Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,924 --> 00:00:11,261
The murders occurredon a service road by the Omi RiverDownload Movie 480p & 720p Just on Mkvking.com
2
00:00:11,386 --> 00:00:13,680
as well as on a nearby forest road.
3
00:00:14,681 --> 00:00:17,392
Sachiko Ota was found shot to death
4
00:00:17,684 --> 00:00:20,771
inside a car parked on the service road.
5
00:00:21,480 --> 00:00:25,400
The serial killer remains on the run.
6
00:00:26,026 --> 00:00:28,153
Most of the killings
7
00:00:28,529 --> 00:00:31,615
have taken place in forests.
8
00:00:32,824 --> 00:00:37,329
Nearby residents remain stricken by fear.
9
00:00:38,372 --> 00:00:41,750
The victim's friend, Takeshi Suzuki,was also found
10
00:00:41,875 --> 00:00:44,294
to have been shot twice and killedoutside of the car.
11
00:00:44,628 --> 00:00:46,380
1988 TOKYO GIRLS SCHOOL
TAEKO MIZUSHIMA
12
00:00:46,463 --> 00:00:47,965
Here you go, sir.
13
00:00:49,258 --> 00:00:50,259
Listen.
14
00:00:51,009 --> 00:00:54,930
-I happen to be a screenwriter.
-Is that so?
15
00:00:55,556 --> 00:00:59,059
Do you know what it feels like
to kill someone?
16
00:01:01,603 --> 00:01:02,896
I'm afraid I don't.
17
00:01:03,438 --> 00:01:07,442
They say it's like
when a man loses his virginity.
18
00:01:08,235 --> 00:01:12,239
It's not a big deal.
It's over before you know it.
19
00:01:49,318 --> 00:01:50,527
♪ Tokyo is... ♪
20
00:01:50,986 --> 00:01:54,865
♪ Because Tokyo is Tokyoand Tokyo is Tokyo ♪
21
00:01:55,407 --> 00:01:56,575
Look at that guy.
22
00:01:56,658 --> 00:01:58,910
♪ To-to-to-to ♪
23
00:01:58,994 --> 00:02:01,330
♪ Tokyo... ♪
24
00:02:04,416 --> 00:02:07,502
Hey you, you're interesting.
Where are you from?
25
00:02:07,586 --> 00:02:09,421
Aichi Prefecture.
26
00:02:09,546 --> 00:02:12,049
Aichi? Are you from Nagoya?
27
00:02:12,174 --> 00:02:13,550
From a town called Toyokawa.
28
00:02:13,634 --> 00:02:15,177
-I'd love to go there.
-Yes.
29
00:02:16,094 --> 00:02:17,387
Do you know what?
30
00:02:18,305 --> 00:02:20,599
I just got to Tokyo!
31
00:02:20,682 --> 00:02:22,267
Tokyo!
32
00:02:22,351 --> 00:02:23,769
Yes! Tokyo!
33
00:02:26,063 --> 00:02:29,358
Listen, Tokyo has everything.
34
00:02:29,691 --> 00:02:31,610
Booze, chicks, drugs, clubs.
35
00:02:31,735 --> 00:02:34,196
Anything you want to feed on.
36
00:02:34,279 --> 00:02:35,572
Come with us!
37
00:02:35,656 --> 00:02:36,531
Okay!
38
00:02:38,992 --> 00:02:40,702
-Here?
-Yes.
39
00:02:43,372 --> 00:02:45,499
Cool, isn't it? Come in.
40
00:02:45,624 --> 00:02:47,042
You're one of us now!
41
00:02:48,710 --> 00:02:52,798
This place used to be a movie set.
42
00:02:52,881 --> 00:02:55,217
We can shoot films here.
43
00:02:55,842 --> 00:02:56,968
Come up.
44
00:02:58,053 --> 00:03:00,764
-Say, what's your name?
-I'm Shin.
45
00:03:00,931 --> 00:03:02,307
All right, Shin!
46
00:03:02,391 --> 00:03:03,433
Come in.
47
00:03:08,105 --> 00:03:09,231
Amazing.
48
00:03:10,732 --> 00:03:11,608
Impressive, right?
49
00:03:11,692 --> 00:03:13,777
You can do whatever you want
50
00:03:13,860 --> 00:03:15,821
with any of the stuff in here.
51
00:03:16,405 --> 00:03:18,198
-Awesome, right?
-Awesome.
52
00:03:18,740 --> 00:03:20,117
We're making an indie film.
53
00:03:20,200 --> 00:03:21,952
What?
54
00:03:22,411 --> 00:03:25,080
We're going to win the grand prize
at the Pia Film Festival
55
00:03:25,205 --> 00:03:26,289
and become directors.
56
00:03:26,373 --> 00:03:27,833
"Pia Film Festival"?
57
00:03:28,417 --> 00:03:30,001
I'll teach you about cinema...
58
00:03:30,085 --> 00:03:34,923
When I first met Jay,I was inspired by what he said.
59
00:03:35,006 --> 00:03:36,466
The Pia Film Festival?
60
00:03:36,550 --> 00:03:38,844
It's an annual film festival.
61
00:03:38,927 --> 00:03:41,096
Indie filmmakers submit their films.
62
00:03:41,179 --> 00:03:44,641
Winning the grand prize
is the shortcut to becoming a director.
63
00:03:45,726 --> 00:03:47,185
A director?
64
00:03:47,269 --> 00:03:50,355
A world-renowned director.
Do you hear me, Fukami?
65
00:03:50,647 --> 00:03:52,649
You can do anything in movies.
66
00:03:52,733 --> 00:03:55,068
You can make a movie
about bombing Tokyo Station.
67
00:03:55,152 --> 00:03:57,571
Or about fucking women around the world.
68
00:03:57,654 --> 00:04:01,116
Or even blasting a machine gun.
It's all legal.
69
00:04:01,324 --> 00:04:04,453
In movies, we have total freedom.
70
00:04:04,536 --> 00:04:07,914
-Cool.
-Here, hold the camera.
71
00:04:07,998 --> 00:04:09,666
-Try filming.
-No. Wait.
72
00:04:21,219 --> 00:04:22,471
What are you looking at?
73
00:04:22,554 --> 00:04:24,765
What? A porn magazine.
74
00:04:25,682 --> 00:04:27,684
Are you a virgin?
75
00:04:27,768 --> 00:04:30,687
-Seriously, are you?
-Yes, I am.
76
00:04:30,812 --> 00:04:32,481
Poor guy!
77
00:04:32,564 --> 00:04:34,733
I guess, but...
78
00:04:35,233 --> 00:04:36,401
We can fix that.
79
00:04:39,154 --> 00:04:41,364
What? Really?
80
00:04:45,494 --> 00:04:46,661
Are you getting excited?
81
00:04:49,998 --> 00:04:52,292
It's been a while.
You're looking cool, as always.
82
00:04:52,417 --> 00:04:54,461
I've got a favor to ask.
83
00:04:54,544 --> 00:04:55,420
What?
84
00:04:55,837 --> 00:04:57,798
Can we talk inside?
85
00:04:58,590 --> 00:05:01,551
-What's this?
-A poster of a play we were planning.
86
00:05:01,635 --> 00:05:03,303
Romeo and Juliet.
87
00:05:03,512 --> 00:05:05,430
But they're both girls.
88
00:05:05,514 --> 00:05:09,059
Look at these boobies.
Like a Jane Fonda sci-fi flick.
89
00:05:09,142 --> 00:05:10,227
Barbarella!
90
00:05:11,019 --> 00:05:12,979
A bit Shuji Terayama.
91
00:05:13,063 --> 00:05:14,272
How avant-garde.
92
00:05:14,481 --> 00:05:15,982
Well, maybe...
93
00:05:16,066 --> 00:05:17,609
That's what they would've said.
94
00:05:17,734 --> 00:05:18,693
School festival...
95
00:05:18,777 --> 00:05:20,612
Here we come!
96
00:05:26,409 --> 00:05:27,369
What's the matter?
97
00:05:27,452 --> 00:05:28,870
It cracks me up.
98
00:05:29,830 --> 00:05:31,331
What's so funny?
99
00:05:31,414 --> 00:05:35,001
Nothing, I'm just reminiscing.
100
00:05:35,585 --> 00:05:36,753
So listen...
101
00:05:38,672 --> 00:05:40,006
I have a favor to ask.
102
00:05:40,090 --> 00:05:41,591
-What?
-Sit down.
103
00:05:42,175 --> 00:05:43,009
Okay.
104
00:05:44,135 --> 00:05:46,513
This guy's still a virgin.
105
00:05:48,515 --> 00:05:49,516
-So?
-So...
106
00:05:50,559 --> 00:05:51,726
Would you mind...?
107
00:05:52,394 --> 00:05:53,645
Not a chance.
108
00:05:54,229 --> 00:05:56,857
Know anyone good for him? Someone pure.
109
00:05:58,233 --> 00:05:59,609
I do know one.
110
00:06:01,236 --> 00:06:02,571
She's a recluse.
111
00:06:03,697 --> 00:06:06,074
I want her to act in my next play.
112
00:06:06,783 --> 00:06:09,119
One more time, whatever it takes.
113
00:06:10,453 --> 00:06:12,372
I want you to break her shell.
114
00:06:24,467 --> 00:06:26,136
-Yes?
-Hello.
115
00:06:26,469 --> 00:06:27,470
Is Mitsuko home?
116
00:06:29,180 --> 00:06:30,056
Oh, my.
117
00:06:30,140 --> 00:06:33,143
Taeko? Taeko, is that you?
118
00:06:33,226 --> 00:06:34,144
Long time no see.
119
00:06:34,769 --> 00:06:36,730
How many years has it been?
120
00:06:36,813 --> 00:06:38,148
Is Mitsuko here?
121
00:06:43,278 --> 00:06:44,446
Mitsuko.
122
00:06:47,115 --> 00:06:48,742
Mitsuko, are you awake?
123
00:06:51,369 --> 00:06:53,997
-Mitsuko?
-Mitsuko!
124
00:06:54,122 --> 00:06:55,123
Mitsuko!
125
00:06:55,206 --> 00:06:57,208
-Mitsuko!
-Hey, Mitsuko!
126
00:06:57,292 --> 00:06:58,460
Mitsuko!
127
00:06:58,710 --> 00:07:00,295
Mitsuko!
128
00:07:00,420 --> 00:07:01,755
Mitsuko!
129
00:07:13,850 --> 00:07:15,018
What's the matter?
130
00:07:26,780 --> 00:07:27,656
Hey.
131
00:07:28,281 --> 00:07:29,449
Long time no see.
132
00:07:30,075 --> 00:07:31,493
Having good sex?
133
00:07:33,244 --> 00:07:35,080
It's been so long.
134
00:07:37,123 --> 00:07:38,458
Did you lose a lot of weight?
135
00:07:39,376 --> 00:07:40,543
Does it look that way?
136
00:07:41,962 --> 00:07:43,296
I guess not.
137
00:07:45,006 --> 00:07:46,758
I'm just a little slimmer.
138
00:07:59,312 --> 00:08:01,314
I'm a rotten fish.
139
00:08:01,815 --> 00:08:02,649
What?
140
00:08:04,651 --> 00:08:06,945
Romeo! It's Romeo!
141
00:08:07,028 --> 00:08:09,239
-Mitsuko, what's wrong?
-She's covered in blood!
142
00:08:09,322 --> 00:08:11,241
-Covered in blood!
-Are you okay?
143
00:08:11,324 --> 00:08:13,576
-Mitsuko.
-Mitsuko!
144
00:08:15,787 --> 00:08:18,373
I didn't think you'd dig
even deeper into the past.
145
00:08:20,000 --> 00:08:22,085
Everything is just as it was.
146
00:08:24,713 --> 00:08:28,758
You still have Eiko kept here, don't you?
147
00:08:30,719 --> 00:08:32,220
Is Romeo still here?
148
00:08:32,303 --> 00:08:33,388
-No.
-She is, right?
149
00:08:33,471 --> 00:08:34,681
-No.
-She is!
150
00:08:35,390 --> 00:08:36,224
What?
151
00:08:36,307 --> 00:08:38,727
What are you talking about?
152
00:08:41,980 --> 00:08:44,566
Create a scar and move forward.
153
00:08:44,816 --> 00:08:46,067
That's deep, Taeko.
154
00:08:46,985 --> 00:08:47,861
Romeo.
155
00:08:48,486 --> 00:08:50,572
Tattoos aren't scars.
156
00:08:50,864 --> 00:08:53,074
But memories are life's scars.
157
00:08:53,575 --> 00:08:54,993
Good one, Shin.
158
00:08:55,452 --> 00:08:57,829
Create a scar and move forward!
159
00:08:58,538 --> 00:09:02,625
Mitsuko, you need to create a scar
and move forward!
160
00:09:08,715 --> 00:09:13,720
Isn't it about time
you break out of that princess shell?
161
00:09:16,473 --> 00:09:17,891
Let me introduce this guy.
162
00:09:19,851 --> 00:09:21,227
My name's Shin.
163
00:09:28,151 --> 00:09:31,446
I started a new theater company.
164
00:09:32,238 --> 00:09:35,366
I want you to play Juliet again.
165
00:09:36,534 --> 00:09:38,745
But this time you'll be Nancy
from Sid and Nancy.
166
00:09:39,412 --> 00:09:40,997
I want you to bust out!
167
00:09:42,457 --> 00:09:44,667
Have you had any boyfriends?
168
00:09:46,544 --> 00:09:48,296
I've changed, you know.
169
00:09:48,838 --> 00:09:51,299
I'm not a virgin. I'm a slut.
170
00:09:51,382 --> 00:09:52,634
What are you talking about?
171
00:09:52,842 --> 00:09:54,344
Have you slept with a man?
172
00:09:55,178 --> 00:09:56,179
Leave me alone.
173
00:09:56,805 --> 00:09:57,889
I don't think...
174
00:09:58,973 --> 00:10:00,183
She's ever...
175
00:10:02,018 --> 00:10:03,019
Been with a man.
176
00:10:03,103 --> 00:10:04,813
Oh, come on.
177
00:10:05,605 --> 00:10:06,940
How old are you?
178
00:10:07,023 --> 00:10:08,775
I'm only 25.
179
00:10:09,192 --> 00:10:10,693
Already 25.
180
00:10:10,777 --> 00:10:14,155
Mitsuko, it's not about
"only" or "already."
181
00:10:15,782 --> 00:10:16,658
This room is nuts.
182
00:10:17,242 --> 00:10:18,451
What are you saying?
183
00:10:19,702 --> 00:10:21,746
I sleep with a different guy every night.
184
00:10:22,080 --> 00:10:24,916
This room makes me want to puke.
185
00:10:25,208 --> 00:10:26,751
I may be desperate
186
00:10:27,335 --> 00:10:29,546
but yours is a dead woman's world.
187
00:10:30,755 --> 00:10:33,007
I've been struggling ever since that time.
188
00:10:33,424 --> 00:10:35,009
To hell with virginity!
189
00:10:41,975 --> 00:10:43,226
I'm a virgin, too.
190
00:10:43,977 --> 00:10:45,019
What?
191
00:10:45,520 --> 00:10:47,230
I don't have any experience.
192
00:10:47,730 --> 00:10:49,691
The virgins can get closer.
193
00:10:49,774 --> 00:10:51,276
Forget it, let's go.
194
00:10:51,609 --> 00:10:52,694
Mitsuko, come on!
195
00:10:52,777 --> 00:10:54,070
Just get it over with!
196
00:10:54,571 --> 00:10:56,573
I can't! I just can't.
197
00:10:57,073 --> 00:10:57,907
I can't!
198
00:11:02,662 --> 00:11:04,080
Think about the play.
199
00:11:05,373 --> 00:11:07,292
Let's perform together again.
200
00:11:10,962 --> 00:11:11,838
Let's go.
201
00:11:11,921 --> 00:11:13,548
I just brought you tea.
202
00:11:13,631 --> 00:11:16,926
-Sorry, something came up.
-Thank you.
203
00:11:20,180 --> 00:11:24,184
What strange people.
They caused such a ruckus.
204
00:11:25,935 --> 00:11:29,606
Don't worry.
Taeko's always been like that.
205
00:11:49,542 --> 00:11:51,544
ROMEO AND JULIET
206
00:11:52,378 --> 00:11:56,883
O, wilt thou leave me so unsatisfied?
207
00:11:56,966 --> 00:12:00,136
What satisfaction
canst thou have to-night?
208
00:12:00,220 --> 00:12:04,182
The exchange of thy love's faithful vow
209
00:12:04,265 --> 00:12:06,059
for mine.
210
00:12:06,142 --> 00:12:08,686
For what purpose, love?
211
00:12:08,770 --> 00:12:10,605
I hear some noise within.
212
00:12:10,688 --> 00:12:13,733
Sweet Montague, be true.
213
00:12:13,816 --> 00:12:15,693
Stay but a little, I will come again.
214
00:12:15,777 --> 00:12:18,404
Oh, blessed, blessed night!
215
00:12:19,072 --> 00:12:21,950
I am afeard. Being in night,
all this is but a dream.
216
00:12:22,033 --> 00:12:23,201
Taeko, can I talk to you?
217
00:12:23,701 --> 00:12:25,286
Later.
218
00:12:25,912 --> 00:12:29,958
O Romeo, Romeo! Wherefore art thou Romeo?
219
00:12:31,334 --> 00:12:32,335
Juliet.
220
00:12:32,961 --> 00:12:36,339
The exchange of thy love's faithful vow
221
00:12:36,422 --> 00:12:38,383
for mine.
222
00:12:39,050 --> 00:12:41,552
I gave thee mine
before thou didst request it.
223
00:12:41,636 --> 00:12:43,972
You stand there
224
00:12:44,055 --> 00:12:46,266
and Romeo enters from here.
225
00:12:46,349 --> 00:12:48,393
That's where the conversation
226
00:12:48,643 --> 00:12:49,727
will take place.
227
00:12:50,228 --> 00:12:52,772
-That's great!
-I think that works.
228
00:12:52,855 --> 00:12:54,899
-It's a famous scene, right?
-Right!
229
00:12:55,149 --> 00:12:56,317
Juliet!
230
00:12:56,526 --> 00:12:58,027
Romeo's calling for you.
231
00:12:58,820 --> 00:13:00,154
Go on!
232
00:13:06,494 --> 00:13:08,121
-I like you.
-What?
233
00:13:08,621 --> 00:13:11,082
Juliet, I love you.
234
00:13:12,083 --> 00:13:14,919
I'm Mitsuko Ozawa, not Juliet.
235
00:13:18,673 --> 00:13:20,091
Was that your first?
236
00:13:21,092 --> 00:13:22,593
Was that your first kiss?
237
00:13:23,636 --> 00:13:24,470
Yes.
238
00:13:24,637 --> 00:13:25,805
You're in a girls' school
239
00:13:26,431 --> 00:13:28,016
but you've never kissed a girl?
240
00:13:28,099 --> 00:13:28,933
Mitsuko.
241
00:13:29,017 --> 00:13:30,643
-Taeko.
-Romeo!
242
00:13:30,893 --> 00:13:32,895
I'm Romeo. Romeo, I say.
243
00:13:33,062 --> 00:13:35,148
Romeo played by Eiko.
244
00:13:35,315 --> 00:13:38,192
I'm Eiko. Oh, Eiko, Eiko!
245
00:13:38,276 --> 00:13:39,986
You're Romeo.
246
00:13:40,069 --> 00:13:42,613
-Sorry we're late!
-Let's get started.
247
00:13:42,697 --> 00:13:45,116
The school festival is almost here!
248
00:13:45,450 --> 00:13:47,660
It's soon! Too soon!
249
00:13:49,454 --> 00:13:50,955
We need to get ready.
250
00:13:51,039 --> 00:13:53,499
A lesbian Romeo and Juliet, how extreme!
251
00:13:53,583 --> 00:13:55,209
Too extreme.
252
00:13:55,918 --> 00:13:58,963
This is a girls' school.
Let's fall in love with girls.
253
00:14:01,090 --> 00:14:04,177
Listen, the school festival is
just around the corner.
254
00:14:04,719 --> 00:14:05,720
Let's do our best
255
00:14:05,803 --> 00:14:09,057
to make our Romeo and Juliet
a big success!
256
00:14:09,515 --> 00:14:10,391
Okay!
257
00:14:12,727 --> 00:14:13,936
Mitsuko!
258
00:14:14,312 --> 00:14:15,396
You got that?
259
00:14:16,147 --> 00:14:16,981
Yes.
260
00:14:17,065 --> 00:14:19,400
Let's do it!
261
00:14:19,859 --> 00:14:21,110
Yeah!
262
00:14:21,194 --> 00:14:25,448
♪ Our high school days ♪
263
00:14:25,531 --> 00:14:28,868
♪ Are numbered now ♪
264
00:14:28,951 --> 00:14:31,204
♪ All those days ♪
265
00:14:31,287 --> 00:14:34,040
♪ Are such fond memories ♪
266
00:14:43,883 --> 00:14:46,094
♪ These classmates ♪
267
00:14:46,177 --> 00:14:49,889
♪ I may not see again ♪
268
00:14:52,350 --> 00:14:57,021
♪ The years and months ♪
269
00:14:57,105 --> 00:15:01,234
♪ Have passed ♪
270
00:15:01,317 --> 00:15:03,319
♪ So swiftly ♪
271
00:15:04,737 --> 00:15:08,116
♪ And now it is our time to part... ♪
272
00:15:08,741 --> 00:15:09,575
Mitsuko.
273
00:15:09,826 --> 00:15:10,743
What's the matter?
274
00:15:12,078 --> 00:15:13,746
What do you think we were doing?
275
00:15:14,497 --> 00:15:15,456
Um...
276
00:15:16,707 --> 00:15:18,292
A foot massage?
277
00:15:18,376 --> 00:15:20,044
No, stupid.
278
00:15:20,128 --> 00:15:21,212
No?
279
00:15:22,046 --> 00:15:23,423
No.
280
00:15:40,523 --> 00:15:47,447
♪ Moonlight in the white forest ♪
281
00:15:48,364 --> 00:15:51,659
♪ In all of the trees ♪
282
00:15:52,368 --> 00:15:56,706
♪ Cicadas emerge ♪
283
00:15:57,290 --> 00:16:02,879
♪ From their chrysalises ♪
284
00:16:04,130 --> 00:16:07,383
♪ Ah, ah ♪
285
00:16:08,050 --> 00:16:11,429
♪ Ah, ah ♪
286
00:16:11,971 --> 00:16:14,265
♪ And so ♪
287
00:16:14,348 --> 00:16:16,184
♪ As thoughts of you ♪
288
00:16:16,476 --> 00:16:19,812
♪ Run through my head ♪
289
00:16:19,896 --> 00:16:23,399
♪ My body reaches the final stage ♪
290
00:16:23,483 --> 00:16:27,320
♪ Of transformation ♪
291
00:16:27,403 --> 00:16:30,948
♪ Moonlight ♪
292
00:16:31,032 --> 00:16:34,660
♪ In the frozen forest ♪
293
00:16:35,077 --> 00:16:38,623
♪ Sipping sap ♪
294
00:16:39,040 --> 00:16:42,627
♪ I am an insect woman ♪
295
00:16:59,018 --> 00:17:01,395
-See you, bye.
-See you later.
296
00:17:05,608 --> 00:17:06,442
Yes.
297
00:17:08,569 --> 00:17:09,737
See you later.
298
00:17:09,820 --> 00:17:10,655
Later.
299
00:17:10,821 --> 00:17:11,656
Later.
300
00:17:26,963 --> 00:17:27,797
I'm home.
301
00:17:27,880 --> 00:17:29,715
Why are you back so late?
302
00:17:31,717 --> 00:17:33,511
-Mitsuko?
-Mitsuko!
303
00:17:38,099 --> 00:17:39,058
Hey!
304
00:17:40,726 --> 00:17:41,894
Hey! Mitsuko!
305
00:17:41,978 --> 00:17:43,437
Three words, dear Romeo
306
00:17:43,688 --> 00:17:45,231
and good night indeed.
307
00:17:45,439 --> 00:17:47,650
If that thy bent of love be honourable
308
00:17:47,733 --> 00:17:49,151
thy purpose marriage...
309
00:17:49,735 --> 00:17:51,070
Hey! Open this door!
310
00:17:51,153 --> 00:17:53,739
-send me word tomorrow.
-Mitsuko!
311
00:17:53,823 --> 00:17:55,449
I'll send word to you
312
00:17:55,658 --> 00:17:57,743
about where and when to perform the rite.
313
00:17:57,827 --> 00:17:59,829
-Open the door!
-I'll lay all my fortunes
314
00:17:59,912 --> 00:18:00,746
at your feet
315
00:18:00,830 --> 00:18:03,958
and follow you throughout the world.
316
00:18:08,462 --> 00:18:09,630
Is Mitsuko home?
317
00:18:09,755 --> 00:18:12,174
You're one of those troublemakers!
318
00:18:12,758 --> 00:18:14,885
Mitsuko! There was an accident!
319
00:18:20,850 --> 00:18:22,977
Hurry! Come with me!
320
00:19:09,899 --> 00:19:11,567
Juliet.
321
00:19:12,318 --> 00:19:14,236
Hang in there.
322
00:19:15,946 --> 00:19:17,323
Goodbye.
323
00:19:53,317 --> 00:19:54,485
Hello?
324
00:19:54,777 --> 00:19:57,488
Oh, I'm...
325
00:19:57,571 --> 00:19:59,323
Are you from earlier?
326
00:20:00,241 --> 00:20:01,992
-What? Earlier?
-Pardon?
327
00:20:02,618 --> 00:20:03,577
I'm Murata.
328
00:20:03,661 --> 00:20:07,915
A cousin of one of Mitsuko'shigh school classmates.
329
00:20:08,290 --> 00:20:12,878
I'm sorry. Some young men came by earlier.
330
00:20:13,212 --> 00:20:15,423
I thought you were one of them.
331
00:20:15,506 --> 00:20:19,635
I see. Is Mitsuko available?
332
00:20:33,399 --> 00:20:34,483
Romeo...
333
00:20:36,652 --> 00:20:37,820
Romeo...
334
00:20:40,573 --> 00:20:41,949
-Romeo...
-Mitsuko!
335
00:20:42,158 --> 00:20:44,910
You have a phone call
from a high school friend of yours.
336
00:20:47,246 --> 00:20:48,122
Okay.
337
00:20:48,914 --> 00:20:50,624
Someone named Murata.
338
00:20:50,708 --> 00:20:52,501
-Murata?
-Yes.
339
00:20:59,800 --> 00:21:01,051
Hello?
340
00:21:01,135 --> 00:21:03,888
Mitsuko? This is Murata.
341
00:21:04,555 --> 00:21:08,267
Murata?
I attended a girls' school, you know.
342
00:21:08,350 --> 00:21:09,643
Do you know Kaoru Nakagawa?
343
00:21:09,977 --> 00:21:10,895
I remember Kaoru.
344
00:21:11,437 --> 00:21:13,647
Right, I'm Kaoru's cousin.
345
00:21:13,731 --> 00:21:16,609
Anyway, I want to return your 50 yen.
346
00:21:16,692 --> 00:21:18,194
-50 yen?
-Yes.
347
00:21:18,277 --> 00:21:19,403
We were at a sweet shop
348
00:21:19,487 --> 00:21:21,280
with Kaoru, and...
349
00:21:21,447 --> 00:21:24,658
When I was short 50 yen,you were so sweet.
350
00:21:24,742 --> 00:21:27,870
You lent me 50 yen,even though I'm 15 years older.
351
00:21:28,788 --> 00:21:29,955
It's raining.
352
00:21:36,045 --> 00:21:38,297
Is this one of Jay's pranks?
353
00:21:38,756 --> 00:21:40,466
Don't tease me...
354
00:21:42,176 --> 00:21:43,636
Just because I'm a virgin.
355
00:21:43,719 --> 00:21:45,971
"Virgin"? What do you mean?
356
00:21:46,055 --> 00:21:49,141
I can live my life
without sleeping with men.
357
00:21:49,225 --> 00:21:50,392
Jay!
358
00:21:50,601 --> 00:21:51,852
I'm Murata.
359
00:21:52,770 --> 00:21:55,439
My full name is Joe Murata.
360
00:21:55,815 --> 00:21:59,902
So you really don't remember?
That's a shame.
361
00:22:00,486 --> 00:22:05,491
But I really want to return
the 50 yen I borrowed.
362
00:22:05,616 --> 00:22:07,535
May I return it to you?
363
00:22:07,660 --> 00:22:12,873
You might think 50 yen is nothing,
but to me, it's a precious memory.
364
00:22:12,957 --> 00:22:15,918
It might as well be 5 million,
50 million, 500 million.
365
00:22:16,001 --> 00:22:17,628
I'd love to give you 500 million.
366
00:22:18,128 --> 00:22:19,630
I just want to see you.
367
00:22:20,172 --> 00:22:23,884
I want to return the 50 yen
that feels like 500 million.
368
00:22:24,051 --> 00:22:26,846
By the way, after I graduated
from Harvard summa cum laude
369
00:22:26,929 --> 00:22:30,391
I was the top of the class at MIT
370
00:22:30,474 --> 00:22:34,353
and now I'm building a career
in Hollywood and Wall Street.
371
00:22:34,436 --> 00:22:36,230
I don't need your 50 yen.
372
00:22:36,355 --> 00:22:37,314
Let me return it.
373
00:22:37,398 --> 00:22:38,232
No, thank you.
374
00:22:38,357 --> 00:22:40,025
Do you have a boyfriend?
375
00:22:40,109 --> 00:22:40,985
I don't need one.
376
00:22:41,068 --> 00:22:43,487
Let me return it. Answer my question.
377
00:22:44,029 --> 00:22:45,281
Fine!
378
00:22:45,823 --> 00:22:49,034
I don't have a boyfriend.I'll take your 50 yen.
379
00:22:49,493 --> 00:22:51,745
How about after 5 p.m. at Hinomaru Park?
380
00:22:52,288 --> 00:22:53,414
Okay.
381
00:22:53,497 --> 00:22:55,040
Fifty yen, right?
382
00:22:55,708 --> 00:22:57,459
Thank you. Thank you!
383
00:22:57,960 --> 00:23:00,212
MITSUKO OZAWA
TAEKO MIZUSHIMA
384
00:23:00,296 --> 00:23:02,381
He says he wants to return the 50 yen
385
00:23:02,464 --> 00:23:04,884
that I lent him seven years ago.
386
00:23:06,260 --> 00:23:07,553
What do you think?
387
00:23:08,721 --> 00:23:12,308
Well, if he really insists on it
388
00:23:12,641 --> 00:23:15,102
why not go and accept the 50 yen?
389
00:23:15,519 --> 00:23:17,271
He graduated from Harvard University.
390
00:23:24,695 --> 00:23:26,155
Come on! Come on!
391
00:23:26,238 --> 00:23:27,573
Yes!
392
00:24:09,782 --> 00:24:12,493
Hey, sorry to keep you waiting.
393
00:24:13,243 --> 00:24:16,205
Oh, well...
394
00:24:17,915 --> 00:24:19,041
Mr. Murata?
395
00:24:19,124 --> 00:24:21,543
Yes, I'm Joe Murata.
396
00:24:21,877 --> 00:24:23,504
Do you remember me?
397
00:24:24,088 --> 00:24:26,882
No. I'm sorry.
398
00:24:26,966 --> 00:24:27,841
So I figured.
399
00:24:28,717 --> 00:24:33,931
Back then I didn't stand out.
I was just your average kid.
400
00:24:34,014 --> 00:24:36,183
Sorry for what I said earlier.
401
00:24:36,266 --> 00:24:37,726
You mean the virgin thing?
402
00:24:38,227 --> 00:24:41,230
I'm sorry. I shouldn't have said that.
403
00:24:41,313 --> 00:24:46,026
I never sugarcoat things, you see.
I speak without holding back
404
00:24:46,110 --> 00:24:47,861
so people often misunderstand me.
405
00:24:47,945 --> 00:24:50,197
It's fine. "Don't worry,
be happy."
406
00:24:51,615 --> 00:24:54,118
I really don't remember the 50 yen.
407
00:24:54,618 --> 00:24:55,703
Not 50 yen.
408
00:24:55,869 --> 00:24:58,038
For me, it was 500 million.
409
00:25:03,335 --> 00:25:04,461
Take it.
410
00:25:13,512 --> 00:25:16,056
That sand is from a private beach
in Hawaii.
411
00:25:16,140 --> 00:25:19,935
I snuck it out, just for this day.
412
00:25:20,811 --> 00:25:22,021
Is that right?
413
00:25:22,104 --> 00:25:25,524
That 50-yen coin
weighs more than 500 million yen.
414
00:25:28,652 --> 00:25:30,696
I'm sorry, I really don't remember.
415
00:25:30,779 --> 00:25:32,573
Look at her.
416
00:25:33,365 --> 00:25:34,825
Amazing!
417
00:25:34,908 --> 00:25:37,536
That virgin's already snagged a man.
418
00:25:38,120 --> 00:25:40,873
-I'm having fun!
-So am I!
419
00:25:40,956 --> 00:25:43,542
Anyway, let's film them.
420
00:26:20,579 --> 00:26:22,623
Why did you leave me?
421
00:26:30,297 --> 00:26:32,633
You left me all alone.
422
00:26:49,274 --> 00:26:52,027
-Where's my yearbook?
-I don't know.
423
00:26:55,364 --> 00:26:56,198
It's us again.
424
00:26:56,281 --> 00:26:59,076
We want to borrow your monitor
to watch a video we shot.
425
00:27:01,912 --> 00:27:03,205
I'm home.
426
00:27:04,206 --> 00:27:05,457
I'll be right there.
427
00:27:06,250 --> 00:27:08,544
You're home early.
428
00:27:09,086 --> 00:27:11,630
There was a university strike
429
00:27:11,964 --> 00:27:15,300
-and classes were canceled.
-Is that right?
430
00:27:16,426 --> 00:27:21,515
Faculty meetings were canceled,
so I had to come home.
431
00:27:21,598 --> 00:27:23,267
So much disturbance.
432
00:27:23,892 --> 00:27:26,478
Well, it's just the culture of the school.
433
00:27:27,354 --> 00:27:29,189
-Where's Mitsuko?
-In her room.
434
00:27:29,481 --> 00:27:34,278
She saw someone today
she knew in high school.
435
00:27:34,653 --> 00:27:36,238
-And?
-Listen, dear.
436
00:27:36,321 --> 00:27:38,323
If he's a nice man...
437
00:27:38,407 --> 00:27:41,410
He's a man? Is he trustworthy?
438
00:27:41,493 --> 00:27:44,538
Don't get angry. Let's wait and see.
439
00:27:44,621 --> 00:27:45,956
What's he like?
440
00:27:46,039 --> 00:27:49,835
I know you want to get a son-in-law
441
00:27:49,918 --> 00:27:53,172
but will you stop forcing her
to go to all the blind dates?
442
00:27:54,339 --> 00:27:55,174
Shut up!
443
00:27:56,466 --> 00:27:57,301
Mitsuko!
444
00:28:00,470 --> 00:28:01,805
You went on a date?
445
00:28:02,181 --> 00:28:04,892
I only met him because he wanted
to return some money to me.
446
00:28:04,975 --> 00:28:05,809
Listen.
447
00:28:06,059 --> 00:28:07,644
Your curfew is 9 p.m.
448
00:28:08,187 --> 00:28:09,855
You'd better tell him that!
449
00:28:10,189 --> 00:28:13,483
Follow my rules, or he can't see you.
450
00:28:13,609 --> 00:28:15,194
Dear, please!
451
00:28:16,153 --> 00:28:17,905
That's enough, dear.
452
00:28:18,447 --> 00:28:19,615
This looks good.
453
00:28:19,698 --> 00:28:20,866
A great shot.
454
00:28:22,117 --> 00:28:24,578
Let's start shooting an actual story.
455
00:28:24,661 --> 00:28:27,122
We'll never win the grand prize
456
00:28:27,206 --> 00:28:29,333
-at the Pia Film Festival at this rate.
-True.
457
00:28:29,875 --> 00:28:30,709
Let's see it.
458
00:28:32,419 --> 00:28:34,213
-Look, it's Mitsuko.
-Mitsuko.
459
00:28:34,296 --> 00:28:35,923
And the mystery man.
460
00:28:36,006 --> 00:28:38,592
-What a cocky-looking guy.
-Right.
461
00:28:40,344 --> 00:28:42,638
Wait, this man...
462
00:28:43,597 --> 00:28:44,848
What? What's wrong?
463
00:28:45,933 --> 00:28:47,226
I know him.
464
00:28:49,770 --> 00:28:51,271
This guy's dangerous.
465
00:28:51,980 --> 00:28:52,981
"Dangerous"?
466
00:28:53,190 --> 00:28:54,524
-How so?
-Why?
467
00:28:56,318 --> 00:28:58,278
Looks like she's had sex with him.
468
00:28:58,362 --> 00:29:00,656
-What? Are you serious?
-Seriously?
469
00:29:00,739 --> 00:29:01,823
Listen to me!
470
00:29:07,329 --> 00:29:09,248
I'll tell you everything...
471
00:29:19,299 --> 00:29:21,343
Nineteen ninety-three.
472
00:29:21,927 --> 00:29:24,680
It was another year and the same old me.
473
00:29:25,639 --> 00:29:27,933
The day started like any other.
474
00:29:29,101 --> 00:29:32,729
Hey, girl, you're looking hot.
475
00:29:34,189 --> 00:29:37,401
-Let's fuck, you guys!
-Yes!
476
00:29:37,484 --> 00:29:41,822
My stupid sister suddenly called mein the morning
477
00:29:41,905 --> 00:29:43,657
and asked me to meet her at a cafe.
478
00:29:44,574 --> 00:29:46,576
That's when it all started.
479
00:29:49,329 --> 00:29:51,832
Actually, there's someone
I want you to meet.
480
00:29:52,082 --> 00:29:53,625
-Whatever.
-You see...
481
00:29:53,917 --> 00:29:55,043
I got engaged.
482
00:29:56,628 --> 00:30:00,215
What? Then throw a billion yen at them.
483
00:30:00,382 --> 00:30:02,592
This guy suddenly appeared.
484
00:30:03,010 --> 00:30:04,469
It's only a billion yen.
485
00:30:08,223 --> 00:30:11,518
My name is Joe Murata.
486
00:30:11,810 --> 00:30:12,644
Actually...
487
00:30:12,894 --> 00:30:15,689
I got engaged to your sister
just recently.
488
00:30:15,772 --> 00:30:19,067
He graduated from Harvard
summa cum laude
489
00:30:19,151 --> 00:30:21,361
and now he works for the CIA.
490
00:30:21,445 --> 00:30:22,404
So...
491
00:30:23,071 --> 00:30:24,406
He speaks English sometimes!
492
00:30:24,740 --> 00:30:26,033
That's top secret.
493
00:30:26,116 --> 00:30:27,492
Isn't it amazing?
494
00:30:27,576 --> 00:30:31,413
I heard you're always seeing
different men.
495
00:30:31,997 --> 00:30:33,707
I'm just a slut.
496
00:30:33,790 --> 00:30:35,792
Is that right?
497
00:30:37,169 --> 00:30:40,505
There's nothing wrong with that.
You're only human.
498
00:30:40,589 --> 00:30:42,466
I'm going to tell Mom and Dad next week.
499
00:30:43,258 --> 00:30:44,426
Will you support us?
500
00:30:44,551 --> 00:30:45,635
What?
501
00:30:47,095 --> 00:30:48,722
I'm going to the restroom.
502
00:30:58,565 --> 00:31:00,192
He suddenly kissed me.
503
00:31:00,567 --> 00:31:02,444
I got caught up in Murata's pace
504
00:31:02,527 --> 00:31:04,780
and before long...
505
00:31:04,988 --> 00:31:06,531
I'd become his lover.
506
00:31:06,740 --> 00:31:08,950
-Wow.
-Then...
507
00:31:09,451 --> 00:31:12,371
The next day, my sister and Muratacame home to tell my parents
508
00:31:13,330 --> 00:31:16,375
-that they were getting married.
-He seems like a nice guy.
509
00:31:16,458 --> 00:31:20,170
Before I knew it, our whole familyhad become fans of Murata.
510
00:31:21,171 --> 00:31:22,589
You don't write songs anymore?
511
00:31:23,548 --> 00:31:25,592
In fact, he still does!
512
00:31:25,675 --> 00:31:26,760
My goodness!
513
00:31:26,843 --> 00:31:30,097
-They're amazing songs, too.
-How nice!
514
00:31:30,263 --> 00:31:31,556
Well...
515
00:31:31,807 --> 00:31:35,143
I can't hold a candle
to Paul McCartney, I admit.
516
00:31:37,145 --> 00:31:38,563
♪ Dear Ma'am ♪
517
00:31:39,272 --> 00:31:41,149
♪ What is ♪
518
00:31:41,983 --> 00:31:44,319
♪ Your name? ♪
519
00:31:46,530 --> 00:31:47,781
Kyoko.
520
00:31:47,864 --> 00:31:51,618
♪ Your whole family looks up to you ♪
521
00:31:52,202 --> 00:31:53,161
♪ And they're all ♪
522
00:31:53,370 --> 00:31:57,874
♪ In love with you ♪
523
00:32:00,460 --> 00:32:01,586
♪ Hey! Hey! ♪
524
00:32:01,670 --> 00:32:04,131
♪ Your husband ♪
525
00:32:04,214 --> 00:32:06,091
♪ He loves you too ♪
526
00:32:06,174 --> 00:32:07,426
♪ Yes! Yes! Yes! ♪
527
00:32:07,509 --> 00:32:09,177
♪ So does Taeko ♪
528
00:32:09,261 --> 00:32:10,303
♪ So does Machiko ♪
529
00:32:10,387 --> 00:32:12,055
♪ Too ♪
530
00:32:13,473 --> 00:32:14,891
♪ You... ♪
531
00:32:14,975 --> 00:32:16,601
♪ You're a radiant woman ♪
532
00:32:19,020 --> 00:32:22,732
♪ A special person ♪
533
00:32:22,816 --> 00:32:24,818
♪ Yes! Yes! Yes! ♪
534
00:32:24,943 --> 00:32:28,822
♪ You're a radiant woman ♪
535
00:32:30,198 --> 00:32:32,993
♪ A special... ♪
536
00:32:33,326 --> 00:32:35,996
♪ Person ♪
537
00:32:40,167 --> 00:32:42,127
That was unbelievable.
538
00:32:42,961 --> 00:32:45,422
These are the “Employee Brothers”!
539
00:32:45,505 --> 00:32:47,340
Thank you.
540
00:32:49,217 --> 00:32:51,636
Thank you for doing this for my mother.
541
00:32:52,137 --> 00:32:54,264
I'm going to the restroom.
542
00:32:54,681 --> 00:32:56,933
Me too. I'll walk with you.
543
00:33:00,228 --> 00:33:03,023
Well, he's quite something.
544
00:33:03,440 --> 00:33:05,942
-Machiko, I'm happy for you.
-Thank you.
545
00:33:07,110 --> 00:33:08,862
I need to go to the restroom, too.
546
00:33:12,240 --> 00:33:14,784
Ma'am...
547
00:33:14,868 --> 00:33:17,370
From the moment I met you, I...
548
00:33:18,079 --> 00:33:18,997
Ma'am.
549
00:33:20,081 --> 00:33:22,918
No, Kyoko. Allow me to call you Kyoko.
550
00:33:24,294 --> 00:33:28,673
When I saw you,
it was love at first sight.
551
00:33:35,889 --> 00:33:37,974
One day, we got horrible news.
552
00:33:39,559 --> 00:33:43,355
Dad's friend told him that Murata had beenchecking our family finances.
553
00:33:43,438 --> 00:33:44,731
Do you know what this means?
554
00:33:44,814 --> 00:33:47,943
Not only that, he'd even been checkingmy mom's family finances.
555
00:33:48,026 --> 00:33:49,361
Never see that man again.
556
00:33:51,821 --> 00:33:54,241
He ended up disappearing right after that
557
00:33:56,034 --> 00:33:58,245
and now he's found Mitsuko.
558
00:33:58,328 --> 00:34:00,539
Nice! This is a good story.
559
00:34:00,830 --> 00:34:03,166
Wait, I know! Fukami.
560
00:34:03,250 --> 00:34:05,085
-What?
-Let's make a film about this
561
00:34:05,168 --> 00:34:06,086
for the festival.
562
00:34:06,169 --> 00:34:08,421
-Yes!
-Shin, you'll play Murata.
563
00:34:09,005 --> 00:34:09,839
Got it.
564
00:34:09,923 --> 00:34:13,385
Afterward, we can tell Mitsuko the truth
about that guy.
565
00:34:13,468 --> 00:34:18,306
You'll actually tell her that this is
the true story of that Murata guy?
566
00:34:18,390 --> 00:34:22,060
Taeko, I want you to pretend to
bump into Murata by chance.
567
00:34:22,143 --> 00:34:24,896
You'll find him if you follow Mitsuko.
568
00:34:25,272 --> 00:34:26,856
Pretend it's a coincidence.
569
00:34:27,440 --> 00:34:28,441
Let's do it!
570
00:34:39,369 --> 00:34:41,413
The school festival's coming.
571
00:34:41,496 --> 00:34:43,498
The school festival's coming.
572
00:34:43,665 --> 00:34:45,292
Let's do our best.
573
00:34:45,458 --> 00:34:47,544
Let's do our best.
574
00:34:47,711 --> 00:34:49,838
The school festival's coming.
575
00:34:50,255 --> 00:34:51,798
The school festival's coming.
576
00:34:51,923 --> 00:34:53,633
Let's do our best.
577
00:34:53,842 --> 00:34:55,844
Let's do our best.
578
00:34:56,261 --> 00:35:00,181
School festival, school festival.
579
00:35:00,265 --> 00:35:04,185
School festival, school festival.
580
00:35:13,320 --> 00:35:15,030
It's hopeless.
581
00:35:19,117 --> 00:35:21,077
Should we just go and join Romeo, then?
582
00:35:24,623 --> 00:35:26,207
You mean we should die?
583
00:35:42,515 --> 00:35:43,892
Juliet.
584
00:35:49,898 --> 00:35:51,274
Juliet.
585
00:35:57,364 --> 00:36:00,033
Performance canceled.
586
00:36:01,117 --> 00:36:04,913
I can't concentrate on anything this year.
587
00:36:07,248 --> 00:36:08,416
Maybe we should die.
588
00:36:08,833 --> 00:36:11,086
Gracefully, like Romeo and Juliet.
589
00:36:11,169 --> 00:36:14,255
Right. Maybe drink poison
and jump from the rooftop.
590
00:36:14,839 --> 00:36:15,840
Let's make it a game.
591
00:36:15,924 --> 00:36:18,593
We'll drink sleeping medicine
and stand on the rooftop.
592
00:36:18,677 --> 00:36:22,263
If we stay awake, we keep living.
If we fall asleep, we die together.
593
00:36:22,430 --> 00:36:24,557
-Leave the medicine to me!
-Okay!
594
00:36:24,641 --> 00:36:26,935
-Let's go!
-Let's go!
595
00:36:27,018 --> 00:36:29,771
SCIENCE ROOM
596
00:36:35,068 --> 00:36:37,070
-I found it!
-Quiet!
597
00:36:50,959 --> 00:36:53,336
Wait up!
598
00:37:04,556 --> 00:37:06,808
I'm starting to get dizzy.
599
00:37:08,935 --> 00:37:11,855
It's nice. I'm sleepy.
600
00:37:12,230 --> 00:37:15,400
I'm so sleepy. Let's just sleep.
601
00:37:15,817 --> 00:37:17,944
I'm just so sleepy!
602
00:37:18,027 --> 00:37:20,530
If you don't want to die, just quit!
603
00:37:20,613 --> 00:37:22,115
-I won't quit!
-I want to sleep!
604
00:37:22,198 --> 00:37:24,784
I don't know what to do...
605
00:37:26,661 --> 00:37:28,997
-I'm so sleepy.
-I won't quit!
606
00:37:30,165 --> 00:37:34,544
-If I survive, I'll become a slut!
-Yes!
607
00:37:35,128 --> 00:37:36,087
Mitsuko.
608
00:37:36,796 --> 00:37:38,673
Come over here.
609
00:37:56,941 --> 00:37:58,359
Mr. Joe Murata.
610
00:37:59,194 --> 00:38:01,613
Thank you for the other day.
611
00:38:02,906 --> 00:38:06,493
I very much appreciate you thinking of me
612
00:38:07,786 --> 00:38:10,371
but you still know nothing about me.
613
00:38:10,455 --> 00:38:12,081
Mitsuko!
614
00:38:13,666 --> 00:38:17,796
A neighbor told me you were
walking with some guy.
615
00:38:17,879 --> 00:38:19,088
Who are you?
616
00:38:19,172 --> 00:38:21,299
I'm Kimura. I go to Yamada University.
617
00:38:21,382 --> 00:38:22,801
Did you have sex with Mitsuko?
618
00:38:22,884 --> 00:38:24,177
Excuse me?
619
00:38:24,302 --> 00:38:26,179
No, I'm not dating Mitsuko.
620
00:38:26,262 --> 00:38:28,765
-He's my boyfriend.
-And who are you?
621
00:38:28,848 --> 00:38:30,266
She's my mother.
622
00:38:30,433 --> 00:38:33,478
Don't you dare date someone like him.
623
00:38:33,561 --> 00:38:34,771
Hey!
624
00:38:34,854 --> 00:38:36,731
You're better than that.
625
00:38:36,898 --> 00:38:39,567
My mother was strict about education.But when she learned
626
00:38:39,651 --> 00:38:40,985
my father was cheating on her
627
00:38:41,069 --> 00:38:44,197
-I wasn't thinking!
-then, she changed.
628
00:38:44,280 --> 00:38:45,865
You weren't thinking?
629
00:38:45,949 --> 00:38:48,701
That's right. I'm so sorry!
630
00:38:48,785 --> 00:38:50,995
Suddenly, she started being nice to me.
631
00:38:54,082 --> 00:38:57,168
I'm so sorry for everything.
632
00:38:58,419 --> 00:38:59,546
Mitsuko...
633
00:39:01,589 --> 00:39:02,924
Mitsuko, forgive me.
634
00:39:14,936 --> 00:39:18,314
May I say something bold today?
635
00:39:19,065 --> 00:39:20,859
You're a lovely person.
636
00:39:21,025 --> 00:39:24,529
But you haven't awakened to the idea
of living by your instincts.
637
00:39:24,612 --> 00:39:26,114
You need to bare yourself more.
638
00:39:26,698 --> 00:39:27,657
What do you mean?
639
00:39:27,740 --> 00:39:29,826
Someone as pure as you...
640
00:39:29,909 --> 00:39:33,580
You won't have sex until you're married,
I suppose.
641
00:39:34,205 --> 00:39:36,124
It's not that.
642
00:39:36,207 --> 00:39:38,418
I just haven't met anyone good yet.
643
00:39:38,501 --> 00:39:39,627
Tell me more.
644
00:39:39,711 --> 00:39:44,299
My parents have only me
and my younger sister.
645
00:39:45,174 --> 00:39:46,759
No male heir.
646
00:39:46,843 --> 00:39:48,094
You have a sister?
647
00:39:48,177 --> 00:39:49,971
Ami, what's up?
648
00:39:50,054 --> 00:39:51,514
Long time no see.
649
00:39:51,598 --> 00:39:54,100
Who's that? A cousin?
650
00:39:54,183 --> 00:39:55,768
-My older sister.
-What?
651
00:39:55,852 --> 00:40:00,273
She's so innocent. I use her
as an example of how not to be.
652
00:40:00,356 --> 00:40:03,568
So that's why you're so nuts.
653
00:40:03,818 --> 00:40:06,070
Who are you calling nuts?
654
00:40:08,364 --> 00:40:10,658
She's very free-spirited
655
00:40:11,034 --> 00:40:13,036
and nothing like me.
656
00:40:13,202 --> 00:40:17,582
My parents want me to marry
someone they can adopt as an heir.
657
00:40:17,665 --> 00:40:21,461
My father sometimes brings me
pictures of men to meet.
658
00:40:21,544 --> 00:40:25,715
Tell him I'm willing
to be adopted as his heir.
659
00:40:26,382 --> 00:40:27,300
I mean it.
660
00:40:28,509 --> 00:40:29,844
I want to marry you.
661
00:40:29,928 --> 00:40:32,305
-What are you saying?
-I'm serious.
662
00:40:32,889 --> 00:40:35,308
I've been raised
in a very strict environment
663
00:40:36,768 --> 00:40:41,105
and I still have a curfew at this age.
I have to be home by 9 p.m.
664
00:40:41,189 --> 00:40:43,608
So we'll abide by the curfew.
665
00:40:44,609 --> 00:40:45,777
So...
666
00:40:46,694 --> 00:40:48,780
I can't wait...
667
00:40:50,448 --> 00:40:51,741
What are you doing?
668
00:40:52,367 --> 00:40:54,911
-Begin with a kiss.
-No.
669
00:40:54,994 --> 00:40:55,995
-A kiss.
-Stop.
670
00:40:56,079 --> 00:40:58,706
-Please, no.
-I want this!
671
00:41:17,558 --> 00:41:18,685
Long time no see.
672
00:41:21,479 --> 00:41:22,855
Want to go to a hotel?
673
00:41:24,023 --> 00:41:25,358
Welcome home.
674
00:41:27,652 --> 00:41:29,988
What's wrong? Did something happen?
675
00:41:30,571 --> 00:41:33,324
-It's nothing.
-Mitsuko?
676
00:41:37,787 --> 00:41:39,122
What should I do?
677
00:41:40,415 --> 00:41:42,792
Are you my prince?
678
00:41:44,043 --> 00:41:47,839
Your father is worried.
You've been acting strange.
679
00:41:48,673 --> 00:41:51,426
Tell me, is this man, Murata...
680
00:41:51,509 --> 00:41:53,052
-Is he hurting you?
-No!
681
00:41:53,720 --> 00:41:54,846
He's not hurting me.
682
00:41:54,929 --> 00:41:56,347
Then why are you crying?
683
00:41:58,558 --> 00:42:00,184
Because I'm so happy...
684
00:42:01,477 --> 00:42:04,022
-It's scary. Mom...
-What?
685
00:42:04,856 --> 00:42:06,733
He proposed to me.
686
00:42:10,987 --> 00:42:14,449
Listen, you mustn't tell your father.
687
00:42:15,074 --> 00:42:15,950
Okay.
688
00:42:16,534 --> 00:42:21,622
Do you hear me?
We only have you and your sister Ami.
689
00:42:22,498 --> 00:42:27,670
You know how Ami is. So our family's
fortunes rest entirely with you!
690
00:42:28,838 --> 00:42:31,549
-If he's not respectable, leave him.
-No!
691
00:42:32,967 --> 00:42:35,094
-Listen to me!
-No!
692
00:42:35,219 --> 00:42:37,680
-No!
-Mitsuko!
693
00:42:37,972 --> 00:42:39,807
-Listen to me!
-No!
694
00:42:40,725 --> 00:42:42,727
-Get out!
-Mitsuko!
695
00:42:43,019 --> 00:42:46,606
You know the difference
between right and wrong, don't you?
696
00:42:46,773 --> 00:42:50,234
You're a good girl.
Pull yourself together!
697
00:42:51,944 --> 00:42:52,779
Pick up!
698
00:42:52,862 --> 00:42:54,739
Think about it!
699
00:42:54,822 --> 00:42:57,283
-Yes, hello?
-It's me.
700
00:42:57,742 --> 00:43:00,995
Sorry about today. I was just turned on.
701
00:43:01,120 --> 00:43:03,539
It's okay. It was my fault.
702
00:43:03,623 --> 00:43:09,504
But you see, I thought you rejected me
703
00:43:09,754 --> 00:43:12,715
so I'm with another woman right now.
704
00:43:15,301 --> 00:43:18,137
Mitsuko, it's me, Taeko.
I'm his woman now.
705
00:43:18,221 --> 00:43:20,181
Hey, what the hell!
706
00:43:21,265 --> 00:43:22,642
Why did you do that?
707
00:43:23,226 --> 00:43:26,854
-Leave Mitsuko alone.
-What are you talking about?
708
00:43:27,355 --> 00:43:29,273
You're my woman.
709
00:43:29,482 --> 00:43:31,818
I'll stay with you, so let her go.
710
00:44:22,702 --> 00:44:23,953
Romeo.
711
00:44:25,955 --> 00:44:27,290
Juliet.
712
00:44:52,315 --> 00:44:54,942
-I'm home.
-Dear!
713
00:44:55,401 --> 00:44:56,652
Mitsuko is acting strange!
714
00:44:56,819 --> 00:44:59,238
What's wrong? Is she in her room?
715
00:45:08,331 --> 00:45:09,332
Mitsuko!
716
00:45:10,625 --> 00:45:12,084
What the hell are you doing?
717
00:45:12,168 --> 00:45:15,796
-Hey!
-Damn it, how ungrateful can you be?
718
00:45:17,715 --> 00:45:22,053
Think about our reputation! You're
the eldest daughter of the Ozawa family!
719
00:45:22,178 --> 00:45:23,429
I'm sorry.
720
00:45:23,512 --> 00:45:26,974
-I'll call an ambulance.
-Tell them to turn off the sirens.
721
00:45:27,058 --> 00:45:29,435
We don't want the neighbors to notice!
722
00:45:30,353 --> 00:45:32,104
Hey, Mitsuko.
723
00:45:33,105 --> 00:45:37,360
I'll disown you if you dare do this again!
724
00:46:01,926 --> 00:46:05,429
Mitsuko, are you in love with someone?
725
00:46:06,639 --> 00:46:08,057
Who is it?
726
00:46:17,483 --> 00:46:20,027
-Hi.
-Can I help you?
727
00:46:20,111 --> 00:46:23,990
You must be Ami. My name's Joe Murata.
728
00:46:24,615 --> 00:46:25,866
But you can call me Joe.
729
00:46:32,665 --> 00:46:36,210
This morning, yet another woman
was found dead here.
730
00:46:36,294 --> 00:46:38,546
Just as with the other cases
731
00:46:38,629 --> 00:46:42,425
the handgun used in the murder is thought
to have been stolen from a police officer.
732
00:46:43,843 --> 00:46:47,013
There are no houses or
commercial establishments here
733
00:46:47,096 --> 00:46:48,556
so there were no witnesses.
734
00:46:48,639 --> 00:46:52,143
There's little traffic in the area,so it took time for the body to be found
735
00:46:52,226 --> 00:46:54,812
and the murderer has gone into hiding.
736
00:46:57,064 --> 00:46:59,525
ROMEO AND JULIET
737
00:47:15,166 --> 00:47:17,209
The killer remains on the loose
738
00:47:17,293 --> 00:47:20,338
and the killer's motive remains a mystery.
739
00:47:20,463 --> 00:47:22,089
According to the investigators...
740
00:47:22,173 --> 00:47:25,301
You're a bad man, Mr. Murata.
741
00:47:25,634 --> 00:47:26,510
No.
742
00:47:27,428 --> 00:47:29,805
I'm just a hunter of love.
743
00:47:29,930 --> 00:47:31,599
"Hunter"? What about me?
744
00:47:31,682 --> 00:47:34,518
You're a young adventurer
745
00:47:34,769 --> 00:47:36,479
and a poet of love.
746
00:47:37,229 --> 00:47:39,482
-I like that.
-Actually...
747
00:47:39,565 --> 00:47:41,317
I'm doing a show tomorrow.
748
00:47:41,400 --> 00:47:42,276
What?
749
00:47:42,360 --> 00:47:45,237
I'm going to sing for you,
so I want you to come.
750
00:47:45,821 --> 00:47:47,114
I'm definitely coming.
751
00:47:53,496 --> 00:47:55,331
JOE MURATA
I AM A HALF-BROKEN RADIO
752
00:48:13,516 --> 00:48:15,976
-What the hell!
-This is crazy!
753
00:48:16,060 --> 00:48:17,478
So many girls!
754
00:48:17,561 --> 00:48:20,398
-Maybe this Murata is actually special.
-Maybe he really is!
755
00:48:24,402 --> 00:48:28,114
-It's Mitsuko!
-Where? Right, there she is!
756
00:48:33,702 --> 00:48:34,787
Mitsuko!
757
00:48:35,830 --> 00:48:37,748
Go away, you bitch!
758
00:48:38,374 --> 00:48:40,501
Mitsuko, let me explain!
759
00:48:40,584 --> 00:48:41,836
You're filthy!
760
00:48:42,169 --> 00:48:44,088
You're just a whore.
761
00:48:44,171 --> 00:48:46,882
You're no friend, you're nothing!
762
00:48:47,925 --> 00:48:51,053
-Mitsuko!
-Go away, you shit.
763
00:48:52,763 --> 00:48:54,974
Stay away from my beloved!
764
00:48:56,392 --> 00:48:58,644
He'll hurt you, Mitsuko!
765
00:48:59,854 --> 00:49:03,274
Do you remember what you said to me?
766
00:49:03,899 --> 00:49:06,819
You said,
"Create a scar and move forward."
767
00:49:06,902 --> 00:49:10,865
Then move forward!
You're only creating scars!
768
00:49:11,073 --> 00:49:13,659
You disappoint me, stupid Juliet.
769
00:49:13,742 --> 00:49:16,912
Romeo would never come to you!
770
00:49:27,840 --> 00:49:30,634
Isn't that Taeko's sister?
771
00:49:31,635 --> 00:49:33,345
You're right. It's her.
772
00:49:34,722 --> 00:49:37,308
You both haven't given up yet?
773
00:49:37,391 --> 00:49:39,935
Maybe I shouldn't have come.
774
00:49:40,019 --> 00:49:41,395
Are all these people his fans?
775
00:49:41,479 --> 00:49:42,855
Isn't she cute?
776
00:49:42,938 --> 00:49:45,858
-She's ugly.
-Seriously.
777
00:49:46,567 --> 00:49:49,445
-It looks like she took after her mother.
-Shut up!
778
00:49:49,528 --> 00:49:51,864
Maybe they're all his girlfriends.
779
00:49:51,947 --> 00:49:55,534
-Taeko, I need to apologize to you.
-What?
780
00:49:55,618 --> 00:50:01,540
A while back, Murata was looking for
your yearbook, so I lent it to him.
781
00:50:01,624 --> 00:50:02,666
What?
782
00:50:05,461 --> 00:50:06,587
Did you need it?
783
00:50:06,670 --> 00:50:08,214
Who are you to him?
784
00:50:08,464 --> 00:50:10,925
What the fuck? And who are you?
785
00:50:11,008 --> 00:50:12,176
Who are you?
786
00:50:24,313 --> 00:50:26,023
Everyone!
787
00:50:26,106 --> 00:50:27,066
Settle down!
788
00:50:27,191 --> 00:50:28,609
Murata's here!
789
00:50:33,781 --> 00:50:35,783
Too early to work yourselves
into a frenzy.
790
00:50:36,534 --> 00:50:37,660
It's him.
791
00:50:37,743 --> 00:50:38,786
Cool!
792
00:50:39,203 --> 00:50:40,621
He's perfect for a movie!
793
00:50:40,704 --> 00:50:42,665
-Shin, you can play him!
-What?
794
00:50:43,040 --> 00:50:43,999
Thank you all
795
00:50:44,083 --> 00:50:45,543
for coming today
796
00:50:45,626 --> 00:50:46,961
to see Joe Murata!
797
00:50:48,921 --> 00:50:50,256
Mr. Murata!
798
00:50:50,839 --> 00:50:52,299
Mr. Murata!
799
00:50:52,883 --> 00:50:54,385
Let's get started.
800
00:50:55,177 --> 00:50:56,053
We'll begin
801
00:50:56,303 --> 00:50:58,305
with the first song I ever wrote.
802
00:50:59,473 --> 00:51:00,307
"Pure Heart"!
803
00:51:19,034 --> 00:51:20,286
♪ Pure is ♪
804
00:51:20,661 --> 00:51:22,288
♪ What I am ♪
805
00:51:26,375 --> 00:51:28,002
♪ So you'd better ♪
806
00:51:28,294 --> 00:51:30,004
♪ Call me pure ♪
807
00:51:32,214 --> 00:51:34,049
♪ No matter ♪
808
00:51:34,383 --> 00:51:35,634
♪ How rough it gets ♪
809
00:51:35,718 --> 00:51:37,386
♪ I'll pierce ♪
810
00:51:37,469 --> 00:51:39,221
♪ Your heart ♪
811
00:51:39,305 --> 00:51:41,640
♪ And keep supporting ♪
812
00:51:43,434 --> 00:51:44,602
♪ Your pure... ♪
813
00:51:44,685 --> 00:51:46,437
♪ Emotions ♪
814
00:51:46,562 --> 00:51:48,606
♪ A pure heart ♪
815
00:51:49,273 --> 00:51:50,149
Look!
816
00:51:50,858 --> 00:51:52,109
Check out his band's faces!
817
00:51:53,694 --> 00:51:55,070
I'm guessing...
818
00:51:55,571 --> 00:51:56,572
They all work for him.
819
00:51:56,739 --> 00:51:57,573
Right?
820
00:51:59,408 --> 00:52:01,035
He must be hitting them
821
00:52:01,118 --> 00:52:02,453
and forcing them to play.
822
00:52:02,953 --> 00:52:04,663
He made a band through violence?
823
00:52:06,665 --> 00:52:08,334
What if he's the serial killer?
824
00:52:08,917 --> 00:52:10,878
I like that!
825
00:52:11,420 --> 00:52:14,590
I think I can write
a good script from this.
826
00:52:14,840 --> 00:52:17,384
-Cool, let's make a film!
-All right!
827
00:52:18,135 --> 00:52:19,136
Here we go!
828
00:52:20,888 --> 00:52:22,848
You can stop. The camera's rolling.
829
00:52:23,432 --> 00:52:24,933
You still love Murata, don't you?
830
00:52:25,184 --> 00:52:26,310
I love him.
831
00:52:26,602 --> 00:52:28,604
Whatever.
832
00:52:28,812 --> 00:52:30,147
Let's change the title.
833
00:52:30,230 --> 00:52:33,817
JOE MURATA'S LIFE
834
00:52:33,901 --> 00:52:35,903
Ready... Start!
835
00:52:42,368 --> 00:52:47,122
♪ Pure is what I am ♪
836
00:52:50,584 --> 00:52:53,879
♪ So you'd better call me pure ♪
837
00:52:55,714 --> 00:52:56,965
Hey!
838
00:53:00,678 --> 00:53:03,514
-You'd all better practice hard!
-Yes, sir!
839
00:53:04,390 --> 00:53:07,685
♪ Pure is what I am ♪
840
00:53:11,146 --> 00:53:14,983
♪ So you'd better call me pure ♪
841
00:53:23,659 --> 00:53:26,745
Excuse me, you dropped this.
842
00:53:28,122 --> 00:53:31,375
♪ This must be some kind of fortune ♪
843
00:53:32,042 --> 00:53:34,086
♪ Between you and me ♪
844
00:53:34,837 --> 00:53:39,341
-Sorry, it's a song I wrote.
-It's lovely.
845
00:53:39,842 --> 00:53:41,719
Then sing it with me.
846
00:53:43,220 --> 00:53:46,849
♪ This must be some kind of fortune ♪
847
00:53:47,641 --> 00:53:49,059
Nice, you sing well.
848
00:53:49,560 --> 00:53:53,230
I have a concert coming up.
849
00:53:53,522 --> 00:53:55,190
You should come. Here's a ticket.
850
00:53:55,357 --> 00:53:58,235
-Really?
-And buy my CD, too.
851
00:53:58,318 --> 00:54:00,904
Believe it or not, I'm with the CIA.
852
00:54:01,947 --> 00:54:02,781
Oh, no!
853
00:54:03,699 --> 00:54:05,200
Your precious shoelaces...
854
00:54:05,284 --> 00:54:06,201
They're untied!
855
00:54:06,285 --> 00:54:08,620
I'll tie them with love.
856
00:54:08,704 --> 00:54:10,831
I love you.
857
00:54:11,206 --> 00:54:14,334
I just can't do this!
858
00:54:14,460 --> 00:54:16,044
Cut!
859
00:54:16,128 --> 00:54:19,381
When are my scenes?
We've been shooting for over a month.
860
00:54:19,465 --> 00:54:21,800
I bet you haven't talked to Mitsuko
about it either.
861
00:54:21,884 --> 00:54:25,304
It's not that simple. This is a film!
862
00:54:25,387 --> 00:54:27,806
Did you get that shot?
863
00:54:29,767 --> 00:54:31,560
-It's Murata.
-What?
864
00:54:33,312 --> 00:54:34,146
Hello?
865
00:54:34,396 --> 00:54:36,523
Are you free to meet at a hotel now?
866
00:54:36,607 --> 00:54:38,692
Surely you have other women.
867
00:54:38,776 --> 00:54:42,154
Come on, just come over.
Or I'll call Mitsuko instead.
868
00:54:44,156 --> 00:54:47,326
♪ I want that girlI don't know about her ♪
869
00:54:47,409 --> 00:54:50,537
♪ Do I want Mitsuko? Do I want Taeko? ♪
870
00:54:50,621 --> 00:54:53,624
♪ Which one is my girl? ♪
871
00:54:53,707 --> 00:54:54,708
Just come quickly.
872
00:54:55,584 --> 00:54:57,586
-Fine.
-Then meet me
873
00:54:57,669 --> 00:54:59,254
at the usual hotel.
874
00:54:59,546 --> 00:55:00,756
In an hour's time.
875
00:55:03,008 --> 00:55:06,094
Go talk to Mitsuko today!
I can't wait any longer.
876
00:55:06,178 --> 00:55:09,306
-Okay. We'll break that shell of hers.
-Do it. I don't care who.
877
00:55:09,389 --> 00:55:10,891
We can't let Murata get her.
878
00:55:11,642 --> 00:55:13,685
I'll hold him at bay with my body.
879
00:55:26,782 --> 00:55:30,118
Dear God, I pray
that everything turns out fine.
880
00:55:31,286 --> 00:55:34,873
If you really exist,
then please make everything okay.
881
00:55:36,959 --> 00:55:39,419
Whether I burn in flames
882
00:55:41,713 --> 00:55:44,716
or pass out
at the bottom of the deep sea...
883
00:55:47,261 --> 00:55:51,265
I have no regrets,
as long as everything turns out fine.
884
00:56:01,483 --> 00:56:03,318
-Can I help you?
-Sorry to bother you.
885
00:56:03,402 --> 00:56:06,071
-It's us again.
-I see.
886
00:56:06,154 --> 00:56:08,198
You're the filmmakers.
887
00:56:08,490 --> 00:56:10,534
-Is Mitsuko home?
-Yes, she is.
888
00:56:11,326 --> 00:56:12,619
Mitsuko?
889
00:56:15,956 --> 00:56:16,957
Mitsuko?
890
00:56:33,891 --> 00:56:36,351
It's been a while. How are you?
891
00:56:39,771 --> 00:56:40,898
Jay.
892
00:56:43,734 --> 00:56:44,860
We're making a film.
893
00:56:45,694 --> 00:56:46,570
And...
894
00:56:47,237 --> 00:56:49,031
We want you to be in it.
895
00:56:51,575 --> 00:56:53,368
We have an important part for you.
896
00:56:55,120 --> 00:56:56,705
You're the only one
897
00:56:57,289 --> 00:56:58,582
who can play this role.
898
00:56:59,833 --> 00:57:02,002
And so...
899
00:57:07,215 --> 00:57:08,258
Hey, Jay.
900
00:57:09,051 --> 00:57:11,470
Let's take Mitsuko someplace else.
901
00:57:13,972 --> 00:57:15,432
I'm a serial killer?
902
00:57:16,433 --> 00:57:18,685
That's a hilarious story.
903
00:57:18,769 --> 00:57:21,813
-Well, it's all made up.
-And who do you play?
904
00:57:21,897 --> 00:57:23,023
I don't have a role yet.
905
00:57:23,106 --> 00:57:27,402
Then why don't I write
the rest of the story?
906
00:57:27,653 --> 00:57:29,237
First, get naked.
907
00:57:30,113 --> 00:57:32,032
You really are the worst.
908
00:57:32,407 --> 00:57:34,534
That's what you love about me.
909
00:57:36,912 --> 00:57:40,415
What's wrong with being the worst?
910
00:57:40,499 --> 00:57:45,420
♪ Want you, you and I both ♪
911
00:57:46,171 --> 00:57:47,547
♪ Want you ♪
912
00:57:48,382 --> 00:57:49,508
That hurts!
913
00:57:50,842 --> 00:57:52,260
That hurts!
914
00:57:55,097 --> 00:57:57,432
You like the pain.
915
00:57:57,516 --> 00:58:01,144
Do you know any other guy
who'll bite hard like this?
916
00:58:01,603 --> 00:58:04,898
-No.
-Right? And that's what you want.
917
00:58:07,192 --> 00:58:08,944
Let go of me, pervert.
918
00:58:10,445 --> 00:58:12,280
Hurry up and take them off.
919
00:58:12,698 --> 00:58:15,367
-No.
-Just take them off.
920
00:58:15,492 --> 00:58:17,911
-I said no!
-Get naked! Come on!
921
00:58:17,995 --> 00:58:19,705
Is this how you treat Mitsuko?
922
00:58:19,788 --> 00:58:21,456
Sort of.
923
00:58:23,208 --> 00:58:24,626
Sort of, my ass!
924
00:58:25,711 --> 00:58:28,338
What's with the bad behavior today?
925
00:58:28,422 --> 00:58:31,717
You're usually such a good girl.
926
00:58:31,925 --> 00:58:33,093
Am I wrong?
927
00:58:33,552 --> 00:58:38,098
Fine! In that case,
a bad girl needs some discipline.
928
00:58:38,181 --> 00:58:39,182
Just give me a second.
929
00:58:40,225 --> 00:58:44,187
I anticipated this
and brought some toys with me.
930
00:58:44,896 --> 00:58:47,149
Let's see, how about this one?
931
00:58:47,816 --> 00:58:50,152
Hey, I'll shoot you. Hey.
932
00:58:50,610 --> 00:58:52,446
I'll shoot you. Put your hands up.
933
00:58:52,738 --> 00:58:54,489
Put your hands up! Bang!
934
00:58:56,450 --> 00:58:59,369
Hey, I'll shoot you.
935
00:59:00,162 --> 00:59:02,873
Maybe I'm that serial killer on the loose.
936
00:59:04,124 --> 00:59:07,294
Not! Bang!
937
00:59:07,377 --> 00:59:09,963
Bang! Bang! Bang!
938
00:59:10,297 --> 00:59:15,343
Come on, give me a reaction!
A reaction! Bang! Come on!
939
00:59:15,427 --> 00:59:19,222
You lousy actor! Bang!
Fine. Let's move on.
940
00:59:20,932 --> 00:59:23,393
Hey, I'll stab you.
941
00:59:23,477 --> 00:59:29,649
Bang! I stabbed you! Bang!
942
00:59:29,733 --> 00:59:33,737
Stab! Come on!
943
00:59:33,820 --> 00:59:34,988
Okay.
944
00:59:36,990 --> 00:59:39,201
Now for the real deal, Taeko.
945
00:59:41,369 --> 00:59:44,456
I actually brought
something special today.
946
00:59:46,875 --> 00:59:48,710
Here, take a good look.
947
00:59:52,339 --> 00:59:54,257
Ta-da!
948
00:59:58,136 --> 01:00:00,722
Murata's Custom Power Sticks.
949
01:00:02,015 --> 01:00:03,558
You have to plug it in.
950
01:00:03,642 --> 01:00:04,559
Just a second.
951
01:00:09,189 --> 01:00:10,107
This...
952
01:00:10,357 --> 01:00:12,234
Will make you feel horrible
in an instant.
953
01:00:12,984 --> 01:00:14,069
Don't worry.
954
01:00:18,198 --> 01:00:21,993
-It only stings a little.
-No!
955
01:00:22,077 --> 01:00:25,205
It's okay, it's not that scary.
956
01:00:25,330 --> 01:00:26,623
Here, here!
957
01:00:28,583 --> 01:00:33,839
The police have yet to locatethe serial killer.
958
01:00:34,172 --> 01:00:38,760
It's been reported that the weaponis a gun that was stolen from police...
959
01:00:40,804 --> 01:00:44,141
You see, the truth is...
960
01:00:44,766 --> 01:00:46,393
We know what you're facing.
961
01:00:47,185 --> 01:00:48,520
What do you mean?
962
01:00:49,229 --> 01:00:52,190
We're turning your struggles into a movie.
963
01:00:53,358 --> 01:00:54,901
It's about Joe Murata.
964
01:00:56,236 --> 01:00:57,612
Shin is playing Murata.
965
01:00:58,780 --> 01:01:02,659
We know that he's a bad man.
966
01:01:02,742 --> 01:01:04,244
Do you know about me?
967
01:01:04,327 --> 01:01:06,037
We don't know anything about you.
968
01:01:06,830 --> 01:01:08,874
We just know a little about his past.
969
01:01:10,250 --> 01:01:12,460
We know about the women he's slept with...
970
01:01:12,794 --> 01:01:14,921
The woman before you,
and one before her.
971
01:01:16,173 --> 01:01:19,176
You know that I'm having sex with him?
972
01:01:20,677 --> 01:01:22,012
He's not a bad person.
973
01:01:22,637 --> 01:01:24,306
Everything is all my fault.
974
01:01:24,389 --> 01:01:26,975
Don't be ridiculous. You're pure.
975
01:01:27,058 --> 01:01:29,394
No, I'm not pure.
976
01:01:30,854 --> 01:01:35,400
I'm a bitch. I'm a whore.
I'm a filthy woman.
977
01:01:35,483 --> 01:01:36,985
What are you talking about?
978
01:01:47,204 --> 01:01:48,622
Look at this!
979
01:01:52,792 --> 01:01:54,044
All of this!
980
01:01:55,337 --> 01:01:57,589
All of this was my fault.
981
01:01:59,299 --> 01:02:01,176
Look how filthy I am.
982
01:02:01,259 --> 01:02:05,096
I had him burn his name into me
with a cigarette.
983
01:02:09,809 --> 01:02:14,189
Mitsuko...
984
01:02:16,191 --> 01:02:18,276
Mitsuko! Hey!
985
01:02:18,985 --> 01:02:20,612
You're in a bad place right now.
986
01:02:22,113 --> 01:02:25,492
He's not interested in marrying you.
987
01:02:26,868 --> 01:02:28,536
-He's after your estate.
-No!
988
01:02:29,204 --> 01:02:30,372
That's not true!
989
01:02:31,289 --> 01:02:32,415
You don't understand!
990
01:02:32,499 --> 01:02:35,085
-No, listen! Listen to me!
-You don't understand!
991
01:02:36,628 --> 01:02:37,963
Your fiancé...
992
01:02:42,008 --> 01:02:43,093
He's a murderer.
993
01:02:45,679 --> 01:02:46,763
A "murderer"?
994
01:02:46,846 --> 01:02:48,056
Yes.
995
01:02:50,016 --> 01:02:52,018
I know because I'm playing him.
996
01:02:55,021 --> 01:02:55,939
I'm sure of it.
997
01:02:56,690 --> 01:02:57,691
If he's really...
998
01:02:58,733 --> 01:03:00,735
That serial killer on the run...
999
01:03:08,451 --> 01:03:09,703
We're busy right now.
1000
01:03:10,245 --> 01:03:11,871
Murata wants to meet you right now.
1001
01:03:12,914 --> 01:03:13,832
Murata does?
1002
01:03:14,291 --> 01:03:15,166
Hold on.
1003
01:03:16,876 --> 01:03:19,337
Murata wants to meet us. What do we do?
1004
01:03:23,091 --> 01:03:25,093
-Let's go.
-Really?
1005
01:03:28,805 --> 01:03:31,433
Okay, we'll go. Where do we meet?
1006
01:03:31,516 --> 01:03:32,684
A pub named "Nami."
1007
01:03:32,767 --> 01:03:35,353
Tell him Mitsuko is with us, too.
See you later.
1008
01:03:41,860 --> 01:03:43,111
Let's all go together.
1009
01:03:44,571 --> 01:03:45,780
Let's go, Mitsuko.
1010
01:03:48,408 --> 01:03:50,702
-Hop on.
-Let's go.
1011
01:03:51,161 --> 01:03:52,871
I wonder what he's like.
1012
01:03:53,496 --> 01:03:55,874
-We're coming for you, Murata!
-Murata!
1013
01:03:59,461 --> 01:04:01,921
Mitsuko and I are engaged, you know.
1014
01:04:02,005 --> 01:04:04,382
Aren't you engaged to Taeko's sister too?
1015
01:04:04,466 --> 01:04:05,925
-You're after money, right?
-Yes!
1016
01:04:06,009 --> 01:04:07,260
I was after the money.
1017
01:04:07,969 --> 01:04:09,346
I needed money back then.
1018
01:04:09,429 --> 01:04:13,266
Now you're putting Mitsuko
through hell for money, too!
1019
01:04:13,350 --> 01:04:15,352
No, no. I've got more money now
1020
01:04:15,560 --> 01:04:17,312
than I know what to do with.
1021
01:04:17,395 --> 01:04:19,981
Anyway, let's drink. A toast.
1022
01:04:20,065 --> 01:04:22,901
Cheers! Come on, cheers!
1023
01:04:23,735 --> 01:04:25,153
There we go.
1024
01:04:29,949 --> 01:04:35,288
So, I hear you're making a movie
about me as a serial killer.
1025
01:04:35,372 --> 01:04:39,501
Well, I've got to admit
you guys are quite imaginative.
1026
01:04:39,584 --> 01:04:40,835
You win.
1027
01:04:42,837 --> 01:04:45,006
Shin, you're playing me, right?
1028
01:04:45,090 --> 01:04:48,676
And I hear you came to my concert.
1029
01:04:48,760 --> 01:04:53,139
But you know, I'm not aiming
to become a singer-songwriter.
1030
01:04:53,223 --> 01:04:54,224
Like you. Right, Jay?
1031
01:04:54,599 --> 01:04:58,395
You do as you want.
Drink booze, sleep with women...
1032
01:04:58,978 --> 01:05:02,899
Life's a joke. For me, it's one epic joke.
1033
01:05:02,982 --> 01:05:04,067
That's why
1034
01:05:04,818 --> 01:05:06,903
I sometimes do bad things.
1035
01:05:07,028 --> 01:05:10,615
I also have a lot of shortcomings.
1036
01:05:10,698 --> 01:05:12,742
But that's being human!
1037
01:05:15,995 --> 01:05:17,747
What about Mitsuko's scars?
1038
01:05:17,831 --> 01:05:20,041
So that they could see how foolish I am
1039
01:05:20,458 --> 01:05:21,626
I showed them my scars
1040
01:05:21,709 --> 01:05:26,339
Taeko, why don't you show them, too?
1041
01:05:27,590 --> 01:05:28,508
What?
1042
01:05:28,591 --> 01:05:31,511
Your body. Go on.
1043
01:05:33,888 --> 01:05:35,056
We don't have all day!
1044
01:05:35,140 --> 01:05:39,102
Raise your arms. That's right.
There we are.
1045
01:05:39,227 --> 01:05:43,440
So beautiful. Okay, turn around.
See? There we are.
1046
01:05:43,857 --> 01:05:45,150
Taeko and I are perverts.
1047
01:05:47,569 --> 01:05:49,404
It's sadomasochism, basically.
1048
01:05:52,031 --> 01:05:55,535
Mitsuko is a pervert too. Just like me.
1049
01:05:55,618 --> 01:05:58,163
-That's right.
-Now let's drink.
1050
01:05:58,246 --> 01:05:59,706
Drink up. It's my treat today.
1051
01:05:59,789 --> 01:06:02,500
Then you're really marrying Mitsuko?
1052
01:06:02,584 --> 01:06:03,960
-Yes.
-Jay.
1053
01:06:04,252 --> 01:06:05,670
I'm absolutely serious
1054
01:06:06,171 --> 01:06:07,255
about marrying Mitsuko.
1055
01:06:07,338 --> 01:06:10,508
She'll be my woman forever.
1056
01:06:10,675 --> 01:06:14,345
Now, come on. Let's drink.
Drink your beer.
1057
01:06:14,429 --> 01:06:17,348
Bottoms up, guys. Bottoms up.
1058
01:06:17,432 --> 01:06:18,933
You too, Mitsuko.
1059
01:06:44,042 --> 01:06:45,084
Drink it!
1060
01:06:49,172 --> 01:06:54,677
Good. All you need to do is
keep drinking my spit and my semen.
1061
01:06:54,761 --> 01:06:56,804
-Got it?
-Yes!
1062
01:06:58,723 --> 01:07:01,559
-You like that, bitch?
-Yes!
1063
01:07:01,643 --> 01:07:04,729
-You want more?
-Hit me more!
1064
01:07:05,980 --> 01:07:07,649
I fake a hit, and then...
1065
01:07:09,150 --> 01:07:10,151
A kiss.
1066
01:07:42,725 --> 01:07:46,271
Are you serious? That's amazing!
1067
01:07:46,354 --> 01:07:47,772
They're back.
1068
01:07:47,855 --> 01:07:51,442
That was a long piss. Now sit and drink.
1069
01:07:51,526 --> 01:07:55,488
This last story was insane.
Jay, you should hear it.
1070
01:07:55,697 --> 01:07:58,366
Man, it's unbelievable.
1071
01:07:58,449 --> 01:08:02,120
Right? You should all hear it.
It's a true story.
1072
01:08:02,203 --> 01:08:07,083
You see, to tell you the truth,
I'm actually a singer-songwriter.
1073
01:08:07,667 --> 01:08:10,878
I write songs anonymously
for famous brands.
1074
01:08:11,754 --> 01:08:12,672
t's a true story.
1075
01:08:13,256 --> 01:08:15,216
-Really?
-That's amazing.
1076
01:08:15,300 --> 01:08:16,217
Wait a minute.
1077
01:08:16,301 --> 01:08:21,347
I might've written a song
for that band called Bitch of Chicken.
1078
01:08:21,431 --> 01:08:25,059
I've written hundreds of songs, you see.
1079
01:08:25,518 --> 01:08:27,145
Wasn't there a song like this?
1080
01:08:31,107 --> 01:08:32,859
"For the One I Love"?
1081
01:08:33,818 --> 01:08:36,321
-"Heart and Soul."
-There, that's the one.
1082
01:08:37,363 --> 01:08:38,448
What about this?
1083
01:08:41,618 --> 01:08:42,994
"Christmas Eve With You."
1084
01:08:43,077 --> 01:08:46,372
It was all bullshit
just so I could have sex.
1085
01:08:46,956 --> 01:08:48,124
Were you that gullible?
1086
01:08:48,207 --> 01:08:49,667
I was blinded by love then.
1087
01:08:49,751 --> 01:08:53,504
Not just then.
You still love me even now, right?
1088
01:08:56,424 --> 01:08:57,342
Say it.
1089
01:08:57,425 --> 01:08:58,593
Say you love me even now.
1090
01:09:01,304 --> 01:09:02,555
She loves getting hit.
1091
01:09:06,225 --> 01:09:09,395
But you see, Shin, it's not Taeko's fault.
1092
01:09:09,729 --> 01:09:13,483
I work really hard
to turn my lies into reality.
1093
01:09:57,276 --> 01:09:58,361
Romeo.
1094
01:10:02,532 --> 01:10:03,741
Come out.
1095
01:10:07,870 --> 01:10:09,080
Romeo!
1096
01:10:10,331 --> 01:10:12,500
Show yourself before me!
1097
01:10:15,753 --> 01:10:17,088
Romeo!
1098
01:10:18,923 --> 01:10:20,049
Please!
1099
01:10:22,051 --> 01:10:23,136
Romeo!
1100
01:10:45,533 --> 01:10:48,995
Shin, we don't have a chance.
1101
01:10:49,871 --> 01:10:51,205
That guy's a monster.
1102
01:10:51,789 --> 01:10:55,460
And Mitsuko loves him
from the bottom of her heart.
1103
01:10:56,878 --> 01:10:59,964
We can't get involved. It's between them.
1104
01:11:02,216 --> 01:11:03,134
You're right.
1105
01:11:03,217 --> 01:11:05,928
We have the passion to make a film.
1106
01:11:06,512 --> 01:11:10,850
Yes, let's go
for the Pia Film Festival's grand prize.
1107
01:11:12,101 --> 01:11:15,229
-And we'll become directors.
-Okay.
1108
01:11:15,521 --> 01:11:19,233
We can call ourselves
"The Jay-Shin-Fukami Brothers,"
1109
01:11:19,484 --> 01:11:20,818
like the Coen Brothers.
1110
01:11:21,027 --> 01:11:22,862
I like it. Let's go with that.
1111
01:11:23,196 --> 01:11:24,113
Yes.
1112
01:11:24,864 --> 01:11:26,032
Go for it.
1113
01:11:27,909 --> 01:11:30,828
Jay-Shin, is there anything
I can do to help?
1114
01:11:31,245 --> 01:11:35,666
My company's bylaws
include film production, too.
1115
01:11:36,375 --> 01:11:38,961
Let me know if there's anything I can do.
1116
01:11:40,838 --> 01:11:42,006
What's wrong?
1117
01:11:42,089 --> 01:11:44,884
Seeing passionate kids like you
1118
01:11:44,967 --> 01:11:48,179
My heart is... I'm sorry...
Filled with regrets.
1119
01:11:48,262 --> 01:11:53,309
Believe it or not, I have a pure,
passionate streak in me.
1120
01:11:53,392 --> 01:11:54,519
We know.
1121
01:11:54,602 --> 01:11:57,438
Jay-Shin, I'll make the movie with you.
1122
01:11:57,522 --> 01:11:59,565
And we'll win the prize together.
1123
01:11:59,649 --> 01:12:02,860
-Director!
-You all want to make a movie?
1124
01:12:02,944 --> 01:12:04,946
Yes, we do!
1125
01:12:05,029 --> 01:12:07,490
See? Surely there must be a way.
1126
01:12:08,074 --> 01:12:12,495
I'm sorry, but we can't give you a loan
to make a film like this.
1127
01:12:12,578 --> 01:12:13,538
You don't understand.
1128
01:12:13,621 --> 01:12:16,916
We're going to make a movie
and it will be a huge hit.
1129
01:12:16,999 --> 01:12:19,669
It'll rake in money right away.
1130
01:12:19,752 --> 01:12:21,838
-Yes!
-Right, youngsters?
1131
01:12:22,046 --> 01:12:25,883
♪ Oh, youngsters, why? ♪
1132
01:12:26,342 --> 01:12:28,427
♪ Why must you leave? ♪
1133
01:12:29,428 --> 01:12:31,013
This is a bank!
1134
01:12:31,097 --> 01:12:32,807
♪ Why go to such lengths? ♪
1135
01:12:35,935 --> 01:12:40,356
Believe it or not, I'm a movie director
like Kurosawa and Oshima.
1136
01:12:40,439 --> 01:12:43,317
Cut!
1137
01:12:43,401 --> 01:12:45,027
Shut up, asshole!
1138
01:12:45,945 --> 01:12:47,196
What's your problem?
1139
01:12:50,283 --> 01:12:52,034
Shin-Jay, go!
1140
01:13:00,960 --> 01:13:02,086
Go! Hit him!
1141
01:13:02,169 --> 01:13:03,504
Hit him!
1142
01:13:05,673 --> 01:13:08,092
Jay! Shin! Let's go!
1143
01:13:08,175 --> 01:13:09,760
I'm going in, too!
1144
01:13:13,598 --> 01:13:14,849
Fukami, hit him!
1145
01:13:14,932 --> 01:13:16,183
Wait a second.
1146
01:13:17,810 --> 01:13:20,146
Call the police!
1147
01:13:20,771 --> 01:13:23,316
Hello? Is this the police?
1148
01:13:23,608 --> 01:13:25,610
Shit, let's go. Let's get out of here.
1149
01:13:25,776 --> 01:13:27,236
Come on, guys, let's go.
1150
01:13:27,486 --> 01:13:28,738
Let's go!
1151
01:13:29,989 --> 01:13:31,949
Arrest them!
1152
01:13:32,491 --> 01:13:34,076
Damn it, Fukami.
1153
01:13:34,702 --> 01:13:39,457
What the fuck was that back there?
You weren't violent at all!
1154
01:13:39,540 --> 01:13:42,126
-I'm sorry.
-I'm sorry, it was my fault!
1155
01:13:42,376 --> 01:13:45,129
-No, it was my fault!
-No, mine!
1156
01:13:45,504 --> 01:13:46,505
We're sorry!
1157
01:13:46,881 --> 01:13:48,007
Shin! You were good!
1158
01:13:48,132 --> 01:13:50,051
-Thank you!
-You too, Jay!
1159
01:13:50,134 --> 01:13:52,094
-Thank you!
-Michiko! You're in the way!
1160
01:13:52,678 --> 01:13:54,513
Taeko, you get a kiss.
1161
01:13:56,724 --> 01:13:58,225
-We're sorry!
-We're sorry!
1162
01:13:58,768 --> 01:14:00,019
Okay!
1163
01:14:04,899 --> 01:14:05,983
This isn't good.
1164
01:14:07,193 --> 01:14:08,194
What do you think?
1165
01:14:08,361 --> 01:14:10,154
I see what's happening now.
1166
01:14:10,529 --> 01:14:12,740
-Me too.
-Right?
1167
01:14:12,949 --> 01:14:15,743
We're talking about that here, too.
Come here.
1168
01:14:16,243 --> 01:14:17,203
Let's go.
1169
01:14:22,833 --> 01:14:24,043
Man...
1170
01:14:24,460 --> 01:14:29,715
None of us knew
that his company was in trouble until now.
1171
01:14:29,799 --> 01:14:31,300
We thought he was rich.
1172
01:14:31,384 --> 01:14:35,054
He's in so much trouble
that even the banks won't lend him money.
1173
01:14:35,137 --> 01:14:37,556
Film-making was just a show.
1174
01:14:37,640 --> 01:14:42,937
It was just an excuse to borrow money
because he couldn't get loans anymore.
1175
01:14:43,020 --> 01:14:46,273
In the end, he still couldn't get a loan.
1176
01:14:46,607 --> 01:14:49,902
He was about to go bankrupt
and got desperate.
1177
01:14:49,986 --> 01:14:52,154
But no one trusts him anymore.
1178
01:14:52,238 --> 01:14:55,366
-It's all over.
-That was a crime!
1179
01:14:55,950 --> 01:14:58,119
-This is no movie.
-We should leave.
1180
01:14:59,203 --> 01:15:02,248
-If you want to leave, then leave.
-Yes.
1181
01:15:02,832 --> 01:15:05,376
-Now's our chance.
-Yes. Let's leave.
1182
01:15:05,751 --> 01:15:07,878
-Yes.
-It's not too late.
1183
01:15:08,879 --> 01:15:10,297
Sorry, but we're off.
1184
01:15:10,798 --> 01:15:13,342
-Bye.
-See you later.
1185
01:15:17,388 --> 01:15:19,140
Let's toast to our movie.
1186
01:15:19,473 --> 01:15:20,641
-Cheers!
-Cheers!
1187
01:15:20,725 --> 01:15:22,977
Hey, it looks like the party's
getting started.
1188
01:15:23,602 --> 01:15:26,022
-Yes!
-Brothers!
1189
01:15:26,313 --> 01:15:28,733
I managed to get money at another bank.
1190
01:15:28,816 --> 01:15:31,027
-So shoot to your heart's content.
-Yes, sir!
1191
01:15:31,110 --> 01:15:34,030
You're really something. You're the best!
1192
01:15:37,575 --> 01:15:38,909
It's not chilled at all.
1193
01:15:39,660 --> 01:15:42,371
Hey, Fukami. What's with the sad face?
1194
01:15:42,455 --> 01:15:47,168
-I'm sorry.
-What? Do you have a problem with me?
1195
01:15:50,171 --> 01:15:53,215
People have four emotions, you know.
1196
01:15:53,549 --> 01:15:55,176
You've only got sadness.
1197
01:15:55,593 --> 01:15:58,012
Where's your joy, anger, and happiness?
1198
01:15:58,679 --> 01:16:00,222
Give it a try, come on.
1199
01:16:00,931 --> 01:16:02,933
Joy, anger, and happiness!
1200
01:16:03,059 --> 01:16:06,145
Joy, anger, happiness! Go! Joy!
1201
01:16:06,896 --> 01:16:07,855
I said, do it.
1202
01:16:07,938 --> 01:16:10,441
-Anger! You know anger? Anger!
-Anger!
1203
01:16:10,566 --> 01:16:11,776
Show me anger!
1204
01:16:11,859 --> 01:16:13,444
What the fuck is that?
1205
01:16:13,944 --> 01:16:15,696
Happiness!
1206
01:16:16,906 --> 01:16:18,741
It's the easiest one!
1207
01:16:18,824 --> 01:16:20,493
Are you fucking messing with me?
1208
01:16:21,619 --> 01:16:23,329
Movies are serious, you shithead!
1209
01:16:24,205 --> 01:16:25,289
You little fucker!
1210
01:16:26,791 --> 01:16:29,210
Movies are about emotions!
1211
01:16:31,712 --> 01:16:34,340
-Come on!
-That hurts!
1212
01:16:34,423 --> 01:16:38,344
Do you think movies are a joke?
Jay, let's play this game.
1213
01:16:39,053 --> 01:16:42,723
Choose a color. I'll take red. Belgium.
You're yellow.
1214
01:16:42,932 --> 01:16:46,102
-Here we go! Let's go!
-Okay!
1215
01:16:53,484 --> 01:16:54,568
Fukami.
1216
01:16:56,153 --> 01:16:58,364
This Romeo and Juliet thing,
the script is great.
1217
01:17:00,866 --> 01:17:04,620
Murata? He went out with Mitsuko.
1218
01:17:07,832 --> 01:17:11,001
I'm sorry. I can't take it anymore.
1219
01:17:13,963 --> 01:17:15,589
What's the matter, Fukami?
1220
01:17:18,175 --> 01:17:21,470
I'm going to leave.
1221
01:17:22,555 --> 01:17:25,975
Are you serious?
You're going to leave, too?
1222
01:17:28,269 --> 01:17:29,145
Jay.
1223
01:17:30,938 --> 01:17:32,523
It's you I wanted to follow.
1224
01:17:36,068 --> 01:17:38,404
It's your passion that got me into films.
1225
01:17:39,822 --> 01:17:42,783
But I don't see it anymore.
1226
01:17:43,409 --> 01:17:47,496
Give me a break.
I know we can't keep doing this.
1227
01:17:48,080 --> 01:17:50,166
Let's do something about it together.
1228
01:17:51,041 --> 01:17:55,004
I promised myself
that I won't lose anymore.
1229
01:17:55,921 --> 01:17:58,424
We're going to make the greatest movie.
1230
01:17:59,216 --> 01:18:00,050
Hey!
1231
01:18:01,010 --> 01:18:03,637
-Hey, Fukami!
-Jay!
1232
01:18:03,721 --> 01:18:07,224
-Jay!
-Let go of me! Let go!
1233
01:18:07,308 --> 01:18:10,311
Let go of me! Fukami!
1234
01:18:10,394 --> 01:18:14,106
-Let me go after him!
-I'm sure he'll come back!
1235
01:18:16,692 --> 01:18:18,569
That asshole!
1236
01:18:19,528 --> 01:18:21,030
Damn it!
1237
01:18:21,280 --> 01:18:24,742
Jay, we can do it. Hang in there!
1238
01:18:25,993 --> 01:18:28,579
-Jay.
-Damn it!
1239
01:18:28,704 --> 01:18:30,748
You've still got me.
1240
01:18:31,999 --> 01:18:33,959
I love you, you know.
1241
01:18:36,587 --> 01:18:38,255
I just hope the kid grows up well.
1242
01:18:40,007 --> 01:18:41,592
So cute.
1243
01:18:44,053 --> 01:18:47,598
Come out of there nice and healthy,
do you hear me?
1244
01:18:49,225 --> 01:18:52,770
Hey. You're married?
1245
01:18:52,853 --> 01:18:55,189
-Machiko!
-Good. Keep going.
1246
01:18:55,314 --> 01:18:57,691
No, I can explain.
1247
01:19:03,572 --> 01:19:05,991
I love both of you.
1248
01:19:06,075 --> 01:19:07,618
-Both of you.
-Both of you.
1249
01:19:07,701 --> 01:19:09,703
-I love you.
-I love you.
1250
01:19:09,787 --> 01:19:11,372
-I love you.
-I love you.
1251
01:19:11,455 --> 01:19:13,040
-I love you.
-I love both of you.
1252
01:19:13,123 --> 01:19:16,210
Good, good. We're pulling back...
1253
01:19:16,293 --> 01:19:18,170
Move, you're in the way!
1254
01:19:20,965 --> 01:19:23,217
I've never been happier.
1255
01:19:23,509 --> 01:19:26,387
Everyone feels alive.The shooting is going well.
1256
01:19:26,804 --> 01:19:30,349
But Jay has been depressedever since Fukami left.
1257
01:19:31,767 --> 01:19:35,771
Jay, hang in there. You're the director.
1258
01:19:35,896 --> 01:19:38,107
I got it. I'll stop moping.
1259
01:19:38,607 --> 01:19:40,401
I'm looking forward to tomorrow, Taeko.
1260
01:19:40,484 --> 01:19:43,404
Tomorrow is your big day, Taeko.
1261
01:19:43,487 --> 01:19:45,823
-Let's toast. Jay, bring the glasses.
-Yes, sir.
1262
01:19:48,409 --> 01:19:51,078
-I'll help.
-I'm fine.
1263
01:19:52,079 --> 01:19:54,331
Let's do our best tomorrow, Taeko.
1264
01:19:55,666 --> 01:19:58,127
We weren't able to die, Mitsuko.
1265
01:19:58,585 --> 01:19:59,712
What do you mean?
1266
01:20:00,170 --> 01:20:02,131
Taeko, hang in there.
1267
01:20:02,214 --> 01:20:04,174
Here, Taeko.
1268
01:20:04,466 --> 01:20:07,136
-Mitsuko.
-Now let's toast to our film.
1269
01:20:07,219 --> 01:20:09,722
-Cheers!
-Cheers!
1270
01:20:09,805 --> 01:20:13,183
-To the producer, Murata. Cheers!
-Cheers!
1271
01:20:13,267 --> 01:20:15,686
I decided to keep writingmy movie journal.
1272
01:20:15,811 --> 01:20:20,274
What in the world
am I doing here right now?
1273
01:20:21,775 --> 01:20:23,068
You chose this path.
1274
01:20:25,070 --> 01:20:26,697
Did I choose it?
1275
01:20:29,950 --> 01:20:31,285
Or was it chosen for me?
1276
01:20:32,828 --> 01:20:34,163
Fate...
1277
01:20:36,623 --> 01:20:37,624
is harsh.
1278
01:20:39,752 --> 01:20:43,505
Don't blame it on fate.
You chose this path.
1279
01:20:46,300 --> 01:20:49,136
Cut! Taeko!
1280
01:20:49,803 --> 01:20:52,639
Why are you crying? I said no crying!
1281
01:20:53,307 --> 01:20:57,019
There's no crying in this scene!
Stay focused!
1282
01:20:57,102 --> 01:20:59,313
-Mitsuko, bring her some water.
-Yes, sir.
1283
01:20:59,396 --> 01:21:00,939
Are you okay with this, Director?
1284
01:21:01,815 --> 01:21:03,692
Well, I guess, then...
1285
01:21:04,026 --> 01:21:06,695
-Taeko, let's go again.
-Okay.
1286
01:21:07,946 --> 01:21:10,074
Ready... Start!
1287
01:21:10,157 --> 01:21:14,119
Your voice is too quiet!
Come on, put some more heart into it!
1288
01:21:14,203 --> 01:21:15,871
I'll do it, let's go.
1289
01:21:15,954 --> 01:21:18,916
Ready... Start!
1290
01:21:20,834 --> 01:21:25,839
What in the world
am I doing here right now?
1291
01:21:27,132 --> 01:21:30,636
Soon, I couldn't tellwho the director was anymore.
1292
01:21:31,136 --> 01:21:35,307
But it hardly mattered,as long as we made a good film.
1293
01:21:36,225 --> 01:21:37,476
Or was it chosen for me?
1294
01:21:38,519 --> 01:21:40,854
But not everything went smoothly.
1295
01:21:41,438 --> 01:21:42,815
One day, we got some bad news.
1296
01:21:43,440 --> 01:21:45,984
The bank manager sued usfor the ruckus
1297
01:21:46,527 --> 01:21:49,238
-that we caused at the bank.
-Listen, cinema is life itself.
1298
01:21:49,446 --> 01:21:51,657
Life is cinema and cinema is life.
1299
01:21:51,782 --> 01:21:52,658
Which means...
1300
01:21:52,950 --> 01:21:55,160
Outlaws make outlaw movies
1301
01:21:55,411 --> 01:21:57,162
and need to be outlaws
1302
01:21:57,246 --> 01:21:58,914
during the filming process, see?
1303
01:21:59,498 --> 01:22:00,541
Yes, sir!
1304
01:22:01,250 --> 01:22:02,793
Good! From now on
1305
01:22:03,710 --> 01:22:06,505
we'll film while living as fugitives!
1306
01:22:06,588 --> 01:22:07,798
That's so cool!
1307
01:22:07,923 --> 01:22:09,508
We have to be fugitives, too?
1308
01:22:09,591 --> 01:22:11,385
Are you stupid?
1309
01:22:11,468 --> 01:22:14,471
You were there with us,
so you're our accomplices.
1310
01:22:14,555 --> 01:22:16,306
Jay, you need to be more committed.
1311
01:22:16,432 --> 01:22:18,642
Do you need a little energizing?
1312
01:22:18,725 --> 01:22:20,644
-No.
-Mitsuko, bring them.
1313
01:22:20,894 --> 01:22:23,689
-Yes, sir!
-Wait. That's not what I want.
1314
01:22:23,772 --> 01:22:25,315
That's not what I meant.
1315
01:22:25,399 --> 01:22:27,985
-I think we need to discipline him, Shin.
-Yes!
1316
01:22:28,652 --> 01:22:30,821
Jay, let's do whatever we have to
for the film.
1317
01:22:31,363 --> 01:22:35,242
-Shin, I'm...
-Just listen to Murata and...
1318
01:22:35,325 --> 01:22:38,245
And... Start!
1319
01:22:38,370 --> 01:22:41,707
-This is crazy!
-I'll teach him a lesson!
1320
01:22:45,836 --> 01:22:47,880
Just a little more! A little more!
1321
01:22:50,174 --> 01:22:51,717
A little more! And...
1322
01:22:53,302 --> 01:22:54,178
Cut!
1323
01:22:54,803 --> 01:23:00,100
Fuck! It fucking hurts!
1324
01:23:00,309 --> 01:23:01,143
Jay!
1325
01:23:01,393 --> 01:23:02,394
Let's do this!
1326
01:23:02,728 --> 01:23:05,022
-You can do it, Jay!
-Right?
1327
01:23:06,356 --> 01:23:07,649
I understand.
1328
01:23:08,066 --> 01:23:09,026
I'm sorry.
1329
01:23:18,785 --> 01:23:22,122
Do you need energizing, too?
Okay, let's do it.
1330
01:23:22,206 --> 01:23:24,082
-Energy! Come on, Mitsuko!
-No!
1331
01:23:24,166 --> 01:23:28,003
-No! No!
-And... Action!
1332
01:23:33,050 --> 01:23:34,134
Keep going.
1333
01:23:40,474 --> 01:23:41,725
And cut!
1334
01:23:45,062 --> 01:23:46,813
You've improved. Okay.
1335
01:24:07,834 --> 01:24:09,836
For crying out loud...
1336
01:24:10,379 --> 01:24:12,589
-Jay.
-Yes?
1337
01:24:14,091 --> 01:24:17,678
We're filming at a villa
in Nagano tomorrow.
1338
01:24:18,720 --> 01:24:19,888
So stop crying.
1339
01:24:21,139 --> 01:24:21,974
Okay.
1340
01:24:29,565 --> 01:24:31,900
♪ For some reason, the lodge ♪
1341
01:24:31,984 --> 01:24:35,404
♪ Has a triangular roof ♪
1342
01:24:35,487 --> 01:24:39,449
Hey, once we arrive,
we'll need to steal a car.
1343
01:24:39,533 --> 01:24:42,119
-Got it?
-Yes, sir!
1344
01:24:42,786 --> 01:24:45,914
-That one. Let's go!
-Mitsuko!
1345
01:24:55,173 --> 01:24:57,342
-Open the trunk.
-Yes, sir.
1346
01:24:57,426 --> 01:24:58,468
The trunk.
1347
01:24:59,761 --> 01:25:04,349
Good. Now get in. Get in.
1348
01:25:08,520 --> 01:25:10,939
-Wait, Jay's not in.
-What?
1349
01:25:13,066 --> 01:25:15,694
Jay! Wait! Someone go and get him.
1350
01:25:16,194 --> 01:25:18,113
Jay!
1351
01:25:18,947 --> 01:25:22,367
What are you doing? The car's over there.
1352
01:25:30,083 --> 01:25:32,377
Hey, Jay. What are you doing?
1353
01:25:33,211 --> 01:25:34,379
I need to pee.
1354
01:25:35,380 --> 01:25:38,884
You need to pee? Go to the station.
Yes, over there.
1355
01:25:40,886 --> 01:25:42,262
-Keep an eye on him.
-Okay.
1356
01:25:43,722 --> 01:25:46,767
-I need to go too.
-I'll go too.
1357
01:25:49,269 --> 01:25:52,189
Shin, are you okay with all this?
1358
01:25:53,315 --> 01:25:54,232
What?
1359
01:25:54,858 --> 01:25:57,444
Is our movie going to be okay?
1360
01:25:58,487 --> 01:26:01,406
It's exciting, man! I like it.
1361
01:26:02,157 --> 01:26:04,576
Aren't we going a little crazy?
1362
01:26:09,206 --> 01:26:12,209
Jay, are you hoping to leave?
1363
01:26:14,836 --> 01:26:17,297
You're a fugitive too, you know.
1364
01:26:19,758 --> 01:26:21,051
I'm disappointed in you.
1365
01:26:22,427 --> 01:26:23,887
You're a wimp.
1366
01:26:24,054 --> 01:26:26,765
Come on! I'm talking common sense!
1367
01:26:27,349 --> 01:26:29,726
Shin, this is not a movie.
1368
01:26:30,018 --> 01:26:33,814
I said doing illegal things
in movies is fun
1369
01:26:34,356 --> 01:26:36,274
but doing illegal things
in reality is...
1370
01:26:36,900 --> 01:26:37,984
Come on, Shin!
1371
01:26:39,820 --> 01:26:42,656
What's the difference? They're the same.
1372
01:26:43,240 --> 01:26:47,869
Movies are fun, but doing illegal things
in real life is even more fun.
1373
01:26:48,370 --> 01:26:52,332
You're talking nonsense!
I just love movies, man!
1374
01:26:55,794 --> 01:26:56,837
I've had enough!
1375
01:27:09,599 --> 01:27:10,851
Are you okay?
1376
01:27:12,978 --> 01:27:13,937
I'm fine.
1377
01:27:14,438 --> 01:27:19,401
I feel so alive right now, you know.
1378
01:27:29,745 --> 01:27:30,829
We can do it.
1379
01:27:31,872 --> 01:27:34,875
You and me, we can make it to the end.
1380
01:27:35,459 --> 01:27:36,334
Okay.
1381
01:27:38,754 --> 01:27:39,713
High ten.
1382
01:27:43,925 --> 01:27:45,218
Give me a real one.
1383
01:27:59,191 --> 01:28:03,361
I think I'm pregnant
1384
01:28:05,071 --> 01:28:06,239
with Murata's child.
1385
01:28:12,412 --> 01:28:13,747
Let's do our best!
1386
01:28:18,585 --> 01:28:19,711
♪ Pregnant ♪
1387
01:28:19,795 --> 01:28:21,797
♪ Pregnant, how nice it feels ♪
1388
01:28:23,465 --> 01:28:24,633
Hurry up.
1389
01:28:35,268 --> 01:28:37,020
This is cool.
1390
01:28:38,104 --> 01:28:40,023
This is quite a nice place.
1391
01:28:41,566 --> 01:28:44,945
-I bet...
-Did you say something, Jay?
1392
01:28:45,028 --> 01:28:46,196
No.
1393
01:28:46,321 --> 01:28:48,198
Well, these places are easy.
1394
01:28:49,866 --> 01:28:51,493
It was given to me.
1395
01:28:54,913 --> 01:28:56,957
Do you still have something to say?
1396
01:28:57,541 --> 01:28:59,251
I wonder what it could be?
1397
01:28:59,918 --> 01:29:02,254
Do you think I scammed it from someone?
1398
01:29:03,213 --> 01:29:06,424
That's not very nice.
But it's how you frame it.
1399
01:29:06,633 --> 01:29:09,427
I suppose it could be
interpreted that way.
1400
01:29:13,098 --> 01:29:14,099
Let's go.
1401
01:29:14,641 --> 01:29:15,809
Great.
1402
01:29:21,356 --> 01:29:25,318
You really are amazing, Mr. Murata!
1403
01:29:25,610 --> 01:29:28,238
Jay, can you believe we get to shoot here?
1404
01:29:29,030 --> 01:29:31,283
Jay, where's your answer?
1405
01:29:31,533 --> 01:29:33,285
-Where's the bathroom?
-Upstairs.
1406
01:29:40,292 --> 01:29:42,460
Man, is he going to be okay?
1407
01:30:02,355 --> 01:30:04,524
-Let's start filming.
-Okay.
1408
01:30:04,900 --> 01:30:07,319
-How is this going to work?
-We just have to do it.
1409
01:30:07,402 --> 01:30:08,904
We're going totally off script.
1410
01:30:08,987 --> 01:30:12,282
This area is perfect. Get ready.
Did you say something, Shin?
1411
01:30:13,116 --> 01:30:14,284
What part do I play?
1412
01:30:15,285 --> 01:30:17,120
An employee from my company.
1413
01:30:17,579 --> 01:30:19,164
I'm not the director anymore, am I?
1414
01:30:19,748 --> 01:30:22,959
A good-for-nothing like you
isn't cut out to be a director.
1415
01:30:23,126 --> 01:30:25,795
So you'll have to die once
and come back to life!
1416
01:30:25,879 --> 01:30:29,382
-I love movies!
-So?
1417
01:30:30,717 --> 01:30:32,636
I'd love to die in a movie.
1418
01:30:32,719 --> 01:30:35,305
In that case, go and get changed.
1419
01:30:35,388 --> 01:30:36,389
Here you go.
1420
01:30:51,863 --> 01:30:52,989
Here you go, Taeko.
1421
01:31:02,374 --> 01:31:03,583
And...
1422
01:31:05,001 --> 01:31:06,086
Start!
1423
01:31:06,503 --> 01:31:09,881
We have no choice but to kill him now.
1424
01:31:10,465 --> 01:31:12,342
-Let's kill him together.
-What?
1425
01:31:12,801 --> 01:31:14,928
Do you want to keep living on the run?
1426
01:31:16,137 --> 01:31:17,347
He's in the way.
1427
01:31:18,473 --> 01:31:19,975
Hey, what are you doing?
1428
01:31:20,642 --> 01:31:23,770
-At the Pia Film Festival...
-We win the grand prize.
1429
01:31:26,231 --> 01:31:27,482
What the fuck, Shin!
1430
01:31:30,276 --> 01:31:31,987
Now choke him!
1431
01:31:33,613 --> 01:31:34,656
Do it like you mean it!
1432
01:31:34,864 --> 01:31:36,241
Cut! Cut!
1433
01:31:37,283 --> 01:31:38,618
Do it harder!
1434
01:31:39,577 --> 01:31:41,204
Keep going.
1435
01:31:42,539 --> 01:31:43,748
Do it like you mean it!
1436
01:31:44,332 --> 01:31:47,293
Cut! Cut!
1437
01:31:48,044 --> 01:31:49,045
More!
1438
01:31:49,671 --> 01:31:51,047
Choke him!
1439
01:31:51,131 --> 01:31:52,757
Harder! Like you mean it!
1440
01:31:54,592 --> 01:31:56,428
Don't go easy on him!
1441
01:31:56,511 --> 01:31:57,679
Forget that it's a movie!
1442
01:31:57,846 --> 01:32:00,807
Okay, more! Keep going!
1443
01:32:00,890 --> 01:32:02,475
More, Mitsuko!
1444
01:32:10,775 --> 01:32:12,027
And cut!
1445
01:32:12,944 --> 01:32:16,531
All right, that was a good scene.
Right, Taeko? Hey, where's Taeko?
1446
01:32:17,240 --> 01:32:20,076
-She ran outside.
-What the hell is she doing?
1447
01:32:20,452 --> 01:32:22,912
Okay, Mitsuko. Help Jay up.
1448
01:32:31,504 --> 01:32:32,964
He's dead.
1449
01:32:34,758 --> 01:32:35,967
What?
1450
01:32:37,552 --> 01:32:38,595
Hey, Jay.
1451
01:32:41,139 --> 01:32:42,182
Hey.
1452
01:32:42,974 --> 01:32:44,142
Jay!
1453
01:32:45,185 --> 01:32:47,103
What the hell, Mitsuko?
1454
01:32:47,687 --> 01:32:49,773
Didn't you hold back?
1455
01:32:51,066 --> 01:32:52,984
-I'll bring Taeko back.
-Okay.
1456
01:32:53,068 --> 01:32:55,695
-Mitsuko!
-I'm sorry!
1457
01:32:57,447 --> 01:32:59,365
What have you done?
1458
01:32:59,824 --> 01:33:04,704
We're already fugitives.
Now what are we going to do?
1459
01:33:05,205 --> 01:33:06,748
Hey, Mitsuko!
1460
01:33:06,831 --> 01:33:08,041
Taeko!
1461
01:33:09,167 --> 01:33:11,878
-What are you doing?
-Stop! Let go of me!
1462
01:33:11,961 --> 01:33:15,006
-Give me the camera!
-Get off me!
1463
01:33:15,090 --> 01:33:17,550
-Stop! Let go!
-We've got a problem!
1464
01:33:17,634 --> 01:33:20,512
-Stop!
-Hey! Get up!
1465
01:33:20,845 --> 01:33:23,640
-Let go of me!
-Go back inside!
1466
01:33:23,723 --> 01:33:26,059
-Stop!
-I said go back inside!
1467
01:33:35,610 --> 01:33:37,445
We have no choice.
1468
01:33:37,779 --> 01:33:39,489
Let's get rid of him together.
1469
01:33:40,990 --> 01:33:44,702
I guess we need to chop him up.
1470
01:33:45,370 --> 01:33:48,414
You guys do it here.
Drain the blood first.
1471
01:33:49,165 --> 01:33:52,168
Slice his throat and drain the blood.
1472
01:33:53,336 --> 01:33:56,422
Then take the severed parts
1473
01:33:56,506 --> 01:33:58,174
and boil them in a pot.
1474
01:33:58,883 --> 01:34:00,969
After you've stewed him for hours,
1475
01:34:01,052 --> 01:34:03,471
take the soft meat and innards
1476
01:34:03,763 --> 01:34:06,015
and liquefy them with a blender.
1477
01:34:06,516 --> 01:34:08,685
After crushing the bones and teeth
1478
01:34:09,102 --> 01:34:11,479
mix them with miso into balls
1479
01:34:11,729 --> 01:34:15,400
then pack them
into about ten cookie canisters.
1480
01:34:15,650 --> 01:34:17,110
Understand?
1481
01:34:18,820 --> 01:34:20,405
I asked if you understood!
1482
01:34:21,865 --> 01:34:22,782
Then do it!
1483
01:34:22,866 --> 01:34:23,992
Yes, sir.
1484
01:34:25,451 --> 01:34:26,578
Mitsuko, here.
1485
01:34:27,328 --> 01:34:28,454
Pull yourself together!
1486
01:34:28,538 --> 01:34:30,081
Grab the legs. You too.
1487
01:34:31,875 --> 01:34:34,669
You have to do it. Hurry up.
1488
01:34:39,299 --> 01:34:43,303
Okay, this side's ready.
Let's get to it, Shin.
1489
01:34:43,428 --> 01:34:45,471
-Yes, sir.
-Now take a saw.
1490
01:34:46,514 --> 01:34:50,727
Here, take a saw.
You too, Mitsuko. You need to cut.
1491
01:34:50,810 --> 01:34:52,020
Okay, good luck.
1492
01:34:53,188 --> 01:34:54,314
Farewell, Jay.
1493
01:34:55,773 --> 01:34:57,066
How scary.
1494
01:37:22,837 --> 01:37:24,005
Taeko.
1495
01:37:27,508 --> 01:37:28,801
What are you doing?
1496
01:37:42,106 --> 01:37:43,691
Did you just see Romeo?
1497
01:37:51,574 --> 01:37:52,742
It's nothing.
1498
01:38:11,761 --> 01:38:12,929
Over here.
1499
01:38:17,600 --> 01:38:21,646
Hey! Cut it out!
1500
01:38:24,273 --> 01:38:25,775
Hey!
1501
01:38:28,194 --> 01:38:29,779
Seriously, that's cold!
1502
01:39:30,173 --> 01:39:33,509
Hey!
1503
01:39:35,219 --> 01:39:36,345
Hey!
1504
01:39:37,513 --> 01:39:38,598
Hey!
1505
01:39:42,685 --> 01:39:45,563
Hey!
1506
01:39:47,106 --> 01:39:48,232
Hey!
1507
01:39:49,192 --> 01:39:50,776
Hey!
1508
01:40:33,069 --> 01:40:35,863
-Hey, where's Taeko?
-She escaped.
1509
01:40:36,447 --> 01:40:38,658
-"Escaped"?
-Taeko?
1510
01:40:39,158 --> 01:40:40,785
She said couldn't handle it.
1511
01:40:44,330 --> 01:40:46,707
Don't worry, I warned her.
1512
01:40:46,874 --> 01:40:49,835
-She won't tell anyone.
-I see.
1513
01:40:50,294 --> 01:40:53,339
Then let's go back to Tokyo.
Shin, get the luggage.
1514
01:40:53,464 --> 01:40:54,924
-Yes, sir.
-Let's go, Mitsuko.
1515
01:40:56,467 --> 01:40:58,594
We need to keep filming.
1516
01:40:58,761 --> 01:41:02,348
A beginning needs an end. The die is cast.
There's no going back now.
1517
01:41:02,515 --> 01:41:04,976
We have to keep making this film.
1518
01:41:05,059 --> 01:41:06,519
-Got it?
-Yes, sir.
1519
01:41:07,103 --> 01:41:10,356
Now we have just one last location left.
1520
01:41:11,440 --> 01:41:14,026
I'm tired. The meeting took so long.
1521
01:41:14,652 --> 01:41:16,779
-Listen, dear.
-What?
1522
01:41:17,530 --> 01:41:19,740
Mr. Murata is here.
1523
01:41:20,449 --> 01:41:21,617
What?
1524
01:41:21,701 --> 01:41:25,079
So I need you to do something about this.
1525
01:41:25,162 --> 01:41:28,332
Believe it or not,
I'm not a horrible person.
1526
01:41:28,916 --> 01:41:33,504
I'm here talking to you
because I don't want to abandon her.
1527
01:41:33,838 --> 01:41:36,632
Or will you abandon your daughter?
1528
01:41:37,883 --> 01:41:41,846
I know you have a lot of pride.
1529
01:41:41,929 --> 01:41:45,057
I hear that even when
Mitsuko attempted suicide
1530
01:41:45,433 --> 01:41:50,521
you told the ambulances to turn off
their sirens in order to avoid attention.
1531
01:41:51,439 --> 01:41:56,652
You're a respectable man.
That's exactly why I'm here to see you.
1532
01:41:56,736 --> 01:41:58,362
Azumi, may I have some beer?
1533
01:41:58,738 --> 01:41:59,572
Beer?
1534
01:41:59,655 --> 01:42:02,283
-Bring me some beer this instant!
-Yes, sir! I'm sorry!
1535
01:42:02,617 --> 01:42:07,079
I'm here to help you, damn it!
Do you think I want to be here?
1536
01:42:07,872 --> 01:42:12,209
Shall I go and tell the police
about everything your daughter did?
1537
01:42:12,293 --> 01:42:17,965
No, that would be too cruel.
That's why I'm here, although reluctantly.
1538
01:42:18,174 --> 01:42:20,092
-Do you understand?
-Yes.
1539
01:42:20,176 --> 01:42:21,385
Do you?
1540
01:42:21,802 --> 01:42:24,180
Have a drink, mister.
1541
01:42:24,263 --> 01:42:27,350
Hey, come on, it's okay.
Let's have a drink.
1542
01:42:27,516 --> 01:42:29,185
And let's calm down.
1543
01:42:29,644 --> 01:42:30,686
Here you are.
1544
01:42:33,356 --> 01:42:35,232
I'm sure you're in shock.
1545
01:42:35,316 --> 01:42:38,611
Your daughter suddenly became a murderer.
1546
01:42:39,070 --> 01:42:42,615
How could that girl do such a thing!
1547
01:42:42,698 --> 01:42:44,659
I'm sure you're furious.
1548
01:42:45,368 --> 01:42:48,245
But there's only one thing
you can do right now.
1549
01:42:48,829 --> 01:42:53,084
Choose whether to abandon your daughter
or to protect her as parents.
1550
01:42:53,834 --> 01:42:58,089
You know the answer, right?
Now drink, come on. Drink up.
1551
01:43:00,800 --> 01:43:04,220
She cut up the body and disposed of it!
1552
01:43:05,096 --> 01:43:08,224
Which is why if you stay quiet,
things will be fine.
1553
01:43:09,684 --> 01:43:13,479
Anyway, for the time being
1554
01:43:13,562 --> 01:43:16,190
we can stay in this house, right?
1555
01:43:16,774 --> 01:43:18,943
-That's fine, right?
-Did she...
1556
01:43:22,738 --> 01:43:24,532
Did she really kill him?
1557
01:43:24,615 --> 01:43:26,200
I even have proof.
1558
01:43:26,283 --> 01:43:29,036
They were all friends with him, after all.
1559
01:43:32,540 --> 01:43:34,375
It gives me the creeps
1560
01:43:34,458 --> 01:43:39,255
seeing people like you who only care
about their public reputation.
1561
01:43:39,338 --> 01:43:40,715
It makes me puke!
1562
01:43:41,298 --> 01:43:45,261
You really care so much
about your public image, Professor?
1563
01:43:46,011 --> 01:43:48,055
Will you quit crying?
1564
01:43:48,139 --> 01:43:51,559
Hey, Azumi, bring some more beer.
Beer, I said.
1565
01:43:51,642 --> 01:43:54,478
You can drink this. Here, drink.
1566
01:43:54,562 --> 01:43:58,107
Drink up, come on. Drink, damn it.
1567
01:43:59,066 --> 01:44:01,527
-Good, take a swig.
-Oh, dear!
1568
01:44:01,610 --> 01:44:04,739
Get drunk and forget about everything.
1569
01:44:05,072 --> 01:44:07,199
Then you can start all over.
1570
01:44:07,283 --> 01:44:10,119
In fact, we're shooting a movie.
1571
01:44:10,244 --> 01:44:11,662
You should participate.
1572
01:44:11,746 --> 01:44:15,124
Assuming you still have some savings
1573
01:44:15,249 --> 01:44:17,293
you can be the executive producer.
1574
01:44:17,376 --> 01:44:19,086
That's a brilliant idea.
1575
01:44:19,587 --> 01:44:20,463
Pay the expense!
1576
01:44:21,505 --> 01:44:22,423
Money, I said!
1577
01:44:22,715 --> 01:44:25,843
Cinema is life, you know.
1578
01:44:27,052 --> 01:44:29,597
As humans, we're all living things.
1579
01:44:30,639 --> 01:44:34,393
♪ We’re all alive, every last one of us ♪
1580
01:44:34,477 --> 01:44:37,980
Sing. Don't you know the song?
I bet you do.
1581
01:44:38,063 --> 01:44:39,732
-Sing, damn it.
-Stop it!
1582
01:44:39,815 --> 01:44:42,401
Sing, I said! Sing!
1583
01:44:42,485 --> 01:44:45,029
-Please stop.
-Okay, just drink.
1584
01:44:45,112 --> 01:44:49,074
Drink it. Bottoms up. Come on, drink it!
1585
01:44:49,158 --> 01:44:50,576
Bottoms up.
1586
01:44:50,659 --> 01:44:54,205
-Drink it!
-Yes, I'm drinking it.
1587
01:44:54,288 --> 01:44:55,706
-Stop it, dear...
-That's it.
1588
01:44:55,790 --> 01:44:57,291
Now sing.
1589
01:44:57,374 --> 01:44:58,626
I'm telling you to sing!
1590
01:44:58,709 --> 01:45:00,544
Sing, fucker!
1591
01:45:00,628 --> 01:45:03,464
-Sing, come on. Sing.
-Please stop.
1592
01:45:03,547 --> 01:45:05,174
Sing! Stand up!
1593
01:45:05,299 --> 01:45:06,884
Okay! Let's go. "We're all"...
1594
01:45:06,967 --> 01:45:10,095
♪ We’re all alive, every last one of us ♪
1595
01:45:10,179 --> 01:45:12,473
♪ And we can feel sad ♪
1596
01:45:12,556 --> 01:45:14,141
♪ Because we’re alive ♪
1597
01:45:14,225 --> 01:45:17,520
-♪ We’re all alive, every last one of us ♪
-Stop it!
1598
01:45:17,603 --> 01:45:21,440
-♪ We can feel sad because we’re alive ♪
-Yes, we have a deal. You can come over.
1599
01:45:23,526 --> 01:45:25,152
-Mitsuko!
-Mitsuko? Mitsuko!
1600
01:45:25,486 --> 01:45:27,363
-Okay, grab him.
-Yes, sir.
1601
01:45:27,822 --> 01:45:28,948
All right. Shock him.
1602
01:45:29,031 --> 01:45:30,199
No, wait!
1603
01:45:30,282 --> 01:45:32,451
-Don't do this!
-Wait!
1604
01:45:32,535 --> 01:45:34,745
-Mitsuko!
-You didn't discipline your daughter.
1605
01:45:35,371 --> 01:45:36,872
-Yes, sir!
-Ready...
1606
01:45:37,456 --> 01:45:38,290
Start!
1607
01:45:40,626 --> 01:45:42,044
Wait, no!
1608
01:45:42,127 --> 01:45:44,255
Mitsuko, what are you doing?
1609
01:45:44,505 --> 01:45:46,715
Okay. It's Azumi's turn. Ready...
1610
01:45:46,799 --> 01:45:47,925
Start!
1611
01:45:52,346 --> 01:45:55,140
Good. This is good.
1612
01:45:57,560 --> 01:45:58,727
And cut!
1613
01:46:02,940 --> 01:46:05,776
Thus began our strange life together.
1614
01:46:07,194 --> 01:46:08,946
On the first day
1615
01:46:09,238 --> 01:46:11,198
we threw away
1616
01:46:11,282 --> 01:46:12,992
all Mitsuko's parents' fancy clothes.
1617
01:46:14,577 --> 01:46:16,954
-One week later
-I'm home!
1618
01:46:17,538 --> 01:46:20,624
her younger sister, Ami,came home for school holiday.
1619
01:46:21,959 --> 01:46:25,212
-How's the movie going?
-It couldn't be better.
1620
01:46:32,177 --> 01:46:33,929
Your kisses are still great.
1621
01:46:34,138 --> 01:46:35,389
So are your lips.
1622
01:46:35,514 --> 01:46:37,808
If Dad finds us, he'll be upset.
1623
01:46:37,892 --> 01:46:39,435
Don't worry.
1624
01:46:39,518 --> 01:46:41,520
I've already tamed your mom and dad.
1625
01:46:42,021 --> 01:46:45,941
Unlike before, your dad now has
a bigger heart.
1626
01:46:46,275 --> 01:46:48,277
-Really?
-Yes, come with me.
1627
01:46:48,402 --> 01:46:49,528
Check them out!
1628
01:46:50,362 --> 01:46:51,196
Hey!
1629
01:46:52,239 --> 01:46:53,574
Ami!
1630
01:46:53,657 --> 01:46:56,452
-Isn't this great?
-Amazing!
1631
01:46:58,245 --> 01:46:59,705
What in the world?
1632
01:46:59,997 --> 01:47:02,207
All right, Mommy and Daddy, dance!
1633
01:47:03,042 --> 01:47:05,252
We made them wear
1634
01:47:05,461 --> 01:47:07,463
Taeko's punk outfits.
1635
01:47:08,088 --> 01:47:09,924
I always wanted a family like this.
1636
01:47:10,007 --> 01:47:13,636
Finally, Mitsuko's parents appearedin the film.
1637
01:47:13,719 --> 01:47:17,056
I'm fucking good!
1638
01:47:17,139 --> 01:47:21,727
I'm a bitch! Too young to die!
1639
01:47:21,810 --> 01:47:24,855
And cut!
1640
01:47:25,105 --> 01:47:29,693
-This will be an amazing movie!
-Right? The grand prize is ours!
1641
01:47:29,777 --> 01:47:33,989
Now drink more! The more you drink,
the sharper your mind gets!
1642
01:47:40,663 --> 01:47:42,247
-Daddy.
-Yes.
1643
01:47:42,331 --> 01:47:44,375
-Shigeru!
-Yes?
1644
01:47:44,458 --> 01:47:46,794
Do you have any good sources of money?
1645
01:47:46,877 --> 01:47:48,796
Do you? We're out of cash.
1646
01:47:49,838 --> 01:47:51,590
You want to finish the film, right?
1647
01:47:52,091 --> 01:47:53,801
-Right?
-Yes.
1648
01:47:55,928 --> 01:47:59,723
-You've got relatives and shit, right?
-Yes.
1649
01:47:59,807 --> 01:48:02,726
Bring all of them. Call them!
1650
01:48:03,686 --> 01:48:05,479
Call them.
1651
01:48:05,813 --> 01:48:08,857
What the fuck? Where's your spirit?
1652
01:48:09,274 --> 01:48:11,235
You're a punk, right?
1653
01:48:12,695 --> 01:48:14,989
-I am.
-If you really are a punk
1654
01:48:15,656 --> 01:48:18,575
-you have to enjoy having no future!
-Yes, sir.
1655
01:48:18,951 --> 01:48:19,868
Say it.
1656
01:48:25,958 --> 01:48:27,167
Say it like you mean it.
1657
01:48:38,095 --> 01:48:43,559
I'm writing a new book with Shigeru here
1658
01:48:43,726 --> 01:48:46,937
and it will be published
in Hollywood soon.
1659
01:48:47,438 --> 01:48:48,647
How can I help you?
1660
01:48:48,731 --> 01:48:50,524
Well, we're making a film
1661
01:48:50,691 --> 01:48:52,693
at the same time as the book.
1662
01:48:53,527 --> 01:48:58,198
This is one of the movies
that I made recently.
1663
01:48:59,450 --> 01:49:00,617
This movie's famous.
1664
01:49:00,701 --> 01:49:02,369
You see, we invested
1665
01:49:02,453 --> 01:49:04,455
two billion yen into the film.
1666
01:49:05,122 --> 01:49:06,415
-Two billion?
-Yes.
1667
01:49:06,498 --> 01:49:09,752
Do you know how much the film
earned in profits?
1668
01:49:12,171 --> 01:49:13,213
Fifty billion.
1669
01:49:15,215 --> 01:49:17,509
Fifty billion yen.
1670
01:49:18,302 --> 01:49:20,471
We paid our investors back
1671
01:49:20,721 --> 01:49:22,723
based on their contributions.
1672
01:49:23,015 --> 01:49:26,393
Those who invested 50 million got...
1673
01:49:26,477 --> 01:49:28,062
Let's see, 1.6 billion.
1674
01:49:28,562 --> 01:49:30,856
They got 1.6 billion yen?
1675
01:49:30,939 --> 01:49:31,940
Yes.
1676
01:49:32,024 --> 01:49:33,650
Shigeru, is this true?
1677
01:49:35,903 --> 01:49:39,198
Yes. I believe they are trustworthy.
1678
01:49:39,281 --> 01:49:40,657
Did you invest?
1679
01:49:40,741 --> 01:49:45,621
Actually, I invested 50 million
into the last film
1680
01:49:46,789 --> 01:49:49,708
and made quite a profit.
1681
01:49:49,792 --> 01:49:51,627
-Right?
-I see.
1682
01:49:52,252 --> 01:49:54,213
If you say so...
1683
01:49:58,008 --> 01:49:58,926
Of course
1684
01:49:59,009 --> 01:50:01,011
he invested immediately.
1685
01:50:14,691 --> 01:50:15,901
Mitsuko.
1686
01:50:18,445 --> 01:50:19,571
How are you feeling?
1687
01:50:25,494 --> 01:50:26,787
I can't stay quiet.
1688
01:50:32,543 --> 01:50:33,502
Mitsuko!
1689
01:50:34,628 --> 01:50:36,672
-What the hell?
-It's Mitsuko.
1690
01:50:39,133 --> 01:50:40,384
Mitsuko.
1691
01:50:42,845 --> 01:50:43,971
What are you doing?
1692
01:50:45,013 --> 01:50:46,849
You're creeping me out.
1693
01:50:47,432 --> 01:50:50,310
Everyone wake up! Lights on!
1694
01:50:50,394 --> 01:50:51,478
Yes...
1695
01:50:52,771 --> 01:50:55,566
We're going to shock her right now.
1696
01:50:55,732 --> 01:50:57,901
-Okay.
-Shigeru!
1697
01:50:57,985 --> 01:51:01,113
You didn't discipline your daughter!
1698
01:51:01,196 --> 01:51:02,906
Yes, sir.
1699
01:51:03,240 --> 01:51:05,909
-You do it.
-Yes, sir.
1700
01:51:09,079 --> 01:51:10,622
Mitsuko.
1701
01:51:23,927 --> 01:51:25,929
Now get on with it. Shock her.
1702
01:51:27,014 --> 01:51:28,807
-Shigeru, do it.
-Yes, sir.
1703
01:51:29,725 --> 01:51:30,767
Okay!
1704
01:51:33,103 --> 01:51:34,313
You bastard!
1705
01:51:34,897 --> 01:51:37,691
You bastard!
1706
01:51:37,774 --> 01:51:39,067
You bastard!
1707
01:51:39,776 --> 01:51:41,653
You bastard!
1708
01:51:41,737 --> 01:51:42,738
Hey!
1709
01:51:42,821 --> 01:51:44,531
It's not plugged in!
1710
01:51:45,490 --> 01:51:46,950
What?
1711
01:51:55,792 --> 01:51:57,461
Hey.
1712
01:51:59,588 --> 01:52:02,633
Do you want to explain this to me?
1713
01:52:04,218 --> 01:52:05,260
Hey, Mitsuko!
1714
01:52:05,719 --> 01:52:07,346
Was that an act?
1715
01:52:08,013 --> 01:52:08,847
So.
1716
01:52:09,514 --> 01:52:11,225
So you're all responsible here.
1717
01:52:11,934 --> 01:52:13,977
Electrocution for everyone!
1718
01:52:15,062 --> 01:52:15,896
Afterwards
1719
01:52:16,313 --> 01:52:17,606
They were shocked, one...
1720
01:52:17,773 --> 01:52:18,607
After the other.
1721
01:52:18,690 --> 01:52:20,317
It continued until morning.
1722
01:52:21,526 --> 01:52:22,361
Day after day...
1723
01:52:22,486 --> 01:52:23,362
Just filming
1724
01:52:23,445 --> 01:52:24,821
and electrocution.
1725
01:52:26,531 --> 01:52:29,451
-All right, cheers!
-Cheers!
1726
01:52:29,534 --> 01:52:30,827
-Cheers!
-Cheers!
1727
01:52:30,911 --> 01:52:31,787
At night
1728
01:52:32,037 --> 01:52:33,330
we drank for hours on end.
1729
01:52:33,956 --> 01:52:34,831
It was insane.
1730
01:52:35,582 --> 01:52:36,792
We drank and drank
1731
01:52:37,459 --> 01:52:39,836
then drank and drank,then drank some more.
1732
01:52:40,212 --> 01:52:41,588
And we kept filming.
1733
01:52:43,131 --> 01:52:44,049
One day
1734
01:52:44,132 --> 01:52:45,676
Mitsuko finally snapped.
1735
01:52:45,759 --> 01:52:49,137
What the hell! What are you doing?
1736
01:52:49,221 --> 01:52:52,099
-Mitsuko! What are you doing?
-Mitsuko.
1737
01:52:52,182 --> 01:52:55,477
Thereafter, Mitsuko was treatedlike a nuisance.
1738
01:52:56,561 --> 01:52:59,231
And finally, we've decided
1739
01:52:59,314 --> 01:53:01,566
to shoot Mitsuko's death scene tomorrow.
1740
01:53:08,031 --> 01:53:11,994
Say, what's really going to
happen at the filming tomorrow?
1741
01:53:12,077 --> 01:53:15,372
Are you worried?
1742
01:53:15,455 --> 01:53:18,625
Personally, I don't care either way.
1743
01:53:24,131 --> 01:53:25,340
How scary.
1744
01:53:26,341 --> 01:53:27,342
I...
1745
01:53:29,011 --> 01:53:30,971
I want to go look for the outfit
1746
01:53:31,930 --> 01:53:33,390
that I'll be wearing when I die.
1747
01:53:35,142 --> 01:53:37,936
She wants to go look for an outfit
for her death scene.
1748
01:53:38,020 --> 01:53:41,148
-Keep a close eye on her, Ami.
-Okay.
1749
01:53:42,816 --> 01:53:46,153
You're walking too fast, bitch. Slow down.
1750
01:53:48,864 --> 01:53:52,951
Murata tasked me with monitoring you.
Isn't that amazing?
1751
01:53:54,870 --> 01:53:57,039
You're worth nothing.
1752
01:53:57,956 --> 01:54:00,250
He thinks I'm a good actress, too.
1753
01:54:06,506 --> 01:54:08,508
What a beautiful sight.
1754
01:54:10,135 --> 01:54:11,428
It's hardly beautiful.
1755
01:54:16,391 --> 01:54:18,310
I kind of feel good.
1756
01:54:19,061 --> 01:54:20,604
Feel good, my ass.
1757
01:54:35,118 --> 01:54:36,244
Hey!
1758
01:54:36,661 --> 01:54:38,789
Mitsuko, get back here!
1759
01:54:39,456 --> 01:54:41,166
Stop!
1760
01:54:47,964 --> 01:54:50,133
Open up!
1761
01:54:52,094 --> 01:54:53,261
Please, go!
1762
01:54:53,345 --> 01:54:56,264
-Hey, what are you doing! Stop it!
-Someone!
1763
01:54:56,348 --> 01:54:58,683
-Help me!
-Stop that!
1764
01:54:58,767 --> 01:55:03,021
-Hurry, just go!
-Hey, you whore!
1765
01:55:03,105 --> 01:55:06,316
-Hurry, just go!
-How dare you!
1766
01:55:06,483 --> 01:55:08,026
No!
1767
01:55:09,736 --> 01:55:11,154
Do you love electricity?
1768
01:55:14,199 --> 01:55:17,035
Say "I love electricity!"
1769
01:55:22,332 --> 01:55:23,458
Say it!
1770
01:55:29,589 --> 01:55:31,258
I love electricity.
1771
01:55:32,384 --> 01:55:36,054
-Okay, very well. Let's do it.
-Yes, sir.
1772
01:55:37,472 --> 01:55:40,100
Ready... Start.
1773
01:55:42,727 --> 01:55:47,190
This caused severe damage for Mitsuko,and she was then hospitalized.
1774
01:55:48,066 --> 01:55:51,736
She ended up losing Murata's baby.
1775
01:55:52,237 --> 01:55:56,533
The serial killer who has terrorizedthe Kanto and Koshinetsu regions
1776
01:55:56,616 --> 01:55:59,161
for three months has yet to be found.
1777
01:55:59,244 --> 01:56:04,040
A gun stolen from the police was usedin all of the murders
1778
01:56:04,124 --> 01:56:07,502
and it is likely that they wereall committed by the same killer.
1779
01:56:12,674 --> 01:56:14,342
You must be her sister.
1780
01:56:18,555 --> 01:56:21,808
Unfortunately, she had a miscarriage.
1781
01:56:21,892 --> 01:56:23,518
But apart from that...
1782
01:56:24,478 --> 01:56:25,687
Yes, what is it?
1783
01:56:26,897 --> 01:56:29,024
She has bruises all over her body.
1784
01:56:30,066 --> 01:56:32,777
And I found burn scars
on her arms and legs.
1785
01:56:33,653 --> 01:56:35,614
They're signs of electrocution.
1786
01:56:36,364 --> 01:56:40,160
Was there anything odd about her recently?
1787
01:56:40,535 --> 01:56:42,287
No. Not that I know of.
1788
01:56:43,205 --> 01:56:44,206
This...
1789
01:56:44,915 --> 01:56:47,167
This is just a personal suggestion
1790
01:56:48,251 --> 01:56:50,086
but I think you should go to the police.
1791
01:56:50,170 --> 01:56:52,130
-Why?
-I believe
1792
01:56:52,672 --> 01:56:54,841
she's being abused by someone.
1793
01:56:55,425 --> 01:56:57,886
-That's not true.
-Then I'll call.
1794
01:56:58,136 --> 01:57:02,724
Wait, just give me a moment.
I'll speak to my family first.
1795
01:57:03,391 --> 01:57:04,809
We're in trouble.
1796
01:57:05,602 --> 01:57:07,604
-What's wrong?
-We're under suspicion.
1797
01:57:08,146 --> 01:57:11,983
The doctor wants to call the police
about Mitsuko's scars.
1798
01:57:15,904 --> 01:57:17,989
It'll be fine.
1799
01:57:19,449 --> 01:57:20,408
This way?
1800
01:57:28,708 --> 01:57:30,377
I love you, Mitsuko.
1801
01:57:30,919 --> 01:57:33,255
How could this happen?
1802
01:57:34,839 --> 01:57:36,508
Stop being so foolish!
1803
01:57:37,634 --> 01:57:42,013
Didn't I promise
that I would protect you forever?
1804
01:57:47,894 --> 01:57:49,563
Mitsuko!
1805
01:57:51,147 --> 01:57:52,482
Mr. Murata.
1806
01:57:56,653 --> 01:57:58,488
Thanks for the 50 yen.
1807
01:58:01,825 --> 01:58:02,826
Yes.
1808
01:58:03,410 --> 01:58:06,830
She's always had a habit of self-harm
1809
01:58:07,706 --> 01:58:09,082
and she just won't change.
1810
01:58:10,417 --> 01:58:13,295
I never imagined she'd get to this point.
1811
01:58:14,588 --> 01:58:16,256
Whenever I was around
1812
01:58:17,007 --> 01:58:19,467
she always seemed normal,
so I never noticed.
1813
01:58:20,260 --> 01:58:23,179
From now on, please watch her carefully.
1814
01:58:24,514 --> 01:58:26,975
Will she be okay?
1815
01:58:29,978 --> 01:58:31,313
She'll be fine.
1816
01:58:35,275 --> 01:58:36,401
I'm so glad...
1817
01:58:37,777 --> 01:58:39,321
I'm so glad...
1818
01:58:41,323 --> 01:58:42,741
Thank you so much.
1819
01:58:50,665 --> 01:58:51,791
He's gone.
1820
01:58:59,174 --> 01:59:00,216
I see.
1821
01:59:21,321 --> 01:59:24,866
Hey! Shigeru! Where are you?
1822
01:59:25,200 --> 01:59:27,410
I'm here, Zenjiro.
1823
01:59:28,662 --> 01:59:32,040
What's with that outfit?
More importantly...
1824
01:59:33,375 --> 01:59:36,127
What the hell is this? I looked into this.
1825
01:59:36,753 --> 01:59:39,506
It turns out your company has
nothing to do with it!
1826
01:59:40,256 --> 01:59:41,466
Give me back my money!
1827
01:59:44,344 --> 01:59:45,845
What are you saying?
1828
01:59:45,929 --> 01:59:49,015
Have you gone mad? Give me back my money!
1829
01:59:49,099 --> 01:59:52,394
Stop it, please. Stop it.
1830
01:59:52,477 --> 01:59:55,063
-Give me back my money, you bastard!
-Leave me alone!
1831
01:59:59,401 --> 02:00:02,821
Snap out of it! What's gotten into you?
1832
02:00:03,655 --> 02:00:06,533
What on earth happened to you?
1833
02:00:06,616 --> 02:00:10,787
The university said you took
a leave of absence. What happened?
1834
02:00:11,996 --> 02:00:13,832
Everything is...
1835
02:00:21,506 --> 02:00:25,510
Stop it! Please, stop it!
Listen! Listen to me.
1836
02:00:26,010 --> 02:00:30,223
That girl killed a person.
1837
02:00:30,473 --> 02:00:34,561
What are you saying? Have you gone mad?
1838
02:00:35,353 --> 02:00:36,438
It's true.
1839
02:00:37,522 --> 02:00:39,399
We don't have your money.
1840
02:00:41,443 --> 02:00:44,279
He took off with all of it!
1841
02:00:46,156 --> 02:00:48,450
There's nothing left!
1842
02:00:49,117 --> 02:00:51,119
-Hit me!
-What?
1843
02:00:51,911 --> 02:00:57,041
Your fucking money is all gone!
1844
02:01:43,922 --> 02:01:44,964
Ami?
1845
02:01:48,218 --> 02:01:50,011
Looking back on everything...
1846
02:01:52,305 --> 02:01:55,475
It turns out I'm the worst of all,
aren't I?
1847
02:02:05,151 --> 02:02:06,903
I should go home.
1848
02:02:07,529 --> 02:02:09,781
It's too early to be discharged.
1849
02:02:09,864 --> 02:02:12,200
-Don't cause trouble.
-I'm going.
1850
02:02:12,951 --> 02:02:14,494
I said don't cause trouble.
1851
02:02:18,164 --> 02:02:20,583
I caused trouble for Mom and Dad.
1852
02:02:21,167 --> 02:02:23,086
To hell with them.
1853
02:02:24,796 --> 02:02:27,173
What happened to my 50 yen?
1854
02:02:28,466 --> 02:02:29,509
What?
1855
02:02:31,094 --> 02:02:32,220
Say.
1856
02:02:33,388 --> 02:02:36,724
Will you go look for my 50 yen
in my room somewhere?
1857
02:02:37,350 --> 02:02:38,184
Come on.
1858
02:02:38,351 --> 02:02:39,769
Stop the nonsense!
1859
02:02:42,689 --> 02:02:44,566
I can't live without it.
1860
02:02:46,693 --> 02:02:48,069
Nothing seems right.
1861
02:02:49,529 --> 02:02:51,155
As long as I have it...
1862
02:02:52,949 --> 02:02:54,075
Fine.
1863
02:03:02,834 --> 02:03:03,960
Here.
1864
02:03:11,134 --> 02:03:12,176
You found it?
1865
02:03:12,886 --> 02:03:14,929
Yes, I found it.
1866
02:03:16,014 --> 02:03:19,601
-Where was it?
-At the bottom of the closet.
1867
02:03:27,442 --> 02:03:29,193
I'm so glad.
1868
02:03:32,572 --> 02:03:33,615
Goodbye.
1869
02:03:35,742 --> 02:03:36,701
What?
1870
02:03:52,675 --> 02:03:54,135
I'm home.
1871
02:03:55,720 --> 02:03:57,847
What? Where is everyone?
1872
02:03:58,765 --> 02:03:59,891
Hey!
1873
02:04:00,808 --> 02:04:03,853
It was tough, but I got this far.
1874
02:04:03,937 --> 02:04:08,650
-I see.
-I think I'll try boiling it better next.
1875
02:04:08,733 --> 02:04:10,777
-I'm back.
-Hey.
1876
02:04:11,486 --> 02:04:13,321
We were surprised, too.
1877
02:04:14,405 --> 02:04:17,408
I took care of Zenjiro, so...
1878
02:04:17,659 --> 02:04:19,410
Please take care of your parents, Ami.
1879
02:04:20,286 --> 02:04:23,915
-What?
-There's nothing to it. Just cut them up.
1880
02:04:23,998 --> 02:04:28,670
Sorry to make you do it.
Gosh, it's disgusting.
1881
02:04:39,764 --> 02:04:41,557
Damn.
1882
02:04:46,938 --> 02:04:50,483
"I devote myself to the Mystic Law
of the Lotus Sutra."
1883
02:05:20,805 --> 02:05:22,056
What?
1884
02:05:25,101 --> 02:05:26,394
What happened?
1885
02:05:27,020 --> 02:05:28,688
What do you mean?
1886
02:05:29,522 --> 02:05:31,315
Mom, you're dead.
1887
02:05:43,077 --> 02:05:44,412
Why is he dead?
1888
02:05:44,537 --> 02:05:46,706
How should I know?
1889
02:05:47,498 --> 02:05:49,292
Don't you remember?
1890
02:05:51,961 --> 02:05:53,046
I'm not sure...
1891
02:05:53,880 --> 02:05:57,550
Ami, what are you doing? Ami!
1892
02:05:57,633 --> 02:06:02,180
Your father will be upset!
You know how strict he is!
1893
02:06:06,726 --> 02:06:08,895
I am your mother!
1894
02:06:11,355 --> 02:06:12,940
Tell me you love me...
1895
02:06:13,649 --> 02:06:16,235
Just once. Please.
1896
02:06:21,240 --> 02:06:22,867
I love you, Ami.
1897
02:06:26,537 --> 02:06:28,414
That hurts, Ami.
1898
02:06:29,957 --> 02:06:31,667
Kill me if you must.
1899
02:06:33,252 --> 02:06:34,754
It's only pain.
1900
02:06:38,674 --> 02:06:41,094
Give it all you've got!
1901
02:06:55,817 --> 02:06:56,943
What's going on?
1902
02:07:03,783 --> 02:07:04,992
I'll help you.
1903
02:07:15,461 --> 02:07:16,629
Let's get it over with.
1904
02:07:34,939 --> 02:07:36,023
Hey.
1905
02:07:36,899 --> 02:07:40,403
What's with the glum look?
1906
02:07:42,029 --> 02:07:44,907
You're going to worry Mitsuko.
1907
02:07:46,200 --> 02:07:49,537
Come on. Get out. Come here.
1908
02:08:01,007 --> 02:08:04,218
You've done nothing wrong.
Do you understand?
1909
02:08:12,226 --> 02:08:13,060
Right?
1910
02:08:14,854 --> 02:08:15,813
Right?
1911
02:08:18,524 --> 02:08:19,400
Right?
1912
02:08:21,152 --> 02:08:22,028
Right?
1913
02:08:23,821 --> 02:08:27,033
Right?
1914
02:08:28,409 --> 02:08:30,328
Do you understand?
1915
02:08:30,995 --> 02:08:32,663
-Answer me.
-Yes.
1916
02:08:32,747 --> 02:08:34,498
-Louder.
-Yes!
1917
02:08:41,088 --> 02:08:44,675
Mitsuko! Thank you for everything, sir.
1918
02:08:47,720 --> 02:08:48,888
Welcome back.
1919
02:08:52,099 --> 02:08:53,309
Get in slowly.
1920
02:09:02,068 --> 02:09:02,902
How about...
1921
02:09:02,985 --> 02:09:05,154
A picnic to celebrate Mitsuko's discharge?
1922
02:09:16,958 --> 02:09:18,918
♪ Moonlight ♪
1923
02:09:19,126 --> 02:09:22,213
♪ In the white forest ♪
1924
02:09:22,463 --> 02:09:23,422
Ami.
1925
02:09:24,340 --> 02:09:27,176
-Yes?
-Are Mom and Dad doing well?
1926
02:09:28,302 --> 02:09:30,763
I don't know. Don't ask me.
1927
02:09:30,846 --> 02:09:33,849
They're fine. Fine as can be.
1928
02:09:34,058 --> 02:09:35,226
Fine as can be.
1929
02:09:37,895 --> 02:09:38,729
Ami.
1930
02:09:40,231 --> 02:09:43,985
There's a lake nearby
that we used to visit with Mom and Dad.
1931
02:09:44,568 --> 02:09:45,444
Do you remember it?
1932
02:09:46,112 --> 02:09:47,113
I don't.
1933
02:09:50,032 --> 02:09:51,284
-Mr. Murata.
-Yes?
1934
02:09:52,368 --> 02:09:54,453
I want my wedding to be there.
1935
02:09:55,288 --> 02:09:57,623
What? Right.
1936
02:09:58,666 --> 02:10:00,209
Nice. Let's do that.
1937
02:10:00,668 --> 02:10:02,545
Good idea, Mitsuko.
1938
02:10:12,430 --> 02:10:15,141
-This area is fine, right?
-I suppose so.
1939
02:10:15,224 --> 02:10:16,225
Filming?
1940
02:10:17,226 --> 02:10:19,645
Sure. Filming.
1941
02:10:19,729 --> 02:10:22,356
Isn't it nice here, Mitsuko?
1942
02:10:24,442 --> 02:10:25,860
It's wonderful.
1943
02:10:35,786 --> 02:10:42,752
♪ Moonlight in the white forest ♪
1944
02:10:43,627 --> 02:10:46,422
♪ In all of the trees ♪
1945
02:10:47,256 --> 02:10:49,925
♪ Cicadas emerge ♪
1946
02:10:54,555 --> 02:10:55,681
Mitsuko.
1947
02:10:56,557 --> 02:10:59,226
We're thinking about killing you.
1948
02:11:02,271 --> 02:11:04,482
We figured you'd understand.
1949
02:11:06,233 --> 02:11:09,028
From the moment we met,
I wanted to kill you.
1950
02:11:12,031 --> 02:11:13,157
Sorry.
1951
02:11:17,870 --> 02:11:19,497
-Mr. Murata.
-Yes?
1952
02:11:22,416 --> 02:11:23,834
I'm glad we met.
1953
02:11:27,505 --> 02:11:28,756
Thank you.
1954
02:11:33,469 --> 02:11:34,845
Thank you.
1955
02:11:37,640 --> 02:11:39,350
Let's kill her, then.
1956
02:11:47,358 --> 02:11:52,405
It's wonderful to be able to die
on a lovely day like this.
1957
02:11:53,489 --> 02:11:54,782
Wonderful indeed.
1958
02:11:57,535 --> 02:12:01,372
Why don't you stop the ridiculous act?
1959
02:12:03,666 --> 02:12:04,583
Fine.
1960
02:12:07,545 --> 02:12:11,465
I figured this would happen,
so I wrote an essay.
1961
02:12:12,341 --> 02:12:13,759
May I read it first?
1962
02:12:14,343 --> 02:12:16,429
Wait, what? What?
1963
02:12:21,308 --> 02:12:22,643
Here I go.
1964
02:12:25,604 --> 02:12:28,816
"I, Mitsuko Ozawa
1965
02:12:29,442 --> 02:12:31,986
am far worse than all of you.
1966
02:12:32,069 --> 02:12:33,154
Ami.
1967
02:12:33,362 --> 02:12:35,239
I told you at the hospital, didn't I?
1968
02:12:35,322 --> 02:12:37,491
That I'm the worst one of all."
1969
02:12:38,242 --> 02:12:40,828
I'm the worst of all, aren't I?
1970
02:12:40,953 --> 02:12:44,123
"First, I should apologize to Mr. Murata.
1971
02:12:44,206 --> 02:12:45,666
I never loved you.
1972
02:12:45,749 --> 02:12:47,460
Not once!"
1973
02:12:48,169 --> 02:12:49,044
What?
1974
02:12:49,128 --> 02:12:53,507
"I knew you were a con artist
from the very first phone call."
1975
02:12:54,425 --> 02:12:56,844
-Hello?
-Mitsuko?
1976
02:12:56,927 --> 02:12:58,012
I'm Joe Murata.
1977
02:12:58,095 --> 02:12:59,263
"In normal circumstances
1978
02:12:59,346 --> 02:13:01,056
I wouldn't have gone to meet you.
1979
02:13:01,223 --> 02:13:03,184
But that afternoon
1980
02:13:03,642 --> 02:13:07,188
my old classmate Taeko had
just come to visit.
1981
02:13:08,564 --> 02:13:11,192
She broughta bunch of stupid kids with her
1982
02:13:11,984 --> 02:13:13,527
and said to me..."
1983
02:13:13,611 --> 02:13:16,155
Yours is a dead woman's world.
1984
02:13:16,238 --> 02:13:18,741
Create a scar and move forward!
1985
02:13:18,824 --> 02:13:21,368
Mitsuko, you need to create a scar
and move forward!
1986
02:13:21,452 --> 02:13:23,496
"I was incredibly hurt.
1987
02:13:23,579 --> 02:13:26,499
Hearing that from that damn Taeko
1988
02:13:26,582 --> 02:13:29,126
-I was so hurt I could puke."
-We'll come back later.
1989
02:13:29,710 --> 02:13:32,505
"I always despised Taeko.
1990
02:13:32,588 --> 02:13:35,216
When we were in high school
1991
02:13:35,299 --> 02:13:37,134
I always knew
1992
02:13:38,260 --> 02:13:41,430
that she was kissing my Romeo
1993
02:13:41,680 --> 02:13:42,765
behind my back
1994
02:13:42,890 --> 02:13:43,891
and that my Romeo
1995
02:13:44,099 --> 02:13:46,060
was head over heels for Taeko.
1996
02:13:46,644 --> 02:13:49,355
That's why I despised the two of them."
1997
02:13:49,438 --> 02:13:50,272
Is Mitsuko home?
1998
02:13:50,356 --> 02:13:52,233
"So when Romeo died in an accident
1999
02:13:52,399 --> 02:13:54,235
I was so relieved.
2000
02:13:55,110 --> 02:13:56,153
I figured...
2001
02:13:56,237 --> 02:13:58,405
Romeo and Taeko could
no longer love each other.
2002
02:13:59,532 --> 02:14:00,950
My Romeo...
2003
02:14:01,450 --> 02:14:05,746
Was separated from that despicable woman
and taken to heaven.
2004
02:14:05,829 --> 02:14:07,456
Then Romeo...
2005
02:14:07,540 --> 02:14:08,999
Became mine.
2006
02:14:09,083 --> 02:14:11,126
My own masturbation tool.
2007
02:14:11,544 --> 02:14:12,378
Shin.
2008
02:14:13,254 --> 02:14:15,422
I'm guessing you killed Taeko.
2009
02:14:28,727 --> 02:14:30,521
When I sensed that
2010
02:14:31,480 --> 02:14:34,024
it felt so cathartic.
2011
02:14:34,525 --> 02:14:35,901
I'm grateful.
2012
02:14:42,408 --> 02:14:43,742
She's watching.
2013
02:14:44,910 --> 02:14:45,744
Serves you right!
2014
02:14:46,078 --> 02:14:47,079
Fucking Taeko!
2015
02:14:48,080 --> 02:14:49,123
Taeko!
2016
02:14:49,206 --> 02:14:50,374
When you and Romeo
2017
02:14:50,457 --> 02:14:52,459
were in the classroom
2018
02:14:53,168 --> 02:14:55,963
you lied to me and said you were
doing foot massages.
2019
02:14:56,088 --> 02:14:57,798
A foot massage?
2020
02:14:57,881 --> 02:14:59,550
No, stupid.
2021
02:14:59,633 --> 02:15:02,219
I will always hate you.
2022
02:15:02,845 --> 02:15:04,930
-I'm a rotten fish.
-What?
2023
02:15:05,097 --> 02:15:05,931
And...
2024
02:15:06,223 --> 02:15:08,142
And I hated Romeo, too.
2025
02:15:08,225 --> 02:15:10,394
I hated Romeo for lying like that.
2026
02:15:10,477 --> 02:15:13,022
Once Romeo died and became mine
2027
02:15:13,647 --> 02:15:15,357
my hatred of Romeo faded.
2028
02:15:15,691 --> 02:15:17,026
After Romeo died
2029
02:15:17,568 --> 02:15:19,987
she began to love me.
2030
02:15:22,323 --> 02:15:24,241
She appeared before me
2031
02:15:24,575 --> 02:15:26,160
and loved me all the time.
2032
02:15:26,744 --> 02:15:28,871
And Shin...
2033
02:15:28,954 --> 02:15:31,624
You probably knew the truth about me
from the start.
2034
02:15:32,875 --> 02:15:36,003
You said
I hadn't been with a man yet, right?"
2035
02:15:37,129 --> 02:15:41,175
I don't think she's ever been with a man.
2036
02:15:41,258 --> 02:15:43,469
"That was funny to me
2037
02:15:44,219 --> 02:15:46,347
so I kept pretending to be a virgin.
2038
02:15:46,430 --> 02:15:48,682
Me? A virgin? Ridiculous.
2039
02:15:48,766 --> 02:15:51,393
I've been a slut since high school.
2040
02:15:51,477 --> 02:15:53,687
I slept with Manami's boyfriend..."
2041
02:15:53,771 --> 02:15:55,105
He's my boyfriend.
2042
02:15:57,650 --> 02:16:00,027
"I slept with Ami's fuck buddy, Kenji."
2043
02:16:00,152 --> 02:16:02,446
Who's that? A cousin?
2044
02:16:05,324 --> 02:16:06,950
"It's ridiculous!
2045
02:16:08,118 --> 02:16:10,663
Why do men like virgins so much?
2046
02:16:10,746 --> 02:16:12,831
When I was 16
2047
02:16:13,415 --> 02:16:15,834
I tossed aside my worthless virginity.
2048
02:16:16,377 --> 02:16:17,670
Now.
2049
02:16:17,753 --> 02:16:20,964
Why did I go through all this trouble?
2050
02:16:21,048 --> 02:16:22,049
Shin...
2051
02:16:23,717 --> 02:16:27,054
I sensed that you were a murderer
from the very beginning.
2052
02:16:28,472 --> 02:16:29,807
And...
2053
02:16:30,641 --> 02:16:33,936
I've been yearning for you to kill me.
2054
02:16:35,229 --> 02:16:36,980
But I didn't want to die first.
2055
02:16:37,064 --> 02:16:38,524
I wanted to see that bitch Taeko
2056
02:16:38,607 --> 02:16:40,025
and that idiot Jay, and...
2057
02:16:41,694 --> 02:16:43,028
That filthy Dad...
2058
02:16:44,113 --> 02:16:45,781
That slovenly, narcissist Mom
2059
02:16:47,616 --> 02:16:50,327
and that tramp Ami die first."
2060
02:16:51,078 --> 02:16:53,122
What are you rambling about?
2061
02:16:55,124 --> 02:16:57,376
I think she's gone insane!
2062
02:16:57,459 --> 02:16:58,794
Kill Ami first.
2063
02:16:59,378 --> 02:17:03,340
-Hey!
-Ami, take a good look at your sister.
2064
02:17:04,466 --> 02:17:06,135
-What?
-Just do it.
2065
02:17:08,262 --> 02:17:09,096
I see her.
2066
02:17:09,221 --> 02:17:13,183
You've never once looked
at your sister's heart.
2067
02:17:14,393 --> 02:17:18,230
Mitsuko, give your sister
some last words of farewell.
2068
02:17:21,108 --> 02:17:22,568
I love you, Ami...
2069
02:17:23,152 --> 02:17:26,405
-Not!
-What the hell!
2070
02:17:27,990 --> 02:17:30,576
Truly, Ami...
2071
02:17:32,911 --> 02:17:35,581
I've loved you since you were little...
2072
02:17:36,165 --> 02:17:38,208
Not! You idiot!
2073
02:17:48,177 --> 02:17:49,678
Hey! Mitsuko!
2074
02:17:50,345 --> 02:17:52,264
Are you serious about all this?
2075
02:17:52,347 --> 02:17:55,768
"I wanted to die from the very beginning.
2076
02:17:56,393 --> 02:17:58,604
But I didn't want to commit suicide.
2077
02:17:59,813 --> 02:18:02,149
I was the only one who survived.
2078
02:18:02,274 --> 02:18:04,276
Romeo had saved me."
2079
02:18:04,359 --> 02:18:06,403
Come over here.
2080
02:18:06,487 --> 02:18:08,947
"I secretly spat out the medicine.
2081
02:18:10,199 --> 02:18:13,952
I wasn't sleepy,but I was thankful for Romeo.
2082
02:18:14,953 --> 02:18:16,497
I thought Taeko was dead, too.
2083
02:18:17,331 --> 02:18:18,415
When I saw Taeko
2084
02:18:18,499 --> 02:18:22,252
she was writhing in painon the car dented by her weight
2085
02:18:22,961 --> 02:18:26,173
I figured she deserved it.But she was alive.
2086
02:18:27,549 --> 02:18:28,634
I couldn't stand it.
2087
02:18:30,385 --> 02:18:32,638
When she asked me to perform
2088
02:18:32,721 --> 02:18:34,348
on stage with her again,"
2089
02:18:34,431 --> 02:18:35,557
Let's perform together!
2090
02:18:35,641 --> 02:18:36,767
"I wanted her to die.
2091
02:18:42,356 --> 02:18:44,191
Mr. Murata, help me!
2092
02:18:47,069 --> 02:18:51,615
Say something to her.
This cute woman's about to die.
2093
02:18:57,037 --> 02:18:59,081
Ami, I'm sorry.
2094
02:18:59,873 --> 02:19:01,917
You see, I...
2095
02:19:02,960 --> 02:19:04,837
Have no use for you anymore.
2096
02:19:05,629 --> 02:19:07,047
Well, that's perfect.
2097
02:19:07,756 --> 02:19:09,258
You can finish her with this.
2098
02:19:10,384 --> 02:19:11,677
What the hell, Shin?
2099
02:19:11,760 --> 02:19:13,512
Are you ordering me around?
2100
02:19:13,595 --> 02:19:17,266
You're a coward
who's never done anything himself.
2101
02:19:18,058 --> 02:19:19,226
Do it!
2102
02:19:20,018 --> 02:19:21,728
Do it, Murata!
2103
02:19:21,812 --> 02:19:22,646
Do it!
2104
02:19:22,729 --> 02:19:24,022
You third-rate hack actor.
2105
02:19:24,606 --> 02:19:25,941
Take it!
2106
02:19:26,733 --> 02:19:28,193
-I'll do it!
-Then do it.
2107
02:19:29,111 --> 02:19:30,362
Mr. Murata!
2108
02:19:30,821 --> 02:19:32,072
Don't shoot me!
2109
02:19:33,615 --> 02:19:34,867
Hurry up and shoot her.
2110
02:19:35,993 --> 02:19:37,327
Wait!
2111
02:19:39,705 --> 02:19:41,290
I'm fine.
2112
02:19:46,420 --> 02:19:49,131
I'm fine, see?
2113
02:19:50,507 --> 02:19:52,175
I'm fine.
2114
02:19:59,641 --> 02:20:02,769
See, I got up. Mr. Murata.
2115
02:20:04,021 --> 02:20:05,814
I'm still alive.
2116
02:20:06,690 --> 02:20:09,359
-Yes...
-Right?
2117
02:20:11,153 --> 02:20:12,654
Let's love each other again.
2118
02:20:13,906 --> 02:20:14,990
Yes...
2119
02:20:15,866 --> 02:20:18,160
What's with that look?
2120
02:20:21,121 --> 02:20:22,205
Yes...
2121
02:20:25,459 --> 02:20:27,669
I love you, Mr. Murata.
2122
02:20:36,428 --> 02:20:37,596
Give that back.
2123
02:20:39,264 --> 02:20:40,140
Move.
2124
02:20:40,223 --> 02:20:41,516
Hey, watch it!
2125
02:20:45,228 --> 02:20:47,564
You're useless, you middle-aged punk.
2126
02:20:48,065 --> 02:20:49,483
You should die here, too.
2127
02:20:50,609 --> 02:20:53,403
Do you want to know who I am?
2128
02:20:54,696 --> 02:20:58,408
I'm the serial killer
that's been in the news.
2129
02:20:59,201 --> 02:21:01,662
I'm a free spirit, doing as I please.
2130
02:21:02,454 --> 02:21:03,872
You, on the other hand.
2131
02:21:04,331 --> 02:21:07,334
You're a con man
who's never gotten his hands dirty.
2132
02:21:07,834 --> 02:21:09,211
I'm going to enjoy...
2133
02:21:09,294 --> 02:21:11,129
Torturing you to death.
2134
02:21:16,718 --> 02:21:18,220
Hey, Mitsuko?
2135
02:21:18,845 --> 02:21:20,305
You're alive again?
2136
02:21:21,974 --> 02:21:23,475
Hurry up and kill me.
2137
02:21:24,601 --> 02:21:27,896
Then can I ask you one thing
before you die?
2138
02:21:28,814 --> 02:21:29,940
What, scumbag?
2139
02:21:31,066 --> 02:21:34,736
Did you love me, even just a tiny bit?
2140
02:21:35,570 --> 02:21:36,655
"A tiny bit"?
2141
02:21:36,738 --> 02:21:38,407
Yes, a tiny bit.
2142
02:21:39,658 --> 02:21:41,618
Maybe I loved you a tiny bit.
2143
02:21:43,036 --> 02:21:44,454
That's great.
2144
02:21:44,871 --> 02:21:46,915
I loved you a tiny bit, too.
2145
02:21:50,252 --> 02:21:51,461
A tiny bit.
2146
02:21:51,545 --> 02:21:52,462
Yes.
2147
02:21:53,213 --> 02:21:54,589
A tiny bit.
2148
02:21:56,925 --> 02:21:59,261
Well, I'm glad to hear that.
2149
02:21:59,469 --> 02:22:01,346
Thanks, I feel better.
2150
02:22:02,472 --> 02:22:04,182
Okay, Shin, you can kill her.
2151
02:22:15,485 --> 02:22:16,737
Is she dead?
2152
02:22:17,738 --> 02:22:19,489
-I think she's dead.
-I see.
2153
02:22:19,698 --> 02:22:22,325
What do you think about her?
2154
02:22:22,409 --> 02:22:24,953
Her heart's not exactly pure.
2155
02:22:25,579 --> 02:22:26,580
Not at all.
2156
02:22:26,663 --> 02:22:28,832
There isn't an ounce of purity in her.
2157
02:22:28,915 --> 02:22:31,376
I'm purer, don't you think?
2158
02:22:31,460 --> 02:22:34,046
♪ A pure heart ♪
2159
02:22:34,212 --> 02:22:35,380
Maybe a little.
2160
02:22:35,797 --> 02:22:37,799
Right? Did you feel my purity just now?
2161
02:22:37,883 --> 02:22:38,967
-I sure did.
-Right?
2162
02:22:39,051 --> 02:22:41,011
Then what should I do?
2163
02:22:41,178 --> 02:22:43,889
-Die? Or perhaps--
-You should die.
2164
02:22:45,015 --> 02:22:47,601
I see. I'm going to die?
2165
02:22:50,771 --> 02:22:52,022
You should die.
2166
02:22:52,647 --> 02:22:57,235
But come on, not here.
Not together with them.
2167
02:22:57,402 --> 02:23:01,615
Hey, how about over there?
It's pretty, isn't it?
2168
02:23:01,698 --> 02:23:03,116
Yes, maybe over here.
2169
02:23:03,492 --> 02:23:05,660
I think I prefer this spot.
2170
02:23:06,078 --> 02:23:09,247
I like this big tree. Yes, this big tree.
2171
02:23:09,331 --> 02:23:11,833
-Yes. This tree. Run around, and...
-Hey!
2172
02:23:11,917 --> 02:23:12,959
That hurts!
2173
02:23:13,043 --> 02:23:15,045
You little shit!
2174
02:23:15,712 --> 02:23:17,214
You stupid shit!
2175
02:23:17,547 --> 02:23:18,381
Hey, Murata!
2176
02:23:18,465 --> 02:23:21,676
-Catch me, moron! Moron!
-Hey!
2177
02:23:21,802 --> 02:23:25,806
You think I'd let you shoot me? Moron!
2178
02:23:25,889 --> 02:23:28,266
You stupid serial killer!
2179
02:23:29,434 --> 02:23:30,644
Murata!
2180
02:23:36,858 --> 02:23:39,778
I'll kill you the next time I see you!
2181
02:23:40,278 --> 02:23:41,363
Moron!
2182
02:24:44,384 --> 02:24:46,553
-Are you okay there?
-I'm sorry.
2183
02:24:46,636 --> 02:24:49,598
My car broke down
and my phone won't connect.
2184
02:24:49,681 --> 02:24:53,393
Is that right? Well, I can take you
to a nearby gas station.
2185
02:24:53,476 --> 02:24:55,770
-Get in.
-Would you? Thank you.
2186
02:24:57,105 --> 02:24:59,441
-I'm so glad.
-Hop in.
2187
02:25:05,071 --> 02:25:07,449
-You saved me.
-Off we go.
2188
02:25:10,577 --> 02:25:12,120
I lied, of course.
2189
02:25:28,261 --> 02:25:32,432
Taeko, Mitsuko, it's Romeo and Juliet!
2190
02:25:32,807 --> 02:25:36,728
Taeko, Mitsuko, it's Romeo and Juliet!
2191
02:25:39,481 --> 02:25:41,066
Hey, everyone!
2192
02:25:41,524 --> 02:25:44,027
-What is it?
-You startled us.
2193
02:25:44,110 --> 02:25:47,030
I found our play for the school festival!
2194
02:25:47,989 --> 02:25:49,491
Romeo and Juliet?
2195
02:25:50,700 --> 02:25:53,620
Mitsuko will play Juliet,
and I'll play Romeo.
2196
02:25:54,037 --> 02:25:56,164
And you can be the director, Taeko!
2197
02:26:04,047 --> 02:26:05,090
Hey!
2198
02:26:05,173 --> 02:26:07,759
Hey!
2199
02:26:20,689 --> 02:26:24,401
Sorry, I'm lost. Would you mind
taking me to the highway?
2200
02:26:24,693 --> 02:26:27,070
-Sure.
-Thank you.
2201
02:26:32,284 --> 02:26:34,035
Where are you headed?
2202
02:26:35,537 --> 02:26:36,746
Go to Hell.
2203
02:26:55,098 --> 02:26:56,141
Hey.
2204
02:26:57,309 --> 02:27:01,187
Hey. Hey, where are you going?
2205
02:27:47,025 --> 02:27:48,401
Taeko!
2206
02:27:52,822 --> 02:27:54,574
Mitsuko!
2207
02:27:56,743 --> 02:27:58,536
Eiko!
2208
02:28:00,830 --> 02:28:02,374
Mitsuko!
2209
02:28:05,377 --> 02:28:07,128
Eiko!
2210
02:28:10,757 --> 02:28:12,258
Taeko!
150689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.