All language subtitles for Vivir en Sevilla 1978-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:13:30,360 --> 00:13:31,600 Twenty-five. 2 00:13:42,080 --> 00:13:43,800 Well, as a ballerina in a ballet. 3 00:13:56,080 --> 00:13:57,720 The ones that I liked the most? 4 00:13:58,800 --> 00:14:00,320 "Gone With the Wind"... 5 00:14:01,520 --> 00:14:03,400 It is a movie which I liked a lot. 6 00:14:04,120 --> 00:14:07,200 Cause I think it's a movie that has a nice drama, 7 00:14:07,720 --> 00:14:09,000 it is very well made; 8 00:14:10,520 --> 00:14:12,640 00:14:30,080 Oh well, yes, once. 11 00:14:30,600 --> 00:14:32,120 I remember I was on a boat... 12 00:14:33,040 --> 00:14:35,800 I went with a friend of mine we were in the cabin 13 00:14:36,320 --> 00:14:37,520 y... 14 00:14:39,360 --> 00:14:40,600 00:15:05,640 Tenerife is very beautiful, Las Palmas is very beautiful... 26 00:15:06,160 --> 00:15:06,960 I like them. 27 00:15:07,480 --> 00:15:08,600 It is very similar to the Peninsula. 28 00:15:13,800 --> 00:15:15,040 The Sevillians..., 29 00:15:15,560 --> 00:15:18,000 since I am from Seville, So I get along with them. 30 00:15:19,280 --> 00:15:21,000 And I like canaries 31 00:15:21,520 --> 00:15:23,640 00:15:45,840 She's the only friend I ever had I didn't have any more friends. 40 00:15:58,640 --> 00:16:00,200 For me, Easter. 41 00:16:02,080 --> 00:16:03,520 The Holy Week? Yes. 42 00:16:04,120 --> 00:16:06,000 Explain to us. I do not know..., 43 00:16:06,720 --> 00:16:08,280 It will be because I am macarena. 44 00:16:18,160 --> 00:16:20,080 00:16:22,240 "I don't like anything the interviews". 46 00:16:22,760 --> 00:16:24,760 "Nothing, a journalist arrives to my house 47 00:16:25,480 --> 00:16:27,640 with a piece of tape recorder exquisite". 48 00:16:28,160 --> 00:16:29,680 "Yes, precisely, yes, 49 00:16:30,200 --> 00:16:32,360 00:16:40,040 "Not a month. Well, when it was." 53 00:16:40,560 --> 00:16:42,320 "The uncle arrived. First, you quoted me, huh?" 54 00:16:42,840 --> 00:16:44,320 "From an important cloth magazine". 55 00:16:44,840 --> 00:16:46,640 00:16:51,400 "'Okay? And I invite you, 58 00:16:51,920 --> 00:16:53,200 I'll give you some cheese caps, 59 00:16:53,720 --> 00:16:54,920 ham, we ate there... 60 00:16:56,720 --> 00:16:58,800 I do not know what you want. In my house, man. 61 00:16:59,320 --> 00:17:01,160 "Total, that... he went to my house, 62 00:17:02,000 --> 00:17:04,040 00:17:06,240 "Total, which was more or less...". 64 00:17:06,960 --> 00:17:09,920 "Let's see if I can do it more or less... You will see". 65 00:17:10,800 --> 00:17:12,520 "Uh... It says, 'This...'" 66 00:17:13,040 --> 00:17:14,880 "'Well, what do you think, 67 00:17:15,800 --> 00:17:17,360 man, the cameraman?'" 68 00:17:17,880 --> 00:17:19,240 "'The cameraman, extraordinary'". 69 00:17:19,760 --> 00:17:21,280 00:17:31,400 "'The cameraman, great'". 74 00:17:32,040 --> 00:17:33,360 "Yeah, man, this…" 75 00:17:34,240 --> 00:17:35,680 "The cameraman, damn it." 76 00:17:36,360 --> 00:17:38,080 "'Oye, ask me... 77 00:17:38,600 --> 00:17:40,120 00:17:45,200 "The filming? Damn, the shoot." 80 00:17:45,720 --> 00:17:47,760 "The shooting was what I liked the most. Mira". 81 00:17:48,280 --> 00:17:51,320 "At eight o'clock in the morning, sharp, there I, the first". 82 00:17:51,840 --> 00:17:54,240 "The first, the second, 00:17:58,960 "When we arrived at the site, I was confused 85 00:17:59,480 --> 00:18:01,520 and said: 'I'm going for a walk, I'm going for a ride." 86 00:18:02,280 --> 00:18:04,880 "Total, that the filming, I already say it, 87 00:18:05,400 --> 00:18:07,280 00:18:10,320 "The producers. Man, the producers...". 89 00:18:10,840 --> 00:18:13,720 "There were no producers there. The producers, well, 90 00:18:14,240 --> 00:18:17,040 beautiful people, educated, punctual in the payment...". 91 00:18:17,560 --> 00:18:19,520 "The producers, perfect, 00:18:24,960 "The work plan, Well, what am I going to tell you? 94 00:18:25,480 --> 00:18:26,520 the work plan well...". 95 00:18:27,040 --> 00:18:28,840 "Hard work, right? Because of course 96 00:18:29,360 --> 00:18:31,720 the public, you, the best, 00:18:37,880 "So what am I going to tell them? What am i going to say?". 99 00:18:38,400 --> 00:18:40,680 "If I see you and my own saliva falls 100 00:18:41,200 --> 00:18:43,720 of the language of happiness, that doesn't fit in my mouth". 101 00:18:44,240 --> 00:18:46,960 00:20:05,080 (Slow music) 104 00:20:10,240 --> 00:20:14,520 Birds and flowers by your side will nest 105 00:20:15,680 --> 00:20:19,600 and a sea of ​​foam and sun will enlighten you 106 00:20:20,960 --> 00:20:25,000 The conch on your chest will sing 107 00:20:26,440 --> 00:20:30,240 and the love fish 00:21:40,040 Because it waits for you... 116 00:21:40,760 --> 00:21:44,960 spring. 117 00:21:46,560 --> 00:21:49,600 (Humming) 118 00:22:18,200 --> 00:22:21,840 Wake up, love breathe and let yourself live. 119 00:22:23,400 --> 00:22:27,400 let play the happy girl in you. 120 00:22:28,720 --> 00:22:32,600 Your eyes go 00:23:46,840 for some time. 129 00:23:47,640 --> 00:23:48,880 I have been found... 130 00:23:49,840 --> 00:23:51,840 and we have arranged to see each other. 131 00:23:57,080 --> 00:23:58,320 What's wrong with you, Anne? 132 00:24:14,160 --> 00:24:15,440 I do not know what is happening to me. 133 00:24:17,320 --> 00:24:18,600 I do not understand anything. 134 00:24:21,440 --> 00:24:22,680 I'm bored with my job... 135 00:24:24,560 --> 00:24:25,800 I do not like it. 136 00:24:27,680 --> 00:24:29,400 00:26:42,840 "We smoke a cigarette and..." 146 00:26:43,360 --> 00:26:45,680 It was four in the morning, Its late 147 00:26:46,200 --> 00:26:47,560 and I decided to come to my house. 148 00:26:48,080 --> 00:26:49,080 So, he told me that... 149 00:26:49,600 --> 00:26:51,800 that he did not have a vehicle to go home 150 00:26:52,320 --> 00:26:53,920 What if I carried it in my car? 151 00:26:54,440 --> 00:26:56,360 I told him yes, that I didn't care. 152 00:26:56,960 --> 00:26:58,480 So we hit the bars 153 00:26:59,000 --> 00:27:01,520 we pull to the left... The route I took every day. 154 00:27:02,200 --> 00:27:05,280 And a white car comes crashing down on me, with some very chung gentlemen. 155 00:27:06,040 --> 00:27:08,880 Uncle opened the door he walked out. 156 00:27:09,520 --> 00:27:12,360 The guy jumped on me with the car it closes me: 157 00:27:12,880 --> 00:27:15,000 "What's up man? What's happening here?". 158 00:27:15,520 --> 00:27:17,920 Boom, boom, the handcuffs, the guys on top, the search... 159 00:27:18,440 --> 00:27:20,280 Jose goes for a run a guy behind José... 160 00:27:21,240 --> 00:27:23,760 A roll. The nerves; there everyone crazy lost. 161 00:27:24,280 --> 00:27:26,240 Quique gets out of the car and one of the guys says: 162 00:27:26,760 --> 00:27:27,880 "Where do you go?. He says, "Me?" 163 00:27:28,400 --> 00:27:31,440 He starts arguing with the guy and says: "Come over here. The handcuffs!" 164 00:27:31,960 --> 00:27:34,800 Total, the guy turns around to the car and goes "boom". 165 00:27:35,320 --> 00:27:38,280 The Quique that comes out by feet and the guy who comes and points him at gunpoint. 166 00:27:38,960 --> 00:27:40,480 He pierced her head. 167 00:27:41,000 --> 00:27:42,400 And already a cut there, we've already gone crazy. 168 00:27:42,920 --> 00:27:44,480 "The neighbors leaving the houses". 169 00:27:45,000 --> 00:27:46,320 "A mamoneo there in the street." 170 00:27:46,840 --> 00:27:47,960 How was the police? 171 00:27:48,480 --> 00:27:50,720 -The policeman, when the uncle crazy lost shot him: 172 00:27:51,240 --> 00:27:52,560 "What have you done? What have you done?" 173 00:27:53,360 --> 00:27:55,120 Boom, I fell on top of the guy, 174 00:27:55,640 --> 00:27:57,520 the guy ripped my shirt, he gave me a glove. 175 00:27:58,040 --> 00:28:00,600 El José: "Murderers, sons of bitches, criminals!" 176 00:28:01,800 --> 00:28:05,640 We're going to Quique, Quique on the ground face down. 177 00:28:06,520 --> 00:28:09,520 The guy turns it face up, and Quique's face was already... 178 00:28:10,040 --> 00:28:11,560 The busted face already. 179 00:28:12,960 --> 00:28:15,360 Did the other police say something to you? who he shot? 180 00:28:15,880 --> 00:28:17,400 -"What have you done?". 181 00:28:17,920 --> 00:28:20,320 "What a ruin we have caused ourselves. What a ruin we have sought." 182 00:28:20,840 --> 00:28:23,520 Total, which takes away from us, the guy picks up the radio, 183 00:28:24,040 --> 00:28:26,600 he starts calling gentlemen And they appear everywhere. 184 00:28:27,200 --> 00:28:29,800 All the neighbors on the street, the people there... A burden. 185 00:28:30,320 --> 00:28:33,000 Total, they put us in a car and they take us to the dungeon. 186 00:28:33,680 --> 00:28:36,320 And the next morning, The group leader calls me 187 00:28:36,840 --> 00:28:38,800 I go up in the elevator and a guy tells me: 188 00:28:39,320 --> 00:28:41,360 "Are you the one in the car, in the six hundred? 189 00:28:41,880 --> 00:28:42,680 "'Yes, I am'". 190 00:28:43,200 --> 00:28:45,560 "He Says: 'Look, your friend Enrique Mesa Bucatto is dead. 191 00:28:46,120 --> 00:28:47,800 "So, they passed me to the lawyer," 192 00:28:48,240 --> 00:28:50,240 they took me to court with some knives 193 00:28:50,720 --> 00:28:53,240 and they said that Quique threatened the policeman with a knife 194 00:28:53,760 --> 00:28:55,600 and that he attacked him and that he stood up to him. 195 00:28:57,240 --> 00:28:59,920 El Quique had not even attacked the police or nothing. 196 00:29:00,440 --> 00:29:03,240 The only thing the boy did was run for his freedom. 197 00:29:03,760 --> 00:29:05,120 Like Jose did. 198 00:29:05,640 --> 00:29:07,920 What happens is that I didn't leave because I hadn't done anything, 199 00:29:08,440 --> 00:29:10,280 the car was mine and I didn't have to go. 200 00:29:10,800 --> 00:29:12,080 I didn't have to be... 201 00:29:12,600 --> 00:29:15,360 But that kid, Quique, I had already had 15 or 20 days before... 202 00:29:15,880 --> 00:29:18,400 Some uncles had accused him, They said it was him. 203 00:29:18,920 --> 00:29:21,480 Lie. A guy who had already been past 204 00:29:22,000 --> 00:29:23,560 to pay for things that... 205 00:29:24,240 --> 00:29:27,040 that he should not pay, because he only dedicated himself to smoking. 206 00:29:27,800 --> 00:29:30,960 And, I don't know, they put him in jail. And then I read in the paper 207 00:29:31,480 --> 00:29:33,560 that Enrique Mesa Bucatto had attacked the police, 208 00:29:34,080 --> 00:29:35,120 which is a lie. 209 00:29:35,640 --> 00:29:37,800 Neither Enrique nor José nor I did that, no one. 210 00:29:38,320 --> 00:29:41,480 They must have invented that for the system they have. 211 00:29:42,600 --> 00:29:46,160 They say that he has attacked him, that he has pointed a gun at her. 212 00:29:46,680 --> 00:29:48,520 A guy with a gun and one with a knife. 213 00:29:49,040 --> 00:29:50,080 I don't know how he's going to attack it. 214 00:29:50,600 --> 00:29:53,120 The shot hit him in the head and it came out of his eyebrows. 215 00:29:53,640 --> 00:29:56,400 As we saw it on the ground. Then they took him... 216 00:29:57,480 --> 00:29:58,840 to Garcia-Morato. 217 00:29:59,360 --> 00:30:01,960 The same guy who had killed him he said he didn't know what had happened, 218 00:30:02,480 --> 00:30:03,920 "That he didn't know what had happened." 219 00:30:04,840 --> 00:30:07,960 Besides, he had to be crazy lost, because the way he came: 220 00:30:08,480 --> 00:30:09,920 there with the revolver, like a gunslinger, 221 00:30:10,440 --> 00:30:11,960 bringing José the pistol to the head; 222 00:30:12,480 --> 00:30:13,440 handcuffed, frisk... 223 00:30:13,960 --> 00:30:15,400 Uh... I don't know. 224 00:30:15,920 --> 00:30:17,200 And we hadn't done anything. 225 00:30:17,720 --> 00:30:20,200 We came to have a few drinks, it was four in the morning. 226 00:30:21,240 --> 00:30:23,560 The thing is that we shouldn't have run, 227 00:30:24,080 --> 00:30:25,280 because we were already handcuffed. 228 00:30:25,800 --> 00:30:28,640 And we were already fed up, this It had already happened three or four times. 229 00:30:29,160 --> 00:30:31,720 And we ended up like this for smoking stuff. 230 00:30:32,240 --> 00:30:33,880 But I am not in the business of smoking. 231 00:30:34,400 --> 00:30:36,880 I, from my work, I've been working all my life. 232 00:30:37,520 --> 00:30:40,000 And I've had bad luck that they have cut my roll 233 00:30:40,520 --> 00:30:41,320 two or three times, but... 234 00:30:42,800 --> 00:30:44,960 (OFF) "I was there at the Seville Fair, 235 00:30:45,480 --> 00:30:46,560 00:30:57,200 "Because at the Seville Fair, I like to see... 240 00:30:58,240 --> 00:31:00,280 I like to cry on the last day." 241 00:31:00,800 --> 00:31:02,040 "Look what it would be... 242 00:31:02,680 --> 00:31:04,320 00:31:11,720 "I told you, didn't I? No, he told me." 245 00:31:12,240 --> 00:31:13,120 "He says, 'Hey, well...'" 246 00:31:13,640 --> 00:31:15,720 "It was Sunday, He was already gone..." 247 00:31:16,240 --> 00:31:19,200 "We had a fight on Saturday, 00:31:26,240 "He didn't say anything to me. came, sat there 250 00:31:26,760 --> 00:31:28,200 and said, 'Come on, let's...'". 251 00:31:30,280 --> 00:31:31,680 "What was it like, the hell? Ah!" 252 00:31:32,400 --> 00:31:33,640 "I say, 'Okay, okay.'" 253 00:31:34,440 --> 00:31:36,040 "He says: 'How will the Fair be?'" 254 00:31:36,560 --> 00:31:37,920 00:31:40,800 "'Today, at twelve o'clock at night What are they?'". 256 00:31:41,400 --> 00:31:42,640 "'Let's go right now.'" 257 00:31:44,200 --> 00:31:46,840 "'We take a walk so that when we return, 258 00:31:47,760 --> 00:31:50,160 Let's take a taxi back, man. We don't even have to look for it." 259 00:31:50,760 --> 00:31:53,320 00:31:56,360 "Total, we went there." 261 00:31:56,920 --> 00:32:00,080 "And then..., after we came here, 262 00:32:00,760 --> 00:32:02,160 we came from..." 263 00:32:02,680 --> 00:32:05,720 "I say: 'Well, but the chocolates, there in the Virgin of the Kings'". 264 00:32:06,240 --> 00:32:07,160 00:32:28,080 Crazy here? 272 00:32:29,160 --> 00:32:30,440 Had to go back. 273 00:32:31,360 --> 00:32:33,280 Above all, come back. 274 00:32:34,160 --> 00:32:35,400 Work here. 275 00:32:36,560 --> 00:32:38,240 Well, tell me your things, Miguel. 276 00:32:38,760 --> 00:32:40,440 How is your work? Good. 277 00:32:40,960 --> 00:32:42,560 Radio work is going well. 278 00:32:43,400 --> 00:32:46,000 00:33:06,560 Well... I'm not with her anymore. 286 00:33:09,320 --> 00:33:11,080 Lately, I found her... 287 00:33:12,480 --> 00:33:13,720 a little weird. 288 00:33:14,880 --> 00:33:16,600 The day before yesterday he told me that... 289 00:33:17,440 --> 00:33:18,680 we will separate 290 00:33:19,200 --> 00:33:20,440 for some time. 291 00:33:22,600 --> 00:33:23,960 Maybe it's forever. 292 00:33:25,240 --> 00:33:27,240 00:34:06,320 for four reais forced to make war, 304 00:34:06,840 --> 00:34:08,680 hiding, laughing like the generous kids, 305 00:34:09,200 --> 00:34:11,600 coward to remember their names, my wife sends me a doctor 306 00:34:12,120 --> 00:34:13,400 And he told me: 00:34:31,400 "In a little while, the dogs will bark 00:34:35,880 "¡Curro! Go to the horns of Satan." 315 00:34:36,680 --> 00:34:38,360 "Come on, wolf, come on!" 316 00:34:38,880 --> 00:34:41,720 "Flooded the city of law you already have it; night eagle. 317 00:34:42,240 --> 00:34:43,640 "Your memory misrepresents you, it's not yours." 318 00:34:44,160 --> 00:34:46,080 00:34:49,960 "The old moon shines, night eagle, 321 00:34:50,480 --> 00:34:51,600 the air opens on the horizon". 322 00:34:52,120 --> 00:34:53,440 "Would a man be called Hunger? No." 323 00:34:53,960 --> 00:34:55,600 "But Christ has not had time, 00:34:59,840 "Oh hey, bye! And tell her if she loves her, 326 00:35:00,360 --> 00:35:02,160 tell him in writing, don't go away." 327 00:35:02,680 --> 00:35:04,240 "Empty yourself and fuck the 'privatas'." 328 00:35:04,760 --> 00:35:07,160 "Don't bother anymore, uncle, 00:35:11,560 "Sweeter will you be what my little girl?" 331 00:35:12,080 --> 00:35:13,920 "Come on, boy, drop the dick and go there." 332 00:35:14,440 --> 00:35:16,440 "And all the tails will be for you, sweet little girl." 333 00:35:16,960 --> 00:35:18,400 00:35:25,440 and are your english like silk curtains, 337 00:35:25,960 --> 00:35:28,040 caressing biting like cream cake, 338 00:35:28,560 --> 00:35:30,920 so that the light of adventure 00:35:35,480 "I don't know whose it will be." 341 00:35:36,000 --> 00:35:37,280 "Let's keep reading." 342 00:35:37,800 --> 00:35:40,200 "'It's bad living to be disgusting of what you don't have; 343 00:35:40,720 --> 00:35:42,800 and you already know, I'm here by your side, darker, 344 00:35:43,320 --> 00:35:45,520 00:35:49,800 and you are my great love. 347 00:35:50,480 --> 00:35:52,960 "'Let's not make life wait 348 00:35:53,480 --> 00:35:54,640 And let's get started." 349 00:35:55,160 --> 00:35:57,320 "Shame belongs only to wolves, 350 00:35:57,840 --> 00:36:00,000 00:36:12,760 Hey, excuse me, could you tell me where to find something to smoke? 354 00:36:13,280 --> 00:36:14,600 Of smoking? Smoking what? 355 00:36:15,120 --> 00:36:17,240 is that I have come 00:36:38,160 Pam, pam, pimp, pimp, pimp. 364 00:36:41,560 --> 00:36:43,280 OK, let's go. 365 00:36:53,600 --> 00:36:56,120 Do you have cigarette paper? No, I was looking for it. 366 00:36:56,880 --> 00:36:58,120 At this time... 367 00:36:58,640 --> 00:36:59,760 Alright. 368 00:37:00,280 --> 00:37:01,480 Come on, make yourself comfortable. 369 00:37:02,000 --> 00:37:03,520 wait a minute 00:37:49,920 -A piece of paper? You want ten mountains of green paper? 380 00:37:51,240 --> 00:37:52,720 It's cigarette paper, man. 381 00:37:53,240 --> 00:37:54,960 -Cigarette paper? Do you have there? 382 00:38:01,160 --> 00:38:02,400 -Toma yes, you. 383 00:38:02,920 --> 00:38:03,760 -Let's go. 384 00:38:14,320 --> 00:38:15,960 I am not from Brazil, 385 00:38:16,480 --> 00:38:19,160 I am from Cuba, Cuba. I am not from Brazil, 386 00:38:19,800 --> 00:38:21,400 I am from Cuba, Cuba. 387 00:38:21,920 --> 00:38:24,240 00:38:40,400 Let's see what you think. 391 00:38:44,040 --> 00:38:46,320 That is, apart from the signature. 392 00:38:47,560 --> 00:38:49,680 well really I'll tell you what it is. 393 00:38:50,200 --> 00:38:52,160 I mean, it's a tribute. to my uncle Antonio, 394 00:38:52,680 --> 00:38:55,240 killed in war of the Blue Division in Stalingrad. 395 00:38:55,760 --> 00:38:57,960 After three months inactive, 396 00:38:58,480 --> 00:39:00,120 only men, shit, lice and diseases 397 00:39:00,720 --> 00:39:02,920 and underground life, that subterranean life, 398 00:39:03,440 --> 00:39:05,480 they came under the sky green and electric 399 00:39:06,000 --> 00:39:08,200 iron storms, that is, the Soviet offensive. 400 00:39:08,720 --> 00:39:09,840 Then... 401 00:39:10,360 --> 00:39:11,840 It has no political content, 402 00:39:12,360 --> 00:39:13,880 goes against the war in principle. 403 00:39:15,160 --> 00:39:17,680 Also, this reassures me because i saw a book 404 00:39:18,200 --> 00:39:20,040 that it's called "The Red Rats of Stalingrad", 405 00:39:20,560 --> 00:39:23,240 of this riffraff too; I mean, it was a problem... 406 00:39:23,880 --> 00:39:26,920 There is a quality that is ethics in war and everything. 407 00:39:27,440 --> 00:39:28,320 Without ethics there is nothing. 408 00:39:29,480 --> 00:39:31,160 00:39:49,560 by people who prefer the healthy valley to the unhealthy valley. 417 00:39:50,080 --> 00:39:51,120 Fascism is an issue... 418 00:39:51,640 --> 00:39:54,600 Mussolini's fascism is one thing, the domination of the state. 419 00:39:55,120 --> 00:39:56,800 It's just a matter of war of tactics. 420 00:39:57,320 --> 00:39:59,520 It is a humanism. Do you understand what I'm trying to say? 421 00:40:00,040 --> 00:40:01,280 Will they accept Mussolini or not? 422 00:40:02,080 --> 00:40:03,320 Frank... 423 00:40:03,840 --> 00:40:06,200 he lived longer than Mussolini. Frank is holy. 424 00:40:06,720 --> 00:40:09,080 I am red, navy blue, I am blue and black. 425 00:40:09,600 --> 00:40:10,440 Nope? 426 00:40:10,960 --> 00:40:12,400 "Ask Franz Kafka if true 427 00:40:12,920 --> 00:40:15,360 that the dead are so alone". By Gustavo Adolfo Becquer. 428 00:40:15,880 --> 00:40:17,480 And this hieroglyph has no antithesis 429 00:40:18,000 --> 00:40:19,280 With the permission of the intellectuals. 430 00:40:19,800 --> 00:40:22,200 Do you see how the phrase has no antithesis? 431 00:40:22,720 --> 00:40:25,360 Using authentic lexicon of the Royal Academy, 432 00:40:25,880 --> 00:40:27,400 whether you are red, right 433 00:40:27,920 --> 00:40:29,880 or the blue ones. 434 00:40:30,640 --> 00:40:33,840 I would like to fight I think I could do something. 435 00:40:35,280 --> 00:40:36,760 Yes, bullfighting is one thing... 436 00:40:37,280 --> 00:40:39,560 Painting is my profession It's my expression, right? 437 00:40:40,200 --> 00:40:41,640 But I like bullfighting. 438 00:40:42,160 --> 00:40:44,080 I think I could communicate with bullfighting as well. 439 00:40:44,600 --> 00:40:47,040 With cynicism in a way; I never speak in the third person. 440 00:40:47,560 --> 00:40:49,680 And my girlfriends... no one is with me; 441 00:40:50,200 --> 00:40:51,000 They are saints, of course. 442 00:40:51,880 --> 00:40:53,280 It's the woman, right? 443 00:40:53,800 --> 00:40:55,000 She is a Madonna, a saint. 444 00:40:55,520 --> 00:40:56,400 She is a madonna, isn't she? 445 00:40:56,920 --> 00:40:58,040 She is a saint. 446 00:40:58,560 --> 00:41:00,360 Because a madonna I can tell you. 447 00:41:00,880 --> 00:41:01,920 She has voluptuousness too. 448 00:41:02,440 --> 00:41:04,720 But I would like to expand the flamingo to Van der Weyden 449 00:41:05,240 --> 00:41:06,560 and, above all, Albrecht Dürer, 450 00:41:07,080 --> 00:41:08,520 to "Hamlet", to Shakespeare... 451 00:41:09,040 --> 00:41:10,240 That is... 452 00:41:10,800 --> 00:41:12,360 I don't like simple. 453 00:41:12,880 --> 00:41:15,600 I think folklore will always be used by imperialism. 454 00:41:16,240 --> 00:41:18,160 Tarquin the Proud, for example. 455 00:41:18,880 --> 00:41:20,920 What the father wanted from Tarquin... 456 00:41:21,440 --> 00:41:24,040 He sent a messenger, the messenger he began to cut poppies: 457 00:41:24,560 --> 00:41:25,960 plas, plas, plas, plas. 458 00:41:26,480 --> 00:41:29,280 Tarquino saw that it was to cut the heads of the superiors. 459 00:41:29,800 --> 00:41:31,680 Those were ancient times, weren't they? 460 00:41:32,320 --> 00:41:34,320 Everything has its time, place and circumstance. 461 00:41:34,840 --> 00:41:35,640 It's just that it's difficult. 462 00:41:36,160 --> 00:41:38,200 Arroyo is an artist who dances, 463 00:41:38,720 --> 00:41:39,880 he dances a bit like... 464 00:41:40,960 --> 00:41:42,840 He looks like he is conga dancing. 465 00:41:44,480 --> 00:41:46,360 Look, here's one that says... 466 00:41:48,200 --> 00:41:50,240 "Blind faith in a strong army." 467 00:41:51,440 --> 00:41:53,920 Or the invincible for all Spaniards. 468 00:41:54,440 --> 00:41:55,680 I do this by improvising a bit. 469 00:41:56,200 --> 00:41:59,360 "Jealous of your dream you will have arrived. What is too soon for you? 470 00:41:59,880 --> 00:42:00,800 It's from a Nietzsche phrase. 471 00:42:01,320 --> 00:42:02,600 "Unity, health, peace, order and freedom. 472 00:42:03,120 --> 00:42:05,200 "Long live Spain, with its animals, rivers and plants. 473 00:42:05,720 --> 00:42:07,440 In other words, I think that humanism 474 00:42:07,960 --> 00:42:10,800 represents a nationalistic relationship, nationalism. 475 00:42:11,080 --> 00:42:13,160 Scientifically, I mean. 476 00:42:14,800 --> 00:42:17,320 And more now that I've read what the education minister says 477 00:42:17,840 --> 00:42:19,960 that science has no colors, which I like very much. 478 00:42:20,480 --> 00:42:22,320 It is of all colors; Humanism is beautiful. 479 00:42:23,360 --> 00:42:26,440 (Slow music) 480 00:42:50,160 --> 00:42:54,200 00:44:11,440 "Let us pity them as to some disinherited of the heart". 490 00:44:12,480 --> 00:44:14,560 "Sanctuary of science and art". 491 00:44:15,080 --> 00:44:16,800 "The Gothic Cathedral should not be considered 492 00:44:17,320 --> 00:44:20,360 as a dedicated work 00:44:37,280 "Because it is in her 00:44:57,640 There are so many left in the path, 503 00:44:58,280 --> 00:45:00,320 those who have not been able to meet 00:45:24,480 but he couldn't. 510 00:45:26,240 --> 00:45:28,200 he was not resigned to have to lose... 511 00:45:28,800 --> 00:45:30,440 self-identity, 512 00:45:32,800 --> 00:45:34,040 his identity. 513 00:45:37,120 --> 00:45:39,720 It was very hard for all of us have to endure 514 00:45:40,240 --> 00:45:41,640 that being spanish 515 00:45:42,160 --> 00:45:44,160 it was something totally different 516 00:45:44,680 --> 00:45:46,280 00:46:18,560 It didn't matter to him. 526 00:46:19,280 --> 00:46:20,560 And he loved her. 527 00:46:23,160 --> 00:46:24,400 She returned. 528 00:46:24,960 --> 00:46:27,760 And took care of him during the eight last months of his life. 529 00:46:30,000 --> 00:46:31,240 He did good. 530 00:46:32,680 --> 00:46:33,920 I will always remember it. 531 00:46:36,840 --> 00:46:38,280 Once Ramón died, 532 00:46:38,800 --> 00:46:40,120 returned to her lover. 533 00:46:41,400 --> 00:46:43,040 00:47:20,320 It's so hard to put scents In a frame, 542 00:47:22,000 --> 00:47:23,240 in a movie, 543 00:47:25,040 --> 00:47:26,280 in a song, 544 00:47:28,600 --> 00:47:30,560 put the smell of pineapple, 545 00:47:31,880 --> 00:47:33,120 woman's hair, 546 00:47:35,080 --> 00:47:37,200 the smell of orange blossom 00:48:25,880 It doesn't look good to me let this love end 555 00:48:26,400 --> 00:48:27,800 without a cause that really justifies it. 556 00:48:29,840 --> 00:48:31,480 The only thing that matters, Ana, 557 00:48:32,320 --> 00:48:33,560 it is love. 558 00:48:35,280 --> 00:48:37,520 The love that is here now 00:49:18,880 I only feel capable of love one man at a time. 568 00:49:19,640 --> 00:49:21,200 And it's true that I love you. 569 00:49:35,840 --> 00:49:37,960 (OFF) "Here I have found myself a carpetita 570 00:49:38,480 --> 00:49:39,680 of some little letters that I... 571 00:49:40,400 --> 00:49:43,120 I wrote a long time ago 00:49:49,720 call me". 574 00:49:50,240 --> 00:49:51,680 "I'm going to record for you, 575 00:49:52,280 --> 00:49:54,960 for those who can, to hire a record house 576 00:49:55,480 --> 00:49:57,600 some very nice songs. 00:50:02,680 "There are no instruments." 579 00:50:03,200 --> 00:50:04,800 "There are no complications." 580 00:50:05,320 --> 00:50:07,680 "If you want, I'll hum it too, but it's not much." 581 00:50:08,240 --> 00:50:10,920 "'Of the Sevillian night', a little bit later". 582 00:50:11,440 --> 00:50:12,760 00:50:17,200 "'These distant noises, closed houses 585 00:50:18,040 --> 00:50:19,760 and longed for homes, 586 00:50:20,280 --> 00:50:22,160 oh, the blue and black sky, the icy wind; 587 00:50:22,680 --> 00:50:25,920 celestial, as flooded and dirty it was that dawn." 588 00:50:27,080 --> 00:50:29,400 00:50:38,440 "Yes of course, this comes to mind...". 593 00:50:38,960 --> 00:50:41,960 00:50:48,480 "He says: 'Downhill, uphill, the best of my friends...'". 596 00:50:49,000 --> 00:50:50,960 "No, this is copied On the other hand, this is not valid". 597 00:50:52,120 --> 00:50:55,160 "'But on Tuesday, out the door 00:51:01,880 "'I was a streetrunner boy no money, no satisfaction. 600 00:51:02,400 --> 00:51:05,760 "Oh, one Monday they arrested me, without work and without honor'". 601 00:51:06,280 --> 00:51:08,240 "'But on Tuesday, 00:51:15,360 "'Follow her, follow her. What a thing, you. Follow her, follow her." 605 00:51:15,880 --> 00:51:17,320 "'Oh, I took her, I took her." 606 00:51:17,840 --> 00:51:19,440 00:51:21,160 "'And the saturday, again they have looked for me 608 00:51:21,680 --> 00:51:23,400 and on Sunday, behind bars I found myself again." 609 00:51:23,920 --> 00:51:25,440 "'But I am guilty, yes, yes.'" 610 00:51:25,960 --> 00:51:29,080 "'Well, Your Honor, yes, but I 00:51:35,040 "O sea, as you are imagining them, at the time...". 613 00:51:35,560 --> 00:51:37,800 "You, for example, you have a record house". 614 00:51:38,320 --> 00:51:39,280 "Call me, call me." 615 00:51:39,800 --> 00:51:41,640 00:51:45,560 "You are looking for the musicians." 618 00:51:46,080 --> 00:51:47,840 "And then, since I already have the melodies, 619 00:51:48,360 --> 00:51:50,360 I have the melodies I have the lyrics 620 00:51:50,880 --> 00:51:53,160 well... nothing, 00:51:58,720 "What to distribute goods... No, no, nothing like that." 623 00:51:59,240 --> 00:52:01,440 "The goods for you, for you the goods". 624 00:52:01,960 --> 00:52:04,160 "Look, here's another one called 00:52:08,840 if you think like that or think like that, I have no time, 627 00:52:09,360 --> 00:52:11,360 what I want in life, What I want is you 628 00:52:11,880 --> 00:52:14,120 banana coconut, banana huh, 00:52:18,600 "'Vente, chavala, sale, sale, sale'". 631 00:52:19,120 --> 00:52:20,440 "Damn, it's not so much this." 632 00:52:20,960 --> 00:52:23,280 "Because if there were a little organ, 633 00:52:23,800 --> 00:52:25,680 a little piano, right? Nice, son." 634 00:52:26,200 --> 00:52:28,440 00:52:29,920 "Invite me, man, please." 636 00:52:30,440 --> 00:52:32,480 "'Stop, wear it, that I no longer tell you 'I have', 637 00:52:33,000 --> 00:52:34,360 I already tell you 'Take, take, take, take, 638 00:52:34,880 --> 00:52:36,960 bananas maduras, pum, pum ron stick, fart, fart, 639 00:52:37,480 --> 00:52:38,640 00:52:42,760 "I'm getting fed up of the letters". 642 00:52:43,280 --> 00:52:46,320 "Here's another one. Ugh, not this, it's written in pencil, it's blurred." 643 00:52:46,840 --> 00:52:48,680 "'She left...'. Oh yes I have..." 644 00:52:49,200 --> 00:52:52,080 00:52:59,160 "Well, to finish, I'm seeing another one here". 648 00:52:59,680 --> 00:53:00,480 "This is rocanrol". 649 00:53:01,080 --> 00:53:03,480 "'Look into the distance, 00:53:09,360 "'The man did not answer and rock, a nail in the heart came out'". 652 00:53:10,280 --> 00:53:12,560 "'What is better, to die from alcohol or from pain?'" 653 00:53:13,080 --> 00:53:14,040 "'The man did not answer 654 00:53:14,560 --> 00:53:16,240 00:53:19,280 "'Which is better, to die or to die? 'Fuck, fuck, fuck!'" 656 00:53:20,240 --> 00:53:21,800 "'Excuse me, gentlemen, excuse me'". 657 00:53:22,320 --> 00:53:24,880 "'The rock, a knife in the heart it nailed'". 658 00:53:26,320 --> 00:53:29,040 "One last, It's called 'Hip Dance'". 659 00:53:29,920 --> 00:53:31,880 00:53:40,800 "He says: 'I cry, I cry, I cry, I cry, I cry, 664 00:53:41,320 --> 00:53:42,880 00:53:48,920 "'I'm sorry, sorry, I feel, I feel, 667 00:53:49,440 --> 00:53:50,360 I already feel that I love you." 668 00:53:50,880 --> 00:53:52,040 "'Like a handful of water...'" 669 00:53:54,040 --> 00:53:55,280 "'Like a handful of water, 670 00:53:55,800 --> 00:53:57,200 00:54:02,560 "'And get me out of this maze.'" 673 00:54:03,080 --> 00:54:04,920 "'I have, I have, I have, I have, I have your heart 674 00:54:05,440 --> 00:54:06,760 I have your juice, I have your sugar. 675 00:54:07,280 --> 00:54:09,120 00:54:16,480 "This is for... It's the little song..." 678 00:54:17,080 --> 00:54:18,640 "Well, I don't know if it's ham." 679 00:54:19,160 --> 00:54:21,120 "This has an organ, He's got a guitar..." 680 00:54:21,640 --> 00:54:23,920 00:54:36,600 You come burning the breeze 683 00:54:37,520 --> 00:54:40,560 with spring suns, 684 00:54:41,080 --> 00:54:44,600 to plant the flag 685 00:54:45,360 --> 00:54:48,760 with the light of your smile 686 00:55:03,480 --> 00:55:06,320 (bachata music) 687 00:55:08,000 --> 00:55:11,160 00:57:17,720 Does not vary. 726 00:57:18,240 --> 00:57:19,960 And is it that you don't like them? those things? 727 00:57:20,480 --> 00:57:21,400 Not me. Why? 728 00:57:21,920 --> 00:57:22,840 Because you are very rascal. 729 00:57:26,400 --> 00:57:27,880 You are very rascal. 730 00:57:28,400 --> 00:57:29,480 And that's why I don't love you. 731 00:57:30,000 --> 00:57:31,280 And don't you love me? No. 732 00:57:33,000 --> 00:57:35,000 You've taken another woman and now... 733 00:57:35,520 --> 00:57:37,440 we're done, we're done. 734 00:57:38,360 --> 00:57:39,880 You left me with a kid. 735 00:57:40,520 --> 00:57:42,000 ¿Yo? You. 736 00:57:42,760 --> 00:57:44,360 Who is it going to be? I will be me? 737 00:57:45,200 --> 00:57:46,880 You did it and I gave birth to it. 738 00:57:47,400 --> 00:57:49,160 (ALL LAUGH) 739 00:57:51,880 --> 00:57:54,440 But you still love me, right? Very little. 740 00:57:55,000 --> 00:57:56,600 Nothing more than a little bit? Nothing more. 741 00:57:57,080 --> 00:57:58,560 Because you have another lady. 742 00:57:59,080 --> 00:58:00,280 But hey, that doesn't matter. 743 00:58:00,800 --> 00:58:03,760 Oh, what doesn't matter? Because you are an old love. 744 00:58:04,280 --> 00:58:06,600 Ah, I'm an old darling. And this is modern? 745 00:58:07,120 --> 00:58:09,520 I don't say anything. 00:58:40,080 Great, great, "chochi"! 757 00:58:40,600 --> 00:58:41,960 Did you really like it that much? 758 00:58:42,480 --> 00:58:45,000 Won't I like it, girl? If it has been magnificent, magnificent! 759 00:58:45,520 --> 00:58:48,720 And besides, you have two nipples which are two little roses. 760 00:58:49,240 --> 00:58:50,760 00:59:08,160 Ay, Teresita. 768 00:59:08,680 --> 00:59:11,640 And what a way... and what a way you have to give me your mouth 769 00:59:12,160 --> 00:59:14,240 It's that when I kiss you, come on, I think that... 770 00:59:14,760 --> 00:59:16,880 that I'm eating it, that I am eating it. 771 00:59:17,400 --> 00:59:19,920 00:59:34,440 she is fine, she is fine like a sea junk. 778 00:59:34,960 --> 00:59:37,240 And when you stick those meneítos under me... 779 00:59:37,760 --> 00:59:39,040 Oh, what jerks. 780 00:59:39,560 --> 00:59:40,520 Ay, Teresita. 781 00:59:41,040 --> 00:59:42,160 Good, daughter, good. 782 00:59:42,680 --> 00:59:44,000 How good are those meneítos. 783 00:59:44,520 --> 00:59:45,720 01:00:01,080 Ay, Teresita. 790 01:00:01,600 --> 01:00:03,040 Oh. Good job, Theresa. Ay, Miguelito. 791 01:00:03,680 --> 01:00:05,960 Oh Miguel, please. Good job, Theresa. 792 01:00:06,520 --> 01:00:07,280 Nerd. 793 01:00:09,800 --> 01:00:12,200 Let me Michael let me breathe a little 794 01:00:12,720 --> 01:00:14,080 Man, Theresa... 795 01:00:14,600 --> 01:00:16,600 01:00:33,480 Whatever you want, Teresita, what you want. 802 01:00:34,000 --> 01:00:35,160 Right now, whatever you want. 803 01:00:35,680 --> 01:00:37,600 Come on, what... if you want... 804 01:00:38,520 --> 01:00:39,880 I don't know, Theresa. 805 01:00:40,400 --> 01:00:41,880 if you want me right now... 806 01:00:43,280 --> 01:00:44,880 If you want me to go... 807 01:00:45,720 --> 01:00:47,280 01:01:05,880 Look, I'm going to buy you... I'm going to buy you a... 816 01:01:07,120 --> 01:01:08,720 a nice suit of pearls. 817 01:01:09,240 --> 01:01:11,520 I'm going to buy you a nice suit of pearls, of pearls like that, 818 01:01:12,040 --> 01:01:13,360 of pearls like that, come on. 819 01:01:13,920 --> 01:01:15,360 Type Hawaii Hawaii? 820 01:01:15,880 --> 01:01:18,280 No. Type Hawaii Hawaii no, 01:01:32,800 and let's ride our chinese restaurant. 827 01:01:33,320 --> 01:01:35,680 And we're going to put them on the door, with its two bamboo sticks; 828 01:01:36,200 --> 01:01:37,880 we invite everyone and when they arrive 829 01:01:38,400 --> 01:01:40,880 01:01:46,920 take off your good little shoes, socks off too". 832 01:01:47,440 --> 01:01:48,320 So boom, 833 01:01:48,840 --> 01:01:51,080 the two good forties 01:02:04,920 01:02:09,120 And inside we will be beautifully there. 841 01:02:09,640 --> 01:02:10,480 Or else, Teresita, 842 01:02:11,120 --> 01:02:12,360 you ... 843 01:02:13,400 --> 01:02:15,680 do you want us to fill the whole room 844 01:02:16,720 --> 01:02:18,640 01:02:32,840 if we are a couple in love. 851 01:02:33,360 --> 01:02:34,640 Come on, anywhere: 852 01:02:35,160 --> 01:02:36,240 Cuenca, Guadalajara... 853 01:02:36,760 --> 01:02:37,720 Gives us the same, doesn't it? 854 01:02:38,240 --> 01:02:39,520 Then, we got there quietly 855 01:02:40,040 --> 01:02:42,560 01:02:54,320 well dressed as a bullfighter, and me too. 861 01:02:54,840 --> 01:02:57,560 I'm going to be your pawn your trusted pawn, Teresita. 862 01:02:58,080 --> 01:02:59,520 And there, between pass and pass, 863 01:03:00,040 --> 01:03:01,960 we are going to die, we are going to die of love, 864 01:03:02,480 --> 01:03:03,720 of crazy kisses, Teresita. 865 01:03:04,240 --> 01:03:05,040 01:03:23,680 For us, for us alone. 874 01:03:24,200 --> 01:03:25,800 We come to chat, 875 01:03:26,320 --> 01:03:27,800 Come chat, Teresita. 876 01:03:28,320 --> 01:03:30,400 Oh, what a good time we're going to have, daughter. 877 01:03:30,920 --> 01:03:32,280 What a good time we are going to have. 878 01:03:32,800 --> 01:03:34,640 Oh, Teresita, how good, daughter. 879 01:03:36,120 --> 01:03:39,160 (OFF) "The Sevillian press spoke very bad from El Palmar de Troya, 880 01:03:39,680 --> 01:03:41,240 calling one of his seers 881 01:03:41,760 --> 01:03:44,160 'disgusting, coarse and unhappy with life'". 882 01:03:44,760 --> 01:03:46,960 "That's why, Louis, always surprised 883 01:03:47,480 --> 01:03:49,000 by tradition of madness from the city, 884 01:03:49,520 --> 01:03:52,000 for his deepest feeling of non-acceptance of reality, 885 01:03:52,520 --> 01:03:55,800 he went with respect, and with his friends, to the strange place. 886 01:03:56,320 --> 01:03:58,640 -(READS) "Rejoice the skies and let the earth rejoice 887 01:03:59,160 --> 01:04:00,800 because he is already with us the Savior. 888 01:04:02,920 --> 01:04:04,280 Cause of our joy, 889 01:04:04,920 --> 01:04:06,240 spiritual Vessel, 890 01:04:09,400 --> 01:04:10,640 Ivory tower..., 891 01:04:11,160 --> 01:04:12,200 01:05:01,880 the Lord is with you, blessed are you among all women 912 01:05:02,520 --> 01:05:04,680 and blessed is the fruit of your womb, Jesus". 913 01:05:27,040 --> 01:05:28,280 Thanks, Theresa. 914 01:05:29,160 --> 01:05:32,120 Many have believed that you had a vision yesterday afternoon. 915 01:05:33,120 --> 01:05:35,080 I think I understood everything. 916 01:05:38,280 --> 01:05:39,760 There is a love, Alberto, 917 01:05:40,840 --> 01:05:42,160 that comes suddenly, 918 01:05:43,800 --> 01:05:45,040 01:06:23,880 -"Yes. 928 01:06:24,640 --> 01:06:26,800 Maybe I can help you." Perhaps, 929 01:06:27,600 --> 01:06:29,320 I can help you. repeat. 930 01:06:29,840 --> 01:06:32,600 Maybe I can help you. Stronger, stronger. 931 01:06:33,120 --> 01:06:34,640 Maybe I can help you 932 01:06:36,680 --> 01:06:37,920 to obtain... 933 01:06:38,440 --> 01:06:39,520 It's just that I don't remember everything. 934 01:06:40,040 --> 01:06:42,280 "Maybe I can help you. for you to understand better." 935 01:06:43,440 --> 01:06:45,400 01:07:01,280 he thought it was blatant rudeness 939 01:07:01,800 --> 01:07:05,200 inviting the citizen to fill in a mortuary obituary with his data". 940 01:07:06,000 --> 01:07:08,440 "It was an assault. totally unacceptable." 941 01:07:09,880 --> 01:07:12,720 "This poster, however, It caused him deep emotion." 942 01:07:13,280 --> 01:07:15,520 "It was a naive message, I knew it." 943 01:07:16,040 --> 01:07:18,880 "But Miguel was surprised why now 944 01:07:19,400 --> 01:07:22,400 a lot of naive things They took on a new value for him. 945 01:07:23,120 --> 01:07:24,960 "It was like a turn to adolescence". 946 01:07:25,960 --> 01:07:28,560 "This tombstone also seemed to him naive and exciting". 947 01:07:29,080 --> 01:07:30,640 "He was a normal slab, 948 01:07:31,160 --> 01:07:33,160 but in which some parents, in the thirties, 949 01:07:33,680 --> 01:07:36,360 they wanted to break sobriety of the usual registrations 950 01:07:36,880 --> 01:07:39,120 asking the stonemason to add the exclamation, 951 01:07:39,640 --> 01:07:42,480 full of crazy love, 'son of the soul!'". 952 01:07:43,840 --> 01:07:47,080 "He naturally reminded Quique and also to Farruquito, 953 01:07:47,600 --> 01:07:48,920 the son of Farruco, 954 01:07:49,440 --> 01:07:51,680 killed in accident a few years ago, 955 01:07:52,480 --> 01:07:54,640 and that I might have such a tombstone 956 01:07:55,160 --> 01:07:57,800 made with dancing and shouting of his father." 957 01:11:00,480 --> 01:11:01,720 Let's see the hands. 958 01:11:04,520 --> 01:11:05,760 What? 959 01:11:07,680 --> 01:11:10,800 Look, this one is a little bigger, but it's almost the same. 960 01:11:11,320 --> 01:11:12,880 This one is bigger, this one too 961 01:11:13,400 --> 01:11:14,440 and these are... 962 01:11:14,960 --> 01:11:17,520 Well, it's big too. and this one is almost the same too. 963 01:11:18,040 --> 01:11:20,240 You have it very small. Look. 964 01:11:22,040 --> 01:11:23,280 Let's see, Ivan. 965 01:11:28,120 --> 01:11:29,360 -Mine is bigger. 966 01:11:30,560 --> 01:11:31,880 Let's see yours with mine. 967 01:11:35,680 --> 01:11:37,040 01:12:05,840 (OFF) "It's just that a conflict, huh? 977 01:12:06,360 --> 01:12:08,760 "It's a conflict. what we're all going through." 978 01:12:09,280 --> 01:12:11,760 "Light man, because it is a moment of transition". 979 01:12:12,280 --> 01:12:14,920 "It's a time of transition: 01:12:18,400 "I don't deny it, Let's go forward, 982 01:12:18,920 --> 01:12:21,720 but you won't deny me either We're having a little fun..." 983 01:12:22,240 --> 01:12:24,520 "Because of course, with the speed of relationships, 984 01:12:25,040 --> 01:12:27,160 01:12:29,800 "Well, a letter, a letter, a letter". 986 01:12:30,320 --> 01:12:32,440 "Cartita. It says: 'If you find money, 987 01:12:32,960 --> 01:12:35,120 catch it like you fell in quicksand'". 988 01:12:35,640 --> 01:12:37,760 "'You prostitute yourself and, if you get tired, 01:12:42,040 oh, little red lights, how much I like them." 991 01:12:42,560 --> 01:12:44,680 "Oh, what bad handwriting this guy has, nothing is understood." 992 01:12:45,200 --> 01:12:46,800 "I don't know what would happen to him to this kid." 993 01:12:47,320 --> 01:12:49,200 "It happens to this kid 01:13:02,080 "Well, he says: 'Then, the Police, 01:13:07,000 the...'". 1000 01:13:07,520 --> 01:13:08,960 "Here it seems a tear has fallen". 1001 01:13:09,520 --> 01:13:11,960 "Well, there's the ink a little washed out No matter". 1002 01:13:12,480 --> 01:13:13,280 "Here it says:" 1003 01:13:13,840 --> 01:13:16,480 "'It's just eternal 01:13:21,320 to roll up. There is no miracle 1006 01:13:21,840 --> 01:13:23,720 that's why it's better to die on the way than flat'". 1007 01:13:24,240 --> 01:13:26,280 "He says: 'It is better to die on the way 1008 01:13:26,800 --> 01:13:29,000 01:13:31,720 "He says, 'It's better to die...' Of course my friend". 1010 01:13:32,240 --> 01:13:34,760 "'And hair and nails will continue to grow after death'". 1011 01:13:35,280 --> 01:13:36,440 "What is this about?" 1012 01:13:36,960 --> 01:13:39,040 "He says, 'I'd like to be like a crystal, 1013 01:13:39,560 --> 01:13:41,000 01:13:44,680 "Wow, wow, what a mess." 1016 01:13:45,200 --> 01:13:47,120 "'And the serpent does not climb, 1017 01:13:47,920 --> 01:13:49,480 because I don't love myself 1018 01:13:50,480 --> 01:13:52,000 crack the tooth. 1019 01:13:53,800 --> 01:13:56,000 "No more little letter or anything else." 1020 01:13:56,520 --> 01:13:57,920 "Once I wrote him a little letter...". 1021 01:13:58,440 --> 01:14:00,240 "I was with a boy, 01:14:04,560 "Before porn came to Spain". 1024 01:14:05,080 --> 01:14:07,120 "I told him, I said: 'Good that?, 1025 01:14:08,120 --> 01:14:10,920 why don't we... don't get rich us?'". 1026 01:14:11,680 --> 01:14:13,440 "Why come on, this... 1027 01:14:13,960 --> 01:14:16,000 01:14:17,880 "But we go, 1029 01:14:18,600 --> 01:14:20,800 It would be for something that I told him: " 1030 01:14:21,440 --> 01:14:23,520 "'Why don't we, my friend...?'". 1031 01:14:24,040 --> 01:14:26,560 "By the shore of the beach We were walking very quietly." 1032 01:14:27,080 --> 01:14:28,840 "We had been... 01:14:34,120 "But lemonade made by me, in a good restaurant. 1035 01:14:34,640 --> 01:14:36,440 "I made a mess, I asked for some lemons, a sugar bowl..." 1036 01:14:36,960 --> 01:14:38,040 "We went blind from lemonade." 1037 01:14:39,120 --> 01:14:40,560 What an ugly neighborhood, girl. 1038 01:14:41,080 --> 01:14:43,160 01:15:04,080 This is more or less as my friend Luis says, 1046 01:15:05,880 --> 01:15:07,200 that neither nothing nor nothing. 1047 01:15:07,720 --> 01:15:09,720 That is, they have not been able to change the folk essence. 1048 01:15:10,960 --> 01:15:13,160 Here was another neighborhood, here next to 1049 01:15:15,440 --> 01:15:17,400 That these were the arriados. 1050 01:15:17,920 --> 01:15:21,240 01:15:35,360 Now the guys get: 1056 01:15:35,880 --> 01:15:38,840 01:15:43,080 People say: "No, no, this neighborhood It's going to be called El Tardon". 1058 01:15:44,200 --> 01:15:46,320 Well naturally, they got... 1059 01:15:47,080 --> 01:15:49,160 Come on, they've done it. you take a bus 1060 01:15:49,680 --> 01:15:51,280 and it has its good sign 1061 01:15:52,440 --> 01:15:54,240 01:16:15,560 The car came around, they were coming to have a drink the kids. 1068 01:16:16,160 --> 01:16:19,120 Suddenly, the police arrive box them here. 1069 01:16:19,640 --> 01:16:20,440 Ugh, chump. 1070 01:16:20,720 --> 01:16:23,040 The uncle, José, who came... 1071 01:16:23,560 --> 01:16:25,120 The driver doesn't José, a friend of Quique, 1072 01:16:25,640 --> 01:16:28,360 01:16:47,320 And the guy does... "fua". 1080 01:16:47,840 --> 01:16:49,880 the guy who had boxed in and handcuffed to the other, 1081 01:16:50,400 --> 01:16:51,760 and pointing the gun at him. 1082 01:16:52,400 --> 01:16:53,800 The kid fell there, 1083 01:16:55,120 --> 01:16:56,680 with a smashed head. 1084 01:16:57,560 --> 01:16:58,800 Let's go there, 1085 01:16:59,440 --> 01:17:03,000 01:17:46,240 and you. 1095 01:17:48,960 --> 01:17:53,360 Let the sun come out or not come out. 1096 01:17:54,680 --> 01:17:57,320 Oh, the sun that matters to me... 1097 01:17:57,840 --> 01:17:59,960 to me. 1098 01:18:08,600 --> 01:18:09,840 -¡Ole! 1099 01:18:16,000 --> 01:18:20,840 -Look what ignorance is..., 1100 01:18:22,080 --> 01:18:23,320 -¡Ole! 1101 01:18:23,840 --> 01:18:24,880 -Plot! 1102 01:18:28,840 --> 01:18:33,680 -Look what ignorance is, 1103 01:18:34,600 --> 01:18:38,920 the little flamenquita is coming 1104 01:18:39,440 --> 01:18:41,640 and tell me 1105 01:18:42,160 --> 01:18:45,240 01:20:05,040 having you... 1122 01:20:06,200 --> 01:20:08,080 known. 1123 01:20:09,960 --> 01:20:13,560 Oh, companion of my soul, 1124 01:20:14,320 --> 01:20:17,400 oh, having you... 1125 01:20:18,600 --> 01:20:20,640 known. 1126 01:20:33,960 --> 01:20:35,200 -Take it now! 1127 01:20:37,120 --> 01:20:38,600 - Go, go, go! 1128 01:20:39,120 --> 01:20:39,920 - Go, go, go! 1129 01:20:40,440 --> 01:20:41,240 -¡Ole! 1130 01:20:41,760 --> 01:20:45,480 -I can't even think that when you go with another... 1131 01:20:46,240 --> 01:20:47,480 -¡Arsa, arsa! 1132 01:20:47,760 --> 01:20:48,760 ¡Ole! 1133 01:20:50,000 --> 01:20:53,680 01:23:20,280 So love without desire is something very boring. 1179 01:23:21,080 --> 01:23:24,000 And desire without love is something it gives you 1180 01:23:24,680 --> 01:23:27,520 a very big vertigo as soon as you separate yourself from society. 1181 01:23:28,040 --> 01:23:30,560 Society tells you that you are like a quinqui, an evil, 1182 01:23:31,080 --> 01:23:32,880 an outlaw, if you don't love 1183 01:23:33,400 --> 01:23:34,760 at the same time you want. 1184 01:23:36,000 --> 01:23:39,720 And I believe that the man has to realize 1185 01:23:40,240 --> 01:23:43,440 that this has been a trap that society, historically, 1186 01:23:43,960 --> 01:23:47,120 inside the great darkness of history, has tended him. 1187 01:23:48,200 --> 01:23:49,760 -In what way is it different? 1188 01:23:50,280 --> 01:23:52,240 Miguel's desire for Teresa what about Anna? 1189 01:23:54,640 --> 01:23:55,880 -I see it the same way. 1190 01:23:56,480 --> 01:23:58,000 -I do not. I do not. 1191 01:23:59,000 --> 01:24:01,840 For Ana I see him really fucked sentimentally, 1192 01:24:02,360 --> 01:24:03,800 in all aspects of it. Ana... 1193 01:24:04,680 --> 01:24:06,320 Sorry. Teresa is... 1194 01:24:06,880 --> 01:24:08,720 the adventure she meets, 1195 01:24:09,240 --> 01:24:10,840 how he really wants to see Ana also. 1196 01:24:11,360 --> 01:24:13,280 -But... What would be more comfortable for him? 1197 01:24:13,800 --> 01:24:15,600 -It is that to love, you have to accept... 1198 01:24:16,120 --> 01:24:18,280 You have to have the adventure, you have to have the desire. 1199 01:24:18,800 --> 01:24:21,080 If not, love, as he said before, it's a very boring thing. 1200 01:24:21,600 --> 01:24:23,320 -Anyway, I think it's a complement; 1201 01:24:23,840 --> 01:24:25,240 he can love both perfectly. 1202 01:24:25,760 --> 01:24:26,920 -Miguel wants Ana? 1203 01:24:27,680 --> 01:24:28,920 -Yes of course. 1204 01:24:29,200 --> 01:24:30,800 Of course. I mean, precisely. 1205 01:24:32,600 --> 01:24:33,840 -Yes. 1206 01:24:34,800 --> 01:24:36,360 Does he basically want her? 1207 01:24:36,880 --> 01:24:39,080 and is that enough? Is she the same as Teresa or not? 1208 01:24:40,040 --> 01:24:42,320 - Man, I think that's it. Michael problem. 1209 01:24:42,840 --> 01:24:44,080 You have to know exactly... 1210 01:24:44,600 --> 01:24:47,200 the one who would have to answer to this question is Miguel. 1211 01:24:49,360 --> 01:24:52,640 (OFF) "Well, I was telling you What seemed absurd to me... 1212 01:24:53,160 --> 01:24:54,760 01:24:58,560 "Because the truth..." 1215 01:24:59,080 --> 01:25:01,360 "Once, I was in London, 1216 01:25:02,040 --> 01:25:05,880 and a girl with two pieces of incredible eyes, 1217 01:25:06,880 --> 01:25:08,240 the eyes... 1218 01:25:08,760 --> 01:25:10,000 cracked, cracked, 1219 01:25:10,840 --> 01:25:12,080 precious, son, 1220 01:25:12,760 --> 01:25:14,160 01:25:18,120 A little of... 1223 01:25:18,920 --> 01:25:21,120 of this, inject you?'" 1224 01:25:21,680 --> 01:25:23,560 "I say, 'No, no. No, no girl.'" 1225 01:25:24,080 --> 01:25:25,640 "'That I don't like orthopedics'". 1226 01:25:26,160 --> 01:25:27,440 "He's already poked me, but... 1227 01:25:28,120 --> 01:25:29,440 It's the effect." 1228 01:25:29,960 --> 01:25:31,080 "I mean, 1229 01:25:31,680 --> 01:25:32,960 01:25:38,800 a little thing up, but that's it." 1232 01:25:42,560 --> 01:25:45,080 (OFF) "Miguel looked at Teresa and it occurred to him to say: 1233 01:25:45,600 --> 01:25:47,680 "'Teresa, why don't you take off dress?'". 1234 01:25:52,200 --> 01:25:54,280 "Teresa was amused the occurrence 1235 01:25:54,800 --> 01:25:55,760 and added: " 1236 01:25:56,720 --> 01:25:58,440 "'How free I feel here, Miguel, 1237 01:25:59,320 --> 01:26:02,040 breathing air and no neighbors to see us. 1238 01:26:07,800 --> 01:26:10,480 "At the end of the operation, he also wanted to say: " 1239 01:26:11,120 --> 01:26:13,000 "'In any case, I'm wearing a combination. 1240 01:26:13,640 --> 01:26:15,720 "'Come here, won't you?', Miguel asked. 1241 01:26:18,880 --> 01:26:21,200 "Seeing her approach, he said to her:" 1242 01:26:22,160 --> 01:26:24,160 "'How beautiful you look like this'". How beautiful you are like this. 1243 01:26:32,080 --> 01:26:35,280 "He saw her in the white slip that she remembered that she liked him so much." 1244 01:26:36,000 --> 01:26:39,320 "'Lifting a woman's skirt is the best thing these hands have done 1245 01:26:40,000 --> 01:26:42,000 in her whole life,' Miguel said." 1246 01:26:43,360 --> 01:26:44,600 "Then she added:" 1247 01:26:45,160 --> 01:26:46,760 "'What would you rather I say to you, 1248 01:26:48,400 --> 01:26:49,760 I love you and I wish you... 1249 01:26:50,960 --> 01:26:52,200 I love you and I wish you? 1250 01:26:52,480 --> 01:26:54,280 or that I wish you and love you?'" 1251 01:26:54,800 --> 01:26:56,080 Or that I wish you and love you? 1252 01:26:56,600 --> 01:26:58,120 "Teresa also replied right away:" 1253 01:26:58,880 --> 01:27:01,360 "'Now, tell me: 'I want you and I love you.'" 1254 01:27:01,880 --> 01:27:02,920 "'When I go, 1255 01:27:03,480 --> 01:27:05,440 tell me:'" When I go, tell me... 1256 01:27:05,960 --> 01:27:07,080 "''I love you and I wish you''". 1257 01:27:09,360 --> 01:27:10,600 "love you... 1258 01:27:12,800 --> 01:27:15,000 Michael added: 'If we could only see 1259 01:27:15,640 --> 01:27:18,520 belly and thighs of all women, 1260 01:27:19,840 --> 01:27:21,640 the only problem would be... 1261 01:27:22,880 --> 01:27:25,960 when we were lucky enough to They all wore white panties. 1262 01:27:26,480 --> 01:27:27,680 ...in which we were lucky 1263 01:27:28,960 --> 01:27:30,920 that they all had... 1264 01:27:31,960 --> 01:27:34,280 "'We could hook up with any of you 1265 01:27:34,960 --> 01:27:36,320 or with all at once'". 1266 01:27:37,000 --> 01:27:39,120 we could hook up with any of you. 1267 01:27:40,520 --> 01:27:41,760 "'No fights, no jealousy, 1268 01:27:42,280 --> 01:27:43,880 without anyone having to abandon anyone'". 1269 01:27:44,760 --> 01:27:46,120 01:27:58,280 that women are something else 1275 01:27:58,800 --> 01:28:00,280 than obedient white panties, 1276 01:28:00,800 --> 01:28:02,320 like me right now. 1277 01:28:02,840 --> 01:28:04,520 "'Of course, I know,' Miguel told him." 1278 01:28:05,720 --> 01:28:07,280 "'You are also the illusion, 1279 01:28:07,960 --> 01:28:09,200 Rest, 1280 01:28:09,720 --> 01:28:11,800 the hips, the strength, the hands, 1281 01:28:12,960 --> 01:28:14,200 the breasts, 1282 01:28:14,720 --> 01:28:16,800 innocence, neck, perfume, hair, 1283 01:28:17,320 --> 01:28:19,040 the lips, the face, the joy and the eyes'". 1284 01:28:20,080 --> 01:28:21,600 ...the neck, the perfume..., 1285 01:28:22,160 --> 01:28:23,400 hair..., 1286 01:28:24,000 --> 01:28:25,240 the lips..., 1287 01:28:26,080 --> 01:28:27,320 face..., 1288 01:28:27,880 --> 01:28:29,120 joy... 1289 01:28:30,560 --> 01:28:32,000 and the eyes. 1290 01:28:33,600 --> 01:28:36,840 "'What do you prefer to make love with of all that you said?'" 1291 01:28:37,560 --> 01:28:40,360 "'Let's go, every day Let's see each other, one by one." 1292 01:28:42,120 --> 01:28:43,440 "'Good. Today, joy; 1293 01:28:44,200 --> 01:28:45,640 touch her, caress her, 1294 01:28:46,160 --> 01:28:47,600 penetrate the joy,' said Miguel. 1295 01:28:50,560 --> 01:28:52,000 Penetrate joy. 1296 01:28:57,920 --> 01:28:59,600 "Shortly after, he added he...". 1297 01:29:02,240 --> 01:29:03,480 Maybe... 1298 01:29:05,000 --> 01:29:06,240 have not been true 1299 01:29:06,760 --> 01:29:08,280 some of the nonsense What have I told you? 1300 01:29:10,400 --> 01:29:12,000 But it's true that I love you. 1301 01:29:29,880 --> 01:29:31,520 Short. -Long link, dammit. 1302 01:29:32,160 --> 01:29:33,720 -At eleven, nine seconds. 1303 01:29:34,400 --> 01:29:35,640 -Action. 1304 01:29:42,400 --> 01:29:43,640 Maybe... 1305 01:29:45,200 --> 01:29:47,160 01:30:23,720 because you are a woman. 1315 01:30:27,720 --> 01:30:30,800 (Slow music) 1316 01:30:32,400 --> 01:30:36,880 Your hair smells like landscape. 1317 01:30:41,240 --> 01:30:45,200 I smell your hair and it hurts. 1318 01:30:50,080 --> 01:30:53,760 That smell of tree and soil... 1319 01:30:58,880 --> 01:31:02,600 that life and death smells to me. 1320 01:31:03,160 --> 01:31:05,520 There is something in her that is above herself. 1321 01:31:07,640 --> 01:31:09,760 01:31:38,880 There is no more. 1330 01:31:40,480 --> 01:31:41,720 Yes? 1331 01:31:42,240 --> 01:31:43,240 ¡Eh! 1332 01:31:43,760 --> 01:31:44,840 What's happening? What are you doing? 1333 01:31:45,360 --> 01:31:47,040 This is a lifelong friend. 1334 01:31:47,560 --> 01:31:48,680 Silvio. What grace. 1335 01:31:49,200 --> 01:31:51,160 This is the real Bertoni. 1336 01:31:51,680 --> 01:31:53,080 I'm glad to see you. Equal. 1337 01:31:53,600 --> 01:31:54,960 01:33:00,240 It's true. Really? 1364 01:33:00,760 --> 01:33:02,000 Did you seriously steal it? Yes. 1365 01:33:02,520 --> 01:33:04,880 Come on, go. Nerd. Some things are true. 1366 01:33:05,400 --> 01:33:08,040 Some things are true but he doesn't like me to tell them. 1367 01:33:09,680 --> 01:33:11,800 OK, what happened? Are you taking something or...? 1368 01:33:12,320 --> 01:33:15,000 I've already finished my drink, she is still with the lemon. 1369 01:33:15,520 --> 01:33:17,720 01:33:38,760 You know her name, don't you? 1378 01:33:39,280 --> 01:33:40,400 I do not know. Lola. 1379 01:33:40,920 --> 01:33:41,920 He told me he's from the north. 1380 01:33:43,160 --> 01:33:44,720 I'm glad. My name is Silvio. 1381 01:33:45,960 --> 01:33:48,200 Yes. And I'm your friend, in this case. 1382 01:33:48,720 --> 01:33:51,040 He gave me a very big beating with you for a long time. 1383 01:33:52,360 --> 01:33:53,600 Not so much, right? 1384 01:33:54,120 --> 01:33:56,160 It is that, in reality, we love each other very much, you know? 1385 01:33:56,680 --> 01:33:57,840 We have played a lot of cards. 1386 01:33:58,600 --> 01:34:00,680 Yes indeed. But other than that, we love us. 1387 01:34:01,200 --> 01:34:02,000 Many pillages. 1388 01:34:03,320 --> 01:34:04,560 Yes or no? 1389 01:34:05,400 --> 01:34:07,840 Haven't I told you what happened with the fur coats? 1390 01:34:08,360 --> 01:34:09,360 You also have a cheeky face. 1391 01:34:09,880 --> 01:34:11,400 Do you remember the coats in Torremolinos? 1392 01:34:12,360 --> 01:34:14,240 The roll of... The fur coats? 1393 01:34:14,760 --> 01:34:17,320 Damn, when we were going down... Caught in Torremolinos. 1394 01:34:17,840 --> 01:34:19,680 Well, it seems to me, yes. It turns out that... 1395 01:34:20,200 --> 01:34:22,080 Yes, yes, I remember. That, that. 1396 01:34:22,640 --> 01:34:25,920 We were... This thing about the coats that says... 1397 01:34:26,640 --> 01:34:30,160 we were playing once in one place, in such a way... 1398 01:34:31,080 --> 01:34:33,240 that that was had... Come on, it's closed 1399 01:34:33,760 --> 01:34:35,080 not for us, but for... 1400 01:34:36,560 --> 01:34:38,360 A matter of... 1401 01:34:39,040 --> 01:34:42,280 If it had been Saint-Tropez, we wouldn't be now... 1402 01:34:42,800 --> 01:34:44,040 (BOTH LAUGH) 1403 01:34:44,560 --> 01:34:46,440 What fun, man. Hey, why don't you... 1404 01:34:46,960 --> 01:34:48,720 why not...? I tell you one thing, huh? 1405 01:34:49,240 --> 01:34:50,720 What? Now, we are going to play here. 1406 01:34:51,240 --> 01:34:52,640 Yeah I know. How lucky you have been. 1407 01:34:53,160 --> 01:34:54,480 But tell Lola about that stuff. 1408 01:34:55,000 --> 01:34:57,440 that I am proud of the roll that happened in Torremolinos. 1409 01:34:57,960 --> 01:34:59,680 The fur coat thing was the next. 1410 01:35:01,120 --> 01:35:02,360 This man... 1411 01:35:03,480 --> 01:35:05,080 always insists... 1412 01:35:06,040 --> 01:35:07,280 and he never pays. 1413 01:35:10,120 --> 01:35:12,480 Then... You hadn't told me that. 1414 01:35:13,000 --> 01:35:14,160 How is he going to tell you? Nerd. 1415 01:35:14,680 --> 01:35:16,080 You do not see that he is turning red? 1416 01:35:18,800 --> 01:35:20,520 Come on, tell him now, seriously. 1417 01:35:21,040 --> 01:35:22,720 Yes. Well, nothing, what... 1418 01:35:23,560 --> 01:35:25,920 we got into such a big fight in a certain club, 1419 01:35:26,440 --> 01:35:28,280 whose name he doesn't want to remember, 1420 01:35:29,440 --> 01:35:32,200 which turns out, as a consequence of this, 1421 01:35:33,280 --> 01:35:34,520 well... 1422 01:35:35,080 --> 01:35:37,320 he turned overnight the club 1423 01:35:37,840 --> 01:35:40,600 in a store sale of fur coats. 1424 01:35:42,320 --> 01:35:44,600 Damn, start at the beginning what is the roll 1425 01:35:45,200 --> 01:35:48,040 We were listening to a record in a friend's apartment. 1426 01:35:48,560 --> 01:35:49,520 That was in the seventies. 1427 01:35:50,040 --> 01:35:51,760 Yes, that was a long time ago. 1428 01:35:52,280 --> 01:35:53,760 In the seventies. We are in the nineties. 1429 01:35:54,640 --> 01:35:55,880 That was ago... 1430 01:35:56,400 --> 01:35:58,080 01:36:20,640 So we arrived to an apartment 1440 01:36:24,000 --> 01:36:26,400 We went in conditions unbeatable: 1441 01:36:27,160 --> 01:36:29,040 expenses paid, right? 1442 01:36:29,920 --> 01:36:33,200 He was doing drums, doing things, remember? 1443 01:36:34,800 --> 01:36:36,200 Very bad indeed. 1444 01:36:36,720 --> 01:36:38,160 Casino... 1445 01:36:39,440 --> 01:36:41,360 I wasn't a musician 1446 01:36:41,880 --> 01:36:44,880 but a great connector with the audience. 1447 01:36:45,400 --> 01:36:46,480 Yes, right? 1448 01:36:48,480 --> 01:36:50,720 This is our point. Neither am I. 1449 01:36:51,240 --> 01:36:52,840 And now, are you playing a lot, 1450 01:36:53,360 --> 01:36:55,200 getting on well with the music? That's true. 1451 01:36:56,760 --> 01:36:59,080 Yes. How long have you not seen each other? 1452 01:36:59,680 --> 01:37:02,200 It makes fabric of time. I think you will like it. 1453 01:37:02,720 --> 01:37:03,720 Also, I'll tell you one thing. 1454 01:37:04,240 --> 01:37:06,960 That's why I tell you about luck, because I'm setting up a theme... 1455 01:37:08,000 --> 01:37:10,440 do you remember that from "mom and dad"...? 1456 01:37:10,960 --> 01:37:13,560 If I remember everything what I want you to tell him is 1457 01:37:14,080 --> 01:37:16,000 01:37:52,520 Well, you don't feel like it. 1475 01:37:53,360 --> 01:37:56,320 You are making me nervous. Do you tell me or don't you tell me? 1476 01:37:56,840 --> 01:37:59,000 Come on, tell me. I think this is a cut. 1477 01:37:59,520 --> 01:38:01,560 It's a cut. If I am a little cut. 1478 01:38:02,080 --> 01:38:04,280 We're fine, right, Lola? 01:38:29,560 I just had a few bottles not a few cups. 1489 01:38:31,000 --> 01:38:33,240 And then I've already given with what Miguel says. 1490 01:38:34,600 --> 01:38:36,320 The daughter of a collaborator 1491 01:38:37,560 --> 01:38:38,800 of Hitler ... 1492 01:38:39,320 --> 01:38:40,840 (laughs) 1493 01:38:43,120 --> 01:38:44,440 You've already lost your rhythm. 1494 01:38:44,960 --> 01:38:46,320 Put a little order, dammit. 1495 01:38:47,360 --> 01:38:50,000 (READS) "Juan couldn't believe 01:38:54,320 "He asked her to open her robe and come to him, 1498 01:38:54,840 --> 01:38:57,240 slowly moving her pussy among his mules". 1499 01:38:57,760 --> 01:39:00,640 "He leaned back and while that she sat on his chest, 1500 01:39:01,160 --> 01:39:02,640 01:39:08,080 "He lifted his eyes to see her face 1503 01:39:08,600 --> 01:39:10,200 and Juan moaned, he suffered; 1504 01:39:10,720 --> 01:39:12,240 It was wanting to be and not being able to". 1505 01:39:12,760 --> 01:39:14,680 "She said his name and smiled at him, 1506 01:39:15,200 --> 01:39:17,840 01:39:26,200 "He realized there was two dimensions between them, 1510 01:39:26,720 --> 01:39:29,120 that's why he said: 'I want to feel you on me, 1511 01:39:29,640 --> 01:39:30,920 01:39:36,800 belly and thighs Juan felt about himself, 1514 01:39:37,320 --> 01:39:38,720 also his hot piss". 1515 01:39:39,280 --> 01:39:41,600 "It was hers, it came from within him; 1516 01:39:42,120 --> 01:39:43,320 It felt like a part of her." 1517 01:39:43,840 --> 01:39:46,440 01:39:59,480 01:40:14,560 01:41:32,200 My love, my love. 1534 01:41:36,120 --> 01:41:37,560 After so much time..., 1535 01:41:39,320 --> 01:41:40,640 And I only live for you. 1536 01:42:07,080 --> 01:42:09,920 (Slow music) 1537 01:42:44,080 --> 01:42:45,320 I love you. 1538 01:43:15,800 --> 01:43:18,080 I would like to have your child here in Seville. 1539 01:43:30,320 --> 01:43:32,400 I want to fill your belly with our son 1540 01:43:34,520 --> 01:43:36,520 01:43:47,560 overwhelms me, 1544 01:43:48,480 --> 01:43:49,720 gives me strength." 1545 01:43:52,280 --> 01:43:53,800 Tomorrow I return with Miguel. 1546 01:43:55,520 --> 01:43:56,760 I see everything clear 1547 01:43:57,280 --> 01:43:59,400 and I feel again 01:45:06,920 what an expression of emptiness 1557 01:45:07,440 --> 01:45:11,520 wake up in my body... 1558 01:45:16,440 --> 01:45:19,960 see how the dawn shakes 1559 01:45:20,480 --> 01:45:23,480 to the beat of the wind. 1560 01:45:26,280 --> 01:45:28,960 Moon that has left me 1561 01:45:29,480 --> 01:45:33,040 with arms down. 1562 01:45:36,720 --> 01:45:40,040 I have the penalty of a single penalty. 1563 01:45:40,560 --> 01:45:43,480 I have the sorrow of a single sorrow, 1564 01:45:44,000 --> 01:45:46,040 01:46:05,960 and on the brink of death, 1568 01:46:06,720 --> 01:46:10,920 I did not ask God for life, 1569 01:46:11,440 --> 01:46:14,920 I asked him to see you again 1570 01:46:15,440 --> 01:46:18,880 I asked him to see you again." 1571 01:46:19,560 --> 01:46:22,200 "Because if I don't see you, 1572 01:46:22,720 --> 01:46:25,400 you give me death." 1573 01:46:26,360 --> 01:46:29,400 01:46:38,560 "The bad death". 1577 01:46:53,400 --> 01:46:56,880 The eyes that you have in your face 1578 01:46:58,640 --> 01:47:02,560 they are the ones that kill me and they torment me. 1579 01:47:06,280 --> 01:47:09,480 when you look 1580 01:47:10,000 --> 01:47:11,760 to another person, 1581 01:47:13,000 --> 01:47:17,120 01:47:46,480 Today I have no friendship 1590 01:47:47,160 --> 01:47:50,400 today is crying day in my insides; 1591 01:47:50,920 --> 01:47:53,840 would rip me off the heart. 1592 01:47:54,400 --> 01:47:56,600 "And there you stay" 1593 01:47:57,120 --> 01:47:59,120 I would tell the world. 1594 01:47:59,640 --> 01:48:01,200 Nainonaino naino. 1595 01:48:02,360 --> 01:48:05,920 01:49:12,400 I also know that I would have 1605 01:49:12,960 --> 01:49:14,480 to be happy with it 1606 01:49:15,000 --> 01:49:17,560 and that your happiness should be enough for me. 1607 01:49:19,920 --> 01:49:21,160 But... 1608 01:49:21,680 --> 01:49:24,360 I want to confess to you the poverty of my character, 1609 01:49:25,320 --> 01:49:27,360 my disability 01:49:54,400 ante ti. 1619 01:49:55,680 --> 01:49:57,640 That I need you to appreciate my things. 1620 01:49:58,960 --> 01:50:00,280 I'm ashamed... 1621 01:50:01,400 --> 01:50:04,040 have to say this to you. 1622 01:50:05,680 --> 01:50:09,240 But it is that your love has made me lose sense of dignity 1623 01:50:11,480 --> 01:50:12,960 of my own estimation..., 1624 01:50:14,840 --> 01:50:16,280 01:50:46,960 loudly if necessary. 1635 01:50:51,480 --> 01:50:52,720 that your love 1636 01:50:53,680 --> 01:50:54,920 It is the only thing that I have 1637 01:50:55,440 --> 01:50:57,440 and the only thing what I want to be proud of. 1638 01:51:01,240 --> 01:51:04,160 That everything is for you... and I want it to be for you. 1639 01:51:05,560 --> 01:51:07,400 that I have lost my fear 01:51:32,240 there's a lot in you 1648 01:51:32,840 --> 01:51:34,440 that you don't even know you have, 1649 01:51:35,280 --> 01:51:36,520 what perhaps 1650 01:51:37,080 --> 01:51:38,400 not be yours, 1651 01:51:39,040 --> 01:51:40,280 but what is... 1652 01:51:41,640 --> 01:51:42,880 in you, 1653 01:51:44,040 --> 01:51:45,960 and I can't live without it. 1654 01:51:48,160 --> 01:51:51,240 all i live for 01:52:24,920 this spring in Seville. 1664 01:52:27,400 --> 01:52:29,520 And I feel everything, I live it 1665 01:52:30,040 --> 01:52:31,320 from afar, 1666 01:52:31,920 --> 01:52:33,360 without being able to assimilate it, 1667 01:52:34,240 --> 01:52:36,360 without being able to really live it. 1668 01:52:37,920 --> 01:52:39,680 Because you are not 1669 01:52:40,200 --> 01:52:41,960 and I need to breathe it from your mouth, 1670 01:52:44,480 --> 01:52:45,840 that you give it to me, 1671 01:52:47,760 --> 01:52:49,320 01:53:44,720 (Slow music) 1681 01:56:00,280 --> 01:56:02,920 (OFF) "Luis was talking to his son and told him: " 1682 01:56:04,280 --> 01:56:07,160 "'Things will go little by little fitting into his place, Alberto'". 1683 01:56:07,680 --> 01:56:09,520 "'It is possible that now don't see it like that, 1684 01:56:10,040 --> 01:56:11,400 but you have to trust life. 1685 01:56:12,080 --> 01:56:13,880 "'Two days of happiness will come 1686 01:56:14,400 --> 01:56:16,120 what will they be worth for whole years of pain. 1687 01:56:17,000 --> 01:56:19,680 "'And they will arrive, Alberto, believe me they always come'". 1688 01:56:20,520 --> 01:56:22,000 "As the Cuban poet says: 1689 01:56:22,520 --> 01:56:24,360 'The most terrible you learn right away 1690 01:56:24,880 --> 01:56:26,560 and the beautiful cost us our lives'". 1691 01:56:27,560 --> 01:56:30,400 "'I think I know your concern How do I know your silence? 1692 01:56:31,240 --> 01:56:33,440 "'Never regret the love you give. 1693 01:56:34,160 --> 01:56:36,800 "'Even if you think no one receives it, not lost, 1694 01:56:37,320 --> 01:56:38,560 not lost'". 1695 01:56:39,280 --> 01:56:40,880 "'The important thing is to love a lot, 1696 01:56:41,400 --> 01:56:42,720 you have to be able to love without measure, 1697 01:56:43,240 --> 01:56:45,520 and you also have to be prepared to receive love, 1698 01:56:46,400 --> 01:56:48,080 that can come from anywhere 1699 01:56:48,600 --> 01:56:50,840 and sometimes even where we want it to come'". 1700 01:56:51,520 --> 01:56:53,760 "'Because, in the end, the love you receive 1701 01:56:54,280 --> 01:56:55,720 is always the same as what you have given. 1702 01:56:56,240 --> 01:56:57,760 "'Trust me it is so, son.'" 1703 01:56:58,720 --> 01:57:01,960 "'Sometimes we think we don't get what we think we deserve, 1704 01:57:02,560 --> 01:57:04,320 that we do not provoke in some people 1705 01:57:04,840 --> 01:57:08,160 esteem, admiration that we think we have the right, 1706 01:57:08,760 --> 01:57:10,200 but there are also others 1707 01:57:10,720 --> 01:57:13,040 in which we receive things very important without expecting it. 1708 01:57:14,320 --> 01:57:16,840 "'You see, these months what we have in Seville 1709 01:57:17,360 --> 01:57:20,400 are worth more to me than the forty years of exile. 1710 01:57:21,640 --> 01:57:25,040 "'Many things now surround us They don't make sense to you." 1711 01:57:25,880 --> 01:57:29,080 "'There will come a day when a smell, a light, 1712 01:57:29,600 --> 01:57:31,960 the way of speaking of a person from our land, 1713 01:57:32,480 --> 01:57:34,640 you will be amazed as now they amaze me'". 1714 01:57:35,680 --> 01:57:38,520 "'You will see that being four hours with the woman he loves 1715 01:57:39,360 --> 01:57:41,120 they are worth four months of waiting. 1716 01:57:41,800 --> 01:57:43,160 "'All this is true, 1717 01:57:43,680 --> 01:57:45,880 you just have to be tough and wait'". 1718 01:57:46,880 --> 01:57:49,240 "To finish, Luis added...". 1719 01:57:51,000 --> 01:57:52,240 Trust me son... 1720 01:57:53,760 --> 01:57:55,040 that only love 1721 01:57:55,760 --> 01:57:57,000 matter. 1722 01:57:57,520 --> 01:58:00,400 01:59:09,200 The public powers will promote health education, 1732 01:59:09,720 --> 01:59:12,160 physical education, sports 1733 01:59:12,680 --> 01:59:15,360 and in general, proper use of leisure. 1734 01:59:16,720 --> 01:59:19,720 public powers will promote and protect 1735 01:59:20,240 --> 01:59:23,040 01:59:40,240 artistic and scientific; 1743 01:59:40,760 --> 01:59:42,480 to academic freedom; 1744 01:59:43,000 --> 01:59:45,680 to communicate or receive freely information, 1745 01:59:46,800 --> 01:59:49,920 truthful information by any means of dissemination. 1746 01:59:50,560 --> 01:59:53,080 everyone has the right 02:00:12,680 The public powers ensure full protection of children, 1753 02:00:13,200 --> 02:00:14,680 equal before the law 1754 02:00:15,200 --> 02:00:18,040 Regardless of your affiliation and of the mother, 1755 02:00:18,640 --> 02:00:20,400 whatever your marital status. 1756 02:00:20,920 --> 02:00:22,760 02:01:05,000 Paradise now. 127388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.