All language subtitles for kanojo-x-kanojo-x-kanojo-sanshimai-to-no-dokidoki-kyoudou-seikatsu-3-in-4k-1080p-uhd-hd-for-free-hstream.moe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,380 --> 00:00:17,140 Haru-kun, this is a little embarrassing... 2 00:00:18,180 --> 00:00:21,480 My maid, Akina, is attending to me today. 3 00:00:21,850 --> 00:00:22,770 Y-Yes. 4 00:00:23,560 --> 00:00:26,690 You're so hot down here, Haru-kun. 5 00:00:40,120 --> 00:00:42,500 Akina, your fellatio is amazing. 6 00:00:42,790 --> 00:00:44,960 It feels so damn good when you wrap your tongue around me. 7 00:00:52,380 --> 00:00:54,630 Will you make me come, Akina? 8 00:00:56,220 --> 00:00:58,550 Yes, use my mouth to feel even better. 9 00:01:09,320 --> 00:01:10,520 I'm coming, Akina! 10 00:01:22,290 --> 00:01:23,200 Akina... 11 00:01:26,920 --> 00:01:29,130 N-No, not there... 12 00:01:30,380 --> 00:01:35,010 The way you use your hands is really perverted! 13 00:01:40,390 --> 00:01:42,060 You're all swollen down here. 14 00:01:42,350 --> 00:01:45,140 Since when did you become such a perverted girl, Akina? 15 00:01:45,640 --> 00:01:47,350 That's not true at all. 16 00:02:01,910 --> 00:02:03,830 Akina, amazing. 17 00:02:04,160 --> 00:02:05,580 You're so wet. 18 00:02:07,540 --> 00:02:09,290 Hey, can you hear it? 19 00:02:10,000 --> 00:02:12,500 No more, Haru-kun! No more! 20 00:02:12,800 --> 00:02:14,210 Put it in! 21 00:02:14,710 --> 00:02:16,510 Here I go. 22 00:02:18,470 --> 00:02:23,350 Akina, it's so hot inside you. It feels like I'm gonna melt! 23 00:02:35,320 --> 00:02:36,820 I'm coming, Akina! 24 00:02:37,110 --> 00:02:38,200 Haru! 25 00:02:48,660 --> 00:02:49,580 It's so deep... 26 00:02:50,000 --> 00:02:53,040 Your big dick is reaching so deep inside me! 27 00:02:58,010 --> 00:02:59,800 Akina, I'm coming again! 28 00:03:02,510 --> 00:03:06,270 You can't, didn't you just come inside me? 29 00:03:08,520 --> 00:03:11,690 Haru-kun, you're coming inside too much! 30 00:03:12,100 --> 00:03:13,190 It's too much! 31 00:03:13,560 --> 00:03:15,070 Akina, I'm coming again! 32 00:03:29,500 --> 00:03:33,420 Your come is overflowing out of me, Haru-kun! 33 00:03:35,250 --> 00:03:37,710 Amazing, it's nice and slippery from all the come! 34 00:03:38,260 --> 00:03:39,670 I'm- this is bad! 35 00:03:40,550 --> 00:03:42,680 I can't anymore, Haru-kun! 36 00:03:42,970 --> 00:03:45,100 I'm coming too! 37 00:03:46,100 --> 00:03:46,890 Akina! 38 00:03:47,180 --> 00:03:48,020 Akina! 39 00:04:04,570 --> 00:04:07,030 Amazing, I came this much! 40 00:04:07,580 --> 00:04:11,040 Geez, Haru-kun, you try too hard. 41 00:04:14,420 --> 00:04:15,920 Akina, it's fine- 42 00:04:18,170 --> 00:04:19,000 Huh?! 43 00:04:19,380 --> 00:04:23,130 Haru-chan's dick is hard as ever! 44 00:04:23,720 --> 00:04:25,340 I'm going after Natsumi. 45 00:04:25,640 --> 00:04:26,390 What? 46 00:04:26,680 --> 00:04:28,970 Natsumi-san, did you forget about- 47 00:04:29,270 --> 00:04:32,140 Oh no, Haru-chan, that's a secret. 48 00:04:32,690 --> 00:04:34,190 Haruomi, I'm going next. 49 00:04:34,980 --> 00:04:36,310 Haru-kun is mine! 50 00:04:36,940 --> 00:04:39,400 This is punishment for keeping it from us. 51 00:04:40,030 --> 00:04:41,150 You shouldn't sneak ahead. 52 00:04:42,240 --> 00:04:44,820 Well then, Haru-chan. 53 00:04:45,160 --> 00:04:46,660 Let the service begin. 54 00:04:53,080 --> 00:04:55,830 Kanojo x Kanojo x Kanojo - Exciting life together with three sisters- 55 00:04:56,130 --> 00:05:00,920 Episode 3- The City: Festival, Bath and Harem Paradise 56 00:05:09,890 --> 00:05:12,430 Shiki-kun's meal is pretty grand. 57 00:05:13,270 --> 00:05:14,690 Did something happen, Akina? 58 00:05:14,980 --> 00:05:16,440 N-Nothing really... 59 00:05:24,900 --> 00:05:29,030 T-Technically, Haru-kun and I are... 60 00:05:29,330 --> 00:05:31,450 Did Haru-chan say so? 61 00:05:31,740 --> 00:05:33,120 Um, not really... 62 00:05:33,830 --> 00:05:35,870 Haruomi is just in heat. 63 00:05:36,170 --> 00:05:37,370 Mind your words! 64 00:05:38,000 --> 00:05:40,460 Haru-chan is everyone's Haru-chan! 65 00:05:40,880 --> 00:05:46,550 Haru-chan is a boy after all, so as long as he's around such attractive girls... 66 00:05:47,090 --> 00:05:50,850 I don't think anyone would blame him for being unfaithful. 67 00:05:51,140 --> 00:05:53,640 L-Listen now, you two! 68 00:05:54,270 --> 00:05:54,930 Natsumi-san! 69 00:05:55,230 --> 00:05:56,600 I need to head out soon. 70 00:05:56,890 --> 00:05:58,650 Wait, Haru-kun! 71 00:05:59,480 --> 00:06:00,060 Here. 72 00:06:00,360 --> 00:06:00,940 Thanks. 73 00:06:01,230 --> 00:06:01,820 Huh? 74 00:06:05,570 --> 00:06:06,490 See you later. 75 00:06:10,530 --> 00:06:12,910 Whoa, this isn't bad. 76 00:06:13,290 --> 00:06:14,500 It's actually pretty good. 77 00:06:14,790 --> 00:06:15,870 Yo, Haruomi 78 00:06:16,290 --> 00:06:18,250 Do you think MinMin Ice can win this year? 79 00:06:19,750 --> 00:06:20,920 The exhibition fair. 80 00:06:21,210 --> 00:06:23,050 The Tanabata district new ice cream products fair. 81 00:06:24,130 --> 00:06:26,840 The summer festival starts next week, doesn't it? 82 00:06:27,340 --> 00:06:31,100 On the last day, the big shots of the area get together. 83 00:06:31,720 --> 00:06:32,850 You didn't know that? 84 00:06:34,350 --> 00:06:37,560 Your shop won three years in a row. 85 00:06:37,850 --> 00:06:39,650 While our shop ended up third place last year. 86 00:06:39,980 --> 00:06:42,940 Well, it's no surprise since MinMin ice is delicious. 87 00:06:43,730 --> 00:06:47,400 Let's not even talk about Golden Stone and 101, both of which are national brands. 88 00:06:48,200 --> 00:06:51,320 There's no way Hage-Dazs could rival MinMin ice's flavor. 89 00:06:51,700 --> 00:06:54,410 I know but I still want to fight this out! 90 00:06:55,410 --> 00:06:56,250 Fight this out? 91 00:06:57,160 --> 00:06:58,000 Yes. 92 00:06:58,290 --> 00:06:59,960 This isn't a request. It's a proposal. 93 00:07:00,250 --> 00:07:01,210 Contract 94 00:07:06,260 --> 00:07:07,010 Excuse me. 95 00:07:07,300 --> 00:07:09,010 Yes, welcome. 96 00:07:12,510 --> 00:07:14,350 One of your famous ice creams, please. 97 00:07:15,180 --> 00:07:16,560 This should do. 98 00:07:17,270 --> 00:07:21,600 All right, you're going to obey me if I win. 99 00:07:22,230 --> 00:07:26,360 And you'll be making a MinMin ice promotion video for free. 100 00:07:26,860 --> 00:07:29,860 Also, hidden cameras and the like aren't allowed 101 00:07:30,150 --> 00:07:31,110 I know. 102 00:07:31,660 --> 00:07:36,620 Oh, I forgot to say this, but since our shop recently joined the 101 group... 103 00:07:36,910 --> 00:07:39,750 ...it'll count as my victory if they win. 104 00:07:40,620 --> 00:07:43,790 Akina, Akina, Princess Akina... 105 00:07:45,420 --> 00:07:46,420 I'm home. 106 00:07:50,260 --> 00:07:53,010 Seriously, Natsumi-san's ice cream can't possibly lose. 107 00:07:54,090 --> 00:07:58,850 Oh well, if this can get the store more publicity and stop Honnouji's pranks. 108 00:07:59,390 --> 00:08:00,810 I'll kill two birds with one stone. 109 00:08:06,020 --> 00:08:07,070 Welcome home. 110 00:08:08,980 --> 00:08:09,940 Did I surprise you? 111 00:08:10,240 --> 00:08:11,570 But of course! 112 00:08:13,070 --> 00:08:14,410 What's with her? 113 00:08:25,790 --> 00:08:26,790 Natsumi-san. 114 00:08:27,130 --> 00:08:28,250 I want to talk about something... 115 00:08:30,920 --> 00:08:33,010 This isn't good enough after all. 116 00:08:34,260 --> 00:08:35,510 I knew it. 117 00:08:36,180 --> 00:08:37,260 This way... 118 00:08:38,140 --> 00:08:39,060 At this rate... 119 00:08:43,190 --> 00:08:44,690 This won't do. 120 00:08:46,150 --> 00:08:47,060 Natsumi-san. 121 00:08:52,990 --> 00:08:54,990 Making The Highest Quality Ice Cream 122 00:08:55,280 --> 00:08:56,570 What's wrong, Shiki-kun? 123 00:08:57,700 --> 00:09:00,040 Byakudan, can you read this language? 124 00:09:01,580 --> 00:09:02,580 It's about herbs, right? 125 00:09:02,960 --> 00:09:03,580 Herbs? 126 00:09:04,540 --> 00:09:05,750 Yes, herbs. 127 00:09:06,080 --> 00:09:07,420 It's used in the ice cream, right? 128 00:09:07,790 --> 00:09:10,500 I see... ice cream, you say... 129 00:09:11,210 --> 00:09:13,010 I can translate it for you if you'd like. 130 00:09:13,300 --> 00:09:13,840 Really? 131 00:09:14,130 --> 00:09:15,010 That would help a lot. 132 00:09:15,340 --> 00:09:19,140 All right, but let's go to the rooftop, ok? 133 00:09:27,020 --> 00:09:28,150 Hey, uh, Byakudan? 134 00:09:29,770 --> 00:09:30,520 Stop... 135 00:09:30,980 --> 00:09:32,820 Byakudan, w-wait! 136 00:09:36,610 --> 00:09:39,990 Haru-chan, thanks for finding the notebook. 137 00:09:40,280 --> 00:09:41,870 No need to thank me. 138 00:09:42,160 --> 00:09:46,960 That notebook contains the recipe for the herb ice cream my father used to make. 139 00:09:47,830 --> 00:09:51,750 I was really happy when you brought it over. 140 00:09:52,170 --> 00:09:54,260 You really helped me again. 141 00:09:54,840 --> 00:09:55,760 Don't mention it. 142 00:09:56,130 --> 00:09:58,010 I'm glad I helped you out. 143 00:10:01,930 --> 00:10:02,850 W-What? 144 00:10:03,180 --> 00:10:04,020 Natsumi-san? 145 00:10:04,390 --> 00:10:06,850 You're so cool, Haru-chan. 146 00:10:07,140 --> 00:10:07,850 Oh... 147 00:10:08,150 --> 00:10:11,110 I mean, go, Natsumi-san! You're holding everyone up! 148 00:10:16,110 --> 00:10:21,030 I need a special type of lavender that grows only on that island. 149 00:10:22,030 --> 00:10:24,080 You seem to like that place a lot. 150 00:10:24,370 --> 00:10:30,080 Yes, my father and I often used to take the boat out there to pick them a long time ago. 151 00:10:31,540 --> 00:10:34,920 We don't have the boat anymore though... 152 00:10:35,670 --> 00:10:39,470 So in Akina-chan's words, "Haru-chan is a hard worker!" 153 00:10:41,180 --> 00:10:41,930 Huh? 154 00:10:46,270 --> 00:10:49,140 Oh, you two are late. 155 00:10:50,190 --> 00:10:52,150 You're too early, sis. 156 00:10:52,440 --> 00:10:53,980 Driving is cheating. 157 00:10:54,270 --> 00:10:56,030 Huh? Where's Haru-kun? 158 00:10:56,320 --> 00:10:57,150 Uh, well... 159 00:11:00,410 --> 00:11:03,660 Dammit, I'm making no progress at all! 160 00:11:34,940 --> 00:11:36,780 I can't move another inch. 161 00:11:39,780 --> 00:11:41,910 Haru-chan, you're amazing! 162 00:11:42,200 --> 00:11:43,990 My pleasure. 163 00:11:44,530 --> 00:11:46,080 Rest for a bit, Haru-kun. 164 00:11:46,370 --> 00:11:48,000 I'll help out in your stead. 165 00:11:49,120 --> 00:11:50,830 Haru-kun, good work. 166 00:11:51,120 --> 00:11:52,120 Thanks. 167 00:11:52,670 --> 00:11:54,000 Huh? Where's Mafuyu? 168 00:11:54,290 --> 00:11:57,670 Mafuyu-chan is selling written oracles up there. 169 00:11:58,300 --> 00:11:59,590 Ah, there you are. 170 00:12:01,090 --> 00:12:02,840 Looks like you're actually working hard. 171 00:12:03,260 --> 00:12:04,180 That wasn't nice. 172 00:12:07,180 --> 00:12:08,140 Is it good? 173 00:12:08,430 --> 00:12:09,100 Yeah. 174 00:12:09,980 --> 00:12:11,600 Haruomi, draw a written oracle. 175 00:12:11,890 --> 00:12:13,020 Oh, those. 176 00:12:13,520 --> 00:12:14,310 All right. 177 00:12:17,860 --> 00:12:20,240 Kyo (curse) Yet another predictable outcome... 178 00:12:20,900 --> 00:12:21,950 Lemme try again. 179 00:12:22,650 --> 00:12:24,870 Kyo, Kyo, Kyo, Kyo (curse) 180 00:12:26,160 --> 00:12:28,080 That's because of your bad karma. 181 00:12:28,950 --> 00:12:31,000 "Terrible luck" isn't always a bad thing, you know. 182 00:12:31,620 --> 00:12:33,210 Is that supposed to make me feel better? 183 00:12:33,830 --> 00:12:34,830 Who to wait for the long-haired blonde who is already by your side. 184 00:12:35,130 --> 00:12:36,040 You should choose what's small over what's big. 185 00:12:43,680 --> 00:12:48,560 Kanojo X Kanojo X Kanojo 186 00:12:49,680 --> 00:12:52,100 Haru-chan, thanks for the lavender. 187 00:12:52,520 --> 00:12:56,150 It's nothing if it will make your ice cream taste better. 188 00:12:56,940 --> 00:12:58,610 MinMin ice will win again this year. 189 00:12:59,190 --> 00:13:01,030 We won't lose to 101! 190 00:13:01,820 --> 00:13:04,030 Oh, leave the cleaning up to me. 191 00:13:04,320 --> 00:13:05,490 It's fine. 192 00:13:17,210 --> 00:13:18,750 S-Sorry... 193 00:13:19,170 --> 00:13:21,000 Haru-chan, thanks. 194 00:13:22,210 --> 00:13:30,010 Ever since you moved in with us, I feel everyone's become happier. 195 00:13:31,770 --> 00:13:33,770 It's the other way around, Natsumi-san. 196 00:13:34,390 --> 00:13:37,980 I'm the one who should be thanking you and the others. 197 00:13:39,110 --> 00:13:42,400 Well, I suppose I do feel tired every now and then. 198 00:13:43,150 --> 00:13:45,610 I like that side of you, Haru-chan. 199 00:13:46,660 --> 00:13:48,320 N-Natsumi-san... 200 00:13:48,820 --> 00:13:50,740 Hold still, ok? 201 00:13:51,200 --> 00:13:52,040 Natsumi-san... 202 00:13:52,450 --> 00:13:53,790 T-This is... 203 00:13:54,290 --> 00:13:58,710 I'll help relieve your fatigue, so let it all out. 204 00:14:05,260 --> 00:14:08,140 Natsumi-san, this feels really good. 205 00:14:17,520 --> 00:14:20,610 Your nipples are hard now. 206 00:14:21,270 --> 00:14:24,940 Your dick is standing straight up too. 207 00:14:25,240 --> 00:14:26,280 Natsumi-san... 208 00:14:26,900 --> 00:14:28,320 What is it, Haru-chan? 209 00:14:32,030 --> 00:14:32,950 Haru-chan... 210 00:14:39,290 --> 00:14:42,250 Haru-chan, you really love breasts, don't you? 211 00:14:43,000 --> 00:14:45,710 Yours are just too nice. 212 00:14:46,420 --> 00:14:48,800 Enjoy them as much as you like. 213 00:14:50,300 --> 00:14:51,220 Natsumi-san... 214 00:14:54,430 --> 00:14:57,390 Your breasts feel really supple. 215 00:15:00,270 --> 00:15:02,310 Really, Haru-chan... 216 00:15:06,150 --> 00:15:08,280 Haru-chan, how's this? 217 00:15:08,820 --> 00:15:12,280 I-It's so soft... it feels great. 218 00:15:13,280 --> 00:15:14,160 Natsumi-san. 219 00:15:19,250 --> 00:15:24,290 It's kinda naughty how your dick goes in and out. 220 00:15:33,260 --> 00:15:35,260 Haru-chan, are you gonna come? 221 00:15:36,430 --> 00:15:38,980 The way your breasts squeeze me is amazing... 222 00:15:40,060 --> 00:15:41,690 I'm gonna come. 223 00:15:43,360 --> 00:15:45,570 I'm coming, Natsumi-san! 224 00:15:49,950 --> 00:15:50,860 Natsumi-san. 225 00:15:51,320 --> 00:15:52,240 Haru-chan... 226 00:16:00,500 --> 00:16:03,790 Your butt is so big and soft. 227 00:16:04,170 --> 00:16:07,960 Haru-chan, don't do that... 228 00:16:12,680 --> 00:16:15,760 It went right inside you, Natsumi-san. 229 00:16:20,230 --> 00:16:22,230 Haru-chan, please... 230 00:16:23,140 --> 00:16:25,310 Natsumi-san, I'm putting it in. 231 00:16:33,320 --> 00:16:34,530 Amazing. 232 00:16:34,860 --> 00:16:38,330 Your dick is so deep inside me... 233 00:16:46,040 --> 00:16:49,630 Haru-chan, more! Squeeze my breasts more! 234 00:16:50,630 --> 00:16:54,010 Natsumi-san, it's so deep and hot inside you. 235 00:16:55,050 --> 00:16:58,010 I feel really good too! 236 00:17:17,370 --> 00:17:21,450 Haru-chan, deeper... deeper! 237 00:17:26,170 --> 00:17:28,210 I'm coming, Natsumi-san. 238 00:17:28,500 --> 00:17:30,000 Shoot your come inside me, Haru-chan! 239 00:17:30,300 --> 00:17:32,960 Your thick come, give me lots of it! 240 00:17:58,200 --> 00:18:00,780 It's good but... 241 00:18:01,740 --> 00:18:02,790 How is it? 242 00:18:03,830 --> 00:18:06,000 It's good but it's no different than usual. 243 00:18:06,290 --> 00:18:07,710 Then that's good. 244 00:18:08,000 --> 00:18:09,630 Huh? Why? 245 00:18:10,460 --> 00:18:12,500 Three days until the exhibition fair, huh? 246 00:18:13,460 --> 00:18:15,670 I'm starting to get nervous. 247 00:18:27,440 --> 00:18:28,520 I'm home. 248 00:18:32,270 --> 00:18:34,440 A-Am I dreaming? 249 00:18:38,200 --> 00:18:40,990 Uh, y-you know... 250 00:18:41,570 --> 00:18:43,830 I'm feeling kinda dizzy. 251 00:18:44,620 --> 00:18:49,170 Mafuyu just came in but now she won't talk. 252 00:18:50,130 --> 00:18:51,170 What's with her? 253 00:18:51,840 --> 00:18:53,670 Haruomi, are you turned on? 254 00:18:53,960 --> 00:18:57,260 W-Well, what am I supposed to do? 255 00:18:58,220 --> 00:19:00,640 I'm in the bath with a cute girl. 256 00:19:01,340 --> 00:19:02,890 Am I cute? 257 00:19:03,180 --> 00:19:04,680 Well... 258 00:19:06,100 --> 00:19:08,270 Maybe if you were a bit more honest with yourself. 259 00:19:09,140 --> 00:19:11,810 You're the only one who says that. 260 00:19:13,020 --> 00:19:16,990 Mafuyu, I need to get out soon... 261 00:19:21,990 --> 00:19:24,870 Haruomi, do you like girls with big breasts? 262 00:19:25,540 --> 00:19:26,700 I don't mind either way. 263 00:19:27,870 --> 00:19:29,910 Your thing moved again. 264 00:19:30,210 --> 00:19:32,420 Y-Yeah, well... 265 00:19:33,130 --> 00:19:35,250 You really are a beast. 266 00:19:35,840 --> 00:19:37,010 Yeah. 267 00:19:41,760 --> 00:19:43,050 Hold still. 268 00:19:43,340 --> 00:19:46,060 M-Mafuyu, where did you learn this? 269 00:19:50,270 --> 00:19:53,940 Your dick is getting bigger. 270 00:19:59,740 --> 00:20:01,450 Face me, Haruomi. 271 00:20:02,450 --> 00:20:06,080 My breasts can make you feel good too. 272 00:20:09,250 --> 00:20:11,750 I don't think that'll work. 273 00:20:14,040 --> 00:20:16,250 But then I can't beat the other two. 274 00:20:17,550 --> 00:20:18,460 Here. 275 00:20:19,670 --> 00:20:22,550 It feels great if you do this. 276 00:20:23,130 --> 00:20:24,390 L-| know that! 277 00:20:26,390 --> 00:20:28,890 Your dick is all big and red. 278 00:20:29,310 --> 00:20:31,520 You feel so good that you want to come, right? 279 00:20:32,100 --> 00:20:32,980 Yeah. 280 00:20:33,440 --> 00:20:34,850 It feels great, Mafuyu. 281 00:20:35,770 --> 00:20:37,270 Go ahead and come, Haruomi. 282 00:20:37,770 --> 00:20:39,480 I'm gonna come. 283 00:20:40,110 --> 00:20:41,240 I'm coming! 284 00:20:49,540 --> 00:20:51,450 W-What, Haruomi? 285 00:20:59,840 --> 00:21:04,180 Look how wet you are, Mafuyu. 286 00:21:09,680 --> 00:21:11,560 Haruomi, n-no... 287 00:21:11,850 --> 00:21:14,100 It feels... it feels so good! 288 00:21:15,230 --> 00:21:17,440 You're about to come, right? 289 00:21:18,770 --> 00:21:20,150 N-Not there! 290 00:21:27,370 --> 00:21:28,740 Did that feel good? 291 00:21:29,370 --> 00:21:30,120 Y-Yeah. 292 00:21:31,330 --> 00:21:34,540 You're still all hard down there, Haruomi. 293 00:21:35,000 --> 00:21:37,790 I'll let you put it in if that's what you want. 294 00:21:38,080 --> 00:21:39,290 Let me? 295 00:21:40,840 --> 00:21:41,920 Put it in! 296 00:21:43,720 --> 00:21:47,470 Fill my pussy with your big dick! 297 00:22:17,040 --> 00:22:18,880 How's this, Mafuyu? 298 00:22:19,170 --> 00:22:20,130 Does it feel good? 299 00:22:23,090 --> 00:22:24,050 It feels good... 300 00:22:24,340 --> 00:22:28,340 Your dick is going all the way in and making me come. 301 00:22:28,930 --> 00:22:32,850 Your dick is making me come! 302 00:22:41,230 --> 00:22:43,070 I'm coming too! 303 00:22:43,650 --> 00:22:44,150 Come! 304 00:22:44,440 --> 00:22:45,030 All of it! 305 00:22:45,900 --> 00:22:49,820 Shoot all of your come inside me! 306 00:22:58,960 --> 00:23:04,000 So much, so much of your come, Haruomi... 307 00:23:08,170 --> 00:23:10,720 Tomorrow is the day of the exhibition fair. 308 00:23:11,430 --> 00:23:14,970 I don't think I was of any help in the end. 309 00:23:15,770 --> 00:23:17,350 The rest is up to Natsumi-san. 310 00:23:19,140 --> 00:23:20,230 You forgot something. 311 00:23:31,490 --> 00:23:32,200 Fell in love? 312 00:23:32,780 --> 00:23:33,910 AS if! 313 00:23:34,200 --> 00:23:35,490 Believe in Natsumi. 314 00:23:43,080 --> 00:23:44,000 A gentle flavor. 315 00:23:45,130 --> 00:23:49,970 It's very steady with flavor for its own sake without being too fancy. 316 00:23:51,050 --> 00:23:52,890 I apologize for what happened last time. 317 00:23:53,390 --> 00:23:55,600 But you came again. 318 00:24:00,560 --> 00:24:01,770 Making The Highest Quality Ice Cream 319 00:24:02,060 --> 00:24:04,110 You really are just like him. 320 00:24:09,320 --> 00:24:11,570 It was delicious. Thanks. 321 00:24:12,740 --> 00:24:14,160 Thanks for visiting! 322 00:24:17,700 --> 00:24:22,460 The 42nd Tanabata District Ice Cream Exhibition Fair Main Conference Room 323 00:24:31,300 --> 00:24:34,010 The 42nd Tanabata District Ice Cream Exhibition Fair Main Conference Room 324 00:24:40,890 --> 00:24:43,020 Natsumi-san, how did it go? 325 00:24:43,600 --> 00:24:45,100 Not so well! 326 00:24:45,400 --> 00:24:48,440 101 won first prize. 327 00:24:48,730 --> 00:24:50,990 O-Oh no... 328 00:24:51,860 --> 00:24:52,990 Great news, sis! 329 00:24:53,280 --> 00:24:54,950 Our shop won! 330 00:24:58,240 --> 00:25:03,540 It seems that 101 will leave Tanabata district tomorrow for some reason,"... 331 00:25:04,080 --> 00:25:06,540 So they lost the right to be in the fair. 332 00:25:09,090 --> 00:25:13,090 Didn't this man used to work at Dad's place? 333 00:25:13,930 --> 00:25:17,680 Now that you mention it, I think I've seen him before. 334 00:25:17,970 --> 00:25:19,260 It's definitely him. 335 00:25:24,230 --> 00:25:25,560 Oh, hello. 336 00:25:25,850 --> 00:25:27,310 Why are the two of you here? 337 00:25:27,730 --> 00:25:31,070 We've come to take Shiki-kun to extra lessons. 338 00:25:31,650 --> 00:25:32,440 Extra lessons? 339 00:25:34,860 --> 00:25:35,950 Youโ€™re an enemy. 340 00:25:36,610 --> 00:25:38,700 That's your introduction? 341 00:25:38,990 --> 00:25:40,700 That's what my instinct is telling me. 342 00:25:40,990 --> 00:25:43,870 Look how popular you are, Haru-chan. 343 00:25:44,500 --> 00:25:46,830 Akina, Natsumi, I declare a temporary truce. 344 00:25:47,130 --> 00:25:48,130 Truce? 345 00:25:48,420 --> 00:25:51,840 It doesn't look like my problems are going away anytime soon. 346 00:25:52,340 --> 00:25:53,670 Huh? Shiki-kun?! 347 00:25:53,970 --> 00:25:54,720 Haruomi ran away. 348 00:25:55,090 --> 00:25:56,050 Huh? Haru?! 40826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.