Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,700 --> 00:00:26,900
Hey this guy
2
00:00:26,900 --> 00:00:28,333
Forgot to click on the follow-up
3
00:00:41,966 --> 00:00:43,600
You're such a tenacious boy.
4
00:00:45,066 --> 00:00:47,066
I've been through this hardship, but I can still survive.
5
00:00:50,933 --> 00:00:53,566
That guy just left.
6
00:00:54,466 --> 00:00:56,933
No one could stop him at that time.
7
00:00:58,666 --> 00:01:00,866
Anyway, I hope you survive
8
00:01:04,600 --> 00:01:06,500
Um, sir.
9
00:01:06,800 --> 00:01:10,366
Is Xiaoxuanxuan not here?
10
00:01:14,000 --> 00:01:16,133
Forcibly remove the red pearl from Dantian
11
00:01:16,500 --> 00:01:18,066
People are either dead or injured
12
00:01:18,500 --> 00:01:21,500
Xiaoxuan burned the crystal when he took the pearl.
13
00:01:21,566 --> 00:01:22,600
Transformed into vitality
14
00:01:22,600 --> 00:01:23,900
Into your body
15
00:01:24,333 --> 00:01:26,466
Repaired your damaged dantian
16
00:01:26,700 --> 00:01:29,800
I'll leave a little bit of my thoughts to look after you.
17
00:01:30,333 --> 00:01:32,900
I said Qi Xiaoxuan wouldn't be so ruthless.
18
00:01:33,300 --> 00:01:35,966
But burning gold will shorten your life.
19
00:01:36,466 --> 00:01:37,566
Daddy, he is
20
00:01:39,566 --> 00:01:41,566
Essence is the essence of life
21
00:01:41,800 --> 00:01:44,200
The loss will naturally affect Xiaoxuan
22
00:01:45,166 --> 00:01:47,766
If I were stronger
23
00:01:48,000 --> 00:01:49,966
Can successfully release the power of Ksitigarbha
24
00:01:50,400 --> 00:01:52,866
We can knock that guy down before Xiaoxuan arrives.
25
00:01:53,366 --> 00:01:55,933
This won't happen anymore.
26
00:01:56,400 --> 00:01:57,966
You're just a fuse
27
00:02:00,333 --> 00:02:01,333
without you
28
00:02:01,533 --> 00:02:04,000
That woman will still try to frame Xiaoxuan
29
00:02:04,733 --> 00:02:06,333
It involves you.
30
00:02:06,366 --> 00:02:07,866
Xiaoxuan is the saddest
31
00:02:08,566 --> 00:02:12,466
He is doing this to protect you to the greatest extent possible.
32
00:02:12,533 --> 00:02:15,100
Why why did he treat Xiaoxuan like this?
33
00:02:15,300 --> 00:02:16,700
Aren't they siblings?
34
00:02:17,800 --> 00:02:18,600
snort
35
00:02:18,966 --> 00:02:20,866
There is no better sister like this
36
00:02:21,566 --> 00:02:23,533
She is an emotionless monster.
37
00:02:23,933 --> 00:02:26,066
Even Uridan, who had followed her for many years
38
00:02:26,066 --> 00:02:27,500
Still being used
39
00:02:28,066 --> 00:02:29,100
I have decided
40
00:02:29,366 --> 00:02:30,533
I'm going to save Xiaoxuan
41
00:02:33,466 --> 00:02:36,333
There is no way to save him.
42
00:02:37,166 --> 00:02:37,966
that is
43
00:02:41,133 --> 00:02:43,333
Become a Prison Master
44
00:03:27,000 --> 00:03:27,800
Standing in the wind
45
00:03:27,800 --> 00:03:29,533
Who can see through the chaos?
46
00:03:29,533 --> 00:03:30,533
Full of holes
47
00:03:30,533 --> 00:03:32,300
Fighting from night to day
48
00:04:41,200 --> 00:04:43,500
So, as long as you become a national prison demon master
49
00:04:43,600 --> 00:04:45,866
There is a way to absolve Xiao Xuanxuan of all charges.
50
00:04:46,733 --> 00:04:48,133
If I could save Xiaoxuan
51
00:04:48,166 --> 00:04:49,166
Count me in too
52
00:04:49,733 --> 00:04:50,533
and
53
00:04:50,566 --> 00:04:53,333
Becoming a national prison demon master is also one step closer to my dream
54
00:04:53,466 --> 00:04:55,300
Okay, let's go.
55
00:04:56,800 --> 00:04:57,700
Um
56
00:04:58,133 --> 00:05:00,966
Little kids are always more reliable than tigers.
57
00:05:00,966 --> 00:05:02,533
Don't look down on me, old broom.
58
00:05:02,800 --> 00:05:03,600
who
59
00:05:03,966 --> 00:05:04,766
past
60
00:05:05,166 --> 00:05:06,400
Stop and don't run
61
00:05:10,600 --> 00:05:11,666
Ah you
62
00:05:12,933 --> 00:05:14,700
You, his uncle
63
00:05:15,500 --> 00:05:17,400
Ouch, my butt hurts
64
00:05:18,066 --> 00:05:19,000
Who are you?
65
00:05:19,066 --> 00:05:20,466
Why are you eavesdropping on us?
66
00:05:21,466 --> 00:05:22,733
It's hard to say that eavesdropping
67
00:05:22,933 --> 00:05:24,733
I just heard it accidentally.
68
00:05:24,966 --> 00:05:27,600
Besides, there is no one in the world who looks as handsome as me.
69
00:05:27,600 --> 00:05:29,266
A handsome man
70
00:05:29,500 --> 00:05:30,666
Do you still need to eavesdrop?
71
00:05:32,733 --> 00:05:35,166
My surname is Wang Yuqian
72
00:05:38,133 --> 00:05:39,133
Um
73
00:05:40,066 --> 00:05:41,133
It's loneliness
74
00:05:42,733 --> 00:05:44,533
So I am the same as you
75
00:05:44,766 --> 00:05:46,300
I was attacked by that guy.
76
00:05:46,900 --> 00:05:48,100
Then why didn't you die?
77
00:05:48,466 --> 00:05:50,533
This is all thanks to my magic weapon's ability
78
00:05:50,733 --> 00:05:52,000
Ah, what ability?
79
00:05:53,466 --> 00:05:54,266
ah
80
00:05:55,466 --> 00:05:56,400
It's a secret
81
00:05:56,700 --> 00:05:58,666
Although I have controlled the spread of the poison
82
00:05:58,866 --> 00:06:00,200
But there is no way to eradicate it
83
00:06:00,800 --> 00:06:02,966
We need to find the knot man Uli Dao
84
00:06:03,600 --> 00:06:05,300
But it's a bit difficult for me to be alone
85
00:06:05,400 --> 00:06:09,133
So I need a few men.
86
00:06:10,100 --> 00:06:10,900
How about it
87
00:06:10,966 --> 00:06:13,466
Are you eager for me to join?
88
00:06:13,466 --> 00:06:14,600
I refuse
89
00:06:14,600 --> 00:06:15,400
Hey wait
90
00:06:15,600 --> 00:06:17,700
I still have many unique skills that I haven't used yet.
91
00:06:17,733 --> 00:06:18,900
Don't you want to see it?
92
00:06:18,900 --> 00:06:21,266
I don't want to be so handsome and not give face
93
00:06:21,266 --> 00:06:24,400
Not handsome at all hahaha
94
00:06:24,566 --> 00:06:26,333
What do you think, sir?
95
00:06:26,566 --> 00:06:27,366
Why
96
00:06:28,533 --> 00:06:30,066
Not handsome at all.
97
00:06:30,900 --> 00:06:32,733
Why do you even hate a broom?
98
00:06:32,933 --> 00:06:34,100
Too cheap
99
00:06:34,166 --> 00:06:35,500
Okay, bye.
100
00:06:36,566 --> 00:06:39,100
But I won't give up so easily.
101
00:06:40,000 --> 00:06:40,800
Kid
102
00:06:41,000 --> 00:06:44,300
One day you will be conquered by my charm
103
00:06:44,366 --> 00:06:45,166
Get lost
104
00:06:58,066 --> 00:07:01,600
Blood Chrysanthemum Demon, this letter is in good health, right?
105
00:07:04,933 --> 00:07:07,733
Haha, besides resurrection
106
00:07:07,900 --> 00:07:10,500
It seems you got a good reward.
107
00:07:10,733 --> 00:07:12,666
Breakthrough and become a demon king
108
00:07:13,000 --> 00:07:13,800
Demon Lord
109
00:07:15,933 --> 00:07:16,866
What's the meaning
110
00:07:17,700 --> 00:07:20,766
Because your cultivation has reached 500 years
111
00:07:21,000 --> 00:07:24,366
And this resurrection just happened to become this contract.
112
00:07:25,866 --> 00:07:28,300
This is very similar to the human body
113
00:07:30,000 --> 00:07:32,800
There is a constant flow of power
114
00:07:34,366 --> 00:07:36,500
I really broke through and became a demon king.
115
00:07:37,300 --> 00:07:40,066
God not only gave me a chance to be reborn
116
00:07:40,100 --> 00:07:41,966
And gave me new strength
117
00:07:43,100 --> 00:07:43,600
Ha ha
118
00:07:43,600 --> 00:07:45,666
I really shouldn't die.
119
00:07:46,000 --> 00:07:48,200
I am God's chosen one
120
00:07:48,333 --> 00:07:51,866
I will become the king of monsters
121
00:07:56,533 --> 00:07:57,333
ah
122
00:07:59,066 --> 00:07:59,866
Hello
123
00:08:00,200 --> 00:08:03,733
What is my purpose in resurrecting you two?
124
00:08:04,500 --> 00:08:06,533
Hey, what's the purpose?
125
00:08:06,566 --> 00:08:08,800
It makes people seem like they have some ulterior motives.
126
00:08:08,800 --> 00:08:10,066
I just want you to help
127
00:08:10,066 --> 00:08:11,266
A little busy.
128
00:08:13,400 --> 00:08:15,100
Did I hear that correctly?
129
00:08:15,966 --> 00:08:18,966
Humans actually have requests for monsters
130
00:08:19,933 --> 00:08:21,566
Hahaha
131
00:08:22,733 --> 00:08:26,400
Don't expect me to repay your kindness.
132
00:08:28,866 --> 00:08:30,566
I think you got it wrong.
133
00:08:41,933 --> 00:08:45,133
First, I am not a human being.
134
00:08:46,133 --> 00:08:46,933
second
135
00:08:47,000 --> 00:08:48,600
This is not a balloon
136
00:08:48,866 --> 00:08:49,900
Rather
137
00:08:55,700 --> 00:08:56,500
secret
138
00:09:13,166 --> 00:09:13,966
ah
139
00:09:20,466 --> 00:09:22,066
That's right.
140
00:09:22,600 --> 00:09:25,966
I didn't resurrect you to let you mess around.
141
00:09:26,766 --> 00:09:30,800
I want you to help me revive someone.
142
00:09:42,700 --> 00:09:43,500
This cable bridge
143
00:09:43,500 --> 00:09:45,500
It looks like it's been seriously corrupted.
144
00:09:45,733 --> 00:09:48,200
The edge of Panzhi Cable Bridge is relatively
145
00:09:48,266 --> 00:09:50,400
I can't fall again.
146
00:09:50,700 --> 00:09:52,133
Did you listen to me?
147
00:09:52,133 --> 00:09:57,100
Hahahahahahahahahaha
148
00:10:10,933 --> 00:10:12,366
Ahhh
149
00:10:14,733 --> 00:10:15,966
Almost
150
00:10:23,966 --> 00:10:25,600
Oh, it's so troublesome to go to Jinzhou
151
00:10:25,600 --> 00:10:27,733
Hey, why not guide the Mandarin demon master's nest
152
00:10:27,866 --> 00:10:30,700
It feels so good to beat up that female devil
153
00:10:30,766 --> 00:10:32,800
After that, beat up the white-haired guy who raises insects
154
00:10:33,100 --> 00:10:34,300
And the guy who plays the trumpet
155
00:10:34,300 --> 00:10:35,600
Brother, I'll beat you.
156
00:10:35,600 --> 00:10:38,733
I can figure it out with my ass.
157
00:10:40,366 --> 00:10:41,000
Me and the Demon Master
158
00:10:41,000 --> 00:10:44,066
It is composed of thousands of battle-hardened demon masters.
159
00:10:44,766 --> 00:10:46,200
12 of them are captains
160
00:10:46,266 --> 00:10:47,333
4 camp commanders
161
00:10:47,366 --> 00:10:50,966
And the supreme commander, Master Shuai, is even more powerful
162
00:10:51,566 --> 00:10:54,666
They can grind you into powder with just a flick of their fingers
163
00:10:56,400 --> 00:10:58,100
It's your business if you want to die.
164
00:10:58,733 --> 00:11:00,566
Don't waste your luck and hard work
165
00:11:01,300 --> 00:11:02,100
Um
166
00:11:03,300 --> 00:11:06,966
So we have to go to Jingzhou to participate in the demon master selection first.
167
00:11:06,966 --> 00:11:10,666
Looking down, if I can successfully become the demon master champion in the end
168
00:11:10,766 --> 00:11:13,866
Only then can you get the supreme commander of the national demon master
169
00:11:13,866 --> 00:11:15,700
The highest honor certificate issued
170
00:11:15,766 --> 00:11:16,766
Fulong Order
171
00:11:17,466 --> 00:11:19,500
It is also known as the death-free gold medal
172
00:11:20,100 --> 00:11:22,733
Then use it to save Xiaoxuan.
173
00:11:26,333 --> 00:11:29,133
Sir, we seem to have taken the wrong road.
174
00:11:29,566 --> 00:11:31,600
The road to Jingzhou is here
175
00:11:32,266 --> 00:11:34,700
But this valley is clearly Panlong Valley.
176
00:11:34,966 --> 00:11:36,866
Only 3 days left to look down
177
00:11:36,866 --> 00:11:39,266
This is the only shortcut.
178
00:11:40,200 --> 00:11:44,100
The road to heaven in Panlong Valley is a road of no return.
179
00:11:44,100 --> 00:11:46,366
You you you why are you here
180
00:11:46,733 --> 00:11:48,400
Oops, I was discovered.
181
00:11:48,600 --> 00:11:50,366
I didn't expect that my elaborate disguise
182
00:11:50,366 --> 00:11:51,866
I still can't hide it from you
183
00:11:51,866 --> 00:11:53,933
It's no wonder that
184
00:11:54,200 --> 00:11:55,766
A great man like me
185
00:11:55,766 --> 00:11:57,933
Like the bright stars in the night sky
186
00:11:58,266 --> 00:11:59,466
Dazzling
187
00:11:59,533 --> 00:12:02,533
You don't have to be ashamed of me.
188
00:12:06,766 --> 00:12:07,566
Annoying
189
00:12:07,966 --> 00:12:09,533
Let's go, it doesn't matter
190
00:12:09,533 --> 00:12:10,333
Don't worry
191
00:12:10,466 --> 00:12:11,266
Walk
192
00:12:19,900 --> 00:12:20,700
What's wrong, kid?
193
00:12:38,100 --> 00:12:38,900
It's a wind demon
194
00:12:49,000 --> 00:12:49,900
Huzi follows
195
00:13:03,200 --> 00:13:05,166
Look at my awesomeness
196
00:13:14,166 --> 00:13:14,966
Hahaha
197
00:13:22,366 --> 00:13:23,166
Tiger
198
00:13:27,533 --> 00:13:29,300
I can still handle it in my young years
199
00:13:35,000 --> 00:13:36,500
Little bug, here I come
200
00:13:36,733 --> 00:13:38,100
Qianlong Justice
201
00:13:38,900 --> 00:13:40,466
Unrivaled scenery
202
00:13:48,666 --> 00:13:51,900
Why can't I cast spells?
203
00:13:54,000 --> 00:13:55,100
Shooting Star Collection
204
00:14:05,933 --> 00:14:07,166
Little kid
205
00:14:07,866 --> 00:14:11,800
But why at this time?
206
00:14:39,466 --> 00:14:42,400
Ahhhhh
207
00:15:04,766 --> 00:15:05,566
Hehehehe
208
00:15:51,500 --> 00:15:52,900
haven't seen you for a long time
209
00:15:53,900 --> 00:15:55,600
White-faced Rakshasa
210
00:15:57,266 --> 00:15:58,066
One
211
00:16:02,733 --> 00:16:04,100
Go to hell, old witch
212
00:16:12,666 --> 00:16:16,566
Don't be impulsive, it's not good to damage your new body
213
00:16:17,700 --> 00:16:18,500
asshole
214
00:16:18,933 --> 00:16:20,400
What did you do to me?
215
00:16:21,066 --> 00:16:22,300
Didn't do anything
216
00:16:22,366 --> 00:16:24,666
Just ask that guy to revive you
217
00:16:25,166 --> 00:16:27,600
Although his copying ability is not perfect
218
00:16:27,733 --> 00:16:30,166
But with your black blood's regenerative ability
219
00:16:30,266 --> 00:16:32,166
It's seamless.
220
00:16:35,000 --> 00:16:36,766
Black blood's regenerative power
221
00:16:37,666 --> 00:16:40,400
He was forced to use that woman's black blood to revive me
222
00:16:40,866 --> 00:16:43,333
Then let me copy that woman
223
00:16:44,200 --> 00:16:46,133
Although the replica has a limited time
224
00:16:46,733 --> 00:16:48,933
But as long as it keeps regenerating
225
00:16:49,100 --> 00:16:51,400
Even if you gain eternal life
226
00:16:52,600 --> 00:16:53,700
Don't give me that.
227
00:16:55,300 --> 00:16:56,400
Even if you are resurrected
228
00:16:56,400 --> 00:16:58,300
I'm also uneasy.
229
00:16:58,566 --> 00:16:59,800
Where's my sister?
230
00:17:00,600 --> 00:17:03,766
Sister, are you referring to Black Wind Rakshasa?
231
00:17:04,366 --> 00:17:06,666
Too bad he's dead.
232
00:17:06,666 --> 00:17:07,566
What did you say
233
00:17:09,466 --> 00:17:10,500
Don't get excited
234
00:17:17,566 --> 00:17:19,700
He must have been tortured to death by you.
235
00:17:20,566 --> 00:17:21,366
demon
236
00:17:23,133 --> 00:17:24,300
The one who killed him
237
00:17:24,300 --> 00:17:25,566
It's not me
238
00:17:32,466 --> 00:17:34,766
It is intentional to have poetry
239
00:17:34,766 --> 00:17:36,900
The cup says about me
240
00:19:11,100 --> 00:19:12,600
You and I on the hillside
16060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.