All language subtitles for Tom.Yum.Goong.CD2.2005.DVDRip.XviD-LGG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,425 --> 00:00:04,275 What... What the hell... 2 00:00:04,576 --> 00:00:05,256 Rick! 3 00:00:09,392 --> 00:00:11,632 What's up Senior Constable? 4 00:00:11,633 --> 00:00:14,136 You're not familiar with your new gun? 5 00:00:14,137 --> 00:00:15,207 Take him! 6 00:00:15,975 --> 00:00:21,675 He and his Thai boy killed the Secretary General. 7 00:00:34,330 --> 00:00:36,190 Bring him back! 8 00:00:52,697 --> 00:00:55,960 Go there. You guys over there. Come on. 9 00:00:55,961 --> 00:00:57,721 Go right here. 10 00:00:58,423 --> 00:01:00,083 Mark is gone. 11 00:01:03,701 --> 00:01:06,457 We've searched the room, one girl is missing. 12 00:01:06,458 --> 00:01:07,628 Find her! 13 00:01:13,498 --> 00:01:14,293 It is ghastly! 14 00:01:14,294 --> 00:01:21,654 People who buy it are hiding their brain. Don't do it again! 15 00:01:23,314 --> 00:01:29,270 The assasination of the Secretary General of the Police Bureau has shocked the city. 16 00:01:29,271 --> 00:01:35,582 Police are now tracking down Sergeant Mark who is well known in China-Town. 17 00:01:35,583 --> 00:01:41,474 The coroners report indicate that the fingerprints on the gun belog to Sergeant Mark. 18 00:01:41,475 --> 00:01:46,761 Police assumes that the motive behind the killing was a trade dispute. 19 00:01:46,762 --> 00:01:51,397 Meanwhile, The 'Sensational' has recently boadcast a secret tape. 20 00:01:51,398 --> 00:01:57,908 That Sergeant Mark illegally released this Thai convict. 21 00:02:16,462 --> 00:02:18,722 - Hello. - Hey Mark, it's me. 22 00:02:18,723 --> 00:02:22,733 I need a favor, can you meet me? 23 00:02:24,384 --> 00:02:28,793 Something strange is going on at the restaurant, mob business. 24 00:02:28,794 --> 00:02:36,740 It might be related to your case, I'll explain when we meet at the warehouse out back. 25 00:02:36,741 --> 00:02:40,451 Ok ok ok, I'll be right there. 26 00:02:50,063 --> 00:02:51,133 Hey Mark. 27 00:02:52,365 --> 00:02:53,625 I'm sorry. 28 00:03:05,061 --> 00:03:05,641 You! 29 00:03:59,384 --> 00:04:01,834 Where is the camera? 30 00:04:02,075 --> 00:04:05,324 Let me go! Let me go! I don't know. 31 00:04:05,325 --> 00:04:07,965 I don't know anything. 32 00:04:07,966 --> 00:04:09,326 Let me go! 33 00:04:17,480 --> 00:04:20,108 My friend started working at the restaurant. 34 00:04:20,109 --> 00:04:23,937 She said strange things are going on. 35 00:04:23,938 --> 00:04:26,988 Many clients are criminals. 36 00:04:32,193 --> 00:04:33,689 Don't ask questions. 37 00:04:33,690 --> 00:04:37,878 There are forbidden areas where only some clients can go. 38 00:04:37,879 --> 00:04:41,380 Strange voices and screams come out of there sometimes. 39 00:04:41,381 --> 00:04:45,801 She said she will check things out... 40 00:04:57,448 --> 00:05:04,528 So...That was yesterday, I haven't heard from her since... 41 00:05:14,140 --> 00:05:16,000 Is Johnny here? 42 00:05:23,607 --> 00:05:26,047 Don't let him pass! 43 00:09:47,710 --> 00:09:50,260 Where is my elephant? 44 00:10:02,240 --> 00:10:04,790 Where is my elephant? 45 00:10:05,437 --> 00:10:07,497 Crazy animal lover. 46 00:10:07,498 --> 00:10:09,058 Where is he? 47 00:10:14,160 --> 00:10:17,200 What are you looking for? 48 00:10:19,715 --> 00:10:21,775 Looking for this? 49 00:13:46,904 --> 00:13:47,584 Korn? 50 00:14:14,430 --> 00:14:17,860 - Hey hey! - Don't touch me! 51 00:14:17,861 --> 00:14:19,221 Let me go! 52 00:14:19,222 --> 00:14:20,222 Help me! 53 00:14:20,223 --> 00:14:21,883 Help me Mark! 54 00:14:21,884 --> 00:14:23,244 Let me go! 55 00:14:23,245 --> 00:14:26,185 Hey! Johnny! Let her go! 56 00:14:33,430 --> 00:14:34,110 Korn! 57 00:15:31,571 --> 00:15:33,721 Did you find him? 58 00:15:41,983 --> 00:15:42,663 Korn? 59 00:15:43,261 --> 00:15:44,631 Korn? Korn? 60 00:15:46,846 --> 00:15:49,206 Wait! An elephant... 61 00:16:03,528 --> 00:16:04,898 Come! Come! 62 00:16:40,923 --> 00:16:46,043 Anyway, thank you for this incredible dinner. 63 00:16:46,144 --> 00:16:49,864 This is my specialty, one of them. 64 00:16:49,865 --> 00:16:52,533 A taste of the special meats we will import. 65 00:16:52,534 --> 00:16:52,914 Yet... 66 00:16:52,915 --> 00:16:56,545 This agreement will give you... 67 00:16:56,546 --> 00:17:00,776 An unfair advantage over the chinese. 68 00:17:01,277 --> 00:17:05,687 And they are not to be taken lightly. 69 00:17:05,688 --> 00:17:09,235 Not only that, but an unfair advantage. 70 00:17:09,236 --> 00:17:11,621 Over the Thai and Korean food markets. 71 00:17:11,622 --> 00:17:14,579 My organization is also very powerful.. 72 00:17:14,580 --> 00:17:17,330 And very well connected. 73 00:17:17,407 --> 00:17:21,527 So we can handle the Chinese mafia. 74 00:17:23,062 --> 00:17:23,678 So leave it to me. 75 00:17:23,679 --> 00:17:27,029 Just support the agreement... 76 00:17:27,427 --> 00:17:29,423 You are delusional. 77 00:17:29,424 --> 00:17:31,702 You don't know these people. 78 00:17:31,703 --> 00:17:34,645 If you mess with them just once, 79 00:17:34,646 --> 00:17:39,076 they will eliminate everyone you know! 80 00:17:39,784 --> 00:17:42,134 What? What's wrong? 81 00:17:42,135 --> 00:17:44,085 My son! My son! 82 00:17:47,418 --> 00:17:50,258 You! You killed my son! 83 00:17:50,259 --> 00:17:53,779 This time he'll wake up soon. 84 00:17:55,153 --> 00:17:57,203 In about an hour. 85 00:17:57,204 --> 00:18:02,124 However next time, if you remain stubborn. 86 00:18:02,467 --> 00:18:04,817 And a bloody coward. 87 00:18:05,522 --> 00:18:11,312 And won't give your vote for the trade agreement. 88 00:18:11,313 --> 00:18:16,060 In the next trade committee, or avoid the committee. 89 00:18:16,061 --> 00:18:19,381 Your son won't be so lucky. 90 00:18:19,701 --> 00:18:24,090 Authorities say that this restaurant had been a front of an illegal activity. 91 00:18:24,091 --> 00:18:28,670 The owner has been accused of selling and cooking endangered animals. 92 00:18:28,671 --> 00:18:31,225 And the most shocking of all is that there are young girls from Thailand, 93 00:18:31,226 --> 00:18:33,791 who have been sold as prostitutes. 94 00:18:33,792 --> 00:18:36,000 I can't say much right now, but our sources say, 95 00:18:36,001 --> 00:18:39,578 that a number of Thai police are involved in this. 96 00:18:39,579 --> 00:18:41,842 A Thai man with a red scarf. 97 00:18:41,843 --> 00:18:44,783 pops up in these reports. 98 00:18:47,142 --> 00:18:52,042 At least we still have the girl, as bait. 99 00:18:54,962 --> 00:18:55,542 Chen. 100 00:18:56,904 --> 00:18:59,224 You've convinced me 10 years ago. 101 00:18:59,225 --> 00:19:02,955 Do you still not understand me? 102 00:19:02,956 --> 00:19:07,987 All we are about to do is of immense proportions. 103 00:19:07,988 --> 00:19:13,211 But you can't even take care of a little operation like the restaurant. 104 00:19:13,212 --> 00:19:15,250 How does it make me look? 105 00:19:15,251 --> 00:19:19,014 You let those Thai losers get on my nerves. 106 00:19:19,015 --> 00:19:23,915 And, you still have the guts to face me. 107 00:19:24,755 --> 00:19:26,705 Get out of here. 108 00:19:33,264 --> 00:19:35,114 Leave it to me. 109 00:19:35,515 --> 00:19:38,945 I'll take care of everything. 110 00:19:42,233 --> 00:19:46,343 You always seem to know what I want. 111 00:19:46,344 --> 00:19:49,564 How can I ever pay you back? 112 00:19:49,565 --> 00:19:51,815 Well, how about this... 113 00:19:51,816 --> 00:19:53,016 To return your kind a favor. 114 00:19:53,017 --> 00:19:58,183 Let me get rid of those who stuff their noses into our business. 115 00:19:58,184 --> 00:19:59,754 My sweetheart. 116 00:20:03,805 --> 00:20:05,645 It's no big deal. 117 00:20:05,646 --> 00:20:08,186 Let my men handle it. 118 00:20:08,487 --> 00:20:16,837 But what fun is merely watching a prey when we can hunt it ourselves? 119 00:20:31,224 --> 00:20:33,274 Don't warry Korn. 120 00:20:35,314 --> 00:20:38,844 We will find your father soon. 121 00:20:44,401 --> 00:20:45,650 You know where Kham and Mark are? 122 00:20:45,651 --> 00:20:46,814 I'm looking for Kham and Mark. 123 00:20:46,815 --> 00:20:48,043 Kham and Mark, you know who they are? 124 00:20:48,044 --> 00:20:51,674 - No. - Come'on, you must know. 125 00:20:56,997 --> 00:20:58,757 Where is Mark? 126 00:20:58,758 --> 00:21:01,598 You better tell me now! 127 00:21:20,050 --> 00:21:23,870 Wake up Kham, we're leaving now. 128 00:21:24,071 --> 00:21:27,501 Please give your blessing to Kham. 129 00:21:27,502 --> 00:21:30,388 I will need it where I'm going. 130 00:21:30,389 --> 00:21:35,982 There is a saying: "The best blessing is friends you can count on... 131 00:21:35,983 --> 00:21:39,813 As only the honest have honest friends". 132 00:21:39,814 --> 00:21:42,668 We are going to need every help we can get. 133 00:21:42,669 --> 00:21:46,679 We must leave now, let's go Kham. 134 00:22:04,349 --> 00:22:06,226 Hey, what's bothering you? 135 00:22:06,227 --> 00:22:07,674 What if our path is traced? 136 00:22:07,675 --> 00:22:11,795 No one will tell them our location. 137 00:22:15,079 --> 00:22:19,089 Hey, we'll go back to the temple. 138 00:29:08,681 --> 00:29:09,361 Kham! 139 00:29:31,784 --> 00:29:34,437 What chance do we have? 140 00:29:34,438 --> 00:29:37,574 We don't have proof, and they are well connected. 141 00:29:37,575 --> 00:29:38,645 To whom? 142 00:29:39,019 --> 00:29:41,079 Mai Food Products. 143 00:30:37,775 --> 00:30:41,027 And I promise to bring our business empire. 144 00:30:41,028 --> 00:30:43,986 to new levels of greatness. 145 00:30:43,987 --> 00:30:47,543 Especially now, we have the full collaboration 146 00:30:47,544 --> 00:30:50,190 of the government and police. 147 00:30:50,191 --> 00:30:52,368 Since this is a new begining for us. 148 00:30:52,369 --> 00:30:54,913 May I be the first one to announce, 149 00:30:54,914 --> 00:30:58,871 a slight change of name of our business empire. 150 00:30:58,872 --> 00:31:01,422 Where is my elephant? 151 00:31:02,437 --> 00:31:04,887 Give my my elephant! 152 00:31:35,607 --> 00:31:36,287 So... 153 00:31:37,561 --> 00:31:41,281 Who am I going to shoot first? 154 00:31:41,363 --> 00:31:42,933 The elephant? 155 00:31:44,095 --> 00:31:45,855 Or the monkey? 156 00:32:00,047 --> 00:32:01,827 Condescending... 157 00:32:02,591 --> 00:32:03,771 Asshole... 158 00:32:05,280 --> 00:32:06,950 Damn racist... 159 00:32:09,854 --> 00:32:10,534 Korn? 160 00:32:14,426 --> 00:32:16,276 Son of a bitch. 161 00:32:16,277 --> 00:32:18,927 You destroyed my life! 162 00:32:19,187 --> 00:32:21,237 Get up! Get up! 163 00:32:43,525 --> 00:32:46,565 Johnny! Put the gun down. 164 00:32:47,718 --> 00:32:49,868 Put the gun down! 165 00:32:50,169 --> 00:32:53,109 Johnny put down the gun! 166 00:33:12,218 --> 00:33:15,548 I came to settle the score! 167 00:33:19,810 --> 00:33:21,631 You want to catch me? 168 00:33:21,632 --> 00:33:24,762 You know where to find me. 169 00:33:35,236 --> 00:33:38,286 Your top quality animal... 170 00:33:38,529 --> 00:33:40,799 Combined together... 171 00:33:40,901 --> 00:33:43,938 With the gold statue from the temple. 172 00:33:43,939 --> 00:33:46,079 It's a work of art. 173 00:43:01,191 --> 00:43:02,941 I got you now. 174 00:43:11,409 --> 00:43:12,289 Stupid! 175 00:43:12,834 --> 00:43:14,620 Watch out! What have you done? 176 00:43:14,621 --> 00:43:16,546 Be careful with my elephant! 177 00:43:16,547 --> 00:43:20,077 Bring him down, Get up! Move! 178 00:45:09,447 --> 00:45:11,504 A Guardian's elephant is not his property. 179 00:45:11,505 --> 00:45:14,545 He is his brother, always. 180 00:46:26,911 --> 00:46:27,591 Wait! 181 00:46:31,075 --> 00:46:32,491 Lower! Lower! 182 00:46:32,492 --> 00:46:34,252 Wait wait wait. 183 00:46:35,156 --> 00:46:38,006 Going down! Going down! 184 00:46:39,075 --> 00:46:40,045 Up! Up! 185 00:47:52,083 --> 00:47:53,153 Ok Miku? 186 00:47:59,134 --> 00:48:01,319 A good man is always a good man. 187 00:48:01,320 --> 00:48:03,960 No matter where he is. 188 00:48:04,079 --> 00:48:07,909 I have good news: Your new partner. 189 00:48:12,688 --> 00:48:13,368 Name? 190 00:48:13,399 --> 00:48:14,308 Komsa Sir! 191 00:48:14,309 --> 00:48:15,981 Oh, Thai disguise... 192 00:48:15,982 --> 00:48:17,497 I Am the one Sir! 193 00:48:17,498 --> 00:48:18,752 Convincing... 194 00:48:18,753 --> 00:48:19,648 Excuse me... 195 00:48:19,649 --> 00:48:29,069 What about the the report of a Thai man with a red scarf and a baby elephant? 196 00:48:55,011 --> 00:48:58,779 Advancement and wealth are good things. 197 00:48:58,780 --> 00:49:01,481 I like to enjoy a good life myself! 198 00:49:01,482 --> 00:49:05,237 To eat, go out, to laugh, and all those things. 199 00:49:05,238 --> 00:49:09,556 But not on the expense of other creatures. 200 00:49:09,557 --> 00:49:12,139 Remeber what we sing about? 201 00:49:12,140 --> 00:49:15,374 Love? Peace? Peace! You know?! 202 00:49:15,375 --> 00:49:19,405 But... Do we practice it? Absurd! 13950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.