Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,070 --> 00:00:15,490
Are you still feeling down?
2
00:00:15,490 --> 00:00:19,990
Papa even praised you, Tomoya Makoto.{Papa praised you, Tomoya.} {Ma in Makoto is barely audible here so I can see why it was missed}
3
00:00:20,410 --> 00:00:25,460
Well... That was just because
they noticed me panicking.
4
00:00:25,460 --> 00:00:27,790
You're overthinking things.{Don't worry about it!}
5
00:00:29,250 --> 00:00:30,960
I can't help it.
6
00:00:30,960 --> 00:00:33,840
I was worried about what I was
going to do if they opposed us.{I was worried about what to do if they rejected me.}
7
00:00:33,840 --> 00:00:36,340
You were thinking about something like that?{You were thinking about that?}
8
00:00:37,890 --> 00:00:40,810
This fella down here seems to
be thinking about something else.{This one down here seems to think otherwise.}
9
00:00:41,930 --> 00:00:44,890
Was it really that hard for you?{Did you really have a hard time?}
10
00:00:44,890 --> 00:00:48,730
Well, I was worried sick, so it kind of wore me out.{Well, I'm worried sick that it wore me out.}
11
00:00:48,730 --> 00:00:51,530
It can't be helped if you're worn out.
12
00:00:52,240 --> 00:00:53,400
Should we stop here?
13
00:00:54,200 --> 00:00:56,200
Ahh... No, let's do it!
14
00:00:57,450 --> 00:01:00,790
Now that I think about it,
I did have some dirty thoughts.{I was actually thinking about naughty stuff.}
15
00:01:02,410 --> 00:01:05,210
{\an8}Good! That's what I wanted to hear! {Alright! Well-said!}
16
00:01:20,680 --> 00:01:26,350
{\an8}I really wanted to show your parents my
manly side when I was greeting them.{I wanted to greet then show
your parents my manly side.}
17
00:01:26,350 --> 00:01:28,440
{\an8}If that's the kind of stuff that bothers you,{If that's what bothers you,}
18
00:01:28,440 --> 00:01:30,940
{\an8}then allow me to give your confidence a boost...{then I'm gonna give your confidence a boost...}
19
00:01:31,690 --> 00:01:33,190
{\an8}My dear husband!
20
00:01:33,610 --> 00:01:34,990
{\an8}Say it again!
21
00:01:35,700 --> 00:01:39,070
{\an8}Let's continue where we left off
in the bath, my dear husband.
22
00:01:40,410 --> 00:01:43,950
{\an8}Can you change how you address
me after we get married?
23
00:01:43,950 --> 00:01:45,540
{\an8}What should I call you?
24
00:01:45,540 --> 00:01:47,170
{\an8}How about something like Papa?
25
00:01:47,170 --> 00:01:49,580
{\an8}Oh my, you're rushing things!
26
00:01:50,130 --> 00:01:53,090
{\an8}We haven't even submitted our marriage registration yet. {We haven't submitted our marriage registration yet.}
27
00:01:53,500 --> 00:01:57,470
{\an8}Could it be that you want to have a child?
28
00:01:59,300 --> 00:02:01,010
{\an8}Of course, I do.
29
00:02:01,680 --> 00:02:03,220
{\an8}Is that so?{Ohh?}
30
00:02:06,230 --> 00:02:07,730
{\an8}Hold it right there!
31
00:02:09,150 --> 00:02:10,610
{\an8}I'm about to come!
32
00:02:19,780 --> 00:02:22,870
{\an8}Alright, I'll put the rubber on.
33
00:02:35,050 --> 00:02:37,800
Can we go bareback at least for tonight?
34
00:02:37,800 --> 00:02:39,510
You've been taking the pill too... {taking pills}
35
00:02:42,510 --> 00:02:46,890
I want us to enjoy being lovey-dovey a bit longer.
36
00:02:47,390 --> 00:02:48,560
Kanako!
37
00:02:50,810 --> 00:02:54,190
The thing is, I stopped taking the pill.{You see, I stopped taking pills.}
38
00:02:54,190 --> 00:02:55,190
No way!
39
00:02:56,900 --> 00:02:58,280
It's true.
40
00:03:01,490 --> 00:03:03,450
When did you stop?
41
00:03:05,080 --> 00:03:08,120
Let's see... Just this month...
42
00:03:14,420 --> 00:03:15,550
Why?
43
00:03:17,300 --> 00:03:22,260
{\an8}To prepare myself for taking
your sperm into my womb.
44
00:03:22,260 --> 00:03:22,590
{\an8}D-Does that mean...
45
00:03:22,590 --> 00:03:23,970
{\an8}D-Does that mean...
46
00:03:30,060 --> 00:03:31,480
{\an8}Did you come?
47
00:03:32,150 --> 00:03:35,690
{\an8}Your insides felt too good, Kanako...
48
00:03:36,070 --> 00:03:37,190
I'm gonna pull it out...
49
00:03:40,320 --> 00:03:43,070
Our bodies are perfect for each other.
50
00:03:43,070 --> 00:03:46,200
Huh? Isn't this more than usual?
51
00:03:47,990 --> 00:03:51,080
You might knock me up in one go with this amount.
52
00:03:51,580 --> 00:03:54,210
I'm actually good to go for another round right now.{I still can go right away for another round!}
53
00:03:54,210 --> 00:03:56,130
How about you save that until after we're married?{That's gonna be after we get married.}
54
00:03:56,130 --> 00:04:01,090
Until then, let's cherish our time alone together.
55
00:04:03,720 --> 00:04:07,600
Uhh... I feel like I'm gonna
throw up from nervousness...{Uhh... I feel like I'll throw up from nervousness...}
56
00:04:07,600 --> 00:04:09,470
It's gonna be alright.
57
00:04:09,970 --> 00:04:13,390
Oh yeah, about us living together with my father...
58
00:04:13,390 --> 00:04:14,100
Y-Yeah...
59
00:04:14,100 --> 00:04:15,190
Y-Yeah...
60
00:04:15,190 --> 00:04:17,230
It won't be an issue until much later on...{That issue would still be far ahead,}
61
00:04:17,230 --> 00:04:17,860
There.
62
00:04:18,480 --> 00:04:20,820
So we don't have to decide right away.{So you don't have to decide right away.}
63
00:04:23,820 --> 00:04:26,620
Uhh... I can feel the pressure.
64
00:04:28,410 --> 00:04:31,120
Thanks for coming all the way here.
65
00:04:31,120 --> 00:04:33,540
Dad, this woman is...
66
00:04:33,540 --> 00:04:36,500
Nice to meet you. I am Yoshino Kanako.
67
00:04:36,960 --> 00:04:40,090
I'm Tomoya's father, Tagawa Makoto.
68
00:04:40,090 --> 00:04:43,550
Thank you for taking good care
of my son all this time.
69
00:04:43,550 --> 00:04:43,800
Th-Thank you as well...
70
00:04:43,800 --> 00:04:45,260
Th-Thank you as well...
71
00:04:45,260 --> 00:04:46,390
Why? Why!?
72
00:04:46,390 --> 00:04:47,600
Why? Why!?
73
00:04:47,600 --> 00:04:51,270
Why does Tomoya's father have to be himof all people!?{Why does he have to be Tomoya's father!?}
74
00:04:52,350 --> 00:04:54,100
What to call me?
75
00:04:54,100 --> 00:04:56,020
Just call me Kana.
76
00:04:57,400 --> 00:05:00,190
The real deal? There's no way I'll do that!
77
00:05:00,190 --> 00:05:02,320
I have a boyfriend, after all.
78
00:05:02,320 --> 00:05:03,860
Dammit...
79
00:05:05,910 --> 00:05:08,320
I'll never ever forgive you!
80
00:05:11,490 --> 00:05:14,660
Start taking contraceptive pills from now on. {taking in}
81
00:05:15,750 --> 00:05:18,290
You'd be more at ease that way.{Won't you feel assured that way as well?}
82
00:05:20,550 --> 00:05:22,460
It's been seven years already.
83
00:05:23,050 --> 00:05:25,300
He doesn't recognize me, does he?{He didn't notice... Did he?}
84
00:05:28,590 --> 00:05:31,100
He's out cold now.
85
00:05:31,100 --> 00:05:32,560
Right...
86
00:05:32,970 --> 00:05:36,730
He can't even hold his liquor,
and yet he drank so much.
87
00:05:36,730 --> 00:05:39,230
He must've been overjoyed.
88
00:05:39,770 --> 00:05:41,190
Umm...
89
00:05:41,730 --> 00:05:44,280
About living together with us...
90
00:05:44,280 --> 00:05:48,780
Living together? I'm not brash enough
to bother your newly-wed life.
91
00:05:48,780 --> 00:05:50,830
I'm sorry if it came off as rude...{I'm sorry if that came out rude...}
92
00:05:52,030 --> 00:05:54,450
Tomoya probably wouldn't like it...{Tomoya would probably not like it...}
93
00:05:54,450 --> 00:05:58,460
...if the man who once slept with his fiancรฉe
was living under the same roof with him.{...having his wife-to-be living together
with a man she had sex with.}
94
00:05:59,290 --> 00:06:03,210
Ohh... So you did recognize me.{Ohh... So, you have noticed...}
95
00:06:03,920 --> 00:06:07,630
It's a body that I've enjoyed tens of times.
96
00:06:07,630 --> 00:06:10,510
There's no way I'd forget about it so easily.{I won't forget about it so easily.}
97
00:06:10,510 --> 00:06:14,220
Are you planning to tell Tomoya about it?
98
00:06:14,220 --> 00:06:17,230
Well, I don't want my son to hate me...
99
00:06:18,190 --> 00:06:19,560
Tell you what.{That's it...}
100
00:06:20,190 --> 00:06:24,570
If you let me have my way with your
body all night, I'll keep it a secret.{If you make love with me for one night,
I'll keep that a secret.}
101
00:06:24,570 --> 00:06:25,070
Wh-What are you doing? No!
102
00:06:25,070 --> 00:06:26,650
Wh-What are you doing? No!
103
00:06:26,650 --> 00:06:28,070
Wh-What are you doing? No!
104
00:06:28,860 --> 00:06:32,530
You know that I'm a widowed man, right?
105
00:06:32,530 --> 00:06:33,870
Like hell I do!
106
00:06:34,240 --> 00:06:36,620
{\an8}The nights have been lonely for me, you see...
107
00:06:37,580 --> 00:06:42,670
{\an8}I want you to comfort me just
for tonight, like back then.{I want it just for this one night,
like how we used to.}{Will you comfort me?}
108
00:06:43,710 --> 00:06:47,260
{\an8}Don't make it sound like I was
comforting you back then!{Don't make it sound like I'd been
comforting you back then!}
109
00:06:48,630 --> 00:06:51,340
You'll comfort me tonight, won't you?{You're going to comfort me tonight, won't you?}
110
00:06:51,340 --> 00:06:53,260
Go ahead, have your way with me...{Please do what you want.}
111
00:06:53,260 --> 00:06:55,310
Raise your legs.
112
00:06:55,310 --> 00:06:56,810
Yeah, yeah...
113
00:06:57,770 --> 00:07:01,440
This won't be the first or second time
I've done it with this old man. {I'm doing}
114
00:07:01,440 --> 00:07:03,610
What difference does it make if we do it one more time?{Doing it tonight won't make any difference.}
115
00:07:03,610 --> 00:07:05,780
Thank you for putting up with my selfishness.{I'm sorry for having you put up with my selfishness.}
116
00:07:10,280 --> 00:07:12,160
Should we take this somewhere else?
117
00:07:12,700 --> 00:07:16,240
You're still not wiping off your pee well enough.
118
00:07:16,240 --> 00:07:17,540
What!?
119
00:07:24,340 --> 00:07:26,340
Doesn't it stink?{Does it not stink?}
120
00:07:26,880 --> 00:07:30,550
I've been sweating a lot and there's my pee as well...
121
00:07:30,550 --> 00:07:32,760
It sure stinks...
122
00:07:32,760 --> 00:07:34,800
It's gooey, drenched...
123
00:07:34,800 --> 00:07:36,720
...and it has a sour smell!
124
00:07:45,190 --> 00:07:46,690
I want to kick him off me,
125
00:07:47,480 --> 00:07:49,690
but my legs are spreading open by themselves!{but my legs are spreading themselves open!}
126
00:07:53,200 --> 00:07:55,570
{\an8}You're letting out such nice moans.
127
00:07:55,570 --> 00:07:59,580
{\an8}Looks like I'm not the only one
who's sexually frustrated here.
128
00:08:00,250 --> 00:08:01,910
I'm sorry to tell you,
129
00:08:01,910 --> 00:08:05,210
but Tomoya and I have plenty of sex! He's young! {but Tomoya has been doing me a lot since he's young.}
130
00:08:05,210 --> 00:08:06,960
If we're talking about youthfulness,
131
00:08:07,550 --> 00:08:10,050
then of course I won't be able to match him.{then I won't be able to match him.}
132
00:08:10,760 --> 00:08:12,970
His finger is thick!
133
00:08:12,970 --> 00:08:15,390
He keeps on teasing my sweet spots!
134
00:08:16,300 --> 00:08:18,220
So, he still remembers all of them?
135
00:08:20,730 --> 00:08:22,560
This is great.
136
00:08:22,560 --> 00:08:25,100
My fingers feel like they're gonna swell up!{My fingers feel like they're getting soaked up.}
137
00:08:28,320 --> 00:08:30,820
{\an8}It's been so long since I've felt this sensation... {I felt this sensation...}
138
00:08:31,320 --> 00:08:33,240
{\an8}Ahh... This is bad...
139
00:08:34,320 --> 00:08:36,820
I'm gonna c-come if he keeps it up...
140
00:08:37,870 --> 00:08:40,240
Phew! I'm tired.
141
00:08:40,240 --> 00:08:42,120
{\an8}Huh!? Why?
142
00:08:42,660 --> 00:08:45,750
{\an8}It's just like you said.
My age is showing. I can't compete.{I can't compete with youthfulness just like you said.}
143
00:08:47,330 --> 00:08:49,880
{\an8}He purposely stopped just as I was about to come.{He purposely stopped right when I'm about to come.}
144
00:08:49,880 --> 00:08:52,920
{\an8}Perhaps I'm really starting to lose my edge.
145
00:08:53,920 --> 00:08:56,010
It's totally different from Tomoya's...
146
00:08:56,760 --> 00:09:00,770
I'll need you to check my stiffness
and the volume of my ejaculation.
147
00:09:00,770 --> 00:09:02,560
Stop flaunting it...
148
00:09:02,560 --> 00:09:04,980
I'll make sure to blow it all deep inside.
149
00:09:04,980 --> 00:09:06,270
Hurry!
150
00:09:06,770 --> 00:09:07,190
W-W-Wait!
151
00:09:07,190 --> 00:09:07,480
W-W-Wait!
152
00:09:07,480 --> 00:09:08,610
W-W-Wait!
153
00:09:09,610 --> 00:09:11,780
Please wear a rubber.
154
00:09:11,780 --> 00:09:13,940
Oh, my bad.
155
00:09:15,700 --> 00:09:18,740
I have to hold myself together.
We can't do it bareback.
156
00:09:18,740 --> 00:09:22,910
Can you put the rubber on me
using your mouth like back then?
157
00:09:24,370 --> 00:09:26,540
Here you go.
158
00:09:26,540 --> 00:09:28,670
You sure love that, huh?
159
00:09:28,670 --> 00:09:32,840
You're the only one who can take
the whole thing, Kana-chan.{You're the only one who can gobble
my whole thing, Kana-chan.}
160
00:09:32,840 --> 00:09:36,680
That implies he's been sleeping
around with other women.{That's implying how he's been
taking other women with him.}
161
00:09:37,220 --> 00:09:40,050
Does my boy Tomoya enjoy this as well?{Don't my boy Tomoya like it as well?}
162
00:09:41,220 --> 00:09:44,350
He's engaged to such a devoted woman.{He's engaged with such a devoted woman.}
163
00:09:44,350 --> 00:09:45,430
He just runs his mouth...
164
00:09:46,640 --> 00:09:48,900
I can bear having sex with him,
165
00:09:49,690 --> 00:09:52,320
but I need to at least avoid getting knocked up.
166
00:09:55,610 --> 00:09:57,150
Are you okay with this?
167
00:09:57,150 --> 00:10:01,160
Our bygones won't be bygones
anymore if we go on with this.
168
00:10:03,490 --> 00:10:07,790
He's right... It's not like it matters
if we use a rubber or not.{He's right... This isn't a matter
of using a rubber or not.}
169
00:10:10,840 --> 00:10:14,210
What am I doing? Especially right in front of Tomoya!?{What the hell am I doing right in front of Tomoya?}
170
00:10:15,710 --> 00:10:18,470
Rather than cheating on Tomoya,
171
00:10:18,470 --> 00:10:21,390
having him find out about what
I did in the past would be better!{having him find out about our past would be better!}
172
00:10:23,600 --> 00:10:25,020
Should we stop?
173
00:10:25,560 --> 00:10:27,600
Tomoya would understand...{Tomoya will be able to understand...}
174
00:10:29,810 --> 00:10:30,730
U-Umm...
175
00:10:30,730 --> 00:10:31,770
U-Umm...
176
00:10:33,230 --> 00:10:37,440
I don't have the heart to tell him that
I was whoring myself out to his father!{I don't have the heart to tell him how
I'd been whoring myself to his father!}
177
00:10:37,440 --> 00:10:40,160
Never mind that! Hurry up
and shove it inside me!
178
00:10:40,160 --> 00:10:42,120
Well then, I won't hold back...
179
00:10:49,330 --> 00:10:52,380
This feels as good as it used to...
180
00:10:53,090 --> 00:10:56,550
Kana-chan, your adulterous pussy is the best.
181
00:10:56,550 --> 00:10:58,260
Oh my gosh...
182
00:10:58,260 --> 00:11:00,760
I'm starting to remember it...
183
00:11:00,760 --> 00:11:03,760
My body is starting to remember his cock!{My body is remembering about this cock of his!}
184
00:11:03,760 --> 00:11:06,390
You really are frustrated, aren't you?
185
00:11:07,850 --> 00:11:10,940
My body is responding before my head does...
186
00:11:10,940 --> 00:11:12,520
I need to pull myself together!
187
00:11:13,650 --> 00:11:16,900
{\an8}I don't care anymore,
so please hurry up and come!
188
00:11:16,900 --> 00:11:19,030
{\an8}Assertive, aren't we?
189
00:11:19,450 --> 00:11:21,570
If you must insist,{If you'll say that much...}
190
00:11:23,410 --> 00:11:26,370
then how about you make me come instead?{...then make me come instead.}
191
00:11:26,370 --> 00:11:29,410
You're the one that wants me to come so badly, right?{Don't you want me to ejaculate soon?}
192
00:11:29,960 --> 00:11:33,170
{\an8}I have to end this while I can still think straight.
193
00:11:33,170 --> 00:11:35,790
{\an8}I won't let things go his way!
194
00:11:40,470 --> 00:11:41,430
Huh!?
195
00:11:42,890 --> 00:11:45,390
This fucking geezer took the rubber off!
196
00:11:45,890 --> 00:11:47,310
What's wrong?
197
00:11:47,310 --> 00:11:48,270
Shit! Shit!
198
00:11:48,270 --> 00:11:49,810
Shit! Shit!
199
00:11:49,810 --> 00:11:52,350
What are you waiting for? Take the whole thing!{You can take the whole thing deep inside you.}
200
00:11:58,570 --> 00:11:59,900
This is bad!
201
00:12:01,400 --> 00:12:05,030
{\an8}It's not just my body now...
He's even messing with my head! {Now it isn't just my body. He's even
messing up with my head as well!}
202
00:12:07,280 --> 00:12:09,620
{\an8}Hey... Hold on for a moment!
203
00:12:12,160 --> 00:12:15,040
{\an8}Why did you start going faster!?
204
00:12:15,960 --> 00:12:17,960
It's starting to spread open...{It started to widen up...}
205
00:12:23,550 --> 00:12:25,840
There, it went in!
206
00:12:27,850 --> 00:12:30,930
{\an8}I trained your womb well!{I worked hard to develop your womb.}
207
00:12:31,520 --> 00:12:33,850
{\an8}No! If he makes me come from there...{No, he's gonna make come right here!}
208
00:12:34,270 --> 00:12:36,980
{\an8}There's no way I can go back to Tomoya's side!{I won't be able to go back to Tomoya's side!}
209
00:12:36,980 --> 00:12:37,360
{\an8}No! No! Don't make me come!
210
00:12:37,360 --> 00:12:37,900
{\an8}No! No! Don't make me come!
211
00:12:37,900 --> 00:12:38,860
{\an8}No! No! Don't make me come!
212
00:12:46,200 --> 00:12:49,370
You're tightening up nicely.
I can't get enough of this!
213
00:12:50,410 --> 00:12:53,160
{\an8}I feel sorry for my boy Tomoya. {feel bad}
214
00:12:54,330 --> 00:12:56,420
{\an8}What are you doing?
215
00:12:56,420 --> 00:12:58,790
{\an8}So why didn't you tell him about this? {it?}
216
00:12:58,790 --> 00:13:02,130
{\an8}That your pussy was trained to easily reach climax{You were trained so well,
so thrusting it deep in your pussy}
217
00:13:02,630 --> 00:13:06,390
{\an8}from having him thrust it deep inside just like this?{will easily make you reach climax,
and so he should do that.}
218
00:13:06,390 --> 00:13:09,640
{\an8}I did tell him, but...{I tried to tell him about it!}
219
00:13:11,140 --> 00:13:15,140
{\an8}That huge cock of yours... {But that huge cock of yours...}
220
00:13:15,810 --> 00:13:19,310
...isn't something that he inherited from you!
221
00:13:20,150 --> 00:13:24,320
{\an8}Tomoya's cock can't reach that deep inside me!
222
00:13:25,570 --> 00:13:28,160
{\an8}Then I should take responsibility
223
00:13:28,530 --> 00:13:31,080
{\an8}and satisfy you!{of satisfying you.}
224
00:13:37,580 --> 00:13:39,790
{\an8}It's about time for me to come inside you.
225
00:13:39,790 --> 00:13:40,090
{\an8}Y-You can't come inside!
226
00:13:40,090 --> 00:13:41,630
{\an8}Y-You can't come inside!
227
00:13:42,960 --> 00:13:45,590
{\an8}I won't ever forgive you otherwise!
228
00:13:49,720 --> 00:13:51,890
I haven't even let Tomoya do that yet!
229
00:13:52,510 --> 00:13:55,980
{\an8} The pleasure I get from dominating
a woman's body! I can't get enough of it!{I can't get enough of the pleasure
of subjugating a woman's body!}
230
00:13:55,980 --> 00:13:57,560
{\an8}Wait! Pull it out!
231
00:13:58,980 --> 00:14:01,020
I feel sorry for Tomoya, {bad}
232
00:14:01,020 --> 00:14:04,280
but I'll get the honor of ejaculating
into your womb before him.
233
00:14:04,280 --> 00:14:04,440
N-No! No! No! No! Noโ!
234
00:14:04,440 --> 00:14:04,780
N-No! No! No! No! Noโ!
235
00:14:04,780 --> 00:14:05,070
N-No! No! No! No! Noโ!
236
00:14:05,070 --> 00:14:05,360
N-No! No! No! No! Noโ!
237
00:14:05,360 --> 00:14:05,570
N-No! No! No! No! Noโ!
238
00:14:05,570 --> 00:14:06,780
N-No! No! No! No! Noโ!
239
00:14:12,490 --> 00:14:14,160
You're milking me dry...
240
00:14:15,540 --> 00:14:18,830
{\an8}I came plenty despite my age.
241
00:14:21,090 --> 00:14:22,460
Phew...
242
00:14:24,550 --> 00:14:27,380
{\an8}I even prepared myself for Tomoya's sake...
243
00:14:27,380 --> 00:14:29,050
{\an8}Dammit!
244
00:14:31,140 --> 00:14:32,890
Should we take this somewhere else?
245
00:14:32,890 --> 00:14:35,270
I'm sure you won't be fully satisfied over here.{I bet that you won't be satisfied here.}
246
00:14:37,890 --> 00:14:39,650
Alright...
247
00:14:40,150 --> 00:14:45,400
{\an7}To Be Continued...
248
00:14:40,150 --> 00:14:45,400
{\an3}m 825 894 l 825 1050 1877 1050 1877 894
249
00:16:14,160 --> 00:16:20,620
{\an3}English Subtitles: SakuraCircle (Edited) / Rip and Encode: Puff
35823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.