Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:13:30,360 --> 00:13:31,600
Twenty-five.
2
00:13:42,080 --> 00:13:43,800
Well, as a ballerina in a ballet.
3
00:13:56,080 --> 00:13:57,720
The ones that I liked the most?
4
00:13:58,800 --> 00:14:00,320
"Gone With the Wind"...
5
00:14:01,520 --> 00:14:03,400
It is a movie
which I liked a lot.
6
00:14:04,120 --> 00:14:07,200
Cause I think it's a movie
that has a nice drama,
7
00:14:07,720 --> 00:14:09,000
it is very well made;
8
00:14:10,520 --> 00:14:12,640
00:14:30,080
Oh well, yes, once.
11
00:14:30,600 --> 00:14:32,120
I remember I was on a boat...
12
00:14:33,040 --> 00:14:35,800
I went with a friend of mine
we were in the cabin
13
00:14:36,320 --> 00:14:37,520
y...
14
00:14:39,360 --> 00:14:40,600
00:15:05,640
Tenerife is very beautiful,
Las Palmas is very beautiful...
26
00:15:06,160 --> 00:15:06,960
I like them.
27
00:15:07,480 --> 00:15:08,600
It is very similar to the Peninsula.
28
00:15:13,800 --> 00:15:15,040
The Sevillians...,
29
00:15:15,560 --> 00:15:18,000
since I am from Seville,
So I get along with them.
30
00:15:19,280 --> 00:15:21,000
And I like canaries
31
00:15:21,520 --> 00:15:23,640
00:15:45,840
She's the only friend I ever had
I didn't have any more friends.
40
00:15:58,640 --> 00:16:00,200
For me, Easter.
41
00:16:02,080 --> 00:16:03,520
The Holy Week?
Yes.
42
00:16:04,120 --> 00:16:06,000
Explain to us.
I do not know...,
43
00:16:06,720 --> 00:16:08,280
It will be because I am macarena.
44
00:16:18,160 --> 00:16:20,080
00:16:22,240
"I don't like anything
the interviews".
46
00:16:22,760 --> 00:16:24,760
"Nothing, a journalist arrives
to my house
47
00:16:25,480 --> 00:16:27,640
with a piece of tape recorder
exquisite".
48
00:16:28,160 --> 00:16:29,680
"Yes, precisely, yes,
49
00:16:30,200 --> 00:16:32,360
00:16:40,040
"Not a month.
Well, when it was."
53
00:16:40,560 --> 00:16:42,320
"The uncle arrived.
First, you quoted me, huh?"
54
00:16:42,840 --> 00:16:44,320
"From an important cloth magazine".
55
00:16:44,840 --> 00:16:46,640
00:16:51,400
"'Okay? And I invite you,
58
00:16:51,920 --> 00:16:53,200
I'll give you some cheese caps,
59
00:16:53,720 --> 00:16:54,920
ham, we ate there...
60
00:16:56,720 --> 00:16:58,800
I do not know what you want.
In my house, man.
61
00:16:59,320 --> 00:17:01,160
"Total, that... he went to my house,
62
00:17:02,000 --> 00:17:04,040
00:17:06,240
"Total, which was more or less...".
64
00:17:06,960 --> 00:17:09,920
"Let's see if I can do it more or less...
You will see".
65
00:17:10,800 --> 00:17:12,520
"Uh... It says, 'This...'"
66
00:17:13,040 --> 00:17:14,880
"'Well, what do you think,
67
00:17:15,800 --> 00:17:17,360
man, the cameraman?'"
68
00:17:17,880 --> 00:17:19,240
"'The cameraman, extraordinary'".
69
00:17:19,760 --> 00:17:21,280
00:17:31,400
"'The cameraman, great'".
74
00:17:32,040 --> 00:17:33,360
"Yeah, man, this…"
75
00:17:34,240 --> 00:17:35,680
"The cameraman, damn it."
76
00:17:36,360 --> 00:17:38,080
"'Oye, ask me...
77
00:17:38,600 --> 00:17:40,120
00:17:45,200
"The filming?
Damn, the shoot."
80
00:17:45,720 --> 00:17:47,760
"The shooting was what I liked the most.
Mira".
81
00:17:48,280 --> 00:17:51,320
"At eight o'clock in the morning, sharp,
there I, the first".
82
00:17:51,840 --> 00:17:54,240
"The first, the second,
00:17:58,960
"When we arrived at the site,
I was confused
85
00:17:59,480 --> 00:18:01,520
and said: 'I'm going for a walk,
I'm going for a ride."
86
00:18:02,280 --> 00:18:04,880
"Total, that the filming,
I already say it,
87
00:18:05,400 --> 00:18:07,280
00:18:10,320
"The producers.
Man, the producers...".
89
00:18:10,840 --> 00:18:13,720
"There were no producers there.
The producers, well,
90
00:18:14,240 --> 00:18:17,040
beautiful people, educated,
punctual in the payment...".
91
00:18:17,560 --> 00:18:19,520
"The producers, perfect,
00:18:24,960
"The work plan,
Well, what am I going to tell you?
94
00:18:25,480 --> 00:18:26,520
the work plan well...".
95
00:18:27,040 --> 00:18:28,840
"Hard work, right?
Because of course
96
00:18:29,360 --> 00:18:31,720
the public, you, the best,
00:18:37,880
"So what am I going to tell them?
What am i going to say?".
99
00:18:38,400 --> 00:18:40,680
"If I see you
and my own saliva falls
100
00:18:41,200 --> 00:18:43,720
of the language of happiness,
that doesn't fit in my mouth".
101
00:18:44,240 --> 00:18:46,960
00:20:05,080
(Slow music)
104
00:20:10,240 --> 00:20:14,520
Birds and flowers by your side will nest
105
00:20:15,680 --> 00:20:19,600
and a sea of foam and sun
will enlighten you
106
00:20:20,960 --> 00:20:25,000
The conch on your chest will sing
107
00:20:26,440 --> 00:20:30,240
and the love fish
00:21:40,040
Because it waits for you...
116
00:21:40,760 --> 00:21:44,960
spring.
117
00:21:46,560 --> 00:21:49,600
(Humming)
118
00:22:18,200 --> 00:22:21,840
Wake up, love
breathe and let yourself live.
119
00:22:23,400 --> 00:22:27,400
let play
the happy girl in you.
120
00:22:28,720 --> 00:22:32,600
Your eyes go
00:23:46,840
for some time.
129
00:23:47,640 --> 00:23:48,880
I have been found...
130
00:23:49,840 --> 00:23:51,840
and we have arranged to see each other.
131
00:23:57,080 --> 00:23:58,320
What's wrong with you, Anne?
132
00:24:14,160 --> 00:24:15,440
I do not know what is happening to me.
133
00:24:17,320 --> 00:24:18,600
I do not understand anything.
134
00:24:21,440 --> 00:24:22,680
I'm bored with my job...
135
00:24:24,560 --> 00:24:25,800
I do not like it.
136
00:24:27,680 --> 00:24:29,400
00:26:42,840
"We smoke a cigarette and..."
146
00:26:43,360 --> 00:26:45,680
It was four in the morning,
Its late
147
00:26:46,200 --> 00:26:47,560
and I decided to come to my house.
148
00:26:48,080 --> 00:26:49,080
So, he told me that...
149
00:26:49,600 --> 00:26:51,800
that he did not have a vehicle
to go home
150
00:26:52,320 --> 00:26:53,920
What if I carried it in my car?
151
00:26:54,440 --> 00:26:56,360
I told him yes,
that I didn't care.
152
00:26:56,960 --> 00:26:58,480
So we hit the bars
153
00:26:59,000 --> 00:27:01,520
we pull to the left...
The route I took every day.
154
00:27:02,200 --> 00:27:05,280
And a white car comes crashing down on me,
with some very chung gentlemen.
155
00:27:06,040 --> 00:27:08,880
Uncle opened the door
he walked out.
156
00:27:09,520 --> 00:27:12,360
The guy jumped on me
with the car it closes me:
157
00:27:12,880 --> 00:27:15,000
"What's up man?
What's happening here?".
158
00:27:15,520 --> 00:27:17,920
Boom, boom, the handcuffs,
the guys on top, the search...
159
00:27:18,440 --> 00:27:20,280
Jose goes for a run
a guy behind José...
160
00:27:21,240 --> 00:27:23,760
A roll. The nerves;
there everyone crazy lost.
161
00:27:24,280 --> 00:27:26,240
Quique gets out of the car
and one of the guys says:
162
00:27:26,760 --> 00:27:27,880
"Where do you go?.
He says, "Me?"
163
00:27:28,400 --> 00:27:31,440
He starts arguing with the guy and says:
"Come over here. The handcuffs!"
164
00:27:31,960 --> 00:27:34,800
Total, the guy turns around
to the car and goes "boom".
165
00:27:35,320 --> 00:27:38,280
The Quique that comes out by feet
and the guy who comes and points him at gunpoint.
166
00:27:38,960 --> 00:27:40,480
He pierced her head.
167
00:27:41,000 --> 00:27:42,400
And already a cut there,
we've already gone crazy.
168
00:27:42,920 --> 00:27:44,480
"The neighbors leaving the houses".
169
00:27:45,000 --> 00:27:46,320
"A mamoneo there in the street."
170
00:27:46,840 --> 00:27:47,960
How was the police?
171
00:27:48,480 --> 00:27:50,720
-The policeman, when the uncle
crazy lost shot him:
172
00:27:51,240 --> 00:27:52,560
"What have you done? What have you done?"
173
00:27:53,360 --> 00:27:55,120
Boom, I fell on top of the guy,
174
00:27:55,640 --> 00:27:57,520
the guy ripped my shirt,
he gave me a glove.
175
00:27:58,040 --> 00:28:00,600
El José: "Murderers, sons of bitches,
criminals!"
176
00:28:01,800 --> 00:28:05,640
We're going to Quique,
Quique on the ground face down.
177
00:28:06,520 --> 00:28:09,520
The guy turns it face up,
and Quique's face was already...
178
00:28:10,040 --> 00:28:11,560
The busted face already.
179
00:28:12,960 --> 00:28:15,360
Did the other police say something to you?
who he shot?
180
00:28:15,880 --> 00:28:17,400
-"What have you done?".
181
00:28:17,920 --> 00:28:20,320
"What a ruin we have caused ourselves.
What a ruin we have sought."
182
00:28:20,840 --> 00:28:23,520
Total, which takes away from us,
the guy picks up the radio,
183
00:28:24,040 --> 00:28:26,600
he starts calling gentlemen
And they appear everywhere.
184
00:28:27,200 --> 00:28:29,800
All the neighbors on the street,
the people there... A burden.
185
00:28:30,320 --> 00:28:33,000
Total, they put us in a car
and they take us to the dungeon.
186
00:28:33,680 --> 00:28:36,320
And the next morning,
The group leader calls me
187
00:28:36,840 --> 00:28:38,800
I go up in the elevator
and a guy tells me:
188
00:28:39,320 --> 00:28:41,360
"Are you the one in the car,
in the six hundred?
189
00:28:41,880 --> 00:28:42,680
"'Yes, I am'".
190
00:28:43,200 --> 00:28:45,560
"He Says: 'Look, your friend
Enrique Mesa Bucatto is dead.
191
00:28:46,120 --> 00:28:47,800
"So, they passed me to the lawyer,"
192
00:28:48,240 --> 00:28:50,240
they took me to court
with some knives
193
00:28:50,720 --> 00:28:53,240
and they said that Quique
threatened the policeman with a knife
194
00:28:53,760 --> 00:28:55,600
and that he attacked him
and that he stood up to him.
195
00:28:57,240 --> 00:28:59,920
El Quique had not even attacked the police
or nothing.
196
00:29:00,440 --> 00:29:03,240
The only thing the boy did was
run for his freedom.
197
00:29:03,760 --> 00:29:05,120
Like Jose did.
198
00:29:05,640 --> 00:29:07,920
What happens is that I didn't leave
because I hadn't done anything,
199
00:29:08,440 --> 00:29:10,280
the car was mine
and I didn't have to go.
200
00:29:10,800 --> 00:29:12,080
I didn't have to be...
201
00:29:12,600 --> 00:29:15,360
But that kid, Quique,
I had already had 15 or 20 days before...
202
00:29:15,880 --> 00:29:18,400
Some uncles had accused him,
They said it was him.
203
00:29:18,920 --> 00:29:21,480
Lie.
A guy who had already been past
204
00:29:22,000 --> 00:29:23,560
to pay for things that...
205
00:29:24,240 --> 00:29:27,040
that he should not pay,
because he only dedicated himself to smoking.
206
00:29:27,800 --> 00:29:30,960
And, I don't know, they put him in jail.
And then I read in the paper
207
00:29:31,480 --> 00:29:33,560
that Enrique Mesa Bucatto
had attacked the police,
208
00:29:34,080 --> 00:29:35,120
which is a lie.
209
00:29:35,640 --> 00:29:37,800
Neither Enrique nor José nor I did that,
no one.
210
00:29:38,320 --> 00:29:41,480
They must have invented that
for the system they have.
211
00:29:42,600 --> 00:29:46,160
They say that he has attacked him,
that he has pointed a gun at her.
212
00:29:46,680 --> 00:29:48,520
A guy with a gun
and one with a knife.
213
00:29:49,040 --> 00:29:50,080
I don't know how he's going to attack it.
214
00:29:50,600 --> 00:29:53,120
The shot hit him in the head
and it came out of his eyebrows.
215
00:29:53,640 --> 00:29:56,400
As we saw it on the ground.
Then they took him...
216
00:29:57,480 --> 00:29:58,840
to Garcia-Morato.
217
00:29:59,360 --> 00:30:01,960
The same guy who had killed him
he said he didn't know what had happened,
218
00:30:02,480 --> 00:30:03,920
"That he didn't know what had happened."
219
00:30:04,840 --> 00:30:07,960
Besides, he had to be crazy lost,
because the way he came:
220
00:30:08,480 --> 00:30:09,920
there with the revolver,
like a gunslinger,
221
00:30:10,440 --> 00:30:11,960
bringing José the pistol
to the head;
222
00:30:12,480 --> 00:30:13,440
handcuffed, frisk...
223
00:30:13,960 --> 00:30:15,400
Uh... I don't know.
224
00:30:15,920 --> 00:30:17,200
And we hadn't done anything.
225
00:30:17,720 --> 00:30:20,200
We came to have a few drinks,
it was four in the morning.
226
00:30:21,240 --> 00:30:23,560
The thing is
that we shouldn't have run,
227
00:30:24,080 --> 00:30:25,280
because we were already handcuffed.
228
00:30:25,800 --> 00:30:28,640
And we were already fed up, this
It had already happened three or four times.
229
00:30:29,160 --> 00:30:31,720
And we ended up like this
for smoking stuff.
230
00:30:32,240 --> 00:30:33,880
But I am not in the business of smoking.
231
00:30:34,400 --> 00:30:36,880
I, from my work,
I've been working all my life.
232
00:30:37,520 --> 00:30:40,000
And I've had bad luck
that they have cut my roll
233
00:30:40,520 --> 00:30:41,320
two or three times, but...
234
00:30:42,800 --> 00:30:44,960
(OFF) "I was there
at the Seville Fair,
235
00:30:45,480 --> 00:30:46,560
00:30:57,200
"Because at the Seville Fair,
I like to see...
240
00:30:58,240 --> 00:31:00,280
I like to cry on the last day."
241
00:31:00,800 --> 00:31:02,040
"Look what it would be...
242
00:31:02,680 --> 00:31:04,320
00:31:11,720
"I told you, didn't I?
No, he told me."
245
00:31:12,240 --> 00:31:13,120
"He says, 'Hey, well...'"
246
00:31:13,640 --> 00:31:15,720
"It was Sunday,
He was already gone..."
247
00:31:16,240 --> 00:31:19,200
"We had a fight on Saturday,
00:31:26,240
"He didn't say anything to me.
came, sat there
250
00:31:26,760 --> 00:31:28,200
and said, 'Come on, let's...'".
251
00:31:30,280 --> 00:31:31,680
"What was it like, the hell? Ah!"
252
00:31:32,400 --> 00:31:33,640
"I say, 'Okay, okay.'"
253
00:31:34,440 --> 00:31:36,040
"He says: 'How will the Fair be?'"
254
00:31:36,560 --> 00:31:37,920
00:31:40,800
"'Today, at twelve o'clock at night
What are they?'".
256
00:31:41,400 --> 00:31:42,640
"'Let's go right now.'"
257
00:31:44,200 --> 00:31:46,840
"'We take a walk
so that when we return,
258
00:31:47,760 --> 00:31:50,160
Let's take a taxi back, man.
We don't even have to look for it."
259
00:31:50,760 --> 00:31:53,320
00:31:56,360
"Total, we went there."
261
00:31:56,920 --> 00:32:00,080
"And then..., after
we came here,
262
00:32:00,760 --> 00:32:02,160
we came from..."
263
00:32:02,680 --> 00:32:05,720
"I say: 'Well, but the chocolates,
there in the Virgin of the Kings'".
264
00:32:06,240 --> 00:32:07,160
00:32:28,080
Crazy here?
272
00:32:29,160 --> 00:32:30,440
Had to go back.
273
00:32:31,360 --> 00:32:33,280
Above all, come back.
274
00:32:34,160 --> 00:32:35,400
Work here.
275
00:32:36,560 --> 00:32:38,240
Well, tell me your things, Miguel.
276
00:32:38,760 --> 00:32:40,440
How is your work?
Good.
277
00:32:40,960 --> 00:32:42,560
Radio work is going well.
278
00:32:43,400 --> 00:32:46,000
00:33:06,560
Well... I'm not with her anymore.
286
00:33:09,320 --> 00:33:11,080
Lately, I found her...
287
00:33:12,480 --> 00:33:13,720
a little weird.
288
00:33:14,880 --> 00:33:16,600
The day before yesterday he told me that...
289
00:33:17,440 --> 00:33:18,680
we will separate
290
00:33:19,200 --> 00:33:20,440
for some time.
291
00:33:22,600 --> 00:33:23,960
Maybe it's forever.
292
00:33:25,240 --> 00:33:27,240
00:34:06,320
for four reais forced
to make war,
304
00:34:06,840 --> 00:34:08,680
hiding, laughing
like the generous kids,
305
00:34:09,200 --> 00:34:11,600
coward to remember their names,
my wife sends me a doctor
306
00:34:12,120 --> 00:34:13,400
And he told me:
00:34:31,400
"In a little while, the dogs will bark
00:34:35,880
"¡Curro!
Go to the horns of Satan."
315
00:34:36,680 --> 00:34:38,360
"Come on, wolf, come on!"
316
00:34:38,880 --> 00:34:41,720
"Flooded the city of law
you already have it; night eagle.
317
00:34:42,240 --> 00:34:43,640
"Your memory misrepresents you,
it's not yours."
318
00:34:44,160 --> 00:34:46,080
00:34:49,960
"The old moon shines,
night eagle,
321
00:34:50,480 --> 00:34:51,600
the air opens on the horizon".
322
00:34:52,120 --> 00:34:53,440
"Would a man be called Hunger? No."
323
00:34:53,960 --> 00:34:55,600
"But Christ has not had time,
00:34:59,840
"Oh hey, bye!
And tell her if she loves her,
326
00:35:00,360 --> 00:35:02,160
tell him in writing,
don't go away."
327
00:35:02,680 --> 00:35:04,240
"Empty yourself and fuck the 'privatas'."
328
00:35:04,760 --> 00:35:07,160
"Don't bother anymore, uncle,
00:35:11,560
"Sweeter will you be
what my little girl?"
331
00:35:12,080 --> 00:35:13,920
"Come on, boy, drop the dick
and go there."
332
00:35:14,440 --> 00:35:16,440
"And all the tails will be for you,
sweet little girl."
333
00:35:16,960 --> 00:35:18,400
00:35:25,440
and are your english
like silk curtains,
337
00:35:25,960 --> 00:35:28,040
caressing biting
like cream cake,
338
00:35:28,560 --> 00:35:30,920
so that the light of adventure
00:35:35,480
"I don't know whose it will be."
341
00:35:36,000 --> 00:35:37,280
"Let's keep reading."
342
00:35:37,800 --> 00:35:40,200
"'It's bad living to be disgusting
of what you don't have;
343
00:35:40,720 --> 00:35:42,800
and you already know, I'm here
by your side, darker,
344
00:35:43,320 --> 00:35:45,520
00:35:49,800
and you are my great love.
347
00:35:50,480 --> 00:35:52,960
"'Let's not make life wait
348
00:35:53,480 --> 00:35:54,640
And let's get started."
349
00:35:55,160 --> 00:35:57,320
"Shame belongs only to wolves,
350
00:35:57,840 --> 00:36:00,000
00:36:12,760
Hey, excuse me, could you tell me
where to find something to smoke?
354
00:36:13,280 --> 00:36:14,600
Of smoking? Smoking what?
355
00:36:15,120 --> 00:36:17,240
is that I have come
00:36:38,160
Pam, pam, pimp, pimp, pimp.
364
00:36:41,560 --> 00:36:43,280
OK, let's go.
365
00:36:53,600 --> 00:36:56,120
Do you have cigarette paper?
No, I was looking for it.
366
00:36:56,880 --> 00:36:58,120
At this time...
367
00:36:58,640 --> 00:36:59,760
Alright.
368
00:37:00,280 --> 00:37:01,480
Come on, make yourself comfortable.
369
00:37:02,000 --> 00:37:03,520
wait a minute
00:37:49,920
-A piece of paper? You want
ten mountains of green paper?
380
00:37:51,240 --> 00:37:52,720
It's cigarette paper, man.
381
00:37:53,240 --> 00:37:54,960
-Cigarette paper?
Do you have there?
382
00:38:01,160 --> 00:38:02,400
-Toma yes, you.
383
00:38:02,920 --> 00:38:03,760
-Let's go.
384
00:38:14,320 --> 00:38:15,960
I am not from Brazil,
385
00:38:16,480 --> 00:38:19,160
I am from Cuba, Cuba.
I am not from Brazil,
386
00:38:19,800 --> 00:38:21,400
I am from Cuba, Cuba.
387
00:38:21,920 --> 00:38:24,240
00:38:40,400
Let's see what you think.
391
00:38:44,040 --> 00:38:46,320
That is, apart from the signature.
392
00:38:47,560 --> 00:38:49,680
well really
I'll tell you what it is.
393
00:38:50,200 --> 00:38:52,160
I mean, it's a tribute.
to my uncle Antonio,
394
00:38:52,680 --> 00:38:55,240
killed in war
of the Blue Division in Stalingrad.
395
00:38:55,760 --> 00:38:57,960
After three months inactive,
396
00:38:58,480 --> 00:39:00,120
only men, shit,
lice and diseases
397
00:39:00,720 --> 00:39:02,920
and underground life,
that subterranean life,
398
00:39:03,440 --> 00:39:05,480
they came under the sky
green and electric
399
00:39:06,000 --> 00:39:08,200
iron storms,
that is, the Soviet offensive.
400
00:39:08,720 --> 00:39:09,840
Then...
401
00:39:10,360 --> 00:39:11,840
It has no political content,
402
00:39:12,360 --> 00:39:13,880
goes against the war
in principle.
403
00:39:15,160 --> 00:39:17,680
Also, this reassures me
because i saw a book
404
00:39:18,200 --> 00:39:20,040
that it's called
"The Red Rats of Stalingrad",
405
00:39:20,560 --> 00:39:23,240
of this riffraff too;
I mean, it was a problem...
406
00:39:23,880 --> 00:39:26,920
There is a quality that is ethics
in war and everything.
407
00:39:27,440 --> 00:39:28,320
Without ethics there is nothing.
408
00:39:29,480 --> 00:39:31,160
00:39:49,560
by people who prefer
the healthy valley to the unhealthy valley.
417
00:39:50,080 --> 00:39:51,120
Fascism is an issue...
418
00:39:51,640 --> 00:39:54,600
Mussolini's fascism is one thing,
the domination of the state.
419
00:39:55,120 --> 00:39:56,800
It's just a matter of war
of tactics.
420
00:39:57,320 --> 00:39:59,520
It is a humanism.
Do you understand what I'm trying to say?
421
00:40:00,040 --> 00:40:01,280
Will they accept Mussolini or not?
422
00:40:02,080 --> 00:40:03,320
Frank...
423
00:40:03,840 --> 00:40:06,200
he lived longer than Mussolini.
Frank is holy.
424
00:40:06,720 --> 00:40:09,080
I am red, navy blue,
I am blue and black.
425
00:40:09,600 --> 00:40:10,440
Nope?
426
00:40:10,960 --> 00:40:12,400
"Ask Franz Kafka
if true
427
00:40:12,920 --> 00:40:15,360
that the dead are so alone".
By Gustavo Adolfo Becquer.
428
00:40:15,880 --> 00:40:17,480
And this hieroglyph
has no antithesis
429
00:40:18,000 --> 00:40:19,280
With the permission of the intellectuals.
430
00:40:19,800 --> 00:40:22,200
Do you see how the phrase
has no antithesis?
431
00:40:22,720 --> 00:40:25,360
Using authentic lexicon
of the Royal Academy,
432
00:40:25,880 --> 00:40:27,400
whether you are red, right
433
00:40:27,920 --> 00:40:29,880
or the blue ones.
434
00:40:30,640 --> 00:40:33,840
I would like to fight
I think I could do something.
435
00:40:35,280 --> 00:40:36,760
Yes, bullfighting is one thing...
436
00:40:37,280 --> 00:40:39,560
Painting is my profession
It's my expression, right?
437
00:40:40,200 --> 00:40:41,640
But I like bullfighting.
438
00:40:42,160 --> 00:40:44,080
I think I could communicate
with bullfighting as well.
439
00:40:44,600 --> 00:40:47,040
With cynicism in a way;
I never speak in the third person.
440
00:40:47,560 --> 00:40:49,680
And my girlfriends...
no one is with me;
441
00:40:50,200 --> 00:40:51,000
They are saints, of course.
442
00:40:51,880 --> 00:40:53,280
It's the woman, right?
443
00:40:53,800 --> 00:40:55,000
She is a Madonna, a saint.
444
00:40:55,520 --> 00:40:56,400
She is a madonna, isn't she?
445
00:40:56,920 --> 00:40:58,040
She is a saint.
446
00:40:58,560 --> 00:41:00,360
Because a madonna I can tell you.
447
00:41:00,880 --> 00:41:01,920
She has voluptuousness too.
448
00:41:02,440 --> 00:41:04,720
But I would like to expand the flamingo
to Van der Weyden
449
00:41:05,240 --> 00:41:06,560
and, above all, Albrecht Dürer,
450
00:41:07,080 --> 00:41:08,520
to "Hamlet", to Shakespeare...
451
00:41:09,040 --> 00:41:10,240
That is...
452
00:41:10,800 --> 00:41:12,360
I don't like simple.
453
00:41:12,880 --> 00:41:15,600
I think folklore will always be
used by imperialism.
454
00:41:16,240 --> 00:41:18,160
Tarquin the Proud, for example.
455
00:41:18,880 --> 00:41:20,920
What the father wanted from Tarquin...
456
00:41:21,440 --> 00:41:24,040
He sent a messenger, the messenger
he began to cut poppies:
457
00:41:24,560 --> 00:41:25,960
plas, plas, plas, plas.
458
00:41:26,480 --> 00:41:29,280
Tarquino saw that it was to cut
the heads of the superiors.
459
00:41:29,800 --> 00:41:31,680
Those were ancient times, weren't they?
460
00:41:32,320 --> 00:41:34,320
Everything has its time, place
and circumstance.
461
00:41:34,840 --> 00:41:35,640
It's just that it's difficult.
462
00:41:36,160 --> 00:41:38,200
Arroyo is an artist who dances,
463
00:41:38,720 --> 00:41:39,880
he dances a bit like...
464
00:41:40,960 --> 00:41:42,840
He looks like he is conga dancing.
465
00:41:44,480 --> 00:41:46,360
Look, here's one that says...
466
00:41:48,200 --> 00:41:50,240
"Blind faith in a strong army."
467
00:41:51,440 --> 00:41:53,920
Or the invincible
for all Spaniards.
468
00:41:54,440 --> 00:41:55,680
I do this by improvising a bit.
469
00:41:56,200 --> 00:41:59,360
"Jealous of your dream you will have arrived.
What is too soon for you?
470
00:41:59,880 --> 00:42:00,800
It's from a Nietzsche phrase.
471
00:42:01,320 --> 00:42:02,600
"Unity, health, peace,
order and freedom.
472
00:42:03,120 --> 00:42:05,200
"Long live Spain, with its animals,
rivers and plants.
473
00:42:05,720 --> 00:42:07,440
In other words, I think that humanism
474
00:42:07,960 --> 00:42:10,800
represents a nationalistic relationship,
nationalism.
475
00:42:11,080 --> 00:42:13,160
Scientifically, I mean.
476
00:42:14,800 --> 00:42:17,320
And more now that I've read
what the education minister says
477
00:42:17,840 --> 00:42:19,960
that science has no colors,
which I like very much.
478
00:42:20,480 --> 00:42:22,320
It is of all colors;
Humanism is beautiful.
479
00:42:23,360 --> 00:42:26,440
(Slow music)
480
00:42:50,160 --> 00:42:54,200
00:44:11,440
"Let us pity them as
to some disinherited of the heart".
490
00:44:12,480 --> 00:44:14,560
"Sanctuary of science
and art".
491
00:44:15,080 --> 00:44:16,800
"The Gothic Cathedral
should not be considered
492
00:44:17,320 --> 00:44:20,360
as a dedicated work
00:44:37,280
"Because it is in her
00:44:57,640
There are so many left
in the path,
503
00:44:58,280 --> 00:45:00,320
those who have not been able to meet
00:45:24,480
but he couldn't.
510
00:45:26,240 --> 00:45:28,200
he was not resigned
to have to lose...
511
00:45:28,800 --> 00:45:30,440
self-identity,
512
00:45:32,800 --> 00:45:34,040
his identity.
513
00:45:37,120 --> 00:45:39,720
It was very hard for all of us
have to endure
514
00:45:40,240 --> 00:45:41,640
that being spanish
515
00:45:42,160 --> 00:45:44,160
it was something totally different
516
00:45:44,680 --> 00:45:46,280
00:46:18,560
It didn't matter to him.
526
00:46:19,280 --> 00:46:20,560
And he loved her.
527
00:46:23,160 --> 00:46:24,400
She returned.
528
00:46:24,960 --> 00:46:27,760
And took care of him during the eight
last months of his life.
529
00:46:30,000 --> 00:46:31,240
He did good.
530
00:46:32,680 --> 00:46:33,920
I will always remember it.
531
00:46:36,840 --> 00:46:38,280
Once Ramón died,
532
00:46:38,800 --> 00:46:40,120
returned to her lover.
533
00:46:41,400 --> 00:46:43,040
00:47:20,320
It's so hard to put scents
In a frame,
542
00:47:22,000 --> 00:47:23,240
in a movie,
543
00:47:25,040 --> 00:47:26,280
in a song,
544
00:47:28,600 --> 00:47:30,560
put the smell of pineapple,
545
00:47:31,880 --> 00:47:33,120
woman's hair,
546
00:47:35,080 --> 00:47:37,200
the smell of orange blossom
00:48:25,880
It doesn't look good to me
let this love end
555
00:48:26,400 --> 00:48:27,800
without a cause
that really justifies it.
556
00:48:29,840 --> 00:48:31,480
The only thing that matters, Ana,
557
00:48:32,320 --> 00:48:33,560
it is love.
558
00:48:35,280 --> 00:48:37,520
The love that is here now
00:49:18,880
I only feel capable of love
one man at a time.
568
00:49:19,640 --> 00:49:21,200
And it's true that I love you.
569
00:49:35,840 --> 00:49:37,960
(OFF) "Here I have found myself
a carpetita
570
00:49:38,480 --> 00:49:39,680
of some little letters that I...
571
00:49:40,400 --> 00:49:43,120
I wrote a long time ago
00:49:49,720
call me".
574
00:49:50,240 --> 00:49:51,680
"I'm going to record for you,
575
00:49:52,280 --> 00:49:54,960
for those who can, to hire
a record house
576
00:49:55,480 --> 00:49:57,600
some very nice songs.
00:50:02,680
"There are no instruments."
579
00:50:03,200 --> 00:50:04,800
"There are no complications."
580
00:50:05,320 --> 00:50:07,680
"If you want, I'll hum it too,
but it's not much."
581
00:50:08,240 --> 00:50:10,920
"'Of the Sevillian night',
a little bit later".
582
00:50:11,440 --> 00:50:12,760
00:50:17,200
"'These distant noises,
closed houses
585
00:50:18,040 --> 00:50:19,760
and longed for homes,
586
00:50:20,280 --> 00:50:22,160
oh, the blue and black sky,
the icy wind;
587
00:50:22,680 --> 00:50:25,920
celestial, as flooded and dirty it was
that dawn."
588
00:50:27,080 --> 00:50:29,400
00:50:38,440
"Yes of course,
this comes to mind...".
593
00:50:38,960 --> 00:50:41,960
00:50:48,480
"He says: 'Downhill, uphill,
the best of my friends...'".
596
00:50:49,000 --> 00:50:50,960
"No, this is copied
On the other hand, this is not valid".
597
00:50:52,120 --> 00:50:55,160
"'But on Tuesday, out the door
00:51:01,880
"'I was a streetrunner boy
no money, no satisfaction.
600
00:51:02,400 --> 00:51:05,760
"Oh, one Monday they arrested me,
without work and without honor'".
601
00:51:06,280 --> 00:51:08,240
"'But on Tuesday,
00:51:15,360
"'Follow her, follow her. What a thing, you.
Follow her, follow her."
605
00:51:15,880 --> 00:51:17,320
"'Oh, I took her,
I took her."
606
00:51:17,840 --> 00:51:19,440
00:51:21,160
"'And the saturday,
again they have looked for me
608
00:51:21,680 --> 00:51:23,400
and on Sunday, behind bars
I found myself again."
609
00:51:23,920 --> 00:51:25,440
"'But I am guilty, yes, yes.'"
610
00:51:25,960 --> 00:51:29,080
"'Well, Your Honor, yes, but I
00:51:35,040
"O sea, as you are imagining them,
at the time...".
613
00:51:35,560 --> 00:51:37,800
"You, for example,
you have a record house".
614
00:51:38,320 --> 00:51:39,280
"Call me, call me."
615
00:51:39,800 --> 00:51:41,640
00:51:45,560
"You are looking for the musicians."
618
00:51:46,080 --> 00:51:47,840
"And then, since I already have
the melodies,
619
00:51:48,360 --> 00:51:50,360
I have the melodies
I have the lyrics
620
00:51:50,880 --> 00:51:53,160
well... nothing,
00:51:58,720
"What to distribute goods...
No, no, nothing like that."
623
00:51:59,240 --> 00:52:01,440
"The goods for you,
for you the goods".
624
00:52:01,960 --> 00:52:04,160
"Look, here's another one called
00:52:08,840
if you think like that or think like that,
I have no time,
627
00:52:09,360 --> 00:52:11,360
what I want in life,
What I want is you
628
00:52:11,880 --> 00:52:14,120
banana coconut, banana huh,
00:52:18,600
"'Vente, chavala,
sale, sale, sale'".
631
00:52:19,120 --> 00:52:20,440
"Damn, it's not so much this."
632
00:52:20,960 --> 00:52:23,280
"Because if there were a little organ,
633
00:52:23,800 --> 00:52:25,680
a little piano, right?
Nice, son."
634
00:52:26,200 --> 00:52:28,440
00:52:29,920
"Invite me, man, please."
636
00:52:30,440 --> 00:52:32,480
"'Stop, wear it,
that I no longer tell you 'I have',
637
00:52:33,000 --> 00:52:34,360
I already tell you
'Take, take, take, take,
638
00:52:34,880 --> 00:52:36,960
bananas maduras, pum, pum
ron stick, fart, fart,
639
00:52:37,480 --> 00:52:38,640
00:52:42,760
"I'm getting fed up
of the letters".
642
00:52:43,280 --> 00:52:46,320
"Here's another one. Ugh, not this,
it's written in pencil, it's blurred."
643
00:52:46,840 --> 00:52:48,680
"'She left...'.
Oh yes I have..."
644
00:52:49,200 --> 00:52:52,080
00:52:59,160
"Well, to finish,
I'm seeing another one here".
648
00:52:59,680 --> 00:53:00,480
"This is rocanrol".
649
00:53:01,080 --> 00:53:03,480
"'Look into the distance,
00:53:09,360
"'The man did not answer and rock,
a nail in the heart came out'".
652
00:53:10,280 --> 00:53:12,560
"'What is better,
to die from alcohol or from pain?'"
653
00:53:13,080 --> 00:53:14,040
"'The man did not answer
654
00:53:14,560 --> 00:53:16,240
00:53:19,280
"'Which is better, to die or to die?
'Fuck, fuck, fuck!'"
656
00:53:20,240 --> 00:53:21,800
"'Excuse me, gentlemen, excuse me'".
657
00:53:22,320 --> 00:53:24,880
"'The rock, a knife in the heart
it nailed'".
658
00:53:26,320 --> 00:53:29,040
"One last,
It's called 'Hip Dance'".
659
00:53:29,920 --> 00:53:31,880
00:53:40,800
"He says: 'I cry, I cry,
I cry, I cry, I cry,
664
00:53:41,320 --> 00:53:42,880
00:53:48,920
"'I'm sorry, sorry,
I feel, I feel,
667
00:53:49,440 --> 00:53:50,360
I already feel that I love you."
668
00:53:50,880 --> 00:53:52,040
"'Like a handful of water...'"
669
00:53:54,040 --> 00:53:55,280
"'Like a handful of water,
670
00:53:55,800 --> 00:53:57,200
00:54:02,560
"'And get me out of this maze.'"
673
00:54:03,080 --> 00:54:04,920
"'I have, I have, I have, I have,
I have your heart
674
00:54:05,440 --> 00:54:06,760
I have your juice, I have your sugar.
675
00:54:07,280 --> 00:54:09,120
00:54:16,480
"This is for...
It's the little song..."
678
00:54:17,080 --> 00:54:18,640
"Well, I don't know if it's ham."
679
00:54:19,160 --> 00:54:21,120
"This has an organ,
He's got a guitar..."
680
00:54:21,640 --> 00:54:23,920
00:54:36,600
You come burning the breeze
683
00:54:37,520 --> 00:54:40,560
with spring suns,
684
00:54:41,080 --> 00:54:44,600
to plant the flag
685
00:54:45,360 --> 00:54:48,760
with the light of your smile
686
00:55:03,480 --> 00:55:06,320
(bachata music)
687
00:55:08,000 --> 00:55:11,160
00:57:17,720
Does not vary.
726
00:57:18,240 --> 00:57:19,960
And is it that you don't like them?
those things?
727
00:57:20,480 --> 00:57:21,400
Not me.
Why?
728
00:57:21,920 --> 00:57:22,840
Because you are very rascal.
729
00:57:26,400 --> 00:57:27,880
You are very rascal.
730
00:57:28,400 --> 00:57:29,480
And that's why I don't love you.
731
00:57:30,000 --> 00:57:31,280
And don't you love me?
No.
732
00:57:33,000 --> 00:57:35,000
You've taken another woman and now...
733
00:57:35,520 --> 00:57:37,440
we're done, we're done.
734
00:57:38,360 --> 00:57:39,880
You left me with a kid.
735
00:57:40,520 --> 00:57:42,000
¿Yo?
You.
736
00:57:42,760 --> 00:57:44,360
Who is it going to be? I will be me?
737
00:57:45,200 --> 00:57:46,880
You did it and I gave birth to it.
738
00:57:47,400 --> 00:57:49,160
(ALL LAUGH)
739
00:57:51,880 --> 00:57:54,440
But you still love me, right?
Very little.
740
00:57:55,000 --> 00:57:56,600
Nothing more than a little bit?
Nothing more.
741
00:57:57,080 --> 00:57:58,560
Because you have another lady.
742
00:57:59,080 --> 00:58:00,280
But hey, that doesn't matter.
743
00:58:00,800 --> 00:58:03,760
Oh, what doesn't matter?
Because you are an old love.
744
00:58:04,280 --> 00:58:06,600
Ah, I'm an old darling.
And this is modern?
745
00:58:07,120 --> 00:58:09,520
I don't say anything.
00:58:40,080
Great, great, "chochi"!
757
00:58:40,600 --> 00:58:41,960
Did you really like it that much?
758
00:58:42,480 --> 00:58:45,000
Won't I like it, girl?
If it has been magnificent, magnificent!
759
00:58:45,520 --> 00:58:48,720
And besides, you have two nipples
which are two little roses.
760
00:58:49,240 --> 00:58:50,760
00:59:08,160
Ay, Teresita.
768
00:59:08,680 --> 00:59:11,640
And what a way... and what a way
you have to give me your mouth
769
00:59:12,160 --> 00:59:14,240
It's that when I kiss you, come on,
I think that...
770
00:59:14,760 --> 00:59:16,880
that I'm eating it,
that I am eating it.
771
00:59:17,400 --> 00:59:19,920
00:59:34,440
she is fine, she is fine
like a sea junk.
778
00:59:34,960 --> 00:59:37,240
And when you stick those meneítos
under me...
779
00:59:37,760 --> 00:59:39,040
Oh, what jerks.
780
00:59:39,560 --> 00:59:40,520
Ay, Teresita.
781
00:59:41,040 --> 00:59:42,160
Good, daughter, good.
782
00:59:42,680 --> 00:59:44,000
How good are those meneítos.
783
00:59:44,520 --> 00:59:45,720
01:00:01,080
Ay, Teresita.
790
01:00:01,600 --> 01:00:03,040
Oh. Good job, Theresa.
Ay, Miguelito.
791
01:00:03,680 --> 01:00:05,960
Oh Miguel, please.
Good job, Theresa.
792
01:00:06,520 --> 01:00:07,280
Nerd.
793
01:00:09,800 --> 01:00:12,200
Let me Michael
let me breathe a little
794
01:00:12,720 --> 01:00:14,080
Man, Theresa...
795
01:00:14,600 --> 01:00:16,600
01:00:33,480
Whatever you want, Teresita,
what you want.
802
01:00:34,000 --> 01:00:35,160
Right now, whatever you want.
803
01:00:35,680 --> 01:00:37,600
Come on, what... if you want...
804
01:00:38,520 --> 01:00:39,880
I don't know, Theresa.
805
01:00:40,400 --> 01:00:41,880
if you want me right now...
806
01:00:43,280 --> 01:00:44,880
If you want me to go...
807
01:00:45,720 --> 01:00:47,280
01:01:05,880
Look, I'm going to buy you...
I'm going to buy you a...
816
01:01:07,120 --> 01:01:08,720
a nice suit of pearls.
817
01:01:09,240 --> 01:01:11,520
I'm going to buy you a nice suit
of pearls, of pearls like that,
818
01:01:12,040 --> 01:01:13,360
of pearls like that, come on.
819
01:01:13,920 --> 01:01:15,360
Type Hawaii Hawaii?
820
01:01:15,880 --> 01:01:18,280
No. Type Hawaii Hawaii no,
01:01:32,800
and let's ride
our chinese restaurant.
827
01:01:33,320 --> 01:01:35,680
And we're going to put them on the door,
with its two bamboo sticks;
828
01:01:36,200 --> 01:01:37,880
we invite everyone
and when they arrive
829
01:01:38,400 --> 01:01:40,880
01:01:46,920
take off your good little shoes,
socks off too".
832
01:01:47,440 --> 01:01:48,320
So boom,
833
01:01:48,840 --> 01:01:51,080
the two good forties
01:02:04,920
01:02:09,120
And inside we will be
beautifully there.
841
01:02:09,640 --> 01:02:10,480
Or else, Teresita,
842
01:02:11,120 --> 01:02:12,360
you ...
843
01:02:13,400 --> 01:02:15,680
do you want us to fill
the whole room
844
01:02:16,720 --> 01:02:18,640
01:02:32,840
if we are
a couple in love.
851
01:02:33,360 --> 01:02:34,640
Come on, anywhere:
852
01:02:35,160 --> 01:02:36,240
Cuenca, Guadalajara...
853
01:02:36,760 --> 01:02:37,720
Gives us the same, doesn't it?
854
01:02:38,240 --> 01:02:39,520
Then,
we got there quietly
855
01:02:40,040 --> 01:02:42,560
01:02:54,320
well dressed as a bullfighter,
and me too.
861
01:02:54,840 --> 01:02:57,560
I'm going to be your pawn
your trusted pawn, Teresita.
862
01:02:58,080 --> 01:02:59,520
And there, between pass and pass,
863
01:03:00,040 --> 01:03:01,960
we are going to die,
we are going to die of love,
864
01:03:02,480 --> 01:03:03,720
of crazy kisses, Teresita.
865
01:03:04,240 --> 01:03:05,040
01:03:23,680
For us,
for us alone.
874
01:03:24,200 --> 01:03:25,800
We come to chat,
875
01:03:26,320 --> 01:03:27,800
Come chat, Teresita.
876
01:03:28,320 --> 01:03:30,400
Oh, what a good time we're going to have, daughter.
877
01:03:30,920 --> 01:03:32,280
What a good time we are going to have.
878
01:03:32,800 --> 01:03:34,640
Oh, Teresita, how good, daughter.
879
01:03:36,120 --> 01:03:39,160
(OFF) "The Sevillian press spoke
very bad from El Palmar de Troya,
880
01:03:39,680 --> 01:03:41,240
calling one of his seers
881
01:03:41,760 --> 01:03:44,160
'disgusting, coarse
and unhappy with life'".
882
01:03:44,760 --> 01:03:46,960
"That's why, Louis,
always surprised
883
01:03:47,480 --> 01:03:49,000
by tradition of madness
from the city,
884
01:03:49,520 --> 01:03:52,000
for his deepest feeling
of non-acceptance of reality,
885
01:03:52,520 --> 01:03:55,800
he went with respect, and with his friends,
to the strange place.
886
01:03:56,320 --> 01:03:58,640
-(READS) "Rejoice the skies
and let the earth rejoice
887
01:03:59,160 --> 01:04:00,800
because he is already with us
the Savior.
888
01:04:02,920 --> 01:04:04,280
Cause of our joy,
889
01:04:04,920 --> 01:04:06,240
spiritual Vessel,
890
01:04:09,400 --> 01:04:10,640
Ivory tower...,
891
01:04:11,160 --> 01:04:12,200
01:05:01,880
the Lord is with you, blessed are you
among all women
912
01:05:02,520 --> 01:05:04,680
and blessed is the fruit of your womb,
Jesus".
913
01:05:27,040 --> 01:05:28,280
Thanks, Theresa.
914
01:05:29,160 --> 01:05:32,120
Many have believed that you had
a vision yesterday afternoon.
915
01:05:33,120 --> 01:05:35,080
I think I understood everything.
916
01:05:38,280 --> 01:05:39,760
There is a love, Alberto,
917
01:05:40,840 --> 01:05:42,160
that comes suddenly,
918
01:05:43,800 --> 01:05:45,040
01:06:23,880
-"Yes.
928
01:06:24,640 --> 01:06:26,800
Maybe I can help you."
Perhaps,
929
01:06:27,600 --> 01:06:29,320
I can help you.
repeat.
930
01:06:29,840 --> 01:06:32,600
Maybe I can help you.
Stronger, stronger.
931
01:06:33,120 --> 01:06:34,640
Maybe I can help you
932
01:06:36,680 --> 01:06:37,920
to obtain...
933
01:06:38,440 --> 01:06:39,520
It's just that I don't remember everything.
934
01:06:40,040 --> 01:06:42,280
"Maybe I can help you.
for you to understand better."
935
01:06:43,440 --> 01:06:45,400
01:07:01,280
he thought it was blatant rudeness
939
01:07:01,800 --> 01:07:05,200
inviting the citizen to fill in
a mortuary obituary with his data".
940
01:07:06,000 --> 01:07:08,440
"It was an assault.
totally unacceptable."
941
01:07:09,880 --> 01:07:12,720
"This poster, however,
It caused him deep emotion."
942
01:07:13,280 --> 01:07:15,520
"It was a naive message, I knew it."
943
01:07:16,040 --> 01:07:18,880
"But Miguel was surprised
why now
944
01:07:19,400 --> 01:07:22,400
a lot of naive things
They took on a new value for him.
945
01:07:23,120 --> 01:07:24,960
"It was like a turn
to adolescence".
946
01:07:25,960 --> 01:07:28,560
"This tombstone also seemed to him
naive and exciting".
947
01:07:29,080 --> 01:07:30,640
"He was a normal slab,
948
01:07:31,160 --> 01:07:33,160
but in which some parents,
in the thirties,
949
01:07:33,680 --> 01:07:36,360
they wanted to break sobriety
of the usual registrations
950
01:07:36,880 --> 01:07:39,120
asking the stonemason
to add the exclamation,
951
01:07:39,640 --> 01:07:42,480
full of crazy love,
'son of the soul!'".
952
01:07:43,840 --> 01:07:47,080
"He naturally reminded Quique
and also to Farruquito,
953
01:07:47,600 --> 01:07:48,920
the son of Farruco,
954
01:07:49,440 --> 01:07:51,680
killed in accident
a few years ago,
955
01:07:52,480 --> 01:07:54,640
and that I might have
such a tombstone
956
01:07:55,160 --> 01:07:57,800
made with dancing and shouting
of his father."
957
01:11:00,480 --> 01:11:01,720
Let's see the hands.
958
01:11:04,520 --> 01:11:05,760
What?
959
01:11:07,680 --> 01:11:10,800
Look, this one is a little bigger,
but it's almost the same.
960
01:11:11,320 --> 01:11:12,880
This one is bigger, this one too
961
01:11:13,400 --> 01:11:14,440
and these are...
962
01:11:14,960 --> 01:11:17,520
Well, it's big too.
and this one is almost the same too.
963
01:11:18,040 --> 01:11:20,240
You have it very small.
Look.
964
01:11:22,040 --> 01:11:23,280
Let's see, Ivan.
965
01:11:28,120 --> 01:11:29,360
-Mine is bigger.
966
01:11:30,560 --> 01:11:31,880
Let's see yours with mine.
967
01:11:35,680 --> 01:11:37,040
01:12:05,840
(OFF) "It's just that
a conflict, huh?
977
01:12:06,360 --> 01:12:08,760
"It's a conflict.
what we're all going through."
978
01:12:09,280 --> 01:12:11,760
"Light man,
because it is a moment of transition".
979
01:12:12,280 --> 01:12:14,920
"It's a time of transition:
01:12:18,400
"I don't deny it,
Let's go forward,
982
01:12:18,920 --> 01:12:21,720
but you won't deny me either
We're having a little fun..."
983
01:12:22,240 --> 01:12:24,520
"Because of course, with the speed
of relationships,
984
01:12:25,040 --> 01:12:27,160
01:12:29,800
"Well, a letter, a letter,
a letter".
986
01:12:30,320 --> 01:12:32,440
"Cartita.
It says: 'If you find money,
987
01:12:32,960 --> 01:12:35,120
catch it like you fell
in quicksand'".
988
01:12:35,640 --> 01:12:37,760
"'You prostitute yourself and, if you get tired,
01:12:42,040
oh, little red lights,
how much I like them."
991
01:12:42,560 --> 01:12:44,680
"Oh, what bad handwriting this guy has,
nothing is understood."
992
01:12:45,200 --> 01:12:46,800
"I don't know what would happen to him
to this kid."
993
01:12:47,320 --> 01:12:49,200
"It happens to this kid
01:13:02,080
"Well, he says: 'Then, the Police,
01:13:07,000
the...'".
1000
01:13:07,520 --> 01:13:08,960
"Here it seems
a tear has fallen".
1001
01:13:09,520 --> 01:13:11,960
"Well, there's the ink
a little washed out No matter".
1002
01:13:12,480 --> 01:13:13,280
"Here it says:"
1003
01:13:13,840 --> 01:13:16,480
"'It's just eternal
01:13:21,320
to roll up.
There is no miracle
1006
01:13:21,840 --> 01:13:23,720
that's why it's better to die on the way
than flat'".
1007
01:13:24,240 --> 01:13:26,280
"He says: 'It is better to die on the way
1008
01:13:26,800 --> 01:13:29,000
01:13:31,720
"He says, 'It's better to die...'
Of course my friend".
1010
01:13:32,240 --> 01:13:34,760
"'And hair and nails will continue to grow
after death'".
1011
01:13:35,280 --> 01:13:36,440
"What is this about?"
1012
01:13:36,960 --> 01:13:39,040
"He says, 'I'd like to be
like a crystal,
1013
01:13:39,560 --> 01:13:41,000
01:13:44,680
"Wow, wow, what a mess."
1016
01:13:45,200 --> 01:13:47,120
"'And the serpent does not climb,
1017
01:13:47,920 --> 01:13:49,480
because I don't love myself
1018
01:13:50,480 --> 01:13:52,000
crack the tooth.
1019
01:13:53,800 --> 01:13:56,000
"No more little letter or anything else."
1020
01:13:56,520 --> 01:13:57,920
"Once I wrote him a little letter...".
1021
01:13:58,440 --> 01:14:00,240
"I was with a boy,
01:14:04,560
"Before porn came
to Spain".
1024
01:14:05,080 --> 01:14:07,120
"I told him, I said:
'Good that?,
1025
01:14:08,120 --> 01:14:10,920
why don't we... don't get rich
us?'".
1026
01:14:11,680 --> 01:14:13,440
"Why come on, this...
1027
01:14:13,960 --> 01:14:16,000
01:14:17,880
"But we go,
1029
01:14:18,600 --> 01:14:20,800
It would be for something that I told him: "
1030
01:14:21,440 --> 01:14:23,520
"'Why don't we,
my friend...?'".
1031
01:14:24,040 --> 01:14:26,560
"By the shore of the beach
We were walking very quietly."
1032
01:14:27,080 --> 01:14:28,840
"We had been...
01:14:34,120
"But lemonade made by me,
in a good restaurant.
1035
01:14:34,640 --> 01:14:36,440
"I made a mess, I asked for some lemons,
a sugar bowl..."
1036
01:14:36,960 --> 01:14:38,040
"We went blind from lemonade."
1037
01:14:39,120 --> 01:14:40,560
What an ugly neighborhood, girl.
1038
01:14:41,080 --> 01:14:43,160
01:15:04,080
This is more or less
as my friend Luis says,
1046
01:15:05,880 --> 01:15:07,200
that neither nothing nor nothing.
1047
01:15:07,720 --> 01:15:09,720
That is, they have not been able to change
the folk essence.
1048
01:15:10,960 --> 01:15:13,160
Here was another neighborhood,
here next to
1049
01:15:15,440 --> 01:15:17,400
That these were the arriados.
1050
01:15:17,920 --> 01:15:21,240
01:15:35,360
Now the guys get:
1056
01:15:35,880 --> 01:15:38,840
01:15:43,080
People say: "No, no, this neighborhood
It's going to be called El Tardon".
1058
01:15:44,200 --> 01:15:46,320
Well naturally, they got...
1059
01:15:47,080 --> 01:15:49,160
Come on, they've done it.
you take a bus
1060
01:15:49,680 --> 01:15:51,280
and it has its good sign
1061
01:15:52,440 --> 01:15:54,240
01:16:15,560
The car came around, they were coming
to have a drink the kids.
1068
01:16:16,160 --> 01:16:19,120
Suddenly, the police arrive
box them here.
1069
01:16:19,640 --> 01:16:20,440
Ugh, chump.
1070
01:16:20,720 --> 01:16:23,040
The uncle, José, who came...
1071
01:16:23,560 --> 01:16:25,120
The driver doesn't
José, a friend of Quique,
1072
01:16:25,640 --> 01:16:28,360
01:16:47,320
And the guy does... "fua".
1080
01:16:47,840 --> 01:16:49,880
the guy who had
boxed in and handcuffed to the other,
1081
01:16:50,400 --> 01:16:51,760
and pointing the gun at him.
1082
01:16:52,400 --> 01:16:53,800
The kid fell there,
1083
01:16:55,120 --> 01:16:56,680
with a smashed head.
1084
01:16:57,560 --> 01:16:58,800
Let's go there,
1085
01:16:59,440 --> 01:17:03,000
01:17:46,240
and you.
1095
01:17:48,960 --> 01:17:53,360
Let the sun come out or not come out.
1096
01:17:54,680 --> 01:17:57,320
Oh, the sun that matters to me...
1097
01:17:57,840 --> 01:17:59,960
to me.
1098
01:18:08,600 --> 01:18:09,840
-¡Ole!
1099
01:18:16,000 --> 01:18:20,840
-Look what ignorance is...,
1100
01:18:22,080 --> 01:18:23,320
-¡Ole!
1101
01:18:23,840 --> 01:18:24,880
-Plot!
1102
01:18:28,840 --> 01:18:33,680
-Look what ignorance is,
1103
01:18:34,600 --> 01:18:38,920
the little flamenquita is coming
1104
01:18:39,440 --> 01:18:41,640
and tell me
1105
01:18:42,160 --> 01:18:45,240
01:20:05,040
having you...
1122
01:20:06,200 --> 01:20:08,080
known.
1123
01:20:09,960 --> 01:20:13,560
Oh, companion of my soul,
1124
01:20:14,320 --> 01:20:17,400
oh, having you...
1125
01:20:18,600 --> 01:20:20,640
known.
1126
01:20:33,960 --> 01:20:35,200
-Take it now!
1127
01:20:37,120 --> 01:20:38,600
- Go, go, go!
1128
01:20:39,120 --> 01:20:39,920
- Go, go, go!
1129
01:20:40,440 --> 01:20:41,240
-¡Ole!
1130
01:20:41,760 --> 01:20:45,480
-I can't even think
that when you go with another...
1131
01:20:46,240 --> 01:20:47,480
-¡Arsa, arsa!
1132
01:20:47,760 --> 01:20:48,760
¡Ole!
1133
01:20:50,000 --> 01:20:53,680
01:23:20,280
So love without desire is
something very boring.
1179
01:23:21,080 --> 01:23:24,000
And desire without love is something
it gives you
1180
01:23:24,680 --> 01:23:27,520
a very big vertigo
as soon as you separate yourself from society.
1181
01:23:28,040 --> 01:23:30,560
Society tells you that you are
like a quinqui, an evil,
1182
01:23:31,080 --> 01:23:32,880
an outlaw, if you don't love
1183
01:23:33,400 --> 01:23:34,760
at the same time you want.
1184
01:23:36,000 --> 01:23:39,720
And I believe that the man has
to realize
1185
01:23:40,240 --> 01:23:43,440
that this has been a trap
that society, historically,
1186
01:23:43,960 --> 01:23:47,120
inside the great darkness
of history, has tended him.
1187
01:23:48,200 --> 01:23:49,760
-In what way is it different?
1188
01:23:50,280 --> 01:23:52,240
Miguel's desire for Teresa
what about Anna?
1189
01:23:54,640 --> 01:23:55,880
-I see it the same way.
1190
01:23:56,480 --> 01:23:58,000
-I do not. I do not.
1191
01:23:59,000 --> 01:24:01,840
For Ana I see him really fucked
sentimentally,
1192
01:24:02,360 --> 01:24:03,800
in all aspects of it.
Ana...
1193
01:24:04,680 --> 01:24:06,320
Sorry. Teresa is...
1194
01:24:06,880 --> 01:24:08,720
the adventure she meets,
1195
01:24:09,240 --> 01:24:10,840
how he really wants to see Ana
also.
1196
01:24:11,360 --> 01:24:13,280
-But...
What would be more comfortable for him?
1197
01:24:13,800 --> 01:24:15,600
-It is that to love,
you have to accept...
1198
01:24:16,120 --> 01:24:18,280
You have to have the adventure,
you have to have the desire.
1199
01:24:18,800 --> 01:24:21,080
If not, love, as he said before,
it's a very boring thing.
1200
01:24:21,600 --> 01:24:23,320
-Anyway,
I think it's a complement;
1201
01:24:23,840 --> 01:24:25,240
he can love both
perfectly.
1202
01:24:25,760 --> 01:24:26,920
-Miguel wants Ana?
1203
01:24:27,680 --> 01:24:28,920
-Yes of course.
1204
01:24:29,200 --> 01:24:30,800
Of course. I mean, precisely.
1205
01:24:32,600 --> 01:24:33,840
-Yes.
1206
01:24:34,800 --> 01:24:36,360
Does he basically want her?
1207
01:24:36,880 --> 01:24:39,080
and is that enough?
Is she the same as Teresa or not?
1208
01:24:40,040 --> 01:24:42,320
- Man, I think that's it.
Michael problem.
1209
01:24:42,840 --> 01:24:44,080
You have to know exactly...
1210
01:24:44,600 --> 01:24:47,200
the one who would have to answer
to this question is Miguel.
1211
01:24:49,360 --> 01:24:52,640
(OFF) "Well, I was telling you
What seemed absurd to me...
1212
01:24:53,160 --> 01:24:54,760
01:24:58,560
"Because the truth..."
1215
01:24:59,080 --> 01:25:01,360
"Once, I was in London,
1216
01:25:02,040 --> 01:25:05,880
and a girl
with two pieces of incredible eyes,
1217
01:25:06,880 --> 01:25:08,240
the eyes...
1218
01:25:08,760 --> 01:25:10,000
cracked, cracked,
1219
01:25:10,840 --> 01:25:12,080
precious, son,
1220
01:25:12,760 --> 01:25:14,160
01:25:18,120
A little of...
1223
01:25:18,920 --> 01:25:21,120
of this, inject you?'"
1224
01:25:21,680 --> 01:25:23,560
"I say, 'No, no. No, no girl.'"
1225
01:25:24,080 --> 01:25:25,640
"'That I don't like
orthopedics'".
1226
01:25:26,160 --> 01:25:27,440
"He's already poked me, but...
1227
01:25:28,120 --> 01:25:29,440
It's the effect."
1228
01:25:29,960 --> 01:25:31,080
"I mean,
1229
01:25:31,680 --> 01:25:32,960
01:25:38,800
a little thing up,
but that's it."
1232
01:25:42,560 --> 01:25:45,080
(OFF) "Miguel looked at Teresa
and it occurred to him to say:
1233
01:25:45,600 --> 01:25:47,680
"'Teresa, why don't you take off
dress?'".
1234
01:25:52,200 --> 01:25:54,280
"Teresa was amused
the occurrence
1235
01:25:54,800 --> 01:25:55,760
and added: "
1236
01:25:56,720 --> 01:25:58,440
"'How free I feel here, Miguel,
1237
01:25:59,320 --> 01:26:02,040
breathing air
and no neighbors to see us.
1238
01:26:07,800 --> 01:26:10,480
"At the end of the operation,
he also wanted to say: "
1239
01:26:11,120 --> 01:26:13,000
"'In any case,
I'm wearing a combination.
1240
01:26:13,640 --> 01:26:15,720
"'Come here, won't you?',
Miguel asked.
1241
01:26:18,880 --> 01:26:21,200
"Seeing her approach, he said to her:"
1242
01:26:22,160 --> 01:26:24,160
"'How beautiful you look like this'".
How beautiful you are like this.
1243
01:26:32,080 --> 01:26:35,280
"He saw her in the white slip
that she remembered that she liked him so much."
1244
01:26:36,000 --> 01:26:39,320
"'Lifting a woman's skirt is
the best thing these hands have done
1245
01:26:40,000 --> 01:26:42,000
in her whole life,' Miguel said."
1246
01:26:43,360 --> 01:26:44,600
"Then she added:"
1247
01:26:45,160 --> 01:26:46,760
"'What would you rather I say to you,
1248
01:26:48,400 --> 01:26:49,760
I love you and I wish you...
1249
01:26:50,960 --> 01:26:52,200
I love you and I wish you?
1250
01:26:52,480 --> 01:26:54,280
or that I wish you and love you?'"
1251
01:26:54,800 --> 01:26:56,080
Or that I wish you and love you?
1252
01:26:56,600 --> 01:26:58,120
"Teresa also replied
right away:"
1253
01:26:58,880 --> 01:27:01,360
"'Now, tell me: 'I want you and I love you.'"
1254
01:27:01,880 --> 01:27:02,920
"'When I go,
1255
01:27:03,480 --> 01:27:05,440
tell me:'"
When I go, tell me...
1256
01:27:05,960 --> 01:27:07,080
"''I love you and I wish you''".
1257
01:27:09,360 --> 01:27:10,600
"love you...
1258
01:27:12,800 --> 01:27:15,000
Michael added:
'If we could only see
1259
01:27:15,640 --> 01:27:18,520
belly and thighs
of all women,
1260
01:27:19,840 --> 01:27:21,640
the only problem would be...
1261
01:27:22,880 --> 01:27:25,960
when we were lucky enough to
They all wore white panties.
1262
01:27:26,480 --> 01:27:27,680
...in which we were lucky
1263
01:27:28,960 --> 01:27:30,920
that they all had...
1264
01:27:31,960 --> 01:27:34,280
"'We could hook up
with any of you
1265
01:27:34,960 --> 01:27:36,320
or with all at once'".
1266
01:27:37,000 --> 01:27:39,120
we could hook up
with any of you.
1267
01:27:40,520 --> 01:27:41,760
"'No fights, no jealousy,
1268
01:27:42,280 --> 01:27:43,880
without anyone having
to abandon anyone'".
1269
01:27:44,760 --> 01:27:46,120
01:27:58,280
that women are something else
1275
01:27:58,800 --> 01:28:00,280
than obedient white panties,
1276
01:28:00,800 --> 01:28:02,320
like me right now.
1277
01:28:02,840 --> 01:28:04,520
"'Of course, I know,' Miguel told him."
1278
01:28:05,720 --> 01:28:07,280
"'You are also the illusion,
1279
01:28:07,960 --> 01:28:09,200
Rest,
1280
01:28:09,720 --> 01:28:11,800
the hips, the strength, the hands,
1281
01:28:12,960 --> 01:28:14,200
the breasts,
1282
01:28:14,720 --> 01:28:16,800
innocence, neck,
perfume, hair,
1283
01:28:17,320 --> 01:28:19,040
the lips, the face,
the joy and the eyes'".
1284
01:28:20,080 --> 01:28:21,600
...the neck, the perfume...,
1285
01:28:22,160 --> 01:28:23,400
hair...,
1286
01:28:24,000 --> 01:28:25,240
the lips...,
1287
01:28:26,080 --> 01:28:27,320
face...,
1288
01:28:27,880 --> 01:28:29,120
joy...
1289
01:28:30,560 --> 01:28:32,000
and the eyes.
1290
01:28:33,600 --> 01:28:36,840
"'What do you prefer to make love with
of all that you said?'"
1291
01:28:37,560 --> 01:28:40,360
"'Let's go, every day
Let's see each other, one by one."
1292
01:28:42,120 --> 01:28:43,440
"'Good. Today, joy;
1293
01:28:44,200 --> 01:28:45,640
touch her, caress her,
1294
01:28:46,160 --> 01:28:47,600
penetrate the joy,' said Miguel.
1295
01:28:50,560 --> 01:28:52,000
Penetrate joy.
1296
01:28:57,920 --> 01:28:59,600
"Shortly after, he added he...".
1297
01:29:02,240 --> 01:29:03,480
Maybe...
1298
01:29:05,000 --> 01:29:06,240
have not been true
1299
01:29:06,760 --> 01:29:08,280
some of the nonsense
What have I told you?
1300
01:29:10,400 --> 01:29:12,000
But it's true that I love you.
1301
01:29:29,880 --> 01:29:31,520
Short.
-Long link, dammit.
1302
01:29:32,160 --> 01:29:33,720
-At eleven, nine seconds.
1303
01:29:34,400 --> 01:29:35,640
-Action.
1304
01:29:42,400 --> 01:29:43,640
Maybe...
1305
01:29:45,200 --> 01:29:47,160
01:30:23,720
because you are a woman.
1315
01:30:27,720 --> 01:30:30,800
(Slow music)
1316
01:30:32,400 --> 01:30:36,880
Your hair smells like landscape.
1317
01:30:41,240 --> 01:30:45,200
I smell your hair and it hurts.
1318
01:30:50,080 --> 01:30:53,760
That smell of tree and soil...
1319
01:30:58,880 --> 01:31:02,600
that life and death smells to me.
1320
01:31:03,160 --> 01:31:05,520
There is something in her that is
above herself.
1321
01:31:07,640 --> 01:31:09,760
01:31:38,880
There is no more.
1330
01:31:40,480 --> 01:31:41,720
Yes?
1331
01:31:42,240 --> 01:31:43,240
¡Eh!
1332
01:31:43,760 --> 01:31:44,840
What's happening?
What are you doing?
1333
01:31:45,360 --> 01:31:47,040
This is a lifelong friend.
1334
01:31:47,560 --> 01:31:48,680
Silvio.
What grace.
1335
01:31:49,200 --> 01:31:51,160
This is the real Bertoni.
1336
01:31:51,680 --> 01:31:53,080
I'm glad to see you.
Equal.
1337
01:31:53,600 --> 01:31:54,960
01:33:00,240
It's true.
Really?
1364
01:33:00,760 --> 01:33:02,000
Did you seriously steal it?
Yes.
1365
01:33:02,520 --> 01:33:04,880
Come on, go.
Nerd. Some things are true.
1366
01:33:05,400 --> 01:33:08,040
Some things are true
but he doesn't like me to tell them.
1367
01:33:09,680 --> 01:33:11,800
OK, what happened?
Are you taking something or...?
1368
01:33:12,320 --> 01:33:15,000
I've already finished my drink,
she is still with the lemon.
1369
01:33:15,520 --> 01:33:17,720
01:33:38,760
You know her name, don't you?
1378
01:33:39,280 --> 01:33:40,400
I do not know.
Lola.
1379
01:33:40,920 --> 01:33:41,920
He told me he's from the north.
1380
01:33:43,160 --> 01:33:44,720
I'm glad.
My name is Silvio.
1381
01:33:45,960 --> 01:33:48,200
Yes.
And I'm your friend, in this case.
1382
01:33:48,720 --> 01:33:51,040
He gave me a very big beating
with you for a long time.
1383
01:33:52,360 --> 01:33:53,600
Not so much, right?
1384
01:33:54,120 --> 01:33:56,160
It is that, in reality,
we love each other very much, you know?
1385
01:33:56,680 --> 01:33:57,840
We have played a lot of cards.
1386
01:33:58,600 --> 01:34:00,680
Yes indeed. But other than that,
we love us.
1387
01:34:01,200 --> 01:34:02,000
Many pillages.
1388
01:34:03,320 --> 01:34:04,560
Yes or no?
1389
01:34:05,400 --> 01:34:07,840
Haven't I told you what happened
with the fur coats?
1390
01:34:08,360 --> 01:34:09,360
You also have a cheeky face.
1391
01:34:09,880 --> 01:34:11,400
Do you remember the coats
in Torremolinos?
1392
01:34:12,360 --> 01:34:14,240
The roll of...
The fur coats?
1393
01:34:14,760 --> 01:34:17,320
Damn, when we were going down...
Caught in Torremolinos.
1394
01:34:17,840 --> 01:34:19,680
Well, it seems to me, yes.
It turns out that...
1395
01:34:20,200 --> 01:34:22,080
Yes, yes, I remember.
That, that.
1396
01:34:22,640 --> 01:34:25,920
We were...
This thing about the coats that says...
1397
01:34:26,640 --> 01:34:30,160
we were playing once
in one place, in such a way...
1398
01:34:31,080 --> 01:34:33,240
that that was had...
Come on, it's closed
1399
01:34:33,760 --> 01:34:35,080
not for us, but for...
1400
01:34:36,560 --> 01:34:38,360
A matter of...
1401
01:34:39,040 --> 01:34:42,280
If it had been Saint-Tropez,
we wouldn't be now...
1402
01:34:42,800 --> 01:34:44,040
(BOTH LAUGH)
1403
01:34:44,560 --> 01:34:46,440
What fun, man.
Hey, why don't you...
1404
01:34:46,960 --> 01:34:48,720
why not...?
I tell you one thing, huh?
1405
01:34:49,240 --> 01:34:50,720
What?
Now, we are going to play here.
1406
01:34:51,240 --> 01:34:52,640
Yeah I know.
How lucky you have been.
1407
01:34:53,160 --> 01:34:54,480
But tell Lola about that stuff.
1408
01:34:55,000 --> 01:34:57,440
that I am proud
of the roll that happened in Torremolinos.
1409
01:34:57,960 --> 01:34:59,680
The fur coat thing was
the next.
1410
01:35:01,120 --> 01:35:02,360
This man...
1411
01:35:03,480 --> 01:35:05,080
always insists...
1412
01:35:06,040 --> 01:35:07,280
and he never pays.
1413
01:35:10,120 --> 01:35:12,480
Then...
You hadn't told me that.
1414
01:35:13,000 --> 01:35:14,160
How is he going to tell you?
Nerd.
1415
01:35:14,680 --> 01:35:16,080
You do not see
that he is turning red?
1416
01:35:18,800 --> 01:35:20,520
Come on, tell him now, seriously.
1417
01:35:21,040 --> 01:35:22,720
Yes. Well, nothing, what...
1418
01:35:23,560 --> 01:35:25,920
we got into such a big fight
in a certain club,
1419
01:35:26,440 --> 01:35:28,280
whose name
he doesn't want to remember,
1420
01:35:29,440 --> 01:35:32,200
which turns out,
as a consequence of this,
1421
01:35:33,280 --> 01:35:34,520
well...
1422
01:35:35,080 --> 01:35:37,320
he turned overnight
the club
1423
01:35:37,840 --> 01:35:40,600
in a store sale
of fur coats.
1424
01:35:42,320 --> 01:35:44,600
Damn, start at the beginning
what is the roll
1425
01:35:45,200 --> 01:35:48,040
We were listening to a record
in a friend's apartment.
1426
01:35:48,560 --> 01:35:49,520
That was in the seventies.
1427
01:35:50,040 --> 01:35:51,760
Yes, that was a long time ago.
1428
01:35:52,280 --> 01:35:53,760
In the seventies.
We are in the nineties.
1429
01:35:54,640 --> 01:35:55,880
That was ago...
1430
01:35:56,400 --> 01:35:58,080
01:36:20,640
So we arrived
to an apartment
1440
01:36:24,000 --> 01:36:26,400
We went in conditions
unbeatable:
1441
01:36:27,160 --> 01:36:29,040
expenses paid, right?
1442
01:36:29,920 --> 01:36:33,200
He was doing drums,
doing things, remember?
1443
01:36:34,800 --> 01:36:36,200
Very bad indeed.
1444
01:36:36,720 --> 01:36:38,160
Casino...
1445
01:36:39,440 --> 01:36:41,360
I wasn't a musician
1446
01:36:41,880 --> 01:36:44,880
but a great connector
with the audience.
1447
01:36:45,400 --> 01:36:46,480
Yes, right?
1448
01:36:48,480 --> 01:36:50,720
This is our point.
Neither am I.
1449
01:36:51,240 --> 01:36:52,840
And now, are you playing a lot,
1450
01:36:53,360 --> 01:36:55,200
getting on well with the music?
That's true.
1451
01:36:56,760 --> 01:36:59,080
Yes.
How long have you not seen each other?
1452
01:36:59,680 --> 01:37:02,200
It makes fabric of time.
I think you will like it.
1453
01:37:02,720 --> 01:37:03,720
Also, I'll tell you one thing.
1454
01:37:04,240 --> 01:37:06,960
That's why I tell you about luck,
because I'm setting up a theme...
1455
01:37:08,000 --> 01:37:10,440
do you remember that
from "mom and dad"...?
1456
01:37:10,960 --> 01:37:13,560
If I remember everything
what I want you to tell him is
1457
01:37:14,080 --> 01:37:16,000
01:37:52,520
Well, you don't feel like it.
1475
01:37:53,360 --> 01:37:56,320
You are making me nervous.
Do you tell me or don't you tell me?
1476
01:37:56,840 --> 01:37:59,000
Come on, tell me.
I think this is a cut.
1477
01:37:59,520 --> 01:38:01,560
It's a cut.
If I am a little cut.
1478
01:38:02,080 --> 01:38:04,280
We're fine, right, Lola?
01:38:29,560
I just had a few bottles
not a few cups.
1489
01:38:31,000 --> 01:38:33,240
And then I've already given
with what Miguel says.
1490
01:38:34,600 --> 01:38:36,320
The daughter of a collaborator
1491
01:38:37,560 --> 01:38:38,800
of Hitler ...
1492
01:38:39,320 --> 01:38:40,840
(laughs)
1493
01:38:43,120 --> 01:38:44,440
You've already lost your rhythm.
1494
01:38:44,960 --> 01:38:46,320
Put a little order, dammit.
1495
01:38:47,360 --> 01:38:50,000
(READS) "Juan couldn't believe
01:38:54,320
"He asked her to open her robe
and come to him,
1498
01:38:54,840 --> 01:38:57,240
slowly moving her pussy
among his mules".
1499
01:38:57,760 --> 01:39:00,640
"He leaned back and while
that she sat on his chest,
1500
01:39:01,160 --> 01:39:02,640
01:39:08,080
"He lifted his eyes to see her face
1503
01:39:08,600 --> 01:39:10,200
and Juan moaned, he suffered;
1504
01:39:10,720 --> 01:39:12,240
It was wanting to be and not being able to".
1505
01:39:12,760 --> 01:39:14,680
"She said his name and smiled at him,
1506
01:39:15,200 --> 01:39:17,840
01:39:26,200
"He realized there was
two dimensions between them,
1510
01:39:26,720 --> 01:39:29,120
that's why he said:
'I want to feel you on me,
1511
01:39:29,640 --> 01:39:30,920
01:39:36,800
belly and thighs
Juan felt about himself,
1514
01:39:37,320 --> 01:39:38,720
also his hot piss".
1515
01:39:39,280 --> 01:39:41,600
"It was hers,
it came from within him;
1516
01:39:42,120 --> 01:39:43,320
It felt like a part of her."
1517
01:39:43,840 --> 01:39:46,440
01:39:59,480
01:40:14,560
01:41:32,200
My love, my love.
1534
01:41:36,120 --> 01:41:37,560
After so much time...,
1535
01:41:39,320 --> 01:41:40,640
And I only live for you.
1536
01:42:07,080 --> 01:42:09,920
(Slow music)
1537
01:42:44,080 --> 01:42:45,320
I love you.
1538
01:43:15,800 --> 01:43:18,080
I would like to have your child
here in Seville.
1539
01:43:30,320 --> 01:43:32,400
I want to fill your belly
with our son
1540
01:43:34,520 --> 01:43:36,520
01:43:47,560
overwhelms me,
1544
01:43:48,480 --> 01:43:49,720
gives me strength."
1545
01:43:52,280 --> 01:43:53,800
Tomorrow I return with Miguel.
1546
01:43:55,520 --> 01:43:56,760
I see everything clear
1547
01:43:57,280 --> 01:43:59,400
and I feel again
01:45:06,920
what an expression of emptiness
1557
01:45:07,440 --> 01:45:11,520
wake up in my body...
1558
01:45:16,440 --> 01:45:19,960
see how the dawn shakes
1559
01:45:20,480 --> 01:45:23,480
to the beat of the wind.
1560
01:45:26,280 --> 01:45:28,960
Moon that has left me
1561
01:45:29,480 --> 01:45:33,040
with arms down.
1562
01:45:36,720 --> 01:45:40,040
I have the penalty of a single penalty.
1563
01:45:40,560 --> 01:45:43,480
I have the sorrow of a single sorrow,
1564
01:45:44,000 --> 01:45:46,040
01:46:05,960
and on the brink of death,
1568
01:46:06,720 --> 01:46:10,920
I did not ask God for life,
1569
01:46:11,440 --> 01:46:14,920
I asked him to see you again
1570
01:46:15,440 --> 01:46:18,880
I asked him to see you again."
1571
01:46:19,560 --> 01:46:22,200
"Because if I don't see you,
1572
01:46:22,720 --> 01:46:25,400
you give me death."
1573
01:46:26,360 --> 01:46:29,400
01:46:38,560
"The bad death".
1577
01:46:53,400 --> 01:46:56,880
The eyes that you have
in your face
1578
01:46:58,640 --> 01:47:02,560
they are the ones that kill me
and they torment me.
1579
01:47:06,280 --> 01:47:09,480
when you look
1580
01:47:10,000 --> 01:47:11,760
to another person,
1581
01:47:13,000 --> 01:47:17,120
01:47:46,480
Today I have no friendship
1590
01:47:47,160 --> 01:47:50,400
today is crying day
in my insides;
1591
01:47:50,920 --> 01:47:53,840
would rip me off
the heart.
1592
01:47:54,400 --> 01:47:56,600
"And there you stay"
1593
01:47:57,120 --> 01:47:59,120
I would tell the world.
1594
01:47:59,640 --> 01:48:01,200
Nainonaino naino.
1595
01:48:02,360 --> 01:48:05,920
01:49:12,400
I also know that I would have
1605
01:49:12,960 --> 01:49:14,480
to be happy with it
1606
01:49:15,000 --> 01:49:17,560
and that your happiness
should be enough for me.
1607
01:49:19,920 --> 01:49:21,160
But...
1608
01:49:21,680 --> 01:49:24,360
I want to confess to you
the poverty of my character,
1609
01:49:25,320 --> 01:49:27,360
my disability
01:49:54,400
ante ti.
1619
01:49:55,680 --> 01:49:57,640
That I need you to appreciate my things.
1620
01:49:58,960 --> 01:50:00,280
I'm ashamed...
1621
01:50:01,400 --> 01:50:04,040
have to say this to you.
1622
01:50:05,680 --> 01:50:09,240
But it is that your love has made me
lose sense of dignity
1623
01:50:11,480 --> 01:50:12,960
of my own estimation...,
1624
01:50:14,840 --> 01:50:16,280
01:50:46,960
loudly if necessary.
1635
01:50:51,480 --> 01:50:52,720
that your love
1636
01:50:53,680 --> 01:50:54,920
It is the only thing that I have
1637
01:50:55,440 --> 01:50:57,440
and the only thing
what I want to be proud of.
1638
01:51:01,240 --> 01:51:04,160
That everything is for you...
and I want it to be for you.
1639
01:51:05,560 --> 01:51:07,400
that I have lost my fear
01:51:32,240
there's a lot in you
1648
01:51:32,840 --> 01:51:34,440
that you don't even know you have,
1649
01:51:35,280 --> 01:51:36,520
what perhaps
1650
01:51:37,080 --> 01:51:38,400
not be yours,
1651
01:51:39,040 --> 01:51:40,280
but what is...
1652
01:51:41,640 --> 01:51:42,880
in you,
1653
01:51:44,040 --> 01:51:45,960
and I can't live without it.
1654
01:51:48,160 --> 01:51:51,240
all i live for
01:52:24,920
this spring in Seville.
1664
01:52:27,400 --> 01:52:29,520
And I feel everything, I live it
1665
01:52:30,040 --> 01:52:31,320
from afar,
1666
01:52:31,920 --> 01:52:33,360
without being able to assimilate it,
1667
01:52:34,240 --> 01:52:36,360
without being able to really live it.
1668
01:52:37,920 --> 01:52:39,680
Because you are not
1669
01:52:40,200 --> 01:52:41,960
and I need to breathe it from your mouth,
1670
01:52:44,480 --> 01:52:45,840
that you give it to me,
1671
01:52:47,760 --> 01:52:49,320
01:53:44,720
(Slow music)
1681
01:56:00,280 --> 01:56:02,920
(OFF) "Luis was talking to his son
and told him: "
1682
01:56:04,280 --> 01:56:07,160
"'Things will go little by little
fitting into his place, Alberto'".
1683
01:56:07,680 --> 01:56:09,520
"'It is possible that now
don't see it like that,
1684
01:56:10,040 --> 01:56:11,400
but you have to trust life.
1685
01:56:12,080 --> 01:56:13,880
"'Two days of happiness will come
1686
01:56:14,400 --> 01:56:16,120
what will they be worth
for whole years of pain.
1687
01:56:17,000 --> 01:56:19,680
"'And they will arrive, Alberto,
believe me they always come'".
1688
01:56:20,520 --> 01:56:22,000
"As the Cuban poet says:
1689
01:56:22,520 --> 01:56:24,360
'The most terrible
you learn right away
1690
01:56:24,880 --> 01:56:26,560
and the beautiful cost us our lives'".
1691
01:56:27,560 --> 01:56:30,400
"'I think I know your concern
How do I know your silence?
1692
01:56:31,240 --> 01:56:33,440
"'Never regret
the love you give.
1693
01:56:34,160 --> 01:56:36,800
"'Even if you think no one receives it,
not lost,
1694
01:56:37,320 --> 01:56:38,560
not lost'".
1695
01:56:39,280 --> 01:56:40,880
"'The important thing is to love a lot,
1696
01:56:41,400 --> 01:56:42,720
you have to be able
to love without measure,
1697
01:56:43,240 --> 01:56:45,520
and you also have to be prepared
to receive love,
1698
01:56:46,400 --> 01:56:48,080
that can come from anywhere
1699
01:56:48,600 --> 01:56:50,840
and sometimes even
where we want it to come'".
1700
01:56:51,520 --> 01:56:53,760
"'Because, in the end,
the love you receive
1701
01:56:54,280 --> 01:56:55,720
is always the same as what you have given.
1702
01:56:56,240 --> 01:56:57,760
"'Trust me it is so, son.'"
1703
01:56:58,720 --> 01:57:01,960
"'Sometimes we think we don't get
what we think we deserve,
1704
01:57:02,560 --> 01:57:04,320
that we do not provoke
in some people
1705
01:57:04,840 --> 01:57:08,160
esteem, admiration
that we think we have the right,
1706
01:57:08,760 --> 01:57:10,200
but there are also others
1707
01:57:10,720 --> 01:57:13,040
in which we receive things
very important without expecting it.
1708
01:57:14,320 --> 01:57:16,840
"'You see, these months
what we have in Seville
1709
01:57:17,360 --> 01:57:20,400
are worth more to me
than the forty years of exile.
1710
01:57:21,640 --> 01:57:25,040
"'Many things now surround us
They don't make sense to you."
1711
01:57:25,880 --> 01:57:29,080
"'There will come a day when a smell,
a light,
1712
01:57:29,600 --> 01:57:31,960
the way of speaking
of a person from our land,
1713
01:57:32,480 --> 01:57:34,640
you will be amazed
as now they amaze me'".
1714
01:57:35,680 --> 01:57:38,520
"'You will see that being four hours
with the woman he loves
1715
01:57:39,360 --> 01:57:41,120
they are worth four months of waiting.
1716
01:57:41,800 --> 01:57:43,160
"'All this is true,
1717
01:57:43,680 --> 01:57:45,880
you just have to be tough
and wait'".
1718
01:57:46,880 --> 01:57:49,240
"To finish, Luis added...".
1719
01:57:51,000 --> 01:57:52,240
Trust me son...
1720
01:57:53,760 --> 01:57:55,040
that only love
1721
01:57:55,760 --> 01:57:57,000
matter.
1722
01:57:57,520 --> 01:58:00,400
01:59:09,200
The public powers will promote
health education,
1732
01:59:09,720 --> 01:59:12,160
physical education, sports
1733
01:59:12,680 --> 01:59:15,360
and in general,
proper use of leisure.
1734
01:59:16,720 --> 01:59:19,720
public powers
will promote and protect
1735
01:59:20,240 --> 01:59:23,040
01:59:40,240
artistic and scientific;
1743
01:59:40,760 --> 01:59:42,480
to academic freedom;
1744
01:59:43,000 --> 01:59:45,680
to communicate or receive freely
information,
1745
01:59:46,800 --> 01:59:49,920
truthful information
by any means of dissemination.
1746
01:59:50,560 --> 01:59:53,080
everyone has the right
02:00:12,680
The public powers ensure
full protection of children,
1753
02:00:13,200 --> 02:00:14,680
equal before the law
1754
02:00:15,200 --> 02:00:18,040
Regardless of your affiliation
and of the mother,
1755
02:00:18,640 --> 02:00:20,400
whatever your marital status.
1756
02:00:20,920 --> 02:00:22,760
02:01:05,000
Paradise now.
127388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.