,600 --> 01:15:15,680 fortschreitende Lähmungen bis zum Versagen der Atemmuskulatur. 1355 01:15:15,680 --> 01:15:18,840 Ich verstehe. Es ist kein Virus? - Nein, es ist ein Gift. 1356 01:15:18,840 --> 01:15:22,160 Es ist nicht ansteckend. Frau Dr. Adam hat uns verarscht. 1357 01:15:22,160 --> 01:15:24,600 Es ist kein Virus, Sie können reingehen. 1358 01:15:24,600 --> 01:15:26,600 Zugriff vorbereiten. - Verstanden. 1359 01:15:27,000 --> 01:15:28,280 Moment, Frau Klemm? 1360 01:15:28,280 --> 01:15:29,560 * Piepton * 1361 01:15:29,560 --> 01:15:30,760 Frau Klemm? 1362 01:15:30,760 --> 01:15:34,640 Während wir reden, haut Professor Boerne durch den Hinterausgang ab. 1363 01:15:36,960 --> 01:15:38,720 Wollen Sie ihn nicht stoppen? 1364 01:15:40,800 --> 01:15:43,920 Wenn Sie jetzt aufgeben, ist sie umsonst gestorben. 1365 01:15:45,720 --> 01:15:47,640 Sterben wir nicht alle umsonst? 1366 01:15:50,320 --> 01:15:53,080 Haben Sie vergessen, was Boerne Ihnen angetan hat? 1367 01:15:53,080 --> 01:15:54,720 Ihre Frau könnte noch leben. 1368 01:15:55,360 --> 01:15:56,440 Nein! 1369 01:15:58,120 --> 01:15:59,680 Professor Boerne hatte recht. 1370 01:16:01,000 --> 01:16:04,160 Ich war meilenweit von einem Forschungserfolg entfernt. 1371 01:16:04,160 --> 01:16:06,000 Weil Sie niemand unterstützt hat, 1372 01:16:06,000 --> 01:16:08,600 niemand hat Ihnen Fördermittel gegeben. 1373 01:16:11,240 --> 01:16:13,440 All diese sinnlosen Stunden im Labor. 1374 01:16:17,600 --> 01:16:20,080 Die hätte ich mit ihr verbringen sollen. 1375 01:16:23,720 --> 01:16:25,080 Ich hab versagt. 1376 01:16:28,560 --> 01:16:29,800 Als Ehemann. 1377 01:16:32,480 --> 01:16:33,680 Als Freund. 1378 01:16:35,360 --> 01:16:36,840 Es war alles falsch. 1379 01:16:39,320 --> 01:16:42,200 Es gibt Menschen, die sind für Größeres geschaffen 1380 01:16:42,200 --> 01:16:43,760 als das Alltägliche. 1381 01:16:46,040 --> 01:16:49,280 Sie haben die Kraft zu heilen und Gutes zu bewirken. 1382 01:16:51,520 --> 01:16:55,040 So ein Mensch bin ich nicht. - Aber ich bin so ein Mensch. 1383 01:16:55,960 --> 01:16:59,640 Ich kann es nicht leiden, wenn Arroganz und Eitelkeit verhindern, 1384 01:16:59,640 --> 01:17:01,200 dass das Gute wirken kann. 1385 01:17:04,080 --> 01:17:05,960 Ich weiß nicht, wovon Sie reden. 1386 01:17:07,480 --> 01:17:10,240 Professor Boerne steht einer besseren Welt im Weg. 1387 01:17:11,800 --> 01:17:13,880 Ihn zu ermorden, ist eine gute Tat. 1388 01:17:21,240 --> 01:17:24,080 Ich glaube, Sie sind verrückt, Frau Doktor. 1389 01:17:25,960 --> 01:17:27,120 * Schuss * 1390 01:17:27,960 --> 01:17:29,120 Polizei! 1391 01:17:29,240 --> 01:17:30,400 Polizei! Runter! 1392 01:17:30,400 --> 01:17:31,680 Auf den Boden, runter. 1393 01:17:31,680 --> 01:17:34,280 Was war das für ein Schuss? - Er hat mich angegriffen. 1394 01:17:34,280 --> 01:17:35,280 Das war Notwehr. 1395 01:17:35,600 --> 01:17:37,320 Polizei, alle auf den Boden! 1396 01:17:37,600 --> 01:17:39,280 Herr Götz! Herr Götz! 1397 01:17:39,880 --> 01:17:40,920 Scheiße. 1398 01:17:41,880 --> 01:17:43,960 Schön, dass ihr auch endlich kommt. 1399 01:17:43,960 --> 01:17:46,680 (Polizist) Wo ist der Täter? - Das war der Täter. 1400 01:17:47,200 --> 01:17:48,880 (Polizist) Raum 1 gesichert. 1401 01:17:50,480 --> 01:17:51,840 Hier ist alles klar. 1402 01:17:52,320 --> 01:17:54,800 Was ist hier passiert? - Wo ist Dr. Adam? 1403 01:17:54,800 --> 01:17:58,000 Ich dachte, die wäre bei Ihnen. - Das war die auch. 1404 01:17:58,000 --> 01:18:01,520 Die hat mir einen Schlag auf den Kopf versetzt. - Und Boerne? 1405 01:18:01,520 --> 01:18:03,560 Wo ist Boerne? - Der wartet im Wagen. 1406 01:18:03,560 --> 01:18:04,840 Ach du Kacke! 1407 01:18:05,320 --> 01:18:06,520 Au! 1408 01:18:08,600 --> 01:18:10,040 Der Wagen ist weg. 1409 01:18:11,440 --> 01:18:12,560 Oh nein. 1410 01:18:14,080 --> 01:18:15,680 Nadeshda, jetzt geh ran! 1411 01:18:16,760 --> 01:18:18,920 Nadeshda, geben Sie eine Fahndung raus: 1412 01:18:18,920 --> 01:18:22,760 Älterer Lieferwagen, Baujahr, keine Ahnung. 1413 01:18:22,760 --> 01:18:24,880 Auf jeden Fall so ein Eierwagen. 1414 01:18:25,400 --> 01:18:27,080 Ein Eierwagen. Ja. 1415 01:18:27,600 --> 01:18:31,240 Mit so nem Eierlogo drauf. Wie war das Kennzeichen? 1416 01:18:31,240 --> 01:18:34,440 MS-RD-246. - MS-RD-246. 1417 01:18:35,360 --> 01:18:36,560 Oh Gott! 1418 01:18:37,360 --> 01:18:38,480 Oh Gott! 1419 01:18:43,680 --> 01:18:46,680 * Musik * 1420 01:18:55,240 --> 01:18:57,720 Ich denke, ihr habt längst alle Straßen gesperrt. 1421 01:18:57,720 --> 01:19:00,320 Nein, kein Tiertransporter, ein Eierwagen. 1422 01:19:00,320 --> 01:19:03,000 Jetzt habe ich mich gar nicht bei ihm bedankt, 1423 01:19:03,000 --> 01:19:05,640 dass der Professor mir den Job gerettet hat. 1424 01:19:05,640 --> 01:19:07,400 Jetzt reden Sie doch nicht so. 1425 01:19:07,400 --> 01:19:10,080 Hört sich an, als wäre er schon gestorben. 1426 01:19:11,240 --> 01:19:15,480 Wenn es wirklich Botulismus ist, hält er das nicht mehr lange durch. 1427 01:19:16,840 --> 01:19:19,360 Aha. Das ist er doch! 1428 01:19:20,200 --> 01:19:23,280 Der Wagen ist gesichtet worden in der Nähe von Billerbeck. 1429 01:19:23,280 --> 01:19:25,760 Ich fahre rüber mit den Kollegen. - Ich komme mit. 1430 01:19:25,760 --> 01:19:28,000 Nee, nee, fahren Sie mit dem Rettungswagen mit. 1431 01:19:28,000 --> 01:19:31,000 Und sagen Sie den Kollegen, sie sollen sich was ausdenken, 1432 01:19:31,000 --> 01:19:34,800 was man gegen eine Botox-Vergiftung machen kann und zwar zackig. 1433 01:19:35,880 --> 01:19:38,920 So Kollege, einmal Richtung Billerbeck. Zack, ab! 1434 01:19:44,640 --> 01:19:47,640 * Musik * 1435 01:20:26,920 --> 01:20:28,520 * Motor startet * 1436 01:20:53,120 --> 01:20:56,120 * Musik * 1437 01:20:59,800 --> 01:21:00,960 Götz. 1438 01:21:02,520 --> 01:21:03,920 Professor Boerne. 1439 01:21:04,640 --> 01:21:06,120 Sie leben ja immer noch. 1440 01:21:08,280 --> 01:21:09,400 Es tut mir leid. 1441 01:21:11,320 --> 01:21:14,280 Verzeihen Sie, dass ich Sie nie beachtet habe. 1442 01:21:15,160 --> 01:21:19,280 Ach wissen Sie, so wichtig war mir Ihre Beachtung nun auch nicht. 1443 01:21:23,040 --> 01:21:24,520 Können Sie mir helfen? 1444 01:21:24,800 --> 01:21:25,880 Bitte. 1445 01:21:27,720 --> 01:21:30,880 Das ist das 1. Mal, dass ich Sie um etwas bitten höre. 1446 01:21:31,280 --> 01:21:32,840 Ich verspreche Ihnen, 1447 01:21:34,480 --> 01:21:38,400 wenn ich hier lebend rauskomme, werde ich ein besserer Mensch. 1448 01:21:39,640 --> 01:21:41,600 Es tut mir sehr leid, Herr Professor, 1449 01:21:41,600 --> 01:21:44,400 aber Sie kommen hier nicht lebend wieder raus. 1450 01:21:47,800 --> 01:21:50,800 * Musik * 1451 01:22:13,200 --> 01:22:14,960 Guten Morgen Herr Professor. 1452 01:22:19,400 --> 01:22:20,720 Wachen Sie auf. 1453 01:22:22,960 --> 01:22:24,880 Das haben Sie jetzt von Ihrem Hochmut, 1454 01:22:24,880 --> 01:22:26,640 von Ihrer Mediziner-Arroganz. 1455 01:22:28,000 --> 01:22:29,560 * Hundegebell * 1456 01:22:31,520 --> 01:22:32,720 Hören Sie das? 1457 01:22:34,560 --> 01:22:35,880 Das ist ein Hund. 1458 01:22:38,080 --> 01:22:39,480 Ein Schäferhund. 1459 01:22:43,040 --> 01:22:44,600 Stehen bleiben, Polizei! 1460 01:22:47,760 --> 01:22:49,000 Gehen Sie weg da! 1461 01:22:51,000 --> 01:22:53,320 Sie sollen vom Wagen weggehen. 1462 01:23:01,440 --> 01:23:05,040 (Dr. Adam) Er ist tot. Ich habe die Welt von ihm befreit. 1463 01:23:08,480 --> 01:23:10,200 Boerne, aufwachen! 1464 01:23:20,160 --> 01:23:22,320 Es war meine Pflicht, ihn zu töten. 1465 01:23:27,840 --> 01:23:30,400 Sie haben vielleicht einen kleinen Knall, 1466 01:23:30,400 --> 01:23:32,400 aber dass Sie so verrückt sind. 1467 01:23:33,680 --> 01:23:35,560 Das nehme ich Ihnen nicht ab. 1468 01:23:35,560 --> 01:23:38,240 Verrücktheit ist eine Frage der Perspektive. 1469 01:23:38,240 --> 01:23:41,840 Ich treffe viele Menschen, die seelisch vollkommen gesund sind 1470 01:23:41,840 --> 01:23:44,000 und trotzdem dauernd an sich zweifeln. 1471 01:23:44,000 --> 01:23:46,800 Während die wirklichen Psychopathen nie darauf kommen, 1472 01:23:46,800 --> 01:23:48,360 dass ihnen etwas fehlt. 1473 01:23:50,400 --> 01:23:51,640 Ist es so? 1474 01:23:52,600 --> 01:23:54,240 Wir leben in einer Gesellschaft, 1475 01:23:54,240 --> 01:23:57,120 in der gestörte Menschen einen Vorteil haben. 1476 01:23:57,520 --> 01:24:01,040 Macht und Führungspositionen werden überdurchschnittlich oft 1477 01:24:01,040 --> 01:24:03,760 von Narzissten und Psychopathen eingenommen. 1478 01:24:03,760 --> 01:24:05,360 Sie bestimmen über uns. 1479 01:24:06,160 --> 01:24:08,360 Manipulativ und ohne Mitgefühl. 1480 01:24:09,400 --> 01:24:10,640 So wie Boerne. 1481 01:24:11,320 --> 01:24:13,720 Wollen Sie in einer solchen Welt leben? 1482 01:24:18,680 --> 01:24:22,160 Ich weiß nicht, ob es Sie überhaupt noch interessiert. 1483 01:24:24,160 --> 01:24:26,680 Boerne geht es inzwischen wieder besser. 1484 01:24:27,240 --> 01:24:29,720 Wir haben ihm ein Antitoxin gespritzt. 1485 01:24:29,720 --> 01:24:32,680 Er hängt zwar noch an der Herz-Lungen-Maschine. 1486 01:24:34,280 --> 01:24:37,720 Aber so wie ich Boerne kenne... - Das ist unmöglich. 1487 01:24:40,120 --> 01:24:43,760 Ich fürchte, da haben Sie den Herrn Professor unterschätzt. 1488 01:24:43,760 --> 01:24:45,720 Das ist ein zäher Lappen. 1489 01:24:47,920 --> 01:24:50,280 Aber ich habe gesehen, dass er tot ist. 1490 01:24:52,560 --> 01:24:55,480 Prof. Boerne ist unsterblich. 1491 01:24:59,080 --> 01:25:02,080 * Musik * 1492 01:25:13,520 --> 01:25:16,160 Hey, hey, ich dachte, deine Rückenschmerzen wären weg. 1493 01:25:16,160 --> 01:25:17,480 Das dachte ich auch. 1494 01:25:17,480 --> 01:25:20,080 Du solltest dir ein Beispiel an Professor Boerne nehmen: 1495 01:25:20,080 --> 01:25:23,520 Komplett gelähmt und nach ein paar Tagen wieder auf den Beinen. 1496 01:25:23,520 --> 01:25:27,400 In Sachen körperlicher Konstitution ist dir der Professor überlegen. 1497 01:25:27,400 --> 01:25:30,360 Der hat ja auch gute Gene. - Was soll das heißen? 1498 01:25:30,360 --> 01:25:31,840 Denk mal drüber nach. 1499 01:25:36,680 --> 01:25:38,640 Ein glatter Schuss durchs Herz. 1500 01:25:39,760 --> 01:25:41,840 War wenigstens ein schneller Tod. 1501 01:25:42,480 --> 01:25:46,440 Wussten Sie, dass Götz seinen Körper der Wissenschaft vermacht hat? 1502 01:25:46,440 --> 01:25:48,760 Echt? Ich dachte, er hasst Ihre Fakultät. 1503 01:25:48,760 --> 01:25:51,080 Vielleicht hilft er auf diese Art und Weise, 1504 01:25:51,080 --> 01:25:53,200 eine unheilbare Krankheit zu erforschen. 1505 01:25:53,200 --> 01:25:54,760 Das würde ihm gefallen. 1506 01:25:54,760 --> 01:25:57,040 Apropos, schönen Gruß von meinem Vater. 1507 01:25:57,040 --> 01:26:01,680 Der ist ein großer Bewunderer Ihrer körperlichen Konstitution. 1508 01:26:02,520 --> 01:26:03,880 Das freut mich sehr. 1509 01:26:03,880 --> 01:26:07,520 Aber die Situation war zu keiner Zeit so bedrohlich, 1510 01:26:07,520 --> 01:26:10,000 wie ich Frau Dr. Adam glauben ließ. 1511 01:26:10,000 --> 01:26:12,880 Einfach zur richtigen Zeit mich tot gestellt. 1512 01:26:12,880 --> 01:26:14,680 Das hat mir das Leben gerettet. 1513 01:26:14,680 --> 01:26:18,520 Ihnen hat das Leben gerettet, dass wir rechtzeitig da waren. 1514 01:26:18,520 --> 01:26:21,800 Ich möchte Ihnen diesen kleinen Triumph nicht vermiesen. 1515 01:26:21,800 --> 01:26:25,360 Aber ich hatte die Situation zu jedem Zeitpunkt unter Kontrolle. 1516 01:26:25,360 --> 01:26:27,240 Natürlich. - Blumen, Professor. 1517 01:26:27,600 --> 01:26:31,640 Die sind von den Kollegen Zereike und Pabst und vom Dekan Krone. 1518 01:26:32,120 --> 01:26:35,720 Herr Krone freut sich auf Ihren nächsten Saunabesuch. 1519 01:26:35,720 --> 01:26:39,520 Und Herr Pabst kann es kaum erwarten, mit Ihnen zu golfen. 1520 01:26:39,520 --> 01:26:42,760 Wusste gar nicht, dass Sie so ein innigliches Verhältnis 1521 01:26:42,760 --> 01:26:45,160 zu Ihren Kollegen haben. - Ich auch nicht. 1522 01:26:48,240 --> 01:26:49,400 (räuspert sich) 1523 01:26:50,320 --> 01:26:53,400 Weil wir schon beim Austausch von Nettigkeiten sind. 1524 01:26:54,800 --> 01:26:58,960 Mein lieber Herr Thiel, liebe Frau Alberich, 1525 01:26:58,960 --> 01:27:01,960 ich möchte Ihnen sehr herzlich dafür danken, 1526 01:27:01,960 --> 01:27:04,680 dass Sie sich um mein Leben so bemüht haben. 1527 01:27:05,160 --> 01:27:07,000 Zum Zeichen meiner Verbundenheit 1528 01:27:07,000 --> 01:27:09,640 würde ich Sie nun gerne zum Essen einladen. 1529 01:27:10,040 --> 01:27:12,360 Sagen wir heute Abend. 1530 01:27:14,560 --> 01:27:16,240 Was ist denn mit Ihnen los? 1531 01:27:16,640 --> 01:27:18,240 Gar nichts, nichts Besonderes. 1532 01:27:18,240 --> 01:27:20,040 Ich habe nur beschlossen, 1533 01:27:21,480 --> 01:27:23,320 ein besserer Mensch zu werden. 1534 01:27:23,720 --> 01:27:24,920 Großzügig, 1535 01:27:25,840 --> 01:27:27,080 bescheiden 1536 01:27:28,360 --> 01:27:29,760 und selbstlos. 1537 01:27:33,200 --> 01:27:35,520 Wollen Sie uns auf den Arm nehmen? 1538 01:27:37,560 --> 01:27:40,160 Nicht? Auch gut. - Doch! - Nein, nein! 1539 01:27:41,360 --> 01:27:44,800 Wenn Sie keinen Hunger haben, möchte ich mich nicht aufdrängen. 1540 01:27:44,800 --> 01:27:46,200 Nein, ich habe immer Hunger. 1541 01:27:51,720 --> 01:27:53,720 Copyright WDR 2022 123953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.