All language subtitles for The Walking Dead - 5x04 - Slabtown.720p.WEB-DL.Cyphanix.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,401 --> 00:00:36,769 Hey! Hello! 2 00:00:36,771 --> 00:00:38,737 Hey! 3 00:00:50,283 --> 00:00:52,351 Everything's okay. Okay? 4 00:00:52,353 --> 00:00:54,686 Put it down. Drop it right now. 5 00:00:57,123 --> 00:00:58,757 I'm Dr. Steven Edwards. 6 00:00:58,759 --> 00:01:02,127 This is officer dawn lerner. How are you feeling? 7 00:01:02,129 --> 00:01:03,562 Where am I? 8 00:01:03,564 --> 00:01:06,565 Grady memorial hospital in Atlanta. 9 00:01:06,567 --> 00:01:08,500 How did I get here? 10 00:01:08,502 --> 00:01:11,570 My officers found you on the side of the road surrounded by rotters. 11 00:01:11,572 --> 00:01:13,172 Your wrist was fractured 12 00:01:13,174 --> 00:01:14,673 and you sustained a superficial head wound. 13 00:01:14,675 --> 00:01:17,309 Can you remember your name? 14 00:01:17,311 --> 00:01:18,644 Beth. 15 00:01:25,251 --> 00:01:29,521 The man I was with, is he here, too? You were alone. 16 00:01:29,523 --> 00:01:32,191 If we hadn't saved you, you'd be one of them right now. 17 00:01:34,794 --> 00:01:36,728 So you owe us. 18 00:02:26,379 --> 00:02:29,314 Couple of them out there were on a run about a week ago. 19 00:02:29,316 --> 00:02:31,216 They found two boxes of bisquick 20 00:02:31,218 --> 00:02:33,318 and a merle haggard tape at a truck stop, 21 00:02:33,320 --> 00:02:35,654 and then this gentleman under a bridge. 22 00:02:35,656 --> 00:02:38,190 Cardiac arrest and extreme dehydration. 23 00:02:39,726 --> 00:02:42,227 I tried to do what I could. 24 00:02:44,465 --> 00:02:47,866 Wait, that's it? 25 00:02:47,868 --> 00:02:50,869 If patients don't show any signs of improvement... 26 00:02:52,506 --> 00:02:53,939 Well, dawn calls it. 27 00:03:20,233 --> 00:03:22,568 - Hold up. - * the sun has finally come * 28 00:03:22,570 --> 00:03:26,505 * the time to toss the flowers the patients saved * 29 00:03:32,245 --> 00:03:34,313 * a key lime pie 30 00:03:34,315 --> 00:03:35,948 * pulled apart for five 31 00:03:35,950 --> 00:03:38,850 * to wash, the last surprise * 32 00:03:44,324 --> 00:03:46,558 * a dizzy rationale 33 00:03:46,560 --> 00:03:48,527 * the door will burst 34 00:03:48,529 --> 00:03:52,331 * the room will flood with light * 35 00:03:52,333 --> 00:03:56,435 * you were born a little dog * 36 00:03:56,437 --> 00:03:59,404 * never mind the other... 37 00:04:02,542 --> 00:04:04,543 Come on, body's getting cold. 38 00:04:06,713 --> 00:04:08,513 * We've spent so long... 39 00:04:13,486 --> 00:04:15,554 How many people live here? 40 00:04:15,556 --> 00:04:16,989 Just enough to keep us going. 41 00:04:16,991 --> 00:04:19,558 Some of us started here, some came as patients. 42 00:04:19,560 --> 00:04:21,593 Everyone has a job. 43 00:04:21,595 --> 00:04:23,562 Can't we bury him? 44 00:04:23,564 --> 00:04:25,697 No, we only go out when we need to. 45 00:04:25,699 --> 00:04:28,433 It may not be the most dignified disposal system, 46 00:04:28,435 --> 00:04:31,703 but we work with what we have. 47 00:04:31,705 --> 00:04:34,840 We've managed to secure and guard the stairwells, 48 00:04:34,842 --> 00:04:37,309 but the windows are blown out on the ground floor. 49 00:04:37,311 --> 00:04:40,012 Rotters find their way into the basement when they hear a noise. 50 00:04:40,014 --> 00:04:42,581 And if the bodies are warm or warm enough, 51 00:04:42,583 --> 00:04:44,583 they clean up some of the mess. 52 00:04:44,585 --> 00:04:46,518 Use everything you can use. 53 00:04:46,520 --> 00:04:48,654 Plus it's the fastest way down. 54 00:05:07,807 --> 00:05:09,975 You're looking better and better. 55 00:05:12,645 --> 00:05:14,546 We had a lead on some guns, 56 00:05:14,548 --> 00:05:16,815 so me and my partner were pretty far out. 57 00:05:18,518 --> 00:05:20,485 That's when we saw you, 58 00:05:20,487 --> 00:05:22,654 wriggling in the road. 59 00:05:22,656 --> 00:05:25,357 You don't remember me, huh? 60 00:05:25,359 --> 00:05:28,060 I was fighting a Walker. 61 00:05:28,062 --> 00:05:30,495 And then everything went black. 62 00:05:30,497 --> 00:05:34,766 Yeah, one was eyeing your thighs when we showed up. 63 00:05:34,768 --> 00:05:37,502 But I got there first. 64 00:05:37,504 --> 00:05:39,538 Jacked that rotter up. 65 00:05:39,540 --> 00:05:42,040 I'm gorman. 66 00:05:42,042 --> 00:05:43,809 When someone does you a favor, 67 00:05:43,811 --> 00:05:48,780 it's a courtesy to show some appreciation. 68 00:05:48,782 --> 00:05:51,063 Unless you want me to write down everything you're taking. 69 00:05:54,721 --> 00:05:56,788 Everything costs something, right? 70 00:06:02,061 --> 00:06:03,995 Huh. 71 00:06:03,997 --> 00:06:06,665 We'll find Joan. 72 00:06:06,667 --> 00:06:10,402 Until then, you've got laundry duty and I want my uniform... 73 00:06:10,404 --> 00:06:12,637 Washed separately and pressed. 74 00:06:13,806 --> 00:06:15,707 I know. 75 00:06:15,709 --> 00:06:17,476 Smart-ass. 76 00:06:28,689 --> 00:06:31,690 I used to feel like I was drowning in research. 77 00:06:31,692 --> 00:06:34,126 Now the oceans are dry 78 00:06:34,128 --> 00:06:36,895 and I'm suffocating in boredom. 79 00:06:38,498 --> 00:06:40,565 You're lucky. 80 00:06:40,567 --> 00:06:44,002 If you feel safe enough to be bored, 81 00:06:44,004 --> 00:06:45,670 you're lucky. 82 00:06:47,440 --> 00:06:49,441 That's junior kimbrough. Do you like it? 83 00:06:52,512 --> 00:06:55,614 I can't remember the last time I heard a record. 84 00:06:55,616 --> 00:06:59,050 It's one of the few perks I get for being the only doctor here. 85 00:06:59,052 --> 00:07:03,121 That and whatever this is? 86 00:07:03,123 --> 00:07:04,990 Guinea pig. 87 00:07:04,992 --> 00:07:06,858 Where's your food? 88 00:07:06,860 --> 00:07:09,628 The more I take, the more I owe, right? 89 00:07:09,630 --> 00:07:11,530 Hey. 90 00:07:13,132 --> 00:07:15,066 Have you ever tried Guinea pig? 91 00:07:16,903 --> 00:07:18,737 I didn't think so. 92 00:07:18,739 --> 00:07:20,138 You wouldn't call it a perk. 93 00:07:22,142 --> 00:07:23,875 Sit down. 94 00:07:23,877 --> 00:07:25,477 Dawn doesn't have to know. Come on. 95 00:07:48,034 --> 00:07:50,101 Well? 96 00:07:50,103 --> 00:07:51,970 Hmm. 97 00:07:51,972 --> 00:07:53,605 It's good enough for Peru. 98 00:07:58,077 --> 00:08:00,111 It's a caravaggio. 99 00:08:00,113 --> 00:08:02,781 I found it on the street outside the high. 100 00:08:02,783 --> 00:08:04,182 Like trash. 101 00:08:04,184 --> 00:08:05,817 It's beautiful. 102 00:08:05,819 --> 00:08:08,186 It doesn't have a place anymore. 103 00:08:10,122 --> 00:08:12,524 Art isn't about survival. 104 00:08:13,793 --> 00:08:16,528 It's about transcendence. 105 00:08:16,530 --> 00:08:18,797 Being more than animals. 106 00:08:18,799 --> 00:08:20,098 Rising above. 107 00:08:20,100 --> 00:08:22,200 We can't do that anymore? 108 00:08:24,537 --> 00:08:26,071 I don't know. 109 00:08:26,073 --> 00:08:28,540 I sing. 110 00:08:28,542 --> 00:08:30,742 I still sing. 111 00:08:34,247 --> 00:08:36,615 - We got a new one. - Found his wallet. 112 00:08:36,617 --> 00:08:38,950 His name is Gavin trevitt. 113 00:08:38,952 --> 00:08:41,753 Fell from a first floor apartment trying to get away from some. 114 00:08:45,092 --> 00:08:46,625 He's lost a lot of blood and his vitals are dropping. 115 00:08:46,627 --> 00:08:48,560 I don't think he's gonna make it. 116 00:08:48,562 --> 00:08:49,961 - We've already given him gas... - I got this. 117 00:08:49,963 --> 00:08:52,264 You said you wanted to save people, so save him. 118 00:08:52,266 --> 00:08:54,599 I don't even know the extent of his injuries. 119 00:08:54,601 --> 00:08:57,235 Look, this one's a loser. You said you didn't want me wasting resources. 120 00:08:57,237 --> 00:08:58,970 Well, today I want you to try. 121 00:09:01,240 --> 00:09:03,875 Okay, plug the EKG and the ultrasound into that battery pack. 122 00:09:03,877 --> 00:09:05,844 Go. Good. Good, good, good. 123 00:09:05,846 --> 00:09:07,712 Now attach it to the patient. 124 00:09:16,123 --> 00:09:18,590 Tension pneumothorax. Punctured lung. 125 00:09:18,592 --> 00:09:20,926 Beth, I need a large hollow needle in that cabinet. 126 00:09:45,818 --> 00:09:47,185 Is he gonna make it? 127 00:09:47,187 --> 00:09:49,287 He fell from a building, dawn. 128 00:09:49,289 --> 00:09:51,756 Is he going to make it? 129 00:09:52,959 --> 00:09:54,292 You see these bruises? 130 00:09:54,294 --> 00:09:55,827 He has internal bleeding, 131 00:09:55,829 --> 00:09:57,162 but I need a cat scan to know how bad. 132 00:09:57,164 --> 00:09:58,663 And even if I could determine that, 133 00:09:58,665 --> 00:10:00,632 I don't have the tools to save him. 134 00:10:00,634 --> 00:10:04,269 I told you, this was a waste of resources. 135 00:10:10,343 --> 00:10:13,845 Steve, try to grasp the stakes here. 136 00:10:27,927 --> 00:10:30,929 - Is she always like that? - Only on her bad days. 137 00:10:30,931 --> 00:10:34,899 It's unfortunate for us that's the only kind she has. 138 00:10:36,068 --> 00:10:38,069 Noah left you a new shirt. 139 00:10:38,071 --> 00:10:39,804 What's wrong with this one? 140 00:10:39,806 --> 00:10:41,906 She likes things neat. 141 00:10:43,809 --> 00:10:45,343 She must love your office. 142 00:10:45,345 --> 00:10:47,278 We all have ways of making her pay. 143 00:10:48,414 --> 00:10:49,748 I'll wait for you outside. 144 00:11:15,841 --> 00:11:17,776 Dawn needs you, now. 145 00:11:20,279 --> 00:11:23,248 She's lucky we found her. 146 00:11:23,250 --> 00:11:25,383 Whatever you were thinking, it wasn't worth it. 147 00:11:25,385 --> 00:11:27,719 Okay, you have two choices. 148 00:11:27,721 --> 00:11:29,154 Either we cut off your arm or you do. 149 00:11:29,156 --> 00:11:32,390 Screw you and your little bitch! 150 00:11:32,392 --> 00:11:35,126 - Smart-ass whore. - Gorman, get out of here! 151 00:11:41,868 --> 00:11:44,736 It's anesthetic. You need it. 152 00:11:44,738 --> 00:11:47,439 - Go to hell. - She made her choice. Do it. 153 00:11:47,441 --> 00:11:50,141 Do it. 154 00:11:50,143 --> 00:11:52,744 No, no, no! I said leave me alone! 155 00:11:52,746 --> 00:11:54,779 We're not going to let you die. 156 00:11:54,781 --> 00:11:57,148 We are not going to let you turn. 157 00:11:57,150 --> 00:12:00,418 Where do you think you're going? 158 00:12:00,420 --> 00:12:02,420 - I can't help. - Do you want her to die? 159 00:12:02,422 --> 00:12:04,355 Beth, I need you to hold her down. 160 00:12:04,357 --> 00:12:07,025 Do it now. Now. 161 00:12:07,027 --> 00:12:08,893 - It's okay. It's okay. - Come on. 162 00:12:08,895 --> 00:12:11,429 Keep your hands off me! 163 00:12:11,431 --> 00:12:13,164 I'm not going back to him! 164 00:12:13,166 --> 00:12:14,766 You don't have to. 165 00:12:14,768 --> 00:12:17,202 - You can't control them. - I will. 166 00:12:17,204 --> 00:12:19,237 Beth, you ready? 167 00:12:41,393 --> 00:12:44,195 You okay? 168 00:12:44,197 --> 00:12:45,930 I'm Noah. 169 00:12:45,932 --> 00:12:48,166 Of the lollipop guild. 170 00:12:49,468 --> 00:12:51,136 Beth. 171 00:12:52,972 --> 00:12:54,205 Thanks for that. 172 00:12:54,207 --> 00:12:56,541 Figured you could use a pick-me-up 173 00:12:56,543 --> 00:12:59,511 after this morning. 174 00:12:59,513 --> 00:13:02,013 Guess I should have brought the whole jar. 175 00:13:04,550 --> 00:13:06,885 Here, this should fit. 176 00:13:10,890 --> 00:13:14,025 You know what happened with Joan? 177 00:13:14,027 --> 00:13:17,295 If she'd have stayed, worked for a while, 178 00:13:17,297 --> 00:13:18,897 couldn't she have just left? 179 00:13:20,300 --> 00:13:22,834 I haven't seen it work like that yet. 180 00:13:22,836 --> 00:13:24,569 How long have you been here? 181 00:13:24,571 --> 00:13:26,171 I guess about a year. 182 00:13:32,244 --> 00:13:37,048 Dad and I were both pretty messed up when they found us. 183 00:13:37,050 --> 00:13:39,584 They said that they could only save one. 184 00:13:39,586 --> 00:13:42,187 For the longest time, I actually believed them. 185 00:13:44,056 --> 00:13:46,891 Now I get it. 186 00:13:46,893 --> 00:13:50,261 Dad was bigger, stronger. 187 00:13:50,263 --> 00:13:53,131 Would have fought back. Would have been a threat. 188 00:13:53,133 --> 00:13:55,466 They left him behind on purpose? 189 00:13:55,468 --> 00:13:58,136 And dawn just looked the other way. 190 00:13:58,138 --> 00:14:01,873 See, she's in charge, but just barely. 191 00:14:01,875 --> 00:14:04,142 And it's getting worse. 192 00:14:04,144 --> 00:14:08,313 It's why I'm out of here when the time is right. 193 00:14:08,315 --> 00:14:10,882 I came looking for my Uncle. 194 00:14:10,884 --> 00:14:13,051 Gotta get back to my mom. 195 00:14:13,053 --> 00:14:14,619 Where's home? 196 00:14:14,621 --> 00:14:16,421 Richmond. 197 00:14:16,423 --> 00:14:18,590 Virginia. 198 00:14:18,592 --> 00:14:20,959 We had walls. 199 00:14:20,961 --> 00:14:24,295 See, they think I'm scrawny. 200 00:14:24,297 --> 00:14:27,365 They think I'm weak. 201 00:14:27,367 --> 00:14:29,500 But they don't know shit about me. 202 00:14:30,936 --> 00:14:32,971 About what I am. 203 00:14:34,506 --> 00:14:36,374 About what you are. 204 00:14:42,948 --> 00:14:44,649 Shepherd, you've already pulled a double. 205 00:14:44,651 --> 00:14:47,986 - I got it from here. - Yes, ma'am. Thanks. 206 00:14:49,521 --> 00:14:51,656 I know you didn't have breakfast. 207 00:14:51,658 --> 00:14:53,958 Peace treaty? 208 00:14:53,960 --> 00:14:55,660 I don't need much. 209 00:14:55,662 --> 00:14:58,129 I'm not staying any longer than you make me. 210 00:15:15,981 --> 00:15:18,549 You know, you shouldn't see this as a sentence. 211 00:15:20,419 --> 00:15:23,955 I'm giving you food, clothes, protection. 212 00:15:23,957 --> 00:15:26,224 When have those things ever been free? 213 00:15:26,226 --> 00:15:27,692 I never asked for your help. 214 00:15:27,694 --> 00:15:29,427 But you needed it. 215 00:15:34,133 --> 00:15:36,434 Try to look at the good we're doing. 216 00:15:38,137 --> 00:15:40,672 Hard as it was, we saved Joan's life. 217 00:15:40,674 --> 00:15:43,074 Trevitt's life. We saved your life. 218 00:15:45,711 --> 00:15:47,645 I'm keeping all of us going here. 219 00:15:47,647 --> 00:15:49,580 That is not a small thing. 220 00:15:56,322 --> 00:15:59,724 It's taken a lot to get us here, Beth. 221 00:15:59,726 --> 00:16:03,194 And I believe that what we had before all of this isn't over. 222 00:16:04,697 --> 00:16:06,297 And when we're finally rescued, 223 00:16:06,299 --> 00:16:08,199 when this nightmare ends, 224 00:16:08,201 --> 00:16:09,701 we're gonna need to rebuild. 225 00:16:09,703 --> 00:16:11,669 You don't really think someone's coming for us? 226 00:16:11,671 --> 00:16:13,738 There's still people like us, Beth. 227 00:16:13,740 --> 00:16:16,708 People trying to keep the world alive, to fix it. 228 00:16:16,710 --> 00:16:19,077 Until then, we all have to contribute. 229 00:16:21,046 --> 00:16:23,414 To compromise. 230 00:16:23,416 --> 00:16:25,416 If we take, we give back. 231 00:16:25,418 --> 00:16:27,352 It's only fair. 232 00:16:30,589 --> 00:16:32,190 So keep working off what you owe 233 00:16:32,192 --> 00:16:35,360 and you'll be out of here in no time. 234 00:16:35,362 --> 00:16:37,028 - If that's what you want. - It is. 235 00:16:37,030 --> 00:16:38,629 Well, then you have to eat. 236 00:16:40,099 --> 00:16:42,734 Otherwise, you'll get weak. 237 00:16:42,736 --> 00:16:45,336 You won't heal, you'll require more treatment, 238 00:16:45,338 --> 00:16:47,572 and you won't be able to do your job. 239 00:16:52,111 --> 00:16:53,778 I know you didn't ask for this. 240 00:16:58,050 --> 00:16:59,784 I didn't either. 241 00:17:27,346 --> 00:17:29,147 Hmm. 242 00:17:31,383 --> 00:17:33,351 That's really nice. 243 00:17:37,556 --> 00:17:39,223 I'll get Dr. Edwards. 244 00:17:39,225 --> 00:17:41,159 No, please. 245 00:17:42,294 --> 00:17:44,295 Not yet. 246 00:17:51,837 --> 00:17:54,205 I'm so sorry. 247 00:17:55,240 --> 00:17:58,309 She can control them. 248 00:17:58,311 --> 00:18:00,845 But she doesn't because it's easier. 249 00:18:03,549 --> 00:18:05,316 Because she's a coward. 250 00:18:06,852 --> 00:18:09,253 What did he do to you? 251 00:18:09,255 --> 00:18:11,656 It doesn't matter. 252 00:18:11,658 --> 00:18:13,825 I guess it's easy to make a deal with the devil 253 00:18:13,827 --> 00:18:16,360 when you're not the one paying the price. 254 00:19:04,443 --> 00:19:06,244 Lose something? 255 00:19:07,913 --> 00:19:09,514 This is yours, ain't it? 256 00:19:15,721 --> 00:19:17,655 Mmm. 257 00:19:19,625 --> 00:19:21,392 Sour apple. 258 00:19:21,394 --> 00:19:23,928 Like the kind dawn acquired from pediatrics. 259 00:19:25,597 --> 00:19:28,332 Suppose you could have a taste. 260 00:19:28,334 --> 00:19:30,501 See if it rings any bells. 261 00:19:30,503 --> 00:19:33,237 - I don't want it. - Oh, come on, now. 262 00:19:33,239 --> 00:19:36,541 I just want to be sure I'm returning this to its rightful owner. 263 00:19:42,814 --> 00:19:44,815 Ah, ah. 264 00:19:47,920 --> 00:19:52,423 Yeah. That's right. 265 00:19:52,425 --> 00:19:54,725 - That's right. That's right. - Leave her alone. 266 00:19:58,397 --> 00:20:00,431 The girl should have been mine. 267 00:20:00,433 --> 00:20:02,800 Nobody's yours, gorman. 268 00:20:02,802 --> 00:20:04,769 Nobody. 269 00:20:04,771 --> 00:20:06,437 And if you think you're getting Joan back... 270 00:20:06,439 --> 00:20:08,673 oh, I'm gonna get her back. 271 00:20:08,675 --> 00:20:10,708 You think dawn's gonna stop me? 272 00:20:12,411 --> 00:20:14,579 I will. 273 00:20:14,581 --> 00:20:16,714 You stepping up, doc? 274 00:20:19,384 --> 00:20:22,653 What happens when you get sick, gorman? 275 00:20:22,655 --> 00:20:25,656 When you get an infection? 276 00:20:25,658 --> 00:20:27,658 When you get bit? 277 00:20:27,660 --> 00:20:29,527 Hmm. 278 00:20:29,529 --> 00:20:31,929 I think there's gonna be somebody. 279 00:20:31,931 --> 00:20:33,864 Somebody who ain't you. 280 00:20:34,933 --> 00:20:36,400 Gorman. 281 00:20:39,304 --> 00:20:42,473 And maybe somebody in charge who ain't her. 282 00:20:57,990 --> 00:21:00,424 Why do you stay? 283 00:21:00,426 --> 00:21:02,326 You could leave whenever you want. 284 00:21:02,328 --> 00:21:03,628 Why do you stay here? 285 00:21:13,973 --> 00:21:17,608 Welcome to the ground floor of grady memorial hospital. 286 00:21:17,610 --> 00:21:20,278 This isn't a way out. There isn't one. 287 00:21:21,913 --> 00:21:23,781 Not from here. 288 00:21:24,850 --> 00:21:26,717 Why'd you bring me here? 289 00:21:26,719 --> 00:21:28,452 Watch. 290 00:21:42,334 --> 00:21:44,368 When I start thinking about it too much, 291 00:21:44,370 --> 00:21:46,370 I come down to look at this. 292 00:21:46,372 --> 00:21:48,072 Why'd you bring me here? 293 00:21:50,342 --> 00:21:52,343 You asked why I stay. 294 00:21:58,517 --> 00:22:01,352 Come on. Let me tell you a story. 295 00:22:13,432 --> 00:22:17,401 When everything started, dawn reported to a guy named hanson. 296 00:22:17,403 --> 00:22:19,770 They had orders to clear the hospital 297 00:22:19,772 --> 00:22:22,540 and move everyone to Butler park. 298 00:22:22,542 --> 00:22:25,676 It was close to midnight when we heard the jets, 299 00:22:25,678 --> 00:22:27,645 the bombs. 300 00:22:29,514 --> 00:22:31,082 The screams. 301 00:22:31,084 --> 00:22:32,717 I was on the third floor. 302 00:22:32,719 --> 00:22:34,785 Dawn and hanson's teams were doing a final sweep. 303 00:22:34,787 --> 00:22:36,554 And we knew it was bad. 304 00:22:36,556 --> 00:22:38,689 Just didn't know how bad till we came up here. 305 00:22:38,691 --> 00:22:40,391 The city had fallen. 306 00:22:42,928 --> 00:22:44,895 And everyone we evacuated... 307 00:22:48,100 --> 00:22:49,667 They were just gone. 308 00:22:52,571 --> 00:22:55,106 We kept mostly to ourselves at first. 309 00:22:55,108 --> 00:22:56,874 Till the food ran out. 310 00:22:59,077 --> 00:23:02,747 We started going out on runs, a few of us at a time. 311 00:23:02,749 --> 00:23:04,982 We'd see people who needed help. 312 00:23:04,984 --> 00:23:06,684 Barely holding on. 313 00:23:06,686 --> 00:23:11,422 But we were barely holding on ourselves. 314 00:23:11,424 --> 00:23:13,557 Came a time I couldn't look away anymore. 315 00:23:15,127 --> 00:23:18,863 I found this kid. 316 00:23:18,865 --> 00:23:21,832 Napalm burns on his clothes, 317 00:23:21,834 --> 00:23:23,701 his skin. 318 00:23:25,637 --> 00:23:27,772 Dawn said we couldn't spare the resources. 319 00:23:29,007 --> 00:23:30,875 So we struck a deal. 320 00:23:30,877 --> 00:23:32,977 I'd use what I could to heal him 321 00:23:32,979 --> 00:23:35,646 and he'd compensate us for those resources through service. 322 00:23:38,850 --> 00:23:40,918 Now... 323 00:23:42,587 --> 00:23:45,623 You're not the problem. 324 00:23:45,625 --> 00:23:47,992 We lost people. 325 00:23:47,994 --> 00:23:50,161 That was the problem. 326 00:23:50,163 --> 00:23:53,464 Hanson cracked. He made some calls that got people killed. 327 00:23:55,500 --> 00:23:57,535 Dawn took care of things. 328 00:23:58,804 --> 00:24:00,938 She took care of him. 329 00:24:03,074 --> 00:24:05,509 She saw us past it. 330 00:24:05,511 --> 00:24:07,077 Kept us together. 331 00:24:08,513 --> 00:24:10,214 Kept us alive. 332 00:24:12,651 --> 00:24:14,785 You call this living? 333 00:24:17,656 --> 00:24:20,925 We're still breathing. 334 00:24:20,927 --> 00:24:23,194 Patients we brought here, they're still breathing. 335 00:24:23,196 --> 00:24:25,830 Outside these walls, alone, unprotected, they'd be dead. 336 00:24:25,832 --> 00:24:27,498 We'd be dead. 337 00:24:29,801 --> 00:24:31,569 We're not the ones who make it. 338 00:24:33,672 --> 00:24:36,507 As bad as it gets, 339 00:24:36,509 --> 00:24:38,576 it's still better than down there. 340 00:24:42,781 --> 00:24:44,648 I should get back. 341 00:24:46,918 --> 00:24:48,919 How about you look in on Mr. Trevitt and call it a day? 342 00:24:48,921 --> 00:24:50,788 Okay. 343 00:24:50,790 --> 00:24:53,157 He's stable, due for another 75mg of clozapine. 344 00:24:55,660 --> 00:24:58,062 And tomorrow we'll start fresh. 345 00:24:58,064 --> 00:24:59,930 Sure. 346 00:25:34,833 --> 00:25:36,267 Still at it, huh? 347 00:25:36,269 --> 00:25:38,035 Hey. 348 00:25:46,044 --> 00:25:48,612 No. 349 00:25:48,614 --> 00:25:50,848 What? 350 00:25:50,850 --> 00:25:52,249 No. 351 00:25:55,321 --> 00:25:57,021 What did you do to him? 352 00:25:58,991 --> 00:26:02,192 He was fine until the two of you were alone with him. 353 00:26:02,194 --> 00:26:05,262 Something happened. I want you to tell me. 354 00:26:05,264 --> 00:26:07,898 It was an accident. Beth left to get some gauze. 355 00:26:07,900 --> 00:26:10,167 I was mopping. I must have unplugged the ventilator somehow. 356 00:26:10,169 --> 00:26:11,936 It only stopped for a minute. But that's... 357 00:26:11,938 --> 00:26:14,305 I got it working again. 358 00:26:14,307 --> 00:26:15,873 Take him to my office. 359 00:26:18,276 --> 00:26:21,011 Dawn, it was an accident. It was an accident. 360 00:26:21,013 --> 00:26:22,813 That's not what happened. 361 00:26:22,815 --> 00:26:26,350 He just... he just started seizing. 362 00:26:26,352 --> 00:26:27,918 Seizing? 363 00:26:27,920 --> 00:26:30,888 Well, you gave him clonazepam, right? 364 00:26:30,890 --> 00:26:32,856 Cloz... clozapine. 365 00:26:34,659 --> 00:26:36,860 You said clozapine. 366 00:26:39,831 --> 00:26:43,968 No, I didn't. 367 00:26:43,970 --> 00:26:46,103 Please! 368 00:26:46,105 --> 00:26:48,105 Beth, we need to deal with Mr. Trevitt while he's still warm. 369 00:26:48,107 --> 00:26:51,642 - I have to stop it! - Please, stop! 370 00:26:51,644 --> 00:26:53,744 - Please! - We can't... you can't stop it. 371 00:27:03,221 --> 00:27:04,888 You really think I didn't know? 372 00:27:09,060 --> 00:27:10,661 Noah's smart. 373 00:27:10,663 --> 00:27:12,930 Probably my best worker. 374 00:27:12,932 --> 00:27:16,200 But that story he told about the ventilator? 375 00:27:16,202 --> 00:27:18,335 Boy's not much of a liar. 376 00:27:18,337 --> 00:27:21,205 If you knew, then why did you... 377 00:27:21,207 --> 00:27:24,341 I didn't want to. I had to. 378 00:27:24,343 --> 00:27:27,811 A good man's mistakes almost ended everything for us, 379 00:27:27,813 --> 00:27:29,947 and I'll be damned if I'm gonna let that happen again. 380 00:27:33,218 --> 00:27:37,221 Every sacrifice we make needs to be for the greater good. 381 00:27:39,257 --> 00:27:42,693 The second it isn't, the second we lose sight of that, 382 00:27:42,695 --> 00:27:44,294 it's all over. 383 00:27:49,968 --> 00:27:52,236 The thing is, you're not the greater good. 384 00:27:54,172 --> 00:27:56,840 - You're not strong enough. - I am strong. 385 00:27:56,842 --> 00:27:59,410 How many people had to risk their lives to save you? 386 00:27:59,412 --> 00:28:03,080 In here, you are part of a system. 387 00:28:04,983 --> 00:28:07,418 The wards keep my officers happy. 388 00:28:07,420 --> 00:28:09,253 The happier my officers are, 389 00:28:09,255 --> 00:28:11,989 the harder they work to keep us going. 390 00:28:14,259 --> 00:28:17,261 And this hasn't been easy. 391 00:28:17,263 --> 00:28:19,930 There have been compromises, 392 00:28:19,932 --> 00:28:21,999 but it's working. 393 00:28:22,001 --> 00:28:24,134 And after they rescue us, 394 00:28:24,136 --> 00:28:26,403 we're gonna help put the world back together. 395 00:28:26,405 --> 00:28:27,938 Because we're the ones holding on. 396 00:28:27,940 --> 00:28:29,907 That's the good we're doing here. 397 00:28:29,909 --> 00:28:32,743 That's the good you're doing here. 398 00:28:32,745 --> 00:28:34,478 That's what makes you worth something. 399 00:28:37,015 --> 00:28:38,348 But out there... 400 00:28:40,418 --> 00:28:41,852 You are nothing. 401 00:28:44,889 --> 00:28:46,924 Except dead or somebody's burden. 402 00:28:46,926 --> 00:28:48,425 - That's bullshit. - Oh, yeah? 403 00:28:48,427 --> 00:28:51,762 I saw this the night you came in. 404 00:28:51,764 --> 00:28:53,397 Is this bullshit, too? 405 00:29:05,910 --> 00:29:09,246 Some people just aren't meant for this life, and that's okay. 406 00:29:12,917 --> 00:29:15,519 As long as they don't take advantage of the ones who are. 407 00:29:27,332 --> 00:29:28,899 It's not as bad as it looks. 408 00:29:30,201 --> 00:29:31,969 I'm okay. 409 00:29:31,971 --> 00:29:34,104 Watch. 410 00:29:34,106 --> 00:29:35,466 Painkillers. It barely even hurts. 411 00:29:39,944 --> 00:29:41,378 Dawn needed trevitt for something. 412 00:29:41,380 --> 00:29:43,213 I know that's what that was about. 413 00:29:44,849 --> 00:29:47,217 Screwed-up thing is, 414 00:29:47,219 --> 00:29:48,952 she's trapped, too. 415 00:29:48,954 --> 00:29:51,188 We're not trapped. 416 00:29:53,091 --> 00:29:55,459 I'm going with you. 417 00:30:00,098 --> 00:30:02,432 Basement's the fastest way out. 418 00:30:02,434 --> 00:30:04,401 Any noise and we got rotters. 419 00:30:04,403 --> 00:30:06,270 So we won't make noise. 420 00:30:06,272 --> 00:30:09,239 I can keep an eye on dawn. 421 00:30:09,241 --> 00:30:12,309 She keeps a spare key to the elevator banks somewhere in her office. 422 00:30:13,845 --> 00:30:15,212 Think you can find it? 423 00:30:17,282 --> 00:30:18,582 Yeah. 424 00:30:28,993 --> 00:30:30,928 Come back. 425 00:32:24,042 --> 00:32:25,943 Hey there. 426 00:32:28,646 --> 00:32:31,315 I hope I'm not interrupting. 427 00:32:33,551 --> 00:32:35,319 Dawn was just asking for her key. 428 00:32:35,321 --> 00:32:37,387 Was she, now? 429 00:32:37,389 --> 00:32:40,390 See, I was just with dawn 430 00:32:40,392 --> 00:32:42,459 and I don't seem to remember that. 431 00:32:44,395 --> 00:32:46,530 It's okay. 432 00:32:46,532 --> 00:32:50,000 Maybe she doesn't have to know. 433 00:32:50,002 --> 00:32:52,469 Maybe there's another solution. 434 00:32:52,471 --> 00:32:54,438 You know? 435 00:32:54,440 --> 00:32:57,140 A little win-win for both of us. 436 00:33:05,550 --> 00:33:08,719 So how about it, bethy? 437 00:33:08,721 --> 00:33:10,354 We gonna work something out here? 438 00:33:12,557 --> 00:33:15,225 Good girl. 439 00:33:15,227 --> 00:33:19,096 Now, Joan, she's not such a team player. 440 00:33:21,332 --> 00:33:23,767 Lucky for me... 441 00:33:25,036 --> 00:33:27,170 You're not a fighter. 442 00:33:51,796 --> 00:33:54,364 Yeah, it may just be the battery. 443 00:33:54,366 --> 00:33:56,333 I'll stop in and grab another one. 444 00:33:56,335 --> 00:33:57,734 Okay. 445 00:33:59,737 --> 00:34:01,538 Beth. 446 00:34:04,475 --> 00:34:06,343 Everything okay? 447 00:34:08,079 --> 00:34:10,547 Oh, Joan was looking for you. 448 00:34:10,549 --> 00:34:13,417 I saw her and gorman headed towards your office. 449 00:34:17,488 --> 00:34:19,222 Thank you, Beth. 450 00:34:46,251 --> 00:34:47,517 Ready? 451 00:34:47,519 --> 00:34:49,453 Yeah. 452 00:34:51,789 --> 00:34:54,257 Once you're safe, I'll climb down. 453 00:34:54,259 --> 00:34:55,725 Okay. 454 00:36:15,474 --> 00:36:17,908 Noah? 455 00:36:17,910 --> 00:36:20,443 Noah? Noah? 456 00:36:48,773 --> 00:36:50,507 Can you walk? 457 00:36:50,509 --> 00:36:52,309 - Yeah, I'm okay. - Okay. 458 00:37:04,523 --> 00:37:06,256 There. 459 00:37:25,277 --> 00:37:26,443 Help. 460 00:39:04,642 --> 00:39:06,643 Who the hell do you think you are? 461 00:39:06,645 --> 00:39:09,045 He attacked me. 462 00:39:11,515 --> 00:39:13,850 Just like he attacked Joan. 463 00:39:15,519 --> 00:39:17,687 Just like you let him. 464 00:39:17,689 --> 00:39:20,390 You know what's happening here and you let it happen. 465 00:39:20,392 --> 00:39:22,559 - You're letting it happen. - So that we make it. 466 00:39:22,561 --> 00:39:24,527 No one's coming, dawn. 467 00:39:26,130 --> 00:39:28,631 No one's coming. 468 00:39:31,669 --> 00:39:35,472 We're all gonna die and you let this happen for nothing. 469 00:39:56,694 --> 00:39:59,429 * nobody's fault but mine 470 00:39:59,431 --> 00:40:02,766 * if I don't read it, my soul be lost... * 471 00:40:05,836 --> 00:40:07,771 You're healing quickly. 472 00:40:07,773 --> 00:40:10,907 Should be ready to jump back into it in a couple more days. 473 00:40:13,978 --> 00:40:15,912 Well, that should about do it. 474 00:40:17,448 --> 00:40:19,582 How'd you know trevitt was a doctor? 475 00:40:21,452 --> 00:40:24,521 That's why you had me give him the wrong meds, right? 476 00:40:24,523 --> 00:40:26,589 Why you had me kill him. 477 00:40:28,893 --> 00:40:31,761 'Cause if he had lived, there'd be another doctor 478 00:40:31,763 --> 00:40:33,963 and dawn wouldn't need you. 479 00:40:35,132 --> 00:40:37,066 She wouldn't protect you. 480 00:40:39,203 --> 00:40:42,105 Trevitt was an oncologist at St. ignatius. 481 00:40:45,776 --> 00:40:47,944 I knew him. 482 00:40:56,020 --> 00:40:58,621 They would have kicked me out. 483 00:40:58,623 --> 00:41:00,857 Maybe gorman... 484 00:41:03,627 --> 00:41:05,462 Maybe he would have killed me. 485 00:41:07,832 --> 00:41:09,098 I didn't have a choice. 486 00:41:09,100 --> 00:41:11,468 Use everything you can use. 487 00:41:15,573 --> 00:41:19,576 When they arrested Christ, Peter denied being one of his disciples. 488 00:41:23,647 --> 00:41:25,982 He didn't have a choice. 489 00:41:28,118 --> 00:41:29,986 They would have crucified him, too. 490 00:41:36,927 --> 00:41:38,895 * Lord, lord 491 00:41:44,802 --> 00:41:49,105 * ain't nobody's fault but mine * 492 00:41:49,107 --> 00:41:51,608 * nobody's fault but mine 493 00:41:51,610 --> 00:41:54,878 * if I don't read it, my soul be lost * 494 00:41:56,547 --> 00:42:00,750 * I have a Bible in my home * 495 00:42:00,752 --> 00:42:03,119 * I have a Bible in my home * 496 00:42:03,121 --> 00:42:06,222 * if I don't read it, my soul be lost * 497 00:42:07,858 --> 00:42:10,727 * mmm 498 00:42:10,729 --> 00:42:12,962 * I have a Bible in my home * 499 00:42:12,964 --> 00:42:15,899 * if I don't read it, my soul be lost * 500 00:42:15,901 --> 00:42:18,902 * nobody's fault but mine. * 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 35072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.