Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,380 --> 00:00:17,140
Haru-kun, this is a little embarrassing...
2
00:00:18,180 --> 00:00:21,480
My maid, Akina, is attending to me today.
3
00:00:21,850 --> 00:00:22,770
Y-Yes.
4
00:00:23,560 --> 00:00:26,690
You're so hot down here, Haru-kun.
5
00:00:40,120 --> 00:00:42,500
Akina, your fellatio is amazing.
6
00:00:42,790 --> 00:00:44,960
It feels so damn good when
you wrap your tongue around me.
7
00:00:52,380 --> 00:00:54,630
Will you make me come, Akina?
8
00:00:56,220 --> 00:00:58,550
Yes, use my mouth to feel even better.
9
00:01:09,320 --> 00:01:10,520
I'm coming, Akina!
10
00:01:22,290 --> 00:01:23,200
Akina...
11
00:01:26,920 --> 00:01:29,130
N-No, not there...
12
00:01:30,380 --> 00:01:35,010
The way you use your hands is really perverted!
13
00:01:40,390 --> 00:01:42,060
You're all swollen down here.
14
00:01:42,350 --> 00:01:45,140
Since when did you become
such a perverted girl, Akina?
15
00:01:45,640 --> 00:01:47,350
That's not true at all.
16
00:02:01,910 --> 00:02:03,830
Akina, amazing.
17
00:02:04,160 --> 00:02:05,580
You're so wet.
18
00:02:07,540 --> 00:02:09,290
Hey, can you hear it?
19
00:02:10,000 --> 00:02:12,500
No more, Haru-kun! No more!
20
00:02:12,800 --> 00:02:14,210
Put it in!
21
00:02:14,710 --> 00:02:16,510
Here I go.
22
00:02:18,470 --> 00:02:23,350
Akina, it's so hot inside you.
It feels like I'm gonna melt!
23
00:02:35,320 --> 00:02:36,820
I'm coming, Akina!
24
00:02:37,110 --> 00:02:38,200
Haru!
25
00:02:48,660 --> 00:02:49,580
It's so deep...
26
00:02:50,000 --> 00:02:53,040
Your big dick is reaching so deep inside me!
27
00:02:58,010 --> 00:02:59,800
Akina, I'm coming again!
28
00:03:02,510 --> 00:03:06,270
You can't, didn't you just come inside me?
29
00:03:08,520 --> 00:03:11,690
Haru-kun, you're coming inside too much!
30
00:03:12,100 --> 00:03:13,190
It's too much!
31
00:03:13,560 --> 00:03:15,070
Akina, I'm coming again!
32
00:03:29,500 --> 00:03:33,420
Your come is overflowing out of me, Haru-kun!
33
00:03:35,250 --> 00:03:37,710
Amazing, it's nice and slippery from all the come!
34
00:03:38,260 --> 00:03:39,670
I'm- this is bad!
35
00:03:40,550 --> 00:03:42,680
I can't anymore, Haru-kun!
36
00:03:42,970 --> 00:03:45,100
I'm coming too!
37
00:03:46,100 --> 00:03:46,890
Akina!
38
00:03:47,180 --> 00:03:48,020
Akina!
39
00:04:04,570 --> 00:04:07,030
Amazing, I came this much!
40
00:04:07,580 --> 00:04:11,040
Geez, Haru-kun, you try too hard.
41
00:04:14,420 --> 00:04:15,920
Akina, it's fine-
42
00:04:18,170 --> 00:04:19,000
Huh?!
43
00:04:19,380 --> 00:04:23,130
Haru-chan's dick is hard as ever!
44
00:04:23,720 --> 00:04:25,340
I'm going after Natsumi.
45
00:04:25,640 --> 00:04:26,390
What?
46
00:04:26,680 --> 00:04:28,970
Natsumi-san, did you forget about-
47
00:04:29,270 --> 00:04:32,140
Oh no, Haru-chan, that's a secret.
48
00:04:32,690 --> 00:04:34,190
Haruomi, I'm going next.
49
00:04:34,980 --> 00:04:36,310
Haru-kun is mine!
50
00:04:36,940 --> 00:04:39,400
This is punishment for keeping it from us.
51
00:04:40,030 --> 00:04:41,150
You shouldn't sneak ahead.
52
00:04:42,240 --> 00:04:44,820
Well then, Haru-chan.
53
00:04:45,160 --> 00:04:46,660
Let the service begin.
54
00:04:53,080 --> 00:04:55,830
Kanojo x Kanojo x Kanojo
- Exciting life together with three sisters-
55
00:04:56,130 --> 00:05:00,920
Episode 3- The City: Festival,
Bath and Harem Paradise
56
00:05:09,890 --> 00:05:12,430
Shiki-kun's meal is pretty grand.
57
00:05:13,270 --> 00:05:14,690
Did something happen, Akina?
58
00:05:14,980 --> 00:05:16,440
N-Nothing really...
59
00:05:24,900 --> 00:05:29,030
T-Technically, Haru-kun and I are...
60
00:05:29,330 --> 00:05:31,450
Did Haru-chan say so?
61
00:05:31,740 --> 00:05:33,120
Um, not really...
62
00:05:33,830 --> 00:05:35,870
Haruomi is just in heat.
63
00:05:36,170 --> 00:05:37,370
Mind your words!
64
00:05:38,000 --> 00:05:40,460
Haru-chan is everyone's Haru-chan!
65
00:05:40,880 --> 00:05:46,550
Haru-chan is a boy after all, so as long
as he's around such attractive girls...
66
00:05:47,090 --> 00:05:50,850
I don't think anyone would
blame him for being unfaithful.
67
00:05:51,140 --> 00:05:53,640
L-Listen now, you two!
68
00:05:54,270 --> 00:05:54,930
Natsumi-san!
69
00:05:55,230 --> 00:05:56,600
I need to head out soon.
70
00:05:56,890 --> 00:05:58,650
Wait, Haru-kun!
71
00:05:59,480 --> 00:06:00,060
Here.
72
00:06:00,360 --> 00:06:00,940
Thanks.
73
00:06:01,230 --> 00:06:01,820
Huh?
74
00:06:05,570 --> 00:06:06,490
See you later.
75
00:06:10,530 --> 00:06:12,910
Whoa, this isn't bad.
76
00:06:13,290 --> 00:06:14,500
It's actually pretty good.
77
00:06:14,790 --> 00:06:15,870
Yo, Haruomi
78
00:06:16,290 --> 00:06:18,250
Do you think MinMin Ice can win this year?
79
00:06:19,750 --> 00:06:20,920
The exhibition fair.
80
00:06:21,210 --> 00:06:23,050
The Tanabata district new ice cream products fair.
81
00:06:24,130 --> 00:06:26,840
The summer festival starts next week, doesn't it?
82
00:06:27,340 --> 00:06:31,100
On the last day, the big
shots of the area get together.
83
00:06:31,720 --> 00:06:32,850
You didn't know that?
84
00:06:34,350 --> 00:06:37,560
Your shop won three years in a row.
85
00:06:37,850 --> 00:06:39,650
While our shop ended up third place last year.
86
00:06:39,980 --> 00:06:42,940
Well, it's no surprise since MinMin ice is delicious.
87
00:06:43,730 --> 00:06:47,400
Let's not even talk about Golden Stone
and 101, both of which are national brands.
88
00:06:48,200 --> 00:06:51,320
There's no way Hage-Dazs
could rival MinMin ice's flavor.
89
00:06:51,700 --> 00:06:54,410
I know but I still want to fight this out!
90
00:06:55,410 --> 00:06:56,250
Fight this out?
91
00:06:57,160 --> 00:06:58,000
Yes.
92
00:06:58,290 --> 00:06:59,960
This isn't a request. It's a proposal.
93
00:07:00,250 --> 00:07:01,210
Contract
94
00:07:06,260 --> 00:07:07,010
Excuse me.
95
00:07:07,300 --> 00:07:09,010
Yes, welcome.
96
00:07:12,510 --> 00:07:14,350
One of your famous ice creams, please.
97
00:07:15,180 --> 00:07:16,560
This should do.
98
00:07:17,270 --> 00:07:21,600
All right, you're going to obey me if I win.
99
00:07:22,230 --> 00:07:26,360
And you'll be making a MinMin
ice promotion video for free.
100
00:07:26,860 --> 00:07:29,860
Also, hidden cameras
and the like aren't allowed
101
00:07:30,150 --> 00:07:31,110
I know.
102
00:07:31,660 --> 00:07:36,620
Oh, I forgot to say this, but since our
shop recently joined the 101 group...
103
00:07:36,910 --> 00:07:39,750
...it'll count as my victory if they win.
104
00:07:40,620 --> 00:07:43,790
Akina, Akina, Princess Akina...
105
00:07:45,420 --> 00:07:46,420
I'm home.
106
00:07:50,260 --> 00:07:53,010
Seriously, Natsumi-san's
ice cream can't possibly lose.
107
00:07:54,090 --> 00:07:58,850
Oh well, if this can get the store more
publicity and stop Honnouji's pranks.
108
00:07:59,390 --> 00:08:00,810
I'll kill two birds with one stone.
109
00:08:06,020 --> 00:08:07,070
Welcome home.
110
00:08:08,980 --> 00:08:09,940
Did I surprise you?
111
00:08:10,240 --> 00:08:11,570
But of course!
112
00:08:13,070 --> 00:08:14,410
What's with her?
113
00:08:25,790 --> 00:08:26,790
Natsumi-san.
114
00:08:27,130 --> 00:08:28,250
I want to talk about something...
115
00:08:30,920 --> 00:08:33,010
This isn't good enough after all.
116
00:08:34,260 --> 00:08:35,510
I knew it.
117
00:08:36,180 --> 00:08:37,260
This way...
118
00:08:38,140 --> 00:08:39,060
At this rate...
119
00:08:43,190 --> 00:08:44,690
This won't do.
120
00:08:46,150 --> 00:08:47,060
Natsumi-san.
121
00:08:52,990 --> 00:08:54,990
Making The Highest
Quality Ice Cream
122
00:08:55,280 --> 00:08:56,570
What's wrong, Shiki-kun?
123
00:08:57,700 --> 00:09:00,040
Byakudan, can you read this language?
124
00:09:01,580 --> 00:09:02,580
It's about herbs, right?
125
00:09:02,960 --> 00:09:03,580
Herbs?
126
00:09:04,540 --> 00:09:05,750
Yes, herbs.
127
00:09:06,080 --> 00:09:07,420
It's used in the ice cream, right?
128
00:09:07,790 --> 00:09:10,500
I see... ice cream, you say...
129
00:09:11,210 --> 00:09:13,010
I can translate it for you if you'd like.
130
00:09:13,300 --> 00:09:13,840
Really?
131
00:09:14,130 --> 00:09:15,010
That would help a lot.
132
00:09:15,340 --> 00:09:19,140
All right, but let's go to the rooftop, ok?
133
00:09:27,020 --> 00:09:28,150
Hey, uh, Byakudan?
134
00:09:29,770 --> 00:09:30,520
Stop...
135
00:09:30,980 --> 00:09:32,820
Byakudan, w-wait!
136
00:09:36,610 --> 00:09:39,990
Haru-chan, thanks for finding the notebook.
137
00:09:40,280 --> 00:09:41,870
No need to thank me.
138
00:09:42,160 --> 00:09:46,960
That notebook contains the recipe for
the herb ice cream my father used to make.
139
00:09:47,830 --> 00:09:51,750
I was really happy when you brought it over.
140
00:09:52,170 --> 00:09:54,260
You really helped me again.
141
00:09:54,840 --> 00:09:55,760
Don't mention it.
142
00:09:56,130 --> 00:09:58,010
I'm glad I helped you out.
143
00:10:01,930 --> 00:10:02,850
W-What?
144
00:10:03,180 --> 00:10:04,020
Natsumi-san?
145
00:10:04,390 --> 00:10:06,850
You're so cool, Haru-chan.
146
00:10:07,140 --> 00:10:07,850
Oh...
147
00:10:08,150 --> 00:10:11,110
I mean, go, Natsumi-san!
You're holding everyone up!
148
00:10:16,110 --> 00:10:21,030
I need a special type of lavender
that grows only on that island.
149
00:10:22,030 --> 00:10:24,080
You seem to like that place a lot.
150
00:10:24,370 --> 00:10:30,080
Yes, my father and I often used to take
the boat out there to pick them a long time ago.
151
00:10:31,540 --> 00:10:34,920
We don't have the boat anymore though...
152
00:10:35,670 --> 00:10:39,470
So in Akina-chan's words,
"Haru-chan is a hard worker!"
153
00:10:41,180 --> 00:10:41,930
Huh?
154
00:10:46,270 --> 00:10:49,140
Oh, you two are late.
155
00:10:50,190 --> 00:10:52,150
You're too early, sis.
156
00:10:52,440 --> 00:10:53,980
Driving is cheating.
157
00:10:54,270 --> 00:10:56,030
Huh? Where's Haru-kun?
158
00:10:56,320 --> 00:10:57,150
Uh, well...
159
00:11:00,410 --> 00:11:03,660
Dammit, I'm making no progress at all!
160
00:11:34,940 --> 00:11:36,780
I can't move another inch.
161
00:11:39,780 --> 00:11:41,910
Haru-chan, you're amazing!
162
00:11:42,200 --> 00:11:43,990
My pleasure.
163
00:11:44,530 --> 00:11:46,080
Rest for a bit, Haru-kun.
164
00:11:46,370 --> 00:11:48,000
I'll help out in your stead.
165
00:11:49,120 --> 00:11:50,830
Haru-kun, good work.
166
00:11:51,120 --> 00:11:52,120
Thanks.
167
00:11:52,670 --> 00:11:54,000
Huh? Where's Mafuyu?
168
00:11:54,290 --> 00:11:57,670
Mafuyu-chan is selling written oracles up there.
169
00:11:58,300 --> 00:11:59,590
Ah, there you are.
170
00:12:01,090 --> 00:12:02,840
Looks like you're actually working hard.
171
00:12:03,260 --> 00:12:04,180
That wasn't nice.
172
00:12:07,180 --> 00:12:08,140
Is it good?
173
00:12:08,430 --> 00:12:09,100
Yeah.
174
00:12:09,980 --> 00:12:11,600
Haruomi, draw a written oracle.
175
00:12:11,890 --> 00:12:13,020
Oh, those.
176
00:12:13,520 --> 00:12:14,310
All right.
177
00:12:17,860 --> 00:12:20,240
Kyo (curse)
Yet another predictable outcome...
178
00:12:20,900 --> 00:12:21,950
Lemme try again.
179
00:12:22,650 --> 00:12:24,870
Kyo, Kyo, Kyo, Kyo (curse)
180
00:12:26,160 --> 00:12:28,080
That's because of your bad karma.
181
00:12:28,950 --> 00:12:31,000
"Terrible luck" isn't always a bad thing, you know.
182
00:12:31,620 --> 00:12:33,210
Is that supposed to make me feel better?
183
00:12:33,830 --> 00:12:34,830
Who to wait for the long-haired
blonde who is already by your side.
184
00:12:35,130 --> 00:12:36,040
You should choose
what's small over what's big.
185
00:12:43,680 --> 00:12:48,560
Kanojo X Kanojo X Kanojo
186
00:12:49,680 --> 00:12:52,100
Haru-chan, thanks for the lavender.
187
00:12:52,520 --> 00:12:56,150
It's nothing if it will make
your ice cream taste better.
188
00:12:56,940 --> 00:12:58,610
MinMin ice will win again this year.
189
00:12:59,190 --> 00:13:01,030
We won't lose to 101!
190
00:13:01,820 --> 00:13:04,030
Oh, leave the cleaning up to me.
191
00:13:04,320 --> 00:13:05,490
It's fine.
192
00:13:17,210 --> 00:13:18,750
S-Sorry...
193
00:13:19,170 --> 00:13:21,000
Haru-chan, thanks.
194
00:13:22,210 --> 00:13:30,010
Ever since you moved in with us,
I feel everyone's become happier.
195
00:13:31,770 --> 00:13:33,770
It's the other way around, Natsumi-san.
196
00:13:34,390 --> 00:13:37,980
I'm the one who should
be thanking you and the others.
197
00:13:39,110 --> 00:13:42,400
Well, I suppose I do feel tired every now and then.
198
00:13:43,150 --> 00:13:45,610
I like that side of you, Haru-chan.
199
00:13:46,660 --> 00:13:48,320
N-Natsumi-san...
200
00:13:48,820 --> 00:13:50,740
Hold still, ok?
201
00:13:51,200 --> 00:13:52,040
Natsumi-san...
202
00:13:52,450 --> 00:13:53,790
T-This is...
203
00:13:54,290 --> 00:13:58,710
I'll help relieve
your fatigue, so let it all out.
204
00:14:05,260 --> 00:14:08,140
Natsumi-san, this feels really good.
205
00:14:17,520 --> 00:14:20,610
Your nipples are hard now.
206
00:14:21,270 --> 00:14:24,940
Your dick is standing straight up too.
207
00:14:25,240 --> 00:14:26,280
Natsumi-san...
208
00:14:26,900 --> 00:14:28,320
What is it, Haru-chan?
209
00:14:32,030 --> 00:14:32,950
Haru-chan...
210
00:14:39,290 --> 00:14:42,250
Haru-chan, you really love breasts, don't you?
211
00:14:43,000 --> 00:14:45,710
Yours are just too nice.
212
00:14:46,420 --> 00:14:48,800
Enjoy them as much as you like.
213
00:14:50,300 --> 00:14:51,220
Natsumi-san...
214
00:14:54,430 --> 00:14:57,390
Your breasts feel really supple.
215
00:15:00,270 --> 00:15:02,310
Really, Haru-chan...
216
00:15:06,150 --> 00:15:08,280
Haru-chan, how's this?
217
00:15:08,820 --> 00:15:12,280
I-It's so soft... it feels great.
218
00:15:13,280 --> 00:15:14,160
Natsumi-san.
219
00:15:19,250 --> 00:15:24,290
It's kinda naughty how your dick goes in and out.
220
00:15:33,260 --> 00:15:35,260
Haru-chan, are you gonna come?
221
00:15:36,430 --> 00:15:38,980
The way your breasts squeeze me is amazing...
222
00:15:40,060 --> 00:15:41,690
I'm gonna come.
223
00:15:43,360 --> 00:15:45,570
I'm coming, Natsumi-san!
224
00:15:49,950 --> 00:15:50,860
Natsumi-san.
225
00:15:51,320 --> 00:15:52,240
Haru-chan...
226
00:16:00,500 --> 00:16:03,790
Your butt is so big and soft.
227
00:16:04,170 --> 00:16:07,960
Haru-chan, don't do that...
228
00:16:12,680 --> 00:16:15,760
It went right inside you, Natsumi-san.
229
00:16:20,230 --> 00:16:22,230
Haru-chan, please...
230
00:16:23,140 --> 00:16:25,310
Natsumi-san, I'm putting it in.
231
00:16:33,320 --> 00:16:34,530
Amazing.
232
00:16:34,860 --> 00:16:38,330
Your dick is so deep inside me...
233
00:16:46,040 --> 00:16:49,630
Haru-chan, more!
Squeeze my breasts more!
234
00:16:50,630 --> 00:16:54,010
Natsumi-san, it's so deep and hot inside you.
235
00:16:55,050 --> 00:16:58,010
I feel really good too!
236
00:17:17,370 --> 00:17:21,450
Haru-chan, deeper... deeper!
237
00:17:26,170 --> 00:17:28,210
I'm coming, Natsumi-san.
238
00:17:28,500 --> 00:17:30,000
Shoot your come inside me, Haru-chan!
239
00:17:30,300 --> 00:17:32,960
Your thick come, give me lots of it!
240
00:17:58,200 --> 00:18:00,780
It's good but...
241
00:18:01,740 --> 00:18:02,790
How is it?
242
00:18:03,830 --> 00:18:06,000
It's good but it's no different than usual.
243
00:18:06,290 --> 00:18:07,710
Then that's good.
244
00:18:08,000 --> 00:18:09,630
Huh? Why?
245
00:18:10,460 --> 00:18:12,500
Three days until the exhibition fair, huh?
246
00:18:13,460 --> 00:18:15,670
I'm starting to get nervous.
247
00:18:27,440 --> 00:18:28,520
I'm home.
248
00:18:32,270 --> 00:18:34,440
A-Am I dreaming?
249
00:18:38,200 --> 00:18:40,990
Uh, y-you know...
250
00:18:41,570 --> 00:18:43,830
I'm feeling kinda dizzy.
251
00:18:44,620 --> 00:18:49,170
Mafuyu just came in but now she won't talk.
252
00:18:50,130 --> 00:18:51,170
What's with her?
253
00:18:51,840 --> 00:18:53,670
Haruomi, are you turned on?
254
00:18:53,960 --> 00:18:57,260
W-Well, what am I supposed to do?
255
00:18:58,220 --> 00:19:00,640
I'm in the bath with a cute girl.
256
00:19:01,340 --> 00:19:02,890
Am I cute?
257
00:19:03,180 --> 00:19:04,680
Well...
258
00:19:06,100 --> 00:19:08,270
Maybe if you were a bit more honest with yourself.
259
00:19:09,140 --> 00:19:11,810
You're the only one who says that.
260
00:19:13,020 --> 00:19:16,990
Mafuyu, I need to get out soon...
261
00:19:21,990 --> 00:19:24,870
Haruomi, do you like girls with big breasts?
262
00:19:25,540 --> 00:19:26,700
I don't mind either way.
263
00:19:27,870 --> 00:19:29,910
Your thing moved again.
264
00:19:30,210 --> 00:19:32,420
Y-Yeah, well...
265
00:19:33,130 --> 00:19:35,250
You really are a beast.
266
00:19:35,840 --> 00:19:37,010
Yeah.
267
00:19:41,760 --> 00:19:43,050
Hold still.
268
00:19:43,340 --> 00:19:46,060
M-Mafuyu, where did you learn this?
269
00:19:50,270 --> 00:19:53,940
Your dick is getting bigger.
270
00:19:59,740 --> 00:20:01,450
Face me, Haruomi.
271
00:20:02,450 --> 00:20:06,080
My breasts can make you feel good too.
272
00:20:09,250 --> 00:20:11,750
I don't think that'll work.
273
00:20:14,040 --> 00:20:16,250
But then I can't beat the other two.
274
00:20:17,550 --> 00:20:18,460
Here.
275
00:20:19,670 --> 00:20:22,550
It feels great if you do this.
276
00:20:23,130 --> 00:20:24,390
L-| know that!
277
00:20:26,390 --> 00:20:28,890
Your dick is all big and red.
278
00:20:29,310 --> 00:20:31,520
You feel so good that you want to come, right?
279
00:20:32,100 --> 00:20:32,980
Yeah.
280
00:20:33,440 --> 00:20:34,850
It feels great, Mafuyu.
281
00:20:35,770 --> 00:20:37,270
Go ahead and come, Haruomi.
282
00:20:37,770 --> 00:20:39,480
I'm gonna come.
283
00:20:40,110 --> 00:20:41,240
I'm coming!
284
00:20:49,540 --> 00:20:51,450
W-What, Haruomi?
285
00:20:59,840 --> 00:21:04,180
Look how wet you are, Mafuyu.
286
00:21:09,680 --> 00:21:11,560
Haruomi, n-no...
287
00:21:11,850 --> 00:21:14,100
It feels... it feels so good!
288
00:21:15,230 --> 00:21:17,440
You're about to come, right?
289
00:21:18,770 --> 00:21:20,150
N-Not there!
290
00:21:27,370 --> 00:21:28,740
Did that feel good?
291
00:21:29,370 --> 00:21:30,120
Y-Yeah.
292
00:21:31,330 --> 00:21:34,540
You're still all hard down there, Haruomi.
293
00:21:35,000 --> 00:21:37,790
I'll let you put it in if that's what you want.
294
00:21:38,080 --> 00:21:39,290
Let me?
295
00:21:40,840 --> 00:21:41,920
Put it in!
296
00:21:43,720 --> 00:21:47,470
Fill my pussy with your big dick!
297
00:22:17,040 --> 00:22:18,880
How's this, Mafuyu?
298
00:22:19,170 --> 00:22:20,130
Does it feel good?
299
00:22:23,090 --> 00:22:24,050
It feels good...
300
00:22:24,340 --> 00:22:28,340
Your dick is going all the
way in and making me come.
301
00:22:28,930 --> 00:22:32,850
Your dick is making me come!
302
00:22:41,230 --> 00:22:43,070
I'm coming too!
303
00:22:43,650 --> 00:22:44,150
Come!
304
00:22:44,440 --> 00:22:45,030
All of it!
305
00:22:45,900 --> 00:22:49,820
Shoot all of your come inside me!
306
00:22:58,960 --> 00:23:04,000
So much, so much of your come, Haruomi...
307
00:23:08,170 --> 00:23:10,720
Tomorrow is the day of the exhibition fair.
308
00:23:11,430 --> 00:23:14,970
I don't think I was of any help in the end.
309
00:23:15,770 --> 00:23:17,350
The rest is up to Natsumi-san.
310
00:23:19,140 --> 00:23:20,230
You forgot something.
311
00:23:31,490 --> 00:23:32,200
Fell in love?
312
00:23:32,780 --> 00:23:33,910
AS if!
313
00:23:34,200 --> 00:23:35,490
Believe in Natsumi.
314
00:23:43,080 --> 00:23:44,000
A gentle flavor.
315
00:23:45,130 --> 00:23:49,970
It's very steady with flavor for its
own sake without being too fancy.
316
00:23:51,050 --> 00:23:52,890
I apologize for what happened last time.
317
00:23:53,390 --> 00:23:55,600
But you came again.
318
00:24:00,560 --> 00:24:01,770
Making The Highest
Quality Ice Cream
319
00:24:02,060 --> 00:24:04,110
You really are just like him.
320
00:24:09,320 --> 00:24:11,570
It was delicious. Thanks.
321
00:24:12,740 --> 00:24:14,160
Thanks for visiting!
322
00:24:17,700 --> 00:24:22,460
The 42nd Tanabata District
Ice Cream Exhibition Fair
Main Conference Room
323
00:24:31,300 --> 00:24:34,010
The 42nd Tanabata District
Ice Cream Exhibition Fair
Main Conference Room
324
00:24:40,890 --> 00:24:43,020
Natsumi-san, how did it go?
325
00:24:43,600 --> 00:24:45,100
Not so well!
326
00:24:45,400 --> 00:24:48,440
101 won first prize.
327
00:24:48,730 --> 00:24:50,990
O-Oh no...
328
00:24:51,860 --> 00:24:52,990
Great news, sis!
329
00:24:53,280 --> 00:24:54,950
Our shop won!
330
00:24:58,240 --> 00:25:03,540
It seems that 101 will leave Tanabata
district tomorrow for some reason,"...
331
00:25:04,080 --> 00:25:06,540
So they lost the right to be in the fair.
332
00:25:09,090 --> 00:25:13,090
Didn't this man used to work at Dad's place?
333
00:25:13,930 --> 00:25:17,680
Now that you mention it,
I think I've seen him before.
334
00:25:17,970 --> 00:25:19,260
It's definitely him.
335
00:25:24,230 --> 00:25:25,560
Oh, hello.
336
00:25:25,850 --> 00:25:27,310
Why are the two of you here?
337
00:25:27,730 --> 00:25:31,070
We've come to take Shiki-kun to extra lessons.
338
00:25:31,650 --> 00:25:32,440
Extra lessons?
339
00:25:34,860 --> 00:25:35,950
Youโre an enemy.
340
00:25:36,610 --> 00:25:38,700
That's your introduction?
341
00:25:38,990 --> 00:25:40,700
That's what my instinct is telling me.
342
00:25:40,990 --> 00:25:43,870
Look how popular you are, Haru-chan.
343
00:25:44,500 --> 00:25:46,830
Akina, Natsumi, I declare a temporary truce.
344
00:25:47,130 --> 00:25:48,130
Truce?
345
00:25:48,420 --> 00:25:51,840
It doesn't look like my problems
are going away anytime soon.
346
00:25:52,340 --> 00:25:53,670
Huh? Shiki-kun?!
347
00:25:53,970 --> 00:25:54,720
Haruomi ran away.
348
00:25:55,090 --> 00:25:56,050
Huh? Haru?!
40826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.