Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Untertitel: WDR mediagroup GmbH
im Auftrag des WDR
2
00:00:09,200 --> 00:00:12,200
* Tatort-Titelmusik *
3
00:00:21,160 --> 00:00:23,160
Frank Thiel
4
00:00:24,160 --> 00:00:26,160
Prof. Karl-Friedrich Boerne
5
00:00:27,160 --> 00:00:29,160
Nadeshda Krusenstern
6
00:00:30,160 --> 00:00:32,160
Silke Haller, "Alberich"
7
00:00:35,720 --> 00:00:37,120
Ich will ihn umbringen.
8
00:00:38,440 --> 00:00:42,040
Ich kann an nichts anderes
mehr denken, als ihn umzubringen.
9
00:00:45,320 --> 00:00:46,640
Ich mache es wirklich.
10
00:00:47,560 --> 00:00:49,200
Diesmal bringe ich ihn um.
11
00:00:51,080 --> 00:00:53,800
Einen Mord zu begehen,
ist gar nicht so einfach.
12
00:00:54,760 --> 00:00:55,920
Ich weiß.
13
00:00:57,560 --> 00:01:00,600
Aber diesmal mache ich es wirklich.
14
00:01:04,640 --> 00:01:06,080
Ich erschieße ihn.
15
00:01:08,360 --> 00:01:10,160
Ich schieße ihm vor allen Leuten
16
00:01:10,160 --> 00:01:12,680
mitten in sein kleines
selbstgerechtes Herz.
17
00:01:18,120 --> 00:01:20,680
Neueste computertomografische
Techniken.
18
00:01:21,400 --> 00:01:23,320
Ich will ihn krepieren sehen.
19
00:01:23,320 --> 00:01:26,760
Sein Ego, seine Hybris,
seine Eitelkeit.
20
00:01:28,640 --> 00:01:32,160
All unsere Forschung,
der technische Fortschritt.
21
00:01:32,840 --> 00:01:35,520
Er soll an seiner eigenen Arroganz
verrecken.
22
00:01:35,800 --> 00:01:38,000
In seinem Blut,
in seinem Schmerz.
23
00:01:40,200 --> 00:01:44,400
Er soll verenden wie ein krankes
Tier, das jämmerlich zugrunde geht.
24
00:01:45,240 --> 00:01:46,960
...schauen auf diese Stadt.
25
00:01:46,960 --> 00:01:50,160
Und ich verspreche Ihnen,
wir werden schon bald
26
00:01:50,160 --> 00:01:53,200
abenteuerliche Ergebnisse
zu präsentieren haben.
27
00:01:54,080 --> 00:01:55,080
Ich danke Ihnen.
28
00:01:57,840 --> 00:01:59,840
* Applaus *
29
00:02:16,200 --> 00:02:17,400
(röchelt)
30
00:02:17,960 --> 00:02:19,160
Warum?
31
00:02:19,720 --> 00:02:21,240
Rache, Herr Professor.
32
00:02:22,600 --> 00:02:23,600
Rache.
33
00:02:29,640 --> 00:02:30,960
Ich tue es wirklich.
34
00:02:33,200 --> 00:02:35,080
Diesmal mache ich es wirklich.
35
00:02:38,080 --> 00:02:39,480
Das sagen Sie immer.
36
00:02:40,040 --> 00:02:42,480
Aber ich glaube nicht,
dass Sie es tun.
37
00:02:44,320 --> 00:02:50,480
Ich kann an nichts anderes
mehr denken, als ihn umzubringen.
38
00:03:00,200 --> 00:03:01,440
Ja.
39
00:03:03,760 --> 00:03:06,680
Wut ist ein sehr tiefes Gefühl.
40
00:03:23,720 --> 00:03:24,800
Ah.
41
00:03:25,160 --> 00:03:26,800
Geht es?
- Ja, es geht schon.
42
00:03:26,800 --> 00:03:28,880
Ich hatte nie Probleme
mit dem Rücken.
43
00:03:28,880 --> 00:03:31,280
In deinem Alter
war ich biegsam wie eine Katze.
44
00:03:31,280 --> 00:03:33,240
Du solltest weniger Drogen nehmen.
45
00:03:33,240 --> 00:03:35,360
Du bist total verspannt,
lass mal locker.
46
00:03:35,360 --> 00:03:37,960
Danke für den Tipp, Vattern,
ich komme schon klar.
47
00:03:37,960 --> 00:03:40,760
Kannst wieder abhauen.
- Ich mache mir nur Sorgen.
48
00:03:40,760 --> 00:03:42,280
Tschüs, Vattern.
49
00:03:43,600 --> 00:03:45,800
Wenn das deine Vorstellung
von Dankbarkeit ist,
50
00:03:45,800 --> 00:03:48,920
kannst du dir das nächste Mal
einen Krankentransport mieten.
51
00:03:49,960 --> 00:03:51,240
Moin.
- Morgen.
52
00:03:51,440 --> 00:03:53,080
Chef, wo bleiben Sie denn?
53
00:03:53,080 --> 00:03:54,520
Wir warten auf Sie.
54
00:03:55,080 --> 00:03:56,400
3. Stock.
55
00:03:57,600 --> 00:03:59,080
Bleibt 3. Stock.
56
00:04:09,280 --> 00:04:11,160
Die Nachbarin
hat die Polizei gerufen,
57
00:04:11,160 --> 00:04:13,000
weil sie einen Schuss gehört hat.
58
00:04:13,000 --> 00:04:14,720
Die wohnt ein Stockwerk drunter.
59
00:04:14,720 --> 00:04:15,720
Ich helfe Ihnen.
60
00:04:16,720 --> 00:04:18,040
Querschnittsgelähmt?
61
00:04:18,040 --> 00:04:21,800
Ach Quatsch. Sie sind vielleicht
ein bisschen eingerostet.
62
00:04:21,800 --> 00:04:25,040
Haben Sie mal Yoga probiert?
- Ich meine die Tote.
63
00:04:26,120 --> 00:04:27,360
Ach so.
64
00:04:28,280 --> 00:04:31,440
Nee, die hat...
Jetzt fällt mir das Wort nicht ein.
65
00:04:31,440 --> 00:04:33,920
Jedenfalls ist sie nicht
querschnittsgelähmt,
66
00:04:33,920 --> 00:04:36,160
sondern hat
eine seltene Muskelerkrankung.
67
00:04:37,080 --> 00:04:40,520
Danke. Von Geburt an?
- Nee, erst seit ein paar Jahren.
68
00:04:40,520 --> 00:04:43,640
Die war Sportlehrerin davor.
- Sportlehrerin?
69
00:04:43,640 --> 00:04:45,240
Ja, Sport und Musik.
70
00:04:46,360 --> 00:04:49,400
Martina Götz.
47 Jahre alt und verheiratet.
71
00:04:50,160 --> 00:04:51,880
Weiß ihr Mann schon Bescheid?
72
00:04:52,520 --> 00:04:53,600
Vermutlich.
73
00:04:53,600 --> 00:04:57,160
Die Nachbarin hat ihn kurz nach
dem Schuss im Treppenhaus gesehen.
74
00:04:57,160 --> 00:04:58,520
Wie, der ist abgehauen?
75
00:04:58,520 --> 00:05:02,680
Sie hat versucht, ihn anzusprechen,
aber er ist an ihr vorbeigerannt.
76
00:05:02,680 --> 00:05:05,320
Wirft kein besonders gutes Licht
auf ihn.
77
00:05:05,320 --> 00:05:08,920
Wenn ich meine Frau so finden würde,
würde ich auch abhauen.
78
00:05:09,120 --> 00:05:10,320
Oh.
79
00:05:12,760 --> 00:05:15,920
Schuss ins Gesicht,
wahrscheinlich mit einer Pumpgun.
80
00:05:16,880 --> 00:05:19,960
Ist außer dem Ehemann
noch irgendwer hier gewesen?
81
00:05:20,800 --> 00:05:23,160
Ja, der Paketzusteller anscheinend.
82
00:05:24,080 --> 00:05:26,680
Laut Datum ist das Paket
gestern aufgegeben worden.
83
00:05:26,680 --> 00:05:30,520
D.h. es kann erst heute, also kurz
vor ihrem Tod geliefert worden sein.
84
00:05:30,520 --> 00:05:31,720
Was war dadrin?
85
00:05:31,720 --> 00:05:34,040
Wissen wir nicht,
wir haben nichts gefunden.
86
00:05:34,040 --> 00:05:36,720
Es gibt keinen Absender
und keinen Lieferschein.
87
00:05:37,160 --> 00:05:40,000
Was ist mit ihrem Ehemann,
was wissen wir von dem?
88
00:05:40,000 --> 00:05:43,960
Harald Götz, er ist Professor
an der medizinischen Fakultät.
89
00:05:43,960 --> 00:05:45,960
Ein Kollege von Boerne?
- Mhm.
90
00:05:46,320 --> 00:05:48,760
Apropos Boerne,
wo steckt der eigentlich?
91
00:05:48,760 --> 00:05:53,200
Der hat von irgendeinem
Forschungsgremium 3 Mio. Euro
92
00:05:53,200 --> 00:05:56,520
für ein Mumienprojekt
bewilligt bekommen.
93
00:05:56,760 --> 00:05:58,040
Wie bitte?
94
00:05:58,040 --> 00:06:01,240
Also, der untersucht jetzt
für 3 Mio. Euro Mumien?
95
00:06:01,600 --> 00:06:04,360
Erst mal lässt er sich
für 3 Mio. feiern.
96
00:06:08,240 --> 00:06:10,240
Verehrte Kollegen,
liebe Studierende,
97
00:06:10,240 --> 00:06:12,040
hochgeschätztes Publikum,
98
00:06:12,040 --> 00:06:14,440
ich habe
eine gute Nachricht für Sie.
99
00:06:14,880 --> 00:06:16,200
Und eine schlechte.
100
00:06:16,200 --> 00:06:18,600
Die schlechte zuerst,
ich werde sterben.
101
00:06:18,600 --> 00:06:20,040
(Publikum) Oh.
102
00:06:20,400 --> 00:06:22,160
Die gute Nachricht lautet:
103
00:06:23,320 --> 00:06:24,600
Sie auch.
104
00:06:26,720 --> 00:06:29,160
Dem Tod zu entkommen, ist unmöglich.
105
00:06:29,720 --> 00:06:32,760
Was wir aber tun können, ist,
uns neben ihn zu stellen.
106
00:06:32,760 --> 00:06:34,800
Ihn zu betrachten,
ihn zu studieren,
107
00:06:34,800 --> 00:06:37,720
ihn uns vertraut zu machen
in seiner Schönheit.
108
00:06:39,160 --> 00:06:40,720
Und in seinem Schrecken.
109
00:06:41,080 --> 00:06:44,680
Niemals gelingt uns das
auf beeindruckendere Art und Weise
110
00:06:44,680 --> 00:06:47,680
als durch die Betrachtung
frühzeitlicher Mumien.
111
00:06:51,040 --> 00:06:52,320
(Mann) Sehr gut.
112
00:06:53,440 --> 00:06:56,720
Diese Kunstwerke der Konservierung
führen uns tief
113
00:06:56,720 --> 00:07:00,200
in die geheimnisvollen Welten
unserer Vorfahren.
114
00:07:01,280 --> 00:07:05,480
Und vielleicht begegnen wir in ihnen
auf diese Art und Weise
115
00:07:05,480 --> 00:07:09,040
ja doch einem kleinen Stück
Unsterblichkeit.
116
00:07:10,320 --> 00:07:11,720
Ich danke Ihnen.
117
00:07:14,600 --> 00:07:15,920
Großartig.
118
00:07:22,280 --> 00:07:23,920
Vielen, vielen Dank.
119
00:07:31,400 --> 00:07:34,320
Na, Alberich,
wie fanden Sie meine kleine Show?
120
00:07:34,320 --> 00:07:36,160
Professor Zereike
und Professor Pabst
121
00:07:36,160 --> 00:07:37,800
sind gerade stinksauer gegangen.
122
00:07:37,800 --> 00:07:38,920
Wieso das denn?
123
00:07:38,920 --> 00:07:42,240
Ich habe den Kern unserer Forschung
hervorragend herausgearbeitet.
124
00:07:42,240 --> 00:07:44,520
Aber Sie haben die beiden
mit keinem Wort erwähnt.
125
00:07:44,520 --> 00:07:46,280
Nichts langweilt das Publikum mehr
126
00:07:46,280 --> 00:07:48,880
als die Aufzählung von Namen,
die keiner kennt.
127
00:07:48,880 --> 00:07:51,000
Die beiden
sind Teil Ihres Konsortiums.
128
00:07:51,000 --> 00:07:52,800
Können sie sich
gleich dran gewöhnen,
129
00:07:52,800 --> 00:07:55,120
dass ich für solche Eitelkeiten
nichts übrig habe.
130
00:07:55,120 --> 00:07:56,440
Moinsen Herr Professor.
131
00:07:56,440 --> 00:07:57,880
Oh, was machen Sie denn hier?
132
00:07:57,880 --> 00:08:00,920
Ich suche einen Kollegen von Ihnen,
Professor...
133
00:08:02,480 --> 00:08:04,320
Scheiße, wie war...
Götz.
134
00:08:04,960 --> 00:08:06,440
Was?
- Professor Götz?
135
00:08:06,960 --> 00:08:09,520
Götz? Kenne ich nicht,
habe ich nie gehört.
136
00:08:09,520 --> 00:08:10,800
Natürlich kennen Sie den.
137
00:08:10,800 --> 00:08:13,960
Das ist der Juniorprofessor
aus der Neuroanatomie.
138
00:08:13,960 --> 00:08:17,320
Wir haben seine Frau
heute Nachmittag tot aufgefunden.
139
00:08:17,520 --> 00:08:21,040
Was? Oh Gott, das ist schrecklich.
- Das kann man wohl sagen.
140
00:08:21,040 --> 00:08:23,680
Ich habe gedacht, Sie kommen,
um mir zu gratulieren.
141
00:08:23,680 --> 00:08:24,800
Aber natürlich.
142
00:08:24,800 --> 00:08:27,000
Herzlichen Glückwunsch.
- Danke schön.
143
00:08:27,000 --> 00:08:30,440
Sie können ins Institut fahren
und die Leiche obduzieren.
144
00:08:30,440 --> 00:08:33,760
Das war ein Gewaltverbrechen?
- Davon kann man ausgehen.
145
00:08:33,760 --> 00:08:35,800
Die Frau hatte
eine Ladung Schrot im Kopf
146
00:08:35,800 --> 00:08:37,720
und so gut wie kein Gesicht mehr.
147
00:08:37,720 --> 00:08:40,640
Wunderbar, dann ist
die Todessursache bereits gefunden.
148
00:08:40,640 --> 00:08:43,840
Herr Professor, es handelt sich
um die Frau eines Kollegen.
149
00:08:43,840 --> 00:08:47,240
Ich kannte die Frau nicht.
Und den Mann kenne ich auch nicht.
150
00:08:47,240 --> 00:08:49,120
Also, legen Sie die Leiche kalt,
151
00:08:49,120 --> 00:08:52,240
ich schau es mir an,
wenn ich fertig bin. Danke.
152
00:08:53,640 --> 00:08:56,840
Professor Götz,
das ist ein unscheinbarer Mensch.
153
00:08:57,120 --> 00:08:58,480
Eine schlimme Geschichte.
154
00:08:58,480 --> 00:09:00,440
Irgendwie hat er mir
immer leid getan.
155
00:09:00,440 --> 00:09:04,040
Der war nicht besonders erfolgreich
in seiner Wissenschaft.
156
00:09:04,040 --> 00:09:06,960
Kann eben nicht jeder
ein Professor Boerne sein.
157
00:09:08,080 --> 00:09:09,360
Gott sei Dank.
158
00:09:17,400 --> 00:09:18,720
Das Medikament.
159
00:09:21,880 --> 00:09:25,880
Tut mir leid, Herr Götz, mehr kann
ich im Moment nicht für Sie tun.
160
00:09:26,960 --> 00:09:28,080
Ich weiß.
161
00:09:28,600 --> 00:09:29,960
Danke für Ihre Hilfe.
162
00:09:30,560 --> 00:09:31,920
* Telefonklingeln *
163
00:09:32,320 --> 00:09:33,600
Entschuldigung.
164
00:09:34,680 --> 00:09:36,120
* Telefonklingeln *
165
00:09:42,480 --> 00:09:43,800
Praxis Dr. Adam.
166
00:09:44,520 --> 00:09:45,600
Ja.
167
00:09:46,960 --> 00:09:50,960
Ja, das ist korrekt,
heute 15 Uhr, völlig termingemäß.
168
00:09:54,000 --> 00:09:56,240
Mir wäre es lieber,
ich käme zu Ihnen.
169
00:09:58,240 --> 00:09:59,400
Ja.
170
00:09:59,760 --> 00:10:00,840
Gut.
171
00:10:01,520 --> 00:10:02,800
Gut, dann bis gleich.
172
00:10:06,960 --> 00:10:08,960
Herr Götz?
(Tür wird geschlossen)
173
00:10:15,440 --> 00:10:18,440
Professor Götz sollte um 16 Uhr
Boernes Vortrag hören.
174
00:10:18,440 --> 00:10:20,000
Da ist er nicht erschienen.
175
00:10:20,000 --> 00:10:23,280
Um 17 Uhr hatte er eine Vorlesung,
da war er auch nicht.
176
00:10:23,280 --> 00:10:26,120
Er hat nicht angerufen,
sich nicht krankgemeldet.
177
00:10:26,120 --> 00:10:29,560
Niemand weiß, wo er ist.
Ich brauche einen Haftbefehl.
178
00:10:29,560 --> 00:10:33,160
Ich könnte Ihnen die Adresse
einer sehr guten Orthopädin geben.
179
00:10:34,400 --> 00:10:36,160
Ein Haftbefehl wäre mir lieber.
180
00:10:36,600 --> 00:10:38,200
Ist es nicht ein bisschen früh,
181
00:10:38,200 --> 00:10:40,520
sich auf den Ehemann
als Täter festzulegen?
182
00:10:40,520 --> 00:10:42,720
Wollen Sie warten,
bis er über alle Berge ist?
183
00:10:42,720 --> 00:10:43,960
Herr Thiel.
- Ja.
184
00:10:43,960 --> 00:10:47,000
Die Kollegen haben rausgefunden,
was in dem Paket war.
185
00:10:47,000 --> 00:10:48,040
Und?
186
00:10:48,040 --> 00:10:49,120
Die Tatwaffe.
187
00:10:49,440 --> 00:10:50,440
Scheiße.
188
00:10:50,640 --> 00:10:53,040
Es gibt Spuren der Punzierung
am Styropor.
189
00:10:53,040 --> 00:10:56,520
Man erkennt die Schaftkappe und
die linke Seite vom Systemkasten.
190
00:10:56,520 --> 00:10:58,280
Die Mündung
hat sich auch abgedrückt.
191
00:10:58,280 --> 00:10:59,760
Kacke, Kacke, Kacke.
192
00:10:59,760 --> 00:11:01,720
Das ist die Tatwaffe?
- Ja.
193
00:11:01,720 --> 00:11:04,440
Eine Pumpgun,
illegales amerikanisches Modell.
194
00:11:04,440 --> 00:11:05,880
Adressiert an Harald Götz.
195
00:11:05,880 --> 00:11:08,360
Ist in Hollywood gerade
ganz groß in Mode.
196
00:11:08,360 --> 00:11:11,600
Pumpgun,
die Waffe für Blutbäder aller Art.
197
00:11:11,600 --> 00:11:14,040
Früher musste man für so was
ins Kino gehen.
198
00:11:14,040 --> 00:11:18,360
Heute kann man sich in Münster
niedermetzeln lassen. - Ist ja gut.
199
00:11:19,080 --> 00:11:20,480
Sie kriegen Ihren Haftbefehl.
200
00:11:21,480 --> 00:11:25,040
Nadeshda, die Psychologin ist da.
- Danke.
201
00:11:25,040 --> 00:11:26,520
Was für eine Psychologin?
202
00:11:27,400 --> 00:11:29,720
Dr. Corinna Adam,
ich habe sie herbestellt,
203
00:11:29,720 --> 00:11:31,760
weil sie bei Götz
im Terminkalender stand.
204
00:11:31,760 --> 00:11:34,360
Der war heute um 15 Uhr
mit ihr verabredet.
205
00:11:34,360 --> 00:11:36,800
Ist aber nicht erschienen.
- Doch.
206
00:11:36,800 --> 00:11:38,120
15 Uhr?
207
00:11:38,760 --> 00:11:43,000
Das war doch ganz kurz nachdem
die Nachbarin den Schuss gehört hat.
208
00:11:43,000 --> 00:11:46,160
Das würde erklären,
wohin er so schnell abgehauen ist.
209
00:11:46,160 --> 00:11:48,240
Hat Boerne
die Leiche schon obduziert?
210
00:11:48,240 --> 00:11:50,600
Ich weiß nicht,
ob er schon angefangen hat.
211
00:11:50,600 --> 00:11:53,120
Der ist bestimmt
betrunken vom Champagner.
212
00:11:53,600 --> 00:11:56,160
Dann rufen Sie da an
und machen Druck.
213
00:11:56,160 --> 00:11:58,440
Wir brauchen das Ergebnis
heute noch.
214
00:12:00,080 --> 00:12:03,520
Frau Adam. Tag.
- Dr. Adam. Guten Tag.
215
00:12:03,520 --> 00:12:05,760
Entschuldigung. Bleiben Sie sitzen.
216
00:12:06,160 --> 00:12:09,200
Mein Name ist Thiel,
Hauptkommissar Thiel.
217
00:12:09,760 --> 00:12:12,680
Schön, dass Sie
so schnell kommen konnten.
218
00:12:13,560 --> 00:12:16,920
Ich vermute, es geht
um den Suizid von Martina Götz?
219
00:12:16,920 --> 00:12:19,600
Den was?
- Bin ich nicht deswegen hier?
220
00:12:19,600 --> 00:12:23,360
Wie kommen Sie darauf, dass Frau
Götz sich selber umgebracht hat?
221
00:12:23,360 --> 00:12:24,800
Ihr Mann hat es mir erzählt.
222
00:12:24,800 --> 00:12:27,760
Sie hat sich vor seinen Augen
in den Kopf geschossen.
223
00:12:27,760 --> 00:12:31,720
Entschuldigen Sie, wenn ich lache,
aber können Sie mir erklären,
224
00:12:31,720 --> 00:12:35,600
wie man sich mit einer
1,20 m langen Pumpgun selber...
225
00:12:35,600 --> 00:12:38,840
Solange wir kein vernünftiges Gesetz
zur Sterbehilfe haben,
226
00:12:38,840 --> 00:12:41,440
kommen die Menschen
auf verzweifelte Ideen.
227
00:12:41,440 --> 00:12:44,200
Ich glaube nicht,
dass es Suizid war.
228
00:12:44,760 --> 00:12:46,480
Das habe ich herausgehört.
229
00:12:47,440 --> 00:12:48,720
Wo ist er jetzt?
230
00:12:50,920 --> 00:12:52,440
Das weiß ich nicht.
231
00:12:53,080 --> 00:12:54,560
Wie, das weiß ich nicht?
232
00:12:54,920 --> 00:12:56,760
Haben Sie ihn einfach gehen lassen?
233
00:12:56,760 --> 00:12:58,960
Ich war am Telefon
mit Ihrer Kollegin.
234
00:12:58,960 --> 00:13:02,600
Nach dem Gespräch bin ich zurück
ins Therapiezimmer gekommen,
235
00:13:02,600 --> 00:13:03,640
da war Götz weg.
236
00:13:03,640 --> 00:13:07,080
Sie können doch einen Patienten,
der zu Ihnen kommt
237
00:13:07,320 --> 00:13:09,240
Entschuldigen Sie die Störung.
238
00:13:11,400 --> 00:13:15,440
Ich habe Professor Boerne erreicht,
er hat die Leiche obduziert.
239
00:13:15,440 --> 00:13:17,880
Es handelt sich definitiv
um Selbstmord.
240
00:13:24,360 --> 00:13:25,800
Die Lage der Leiche.
241
00:13:26,200 --> 00:13:28,800
Der Einschusswinkel,
die Schrotpartikel
242
00:13:28,800 --> 00:13:31,560
und die Schmauchspuren
ergeben folgendes Bild:
243
00:13:31,560 --> 00:13:35,200
Sie hat die Waffe vor sich auf den
Boden gestellt, Kolben nach unten.
244
00:13:35,200 --> 00:13:37,360
Dann hat sie sich
über die Waffe gebeugt,
245
00:13:37,360 --> 00:13:39,800
bis ihre Finger
den Abzug erreichen konnten.
246
00:13:39,800 --> 00:13:43,400
Hat den Kopf so auf die Mündung
der Waffe gelegt und bam.
247
00:13:44,280 --> 00:13:45,480
Moment.
248
00:13:45,480 --> 00:13:47,800
Sie könnte auch von irgendjemandem
249
00:13:47,800 --> 00:13:50,280
mit Gewalt dazu
gezwungen worden sein.
250
00:13:50,280 --> 00:13:53,320
Dann hätte man Spuren von Gewalt
an ihr finden müssen.
251
00:13:53,320 --> 00:13:54,880
Z.B. Druckstellen im Nacken.
252
00:13:54,880 --> 00:13:56,040
Haben wir aber nicht.
253
00:13:56,040 --> 00:13:58,880
Sie hat es freiwillig getan.
Und zwar aus gutem Grund.
254
00:13:58,880 --> 00:13:59,960
Alberich.
255
00:14:06,120 --> 00:14:09,200
Was Sie sehen, ist Amyotrophe
Lateralsklerose, kurz ALS.
256
00:14:09,200 --> 00:14:12,200
Das Beste, was man über
diese Krankheit sagen kann, ist,
257
00:14:12,200 --> 00:14:13,800
dass sie sehr selten vorkommt.
258
00:14:13,800 --> 00:14:16,560
Sie führt zu einer Zerstörung
der Nervenzellen in Hirn
259
00:14:16,560 --> 00:14:17,760
und Rückenmark.
260
00:14:19,080 --> 00:14:20,600
Das sind Gehirnzellen?
261
00:14:20,600 --> 00:14:22,920
Ich weiß nicht,
wie es in Ihrem Hirn aussieht.
262
00:14:22,920 --> 00:14:25,640
Das ist die Biopsie
eines Oberschenkelmuskels.
263
00:14:25,640 --> 00:14:29,080
Für mich sieht das aus
wie ein Sturmtief über der Biskaya.
264
00:14:29,080 --> 00:14:30,400
Kann ich mir denken.
265
00:14:30,400 --> 00:14:32,960
Man sieht hier
das typische Atrophiemuster.
266
00:14:32,960 --> 00:14:34,800
Muskelfasergruppen verkümmern,
weil sie
267
00:14:34,800 --> 00:14:37,600
an nicht funktionierende
Nervenzellen angeschlossen sind.
268
00:14:37,600 --> 00:14:38,880
Das ist nicht heilbar?
269
00:14:39,440 --> 00:14:40,680
Im Gegenteil.
270
00:14:41,200 --> 00:14:42,880
Das schreitet immer weiter fort
271
00:14:42,880 --> 00:14:45,640
und führt zu einem
qualvollen Erstickungstod
272
00:14:45,640 --> 00:14:47,800
wegen der Schwächung
der Atemmuskulatur.
273
00:14:47,800 --> 00:14:50,000
Sie wusste, dass sie stirbt?
- Ja.
274
00:14:50,640 --> 00:14:54,640
Die Pumpgun ihres Mannes fand sie
wohl die attraktivere Todesart.
275
00:14:55,560 --> 00:14:57,440
Brauchen Sie mich noch?
- Nein.
276
00:14:57,880 --> 00:14:58,840
Moment.
277
00:14:58,840 --> 00:15:01,520
Es sei denn, Sie möchten mich
zu unserer Feierstunde
278
00:15:01,520 --> 00:15:03,920
anlässlich meiner
Forschungsförderung begleiten.
279
00:15:03,920 --> 00:15:06,880
Es wird ein enger Kreis
hervorragender Wissenschaftler
280
00:15:06,880 --> 00:15:07,880
anwesend sein.
281
00:15:13,200 --> 00:15:16,600
Alberich? - Wie es scheint,
hat sie was Besseres vor.
282
00:15:16,880 --> 00:15:19,480
Aber ich hätte jetzt Zeit.
- Sie?
283
00:15:20,360 --> 00:15:23,800
Sie haben nicht mal Abitur.
- Natürlich habe ich Abitur.
284
00:15:25,360 --> 00:15:27,680
Na gut, auf dem 2. Bildungsweg,
aber...
285
00:15:28,040 --> 00:15:29,120
Netter Versuch.
286
00:15:39,480 --> 00:15:41,920
Mir ist der Grund
Ihrer schlechten Laune egal,
287
00:15:41,920 --> 00:15:45,520
aber Sie könnten wenigstens so tun,
als wären Sie erfreut.
288
00:15:45,520 --> 00:15:48,360
Ich schreibe einen Kondolenzbrief
an Professor Götz.
289
00:15:48,360 --> 00:15:49,840
Übrigens auch in Ihrem Namen.
290
00:15:49,840 --> 00:15:53,080
Sie könnten wenigstens so tun,
als wenn Sie ein Herz hätten.
291
00:15:53,080 --> 00:15:54,920
Was ist das
für ein vorwurfsvoller Ton?
292
00:15:54,920 --> 00:15:58,320
Geben Sie mir die Schuld, dass
der Kollege seine lebensmüde Frau
293
00:15:58,320 --> 00:16:00,240
mit einer Pumpgun
alleine gelassen hat?
294
00:16:00,240 --> 00:16:03,040
Wissen Sie, woran Professor Götz
geforscht hat?
295
00:16:03,040 --> 00:16:04,720
Amyotrophe Lateralsklerose.
296
00:16:04,720 --> 00:16:07,520
Er hat ein Heilmittel gesucht
für seine Frau.
297
00:16:07,520 --> 00:16:09,600
Offensichtlich ohne großen Erfolg.
298
00:16:09,840 --> 00:16:12,560
Weil niemand
an seine Forschung geglaubt hat.
299
00:16:12,560 --> 00:16:14,040
Niemand hat ihm Geld gegeben.
300
00:16:14,040 --> 00:16:16,320
Er hat die gleichen Mittel
beantragt wie Sie.
301
00:16:16,320 --> 00:16:18,480
Wollen Sie mir meinen Erflog
zum Vorwurf machen?
302
00:16:18,480 --> 00:16:20,640
Jeden Tag sterben Menschen
an Krankheiten.
303
00:16:20,640 --> 00:16:23,160
Und Sie verschwenden Forschungsgeld
an Mumien,
304
00:16:23,160 --> 00:16:25,080
die seit Tausenden von Jahren
tot sind.
305
00:16:25,080 --> 00:16:29,160
Diese Mumien geben uns Aufschluss
über das Leben in früheren Zeiten.
306
00:16:29,160 --> 00:16:33,080
Wer hat denn was von diesem
Aufschluss? - Wer hat was davon?
307
00:16:33,880 --> 00:16:36,560
Wer hat was davon,
dass wir zum Mond fliegen?
308
00:16:36,560 --> 00:16:40,240
Wer hat was von schnellen Autos?
Und wer hat was von Kunst?
309
00:16:42,120 --> 00:16:43,560
Was ist denn jetzt?
310
00:16:44,520 --> 00:16:46,000
Begleiten Sie mich nun?
311
00:16:46,000 --> 00:16:48,840
Oder schreiben Sie
auch noch Kondolenzbriefe
312
00:16:48,840 --> 00:16:50,880
für die Erdbebenopfer von Nepal?
313
00:16:54,360 --> 00:16:56,840
Gehen Sie ruhig feiern,
ich bleibe hier.
314
00:17:00,440 --> 00:17:03,160
Sie haben gesagt,
ich bekomme einen Haftbefehl.
315
00:17:03,160 --> 00:17:06,320
Das war, bevor ich wusste,
dass der Mann unschuldig ist.
316
00:17:06,320 --> 00:17:08,320
Da wäre ich mir nicht so sicher.
317
00:17:09,000 --> 00:17:12,200
Es war Selbstmord, Thiel.
Finden Sie sich damit ab.
318
00:17:12,200 --> 00:17:14,920
Wenn es Selbstmord war,
wo ist dann die Waffe?
319
00:17:14,920 --> 00:17:17,000
Das ist nicht mehr Ihr Problem.
320
00:17:17,440 --> 00:17:20,120
Das geht weiter
ans zuständige Dezernat.
321
00:17:20,320 --> 00:17:23,280
Wir müssen trotzdem weiter
nach Götz fahnden.
322
00:17:23,280 --> 00:17:26,160
Mit welcher Begründung?
- Mit welcher Begründung.
323
00:17:26,160 --> 00:17:29,320
Der Mann hat ne Pumpgun.
Der ist vielleicht gefährlich.
324
00:17:31,200 --> 00:17:33,120
Der Mann hat seine Frau verloren.
325
00:17:33,120 --> 00:17:37,040
Und das auf eine Art und Weise, die
ich mir nicht mal vorstellen will.
326
00:17:37,040 --> 00:17:41,280
Vielleicht umso mehr ein Grund,
ein mordlüsterner Irrer zu werden.
327
00:17:42,120 --> 00:17:47,800
Haben Sie manchmal das Gefühl, dass
diese vielen Jahre bei der Kripo
328
00:17:47,800 --> 00:17:50,640
auf Kosten Ihrer Menschlichkeit
gegangen sind?
329
00:17:52,800 --> 00:17:55,040
Ich weiß nicht,
was diese Frage soll.
330
00:17:55,040 --> 00:17:57,040
Dann denken Sie mal drüber nach.
331
00:18:01,720 --> 00:18:04,720
* Musik *
332
00:18:31,240 --> 00:18:32,520
Das ist doch ein Wahnsinn.
333
00:18:32,520 --> 00:18:35,400
Der Mann ist seit dem Tod
seiner Frau verschwunden,
334
00:18:35,400 --> 00:18:38,880
hat psychische Probleme,
ist bewaffnet, und was machen wir?
335
00:18:38,880 --> 00:18:40,520
Wir stellen die Fahndung ein.
336
00:18:40,520 --> 00:18:43,080
Dass er bewaffnet ist,
ist Ihre Theorie.
337
00:18:43,080 --> 00:18:45,880
Nur weil er eine Psychologin hat,
heißt das nicht,
338
00:18:45,880 --> 00:18:47,200
dass er ein Mörder ist.
339
00:18:47,200 --> 00:18:49,040
Sagen Sie auch noch,
dass Sie glauben,
340
00:18:49,040 --> 00:18:51,200
dass ich meine Menschlichkeit
verloren habe.
341
00:18:51,200 --> 00:18:53,440
Nein, ich glaube,
Sie sollten nach Hause gehen.
342
00:18:53,440 --> 00:18:56,160
Legen Sie sich auf den Boden,
Beine auf einen Stuhl,
343
00:18:56,160 --> 00:18:58,120
und dann entspannen Sie sich mal.
344
00:19:03,960 --> 00:19:06,400
Ich muss noch mal
mit dieser Psychologin reden
345
00:19:06,400 --> 00:19:09,760
und rauskriegen, warum Götz
bei ihr in Behandlung war.
346
00:19:09,760 --> 00:19:11,600
Gut, dann kann ich
nach Hause gehen.
347
00:19:11,600 --> 00:19:14,040
Nee, nee, nee.
Sie halten Kontakt zur Zentrale.
348
00:19:14,040 --> 00:19:16,480
Wenn irgendwo
mit einer Pumpgun rumgeballert wird,
349
00:19:16,480 --> 00:19:18,040
sagen Sie mir Bescheid.
350
00:19:19,480 --> 00:19:21,520
Rückenschmerzen
kann man auch kriegen,
351
00:19:21,520 --> 00:19:23,840
wenn man sich
zu sehr auf etwas versteift.
352
00:19:26,720 --> 00:19:30,720
Übrigens, wenn Sie den Absender
der Waffenlieferung ermittelt haben,
353
00:19:30,720 --> 00:19:34,080
dann sagen Sie mir bitte auch
Bescheid, ja? Danke schön.
354
00:19:34,080 --> 00:19:37,080
Ja, bitte.
- Tschüs. - Auch tschüs.
355
00:19:42,520 --> 00:19:45,520
* Musik *
356
00:19:49,160 --> 00:19:50,640
Die Eier in die Küche.
357
00:19:53,360 --> 00:19:54,920
Guten Abend.
- N Abend.
358
00:19:54,920 --> 00:19:56,920
Haben Sie eine Einladung?
- Nein.
359
00:19:56,920 --> 00:20:00,080
Tut mir leid, wir haben
eine geschlossene Gesellschaft.
360
00:20:02,320 --> 00:20:03,400
Ihren Anzug.
361
00:20:03,920 --> 00:20:04,920
Wie bitte?
362
00:20:06,200 --> 00:20:07,880
Ich hätte gern Ihren Anzug.
363
00:20:09,440 --> 00:20:10,640
Frau Haller?
364
00:20:11,760 --> 00:20:12,960
Frau Haller?
365
00:20:12,960 --> 00:20:16,160
Ah, Dr. Akbay. Der Professor
ist leider schon weg.
366
00:20:16,160 --> 00:20:19,880
Ich will ja auch zu Ihnen.
Mit herzlichen Glückwünschen.
367
00:20:21,480 --> 00:20:24,360
Vielen Dank. Habe ich
meinen Geburtstag verpasst?
368
00:20:24,360 --> 00:20:26,800
Ich freue mich,
dass Sie an der Uni bleiben.
369
00:20:26,800 --> 00:20:29,120
Ich hatte nicht vor,
die Uni zu verlassen.
370
00:20:29,120 --> 00:20:32,160
Ich meine wegen der Kürzungen.
- Welche Kürzungen?
371
00:20:33,400 --> 00:20:34,600
Ich Idiot!
372
00:20:35,320 --> 00:20:38,280
Er hat es natürlich nicht gesagt.
- Was? Wer?
373
00:20:38,280 --> 00:20:39,560
Wovon sprechen Sie?
374
00:20:40,120 --> 00:20:44,200
Die Fakultät wollte Professor Boerne
eine Mitarbeiterstelle kürzen.
375
00:20:44,200 --> 00:20:48,360
Wegen der knappen Kassen usw.
- Er wollte mich feuern?
376
00:20:49,000 --> 00:20:50,800
Ganz im Gegenteil!
377
00:20:50,800 --> 00:20:53,600
Deswegen hat er
wie ein Verrückter Anträge gestellt
378
00:20:53,600 --> 00:20:55,880
und dieses Mumien-Projekt.
379
00:20:59,880 --> 00:21:02,680
Jetzt sagen Sie nicht,
er hat das für mich getan.
380
00:21:02,680 --> 00:21:05,480
Wissen Sie was?
Vergessen Sie es einfach.
381
00:21:05,480 --> 00:21:09,320
Wir tun so, als hätte dieses
Gespräch nie stattgefunden, okay?
382
00:21:12,520 --> 00:21:15,120
Was man mit 3 Mio.
alles machen kann.
383
00:21:16,400 --> 00:21:19,360
Kollege Pabst
bekommt seine Senior-Professur.
384
00:21:19,360 --> 00:21:23,040
Ich muss zugeben, für mich
kommt die Summe gerade günstig.
385
00:21:23,040 --> 00:21:25,840
Am günstigsten kommt sie
für unsere Kollegin Zereike,
386
00:21:25,840 --> 00:21:27,840
jüngste Lehrstuhl-Inhaberin
Deutschlands.
387
00:21:27,840 --> 00:21:30,400
Auf den Titel waren Sie
doch schon lange scharf.
388
00:21:30,400 --> 00:21:31,880
Wenn Sie das sagen, klingt es,
389
00:21:31,880 --> 00:21:34,640
als würde ich mich nur
für meine Karriere interessieren.
390
00:21:34,640 --> 00:21:36,280
Um Himmels willen, nein!
391
00:21:36,280 --> 00:21:39,320
Wer von uns interessiert sich
für seine Karriere?
392
00:21:39,320 --> 00:21:40,880
Wir sind Wissenschaftler.
393
00:21:40,880 --> 00:21:44,560
Wir interessieren uns allein
für unseren Forschungsgegenstand.
394
00:21:44,560 --> 00:21:45,800
Auf die Mumien!
395
00:21:47,080 --> 00:21:50,160
Ich geh mal den Dekan begrüßen.
- Ich komme mit.
396
00:21:50,880 --> 00:21:53,400
Habe ich irgendwas...
- Schönen Abend noch.
397
00:21:55,440 --> 00:21:56,960
Professor Boerne!
- Ja.
398
00:21:57,560 --> 00:21:59,760
Erlauben Sie mir,
dass ich Ihnen gratuliere.
399
00:21:59,760 --> 00:22:00,880
Vielen Dank.
400
00:22:02,000 --> 00:22:03,000
Herr?
401
00:22:03,000 --> 00:22:04,000
Götz.
402
00:22:09,640 --> 00:22:11,200
Sie sind Professor Götz.
403
00:22:12,840 --> 00:22:14,200
Es tut mir leid.
404
00:22:14,600 --> 00:22:16,680
Das mit Ihrer Frau
tut mir aufrichtig leid.
405
00:22:16,680 --> 00:22:20,320
Reden wir nicht davon, wir sind
heute hier, um Sie zu feiern.
406
00:22:23,440 --> 00:22:26,200
Dass die Polizei Sie überall sucht,
ist Ihnen klar?
407
00:22:26,200 --> 00:22:29,120
Finden Sie, ich sollte gehen?
Wollen Sie mich loswerden?
408
00:22:29,120 --> 00:22:30,840
Bleiben Sie,
wenn es Ihnen gefällt.
409
00:22:30,840 --> 00:22:33,280
Ich finde es ne nette Party,
aber ich krieg Hunger.
410
00:22:33,280 --> 00:22:36,280
Gibts nichts zu essen?
- Doch, es war ein Buffet bestellt.
411
00:22:36,280 --> 00:22:38,040
Aber es steht scheinbar
noch im Kochbuch.
412
00:22:38,040 --> 00:22:41,560
Ich geh in die Küche und gucke,
was die da machen. - Danke.
413
00:22:42,520 --> 00:22:43,960
Sehr nett von Ihnen.
414
00:22:46,000 --> 00:22:48,440
Haben Sie Professor Götz eingeladen?
415
00:22:50,000 --> 00:22:51,880
Ich kenne den Mann so gut wie nicht.
416
00:22:52,760 --> 00:22:54,560
Ich dachte,
Sie haben ihn eingeladen.
417
00:22:54,560 --> 00:22:57,440
Warum sollte ich Götz einladen?
- Warum sollte ich?
418
00:22:58,320 --> 00:23:00,440
Ich habe heute seine Frau obduziert.
419
00:23:00,440 --> 00:23:01,560
Die hat sich
420
00:23:03,080 --> 00:23:06,480
mit einer Pumpgun ins Gesicht
geschossen. Nicht schön.
421
00:23:06,760 --> 00:23:08,560
Ach tatsächlich?
- Hm.
422
00:23:09,120 --> 00:23:12,160
Ihr Tod scheint ihn
nicht aus der Bahn zu werfen.
423
00:23:12,760 --> 00:23:15,480
Jeder Mensch trauert
auf seine eigene Art.
424
00:23:19,200 --> 00:23:21,000
Noch mal Glückwunsch.
- Danke.
425
00:23:28,280 --> 00:23:31,280
* Musik *
426
00:23:57,120 --> 00:23:58,600
* Türklingel *
427
00:24:05,920 --> 00:24:07,080
Guten Abend.
428
00:24:07,080 --> 00:24:09,120
Entschuldigen Sie die späte Störung.
429
00:24:09,120 --> 00:24:10,720
Ich hab noch eine Frage.
430
00:24:11,280 --> 00:24:13,680
Ich kann Ihnen sowieso nicht helfen.
431
00:24:15,080 --> 00:24:17,600
Sie wissen gar nicht,
warum ich hier bin.
432
00:24:17,600 --> 00:24:19,280
Ich weiß 2 Dinge über Sie:
433
00:24:19,840 --> 00:24:22,760
1. Sie haben
eine miserable Körperhaltung.
434
00:24:23,720 --> 00:24:27,200
Vermutlich ausgelöst durch
sehr starke Rückenschmerzen.
435
00:24:27,800 --> 00:24:30,560
2. Sie halten Harald Götz
für einen Mörder.
436
00:24:30,560 --> 00:24:33,800
Dass Sie wegen der Rückenschmerzen
hier sind, glaube ich nicht.
437
00:24:33,800 --> 00:24:36,760
Dass Harald Götz ein Mörder ist,
können Sie nicht beweisen.
438
00:24:36,760 --> 00:24:40,760
Also sind Sie hier in der Hoffnung,
dass ich aus einer Schublade
439
00:24:40,760 --> 00:24:43,440
eine Patientenakte ziehe,
in der drinsteht:
440
00:24:43,440 --> 00:24:46,240
"Harald Götz,
potenzieller Massenmörder".
441
00:24:48,520 --> 00:24:51,000
Sie sind eine verdammt clevere Frau.
442
00:24:51,880 --> 00:24:53,680
Und? Gibt es so eine Akte?
443
00:24:54,120 --> 00:24:58,480
Wenn er mein Patient wäre, dürfte
ich nicht mit Ihnen darüber reden.
444
00:24:58,480 --> 00:25:00,360
Nicht über die Tatsache an sich
445
00:25:00,360 --> 00:25:03,480
und schon gar nicht
über die Inhalte der Therapie.
446
00:25:03,480 --> 00:25:07,080
Sie wissen schon, dass Ihre
ärztliche Schweigepflicht erlischt
447
00:25:07,080 --> 00:25:09,160
in dem Moment,
wo einer Ihrer Patienten
448
00:25:09,160 --> 00:25:11,280
eine potenzielle Gefährdung
darstellt.
449
00:25:11,280 --> 00:25:14,440
Ich kann Ihnen versichern,
dass von keinem meiner Patienten
450
00:25:14,440 --> 00:25:15,800
eine Gefährdung ausgeht.
451
00:25:17,600 --> 00:25:21,920
Tja, dann wird das wohl nichts
mit der Akteneinsicht, was? - Nein.
452
00:25:22,600 --> 00:25:26,120
Aber bei der Sache mit Ihrem Rücken
könnte ich Ihnen helfen.
453
00:25:27,320 --> 00:25:29,960
Dass man hier
nichts zu essen kriegt bei 3 Mio.
454
00:25:29,960 --> 00:25:32,640
Oh Gott, Sie schickt der Himmel!
Hier, halt mal eben.
455
00:25:32,640 --> 00:25:35,760
Ich bin fast am Verhungern.
Danke, danke.
456
00:25:40,320 --> 00:25:42,600
War das nicht der Götz
aus der Neuroanatomie?
457
00:25:42,600 --> 00:25:45,400
Ich dachte,
der gehört zum Küchenpersonal.
458
00:25:45,400 --> 00:25:48,160
Häppchen, Herr Professor?
- Was? Danke schön.
459
00:25:48,160 --> 00:25:51,160
Kennen Sie
Frau Doktor frischgebacken Akbay?
460
00:25:51,160 --> 00:25:54,920
Klar kennen wir uns. Ich hatte
eine Vorlesung bei Professor Götz.
461
00:25:54,920 --> 00:25:58,080
Ach was. - Die Horsd'oeuvre
sind wirklich ausgezeichnet.
462
00:25:58,880 --> 00:26:01,760
Frau Dr. Akbay
war meine begabteste Doktorandin.
463
00:26:01,760 --> 00:26:04,120
Ich prophezeie ihr
eine große Zukunft.
464
00:26:04,800 --> 00:26:07,640
Und Sie wollen nicht probieren?
- Danke, nein.
465
00:26:08,200 --> 00:26:09,520
Herr Professor.
466
00:26:10,600 --> 00:26:12,680
Wenn ich Sie
damit glücklich machen kann.
467
00:26:12,680 --> 00:26:15,880
Nehmen Sie das hier. Das sieht
ein bisschen frischer aus.
468
00:26:18,040 --> 00:26:19,040
Finden Sie?
469
00:26:19,040 --> 00:26:22,040
Sie wollen uns aber nicht
den ganzen Abend Häppchen servieren?
470
00:26:22,040 --> 00:26:25,520
Nein, keine Sorge. Ich gehe
bald zum unterhaltsamen Teil über.
471
00:26:34,320 --> 00:26:36,320
Alles in Ordnung, Herr Professor?
472
00:26:37,440 --> 00:26:39,120
Bin ich nicht ganz sicher.
473
00:26:43,640 --> 00:26:44,720
Stellen Sie sich vor,
474
00:26:44,720 --> 00:26:47,680
der Schmerz aus Ihrem Rücken
fließt in meine Hand.
475
00:26:47,680 --> 00:26:51,400
Dann tun Ihnen saumäßig die Hände
weh, und ich bin schuld.
476
00:26:51,400 --> 00:26:53,840
Das lassen Sie mal meine Sorge sein.
477
00:26:55,240 --> 00:26:59,640
Wie machen Sie das, wenn Sie sich
den ganzen Tag in Ihre Patienten,
478
00:26:59,640 --> 00:27:03,720
wenn Sie sich in die Leute
reinversetzen müssen? Oh!
479
00:27:05,680 --> 00:27:07,920
So wie Sie.
Sie machen das doch auch.
480
00:27:08,360 --> 00:27:12,320
Ich muss den Leuten nicht helfen,
ich muss sie nur verhaften.
481
00:27:13,880 --> 00:27:17,760
Aber im Ernst. Wenn jemand
wie Professor Götz zu Ihnen kommt
482
00:27:17,760 --> 00:27:20,560
mit so einer wahnsinnig
traurigen Geschichte.
483
00:27:21,760 --> 00:27:25,000
Man entwickelt doch auch Gefühle.
484
00:27:27,040 --> 00:27:30,360
Ist ein netter Versuch.
Ich sag Ihnen trotzdem nichts.
485
00:27:30,920 --> 00:27:34,000
Nein, nicht mich anschauen.
Schauen Sie geradeaus.
486
00:27:37,600 --> 00:27:40,360
Hat man im Psychologiestudium
Massagekurse?
487
00:27:40,760 --> 00:27:44,840
Ich habe nicht Psychologie studiert,
ich bin eigentlich Neurologin.
488
00:27:46,240 --> 00:27:48,960
Da haben Sie ja was
mit Professor Götz gemeinsam.
489
00:27:50,160 --> 00:27:51,760
Das stelle ich mir hart vor,
490
00:27:51,760 --> 00:27:55,600
wenn man Mediziner ist
und gar nichts dagegen tun kann,
491
00:27:55,600 --> 00:28:00,520
wenn die eigene geliebte Frau an
einer unheilbaren Krankheit stirbt.
492
00:28:00,520 --> 00:28:02,280
* Knacken *
Oh ja.
493
00:28:05,360 --> 00:28:07,600
Haben Sie da mit ihm drüber geredet?
494
00:28:08,280 --> 00:28:11,640
Ihre Hartnäckigkeit fängt langsam
an, mich zu beeindrucken.
495
00:28:11,640 --> 00:28:14,200
Ja, ich bin
ein verdammt harter Nacken.
496
00:28:18,320 --> 00:28:19,720
Wie fühlen Sie sich?
497
00:28:22,520 --> 00:28:25,480
Mein Magen knurrt.
Ich glaub, ich hab Hunger.
498
00:28:27,000 --> 00:28:29,640
"Sie sind verbunden mit der Mailbox
von Karl-Friedrich Boerne.
499
00:28:29,640 --> 00:28:31,800
Belästigen Sie mich nicht
mit Nichtigkeiten.
500
00:28:31,800 --> 00:28:34,960
Sollten Sie etwas Wichtiges zu sagen
haben, rufen Sie später an.
501
00:28:34,960 --> 00:28:37,400
Nur falls Sie mit
Ihrem nahen Ableben rechnen,
502
00:28:37,400 --> 00:28:40,720
hinterlassen Sie eine Nachricht
nach dem Ton." * Piepen *
503
00:28:40,720 --> 00:28:41,960
Ähm...
504
00:28:53,640 --> 00:28:56,320
Ich bin auch
eher ein stiller Typ wie Sie.
505
00:28:57,080 --> 00:28:59,080
Ich dränge mich
nicht gern nach vorn.
506
00:28:59,080 --> 00:29:01,440
Bei uns in der Wissenschaft
hat man es schwer,
507
00:29:01,440 --> 00:29:03,280
es ist alles oberflächlich geworden.
508
00:29:03,280 --> 00:29:06,560
Wer am lautesten krakeelt,
bekommt den dicksten Batzen Geld.
509
00:29:07,560 --> 00:29:09,320
Wenn man vom Teufel spricht.
510
00:29:11,520 --> 00:29:13,920
Könnte ich Sie einmal
kurz unter 4 Augen sprechen?
511
00:29:13,920 --> 00:29:15,360
Sprechen Sie ruhig hier.
512
00:29:15,360 --> 00:29:18,840
Sie werden vor Ihrem Kollegen
keine Geheimnisse haben, oder?
513
00:29:24,040 --> 00:29:26,360
Sie haben unter Ihrer Weste
eine Waffe.
514
00:29:27,560 --> 00:29:28,800
Eine Waffe?
515
00:29:29,600 --> 00:29:30,960
Halten Sie mal.
516
00:29:34,760 --> 00:29:36,600
Tatsächlich. Eine Waffe.
517
00:29:38,200 --> 00:29:41,400
Und was soll das werden?
- Das erkläre ich Ihnen gerne.
518
00:29:41,400 --> 00:29:45,120
Meine Damen und Herren,
ich bitte um Ihre Aufmerksamkeit.
519
00:29:47,840 --> 00:29:51,680
Wie einige von Ihnen wissen,
ist meine Frau heute gestorben.
520
00:29:52,240 --> 00:29:53,880
Sie hätte nicht sterben müssen.
521
00:29:53,880 --> 00:29:56,560
Es wäre möglich gewesen,
ihre Krankheit zu heilen.
522
00:29:56,560 --> 00:29:58,120
Davon bin ich überzeugt.
523
00:29:58,120 --> 00:30:02,240
Ist das zu viel verlangt, sich das
bis zum Ende anzuhören, Herr Dekan?
524
00:30:03,640 --> 00:30:05,800
Ist das Ihre Auffassung von Respekt?
525
00:30:06,280 --> 00:30:09,280
Ich spreche davon,
dass meine Frau gestorben ist,
526
00:30:09,280 --> 00:30:13,080
weil Sie alle hier im Raum,
Sie alle, versagt haben.
527
00:30:15,720 --> 00:30:17,560
Aber die gute Nachricht ist:
528
00:30:18,520 --> 00:30:20,560
Ich habe eine Substanz entdeckt,
529
00:30:20,560 --> 00:30:24,040
mit der sich die Symptome
ihrer Krankheit simulieren lassen.
530
00:30:24,040 --> 00:30:27,440
Eins der Partyhäppchen, die Sie
heute zu sich genommen haben,
531
00:30:27,440 --> 00:30:29,640
war mit dieser Substanz
kontaminiert.
532
00:30:32,200 --> 00:30:34,560
Aus welcher Räuberpistole
stammt das denn?
533
00:30:34,560 --> 00:30:37,400
Keine Angst, wir werden alle
unseren Spaß haben.
534
00:30:37,400 --> 00:30:42,280
Sie sind alle privilegiert, den
qualvollen Tod eines ALS-Patienten
535
00:30:42,280 --> 00:30:45,480
heute Abend hier
aus nächster Nähe zu betrachten.
536
00:30:47,000 --> 00:30:49,080
Herr Götz,
ich ruf jetzt die Polizei.
537
00:30:49,080 --> 00:30:50,760
Sie können hier nicht telefonieren.
538
00:30:50,760 --> 00:30:53,760
Ich habe einen Störsender,
der alle Handywellen blockiert.
539
00:30:53,760 --> 00:30:55,000
Probieren Sie es ruhig.
540
00:30:55,760 --> 00:30:58,400
Zum letzten Mal, Herr Dekan!
Sie bleiben hier!
541
00:30:59,280 --> 00:31:01,040
Sie bleiben hier!
Sie bleiben hier!
542
00:31:01,040 --> 00:31:04,720
Und Sie schauen sich den Tod an,
den meine Frau gestorben ist.
543
00:31:17,640 --> 00:31:21,120
Ich habe gesagt,
es wird nicht telefoniert!
544
00:31:21,920 --> 00:31:24,440
Ich habe gesagt,
keiner verlässt den Raum!
545
00:31:24,440 --> 00:31:27,400
Ist das so schwer zu verstehen,
verdammt noch mal?
546
00:31:27,400 --> 00:31:30,920
Die Vorhänge zu! Ziehen Sie
die Vorhänge zu, alle, los!
547
00:31:31,320 --> 00:31:32,800
Machen Sie die Vorhänge zu!
548
00:31:35,000 --> 00:31:36,200
Hinsetzen!
549
00:31:36,960 --> 00:31:38,520
Hinsetzen, alle sofort!
550
00:31:40,560 --> 00:31:41,840
Alle!
551
00:31:46,680 --> 00:31:50,480
Hier ist absolut nichts los.
Da kann ich doch nach Hause gehen.
552
00:31:51,360 --> 00:31:54,360
Nein, nirgendwo ne Pumpgun,
es ist alles ruhig.
553
00:31:54,360 --> 00:31:56,880
Wozu haben wir
den Bereitschaftsdienst?
554
00:31:58,120 --> 00:32:00,200
Schönen Feierabend!
- Ja.
555
00:32:02,000 --> 00:32:03,200
Bin ich längst dran.
556
00:32:03,200 --> 00:32:04,480
Aber versuchen Sie mal,
557
00:32:04,480 --> 00:32:07,640
im Darknet einen illegalen
Waffenhändler zu lokalisieren.
558
00:32:07,640 --> 00:32:09,720
Das geht nicht
innerhalb einer Nacht.
559
00:32:11,280 --> 00:32:14,440
Wo sind Sie eigentlich?
Was ist das für ein Gedudel?
560
00:32:15,600 --> 00:32:19,080
Ich bin noch beruflich unterwegs.
- Wie?
561
00:32:19,600 --> 00:32:23,080
Nadeshda, es tut mir leid,
ich muss das Gespräch beenden.
562
00:32:23,080 --> 00:32:25,960
Sie können sich melden,
wenn es Neuigkeiten gibt.
563
00:32:25,960 --> 00:32:27,200
Ja, mache ich.
564
00:32:29,600 --> 00:32:30,880
Entschuldigung.
565
00:32:32,880 --> 00:32:35,480
Immer noch auf der Jagd
nach Harald Götz?
566
00:32:37,560 --> 00:32:41,160
Na ja, nur weil ich stur bin,
heißt das noch lange nicht,
567
00:32:41,160 --> 00:32:44,640
dass ich nicht recht habe.
- Auf die Sturheit.
568
00:32:46,000 --> 00:32:47,400
Auf die Sturheit.
569
00:32:51,440 --> 00:32:52,640
Nicht anfassen.
570
00:32:53,520 --> 00:32:55,440
Lassen Sie sie liegen, wo sie ist.
571
00:32:57,920 --> 00:32:59,120
Was machen Sie da?
572
00:32:59,120 --> 00:33:01,120
Nicht anfassen, habe ich gesagt.
573
00:33:03,080 --> 00:33:06,400
Ah, Herr Professor,
pietätvoll wie immer.
574
00:33:06,840 --> 00:33:08,760
Wissen Sie, warum man Tote abdeckt?
575
00:33:08,760 --> 00:33:10,720
Besser, Sie gewöhnen sich
an den Anblick.
576
00:33:10,720 --> 00:33:13,360
Da rüber, alle da rüber!
Los, los, zack, zack.
577
00:33:16,080 --> 00:33:17,360
Das ist der Tod.
578
00:33:17,800 --> 00:33:20,760
Er ist nicht schön,
aber so sieht er nun mal aus.
579
00:33:20,760 --> 00:33:23,760
Wir sind alle Mediziner,
wir wissen, wie der Tod aussieht.
580
00:33:23,760 --> 00:33:26,120
Sie haben keine Ahnung,
wie der Tod aussieht.
581
00:33:26,120 --> 00:33:27,880
Sie haben keine Ahnung
von nichts.
582
00:33:27,880 --> 00:33:31,000
Was habt ihr eigentlich?
Sie hat doch noch ein Gesicht.
583
00:33:31,000 --> 00:33:33,160
Immerhin hat sie noch ein Gesicht.
584
00:33:33,160 --> 00:33:37,520
Ich spüre mein rechtes Bein nicht
mehr, mein rechtes Bein ist gelähmt.
585
00:33:38,320 --> 00:33:40,840
Ich hab mindestens
8 von den Häppchen.
586
00:33:40,840 --> 00:33:43,120
Bleiben Sie ruhig,
das wird schon wieder.
587
00:33:43,120 --> 00:33:45,000
Wird es nicht,
Sie haben doch gehört,
588
00:33:45,000 --> 00:33:47,160
das sind die ersten Symptome
von ALS.
589
00:33:47,160 --> 00:33:49,520
Vielleicht ist es
auch nur ein Schlaganfall.
590
00:33:49,520 --> 00:33:52,320
Wir brauchen einen Rettungswagen.
- Das ist gut!
591
00:33:52,320 --> 00:33:55,120
Ein guter Witz, Herr Dekan!
Ein Rettungswagen.
592
00:33:55,920 --> 00:33:57,120
* Klopfen *
593
00:33:57,560 --> 00:33:58,880
(Alberich) Hallo!
594
00:33:59,680 --> 00:34:01,000
Professor Boerne?
595
00:34:02,320 --> 00:34:04,880
Ich bin hier draußen,
und die Tür ist zu.
596
00:34:09,360 --> 00:34:12,200
Kann mir mal jemand
die Tür aufmachen, bitte?
597
00:34:17,320 --> 00:34:19,760
Oh Mann, das darf doch
nicht wahr sein.
598
00:34:22,240 --> 00:34:23,840
Alberich.
- Chef!
599
00:34:24,840 --> 00:34:25,960
Na endlich.
600
00:34:27,080 --> 00:34:29,400
Was haben Sie
mit Ihrem Jackett gemacht?
601
00:34:31,600 --> 00:34:33,800
Zu Ihrer Linken
befindet sich ein Schild.
602
00:34:33,800 --> 00:34:37,200
Darauf steht "Geschlossene
Gesellschaft". Was heißt das?
603
00:34:37,960 --> 00:34:40,720
Dass die Gesellschaft
geschlossen ist.
604
00:34:41,760 --> 00:34:43,480
Aber eben haben Sie mich eingeladen.
605
00:34:43,480 --> 00:34:45,600
Jetzt ziehe ich
die Einladung zurück.
606
00:34:46,120 --> 00:34:49,520
Chef, ich weiß, es tut mir leid,
ich habe Sie beleidigt.
607
00:34:49,520 --> 00:34:51,320
Alberich, ich bin nicht beleidigt.
608
00:34:51,320 --> 00:34:53,560
Ich will,
dass Sie jetzt verschwinden.
609
00:34:56,640 --> 00:34:58,920
Ich habe mich extra für Sie
in Schale geworfen.
610
00:34:58,920 --> 00:35:01,280
Werfen Sie sich wieder
raus aus der Schale.
611
00:35:01,960 --> 00:35:03,520
Da ist Blut an Ihrem Hemd.
612
00:35:04,920 --> 00:35:06,960
Das stammt von der Obduktion vorhin.
613
00:35:06,960 --> 00:35:10,520
Da hatten Sie einen Kittel an
und ein völlig anderes Hemd.
614
00:35:10,920 --> 00:35:15,040
Ich bin nicht in der Stimmung, mit
Ihnen Sherlock Holmes zu spielen.
615
00:35:15,640 --> 00:35:19,960
Was ist hier los? Die Vorhänge sind
geschlossen, die Tür abgeschlossen.
616
00:35:19,960 --> 00:35:22,240
Zu neugierig
Ihre kleine Assistentin.
617
00:35:23,600 --> 00:35:24,600
Laufen Sie weg.
618
00:35:24,600 --> 00:35:28,040
Wenn Sie weglaufen, können Sie
sein Hirn vom Türrahmen abkratzen.
619
00:35:28,040 --> 00:35:31,200
Das ist nicht sein Plan,
er wird mich nicht erschießen.
620
00:35:33,600 --> 00:35:35,040
Kluges Mädchen.
621
00:35:35,520 --> 00:35:37,800
Wir gehen alle 3
rein ins Restaurant.
622
00:35:37,800 --> 00:35:40,440
Los, Sie gehen vor. Los!
Sie kommen mit.
623
00:35:45,400 --> 00:35:47,680
Was meinen Sie,
sollen wir noch eine bestellen?
624
00:35:47,680 --> 00:35:49,240
Das ist Ihre Strategie, ja?
625
00:35:49,240 --> 00:35:50,960
Sie wollen mich betrunken machen,
626
00:35:50,960 --> 00:35:53,800
damit ich Ihnen doch noch was
von Harald Götz erzähle.
627
00:35:53,800 --> 00:35:58,000
Ob Sie es glauben oder nicht, ich
denke momentan nicht an Harald Götz.
628
00:35:58,000 --> 00:36:01,160
Mich interessiert eher,
was Sie so machen.
629
00:36:02,600 --> 00:36:05,240
Psychologie
ist ein spannender Beruf.
630
00:36:05,240 --> 00:36:08,280
Warum haben Sie ausgerechnet
diesen Beruf ergriffen?
631
00:36:08,280 --> 00:36:10,160
Warum sind Sie Ärztin geworden?
632
00:36:12,720 --> 00:36:14,000
Die Kurzversion?
633
00:36:16,280 --> 00:36:20,120
Ich glaube, ich bin gut darin,
anderen Menschen zu helfen.
634
00:36:23,040 --> 00:36:24,560
War es das schon?
- Mhm.
635
00:36:24,560 --> 00:36:28,560
Das ist ein bisschen sehr kurz.
Gibt es auch eine Langversion?
636
00:36:30,840 --> 00:36:32,040
Also, ähm...
637
00:36:33,960 --> 00:36:36,480
Als ich klein war,
sind meine Eltern mit mir
638
00:36:36,480 --> 00:36:39,240
sonntags in den Wald gefahren
mit dem Auto.
639
00:36:39,240 --> 00:36:43,000
Ich habe immer hinten gesessen
und aus dem Fenster geguckt.
640
00:36:43,400 --> 00:36:47,240
Eines Tages habe ich diesen Hund
am Straßenrand gesehen.
641
00:36:47,240 --> 00:36:50,320
Der war ganz weit weg,
ein kleiner brauner Punkt.
642
00:36:51,160 --> 00:36:53,360
Ich glaube, das war ein Schäferhund.
643
00:36:53,360 --> 00:36:55,760
Ich hatte das Gefühl,
der sieht mich an.
644
00:36:56,600 --> 00:36:58,640
Dann sind wir immer näher gekommen.
645
00:36:58,640 --> 00:37:01,120
Ich habe gesehen,
der sieht mich wirklich an,
646
00:37:01,120 --> 00:37:02,960
als wollte er mir etwas sagen.
647
00:37:02,960 --> 00:37:06,240
Als wir auf seiner Höhe waren,
ist er losgesprungen.
648
00:37:06,240 --> 00:37:08,720
Direkt vor unser Auto.
- Ach du Scheiße!
649
00:37:09,160 --> 00:37:11,200
Mein Vater
hat das Lenkrad rumgerissen
650
00:37:11,200 --> 00:37:14,800
und ist gegen einen Baum gekracht.
Er war sofort tot.
651
00:37:15,600 --> 00:37:18,480
Meine Mutter ist später
im Krankenhaus gestorben.
652
00:37:18,480 --> 00:37:22,160
Oh Gott. Das ist
eine furchtbare Geschichte.
653
00:37:24,960 --> 00:37:27,120
Aber deswegen bin ich heute Ärztin.
654
00:37:29,600 --> 00:37:31,480
Wie? Verstehe ich nicht ganz.
655
00:37:31,480 --> 00:37:34,120
Sie sind ja keine Chirurgin.
656
00:37:34,840 --> 00:37:37,160
Ich hätte den Tod verhindern können.
657
00:37:37,760 --> 00:37:40,680
Ich habe ihn gesehen,
bevor er eingetroffen ist.
658
00:37:42,400 --> 00:37:44,160
Ich weiß, das klingt verrückt.
659
00:37:44,160 --> 00:37:46,920
Aber ich glaube,
dass ich eine Gabe habe.
660
00:37:47,400 --> 00:37:52,440
Eine besondere Verbindung zu
dem Bereich zwischen Leben und Tod.
661
00:37:55,960 --> 00:37:58,680
Sie glauben, ich hab sie
nicht mehr alle. Stimmts?
662
00:37:58,680 --> 00:38:00,800
Nein, nein.
- Geben Sie es ruhig zu.
663
00:38:00,800 --> 00:38:02,160
* Handyklingeln *
664
00:38:02,160 --> 00:38:05,160
Sie wären nicht der Erste,
der mich für verrückt hält.
665
00:38:05,160 --> 00:38:08,200
Nein, ich schwör es Ihnen.
Entschuldigung, ich muss rangehen.
666
00:38:08,200 --> 00:38:09,640
Nadeshda, was gibts?
667
00:38:11,520 --> 00:38:12,680
Wie bitte?
668
00:38:13,480 --> 00:38:14,720
Das BKA?
669
00:38:21,320 --> 00:38:23,520
Ich hatte gesagt,
Sie sollen weglaufen.
670
00:38:23,520 --> 00:38:25,480
Hätten Sie gemacht,
was ich gesagt habe,
671
00:38:25,480 --> 00:38:27,280
hätten Sie die Polizei
alarmieren können.
672
00:38:27,280 --> 00:38:30,040
Entschuldigen Sie,
dass ich Ihr Leben schützen wollte.
673
00:38:30,040 --> 00:38:32,600
Beim nächsten Mal
lasse ich Sie erschießen.
674
00:38:33,120 --> 00:38:35,160
Ich bin in 5 min da.
675
00:38:36,840 --> 00:38:38,040
Ja, bis gleich.
676
00:38:38,480 --> 00:38:39,600
Was ist denn los?
677
00:38:40,800 --> 00:38:43,840
Die Waffe, mit der
sich Frau Götz umgebracht hat,
678
00:38:43,840 --> 00:38:46,880
stammt aus
einem illegalen Internetportal.
679
00:38:49,320 --> 00:38:51,560
Ist das eine Überraschung?
- Nein.
680
00:38:52,320 --> 00:38:56,080
Die Überraschung war, dass Professor
Götz in diesem Internetportal
681
00:38:56,080 --> 00:38:58,800
noch unzählige andere Waffen
gekauft hat.
682
00:38:59,120 --> 00:39:01,040
Pistolen, Gewehre, Munition.
683
00:39:01,480 --> 00:39:05,920
Der hat innerhalb eines halben
Jahres ein Arsenal gebunkert.
684
00:39:06,760 --> 00:39:10,960
Jetzt sagen Sie mir bitte,
dass Sie davon nichts gewusst haben.
685
00:39:16,080 --> 00:39:19,040
Götz hat eine gewisse Faszination
für Waffen.
686
00:39:19,480 --> 00:39:21,080
Er hat sie aber nie benutzt.
687
00:39:21,080 --> 00:39:24,840
Aber seine Frau hat sich die
halbe Gesichtshälfte weggeschossen.
688
00:39:24,840 --> 00:39:28,440
Damit hat er nicht gerechnet,
und das hat er auch nicht gewollt.
689
00:39:28,440 --> 00:39:30,720
Als er zu mir kam,
war er sehr verzweifelt.
690
00:39:30,720 --> 00:39:33,560
Er hat sich Vorwürfe gemacht.
- Mir kommen die Tränen.
691
00:39:33,560 --> 00:39:34,960
Soll ich Mitleid mit ihm haben?
692
00:39:34,960 --> 00:39:38,840
Das Paket hätte nie in ihre Hände
fallen dürfen. Das war ein Unglück.
693
00:39:38,840 --> 00:39:40,200
Der Mann hat so viele Waffen,
694
00:39:40,200 --> 00:39:42,400
der kann einen halben Stadtteil
plattmachen.
695
00:39:42,400 --> 00:39:46,000
Und Sie sagen mir, von meinen
Patienten geht keine Gefahr aus.
696
00:39:46,000 --> 00:39:48,080
Er hat die Waffen nicht,
um sie zu benutzen.
697
00:39:48,080 --> 00:39:51,560
Er hat sie, weil sie ihm
ein Gefühl von Macht verleihen.
698
00:39:51,560 --> 00:39:52,840
Schönen Abend noch.
699
00:39:52,840 --> 00:39:55,560
Bitte, wenn ich Ihnen
irgendwie helfen kann.
700
00:39:58,560 --> 00:40:00,040
Gehen Sie nach Hause.
701
00:40:00,040 --> 00:40:02,600
Oder noch besser:
Wechseln Sie den Beruf.
702
00:40:05,840 --> 00:40:07,880
Hören Sie auf, mir wird schwindelig.
703
00:40:07,880 --> 00:40:10,120
Jetzt fängt das linke Bein
auch noch an.
704
00:40:10,120 --> 00:40:13,600
Ich kann den hier nicht behandeln,
wir haben kein Blutdruck-Messgerät.
705
00:40:13,600 --> 00:40:15,800
Forschungsmittel
fallen nicht vom Himmel.
706
00:40:15,800 --> 00:40:18,560
Wenn Professor Pabst ne Mumie wär,
wäre es was anderes.
707
00:40:18,560 --> 00:40:22,680
Ihre Botschaft ist angekommen, Götz.
Sie können mit dem Spiel aufhören.
708
00:40:22,680 --> 00:40:25,920
Professor Boerne, langweilen wir
Sie? Sie sind so still.
709
00:40:25,920 --> 00:40:26,920
Nein, im Gegenteil.
710
00:40:26,920 --> 00:40:30,360
Ich habe keine Lust, mich an
diesem Affentheater zu beteiligen.
711
00:40:30,360 --> 00:40:31,600
Affentheater, ja?
712
00:40:31,600 --> 00:40:34,960
Ich bin am Sterben, falls Sie
es nicht bemerkt haben sollten.
713
00:40:34,960 --> 00:40:35,960
Sie sterben nicht.
714
00:40:35,960 --> 00:40:39,880
Sie haben allerhöchstens
eine hysterische Parese untenrum.
715
00:40:39,880 --> 00:40:40,960
Wie bitte?
716
00:40:40,960 --> 00:40:43,960
Freud nannte es Konversionshysterie,
eine neurotische Störung
717
00:40:43,960 --> 00:40:46,640
mit einem übersteigerten Bedürfnis
nach Aufmerksamkeit.
718
00:40:46,640 --> 00:40:49,360
Sie sind ein arrogantes,
kaltblütiges Scheusal
719
00:40:49,360 --> 00:40:51,560
ohne jedes menschliche Mitgefühl.
720
00:40:51,840 --> 00:40:53,640
Hätten Sie die Polizei alarmiert,
721
00:40:53,640 --> 00:40:56,080
müssten wir uns nicht
dieses Gejammer anhören.
722
00:41:02,760 --> 00:41:03,920
Herr Thiel?
723
00:41:03,920 --> 00:41:06,640
Er ist weg,
und die Waffen anscheinend auch.
724
00:41:07,040 --> 00:41:08,400
Hier, schauen Sie mal.
725
00:41:09,480 --> 00:41:10,680
Das ist doch Boerne.
726
00:41:10,680 --> 00:41:13,760
Ja, jemand hat sein Gesicht
als Zielscheibe benutzt.
727
00:41:13,760 --> 00:41:15,800
Wo haben Sie das gefunden?
- Im Keller.
728
00:41:15,800 --> 00:41:18,040
Da ist auch
das dazugehörige Luftgewehr.
729
00:41:18,800 --> 00:41:20,080
Kommen Sie.
730
00:41:23,880 --> 00:41:25,760
(Dekan) Bleiben Sie ganz ruhig.
731
00:41:27,600 --> 00:41:30,040
(Pabst) Ich kann nicht mehr,
ich sterbe.
732
00:41:30,040 --> 00:41:32,960
Professor Pabst scheint es
nicht besonders gut zu gehen.
733
00:41:32,960 --> 00:41:35,600
Sie können nicht rumstehen
und nichts tun.
734
00:41:36,120 --> 00:41:39,480
Was macht Sie so sicher,
dass er nicht ernsthaft krank ist?
735
00:41:39,480 --> 00:41:42,720
Kommen Sie. Schauen Sie
mir unauffällig in die Augen.
736
00:41:44,200 --> 00:41:45,560
Fällt Ihnen was auf?
737
00:41:45,560 --> 00:41:47,600
Ihre Pupillen sind total erweitert.
738
00:41:47,880 --> 00:41:51,240
Meine sensitive Augenmuskulatur
fängt an zu versagen.
739
00:41:51,240 --> 00:41:53,440
Ich kann meine Lider
nicht mehr bewegen
740
00:41:53,440 --> 00:41:56,120
geschweige denn meine Umgebung
klar erkennen.
741
00:41:56,120 --> 00:42:00,120
Sie haben das kontaminierte Häppchen
gegessen? - Hören Sie auf jetzt.
742
00:42:00,120 --> 00:42:03,600
Machen Sie nicht so einen Zirkus.
- Professor Boerne? - Ja.
743
00:42:04,360 --> 00:42:07,040
Fühlen Sie sich nicht gut?
- Mir gehts bestens.
744
00:42:07,040 --> 00:42:09,960
Ne kleine Geiselnahme,
ist doch wie Urlaub.
745
00:42:09,960 --> 00:42:13,840
Schöner eigentlich. Man kann mal
alle viere von sich strecken.
746
00:42:19,840 --> 00:42:23,600
Ich werde dem Kollegen nicht den
Gefallen tun, Symptome zu zeigen.
747
00:42:23,600 --> 00:42:26,200
Er wartet nur darauf,
dass ich zusammenbreche.
748
00:42:26,480 --> 00:42:28,360
Und was wollen Sie jetzt machen?
749
00:42:29,040 --> 00:42:30,320
Zeit gewinnen.
750
00:42:30,720 --> 00:42:32,360
Hoffen, dass er nervös wird.
751
00:42:32,360 --> 00:42:35,840
Er darf nicht den Eindruck kriegen,
dass sein Plan aufgeht.
752
00:42:36,680 --> 00:42:39,160
Und wenn sich Ihre Lähmung
weiter ausbreitet?
753
00:42:39,160 --> 00:42:43,240
Dann müssen Sie mir dabei helfen, so
zu tun, als wäre alles in Ordnung.
754
00:42:44,200 --> 00:42:46,640
Bei Boerne geht
immer nur die Mailbox dran.
755
00:42:46,640 --> 00:42:47,920
Scheiße.
756
00:42:48,600 --> 00:42:53,000
Obwohl, wenn ich in Ruhe feiern
will, mache ich mein Handy auch aus.
757
00:42:55,080 --> 00:42:56,320
Dr. Adam?
758
00:42:56,680 --> 00:42:58,880
Die ist bestimmt
schon nach Hause gegangen.
759
00:42:58,880 --> 00:43:00,120
Brennt doch noch Licht.
760
00:43:01,200 --> 00:43:02,960
* Klopfen *
Dr. Adam!
761
00:43:04,240 --> 00:43:07,560
Was ist mit Boernes Feierstunde.
Wissen wir, wo die stattfindet?
762
00:43:07,560 --> 00:43:10,840
Gasthof "Zur Post".
- "Zur Post", der Sparfuchs.
763
00:43:11,520 --> 00:43:14,680
Ich hab versucht, da anzurufen,
aber die Leitung ist tot.
764
00:43:14,680 --> 00:43:16,880
Wie tot?
- Wie tot? Ganz tot.
765
00:43:17,680 --> 00:43:22,000
Aber wir haben einen Zivilfahnder
in der Nähe, der schaut sich da um.
766
00:43:22,280 --> 00:43:23,920
Wissen Sie, wie spät es ist?
767
00:43:23,920 --> 00:43:27,480
Ja, entschuldigen Sie die Störung.
Wir bräuchten noch mal Ihre
768
00:43:27,480 --> 00:43:31,360
Tatsächlich? Gerade haben Sie mir
empfohlen, meinen Beruf zu wechseln.
769
00:43:31,360 --> 00:43:34,560
Wir haben dies hier bei
Professor Götz im Keller gefunden.
770
00:43:35,480 --> 00:43:37,240
Haben Sie dafür eine Erklärung?
771
00:43:38,480 --> 00:43:41,600
Ein Foto, auf das mit einem
Luftgewehr geschossen wurde.
772
00:43:41,600 --> 00:43:44,760
Sehr witzig. Das ist
Prof. Karl-Friedrich Boerne,
773
00:43:44,760 --> 00:43:47,800
der Leiter
des Rechtsmedizinischen Instituts.
774
00:43:47,800 --> 00:43:49,360
Ich will endlich wissen,
775
00:43:49,360 --> 00:43:51,920
warum Professor Götz
bei Ihnen in Behandlung war.
776
00:43:51,920 --> 00:43:56,000
Kommen Sie mir nicht mit Ihrer
scheiß ärztlichen Schweigepflicht.
777
00:43:56,000 --> 00:43:59,920
Professor Götz hat im Internet
mindestens 20 Waffen gekauft.
778
00:43:59,920 --> 00:44:03,680
Und er hat offensichtlich
extreme Rache-Fantasien.
779
00:44:03,680 --> 00:44:05,800
Viele Menschen
haben Rache-Fantasien.
780
00:44:05,800 --> 00:44:08,880
Häufig die, denen
das Durchsetzungsvermögen fehlt.
781
00:44:08,880 --> 00:44:10,320
Was wollen Sie damit sagen?
782
00:44:10,320 --> 00:44:12,000
Wollen Sie immer noch behaupten,
783
00:44:12,000 --> 00:44:14,000
Professor Götz
stellt keine Gefahr dar?
784
00:44:14,000 --> 00:44:16,960
Wenn Sie mir das Gegenteil beweisen,
ändere ich gern meine Meinung.
785
00:44:16,960 --> 00:44:18,840
Was gibts?
- Das war der Zivilfahnder.
786
00:44:18,840 --> 00:44:20,440
In der Gaststätte stimmt was nicht.
787
00:44:20,440 --> 00:44:23,480
Tür ist abgeschlossen,
Vorhänge sind zugezogen. - Was?
788
00:44:27,120 --> 00:44:29,200
Fischers Fritz
fischt frische Fische.
789
00:44:29,200 --> 00:44:31,360
Frische Fische
fischt Fischers Fritz.
790
00:44:32,840 --> 00:44:34,280
Halluzinieren Sie?
791
00:44:37,080 --> 00:44:40,600
Ich überprüfe den Status meiner
Zungen- und Mundmuskulatur.
792
00:44:41,840 --> 00:44:44,680
Sie hören sich an,
als hätten Sie einen im Tee.
793
00:44:45,520 --> 00:44:49,320
Meine Acetylcholin-Ausschüttung
ist gehemmt.
794
00:44:50,000 --> 00:44:54,560
Die Symptome sind einer ALS
wirklich verblüffend ähnlich.
795
00:44:54,840 --> 00:44:56,320
(Pabst hustet)
796
00:44:59,920 --> 00:45:01,200
Meine Diag...
797
00:45:03,920 --> 00:45:05,520
Meine Diagnose lautet:
798
00:45:06,320 --> 00:45:07,520
Multo...
799
00:45:08,280 --> 00:45:09,960
Bodu...
800
00:45:11,960 --> 00:45:13,920
Botulismus?
- Botulismus.
801
00:45:16,320 --> 00:45:19,400
Dann bräuchten wir
schnellstmöglich ein Antitoxin.
802
00:45:19,400 --> 00:45:21,560
Aber woher nehmen und nicht stehlen?
803
00:45:22,160 --> 00:45:25,880
Was mich beunruhigt, ist die
schnelle Ausbreitung der Lähmung.
804
00:45:25,880 --> 00:45:29,240
Wenn das so weitergeht,
haben wir nicht mehr viel Zeit.
805
00:45:30,840 --> 00:45:32,360
Ich kann nicht mehr.
806
00:45:32,360 --> 00:45:35,560
Ich halte es nicht mehr aus,
diese Ungewissheit.
807
00:45:36,160 --> 00:45:40,240
Wie lange dauert es noch,
bis meine Atemmuskulatur versagt?
808
00:45:40,760 --> 00:45:43,920
(Zereike) Wieso sagen Sie uns nicht,
was drin war in dem Häppchen?
809
00:45:43,920 --> 00:45:44,920
Hinsetzen!
810
00:45:45,320 --> 00:45:47,200
Warum wollen Sie das wissen?
811
00:45:48,160 --> 00:45:51,040
War es ein Bakterium,
ein Virus oder ein Gift?
812
00:45:51,280 --> 00:45:53,760
Bilden Sie sich ein,
Ihrem Kollegen helfen zu können?
813
00:45:53,760 --> 00:45:55,680
Oder haben Sie Angst,
sich anzustecken?
814
00:45:55,680 --> 00:45:57,240
Wenn es ansteckend wäre,
815
00:45:57,880 --> 00:45:59,640
dann würden wir alle sterben.
816
00:45:59,640 --> 00:46:01,680
Dann wären Sie nicht
mit uns in einem Raum.
817
00:46:04,320 --> 00:46:05,640
Glauben Sie?
818
00:46:06,880 --> 00:46:08,520
Was habe ich zu verlieren?
819
00:46:09,120 --> 00:46:12,360
Ich gehe nicht davon aus,
dass ich hier lebend rauskomme.
820
00:46:12,360 --> 00:46:14,400
Oder haben Sie
von einer Geiselnahme gehört,
821
00:46:14,400 --> 00:46:16,600
die für den Geiselnehmer
glücklich ausging?
822
00:46:16,600 --> 00:46:19,400
Das ist der Unterschied:
Sie hoffen auf ein Happy End.
823
00:46:19,400 --> 00:46:23,080
Ich hoffe, dass einer von Ihnen
heute möglichst qualvoll stirbt.
824
00:46:31,760 --> 00:46:33,160
* Funk * Kamera 1 steht.
825
00:46:36,600 --> 00:46:37,720
Max, Kamera 2.
826
00:46:46,520 --> 00:46:48,760
Kamera 2 steht.
- Verbindung steht.
827
00:46:50,160 --> 00:46:51,840
Okay, hier.
828
00:46:54,360 --> 00:46:56,960
Da ist eine Leiche,
und da ist eine Person verletzt.
829
00:46:56,960 --> 00:46:58,880
Die Hemmschwelle
hat er schon überschritten.
830
00:46:58,880 --> 00:47:00,520
Was ist mit seinem Waffenarsenal?
831
00:47:00,520 --> 00:47:03,560
Er ist alleine, er kann
nur mit einer Waffe schießen.
832
00:47:03,560 --> 00:47:05,640
Was gibts?
- Das ist der Grundriss.
833
00:47:07,880 --> 00:47:09,360
Wann wollen Sie loslegen?
834
00:47:09,360 --> 00:47:11,920
So bald wie möglich,
wir haben ein erhöhtes Amokrisiko.
835
00:47:11,920 --> 00:47:13,120
Wir müssen reingehen.
836
00:47:14,800 --> 00:47:18,280
Patient träumt davon,
das Haus von B. in Brand zu setzen.
837
00:47:18,280 --> 00:47:19,760
Patient stellt sich vor,
838
00:47:19,760 --> 00:47:22,520
die Bremskabel von B.s Wagen
zu durchtrennen.
839
00:47:22,520 --> 00:47:25,800
Patient stellt sich vor, B.
mit einer großkalibrigen Waffe
840
00:47:25,800 --> 00:47:29,560
zu erschießen, während die gesamte
Fakultät ihm dabei zusieht.
841
00:47:30,200 --> 00:47:32,920
Patient spricht vom Einsatz
eines tödlichen Virus',
842
00:47:32,920 --> 00:47:36,240
an dem B. und seine Kollegen
qualvoll sterben sollen.
843
00:47:36,560 --> 00:47:39,800
Es tut mir leid, ich habe die Lage
offenbar falsch eingeschätzt.
844
00:47:39,800 --> 00:47:42,120
Das wär ein toller Spruch
für Ihren Grabstein.
845
00:47:42,120 --> 00:47:45,240
Ich habe nie damit gerechnet,
dass er seine Fantasien umsetzt.
846
00:47:45,240 --> 00:47:48,120
Was haben Sie gedacht,
was er mit 20 Waffen vorhat?
847
00:48:02,160 --> 00:48:03,360
Was ist das?
848
00:48:03,640 --> 00:48:07,080
Das sind die 20 Waffen, vor denen
Sie sich zu fürchten scheinen.
849
00:48:07,080 --> 00:48:09,000
Götz hat sie
vorhin hier stehen lassen.
850
00:48:09,000 --> 00:48:11,400
Sie haben gewusst,
dass er seine Waffen hier hat?
851
00:48:11,400 --> 00:48:13,800
Glauben Sie,
ich wäre sonst so ruhig geblieben?
852
00:48:13,800 --> 00:48:16,480
Mir war klar, dass Götz
die Waffen nie benutzen wird.
853
00:48:16,480 --> 00:48:18,080
Das können Sie
uns nicht verschweigen!
854
00:48:18,080 --> 00:48:20,240
Wir führen polizeiliche Ermittlungen
durch.
855
00:48:20,240 --> 00:48:23,280
Sie waren die ganze Zeit
auf dem falschen Dampfer.
856
00:48:23,280 --> 00:48:25,120
Und Sie haben den Durchblick,
oder was?
857
00:48:25,120 --> 00:48:27,440
Nein, ich habe mich
leider auch geirrt.
858
00:48:28,080 --> 00:48:30,240
Hoffentlich
ist es noch nicht zu spät.
859
00:48:31,560 --> 00:48:33,960
Der Geiselnehmer
ist in diesem Bereich.
860
00:48:34,520 --> 00:48:35,640
* Handyklingeln *
861
00:48:35,640 --> 00:48:38,880
Vorne an der Straße kann man
nicht rein. - Entschuldigung.
862
00:48:38,880 --> 00:48:42,520
Nadeshda, ist gerade ganz schlecht.
Wir sind kurz vorm Zugriff.
863
00:48:42,520 --> 00:48:45,840
Herr Thiel, Sie dürfen das
Restaurant auf keinen Fall betreten.
864
00:48:45,840 --> 00:48:48,960
Es ist wahrscheinlich ein
tödliches Virus in dem Raum. - Was?
865
00:48:48,960 --> 00:48:50,480
Götz hat davon gesprochen.
866
00:48:50,480 --> 00:48:53,920
Dr. Adam meint, das Virus
ist Teil seiner Rache-Fantasie.
867
00:48:53,920 --> 00:48:56,680
Wollen Sie mich verarschen?
Was für ein Virus?
868
00:48:56,680 --> 00:48:58,240
Götz hat in der Uni ein Labor.
869
00:48:58,240 --> 00:49:00,520
Kein Mensch weiß,
was er da angestellt hat.
870
00:49:00,520 --> 00:49:03,000
Dann fahren Sie hin
und kriegen es raus.
871
00:49:03,000 --> 00:49:05,080
Wir können den Zugriff
nicht stoppen.
872
00:49:05,360 --> 00:49:06,840
Geben Sie mir das Handy.
873
00:49:07,360 --> 00:49:10,080
Herr Thiel,
Sie müssen den Zugriff stoppen.
874
00:49:10,600 --> 00:49:14,040
Wenn Sie das Restaurant betreten,
wird sich das Virus verbreiten.
875
00:49:14,040 --> 00:49:16,720
Unzählige Menschen
werden qualvoll sterben.
876
00:49:16,720 --> 00:49:20,280
Das ist, was Götz erreichen will.
- Hören Sie auf zu labern!
877
00:49:20,280 --> 00:49:22,800
Sie wollen nur Zeit schinden
für Ihren Patienten.
878
00:49:23,280 --> 00:49:26,200
Na schön, wie Sie wollen.
Ich habe Sie gewarnt.
879
00:49:28,120 --> 00:49:29,160
Ach leck mich.
880
00:49:34,480 --> 00:49:35,560
Scheiße.
881
00:49:38,400 --> 00:49:40,320
Stoppen Sie den Zugriff.
- Was?
882
00:49:41,160 --> 00:49:43,360
Stoppen Sie den Zugriff.
- Warum?
883
00:49:43,840 --> 00:49:45,760
Und rufen Sie den Seuchenschutz.
884
00:49:46,200 --> 00:49:49,720
(Einsatzleiter) Zugriff stoppen,
alles hört auf mein Kommando.
885
00:49:49,720 --> 00:49:51,400
Wir brauchen den Seuchenschutz.
886
00:49:52,200 --> 00:49:54,400
(lallt) Oh Gott, ich seh Sie 2-mal.
887
00:49:55,080 --> 00:49:56,640
Was machen Sie denn da?
888
00:49:57,600 --> 00:49:59,720
Nee, gehen Sie weg von mir.
889
00:50:00,920 --> 00:50:03,680
Setzen Sie sich weit weg,
rüber zu den anderen.
890
00:50:03,680 --> 00:50:05,640
Botulismus ist nicht ansteckend.
891
00:50:05,640 --> 00:50:09,400
Vielleicht ist es kein Botulismus,
vielleicht ist es ein Virus.
892
00:50:09,400 --> 00:50:11,800
Wenn es ein Virus wäre,
wäre es eh zu spät.
893
00:50:11,800 --> 00:50:15,120
Ich bin Ihr Vorgesetzter, ich sage,
Sie sollen sich da rübersetzen.
894
00:50:15,120 --> 00:50:16,480
Sie haben Sie nicht mehr alle.
895
00:50:16,480 --> 00:50:18,680
In dem Zustand
lass ich Sie nicht allein.
896
00:50:20,480 --> 00:50:22,160
* Motorengeräusche *
897
00:50:24,680 --> 00:50:25,680
Was ist da los?
898
00:50:26,000 --> 00:50:27,280
Was ist da los?
899
00:50:28,480 --> 00:50:29,600
Aufstehen!
900
00:50:29,600 --> 00:50:30,600
Ans Fenster!
901
00:50:30,600 --> 00:50:31,760
Los, ans Fenster!
902
00:50:31,760 --> 00:50:35,000
Machen Sie den Vorhang auf.
Aber nur einen Spalt breit.
903
00:50:36,000 --> 00:50:37,320
Was sehen Sie?
904
00:50:37,840 --> 00:50:41,200
Polizei und ein
Seuchenschutz-Kommando. - Was?
905
00:50:41,560 --> 00:50:44,120
Wenn Sie selber sehen wollen.
- Natürlich!
906
00:50:44,120 --> 00:50:46,560
Damit mir einer
eine Kugel durch den Kopf jagt?
907
00:50:46,560 --> 00:50:48,400
Danke, ich verzichte, Herr Dekan.
908
00:50:49,920 --> 00:50:51,840
Seien Sie doch vernünftig, Götz.
909
00:50:51,840 --> 00:50:54,600
Wenn Sie sich ergeben,
kann ich Ihnen helfen.
910
00:50:54,600 --> 00:50:56,800
Wie sollten Sie mir helfen können?
911
00:50:56,800 --> 00:50:59,160
Sie können
eine eigene Professur bekommen.
912
00:50:59,160 --> 00:51:01,040
Glauben Sie, ich interessiere mich
913
00:51:01,040 --> 00:51:03,560
für Ihre mickrige
beschissene Professur?
914
00:51:04,160 --> 00:51:06,720
Ich weiß nicht,
wofür Sie sich interessieren.
915
00:51:07,600 --> 00:51:09,280
Aber was es auch sein mag,
916
00:51:09,960 --> 00:51:13,040
ich verspreche Ihnen,
dass ich Sie unterstütze.
917
00:51:15,640 --> 00:51:19,760
Ihr Engagement für mich kommt
ein bisschen zu spät, Herr Dekan.
918
00:51:20,560 --> 00:51:22,000
Das tut mir leid.
919
00:51:23,000 --> 00:51:27,520
Ich hab Sie immer für einen
sehr fähigen Mann gehalten.
920
00:51:27,840 --> 00:51:29,000
Tatsächlich?
921
00:51:30,800 --> 00:51:34,120
Na ja, vielleicht
komme ich auf Ihr Angebot zurück.
922
00:51:35,400 --> 00:51:36,480
Los, hinsetzen.
923
00:51:37,120 --> 00:51:38,280
Hinsetzen!
924
00:51:38,840 --> 00:51:40,040
Ihr auch alle.
925
00:51:40,040 --> 00:51:41,200
Auf den Boden!
926
00:51:41,520 --> 00:51:42,720
Alle auf den Boden!
927
00:51:43,360 --> 00:51:44,920
Sie auch! Auf den Boden!
928
00:51:45,280 --> 00:51:46,640
Auf den Boden, alle.
929
00:51:47,000 --> 00:51:49,080
Sie auch, los runter, schneller.
930
00:51:50,160 --> 00:51:53,840
Es gibt bestimmte Viren, die man
als Transportmittel benutzen kann,
931
00:51:53,840 --> 00:51:57,560
um genetische Informationen in
die menschliche DNA einzuschleusen.
932
00:51:57,560 --> 00:51:59,040
Gen-Fähre nennt man das.
933
00:51:59,440 --> 00:52:02,800
Wie bei Krankheiten wie ALS.
- Sorry, aber ich hab es eilig.
934
00:52:02,800 --> 00:52:05,560
Können Sie mir nicht sagen,
was in den Dingern drin ist?
935
00:52:05,560 --> 00:52:06,880
Wenn das so einfach wäre.
936
00:52:06,880 --> 00:52:09,400
Ich denke, Sie sind
der Laborassistent von Götz.
937
00:52:09,400 --> 00:52:12,000
Das heißt nicht,
dass ich seine Schrift lesen kann.
938
00:52:12,000 --> 00:52:13,680
Das kann man super lesen.
939
00:52:14,240 --> 00:52:15,640
R. Abies.
940
00:52:17,040 --> 00:52:19,600
Rabies, ist das nicht Tollwut?
941
00:52:21,120 --> 00:52:24,400
So einfach ist das nicht.
Dafür brauche ich mehr zeit.
942
00:52:24,400 --> 00:52:25,640
Wir haben keine Zeit.
943
00:52:26,520 --> 00:52:29,000
Hat Tollwut ähnliche Symptome
wie ALS?
944
00:52:30,240 --> 00:52:32,280
Es gibt die paralytische Tollwut.
945
00:52:32,280 --> 00:52:35,560
Lähmung der Gesichtsmuskulatur
und der Extremitäten.
946
00:52:36,600 --> 00:52:37,720
Ja.
947
00:52:38,120 --> 00:52:41,120
Dann brauchen wir ein Gegenmittel.
Haben Sie was da?
948
00:52:41,800 --> 00:52:43,240
Wie stellen Sie sich das vor?
949
00:52:43,240 --> 00:52:45,480
Wir haben kein Set
zur Tollwut-Therapie.
950
00:52:45,480 --> 00:52:48,080
Wieso? Sie haben auch die Viren
im Kühlschrank.
951
00:52:49,640 --> 00:52:51,960
Wenn das wirklich Rabies-Viren sind,
952
00:52:51,960 --> 00:52:55,240
hat sich Götz über alle Vorschriften
hinweggesetzt.
953
00:52:56,360 --> 00:52:59,800
So ein Röhrchen gehört in
ein Sicherheitslabor der Stufe 3.
954
00:52:59,800 --> 00:53:03,280
Aber für ne Tollwut muss man
erst gebissen werden, oder nicht?
955
00:53:03,280 --> 00:53:06,400
Wenn Sie eine Lösung
mit nem hohen Virustiter haben,
956
00:53:06,400 --> 00:53:10,240
reicht ne Läsion in der Mund-
schleimhaut, um es zu übertragen.
957
00:53:11,520 --> 00:53:13,760
Manifeste Tollwut ist immer tödlich.
958
00:53:17,040 --> 00:53:19,640
Na, wie gehts Ihnen jetzt,
Herr Professor?
959
00:53:22,000 --> 00:53:25,280
Wollen wir doch mal sehen,
das wollen wir doch mal sehen.
960
00:53:25,280 --> 00:53:27,520
(schreit)
Das wollen wir doch mal sehen!
961
00:53:29,080 --> 00:53:31,640
Wir haben keine Zeit,
auf den Impfstoff zu warten.
962
00:53:31,640 --> 00:53:34,080
Wir gehen jetzt rein.
- Wir gehen da nicht rein.
963
00:53:34,080 --> 00:53:37,560
Wir riskieren doch nicht, dass sich
das Virus unkontrolliert verbreitet.
964
00:53:37,560 --> 00:53:40,040
Dafür haben wir den Seuchenschutz.
Wir gehen rein.
965
00:53:40,040 --> 00:53:43,240
Nein, verdammt noch mal.
Wir deeskalieren die Situation.
966
00:53:43,240 --> 00:53:45,800
Wenn der Impfstoff da ist,
dann gehen wir rein.
967
00:53:45,800 --> 00:53:48,480
Deeskalieren? Der Mann hat
eine Geisel erschossen.
968
00:53:48,480 --> 00:53:50,480
Wir können nicht
mit ihm kommunizieren.
969
00:53:50,480 --> 00:53:52,040
Sie haben es nicht mal versucht.
970
00:53:52,040 --> 00:53:54,840
(Dr. Adam) Er wird nicht
mit der Polizei verhandeln.
971
00:53:54,840 --> 00:53:57,120
Was wollen Sie denn hier?
- Corinna Adam.
972
00:53:57,120 --> 00:53:59,800
Ich bin die behandelnde Therapeutin
des Geiselnehmers.
973
00:53:59,800 --> 00:54:03,200
Ich könnte Ihnen vielleicht helfen.
- Lohbach, Einsatzleiter.
974
00:54:03,200 --> 00:54:06,320
Um Ihren Job beneide ich Sie nicht.
Sie machen das gut.
975
00:54:08,320 --> 00:54:10,680
Warum haben Sie nicht gesagt,
dass es eine Psychologin gibt?
976
00:54:10,680 --> 00:54:14,400
Weil sich Frau Doktor im Vorfeld
ausreichend disqualifiziert hat.
977
00:54:14,400 --> 00:54:16,920
Ich habe einen Fehler gemacht,
das tut mir leid.
978
00:54:16,920 --> 00:54:19,880
Einen Fehler! Sie haben mir
eiskalt ins Gesicht gelogen.
979
00:54:19,880 --> 00:54:22,080
Und Sie haben
meine Ermittlungen behindert.
980
00:54:22,080 --> 00:54:25,760
Ihr Patient, den Sie
so toll behandelt haben, läuft Amok.
981
00:54:25,760 --> 00:54:26,880
Er läuft nicht Amok.
982
00:54:26,880 --> 00:54:29,400
Er hat einen präzisen Plan,
an dem er festhält.
983
00:54:29,400 --> 00:54:30,840
Und ich kenne diesen Plan.
984
00:54:30,840 --> 00:54:33,840
Ich könnte Ihnen helfen,
eine Katastrophe zu verhindern.
985
00:54:33,840 --> 00:54:35,960
Besser nicht.
- Was schlagen Sie vor?
986
00:54:35,960 --> 00:54:38,200
Ich müsste mir
ein Bild der Lage machen.
987
00:54:38,200 --> 00:54:41,720
Haben Sie eine Kamera im Restaurant?
- Ja, bitte. - Gehts noch?
988
00:54:41,720 --> 00:54:43,400
Gehen Sie mir nicht auf die Nerven.
989
00:54:43,400 --> 00:54:45,760
Sorgen Sie dafür,
dass der Impfstoff herkommt.
990
00:54:45,760 --> 00:54:49,040
Wie reden Sie mit mir?
- Immer schön sachlich bleiben, ja?
991
00:54:56,160 --> 00:54:57,680
Aufwachen, Herr Professor.
992
00:54:58,400 --> 00:54:59,560
Sehen Sie mich an.
993
00:55:00,360 --> 00:55:02,160
Warum sehen Sie mich nicht mal an?
994
00:55:02,600 --> 00:55:03,600
Wozu?
995
00:55:05,160 --> 00:55:08,360
Ist niedlich, wie Sie versuchen,
Ihre Symptome zu vertuschen.
996
00:55:08,360 --> 00:55:10,720
Draußen wartet die Polizei,
und ich fürchte,
997
00:55:10,720 --> 00:55:12,720
ich muss Ihren Tod beschleunigen.
998
00:55:16,440 --> 00:55:19,200
Sie können den Kopf
nicht mehr heben, oder?
999
00:55:19,200 --> 00:55:21,120
Lähmung der Nackenmuskulatur.
1000
00:55:21,440 --> 00:55:24,160
Als Nächstes sind die Arme dran,
dann die Beine.
1001
00:55:24,160 --> 00:55:26,920
Und dann ganz langsam
die inneren Organe.
1002
00:55:26,920 --> 00:55:29,440
Auf diesen Augenblick
habe ich immer gewartet,
1003
00:55:29,440 --> 00:55:33,360
wie Sie jetzt vor mir sitzen:
ohnmächtig, ausgeliefert.
1004
00:55:33,360 --> 00:55:36,080
Keine Ahnung,
was im eigenen Körper passiert.
1005
00:55:36,080 --> 00:55:39,520
Der große Professor Boerne,
hilflos wie ein kleiner Wurm.
1006
00:55:39,520 --> 00:55:44,400
(lallt) So wie Ihre Frau
sich gefühlt haben muss,
1007
00:55:44,400 --> 00:55:47,720
als sie sich
in den Kopf geschossen hat.
1008
00:55:48,440 --> 00:55:50,120
Lassen Sie meine Frau aus dem Spiel.
1009
00:55:50,120 --> 00:55:51,840
Es war doch Ihre Waffe.
1010
00:55:51,840 --> 00:55:55,040
Hätte ich die Mittel gehabt,
ich hätte sie retten können.
1011
00:55:55,040 --> 00:55:58,720
Sie waren meilenweit entfernt
von einem Erfolg.
1012
00:55:59,160 --> 00:56:03,720
Woher wollen Sie das wissen?
- Jeder wusste das. Auch Ihre Frau.
1013
00:56:04,640 --> 00:56:07,560
Sonst hätte sie sich
nicht in den Kopf geschossen.
1014
00:56:07,560 --> 00:56:09,080
Halten Sie die Klappe!
1015
00:56:11,800 --> 00:56:14,640
(Megafon) Achtung, Achtung,
hier spricht die Polizei.
1016
00:56:16,320 --> 00:56:18,520
Mein Name ist Hauptkommissar Thiel.
1017
00:56:18,520 --> 00:56:20,440
Professor Götz, hören Sie mich?
1018
00:56:21,840 --> 00:56:23,040
Liegen bleiben!
1019
00:56:24,440 --> 00:56:25,520
Thiel ist da.
1020
00:56:27,080 --> 00:56:29,840
Die Polizei
hat das gesamte Gebäude umstellt.
1021
00:56:29,840 --> 00:56:31,480
Bitte bleiben Sie ruhig.
1022
00:56:32,400 --> 00:56:34,800
(Lohbach) Das funktioniert
ja hervorragend.
1023
00:56:35,160 --> 00:56:37,880
Ich habe gesagt, er wird nicht
mit der Polizei verhandeln.
1024
00:56:37,880 --> 00:56:40,160
Wie wäre es, wenn Sie es versuchen?
1025
00:56:41,760 --> 00:56:44,880
Von hier draußen durch ein Megafon?
Keine Chance.
1026
00:56:45,280 --> 00:56:48,200
Ich müsste reingehen
und persönlich mit ihm sprechen.
1027
00:56:49,120 --> 00:56:52,240
Professor Götz! Hören Sie mich?
1028
00:56:54,280 --> 00:56:56,080
(Polizist) Der Impfstoff
aus dem Labor.
1029
00:56:56,080 --> 00:56:58,520
Der Impfstoff ist da,
wir gehen jetzt rein.
1030
00:56:58,520 --> 00:57:01,280
Gut. Dr. Adam kommt mit Ihnen.
- Wie bitte?
1031
00:57:01,680 --> 00:57:04,800
Sind Sie wahnsinnig?
- Ich lasse Sie nicht allein rein.
1032
00:57:05,200 --> 00:57:08,800
Dr. Adam ist unsere einzige Chance,
auf den Täter einzuwirken.
1033
00:57:08,800 --> 00:57:11,800
Ich finde, sie hat genügend
auf den Täter eingewirkt.
1034
00:57:11,800 --> 00:57:15,200
Das Ergebnis war eine bewaffnete
Geiselnahme mit Killervirus.
1035
00:57:15,200 --> 00:57:17,720
Wenn wir Glück haben,
ist es tatsächlich Tollwut.
1036
00:57:17,720 --> 00:57:19,920
Das Immunglobulin wird gespritzt.
1037
00:57:19,920 --> 00:57:22,760
Kennen Sie sich
mit intramuskulären Injektionen aus?
1038
00:57:23,160 --> 00:57:26,080
Sehr witzig.
- Macht nichts, Sie haben ja mich.
1039
00:57:27,840 --> 00:57:30,120
Professor Götz, hören Sie mich?
- Thiel.
1040
00:57:31,200 --> 00:57:34,320
Ich weiß nicht, was Sie
für ein Problem mit Dr. Adam haben.
1041
00:57:34,320 --> 00:57:36,800
Auf mich wirkt die Frau
mehr als kompetent.
1042
00:57:37,960 --> 00:57:40,240
Professor Götz, hören Sie mich?
1043
00:57:43,040 --> 00:57:44,200
Professor Götz!
1044
00:57:47,240 --> 00:57:51,120
Hier spricht die Polizei.
Professor Götz, hören Sie mich?
1045
00:57:51,400 --> 00:57:52,400
Götz.
1046
00:57:54,080 --> 00:57:55,840
Ist doch alles nicht so schlimm.
1047
00:57:58,520 --> 00:58:00,400
Wenn Sie sich jetzt ergeben,
1048
00:58:00,400 --> 00:58:02,880
löst sich die Sache
vielleicht friedlich auf.
1049
00:58:04,040 --> 00:58:06,480
Professor Pabst,
geht es Ihnen wieder besser, ja?
1050
00:58:06,480 --> 00:58:10,000
Dann hoffe ich für Sie,
dass Sie sich nicht zu früh freuen.
1051
00:58:10,000 --> 00:58:11,440
Es kann ganz schnell gehen,
1052
00:58:11,440 --> 00:58:14,200
bis sich der Nächste
mit dem Boerne-Virus infiziert.
1053
00:58:15,040 --> 00:58:18,080
Jetzt ist sogar ein Virus nach Ihnen
benannt worden.
1054
00:58:18,080 --> 00:58:21,200
Ich bin auf dem Gipfel meines Ruhms.
1055
00:58:23,000 --> 00:58:24,800
Was sagen Sie dazu, Götz?
1056
00:58:26,480 --> 00:58:29,160
Sie sind nicht der Typ,
um das hier durchzuziehen.
1057
00:58:29,160 --> 00:58:30,560
Und das wissen Sie auch.
1058
00:58:31,320 --> 00:58:32,400
Geben Sie auf.
1059
00:58:34,120 --> 00:58:35,360
Professor Krone?
1060
00:58:37,120 --> 00:58:40,200
Sie hatten vorhin gesagt,
Sie wollten mich unterstützen.
1061
00:58:40,200 --> 00:58:42,800
Natürlich,
ich kann mich für Sie einsetzen.
1062
00:58:44,440 --> 00:58:46,240
Bringen Sie Professor Boerne um.
1063
00:58:50,480 --> 00:58:51,600
Was?
1064
00:58:52,240 --> 00:58:55,160
Ich kann es nicht tun,
also tun Sie es für mich.
1065
00:58:57,880 --> 00:58:58,840
Das ist absurd.
1066
00:58:59,760 --> 00:59:00,960
Wie soll ich..?
1067
00:59:01,200 --> 00:59:03,920
Das werden Sie doch wohl schaffen,
er ist halb gelähmt.
1068
00:59:03,920 --> 00:59:05,320
Er lässt sich leicht erwürgen.
1069
00:59:05,320 --> 00:59:08,400
Oder nehmen Sie einen Gegenstand
und schlagen damit zu.
1070
00:59:09,800 --> 00:59:12,760
Wenn Sie Boerne umbringen,
lass ich euch alle laufen.
1071
00:59:12,760 --> 00:59:14,880
Sie können gehen, sobald er tot ist.
1072
00:59:19,080 --> 00:59:21,120
Sie haben den Verstand verloren.
1073
00:59:21,320 --> 00:59:23,840
Was ist los mit euch?
Er stirbt sowieso.
1074
00:59:24,200 --> 00:59:26,760
Je länger ihr mit ihm
in einem Raum seid,
1075
00:59:26,760 --> 00:59:29,120
desto höher ist
die Ansteckungsgefahr.
1076
00:59:44,120 --> 00:59:47,400
Wenn hier irgendjemand
ernsthaft drüber nachdenkt,
1077
00:59:47,400 --> 00:59:51,840
Professor Boerne umzubringen,
dann muss er vorher mich umbringen.
1078
00:59:52,560 --> 00:59:55,400
(Dekan) Bitte beruhigen Sie sich,
Frau Haller.
1079
00:59:56,000 --> 01:00:00,160
Das kommt nicht infrage,
dass wir Boerne...
1080
01:00:02,680 --> 01:00:04,680
Sie enttäuschen mich, Herr Dekan.
1081
01:00:04,680 --> 01:00:07,080
Sie sind ein Feigling.
Los, hinsetzen.
1082
01:00:12,560 --> 01:00:13,840
(Frau Klemm) Thiel?
1083
01:00:14,840 --> 01:00:16,240
Die nun auch noch.
1084
01:00:16,240 --> 01:00:17,240
Ja?
1085
01:00:17,560 --> 01:00:18,560
Thiel!
1086
01:00:19,560 --> 01:00:22,000
Sie wollen da doch
nicht ernsthaft rein?
1087
01:00:23,360 --> 01:00:26,720
Das ist ein völlig
unüberschaubares Risiko.
1088
01:00:26,720 --> 01:00:28,080
Passiert schon nichts.
1089
01:00:28,080 --> 01:00:31,040
Wir haben ja die tollen
Seuchen-Schutzanzüge.
1090
01:00:31,040 --> 01:00:32,960
Sind die inzwischen kugelsicher?
1091
01:00:33,200 --> 01:00:34,600
Er wird nicht schießen.
1092
01:00:34,600 --> 01:00:36,200
Nicht, wenn ich dabei bin.
1093
01:00:36,560 --> 01:00:39,160
Sie wissen doch nicht mal,
ob es Tollwut ist.
1094
01:00:39,160 --> 01:00:40,600
Wir müssen davon ausgehen.
1095
01:00:40,600 --> 01:00:42,080
Nadeshda ist noch im Labor.
1096
01:00:42,080 --> 01:00:44,400
Sobald sie Neuigkeiten hat,
meldet sie sich.
1097
01:00:44,760 --> 01:00:46,440
Bevor ich Sie reingehen lasse,
1098
01:00:46,440 --> 01:00:48,600
brauche ich ein Signal
des Geiselnehmers.
1099
01:00:48,600 --> 01:00:51,040
Was für ein Signal?
- Dass er uns zuhört.
1100
01:00:52,240 --> 01:00:55,400
Rufen Sie ihn, sagen Sie,
er soll die Vorhänge aufmachen.
1101
01:00:55,400 --> 01:00:58,400
Ich glaube, es ist besser,
wir klopfen an die Tür.
1102
01:00:59,240 --> 01:01:02,600
Klar, und ich gehe mit meinen
Männern Kaffee trinken.
1103
01:01:02,840 --> 01:01:05,800
Wenn er merkt, dass ich Teil
einer Polizeiaktion bin,
1104
01:01:05,800 --> 01:01:08,320
wird er mir nicht mehr vertrauen.
- Rufen Sie ihn.
1105
01:01:08,320 --> 01:01:10,520
Sagen Sie ihm, er soll
die Vorhänge aufmachen,
1106
01:01:10,520 --> 01:01:12,240
dann wissen wir, dass er kooperiert.
1107
01:01:12,240 --> 01:01:14,760
Meine Scharfschützen
bekommen freies Sichtfeld.
1108
01:01:16,080 --> 01:01:17,160
Ich muss nachdenken.
1109
01:01:17,880 --> 01:01:20,760
Ich kann nicht warten,
die Zeit arbeitet gegen uns.
1110
01:01:20,760 --> 01:01:25,160
Wenn das vorauszusehen gewesen wäre.
- Das hätte man voraussehen können.
1111
01:01:25,160 --> 01:01:27,240
Deswegen wollte ich
einen Haftbefehl.
1112
01:01:27,240 --> 01:01:31,240
Der Mann hat seit Wochen
Rache-Gelüste gegen Boerne gehabt.
1113
01:01:32,000 --> 01:01:34,240
Ich bitte Sie, wer hat die nicht?
1114
01:01:36,280 --> 01:01:41,000
Ist Thiel da draußen eingeschlafen?
1115
01:01:43,840 --> 01:01:46,760
Der überlegt sich,
wie er uns hier rausholen kann.
1116
01:01:46,760 --> 01:01:52,880
Wenn er noch lange überlegt,
dann nur noch in einem Sarg.
1117
01:01:58,720 --> 01:02:00,840
(Zereike) Mein Vater hat Diabetes.
1118
01:02:00,840 --> 01:02:03,040
Das ist bedauerlich für Ihren Vater.
1119
01:02:04,080 --> 01:02:06,200
Ich war vorhin für ihn
in der Apotheke.
1120
01:02:06,200 --> 01:02:09,520
Wir haben andere Probleme
als die Gebrechen Ihres Vaters.
1121
01:02:09,520 --> 01:02:13,840
Ich glaube, was die Kollegin sagen
will, ist, dass sie Insulin hat.
1122
01:02:14,680 --> 01:02:18,680
In ausreichender Dosis, um
- Sie denken doch nicht ernsthaft...
1123
01:02:19,080 --> 01:02:20,960
Wir tun ihm damit einen Gefallen.
1124
01:02:21,520 --> 01:02:25,440
Es wäre ein sanfter Tod im Vergleich
zu dem, was ihn hier erwartet.
1125
01:02:25,800 --> 01:02:27,480
Das können wir nicht machen.
1126
01:02:27,840 --> 01:02:30,640
Da draußen steht die Polizei.
- Ja, und der Seuchenschutz.
1127
01:02:30,640 --> 01:02:32,440
D.h. die wissen,
was hier drin los ist.
1128
01:02:32,440 --> 01:02:34,680
Was glauben Sie,
warum die nicht reinkommen?
1129
01:02:34,680 --> 01:02:36,720
Man befürchtet
einen Hochrisiko-Erreger.
1130
01:02:36,720 --> 01:02:39,680
Boernes Symptome sprechen
für eine paralytische Tollwut.
1131
01:02:39,680 --> 01:02:41,920
Die ist nach dem Ausbruch
nicht mehr heilbar.
1132
01:02:41,920 --> 01:02:45,320
In dem Fall wäre es wichtig,
dass wir hier rauskommen.
1133
01:02:48,680 --> 01:02:52,120
Na ja, Boerne stirbt in jedem Fall.
1134
01:02:53,280 --> 01:02:56,360
Die Frage ist, ob wir
ihn qualvoll krepieren lassen.
1135
01:02:56,360 --> 01:02:58,600
Oder ob wir ihm Sterbehilfe leisten
1136
01:02:59,400 --> 01:03:02,360
und damit das Leben
aller anderen Geiseln retten.
1137
01:03:08,640 --> 01:03:09,920
* Klopfen *
1138
01:03:10,800 --> 01:03:12,960
Herr Götz, ich bins, Corinna Adam.
1139
01:03:13,640 --> 01:03:15,440
Machen Sie die Tür auf, bitte.
1140
01:03:15,920 --> 01:03:18,040
Ich bin gekommen,
um Ihnen zu helfen.
1141
01:03:18,280 --> 01:03:21,320
Machen Sie auf, Götz.
Es wird Ihnen nichts passieren.
1142
01:03:21,320 --> 01:03:24,160
Ist die verrückt geworden?
Was macht sie da?
1143
01:03:25,560 --> 01:03:28,240
Bleiben Sie hier! Thiel!
(Dr. Adam) Machen Sie auf.
1144
01:03:28,240 --> 01:03:29,520
Thiel, Ihr Mundschutz!
1145
01:03:30,000 --> 01:03:32,000
Herr Götz, machen Sie bitte auf.
1146
01:03:32,520 --> 01:03:34,520
Die soll da wieder zurückkommen.
1147
01:03:35,040 --> 01:03:37,960
Sind Sie völlig durchgedreht?
Kommen Sie weg hier.
1148
01:03:39,360 --> 01:03:41,200
(Dr. Adam) Ist gut, ist gut.
1149
01:03:47,160 --> 01:03:48,320
Und was jetzt?
1150
01:03:49,800 --> 01:03:50,840
Hey!
1151
01:03:50,840 --> 01:03:52,760
Keine Angst,
das ist Kommissar Thiel.
1152
01:03:52,760 --> 01:03:54,040
Ganz ruhig, ganz ruhig.
1153
01:03:54,040 --> 01:03:55,280
Ich bin unbewaffnet.
1154
01:03:55,880 --> 01:03:59,960
Wir sind hier, um Ihnen zu helfen.
Wir haben Medizin für Ihre Geiseln.
1155
01:03:59,960 --> 01:04:01,000
Was?
1156
01:04:01,360 --> 01:04:03,240
Ein Impfstoff gegen Tollwut.
1157
01:04:04,560 --> 01:04:05,680
Nicht anfassen!
1158
01:04:05,680 --> 01:04:07,280
Los, da rein. Sie auch!
1159
01:04:08,480 --> 01:04:10,080
Was ist da draußen los?
1160
01:04:10,080 --> 01:04:12,480
Das Seuchenschutz-Kommando,
was wollen die hier?
1161
01:04:12,480 --> 01:04:15,120
Sie wollen, dass keine Unschuldigen
zu Schaden kommen.
1162
01:04:15,120 --> 01:04:17,640
Das wollen Sie doch auch nicht,
Herr Götz, oder?
1163
01:04:17,640 --> 01:04:21,080
Ist jemand von Ihnen verletzt?
- Nein, alles gut. - Boerne!
1164
01:04:23,240 --> 01:04:25,000
Gehts Ihnen gut, Frau Haller?
1165
01:04:25,000 --> 01:04:29,520
(lallt) Sobald Sie Musik auflegen,
können wir tanzen.
1166
01:04:30,280 --> 01:04:33,520
Wenn Sie Witze machen können,
kann es nicht so schlimm sein.
1167
01:04:33,520 --> 01:04:36,240
Sagen Sie ihm, er soll
den Störsender deaktivieren.
1168
01:04:36,240 --> 01:04:37,840
Lassen Sie die Vorhänge zu.
1169
01:04:39,160 --> 01:04:41,720
Wenn ich denen kein Zeichen
der Entwarnung gebe,
1170
01:04:41,720 --> 01:04:44,280
sind die in weniger als 2 min
hier drin.
1171
01:04:44,640 --> 01:04:46,360
Dann wird das Gebäude gestürmt.
1172
01:04:47,040 --> 01:04:50,280
Und dann ist Ihre
kleine intime Feierlichkeit
1173
01:04:50,280 --> 01:04:52,000
hier ganz schnell zu Ende.
1174
01:04:58,720 --> 01:05:00,000
* Piepton *
1175
01:05:03,000 --> 01:05:04,520
* Handyklingeln *
1176
01:05:04,800 --> 01:05:06,320
Das ist nur das Telefon.
1177
01:05:07,640 --> 01:05:08,920
Scheißanzug.
1178
01:05:10,680 --> 01:05:11,800
Ja, Thiel.
1179
01:05:11,800 --> 01:05:14,480
(Frau Klemm) Sind Sie
von allen guten Geistern verlassen?
1180
01:05:14,480 --> 01:05:15,880
Was geht da drinnen vor?
1181
01:05:15,880 --> 01:05:19,280
Sagen Sie Lohbach, er soll
seine Leute lassen, wo sie sind.
1182
01:05:19,280 --> 01:05:21,200
Wir haben die Situation im Griff.
1183
01:05:21,200 --> 01:05:24,680
Von hier sieht es so aus, als wäre
der Geiselnehmer noch bewaffnet.
1184
01:05:24,680 --> 01:05:28,080
Ja genau,
es ist alles ganz friedlich hier.
1185
01:05:28,080 --> 01:05:29,800
Er kann nicht frei sprechen.
1186
01:05:30,160 --> 01:05:32,480
Stellen Sie ihm Ja-Nein-Fragen.
- Ja.
1187
01:05:33,840 --> 01:05:37,160
Gibt es mehr als eine tote Person?
- Nein.
1188
01:05:37,160 --> 01:05:39,280
Verletzte?
- Nein.
1189
01:05:40,000 --> 01:05:43,400
Was ist mit Professor Boerne?
Gehts ihm gut? - Nein.
1190
01:05:43,840 --> 01:05:47,120
Nein? Was soll das heißen?
- Frau Klemm, ich...
1191
01:05:52,160 --> 01:05:53,440
Wir warten ab.
1192
01:05:54,080 --> 01:05:56,160
Ich gebe Ihnen
einen Rabies-Impfstoff
1193
01:05:56,160 --> 01:05:57,560
und ein Immunglobuli.
1194
01:05:58,480 --> 01:06:01,120
(lallt) Das können Sie sich sparen.
1195
01:06:01,720 --> 01:06:03,600
Wenn er paralytische Tollwut hätte,
1196
01:06:03,600 --> 01:06:06,440
wäre das in diesem Stadium
vollkommen sinnlos.
1197
01:06:06,440 --> 01:06:09,360
Es wäre schlauer,
wenn Sie uns den Impfstoff geben.
1198
01:06:09,360 --> 01:06:12,400
Es gibt keinen Impfstoff.
1199
01:06:14,400 --> 01:06:18,800
Wenn es keine Tollwut ist, wird der
Tollwut-Antikörper nichts nützen.
1200
01:06:19,440 --> 01:06:22,560
Was macht Sie so sicher,
dass es keine Tollwut ist?
1201
01:06:22,880 --> 01:06:24,240
Es ist keine Tollwut.
1202
01:06:27,040 --> 01:06:29,320
Es ist keine Tollwut.
1203
01:06:31,080 --> 01:06:33,800
Wenn es keine Tollwut ist,
was ist es dann?
1204
01:06:35,240 --> 01:06:38,800
Dieser Impfstoff wird
niemandem hier irgendwas nützen.
1205
01:06:44,680 --> 01:06:46,440
Ich bin froh, dass Sie da sind.
1206
01:06:52,840 --> 01:06:54,160
Pscht.
1207
01:07:01,480 --> 01:07:02,880
Alles in Ordnung?
1208
01:07:03,320 --> 01:07:04,880
Ist jemand verletzt?
1209
01:07:07,600 --> 01:07:09,120
Helfen Sie den anderen.
1210
01:07:12,920 --> 01:07:14,160
Wo gehts da hin?
1211
01:07:14,160 --> 01:07:16,120
Zur Straße, das ist
der Lieferanteneingang.
1212
01:07:16,120 --> 01:07:17,120
Aha.
1213
01:07:21,400 --> 01:07:23,240
Wem gehört der Wagen da draußen?
1214
01:07:23,240 --> 01:07:25,520
Er gehört mir,
ich bring hier die Eier.
1215
01:07:26,400 --> 01:07:27,520
Sehr gut.
1216
01:07:28,360 --> 01:07:32,040
(Frau Klemm) Wo ist Thiel?
- Außerhalb des sichtbaren Bereichs.
1217
01:07:32,040 --> 01:07:35,720
Und das beunruhigt Sie nicht?
- Vermutlich ist er in der Küche.
1218
01:07:35,720 --> 01:07:38,920
Beunruhigend finde ich
den Zustand von Professor Boerne.
1219
01:07:38,920 --> 01:07:40,400
Der bewegt sich kaum noch.
1220
01:07:41,520 --> 01:07:43,400
* Handyklingeln *
Na endlich!
1221
01:07:46,280 --> 01:07:48,640
Frau Krusenstern,
was sagt das Labor?
1222
01:07:49,520 --> 01:07:51,640
Frau Klemm,
es ist nicht die Tollwut.
1223
01:07:51,640 --> 01:07:55,520
In dem Röhrchen war die Gewebeprobe
eines ALS-Patienten.
1224
01:07:56,400 --> 01:07:58,960
Der Patient heißt Richard Abies.
1225
01:07:59,480 --> 01:08:03,120
Götz hat es bei der Beschriftung
mit R. Abies abgekürzt.
1226
01:08:03,520 --> 01:08:04,880
Soll das ein Witz sein?
1227
01:08:05,240 --> 01:08:08,280
Die Kollegen hier
sind nicht sehr amüsiert.
1228
01:08:08,880 --> 01:08:11,800
Der ganze Aufriss wegen
einer einfachen Gewebeprobe.
1229
01:08:12,120 --> 01:08:15,040
Aber Professor Boerne
hat offenbar schwere Symptome.
1230
01:08:15,040 --> 01:08:17,000
Dann müssen die
von was anderem stammen.
1231
01:08:17,000 --> 01:08:21,160
Es ist definitiv nicht Tollwut.
- Dann finden Sie raus, was es ist.
1232
01:08:21,160 --> 01:08:24,400
Und beeilen Sie sich.
- Sie sind witzig. Wie soll ich...
1233
01:08:24,960 --> 01:08:26,160
Frau Klemm?
1234
01:08:30,800 --> 01:08:33,760
Ich würde dann nach Hause,
wenn Sie nichts dagegen haben.
1235
01:08:33,760 --> 01:08:36,600
Nein, tut mir leid,
wir müssen noch mal in sein Labor.
1236
01:08:36,600 --> 01:08:37,640
Jetzt?
1237
01:08:37,640 --> 01:08:40,720
Ja, wir suchen einen Erreger,
vermutlich ansteckend,
1238
01:08:40,720 --> 01:08:43,680
es ist nicht die Tollwut,
hat aber ähnliche Symptome.
1239
01:08:43,680 --> 01:08:46,680
Und es führt durch fortschreitende
Lähmungen zum Tod.
1240
01:08:46,680 --> 01:08:48,720
Sie wissen schon, wie spät es ist?
1241
01:08:49,840 --> 01:08:52,160
Das Leben von Professor Boerne
hängt davon ab.
1242
01:08:52,760 --> 01:08:54,360
Was haben Sie ihm gegeben?
1243
01:08:57,040 --> 01:08:59,800
Wenn es nicht die Tollwut ist,
was ist es dann?
1244
01:09:02,160 --> 01:09:04,920
Sagen mir sofort,
was Sie ihm gegeben haben!
1245
01:09:12,000 --> 01:09:13,160
Wissen Sie was?
1246
01:09:13,720 --> 01:09:15,000
Sie haben recht.
1247
01:09:16,280 --> 01:09:19,040
Professor Boerne
ist ein arroganter Mistkerl.
1248
01:09:19,680 --> 01:09:23,040
Aber das, was Sie sind,
ist noch viel schlimmer.
1249
01:09:24,080 --> 01:09:26,560
Sie sind ein leerer,
hasserfüllter Mann,
1250
01:09:26,560 --> 01:09:30,200
der es nicht mal hinkriegt,
anständig um seine Frau zu trauern.
1251
01:09:30,200 --> 01:09:33,000
Wenn die hier wäre,
die würde sich für Sie schämen.
1252
01:09:33,000 --> 01:09:35,120
Ihre Frau würde sich schämen.
1253
01:09:40,560 --> 01:09:42,640
Frau Haller, kommen Sie bitte mit?
1254
01:09:42,640 --> 01:09:44,520
Kommen Sie bitte mit, Frau Haller.
1255
01:09:48,480 --> 01:09:50,240
Frau Haller, das bringt nichts.
1256
01:09:50,240 --> 01:09:52,640
Sie können Herrn Götz
so nicht erreichen.
1257
01:09:52,640 --> 01:09:54,640
Er ist in seiner Rachsucht gefangen.
1258
01:09:55,560 --> 01:09:59,200
Wenn Sie hin jetzt provozieren,
wird alles schlimmer.
1259
01:10:00,000 --> 01:10:01,760
Jetzt ist ein guter Augenblick.
1260
01:10:02,440 --> 01:10:04,920
Ich kann es nicht tun.
- Warum nicht?
1261
01:10:05,920 --> 01:10:07,160
Das war doch Ihre Idee.
1262
01:10:07,160 --> 01:10:09,760
Wenn wir länger warten,
werden wir alle infiziert.
1263
01:10:09,760 --> 01:10:11,520
Dann machen Sie es doch.
1264
01:10:11,520 --> 01:10:14,880
Ich denke nur daran, was für
die Allgemeinheit das Beste wäre.
1265
01:10:14,880 --> 01:10:17,160
Ich verstehe nicht,
warum Sie sich so zieren.
1266
01:10:17,160 --> 01:10:19,120
Insulin ist im Körper
nicht nachweisbar.
1267
01:10:19,120 --> 01:10:20,480
Dann machen Sie es doch.
1268
01:10:21,280 --> 01:10:23,440
Ich? Ich bin mit Boerne befreundet.
1269
01:10:25,160 --> 01:10:27,360
Wir gehen jeden Freitag
in die Sauna.
1270
01:10:27,360 --> 01:10:30,160
Ich geh mit ihm golfen
einmal im Monat.
1271
01:10:32,600 --> 01:10:33,760
Okay.
1272
01:10:34,400 --> 01:10:35,600
Okay, ich mach es.
1273
01:10:36,280 --> 01:10:38,920
Unter einer Bedingung:
Wenn Boerne tot ist,
1274
01:10:38,920 --> 01:10:41,880
liegt die Leitung unseres
Forschungsprojektes bei mir.
1275
01:10:45,520 --> 01:10:47,880
Ich muss mich
mit Ihnen beiden unterhalten.
1276
01:10:47,880 --> 01:10:48,880
Wo waren Sie?
1277
01:10:48,880 --> 01:10:52,400
Ich hab eine Idee, wie wir Boerne
hier rausschaffen können.
1278
01:10:55,880 --> 01:10:58,000
Wie gut kennen Sie Professor Götz?
1279
01:10:59,120 --> 01:11:01,480
Sicher besser
als die meisten anderen hier.
1280
01:11:01,480 --> 01:11:04,480
Was er hier gemacht hat,
weiß ich trotzdem nicht.
1281
01:11:04,480 --> 01:11:05,960
Ist er ein Einzelgänger?
1282
01:11:07,160 --> 01:11:10,000
Ist ein wahnsinnig
intelligenter Mann,
1283
01:11:10,000 --> 01:11:13,400
aber auf sozialer Ebene
ist es eine Katastrophe.
1284
01:11:15,480 --> 01:11:19,160
Genau wie man sich einen klassischen
Wissenschaftler vorstellt.
1285
01:11:20,600 --> 01:11:24,400
Eigentlich muss ein Wissenschaftler
ganz schön auf Zack sein.
1286
01:11:24,400 --> 01:11:26,880
Wenn Sie sich nicht anständig
verkaufen können
1287
01:11:26,880 --> 01:11:29,960
und gut vernetzt sind,
hinken Sie schnell hinterher.
1288
01:11:32,240 --> 01:11:34,800
Besonders unterhaltsam
bin ich trotzdem nicht.
1289
01:11:34,800 --> 01:11:36,360
Nee, es liegt nicht an Ihnen.
1290
01:11:36,360 --> 01:11:38,600
Ich brauch einfach
noch ne Tasse Kaffee.
1291
01:11:41,280 --> 01:11:43,640
Guck ich doch mal,
was ich da machen kann.
1292
01:11:44,840 --> 01:11:48,960
Danke, dass Sie sich für mich
die Nacht um die Ohren schlagen.
1293
01:11:49,680 --> 01:11:52,760
Um ehrlich zu sein, fängt es an,
mir Spaß zu machen.
1294
01:12:05,400 --> 01:12:08,960
Ich hab diese Studie hier
auf dem Schreibtisch gefunden.
1295
01:12:08,960 --> 01:12:10,760
"Botox gegen Depression."
1296
01:12:12,520 --> 01:12:14,360
Das ist ein interessanter Ansatz.
1297
01:12:14,360 --> 01:12:17,160
Botox sorgt für eine Entspannung
der Stirn-Muskulatur.
1298
01:12:17,160 --> 01:12:18,880
Und das Gehirn reagiert angeblich
1299
01:12:18,880 --> 01:12:20,800
mit einer Verbesserung
der Stimmungslage.
1300
01:12:20,800 --> 01:12:23,160
Aber die Autorin
ist Dr. Corinna Adam.
1301
01:12:23,160 --> 01:12:25,040
Ich dachte, die wäre Psychologin.
1302
01:12:25,040 --> 01:12:27,400
Mhm, war aber mal Neurologin
hier in der Uni.
1303
01:12:27,400 --> 01:12:30,520
War vor meiner Zeit,
ich kenne nur die Geschichten.
1304
01:12:30,520 --> 01:12:32,440
Und was sind das für Geschichten?
1305
01:12:33,360 --> 01:12:36,920
Die hat Versuchsreihen mit klinisch
depressiven Probanden durchgeführt,
1306
01:12:36,920 --> 01:12:39,080
obwohl die Ethik-Kommission
ein Veto eingelegt hat.
1307
01:12:39,080 --> 01:12:41,720
Weil die den Versuchsaufbau
für zu gefährlich hielten.
1308
01:12:41,720 --> 01:12:43,200
Und war es gefährlich?
1309
01:12:44,440 --> 01:12:46,720
2 der Probanden
haben sich umgebracht.
1310
01:12:48,440 --> 01:12:51,880
Dr. Adam hat damals sämtliche
Verantwortung von sich gewiesen,
1311
01:12:51,880 --> 01:12:55,760
hält sich für unfehlbar, die Einzige
mit der Lizenz zum Heilen.
1312
01:12:57,440 --> 01:12:59,640
Wie ist die Sache
für sie ausgegangen?
1313
01:13:00,080 --> 01:13:03,080
Der Vertrag von Dr. Adam
wurde nicht verlängert.
1314
01:13:03,080 --> 01:13:06,480
Sie musste die Uni verlassen,
das hat sie gekränkt.
1315
01:13:06,480 --> 01:13:10,760
Seitdem erzählt sie allen, unsere
Fakultät wäre ein Hort des Bösen.
1316
01:13:12,360 --> 01:13:16,160
Botox ist ein Nervengift, oder?
Es hat eine lähmende Wirkung?
1317
01:13:16,600 --> 01:13:18,360
Ja, ist aber nicht ansteckend.
1318
01:13:18,360 --> 01:13:20,520
Es wird von einem Bakterium
produziert,
1319
01:13:20,520 --> 01:13:22,960
das in verdorbenen Lebensmitteln
entsteht.
1320
01:13:22,960 --> 01:13:26,400
In Fleisch, in Wurst,
in schlecht eingekochtem Gemüse.
1321
01:13:26,400 --> 01:13:29,120
Alles Sachen,
die wir nicht im Labor haben.
1322
01:13:34,800 --> 01:13:35,880
Der Kaffee.
1323
01:13:35,880 --> 01:13:38,880
Ja, danke,
ich muss jetzt aber los. Sorry.
1324
01:13:41,280 --> 01:13:45,440
(Dr. Adam) Bleiben Sie ruhig, Herr
Götz, es wird sich alles regeln.
1325
01:13:47,520 --> 01:13:49,160
In der Küche ist ein 2. Ausgang.
1326
01:13:49,160 --> 01:13:51,840
Die Tür ist verschlossen,
aber ich habe eine Idee,
1327
01:13:51,840 --> 01:13:53,080
wie ich das aufkriege.
1328
01:13:53,080 --> 01:13:54,760
Dr. Adam wird Götz ablenken.
1329
01:13:54,760 --> 01:13:56,840
Hinter der Tür steht ein Eierwagen,
1330
01:13:56,840 --> 01:13:59,280
mit dem bringen wir
Sie ins Krankenhaus.
1331
01:13:59,280 --> 01:14:02,360
Auf mein Zeichen, okay?
- Sie schaffen das.
1332
01:14:06,320 --> 01:14:09,080
Suchen Sie was Bestimmtes?
- Nee, nee, nee.
1333
01:14:09,400 --> 01:14:11,960
Muss mir nur n bisschen
die Beine vertreten.
1334
01:14:15,760 --> 01:14:17,760
Kommen Sie, versuchen wir es.
1335
01:14:17,760 --> 01:14:19,200
(stöhnen)
1336
01:14:29,960 --> 01:14:31,280
Da passiert was.
1337
01:14:31,760 --> 01:14:33,280
Boerne ist aufgestanden.
1338
01:14:34,760 --> 01:14:36,560
(Frau Klemm) Was haben die vor?
1339
01:14:37,040 --> 01:14:38,320
Hinterausgang.
1340
01:14:38,920 --> 01:14:40,320
Gute Idee, Herr Thiel.
1341
01:14:41,280 --> 01:14:43,240
Achtung, Team 2.
* Funk * Team 2 hört.
1342
01:14:43,240 --> 01:14:44,640
Hinterausgang Küche.
1343
01:14:45,080 --> 01:14:47,680
2 bis 3 Personen
verlassen gleich das Restaurant.
1344
01:14:47,680 --> 01:14:50,160
Wir lassen Sie gehen.
Niemand bewegt sich.
1345
01:14:50,160 --> 01:14:52,560
Alles bleibt auf Position.
* Funk * Verstanden.
1346
01:14:52,560 --> 01:14:53,880
* Handyklingeln *
1347
01:14:54,440 --> 01:14:56,200
Was ist los, Frau Krusenstern?
1348
01:14:56,960 --> 01:14:58,640
Es ist Botox.
- Wie bitte?
1349
01:14:58,640 --> 01:15:02,560
Ich bin im Büro von Dr. Adam, die
hat einen Kühlschrank voll davon.
1350
01:15:02,560 --> 01:15:06,080
Götz hat das nicht aus seinem Labor,
der hat es von seiner Psychologin.
1351
01:15:06,080 --> 01:15:07,960
Ich weiß nicht, wovon Sie sprechen.
1352
01:15:07,960 --> 01:15:09,240
Botox ist ein Nervengift.
1353
01:15:09,240 --> 01:15:12,600
Wenn man es nicht spritzt, sondern
einnimmt, löst es Botulismus aus:
1354
01:15:12,600 --> 01:15:15,680
fortschreitende Lähmungen bis
zum Versagen der Atemmuskulatur.
1355
01:15:15,680 --> 01:15:18,840
Ich verstehe. Es ist kein Virus?
- Nein, es ist ein Gift.
1356
01:15:18,840 --> 01:15:22,160
Es ist nicht ansteckend.
Frau Dr. Adam hat uns verarscht.
1357
01:15:22,160 --> 01:15:24,600
Es ist kein Virus,
Sie können reingehen.
1358
01:15:24,600 --> 01:15:26,600
Zugriff vorbereiten.
- Verstanden.
1359
01:15:27,000 --> 01:15:28,280
Moment, Frau Klemm?
1360
01:15:28,280 --> 01:15:29,560
* Piepton *
1361
01:15:29,560 --> 01:15:30,760
Frau Klemm?
1362
01:15:30,760 --> 01:15:34,640
Während wir reden, haut Professor
Boerne durch den Hinterausgang ab.
1363
01:15:36,960 --> 01:15:38,720
Wollen Sie ihn nicht stoppen?
1364
01:15:40,800 --> 01:15:43,920
Wenn Sie jetzt aufgeben,
ist sie umsonst gestorben.
1365
01:15:45,720 --> 01:15:47,640
Sterben wir nicht alle umsonst?
1366
01:15:50,320 --> 01:15:53,080
Haben Sie vergessen,
was Boerne Ihnen angetan hat?
1367
01:15:53,080 --> 01:15:54,720
Ihre Frau könnte noch leben.
1368
01:15:55,360 --> 01:15:56,440
Nein!
1369
01:15:58,120 --> 01:15:59,680
Professor Boerne hatte recht.
1370
01:16:01,000 --> 01:16:04,160
Ich war meilenweit von
einem Forschungserfolg entfernt.
1371
01:16:04,160 --> 01:16:06,000
Weil Sie niemand unterstützt hat,
1372
01:16:06,000 --> 01:16:08,600
niemand hat Ihnen
Fördermittel gegeben.
1373
01:16:11,240 --> 01:16:13,440
All diese sinnlosen Stunden
im Labor.
1374
01:16:17,600 --> 01:16:20,080
Die hätte ich
mit ihr verbringen sollen.
1375
01:16:23,720 --> 01:16:25,080
Ich hab versagt.
1376
01:16:28,560 --> 01:16:29,800
Als Ehemann.
1377
01:16:32,480 --> 01:16:33,680
Als Freund.
1378
01:16:35,360 --> 01:16:36,840
Es war alles falsch.
1379
01:16:39,320 --> 01:16:42,200
Es gibt Menschen,
die sind für Größeres geschaffen
1380
01:16:42,200 --> 01:16:43,760
als das Alltägliche.
1381
01:16:46,040 --> 01:16:49,280
Sie haben die Kraft zu heilen
und Gutes zu bewirken.
1382
01:16:51,520 --> 01:16:55,040
So ein Mensch bin ich nicht.
- Aber ich bin so ein Mensch.
1383
01:16:55,960 --> 01:16:59,640
Ich kann es nicht leiden, wenn
Arroganz und Eitelkeit verhindern,
1384
01:16:59,640 --> 01:17:01,200
dass das Gute wirken kann.
1385
01:17:04,080 --> 01:17:05,960
Ich weiß nicht, wovon Sie reden.
1386
01:17:07,480 --> 01:17:10,240
Professor Boerne
steht einer besseren Welt im Weg.
1387
01:17:11,800 --> 01:17:13,880
Ihn zu ermorden, ist eine gute Tat.
1388
01:17:21,240 --> 01:17:24,080
Ich glaube, Sie sind verrückt,
Frau Doktor.
1389
01:17:25,960 --> 01:17:27,120
* Schuss *
1390
01:17:27,960 --> 01:17:29,120
Polizei!
1391
01:17:29,240 --> 01:17:30,400
Polizei! Runter!
1392
01:17:30,400 --> 01:17:31,680
Auf den Boden, runter.
1393
01:17:31,680 --> 01:17:34,280
Was war das für ein Schuss?
- Er hat mich angegriffen.
1394
01:17:34,280 --> 01:17:35,280
Das war Notwehr.
1395
01:17:35,600 --> 01:17:37,320
Polizei, alle auf den Boden!
1396
01:17:37,600 --> 01:17:39,280
Herr Götz! Herr Götz!
1397
01:17:39,880 --> 01:17:40,920
Scheiße.
1398
01:17:41,880 --> 01:17:43,960
Schön, dass ihr auch endlich kommt.
1399
01:17:43,960 --> 01:17:46,680
(Polizist) Wo ist der Täter?
- Das war der Täter.
1400
01:17:47,200 --> 01:17:48,880
(Polizist) Raum 1 gesichert.
1401
01:17:50,480 --> 01:17:51,840
Hier ist alles klar.
1402
01:17:52,320 --> 01:17:54,800
Was ist hier passiert?
- Wo ist Dr. Adam?
1403
01:17:54,800 --> 01:17:58,000
Ich dachte, die wäre bei Ihnen.
- Das war die auch.
1404
01:17:58,000 --> 01:18:01,520
Die hat mir einen Schlag auf
den Kopf versetzt. - Und Boerne?
1405
01:18:01,520 --> 01:18:03,560
Wo ist Boerne?
- Der wartet im Wagen.
1406
01:18:03,560 --> 01:18:04,840
Ach du Kacke!
1407
01:18:05,320 --> 01:18:06,520
Au!
1408
01:18:08,600 --> 01:18:10,040
Der Wagen ist weg.
1409
01:18:11,440 --> 01:18:12,560
Oh nein.
1410
01:18:14,080 --> 01:18:15,680
Nadeshda, jetzt geh ran!
1411
01:18:16,760 --> 01:18:18,920
Nadeshda,
geben Sie eine Fahndung raus:
1412
01:18:18,920 --> 01:18:22,760
Älterer Lieferwagen,
Baujahr, keine Ahnung.
1413
01:18:22,760 --> 01:18:24,880
Auf jeden Fall so ein Eierwagen.
1414
01:18:25,400 --> 01:18:27,080
Ein Eierwagen. Ja.
1415
01:18:27,600 --> 01:18:31,240
Mit so nem Eierlogo drauf.
Wie war das Kennzeichen?
1416
01:18:31,240 --> 01:18:34,440
MS-RD-246.
- MS-RD-246.
1417
01:18:35,360 --> 01:18:36,560
Oh Gott!
1418
01:18:37,360 --> 01:18:38,480
Oh Gott!
1419
01:18:43,680 --> 01:18:46,680
* Musik *
1420
01:18:55,240 --> 01:18:57,720
Ich denke, ihr habt
längst alle Straßen gesperrt.
1421
01:18:57,720 --> 01:19:00,320
Nein, kein Tiertransporter,
ein Eierwagen.
1422
01:19:00,320 --> 01:19:03,000
Jetzt habe ich mich
gar nicht bei ihm bedankt,
1423
01:19:03,000 --> 01:19:05,640
dass der Professor
mir den Job gerettet hat.
1424
01:19:05,640 --> 01:19:07,400
Jetzt reden Sie doch nicht so.
1425
01:19:07,400 --> 01:19:10,080
Hört sich an,
als wäre er schon gestorben.
1426
01:19:11,240 --> 01:19:15,480
Wenn es wirklich Botulismus ist,
hält er das nicht mehr lange durch.
1427
01:19:16,840 --> 01:19:19,360
Aha. Das ist er doch!
1428
01:19:20,200 --> 01:19:23,280
Der Wagen ist gesichtet worden
in der Nähe von Billerbeck.
1429
01:19:23,280 --> 01:19:25,760
Ich fahre rüber mit den Kollegen.
- Ich komme mit.
1430
01:19:25,760 --> 01:19:28,000
Nee, nee, fahren Sie
mit dem Rettungswagen mit.
1431
01:19:28,000 --> 01:19:31,000
Und sagen Sie den Kollegen,
sie sollen sich was ausdenken,
1432
01:19:31,000 --> 01:19:34,800
was man gegen eine Botox-Vergiftung
machen kann und zwar zackig.
1433
01:19:35,880 --> 01:19:38,920
So Kollege, einmal
Richtung Billerbeck. Zack, ab!
1434
01:19:44,640 --> 01:19:47,640
* Musik *
1435
01:20:26,920 --> 01:20:28,520
* Motor startet *
1436
01:20:53,120 --> 01:20:56,120
* Musik *
1437
01:20:59,800 --> 01:21:00,960
Götz.
1438
01:21:02,520 --> 01:21:03,920
Professor Boerne.
1439
01:21:04,640 --> 01:21:06,120
Sie leben ja immer noch.
1440
01:21:08,280 --> 01:21:09,400
Es tut mir leid.
1441
01:21:11,320 --> 01:21:14,280
Verzeihen Sie,
dass ich Sie nie beachtet habe.
1442
01:21:15,160 --> 01:21:19,280
Ach wissen Sie, so wichtig war mir
Ihre Beachtung nun auch nicht.
1443
01:21:23,040 --> 01:21:24,520
Können Sie mir helfen?
1444
01:21:24,800 --> 01:21:25,880
Bitte.
1445
01:21:27,720 --> 01:21:30,880
Das ist das 1. Mal,
dass ich Sie um etwas bitten höre.
1446
01:21:31,280 --> 01:21:32,840
Ich verspreche Ihnen,
1447
01:21:34,480 --> 01:21:38,400
wenn ich hier lebend rauskomme,
werde ich ein besserer Mensch.
1448
01:21:39,640 --> 01:21:41,600
Es tut mir sehr leid,
Herr Professor,
1449
01:21:41,600 --> 01:21:44,400
aber Sie kommen hier
nicht lebend wieder raus.
1450
01:21:47,800 --> 01:21:50,800
* Musik *
1451
01:22:13,200 --> 01:22:14,960
Guten Morgen Herr Professor.
1452
01:22:19,400 --> 01:22:20,720
Wachen Sie auf.
1453
01:22:22,960 --> 01:22:24,880
Das haben Sie jetzt
von Ihrem Hochmut,
1454
01:22:24,880 --> 01:22:26,640
von Ihrer Mediziner-Arroganz.
1455
01:22:28,000 --> 01:22:29,560
* Hundegebell *
1456
01:22:31,520 --> 01:22:32,720
Hören Sie das?
1457
01:22:34,560 --> 01:22:35,880
Das ist ein Hund.
1458
01:22:38,080 --> 01:22:39,480
Ein Schäferhund.
1459
01:22:43,040 --> 01:22:44,600
Stehen bleiben, Polizei!
1460
01:22:47,760 --> 01:22:49,000
Gehen Sie weg da!
1461
01:22:51,000 --> 01:22:53,320
Sie sollen vom Wagen weggehen.
1462
01:23:01,440 --> 01:23:05,040
(Dr. Adam) Er ist tot.
Ich habe die Welt von ihm befreit.
1463
01:23:08,480 --> 01:23:10,200
Boerne, aufwachen!
1464
01:23:20,160 --> 01:23:22,320
Es war meine Pflicht, ihn zu töten.
1465
01:23:27,840 --> 01:23:30,400
Sie haben vielleicht
einen kleinen Knall,
1466
01:23:30,400 --> 01:23:32,400
aber dass Sie so verrückt sind.
1467
01:23:33,680 --> 01:23:35,560
Das nehme ich Ihnen nicht ab.
1468
01:23:35,560 --> 01:23:38,240
Verrücktheit
ist eine Frage der Perspektive.
1469
01:23:38,240 --> 01:23:41,840
Ich treffe viele Menschen, die
seelisch vollkommen gesund sind
1470
01:23:41,840 --> 01:23:44,000
und trotzdem dauernd
an sich zweifeln.
1471
01:23:44,000 --> 01:23:46,800
Während die wirklichen Psychopathen
nie darauf kommen,
1472
01:23:46,800 --> 01:23:48,360
dass ihnen etwas fehlt.
1473
01:23:50,400 --> 01:23:51,640
Ist es so?
1474
01:23:52,600 --> 01:23:54,240
Wir leben in einer Gesellschaft,
1475
01:23:54,240 --> 01:23:57,120
in der gestörte Menschen
einen Vorteil haben.
1476
01:23:57,520 --> 01:24:01,040
Macht und Führungspositionen
werden überdurchschnittlich oft
1477
01:24:01,040 --> 01:24:03,760
von Narzissten und Psychopathen
eingenommen.
1478
01:24:03,760 --> 01:24:05,360
Sie bestimmen über uns.
1479
01:24:06,160 --> 01:24:08,360
Manipulativ und ohne Mitgefühl.
1480
01:24:09,400 --> 01:24:10,640
So wie Boerne.
1481
01:24:11,320 --> 01:24:13,720
Wollen Sie
in einer solchen Welt leben?
1482
01:24:18,680 --> 01:24:22,160
Ich weiß nicht, ob es Sie
überhaupt noch interessiert.
1483
01:24:24,160 --> 01:24:26,680
Boerne geht es
inzwischen wieder besser.
1484
01:24:27,240 --> 01:24:29,720
Wir haben ihm
ein Antitoxin gespritzt.
1485
01:24:29,720 --> 01:24:32,680
Er hängt zwar noch
an der Herz-Lungen-Maschine.
1486
01:24:34,280 --> 01:24:37,720
Aber so wie ich Boerne kenne...
- Das ist unmöglich.
1487
01:24:40,120 --> 01:24:43,760
Ich fürchte, da haben Sie
den Herrn Professor unterschätzt.
1488
01:24:43,760 --> 01:24:45,720
Das ist ein zäher Lappen.
1489
01:24:47,920 --> 01:24:50,280
Aber ich habe gesehen,
dass er tot ist.
1490
01:24:52,560 --> 01:24:55,480
Prof. Boerne ist unsterblich.
1491
01:24:59,080 --> 01:25:02,080
* Musik *
1492
01:25:13,520 --> 01:25:16,160
Hey, hey, ich dachte,
deine Rückenschmerzen wären weg.
1493
01:25:16,160 --> 01:25:17,480
Das dachte ich auch.
1494
01:25:17,480 --> 01:25:20,080
Du solltest dir ein Beispiel
an Professor Boerne nehmen:
1495
01:25:20,080 --> 01:25:23,520
Komplett gelähmt und nach ein paar
Tagen wieder auf den Beinen.
1496
01:25:23,520 --> 01:25:27,400
In Sachen körperlicher Konstitution
ist dir der Professor überlegen.
1497
01:25:27,400 --> 01:25:30,360
Der hat ja auch gute Gene.
- Was soll das heißen?
1498
01:25:30,360 --> 01:25:31,840
Denk mal drüber nach.
1499
01:25:36,680 --> 01:25:38,640
Ein glatter Schuss durchs Herz.
1500
01:25:39,760 --> 01:25:41,840
War wenigstens ein schneller Tod.
1501
01:25:42,480 --> 01:25:46,440
Wussten Sie, dass Götz seinen Körper
der Wissenschaft vermacht hat?
1502
01:25:46,440 --> 01:25:48,760
Echt? Ich dachte,
er hasst Ihre Fakultät.
1503
01:25:48,760 --> 01:25:51,080
Vielleicht hilft er
auf diese Art und Weise,
1504
01:25:51,080 --> 01:25:53,200
eine unheilbare Krankheit
zu erforschen.
1505
01:25:53,200 --> 01:25:54,760
Das würde ihm gefallen.
1506
01:25:54,760 --> 01:25:57,040
Apropos, schönen Gruß
von meinem Vater.
1507
01:25:57,040 --> 01:26:01,680
Der ist ein großer Bewunderer
Ihrer körperlichen Konstitution.
1508
01:26:02,520 --> 01:26:03,880
Das freut mich sehr.
1509
01:26:03,880 --> 01:26:07,520
Aber die Situation war
zu keiner Zeit so bedrohlich,
1510
01:26:07,520 --> 01:26:10,000
wie ich Frau Dr. Adam glauben ließ.
1511
01:26:10,000 --> 01:26:12,880
Einfach zur richtigen Zeit
mich tot gestellt.
1512
01:26:12,880 --> 01:26:14,680
Das hat mir das Leben gerettet.
1513
01:26:14,680 --> 01:26:18,520
Ihnen hat das Leben gerettet,
dass wir rechtzeitig da waren.
1514
01:26:18,520 --> 01:26:21,800
Ich möchte Ihnen diesen kleinen
Triumph nicht vermiesen.
1515
01:26:21,800 --> 01:26:25,360
Aber ich hatte die Situation
zu jedem Zeitpunkt unter Kontrolle.
1516
01:26:25,360 --> 01:26:27,240
Natürlich.
- Blumen, Professor.
1517
01:26:27,600 --> 01:26:31,640
Die sind von den Kollegen Zereike
und Pabst und vom Dekan Krone.
1518
01:26:32,120 --> 01:26:35,720
Herr Krone freut sich
auf Ihren nächsten Saunabesuch.
1519
01:26:35,720 --> 01:26:39,520
Und Herr Pabst kann es kaum
erwarten, mit Ihnen zu golfen.
1520
01:26:39,520 --> 01:26:42,760
Wusste gar nicht, dass Sie
so ein innigliches Verhältnis
1521
01:26:42,760 --> 01:26:45,160
zu Ihren Kollegen haben.
- Ich auch nicht.
1522
01:26:48,240 --> 01:26:49,400
(räuspert sich)
1523
01:26:50,320 --> 01:26:53,400
Weil wir schon beim Austausch
von Nettigkeiten sind.
1524
01:26:54,800 --> 01:26:58,960
Mein lieber Herr Thiel,
liebe Frau Alberich,
1525
01:26:58,960 --> 01:27:01,960
ich möchte Ihnen
sehr herzlich dafür danken,
1526
01:27:01,960 --> 01:27:04,680
dass Sie sich um mein Leben
so bemüht haben.
1527
01:27:05,160 --> 01:27:07,000
Zum Zeichen meiner Verbundenheit
1528
01:27:07,000 --> 01:27:09,640
würde ich Sie
nun gerne zum Essen einladen.
1529
01:27:10,040 --> 01:27:12,360
Sagen wir heute Abend.
1530
01:27:14,560 --> 01:27:16,240
Was ist denn mit Ihnen los?
1531
01:27:16,640 --> 01:27:18,240
Gar nichts, nichts Besonderes.
1532
01:27:18,240 --> 01:27:20,040
Ich habe nur beschlossen,
1533
01:27:21,480 --> 01:27:23,320
ein besserer Mensch zu werden.
1534
01:27:23,720 --> 01:27:24,920
Großzügig,
1535
01:27:25,840 --> 01:27:27,080
bescheiden
1536
01:27:28,360 --> 01:27:29,760
und selbstlos.
1537
01:27:33,200 --> 01:27:35,520
Wollen Sie uns auf den Arm nehmen?
1538
01:27:37,560 --> 01:27:40,160
Nicht? Auch gut.
- Doch! - Nein, nein!
1539
01:27:41,360 --> 01:27:44,800
Wenn Sie keinen Hunger haben,
möchte ich mich nicht aufdrängen.
1540
01:27:44,800 --> 01:27:46,200
Nein, ich habe immer Hunger.
1541
01:27:51,720 --> 01:27:53,720
Copyright WDR 2022
123953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.