All language subtitles for Tom.Yum.Goong.CD1.2005.DVDRip.XviD-LGG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,500 --> 00:00:34,570 Tony Jaa 2 00:00:37,884 --> 00:00:42,031 - Tom Yum Goong: Honor of the Beast - 3 00:00:42,032 --> 00:00:44,445 ...Then hunters came out from the shadows... 4 00:00:44,446 --> 00:00:48,034 And the Guardians were surrounded from all directions... 5 00:00:48,035 --> 00:00:52,098 The Guardians can beat them with their sword skill! 6 00:00:52,099 --> 00:00:57,506 The Guardians lost their swords, they must fight with their bare hands. 7 00:00:57,507 --> 00:00:59,112 Dady, will they die? 8 00:00:59,113 --> 00:01:04,595 No no no ... Don't worry, the hunter's weapons were useless ... 9 00:01:04,596 --> 00:01:08,449 Boom ... Kick ... Punch ... Hack... 10 00:01:08,450 --> 00:01:10,675 What did the hunters attack, father? 11 00:01:10,676 --> 00:01:12,156 I will tell you later. 12 00:01:12,157 --> 00:01:16,286 But l'm going to be an Imperial Guardian! I want to know! 13 00:01:16,287 --> 00:01:21,497 It's time to sleep Kham, tomorrow, Alright? 14 00:02:32,163 --> 00:02:35,003 Bathe in the water, Kid. 15 00:02:35,476 --> 00:02:37,936 Bathe, bathe, bathe... 16 00:02:41,319 --> 00:02:42,574 Did you see? He plays with me! 17 00:02:42,575 --> 00:02:44,383 Yes... He likes you 18 00:02:44,384 --> 00:02:47,524 You play like an elephant! 19 00:03:08,443 --> 00:03:09,713 Dad, look! 20 00:04:09,795 --> 00:04:11,365 Be careful... 21 00:04:21,324 --> 00:04:24,108 Dad, why is she touching him all the time? 22 00:04:24,109 --> 00:04:28,609 Oh...When you grow up i'll tell you. 23 00:05:00,104 --> 00:05:02,454 Come on, come on... 24 00:05:49,149 --> 00:05:52,003 Go from the back, from the back... 25 00:05:52,004 --> 00:05:53,184 Quickly... 26 00:05:59,070 --> 00:06:00,240 Look out! 27 00:06:01,715 --> 00:06:02,295 Run! 28 00:06:40,965 --> 00:06:43,580 As a light of a soul has faded... 29 00:06:43,581 --> 00:06:47,284 And it passes into the beyond... 30 00:06:47,285 --> 00:06:51,015 The holy one... The holy one... 31 00:06:51,017 --> 00:06:57,807 Please take care of the soul of this innocent creature... 32 00:07:33,525 --> 00:07:41,265 When i was in the army, I was assigned to a base near the city. 33 00:07:41,400 --> 00:07:45,959 They had Kid there, he was in very poor condition. 34 00:07:45,960 --> 00:07:54,600 They treat animals very badly in the city, so I took him to our village. 35 00:08:18,869 --> 00:08:19,749 Korn... 36 00:08:21,813 --> 00:08:22,450 Look... 37 00:08:22,451 --> 00:08:24,753 I brought you a mango. 38 00:08:24,754 --> 00:08:25,824 Want it? 39 00:08:37,299 --> 00:08:39,016 She is so lucky... 40 00:08:39,017 --> 00:08:40,906 Whay can't it happen to me once? 41 00:08:40,907 --> 00:08:45,444 I have no luck, I'll never find a decent man. 42 00:08:45,445 --> 00:08:52,217 Don't worry, you're beautiful, you'll will find someone. He looks nice but you don't know how he is really like. 43 00:08:52,218 --> 00:09:02,428 I hope I'll meet someone at the festival, or I'll end up depressed as this elephant! 44 00:09:09,000 --> 00:09:12,106 It's hard to see him like this. 45 00:09:12,107 --> 00:09:13,277 So sad... 46 00:09:13,370 --> 00:09:15,874 I felt the same after your mother died. 47 00:09:15,875 --> 00:09:19,395 So I know what it feels like. 48 00:09:21,333 --> 00:09:23,383 There is no cure. 49 00:09:23,446 --> 00:09:25,406 Other than time. 50 00:09:52,960 --> 00:09:53,540 Sir! 51 00:09:53,567 --> 00:09:55,537 Veterinary permit. 52 00:09:56,652 --> 00:09:57,722 Good day. 53 00:09:58,710 --> 00:10:01,360 Over there, come on... 54 00:10:01,945 --> 00:10:03,244 Sergeant Gahb... 55 00:10:03,245 --> 00:10:07,898 Please step inside for a short check, come on... 56 00:10:07,899 --> 00:10:15,359 This shall take a while, you can come back in 15 minutes, ok? 57 00:10:19,621 --> 00:10:22,275 Cheif Veterinary, this is Sergeant Gahb. 58 00:10:22,276 --> 00:10:24,332 Honored Sergeant Gahb. 59 00:10:24,333 --> 00:10:31,223 We served in the army togeter, give him speacial treatment. 60 00:10:32,126 --> 00:10:35,976 Bell necklace... Bell necklace... 61 00:10:42,415 --> 00:10:43,095 Hello. 62 00:10:47,211 --> 00:10:48,308 How much does it cost? 63 00:10:48,309 --> 00:10:50,484 Very cheap, only 2 Baht. 64 00:10:50,485 --> 00:10:54,715 Holiday spirit... For only 2 Baht... 65 00:12:23,129 --> 00:12:24,399 Thank you. 66 00:12:27,402 --> 00:12:30,366 Load the elephant, go on.. 67 00:12:30,367 --> 00:12:33,133 What? Wh... What is... 68 00:12:33,134 --> 00:12:35,379 Your elephant is sick, see? 69 00:12:35,380 --> 00:12:43,520 But don't warry, you'll get it back from quarantine in a week, ok? 70 00:12:44,986 --> 00:12:46,546 What's that? 71 00:12:46,615 --> 00:12:47,695 Security! 72 00:12:50,639 --> 00:12:52,009 Watch it... 73 00:12:54,244 --> 00:12:55,124 Crooks! 74 00:12:55,757 --> 00:12:56,826 Call the Police! 75 00:12:56,827 --> 00:12:57,707 Crooks! 76 00:12:57,747 --> 00:12:59,707 Call the Police! 77 00:13:01,853 --> 00:13:02,733 Police! 78 00:13:31,460 --> 00:13:32,530 Come on! 79 00:13:57,669 --> 00:13:59,039 Move aside! 80 00:14:35,072 --> 00:14:36,642 Hey! Thieves! 81 00:14:43,840 --> 00:14:45,191 Get out of may way! 82 00:14:45,192 --> 00:14:46,462 Pull away! 83 00:14:51,717 --> 00:14:52,597 Father! 84 00:14:54,431 --> 00:14:55,311 Father! 85 00:14:55,403 --> 00:14:57,063 Who did this? 86 00:14:57,139 --> 00:14:58,019 Father! 87 00:14:58,182 --> 00:15:01,032 Kham... They took him... 88 00:19:06,024 --> 00:19:06,604 Hey! 89 00:19:09,410 --> 00:19:11,080 Emotional Boy! 90 00:19:12,181 --> 00:19:14,721 Get out of my house! 91 00:19:24,229 --> 00:19:25,109 Guards! 92 00:19:25,150 --> 00:19:26,220 Get him! 93 00:19:43,674 --> 00:19:46,414 Don't stand there! Go! 94 00:19:55,876 --> 00:19:57,926 Help! He hit me! 95 00:20:16,088 --> 00:20:18,457 You emotionless lowlife! 96 00:20:18,458 --> 00:20:21,410 - You know what I want! - I do... I do.. 97 00:20:21,411 --> 00:20:24,251 - I'll kill you! - No! 98 00:20:24,377 --> 00:20:27,817 Your elephant, is in Sydney. 99 00:20:30,332 --> 00:20:32,582 Hey! Let him go... 100 00:20:32,682 --> 00:20:35,022 No! He'll kill me! 101 00:20:51,210 --> 00:20:53,560 Come on! This way! 102 00:22:57,050 --> 00:23:03,195 While NGOs were gathering to protest the transfer of Thai elephants to Sydney. 103 00:23:03,196 --> 00:23:06,378 There's a report, that the elephant was stolen. 104 00:23:06,379 --> 00:23:08,739 Mr. Witia Tamarat... 105 00:23:09,051 --> 00:23:13,357 The owner of a well known Thai restaurant "Tom-Yum-Goong". 106 00:23:13,358 --> 00:23:14,602 Has been killed. 107 00:23:14,603 --> 00:23:18,169 The motive of the murder is believed to be that Witia was involved... 108 00:23:18,170 --> 00:23:19,850 with a Chinese mafia gang 109 00:23:19,851 --> 00:23:22,123 and many illegal activities 110 00:23:22,124 --> 00:23:25,371 that can lead to business conflit with them. 111 00:23:25,372 --> 00:23:27,491 For the missing elephant. 112 00:23:27,492 --> 00:23:31,586 There is no report or information from the authorities at the moment 113 00:23:31,587 --> 00:23:32,805 if this connects to the mother case 114 00:23:32,806 --> 00:23:35,131 the elephant belongs in Thailand! 115 00:23:35,132 --> 00:23:40,209 The best way to enrich this elephant's evironment is to put him with other elephants! 116 00:23:40,210 --> 00:23:43,916 So the can live! With his family! In his home! 117 00:23:43,917 --> 00:23:48,615 We don't want the elephant in Australia, The elephant belongs in Thailand! 118 00:23:48,616 --> 00:23:51,515 Yeah! Send him home! Send him home! 119 00:23:51,516 --> 00:23:56,503 Reporters have asked the consulate for more information about the incident. 120 00:23:56,504 --> 00:23:59,210 We are very sorry for the incident that happened today. 121 00:23:59,211 --> 00:24:01,990 We also would like inform you that. 122 00:24:01,991 --> 00:24:06,592 In Thailand we have a very strict law for the protection and conservation of elephants. 123 00:24:06,593 --> 00:24:09,670 At first we thought that... the... 124 00:24:09,671 --> 00:24:14,353 Giving of the elephants to the zoo is done by donation. 125 00:24:14,354 --> 00:24:21,904 We later found out that there's criminal activity behind the scenes. 126 00:24:21,905 --> 00:24:26,206 And this is the main Asian market in Sydney. 127 00:24:26,207 --> 00:24:28,513 Most of the people here are Asians. 128 00:24:28,514 --> 00:24:34,024 You know? Chinese, Thai, Vietnam Oh! And Laos! 129 00:24:35,779 --> 00:24:41,521 So, Officer here needs to understand Asian square, like me for instance. 130 00:24:41,522 --> 00:24:49,162 It is how I do my job, it's important to same as with people. 131 00:24:49,498 --> 00:24:51,158 Oh, very good. 132 00:24:52,040 --> 00:24:53,730 Yeh, these are fresh from today... 133 00:24:53,731 --> 00:24:56,958 Oh, These look great mmm....ripe! 134 00:24:56,959 --> 00:24:59,709 Yeh, Thery in season... 135 00:25:00,771 --> 00:25:02,438 Take and be healthy. 136 00:25:02,439 --> 00:25:03,609 How much? 137 00:25:03,661 --> 00:25:04,831 Oh..Gift! 138 00:25:06,850 --> 00:25:09,980 Then I'll take some more! 139 00:25:10,117 --> 00:25:11,782 Thanks alot! Thanks! 140 00:25:11,783 --> 00:25:14,466 It's just the way we do things here. 141 00:25:14,467 --> 00:25:20,746 Asians in foreign place need to stick together, like fireman. 142 00:25:20,747 --> 00:25:23,287 Why? Do you miss me? 143 00:25:27,692 --> 00:25:29,936 Take it easy baby! 144 00:25:29,937 --> 00:25:33,947 I'll give you a kiss first! Ok? 145 00:25:35,779 --> 00:25:37,139 I love you. 146 00:25:37,632 --> 00:25:38,112 Bye. 147 00:25:43,649 --> 00:25:45,894 Hey! Jusy in time! 148 00:25:45,895 --> 00:25:48,635 It is my partner, Rick. 149 00:25:48,757 --> 00:25:50,995 He's a young little bit hard up rook. 150 00:25:50,996 --> 00:25:53,294 A little less hard-working than I am. 151 00:25:53,295 --> 00:25:57,543 Hey! That's enough! Mark has to work right now. 152 00:25:57,544 --> 00:26:01,874 You see, Public services is a part of our job as police officers. 153 00:26:01,875 --> 00:26:05,705 You know? To serve and protect! 154 00:26:05,768 --> 00:26:07,878 I'm a damn babysitter. 155 00:26:07,879 --> 00:26:15,249 Sergeant Mark, there's a robbery at Mini-Mart on Rogan street. 156 00:26:19,280 --> 00:26:21,586 Why did you call police? 157 00:26:21,587 --> 00:26:24,427 You are in toruble now! 158 00:26:24,552 --> 00:26:27,283 Please...Please...I'm sorry. 159 00:26:27,284 --> 00:26:29,234 Do you hear me? 160 00:26:29,833 --> 00:26:32,173 I want to get out! 161 00:26:37,092 --> 00:26:39,286 Apparently the robber is a teenager. 162 00:26:39,287 --> 00:26:43,234 Only the shop owner and his wife are in the shop... 163 00:26:43,235 --> 00:26:44,895 Oy! Get that? 164 00:26:45,576 --> 00:26:47,534 I want you to drop your weapon... 165 00:26:47,535 --> 00:26:50,104 Mik, Mik! No no no... 166 00:26:50,105 --> 00:26:52,055 Leave him to me. 167 00:27:02,338 --> 00:27:04,098 Hey hey hey... 168 00:27:04,682 --> 00:27:06,542 Take it easy... 169 00:27:09,727 --> 00:27:12,471 Is that you? Ichi's son? 170 00:27:12,472 --> 00:27:13,789 What are you doing? 171 00:27:13,790 --> 00:27:15,502 I'm robbing a store. 172 00:27:15,503 --> 00:27:20,313 This gun can hurt someone, put it down! 173 00:27:20,525 --> 00:27:22,085 I need money. 174 00:27:22,155 --> 00:27:27,645 Hey... I just came in... Aim it back at them. 175 00:27:27,887 --> 00:27:31,283 Ok, you give me some money then. 176 00:27:31,284 --> 00:27:33,334 Here's a dollar! 177 00:27:36,630 --> 00:27:40,550 - You son of a bitch! - No, No! 178 00:27:40,723 --> 00:27:41,893 Hey! Hey! 179 00:27:44,250 --> 00:27:48,770 You have the right to remain silent... 180 00:27:50,466 --> 00:27:51,990 He has been charged with Entry. 181 00:27:51,991 --> 00:27:56,311 Anyway, enough fun for now, ok? Bye. 182 00:27:58,929 --> 00:28:04,549 Excuse me Mark! Mark! Another question please! 183 00:28:22,037 --> 00:28:23,497 Bye bye bye. 184 00:28:23,563 --> 00:28:26,213 Go home! Straigt away! 185 00:28:28,109 --> 00:28:30,233 How could you do that Sarge? 186 00:28:30,234 --> 00:28:31,581 It's against procedure! 187 00:28:31,582 --> 00:28:33,515 There's no use arresting a young junky minor. 188 00:28:33,516 --> 00:28:36,532 - Yeah but we should go by the rules.. - Who the fuck is it? 189 00:28:36,533 --> 00:28:38,166 I'll be right there. 190 00:28:38,167 --> 00:28:39,427 Let's go! 191 00:28:41,088 --> 00:28:45,108 Oh, I can hardly hear a thing ... 192 00:28:53,768 --> 00:28:56,608 Why aren't you working? 193 00:28:57,033 --> 00:29:00,033 When the hell are you going to work this debt? Hu? 194 00:29:00,034 --> 00:29:01,604 Witin Yahh... 195 00:29:01,675 --> 00:29:03,245 Remember him? 196 00:29:03,314 --> 00:29:04,773 Or you want to die like him? 197 00:29:04,774 --> 00:29:05,752 I know i can pay... 198 00:29:05,753 --> 00:29:07,601 You know you can pay? 199 00:29:07,602 --> 00:29:11,166 How the hell are you going to pay? 200 00:29:11,167 --> 00:29:13,653 Thai students only have 2 jobs here. 201 00:29:13,654 --> 00:29:16,343 One, you can be a waitress. 202 00:29:16,344 --> 00:29:18,557 Or you can be a call girl. 203 00:29:18,558 --> 00:29:20,608 What can you do? 204 00:29:22,503 --> 00:29:26,213 You've got 2 ways, That's it. 205 00:29:33,032 --> 00:29:35,267 As you saw in the presentation. 206 00:29:35,268 --> 00:29:38,121 We are a step away from dominating the market. 207 00:29:38,122 --> 00:29:39,302 Thereby... 208 00:29:39,687 --> 00:29:42,248 Increasing our profit by 200 percent. 209 00:29:42,249 --> 00:29:46,683 With a rise in stock value 15 times fold. 210 00:29:46,684 --> 00:29:48,459 Benefiting stock owners. 211 00:29:48,460 --> 00:29:53,016 The agreement will allow us to use eastern resources. 212 00:29:53,017 --> 00:29:55,588 The important of which is life. 213 00:29:55,589 --> 00:29:59,119 Life...That can be very tasty. 214 00:30:10,513 --> 00:30:13,363 This tastes like rodents. 215 00:30:13,489 --> 00:30:16,026 Stop! Stop for a moment and think. 216 00:30:16,027 --> 00:30:18,767 This is a rotten deal! 217 00:30:18,985 --> 00:30:22,605 True I am also a business man. 218 00:30:22,637 --> 00:30:24,297 I make money. 219 00:30:25,392 --> 00:30:27,836 Own property, sometimes I win and... 220 00:30:27,837 --> 00:30:30,667 Wait I'm not done yet! 221 00:30:31,431 --> 00:30:33,601 ...Sometimes, lose. 222 00:30:33,895 --> 00:30:36,219 But why do I do all that? 223 00:30:36,220 --> 00:30:40,299 What is the purpose of this effort? 224 00:30:40,300 --> 00:30:45,059 The answer is simple, I want a better life! 225 00:30:45,060 --> 00:30:48,387 But...Better life is not just money. 226 00:30:48,388 --> 00:30:52,298 It is a good society to live in. 227 00:30:53,255 --> 00:30:57,775 A society which your company steps on! 228 00:30:58,915 --> 00:31:01,371 They want to buy my health. 229 00:31:01,372 --> 00:31:02,980 And want to buy my morals. 230 00:31:02,981 --> 00:31:05,520 Buy law, nature, the air I breath. 231 00:31:05,521 --> 00:31:08,561 All for some "Big money"! 232 00:31:09,134 --> 00:31:12,835 I can make money in many ways. 233 00:31:12,836 --> 00:31:16,508 By selling my children's future, all I can do is... 234 00:31:16,509 --> 00:31:17,189 Lose. 235 00:31:23,518 --> 00:31:24,398 Bastard. 236 00:31:25,376 --> 00:31:28,530 Ruining all I have built so hard. 237 00:31:28,531 --> 00:31:31,439 An interesting fact is... 238 00:31:31,440 --> 00:31:34,090 That our new friend... 239 00:31:36,689 --> 00:31:39,349 Is a regular customer of ours! 240 00:31:39,350 --> 00:31:39,930 See? 241 00:31:45,923 --> 00:31:52,703 I think it's time we treat our customers more personally. 242 00:32:39,340 --> 00:32:40,810 Sorry, sorry. 243 00:32:52,013 --> 00:32:54,363 Hey, good day mate! 244 00:32:54,988 --> 00:32:58,045 Where is a pretty boy like you from? 245 00:32:58,046 --> 00:32:59,307 Ok, next question. 246 00:32:59,308 --> 00:33:00,929 Where we're go... 247 00:33:00,930 --> 00:33:04,170 Europe, hu? OK ride ahead. 248 00:33:09,619 --> 00:33:11,179 Tom-Yum-Goog. 249 00:33:11,248 --> 00:33:15,347 Yeah I know this place, great food, beautiful girls, you like girls? 250 00:33:15,348 --> 00:33:19,257 Did you get into this country legally or illegally? 251 00:33:19,258 --> 00:33:21,998 You've got a passport? 252 00:33:31,415 --> 00:33:33,175 Change of plan. 253 00:33:33,254 --> 00:33:34,324 Hang on! 254 00:33:39,866 --> 00:33:40,936 Come on! 255 00:33:46,864 --> 00:33:47,344 Go! 256 00:33:48,501 --> 00:33:54,101 Look at him, you're good for nothing! Nothing! 257 00:33:59,940 --> 00:34:04,976 Mark, we found Jimmy heading to Thai Town, requesting backup immediately. 258 00:34:04,977 --> 00:34:06,427 I'm on it. 259 00:34:12,563 --> 00:34:14,151 (I'm falling asleep...) 260 00:34:14,152 --> 00:34:15,422 Stop here! 261 00:34:20,700 --> 00:34:22,653 Is that the best you can do? 262 00:34:22,654 --> 00:34:24,114 I'm trying! 263 00:34:24,313 --> 00:34:26,273 Now some action! 264 00:34:56,000 --> 00:34:58,992 Shit! Come on Boy! Come one! 265 00:34:58,993 --> 00:35:01,391 Get out of the car! 266 00:35:01,392 --> 00:35:04,622 Come on! Get away from me! 267 00:35:04,674 --> 00:35:07,631 If you come any closer he's dead! Get away from me! 268 00:35:07,632 --> 00:35:08,783 Hey! Jimmy! 269 00:35:08,784 --> 00:35:11,434 Calm down! Calm down! 270 00:35:11,551 --> 00:35:13,185 Let's talk, ok? 271 00:35:13,186 --> 00:35:14,190 I don't want to talk! 272 00:35:14,191 --> 00:35:18,716 Just get away you...Hey! Drop the hand and piss off! 273 00:35:18,717 --> 00:35:19,858 You want me to shoot him? 274 00:35:19,859 --> 00:35:23,689 I'll shoot the little bastard... 275 00:35:23,858 --> 00:35:28,544 Do you want to piss off? You want me to shoot him you wanker? 276 00:35:28,545 --> 00:35:31,285 Hey! I'll shoot him... 277 00:35:32,396 --> 00:35:36,306 - Ok ok! - I'll go! I give up! 278 00:35:44,729 --> 00:35:47,066 What the hell are you doing? 279 00:35:47,067 --> 00:35:48,844 He's the one that was hit. 280 00:35:48,845 --> 00:35:52,755 No, he wasn't. Now go get him! 281 00:35:52,822 --> 00:35:55,262 I said, go get him. 282 00:36:32,940 --> 00:36:35,780 What am I charged for? 283 00:36:40,076 --> 00:36:42,326 I will handle this. 284 00:36:53,416 --> 00:36:57,398 Vincent didn't have to shoot him. Don't you think he went too far? 285 00:36:57,399 --> 00:37:01,169 Jimmy was no ordinary thief, I know him well. 286 00:37:01,170 --> 00:37:03,679 And this guy was no victim. 287 00:37:03,680 --> 00:37:04,973 How do you know? 288 00:37:04,974 --> 00:37:08,784 I don't. I just have a hunch. 289 00:37:11,763 --> 00:37:13,795 What were you doing there? 290 00:37:13,796 --> 00:37:16,184 You understand! Help me find my elephant! 291 00:37:16,185 --> 00:37:19,103 Of course I'm Thai! That's why I'm handsom! 292 00:37:19,104 --> 00:37:21,569 Elephants in Sydney, are you sure? 293 00:37:21,570 --> 00:37:24,428 Yes, yes, they brought him here. 294 00:37:24,429 --> 00:37:26,489 - Big one? - Yes 295 00:37:26,629 --> 00:37:29,689 - Gray colored? - Yes of course. 296 00:37:29,690 --> 00:37:34,720 Animals... Animals... Where can animals be? 297 00:37:35,255 --> 00:37:39,833 Let's go to the station, maybe I'll remember later. 298 00:37:39,834 --> 00:37:42,663 Tom-Yum-Goong OTOP (Thai export program) 299 00:37:42,664 --> 00:37:43,834 Hey Mark! 300 00:37:46,245 --> 00:37:47,041 How are you doing? 301 00:37:47,042 --> 00:37:50,847 You're here? Oww... How's work? 302 00:37:50,848 --> 00:37:55,414 - I feel great at this new job. - Yes, fancy Tom-Yum-Goong. 303 00:37:55,415 --> 00:38:02,269 - I give out dinner invitations, have one. - Oh, thank you very much. 304 00:38:02,270 --> 00:38:04,520 Ahh, no Thai pride. 305 00:38:04,621 --> 00:38:10,648 Even Tom-Yum-Goong is full of gangsters now, it used to be a respectable place. 306 00:38:10,649 --> 00:38:13,706 - It's him! It's him! - Shut up! 307 00:38:13,707 --> 00:38:15,709 Ok, great seeing you! 308 00:38:15,710 --> 00:38:17,572 - Yes. - We should meet soon. 309 00:38:17,573 --> 00:38:21,293 - Let me out! - I said shut up! Be quiet! 310 00:38:21,294 --> 00:38:22,894 Hey hey, what's going on? 311 00:38:22,895 --> 00:38:27,395 - It's him, he took him! - No no no. 312 00:38:28,594 --> 00:38:31,233 I remember him, he was in the picture with the traders. 313 00:38:31,234 --> 00:38:34,413 No we can't do that now, you should press charges. 314 00:38:34,414 --> 00:38:36,531 Let me out, I'll take a Taxi. 315 00:38:36,532 --> 00:38:40,742 No, we'll go to the station first. 316 00:38:51,640 --> 00:38:54,280 Stop! Or I'll shoot! 317 00:39:10,640 --> 00:39:14,960 You're going to see the secretary... 318 00:39:15,149 --> 00:39:16,029 Johnny! 319 00:39:16,194 --> 00:39:18,744 Where is my elephant? 320 00:39:18,857 --> 00:39:21,407 Where is my elephant? 321 00:39:21,519 --> 00:39:24,949 He's asking for his elephant. 322 00:39:41,989 --> 00:39:42,869 Johnny! 323 00:39:43,213 --> 00:39:44,883 Feeling lucky? 324 00:39:49,833 --> 00:39:57,983 Fellow, you don't know who you're dealing with, they will kill you. 325 00:40:34,831 --> 00:40:37,181 This is top quality. 326 00:40:52,478 --> 00:40:53,648 Kill them. 327 00:41:06,880 --> 00:41:07,560 Shit! 328 00:41:09,229 --> 00:41:10,894 You think this is a game? 329 00:41:10,895 --> 00:41:14,825 What are you doing? James? James! 330 00:41:20,470 --> 00:41:22,910 Make sure he's dead. 331 00:47:20,006 --> 00:47:23,466 The Thai government says that it is trying to resolve the issue. 332 00:47:23,467 --> 00:47:27,105 Of elephants wandering around Bangkok streets. 333 00:47:27,106 --> 00:47:32,740 Ordering the evacuation of the pachyderms out of the capital. 334 00:47:32,741 --> 00:47:35,188 What should I do with the two of you? 335 00:47:35,189 --> 00:47:37,163 You've lost the suspect. 336 00:47:37,164 --> 00:47:40,747 And managed to cause all that racket on the road. 337 00:47:40,748 --> 00:47:42,985 I'm taking you both off the case. 338 00:47:42,986 --> 00:47:45,047 It's been assigned to someone else. 339 00:47:45,048 --> 00:47:45,946 As of now, 340 00:47:45,947 --> 00:47:47,700 the two of you can help inspector Vincent, 341 00:47:47,701 --> 00:47:51,751 with security for the Secretary General's meeting with Mr. Sim 342 00:47:51,752 --> 00:47:55,285 - Aren't you being slightly... - I'm not racking with you! 343 00:47:55,286 --> 00:47:58,225 I patched you up with Mark hoping you'd be able to keep him in line, 344 00:47:58,226 --> 00:48:01,500 I didn't expect you to start acting like him. 345 00:48:01,501 --> 00:48:03,164 We've had a report from area 3. 346 00:48:03,165 --> 00:48:06,318 About drugs and an Asian shoot-out. 347 00:48:06,319 --> 00:48:09,269 Everybody split the scene. 348 00:48:09,445 --> 00:48:14,202 There's evidence that needs to be collected. 349 00:48:14,203 --> 00:48:16,999 I don't understand why this area is so buggered up. 350 00:48:17,000 --> 00:48:22,400 The area that you Mark, is so proud to protect. 351 00:48:27,435 --> 00:48:30,175 Where is Jimmy's body? 352 00:48:32,256 --> 00:48:33,036 Wow... 353 00:48:34,926 --> 00:48:36,496 Any evidence? 354 00:48:42,519 --> 00:48:44,997 Look. Don't take anything. 355 00:48:44,998 --> 00:48:46,468 Peep show... 356 00:48:48,462 --> 00:48:52,302 Usually there are prettier bodies. 357 00:48:57,217 --> 00:48:58,587 Ok, thanks! 358 00:48:59,271 --> 00:49:00,451 Alright... 359 00:49:02,774 --> 00:49:04,034 I got it. 360 00:49:05,116 --> 00:49:05,986 I know. 361 00:49:06,719 --> 00:49:09,159 I'll leave now! 362 00:49:38,685 --> 00:49:41,235 The hunters were many. 363 00:49:45,830 --> 00:49:48,380 The battle was fierce. 364 00:49:51,067 --> 00:49:54,997 But the power of the guardians... 365 00:49:57,983 --> 00:50:02,503 Was never in numbers, but their heart. 366 00:50:05,789 --> 00:50:09,229 Why steal the elephants, Dad? 367 00:50:12,715 --> 00:50:16,255 Some people eat animals, Kham. 368 00:50:45,030 --> 00:50:46,953 At the scene of the crime. 369 00:50:46,954 --> 00:50:51,124 Police have found a passport belonging to the suspect. 370 00:50:51,125 --> 00:50:57,572 Who authorities believes was involved in the drug deal in the warehouse. 371 00:50:57,573 --> 00:51:00,270 The suspect was seen wearing a red scarf. 372 00:51:00,271 --> 00:51:08,151 If anyone have seen this man, please contact the police immediately. 373 00:52:16,121 --> 00:52:19,114 Alright, ok, let me get back to you on that. 374 00:52:19,115 --> 00:52:20,975 Bye. Thank you. 375 00:52:28,284 --> 00:52:29,944 Is life good? 376 00:52:31,812 --> 00:52:32,882 Come in! 377 00:53:58,827 --> 00:54:00,297 My medicine! 378 00:54:01,995 --> 00:54:02,965 Go! Go! 379 00:54:19,965 --> 00:54:21,725 Hit the alarm! 380 00:54:39,711 --> 00:54:40,971 It's you? 381 00:54:41,849 --> 00:54:43,786 What the hell are you involved in? 382 00:54:43,787 --> 00:54:47,017 They made me do this or... 26768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.