All language subtitles for Twin.Peaks.S03E11.The.Return,.Part.11.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,985 --> 00:01:51,112 Nice. 2 00:01:56,117 --> 00:01:57,868 Oh, almost. 3 00:01:57,993 --> 00:01:59,161 Go get it. 4 00:02:02,832 --> 00:02:03,874 Throw it in. 5 00:02:08,420 --> 00:02:09,713 Nice. 6 00:02:11,132 --> 00:02:13,425 It's okay. I got it. 7 00:02:32,528 --> 00:02:33,988 There's someone there. 8 00:02:42,163 --> 00:02:43,664 Go tell Mom. 9 00:03:07,646 --> 00:03:08,606 What? 10 00:03:09,440 --> 00:03:10,357 Where? 11 00:03:11,358 --> 00:03:12,276 What? 12 00:03:12,818 --> 00:03:15,029 Damn it! I don't have a fucking car! 13 00:03:26,415 --> 00:03:27,541 Hey, Becky. 14 00:03:27,666 --> 00:03:29,126 Mom, I need your car. It's Steven! 15 00:03:29,251 --> 00:03:30,419 Honey, what's wrong? 16 00:03:30,544 --> 00:03:32,129 It's Steven! Please, I need your car! 17 00:03:32,254 --> 00:03:33,088 Please, hurry! 18 00:03:33,214 --> 00:03:34,131 Okay? Hurry! 19 00:03:34,256 --> 00:03:35,549 I'm coming right over. 20 00:03:37,218 --> 00:03:39,553 I'm sorry, Norma. I have to go. 21 00:04:14,380 --> 00:04:16,131 Becky! 22 00:04:16,257 --> 00:04:17,967 Becky! Becky, what's going on? 23 00:04:18,092 --> 00:04:19,468 - I hate him. - Becky! 24 00:04:19,593 --> 00:04:21,136 - I hate him. - What happened? 25 00:04:21,262 --> 00:04:22,721 - I hate him. - Becky. 26 00:04:23,764 --> 00:04:24,890 Becky. 27 00:04:25,015 --> 00:04:25,975 Becky! 28 00:04:26,100 --> 00:04:28,060 Open! Becky, don't! 29 00:04:28,185 --> 00:04:29,728 Becky, stop! 30 00:04:29,853 --> 00:04:31,063 Becky! 31 00:04:32,564 --> 00:04:34,316 Becky! Becky, no! 32 00:04:37,403 --> 00:04:38,237 Becky, stop! 33 00:05:03,387 --> 00:05:04,680 Shelly! 34 00:05:04,805 --> 00:05:06,307 What the hell? 35 00:05:07,975 --> 00:05:09,685 Are you okay, sweetheart? 36 00:05:10,477 --> 00:05:12,855 Can you give me a ride to the Double R, Carl? 37 00:05:19,194 --> 00:05:21,030 What the hell happened? 38 00:05:21,155 --> 00:05:23,115 Becky and Steven are fighting again. 39 00:05:23,240 --> 00:05:24,450 Oh, God. 40 00:05:33,125 --> 00:05:35,336 Can't we go any faster, Carl? 41 00:05:35,461 --> 00:05:38,005 I want to get us there in one piece, Shelly. 42 00:05:38,881 --> 00:05:40,174 Oh, Carl. 43 00:05:41,216 --> 00:05:43,510 I know there's been trouble in that trailer. 44 00:05:43,635 --> 00:05:45,012 We've all heard it. 45 00:05:45,888 --> 00:05:49,850 And I feel for you and your girl, okay, Shelly? 46 00:05:49,975 --> 00:05:51,060 Thank you. 47 00:06:04,239 --> 00:06:05,449 Shelly. 48 00:06:05,574 --> 00:06:07,910 Norma, Becky took off. I don't know where she went. 49 00:06:08,035 --> 00:06:09,328 What should I do? 50 00:06:10,162 --> 00:06:11,789 Why didn't you just call Bobby? 51 00:06:13,415 --> 00:06:15,000 Shell? 52 00:06:15,125 --> 00:06:16,668 Shelly! 53 00:06:16,794 --> 00:06:19,546 Maggie? Maggie! 54 00:06:19,671 --> 00:06:21,006 This is Carl. 55 00:06:21,131 --> 00:06:24,009 10-17, copy that. 56 00:06:25,552 --> 00:06:26,470 Hello, Carl. 57 00:06:26,595 --> 00:06:28,180 Maggie, I got Shelly Briggs 58 00:06:28,305 --> 00:06:29,932 here in the truck with me. 59 00:06:30,057 --> 00:06:32,351 Could you patch us through to Deputy Briggs? 60 00:06:32,476 --> 00:06:34,478 Hold on, please. I'll put you through. 61 00:06:36,647 --> 00:06:37,731 Shelly. 62 00:06:37,856 --> 00:06:38,690 Thanks, Norma, I'll call you back. 63 00:06:38,816 --> 00:06:40,275 Shelly. 64 00:06:43,779 --> 00:06:44,696 This is Briggs. 65 00:06:44,822 --> 00:06:46,240 Deputy Briggs. 66 00:06:47,699 --> 00:06:49,159 Bobby, it's Shelly. 67 00:06:50,077 --> 00:06:51,995 Becky took off with the car. 68 00:06:52,121 --> 00:06:53,038 Whose car? 69 00:06:53,163 --> 00:06:54,373 My car. 70 00:06:54,498 --> 00:06:56,125 I don't know where she went. 71 00:06:56,875 --> 00:06:58,710 Bobby, she's got a gun. 72 00:06:59,586 --> 00:07:01,463 Oh, God. 73 00:07:21,733 --> 00:07:23,235 Steven! 74 00:07:23,360 --> 00:07:25,112 Steven, I know you're in there! 75 00:07:26,488 --> 00:07:27,948 Fucking coward! 76 00:07:28,073 --> 00:07:28,907 God. 77 00:07:30,451 --> 00:07:32,244 Damn you, Steven! 78 00:07:32,369 --> 00:07:33,996 They've left. 79 00:07:34,121 --> 00:07:36,373 They left. They just left. 80 00:07:36,498 --> 00:07:38,250 There's nobody in there! 81 00:07:38,375 --> 00:07:39,710 There's nobody in there! 82 00:07:45,132 --> 00:07:47,092 Fuck you, Steven! 83 00:08:13,160 --> 00:08:13,994 Sheriff's Department. 84 00:08:14,119 --> 00:08:15,996 What's your location, please, ma'am? 85 00:08:16,121 --> 00:08:18,207 Sixteen-oh-one Timberlake Drive? 86 00:08:18,332 --> 00:08:19,833 Someone's on the way. 87 00:08:21,627 --> 00:08:23,462 Sheriff's Department. What's your location? 88 00:08:24,755 --> 00:08:26,089 Someone's on the way. 89 00:08:28,550 --> 00:08:30,302 Sheriff's Department. What's your location? 90 00:08:31,678 --> 00:08:33,347 Someone's on the way. 91 00:08:35,641 --> 00:08:37,935 Sheriff's Department. What's your location, please? 92 00:08:39,311 --> 00:08:40,521 Someone's on the way. 93 00:08:44,775 --> 00:08:47,736 Six twenty-five, 10-17. 94 00:08:47,861 --> 00:08:49,530 Copy that. 95 00:09:13,428 --> 00:09:14,805 This is the place? 96 00:09:20,686 --> 00:09:21,979 - Tammy? - Yep? 97 00:09:22,104 --> 00:09:23,438 You go work with Hastings. 98 00:09:23,564 --> 00:09:25,440 Find out exactly where he went. 99 00:09:25,566 --> 00:09:27,067 This is as far as I go. 100 00:09:35,617 --> 00:09:36,952 William? 101 00:09:37,077 --> 00:09:38,287 William? 102 00:09:38,412 --> 00:09:40,122 Is this where you saw Major Briggs? 103 00:09:44,626 --> 00:09:45,627 It is. 104 00:09:48,255 --> 00:09:49,881 How did you get inside? 105 00:09:51,466 --> 00:09:53,552 The hole in the fence over there. 106 00:09:58,765 --> 00:10:00,434 How far in there did you go? 107 00:10:01,059 --> 00:10:03,437 About 15 or 20 feet. 108 00:10:04,896 --> 00:10:06,273 What happened after that? 109 00:10:09,109 --> 00:10:10,861 I don't remember what happened. 110 00:10:23,874 --> 00:10:25,751 Gordon. 111 00:10:28,337 --> 00:10:29,421 I see it. 112 00:10:31,757 --> 00:10:33,133 Okay. 113 00:10:37,429 --> 00:10:38,847 This is the place. 114 00:10:39,765 --> 00:10:43,101 He went in through the fence here about 15 or 20 feet. 115 00:10:43,226 --> 00:10:45,937 He can't remember what happened after that. 116 00:10:51,943 --> 00:10:54,237 Think there's one in there, Albert? 117 00:10:55,697 --> 00:10:57,324 We'll soon find out. 118 00:10:59,534 --> 00:11:00,702 You cover us, Tammy. 119 00:11:00,827 --> 00:11:01,745 Got it. 120 00:13:37,734 --> 00:13:39,986 Well, I guess we found out. 121 00:13:41,696 --> 00:13:43,281 We sure did, Albert. 122 00:13:58,004 --> 00:13:59,005 Gordon. 123 00:14:29,828 --> 00:14:32,372 Ruth Davenport, I presume. 124 00:15:21,880 --> 00:15:24,215 Looks like coordinates are written on her arm. 125 00:15:26,635 --> 00:15:28,053 You got a picture of it? 126 00:15:28,762 --> 00:15:29,930 Yeah. 127 00:15:39,481 --> 00:15:40,941 Oh, my God! 128 00:15:41,066 --> 00:15:42,317 Fuck! 129 00:15:48,573 --> 00:15:49,908 Oh, my God! 130 00:15:54,454 --> 00:15:57,165 Listen, I need all available backup 131 00:15:57,290 --> 00:15:59,709 at 2240 Sycamore, 132 00:15:59,834 --> 00:16:01,544 2240 Sycamore. 133 00:16:04,339 --> 00:16:06,508 There's no backup for this. 134 00:16:10,011 --> 00:16:12,138 What the hell happened, Macklay? 135 00:16:21,856 --> 00:16:23,149 He's dead. 136 00:16:50,468 --> 00:16:52,220 What do you want to do, Becky? 137 00:16:53,263 --> 00:16:54,723 I hate him. I want out. 138 00:16:54,848 --> 00:16:56,391 You want a divorce? 139 00:16:59,894 --> 00:17:01,646 I don't know. I love him. 140 00:17:05,191 --> 00:17:06,484 You're gonna have to pay for the door 141 00:17:06,609 --> 00:17:07,902 and the damage to the apartment. 142 00:17:08,028 --> 00:17:10,238 I'm not paying for her apartment. 143 00:17:10,363 --> 00:17:11,823 - Becky. - I'm not going to do it. 144 00:17:11,948 --> 00:17:13,199 I don't have any money, anyway! 145 00:17:14,743 --> 00:17:15,994 Honey, 146 00:17:16,119 --> 00:17:18,788 if I didn't work for the sheriff, you'd be in jail right now. 147 00:17:19,664 --> 00:17:20,915 I'll loan you the money. 148 00:17:21,841 --> 00:17:22,667 No. 149 00:17:22,792 --> 00:17:24,961 I can't take any more money from you, Mom. 150 00:17:25,086 --> 00:17:27,881 And he spent everything you ever gave me anyway. 151 00:17:36,014 --> 00:17:37,557 I'll loan you the money. 152 00:17:43,396 --> 00:17:45,231 But you gotta pay me back. 153 00:17:45,356 --> 00:17:46,691 And you gotta make this right. 154 00:17:46,816 --> 00:17:49,402 And we have to get you out of that trailer 155 00:17:49,527 --> 00:17:50,820 and away from him. 156 00:17:51,988 --> 00:17:55,742 He's just going through a bad time right now. 157 00:17:55,867 --> 00:17:57,160 Becky, 158 00:17:57,285 --> 00:17:59,537 the only reason I haven't busted him 159 00:17:59,662 --> 00:18:01,372 is, I was hoping he would come around 160 00:18:01,498 --> 00:18:03,166 for you. 161 00:18:03,291 --> 00:18:04,542 I don't think that's gonna happen. 162 00:18:04,667 --> 00:18:06,169 But it's gonna happen. I know it will. 163 00:18:06,294 --> 00:18:07,420 He's good inside. 164 00:18:07,545 --> 00:18:09,339 He goes out every day looking for work. 165 00:18:09,464 --> 00:18:10,548 At least I thought he did. 166 00:18:13,551 --> 00:18:16,554 Carl said things aren't right in that trailer. 167 00:18:18,556 --> 00:18:19,849 Has he ever hit you? 168 00:18:20,934 --> 00:18:22,102 No, no. 169 00:18:22,227 --> 00:18:23,436 He's not... 170 00:18:23,561 --> 00:18:24,729 like that. 171 00:18:27,232 --> 00:18:28,566 Come on. 172 00:18:31,444 --> 00:18:32,695 I hope you're right. 173 00:18:33,488 --> 00:18:36,366 From now on, if he ever touches you 174 00:18:36,491 --> 00:18:39,452 or breaks the law in any way, 175 00:18:39,577 --> 00:18:41,037 I'm gonna bring him down. 176 00:18:43,957 --> 00:18:46,251 Look... 177 00:18:46,376 --> 00:18:49,003 Becky, 178 00:18:49,129 --> 00:18:53,716 we know that you're a grown, married woman. 179 00:18:56,219 --> 00:18:57,637 But we're your parents. 180 00:18:59,097 --> 00:19:00,098 And we love you. 181 00:19:03,810 --> 00:19:04,894 And... 182 00:19:07,063 --> 00:19:09,983 we just, we don't want to lose you. 183 00:19:18,741 --> 00:19:20,535 Oh, when you flew off the windshield, 184 00:19:20,660 --> 00:19:22,537 are you okay? I'm sorry, Mom. 185 00:19:22,662 --> 00:19:24,038 - I'm okay. - I didn't mean to do that. 186 00:19:24,164 --> 00:19:25,748 - I really didn't. - I'm okay. I'm okay. 187 00:19:25,874 --> 00:19:27,167 And I'm sorry. 188 00:19:28,334 --> 00:19:30,753 You're staying with me tonight, okay? 189 00:20:36,069 --> 00:20:37,153 See you later? 190 00:20:37,278 --> 00:20:38,529 Same place? 191 00:21:05,431 --> 00:21:06,516 Everybody down! Get down! 192 00:21:08,101 --> 00:21:10,478 Toad, turn off the lights. 193 00:21:10,603 --> 00:21:13,147 What is this? 194 00:21:17,318 --> 00:21:19,362 Oh, my God, Russ! 195 00:21:21,948 --> 00:21:24,158 Russ, what the hell? 196 00:21:24,284 --> 00:21:25,785 Russ! Oh, my God! 197 00:21:25,910 --> 00:21:28,037 Ralph, he's got a gun, Russ! 198 00:21:29,956 --> 00:21:32,125 Oh, my God. Oh, my God, Russ! 199 00:21:32,250 --> 00:21:34,544 Did you put a gun in this car? 200 00:21:34,669 --> 00:21:36,838 Damn you! What were you thinking? 201 00:21:36,963 --> 00:21:38,631 It was in the front seat in a box. 202 00:21:38,756 --> 00:21:40,216 I didn't know it was a gun! 203 00:21:40,341 --> 00:21:42,176 He could have killed himself! 204 00:21:42,302 --> 00:21:44,887 He could have killed all of us! 205 00:21:45,013 --> 00:21:46,848 It was by my feet, Russ. 206 00:21:46,973 --> 00:21:48,599 I moved it to get it out of the way. 207 00:21:48,725 --> 00:21:50,101 Do you think I would have put it 208 00:21:50,226 --> 00:21:51,853 in the back seat of the car with Ralph 209 00:21:51,978 --> 00:21:53,813 if I knew it was a gun? 210 00:21:53,938 --> 00:21:55,398 Are you a fucking moron? 211 00:21:55,523 --> 00:21:57,025 What is wrong with you? 212 00:21:57,150 --> 00:21:59,152 - Ma'am. - Yes? 213 00:21:59,277 --> 00:22:00,361 I'm with the Twin Peaks Sheriff's Department, 214 00:22:00,486 --> 00:22:01,612 Deputy Briggs. 215 00:22:02,697 --> 00:22:03,531 Please hand me that gun. 216 00:22:03,656 --> 00:22:05,450 Okay. 217 00:22:05,575 --> 00:22:06,534 Here. 218 00:22:15,126 --> 00:22:16,544 Now, I'm gonna need identification 219 00:22:16,669 --> 00:22:18,379 from both of you, please. 220 00:23:00,046 --> 00:23:03,216 I was at Big Ed's Gas Farm. 221 00:23:04,217 --> 00:23:05,802 And you know what? 222 00:23:07,220 --> 00:23:09,180 I heard shots. 223 00:23:12,308 --> 00:23:14,143 That kid found a gun, evidently, 224 00:23:14,268 --> 00:23:15,686 in the back of this van 225 00:23:15,812 --> 00:23:17,855 and shot through the window into the Double R. 226 00:23:17,980 --> 00:23:19,440 These are his parents, I think. 227 00:23:19,565 --> 00:23:21,067 I need IDs on both of them. 228 00:23:21,192 --> 00:23:22,610 Ma'am, please! 229 00:23:22,735 --> 00:23:24,904 I'm gonna try and stop this woman from honking her horn 230 00:23:25,029 --> 00:23:25,863 and get this traffic moving. 231 00:23:25,988 --> 00:23:27,073 I got it, Bobby. 232 00:23:28,908 --> 00:23:31,077 Please, ma'am. Ma'am, please. 233 00:23:34,914 --> 00:23:35,748 Please, ma'am... 234 00:23:35,873 --> 00:23:38,000 What are you doing? 235 00:23:38,126 --> 00:23:40,461 We're trying to get home! 236 00:23:40,586 --> 00:23:41,796 We're already late. 237 00:23:41,921 --> 00:23:44,757 We're late for dinner. It's way past 6:30. 238 00:23:44,882 --> 00:23:47,176 Why is this happening? 239 00:23:48,594 --> 00:23:52,181 I saw that gun go shooting out the window. 240 00:23:52,306 --> 00:23:54,767 Her uncle is joining us. 241 00:23:54,892 --> 00:23:57,437 She hasn't seen him 242 00:23:57,562 --> 00:23:59,730 in a very long while. 243 00:23:59,856 --> 00:24:01,566 We're late! 244 00:24:01,691 --> 00:24:05,027 We've got miles to go! 245 00:24:05,153 --> 00:24:08,406 Please, we have to get home! 246 00:24:08,531 --> 00:24:10,741 She's sick! 247 00:24:19,709 --> 00:24:21,377 Oh, God! 248 00:25:02,168 --> 00:25:04,795 By my reckoning, this is where we're headed. 249 00:25:06,005 --> 00:25:08,466 But there's no road. The road's gone. 250 00:25:09,759 --> 00:25:12,220 The information that Major Briggs gave 251 00:25:12,345 --> 00:25:13,804 got me thinking. 252 00:25:14,555 --> 00:25:16,766 You'll understand a lot more 253 00:25:16,891 --> 00:25:18,518 when I explain my map. 254 00:25:23,314 --> 00:25:25,608 This map is very old, 255 00:25:25,733 --> 00:25:27,985 but it is always current. 256 00:25:28,110 --> 00:25:30,696 It's a living thing. 257 00:25:32,698 --> 00:25:35,243 This is where Major Briggs' station was. 258 00:25:35,368 --> 00:25:37,203 This is Blue Pine Mountain 259 00:25:37,328 --> 00:25:41,040 and a very revered sacred site. 260 00:25:41,165 --> 00:25:44,085 I think that the information that the Major gave us 261 00:25:44,210 --> 00:25:45,795 is gonna take us here. 262 00:25:48,381 --> 00:25:51,175 Looks like a campfire. What is this? 263 00:25:51,300 --> 00:25:55,638 It's not a campfire. It's, it's a fire symbol. 264 00:25:55,763 --> 00:25:56,931 What's that mean? 265 00:25:57,056 --> 00:25:58,724 It's a... 266 00:25:58,849 --> 00:26:00,268 a type of fire. 267 00:26:00,393 --> 00:26:02,937 More like... 268 00:26:03,062 --> 00:26:05,147 like modern-day electricity. 269 00:26:06,649 --> 00:26:07,775 Good? 270 00:26:07,900 --> 00:26:10,945 Depends, depends upon the intention, 271 00:26:11,070 --> 00:26:13,573 the intention behind the fire. 272 00:26:16,576 --> 00:26:19,078 The Major also gave us a date, 273 00:26:19,203 --> 00:26:21,455 day after tomorrow. 274 00:26:21,581 --> 00:26:24,000 If you read these stars, 275 00:26:24,125 --> 00:26:26,669 you find that same date, 276 00:26:26,794 --> 00:26:28,671 and it refers you to here. 277 00:26:30,006 --> 00:26:31,591 What is this? 278 00:26:31,716 --> 00:26:33,217 It's corn. It's fertility. 279 00:26:33,342 --> 00:26:35,469 But it's black, 280 00:26:35,595 --> 00:26:37,430 diseased or unnatural. 281 00:26:38,598 --> 00:26:39,640 Death. 282 00:26:44,687 --> 00:26:49,233 If you put these two symbols together, 283 00:26:49,358 --> 00:26:50,651 you get this. 284 00:26:53,571 --> 00:26:54,989 Black fire. 285 00:26:55,114 --> 00:26:56,449 Correct. 286 00:27:02,788 --> 00:27:05,583 We saw this on that little slip of paper 287 00:27:05,708 --> 00:27:08,836 we took out of Major Briggs' tube. 288 00:27:08,961 --> 00:27:09,962 What is this? 289 00:27:12,131 --> 00:27:13,424 Frank... 290 00:27:14,592 --> 00:27:17,303 you don't ever want to know about that. 291 00:27:22,683 --> 00:27:23,934 Really? 292 00:27:25,227 --> 00:27:26,729 Really. 293 00:27:34,487 --> 00:27:36,864 I don't know why I'm even thinking about furniture. 294 00:27:36,989 --> 00:27:39,659 Andy and I hardly ever get home. 295 00:27:39,784 --> 00:27:41,410 What's up, Lucy? 296 00:27:41,535 --> 00:27:44,372 Margaret Lanterman for you on line two, Hawk. 297 00:27:44,497 --> 00:27:47,333 That's the one that's blinking when I hang up. 298 00:27:53,255 --> 00:27:55,007 Hello, Margaret. 299 00:27:55,132 --> 00:27:56,676 Hawk? 300 00:27:56,801 --> 00:27:58,469 Can you hear me? 301 00:27:58,594 --> 00:28:00,304 Yes, Margaret. 302 00:28:01,472 --> 00:28:04,975 Hawk, can you hear me? 303 00:28:05,101 --> 00:28:07,353 Yes, Margaret. 304 00:28:08,562 --> 00:28:11,065 You found something, didn't you? 305 00:28:11,190 --> 00:28:12,900 It's just like you said. 306 00:28:13,025 --> 00:28:15,778 I'm sorry, I should have let you know. 307 00:28:17,905 --> 00:28:20,032 What did you find, Hawk? 308 00:28:21,659 --> 00:28:24,036 Margaret, I can't tell you that. 309 00:28:25,955 --> 00:28:29,041 My log is afraid of fire. 310 00:28:30,710 --> 00:28:33,838 There's fire where you are going. 311 00:28:36,841 --> 00:28:38,926 Hawk, 312 00:28:39,051 --> 00:28:42,805 there's fire where you are going. 313 00:28:42,930 --> 00:28:45,224 Okay, Margaret. 314 00:28:48,018 --> 00:28:49,770 Good night, Hawk. 315 00:28:52,982 --> 00:28:53,983 Good night. 316 00:28:54,984 --> 00:28:56,610 And thank you, Margaret. 317 00:29:22,845 --> 00:29:24,013 What is it, Jesse? 318 00:29:24,138 --> 00:29:25,514 Sheriff Truman, 319 00:29:25,639 --> 00:29:27,975 are you interested in seeing my new car? 320 00:29:29,310 --> 00:29:31,187 - It's a two-thousand... - Jesse. 321 00:29:31,312 --> 00:29:32,521 I'm in a meeting. 322 00:29:32,646 --> 00:29:34,732 Can I look at your new car tomorrow? 323 00:29:34,857 --> 00:29:36,358 Okay. 324 00:29:36,484 --> 00:29:38,611 Thank you, Sheriff Truman. 325 00:29:49,455 --> 00:29:51,457 Cat on a hot tin roof. 326 00:29:52,333 --> 00:29:54,001 It's never done that before. 327 00:29:57,588 --> 00:30:00,549 We're supposed to get some coffee, 328 00:30:00,674 --> 00:30:02,927 but I don't think that's a good idea. 329 00:30:03,052 --> 00:30:04,220 Coffee? 330 00:30:04,345 --> 00:30:06,096 I would like some coffee. 331 00:30:07,223 --> 00:30:08,724 Maybe some warm milk. 332 00:30:11,727 --> 00:30:13,062 For the cat. 333 00:30:15,397 --> 00:30:16,816 On the roof? 334 00:30:18,025 --> 00:30:19,527 Yes. 335 00:30:19,652 --> 00:30:22,154 The picture you took of Ruth. 336 00:30:23,614 --> 00:30:25,491 I would like to see it, Albert. 337 00:30:51,642 --> 00:30:53,352 Can I smoke in here? 338 00:30:54,353 --> 00:30:55,855 Smoke? 339 00:30:55,980 --> 00:30:57,982 Ask Macklay when he gets back. 340 00:30:58,774 --> 00:31:00,776 But smoking's bad for you. 341 00:31:00,901 --> 00:31:02,653 I know. 342 00:31:02,778 --> 00:31:04,196 Fuck you, Albert. 343 00:31:05,072 --> 00:31:06,198 That's right. 344 00:31:06,323 --> 00:31:07,783 Fuck you, Albert. 345 00:31:18,127 --> 00:31:21,630 What place do those coordinates represent? 346 00:31:22,756 --> 00:31:24,592 Well, the last few digits are smudged, 347 00:31:24,717 --> 00:31:27,469 but the numbers indicate a small town in the north... 348 00:31:31,390 --> 00:31:33,392 The policeman's dream. 349 00:31:45,613 --> 00:31:48,365 Thank you, Detective Macklay. 350 00:31:48,490 --> 00:31:50,200 You're welcome. 351 00:31:50,326 --> 00:31:51,994 Hey, can I smoke in here? 352 00:31:52,119 --> 00:31:54,288 No, there's no smoking allowed. 353 00:31:54,413 --> 00:31:57,458 Detective Macklay, 354 00:31:57,583 --> 00:32:00,920 you know how good a cigarette would taste with this coffee? 355 00:32:04,340 --> 00:32:05,633 Smoke 'em if you got 'em. 356 00:32:05,758 --> 00:32:07,551 Thank you. 357 00:32:10,137 --> 00:32:11,096 So... 358 00:32:15,184 --> 00:32:18,562 no suspects were found in the area. 359 00:32:18,687 --> 00:32:21,732 It's a positive ID on Ruth Davenport. 360 00:32:23,692 --> 00:32:26,946 I don't suppose you found Major Briggs' head anywhere. 361 00:32:28,697 --> 00:32:29,657 We looked. 362 00:32:29,782 --> 00:32:31,200 There's no trace. 363 00:32:31,325 --> 00:32:34,370 Nobody heard anything. No shots. 364 00:32:35,287 --> 00:32:38,248 A bullet didn't do that to Hastings. 365 00:32:38,374 --> 00:32:40,918 Yeah, they're still cleaning the vehicle. 366 00:32:42,419 --> 00:32:45,047 We saw somebody, Albert and I, 367 00:32:45,172 --> 00:32:49,969 out back, out back where we found Ruth Davenport's body. 368 00:32:51,595 --> 00:32:52,888 What'd he look like? 369 00:32:53,973 --> 00:32:56,016 He looked like a homeless man... 370 00:32:56,141 --> 00:32:57,935 old clothes, beard, wool cap. 371 00:32:59,144 --> 00:33:01,105 I think I saw somebody like that 372 00:33:01,230 --> 00:33:02,940 getting out of the police car. 373 00:33:09,153 --> 00:33:10,990 I could be mistaken. 374 00:33:12,783 --> 00:33:14,868 Well, I was in the car. 375 00:33:14,994 --> 00:33:17,830 I didn't see anybody. 376 00:33:17,955 --> 00:33:20,290 I didn't see anyone either. 377 00:33:22,042 --> 00:33:23,919 Well, I said I wasn't sure. 378 00:33:26,005 --> 00:33:27,715 Now I remember. 379 00:33:28,549 --> 00:33:30,467 I saw them... 380 00:33:30,592 --> 00:33:32,094 in a room. 381 00:33:33,053 --> 00:33:35,389 I saw the bearded men, 382 00:33:35,514 --> 00:33:38,100 the same type Albert and I saw. 383 00:33:39,184 --> 00:33:42,312 Dirty, bearded men in a room. 384 00:33:56,577 --> 00:34:00,039 Dougie, come into my office, please. 385 00:34:01,749 --> 00:34:04,168 Mr. Mullins, Phil Bisby here. 386 00:34:04,293 --> 00:34:06,462 I got your coffee and we'll be right in. 387 00:34:06,587 --> 00:34:07,546 Good. 388 00:34:36,784 --> 00:34:39,453 All right, Mr. Mullins, here's your coffee, sir. 389 00:34:39,578 --> 00:34:41,705 - Thank you, Phil. - You're welcome. 390 00:34:41,830 --> 00:34:43,415 Sit down, Dougie. 391 00:34:49,630 --> 00:34:51,256 Just close the door behind you 392 00:34:51,381 --> 00:34:52,382 when you go, Phil. 393 00:34:52,508 --> 00:34:53,550 Yes, sir. 394 00:35:05,229 --> 00:35:06,688 Dougie, 395 00:35:06,814 --> 00:35:09,024 now that I've had time to think about this, 396 00:35:09,149 --> 00:35:11,318 it's clear that your investigative work 397 00:35:11,443 --> 00:35:14,655 has exposed a ring of organized crime 398 00:35:14,780 --> 00:35:17,074 and possible police corruption 399 00:35:17,199 --> 00:35:18,659 flowing through this office. 400 00:35:20,119 --> 00:35:21,995 The recent two attempts on your life... 401 00:35:22,121 --> 00:35:24,957 the blowing up your car, the man trying to shoot you... 402 00:35:25,082 --> 00:35:27,000 absolutely confirm this. 403 00:35:30,712 --> 00:35:33,757 Also, thanks to you, we now know 404 00:35:33,882 --> 00:35:37,219 that the Mitchum brothers' case was not arson 405 00:35:37,344 --> 00:35:40,347 but a legitimate claim for an accidental fire, 406 00:35:40,472 --> 00:35:43,308 which indicates to me that the Mitchum brothers, 407 00:35:43,433 --> 00:35:45,811 although alleged gangsters, 408 00:35:45,936 --> 00:35:48,021 are not part of this conspiracy, 409 00:35:48,147 --> 00:35:51,400 which suggests that the shots are being called 410 00:35:51,525 --> 00:35:53,652 by somebody else. 411 00:35:56,864 --> 00:35:58,323 Somebody else. 412 00:35:59,575 --> 00:36:01,869 I think you're right, Dougie. 413 00:36:01,994 --> 00:36:04,329 And this is interesting. 414 00:36:04,454 --> 00:36:06,290 The Mitchums just called me, 415 00:36:06,415 --> 00:36:10,043 wanting to have a personal sit-down with you. 416 00:36:10,169 --> 00:36:11,962 Now, normally, 417 00:36:12,087 --> 00:36:13,714 I wouldn't put one of my agents 418 00:36:13,839 --> 00:36:15,799 into the ring with guys like this, 419 00:36:15,924 --> 00:36:17,718 but since you uncovered 420 00:36:17,843 --> 00:36:20,012 and righted the wrong on their behalf, 421 00:36:20,137 --> 00:36:22,514 they are gonna be ecstatic 422 00:36:22,639 --> 00:36:24,933 when you deliver to them 423 00:36:25,058 --> 00:36:29,897 this $30-million check. 424 00:36:30,022 --> 00:36:31,815 I know what you're thinking. 425 00:36:31,940 --> 00:36:34,526 You're thinking, a $30-million payout 426 00:36:34,651 --> 00:36:37,988 for a firm our size, that has to be catastrophic, right? 427 00:36:39,907 --> 00:36:41,283 Catastrophic, right. 428 00:36:41,408 --> 00:36:44,036 But Battling Bud 429 00:36:44,161 --> 00:36:46,788 always punched above his weight class. 430 00:36:46,914 --> 00:36:48,916 I took out a secondary policy 431 00:36:49,041 --> 00:36:51,210 to cover our play on this one, 432 00:36:51,335 --> 00:36:53,587 which, because it truly was an accident, 433 00:36:53,712 --> 00:36:56,715 will cover our potential loss and then some. 434 00:36:56,840 --> 00:36:58,467 Bushnell double down. 435 00:36:59,384 --> 00:37:01,011 Bushnell double down. 436 00:37:01,720 --> 00:37:04,431 Nobody keeps Battling Bud on the ropes for long. 437 00:37:15,609 --> 00:37:17,861 They want to see you at 5:30. 438 00:37:22,991 --> 00:37:24,743 They're sending a car. 439 00:37:50,435 --> 00:37:52,771 He's just coming out of the bathroom now. 440 00:38:46,575 --> 00:38:47,701 All right... 441 00:38:49,244 --> 00:38:50,495 Rodney. 442 00:38:52,664 --> 00:38:54,082 I had a dream. 443 00:38:56,209 --> 00:38:58,003 Did ya? 444 00:38:58,128 --> 00:39:00,005 Had it all fuckin' night. 445 00:39:02,090 --> 00:39:05,177 I dreamt about killing that Douglas Jones fuck. 446 00:39:08,889 --> 00:39:10,682 I just hate him so bad. 447 00:39:14,144 --> 00:39:15,979 I can't wait to kill this guy. 448 00:39:23,070 --> 00:39:24,780 Can you last three more hours? 449 00:39:24,905 --> 00:39:26,031 Barely. 450 00:39:33,622 --> 00:39:35,040 I can't eat this. 451 00:39:55,602 --> 00:39:58,522 Dougie, it's 5:30. Where are you going? 452 00:40:37,018 --> 00:40:38,854 You've got the check, don't you? 453 00:40:43,483 --> 00:40:45,819 Yeah, you're all set. 454 00:40:45,944 --> 00:40:47,028 Where you taking him? 455 00:40:47,154 --> 00:40:47,988 Santino's. 456 00:40:48,113 --> 00:40:49,948 Oh, you're gonna like that. 457 00:40:51,658 --> 00:40:53,743 I'm in your corner, champ. 458 00:40:53,869 --> 00:40:55,162 Knock 'em dead. 459 00:41:03,462 --> 00:41:04,713 Dead. 460 00:41:31,323 --> 00:41:32,449 Red door. 461 00:41:38,663 --> 00:41:40,207 Yeah. 462 00:41:59,434 --> 00:42:01,895 ♪ Got a whole lot of money 463 00:42:02,020 --> 00:42:04,231 ♪ That's ready to burn 464 00:42:04,356 --> 00:42:07,984 ♪ So get those stakes up higher 465 00:42:09,444 --> 00:42:12,155 ♪ There's a thousand pretty women 466 00:42:12,280 --> 00:42:14,950 ♪ Living out there 467 00:42:15,075 --> 00:42:17,369 ♪ They're all living 468 00:42:17,494 --> 00:42:19,329 ♪ Devil-may-care 469 00:42:19,454 --> 00:42:22,040 ♪ And I'm just the devil 470 00:42:22,165 --> 00:42:25,418 ♪ With love to spare so 471 00:42:25,544 --> 00:42:28,880 ♪ Viva Las Vegas 472 00:42:30,382 --> 00:42:34,553 ♪ Viva Las Vegas 473 00:42:38,682 --> 00:42:40,600 ♪ How I wish 474 00:42:40,725 --> 00:42:43,103 ♪ That there were more 475 00:42:43,228 --> 00:42:47,023 ♪ Than 24 hours in a day 476 00:42:48,525 --> 00:42:50,652 ♪ Now even if 477 00:42:50,777 --> 00:42:53,572 ♪ There were 40 more 478 00:42:53,697 --> 00:42:57,325 ♪ I wouldn't sleep a minute away 479 00:42:58,243 --> 00:43:01,329 ♪ Oh, there's blackjack and poker 480 00:43:01,454 --> 00:43:03,915 ♪ And the roulette wheel 481 00:43:04,040 --> 00:43:06,042 ♪ A fortune won and los... 482 00:43:10,130 --> 00:43:12,007 What is with you, Bradley? 483 00:43:12,132 --> 00:43:13,842 Be happy. 484 00:43:13,967 --> 00:43:15,677 We're about to rid ourselves of an asshole 485 00:43:15,802 --> 00:43:18,763 who has majorly, majorly fucked us over. 486 00:43:20,432 --> 00:43:22,434 Well, he nailed Ike the Spike for us. 487 00:43:22,559 --> 00:43:24,144 He didn't do that for us. 488 00:43:24,269 --> 00:43:26,313 Plus, he lost our 30 million, and then 489 00:43:26,438 --> 00:43:29,482 he takes our casino for 472 grand. 490 00:43:31,359 --> 00:43:32,861 Yeah, yeah, you're right. I know. You're right. 491 00:43:32,986 --> 00:43:33,987 You're damn right I'm right. 492 00:43:34,112 --> 00:43:35,280 I know. 493 00:44:11,650 --> 00:44:12,651 What? 494 00:44:15,320 --> 00:44:16,404 My dream. 495 00:44:16,529 --> 00:44:18,198 Ah, the dream again. 496 00:44:18,323 --> 00:44:19,616 In the dream... 497 00:44:23,161 --> 00:44:25,163 In the dream, 498 00:44:25,288 --> 00:44:28,166 your Candie cut was completely healed. 499 00:44:28,291 --> 00:44:30,001 What? 500 00:44:30,126 --> 00:44:31,961 The cut Candie gave you. 501 00:44:32,629 --> 00:44:33,838 How can that be? 502 00:44:36,508 --> 00:44:37,842 - Come here. - No, no, stop. 503 00:44:37,967 --> 00:44:39,010 - Bradley, stop it. - Come here. Hold still. 504 00:44:39,135 --> 00:44:39,969 - What are you doing? - Easy. 505 00:44:40,095 --> 00:44:42,263 Stop it. It's gonna... 506 00:44:48,603 --> 00:44:50,188 I'll be damned. 507 00:44:51,940 --> 00:44:52,941 How... 508 00:44:53,066 --> 00:44:54,192 Yeah. 509 00:44:55,568 --> 00:44:56,695 There's more. 510 00:45:01,282 --> 00:45:02,909 But I can't remember. 511 00:46:37,837 --> 00:46:38,963 See ya later, Al. 512 00:46:40,632 --> 00:46:41,925 No, wait, wait. 513 00:46:42,050 --> 00:46:43,426 Hold on a minute. 514 00:46:43,551 --> 00:46:44,469 What? 515 00:46:45,845 --> 00:46:48,431 - What? - Come here. 516 00:46:48,556 --> 00:46:50,058 Come around here. 517 00:46:53,102 --> 00:46:54,813 You see that box that he's holding there? 518 00:46:54,938 --> 00:46:55,772 Yeah? 519 00:46:57,273 --> 00:46:58,316 That was in my dream. 520 00:46:58,441 --> 00:47:00,068 - Ah, fuck. - No. 521 00:47:00,193 --> 00:47:02,570 Listen to me. Listen to me. 522 00:47:04,906 --> 00:47:06,950 There's something in that box. 523 00:47:07,700 --> 00:47:11,996 And if that something is what I saw in my dream, 524 00:47:12,121 --> 00:47:13,748 we can't kill him. 525 00:47:13,873 --> 00:47:14,874 What the fuck are you talking... 526 00:47:14,999 --> 00:47:17,126 No, I'm not kidding, Rodney. 527 00:47:19,963 --> 00:47:23,925 If he's got this one certain thing 528 00:47:24,050 --> 00:47:26,219 that's in that box, 529 00:47:26,344 --> 00:47:30,098 it means we can't kill him. 530 00:47:30,223 --> 00:47:31,140 Why? 531 00:47:31,266 --> 00:47:34,352 It means he's not our enemy, Rodney. 532 00:47:34,477 --> 00:47:36,104 How the fuck can you know that? 533 00:47:36,229 --> 00:47:38,940 I'm just telling you what was in the dream. 534 00:47:40,233 --> 00:47:43,528 But it's gotta be this one certain thing. 535 00:47:44,529 --> 00:47:45,530 What? 536 00:47:47,156 --> 00:47:48,950 Rodney, it's a million-in-one shot, 537 00:47:49,075 --> 00:47:51,494 but if it's in there, you got... 538 00:47:51,619 --> 00:47:53,037 you gotta promise me. 539 00:47:54,289 --> 00:47:55,665 Listen to me. 540 00:47:55,790 --> 00:47:57,709 We gotta be together on this. 541 00:47:59,252 --> 00:48:00,169 Okay. 542 00:48:00,295 --> 00:48:01,963 We won't kill him. 543 00:48:02,088 --> 00:48:03,923 Okay, enough. What is it? 544 00:48:11,723 --> 00:48:12,682 All right. 545 00:48:15,435 --> 00:48:17,854 Okay. What the fuck? 546 00:48:17,979 --> 00:48:20,440 In the box there, 547 00:48:20,565 --> 00:48:22,233 is that a cherry pie? 548 00:48:24,193 --> 00:48:25,194 Cherry pie. 549 00:48:40,209 --> 00:48:42,629 Cherry pie! 550 00:48:46,215 --> 00:48:47,926 Frisk him just in case. 551 00:48:56,726 --> 00:48:58,227 Doesn't even have a wallet. 552 00:49:05,276 --> 00:49:06,736 It's addressed to us. 553 00:49:08,988 --> 00:49:10,114 Open it. 554 00:49:40,770 --> 00:49:42,689 Oh, my God! 555 00:49:45,566 --> 00:49:48,319 Holy... 556 00:49:49,404 --> 00:49:50,738 I love this guy! 557 00:49:53,449 --> 00:49:54,534 Dougie? 558 00:49:56,619 --> 00:49:57,745 Dougie Jones. 559 00:49:57,870 --> 00:50:00,373 - What a pleasure to meet you. - Nice to meet you. 560 00:50:08,548 --> 00:50:12,176 You mean to say your kid doesn't have one? 561 00:50:13,928 --> 00:50:15,596 No gym set? 562 00:50:15,722 --> 00:50:17,473 No gym set. 563 00:50:17,598 --> 00:50:19,350 Jeez. 564 00:50:19,475 --> 00:50:23,062 Even our fucking orphanage had a gym set. 565 00:50:23,187 --> 00:50:25,606 Every kid should have a gym set. 566 00:50:25,732 --> 00:50:26,899 There you go, brother. 567 00:50:27,025 --> 00:50:27,859 Yeah. 568 00:50:29,485 --> 00:50:30,361 A toast. 569 00:50:35,781 --> 00:50:36,951 Dougie. 570 00:50:41,998 --> 00:50:43,374 Here's to you, Dougie. 571 00:51:19,368 --> 00:51:21,454 Mr. Jackpots! 572 00:51:23,539 --> 00:51:25,708 This is the man I told you about. 573 00:51:27,376 --> 00:51:29,420 I wanted to see you again. 574 00:51:29,545 --> 00:51:31,255 I've thought of you every day, 575 00:51:31,380 --> 00:51:32,924 what you did for me. 576 00:51:33,049 --> 00:51:35,593 You changed my life. 577 00:51:35,718 --> 00:51:37,804 This is my dear son, Denver. 578 00:51:37,929 --> 00:51:40,014 He's back in my life again. 579 00:51:40,139 --> 00:51:42,433 I have a little dog. 580 00:51:42,558 --> 00:51:44,477 I have a house. 581 00:51:45,353 --> 00:51:48,648 I have my life back again. 582 00:51:48,773 --> 00:51:51,275 How can I ever thank you? 583 00:51:54,403 --> 00:51:57,406 I hope you realize what a special person 584 00:51:57,532 --> 00:51:59,784 you having dining with you. 585 00:52:01,494 --> 00:52:03,287 He saved my life. 586 00:52:04,455 --> 00:52:06,249 Sure saved us a lot too. 587 00:52:11,087 --> 00:52:12,296 Thank you. 588 00:52:12,421 --> 00:52:14,423 Thank you, Mr. Jackpots. 589 00:52:14,549 --> 00:52:16,467 I'm so thankful I got 590 00:52:16,592 --> 00:52:19,762 a chance to say thank you again. 591 00:52:22,473 --> 00:52:24,433 Thank you again. 592 00:52:37,822 --> 00:52:39,532 Here it is. 593 00:52:43,286 --> 00:52:44,579 Finally. 594 00:52:44,704 --> 00:52:46,831 And here are the girls. 595 00:52:50,668 --> 00:52:51,794 Candie. 596 00:52:53,004 --> 00:52:54,505 Candie? 597 00:52:55,506 --> 00:52:56,465 Candie, look at me. 598 00:52:59,886 --> 00:53:01,137 Where have you been? 599 00:53:09,562 --> 00:53:10,521 Candie. 600 00:53:18,196 --> 00:53:21,449 There was so much traffic on the Strip. 601 00:53:22,074 --> 00:53:23,826 It was incredible. 602 00:53:25,661 --> 00:53:28,831 There were cars everywhere. 603 00:53:51,854 --> 00:53:53,397 This pie is so damn good. 604 00:53:55,441 --> 00:53:56,525 Damn good. 605 00:54:02,031 --> 00:54:03,115 A toast. 606 00:54:08,246 --> 00:54:09,747 Dougie. 607 00:54:14,710 --> 00:54:17,421 Here's to the pie that saved your life, Dougie. 608 00:54:17,546 --> 00:54:19,632 And our money. 609 00:54:37,566 --> 00:54:38,567 Candie. 610 00:54:40,653 --> 00:54:41,487 Candie. 611 00:54:43,656 --> 00:54:46,409 Another piece of pie for our friend. 612 00:54:56,836 --> 00:54:58,087 Friend. 39128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.