All language subtitles for The Debt.Collectors.2.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1- YTS.MX-Brazilian-portuguese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,384 --> 00:02:49,470 Calma, calma, calma! 2 00:02:50,804 --> 00:02:51,805 Calma! 3 00:02:52,222 --> 00:02:54,099 Tudo bem, mano. N�o esquenta. 4 00:02:56,643 --> 00:02:57,770 O que vai beber? 5 00:02:57,853 --> 00:02:59,480 Quer saber? Um ginger ale. 6 00:03:00,147 --> 00:03:01,398 Um ginger ale diet. 7 00:03:03,400 --> 00:03:04,735 Vou ver se temos isso. 8 00:03:04,818 --> 00:03:06,528 -Tem sim. -Pode ser uma cerveja? 9 00:03:07,279 --> 00:03:10,240 Acho que vou tomar s� �gua. Pode ser? 10 00:03:18,165 --> 00:03:20,000 -Eu j� falei! -French! 11 00:03:21,335 --> 00:03:22,836 Irm�o, vai fazer alguma coisa? 12 00:03:22,920 --> 00:03:25,172 Seu babaca! Idiota do cacete! 13 00:03:25,255 --> 00:03:27,633 Beleza, beleza! J� chega! Chega! 14 00:03:27,716 --> 00:03:29,468 Solta ele! Pra fora! Beleza? 15 00:03:29,551 --> 00:03:32,054 -Pra fora agora! -V� se foder, bunda mole! 16 00:03:32,679 --> 00:03:34,431 -Fica na tua. -Escuta aqui, meu. 17 00:03:34,848 --> 00:03:37,309 Por mim, voc�s que se arrebentem, 18 00:03:37,392 --> 00:03:40,437 mas fa�am isso l� fora. Se n�o, eu vou me meter! 19 00:03:40,521 --> 00:03:42,523 Quem voc� pensa que �? 20 00:03:43,315 --> 00:03:44,900 French... n�o fa�a isso. 21 00:03:46,610 --> 00:03:49,488 Sim, cara. Calma, beleza? Sabe aquele cara? 22 00:03:50,239 --> 00:03:52,616 Aquele cara? O nome dele � Irv, � meu chefe. 23 00:03:52,950 --> 00:03:54,159 Ele me deu ordens: 24 00:03:54,243 --> 00:03:56,954 Deixem toda a viol�ncia l� fora. Tudo bem? 25 00:03:57,037 --> 00:03:59,873 J� tive problemas nas �ltimas semanas, 26 00:03:59,957 --> 00:04:01,542 e gente se machucou e... 27 00:04:01,625 --> 00:04:03,627 prometi come�ar uma nova fase, beleza? 28 00:04:03,710 --> 00:04:06,422 Ent�o, por favor, saiam e me deixem terminar meu caf�. 29 00:04:07,214 --> 00:04:08,215 Beleza? 30 00:04:09,633 --> 00:04:10,759 O que acham, rapazes? 31 00:04:11,635 --> 00:04:15,514 Vamos resolver com essa bicha inglesa l� fora? 32 00:04:15,848 --> 00:04:17,099 Como fizemos h� 100 anos? 33 00:04:18,142 --> 00:04:21,228 H� 250 anos, eu acho. Mas errou por pouco, n�o �? 34 00:04:21,311 --> 00:04:24,565 Enfim... n�o foi exatamente uma luta justa naquela vez, certo? 35 00:04:24,648 --> 00:04:26,483 Fomos n�s contra voc�s, 36 00:04:26,567 --> 00:04:31,071 e chutamos suas bundas infelizes pro outro lado do Atl�ntico! 37 00:04:31,155 --> 00:04:32,614 -N�o... -Sa�ram chorando. 38 00:04:32,698 --> 00:04:34,199 Pra vadia da sua rainha! 39 00:04:35,200 --> 00:04:36,326 N�o, cara. 40 00:04:37,494 --> 00:04:40,122 N�o era uma rainha, cara, era um rei. 41 00:04:40,956 --> 00:04:42,416 Rei George, o Terceiro. 42 00:04:42,499 --> 00:04:44,334 Eu n�o esperava que voc� soubesse. 43 00:04:44,418 --> 00:04:46,378 Provavelmente nunca leu um livro. 44 00:04:46,462 --> 00:04:49,465 Ent�o, permita-me educ�-los, seus ianques geri�tricos. 45 00:04:49,882 --> 00:04:54,178 Voc� tiveram ajuda dos espanh�is, dos franceses e dos holandeses. 46 00:04:54,511 --> 00:04:56,430 E sim, podemos ter levado uma surra, 47 00:04:56,513 --> 00:04:57,723 mas n�o tivemos chance. 48 00:04:57,806 --> 00:05:00,350 Assim como n�o tenho agora. Mas quer saber? 49 00:05:00,851 --> 00:05:02,144 Eu adoro um desafio. 50 00:05:02,895 --> 00:05:05,105 Como o bom e velho rei George dizia: 51 00:05:05,439 --> 00:05:06,732 "Vem me pegar, porra!" 52 00:05:55,823 --> 00:05:56,824 Atr�s de voc�! 53 00:06:04,915 --> 00:06:06,041 Sa�de, cara! 54 00:06:06,125 --> 00:06:07,418 Vou te dizer uma coisa. 55 00:06:07,501 --> 00:06:09,253 Voc� ainda � bom! Sabe lutar mesmo. 56 00:06:10,003 --> 00:06:11,046 Que porra? 57 00:06:29,314 --> 00:06:30,691 Voc� n�o tinha morrido? 58 00:06:30,774 --> 00:06:33,569 Eu tamb�m achei, Frenchie? Depois eu conto o que aconteceu. 59 00:06:37,322 --> 00:06:39,491 L� fora, French! Precisamos conversar. 60 00:06:42,327 --> 00:06:43,912 Eu amo esse lugar, porra! 61 00:06:46,206 --> 00:06:47,958 N�o fa�a isso. Preciso de trabalho. 62 00:06:48,792 --> 00:06:50,294 Eu preciso disso. Por favor. 63 00:06:50,377 --> 00:06:51,378 Preciso de um clube 64 00:06:51,962 --> 00:06:54,840 que n�o precise de reformas semanais por sua causa. 65 00:06:56,216 --> 00:06:59,011 Ou�a, irm�o. Tirando o custo dos m�veis quebrados, 66 00:06:59,386 --> 00:07:00,721 e sua conta do bar... 67 00:07:01,472 --> 00:07:03,640 deu 80 d�lares. Boa sorte. 68 00:07:04,558 --> 00:07:06,351 Oitenta d�lares, �? 69 00:07:07,144 --> 00:07:09,062 Ningu�m mais vai tirar 70 00:07:09,146 --> 00:07:11,774 os merdas que v�m pra c�! Isso aqui � uma latrina! 71 00:07:16,779 --> 00:07:18,781 Est� se dando bem na vida, certo? 72 00:07:18,864 --> 00:07:19,990 Estou muito feliz! 73 00:07:20,783 --> 00:07:22,493 Olha, por mim, 74 00:07:23,243 --> 00:07:26,497 se quiser terminar o caf� da manh�, talvez possamos... 75 00:07:27,039 --> 00:07:29,750 -Por qu�? Voc� paga? -J� que perdeu o emprego... 76 00:07:30,751 --> 00:07:31,752 Por que n�o? 77 00:07:33,253 --> 00:07:34,254 Vamos, Frenchie. 78 00:07:37,633 --> 00:07:39,384 Ainda � s� "French", viu? 79 00:07:55,359 --> 00:07:56,402 Eu n�o acredito. 80 00:07:57,027 --> 00:07:58,654 Voc� aqui na minha frente. 81 00:07:59,154 --> 00:08:00,948 Pra mim, voc� j� era. 82 00:08:02,199 --> 00:08:03,242 Pois �. 83 00:08:03,575 --> 00:08:05,077 Meu cora��o parou duas vezes. 84 00:08:05,160 --> 00:08:07,579 �? Caramba. 85 00:08:07,663 --> 00:08:09,623 Sem o Tommy, eu n�o estaria aqui agora. 86 00:08:10,124 --> 00:08:12,209 Paguei caro pra voltar � vida. �... 87 00:08:13,043 --> 00:08:14,545 Levei v�rios tiros, Frenchie. 88 00:08:14,628 --> 00:08:16,672 Est�mago, uma v�rtebra. 89 00:08:17,589 --> 00:08:19,758 Um aqui no pulm�o. Voc� imagina? 90 00:08:20,134 --> 00:08:22,261 Ainda tenho uma bala perto da espinha. 91 00:08:22,636 --> 00:08:23,637 -Porra. -Sim. 92 00:08:25,055 --> 00:08:27,182 Parab�ns cara. Quer saber? 93 00:08:27,641 --> 00:08:28,684 Pra um zumbi... 94 00:08:30,102 --> 00:08:31,228 voc� est� bem. 95 00:08:34,690 --> 00:08:35,691 E cad� meu Coup�? 96 00:08:38,360 --> 00:08:40,946 Estou bem, Sue. N�o se preocupe com meus ferimentos. 97 00:08:41,029 --> 00:08:42,948 -Obrigado por perguntar. -N�o � assim. 98 00:08:43,031 --> 00:08:45,659 � que, por causa do... Qual �, Frenchie? 99 00:08:46,493 --> 00:08:48,745 Como vai voc�? Desculpe. Como voc� est�? 100 00:08:48,829 --> 00:08:49,830 -Eu estou bem. -�? 101 00:08:49,913 --> 00:08:50,913 -Muito bem. -S�rio? 102 00:08:51,664 --> 00:08:54,125 Levei dois no peito. Um aqui, outro aqui. 103 00:08:55,210 --> 00:08:57,671 N�o sei como, mas consegui me arrastar pro carro, 104 00:08:57,755 --> 00:08:59,673 e dirigir pra emerg�ncia. 105 00:08:59,757 --> 00:09:01,425 -Bem... -Eu estava bem, at�. 106 00:09:02,134 --> 00:09:04,720 Eu vi um soldado dar um tiro no pr�prio p� e morrer. 107 00:09:05,095 --> 00:09:08,015 Levei duas no peito e consegui viver pra contar a hist�ria. 108 00:09:08,432 --> 00:09:10,350 O que eu fiz foi incr�vel pra caramba. 109 00:09:10,768 --> 00:09:13,729 E tem mais. Tive que mentir pra pol�cia no hospital. 110 00:09:14,354 --> 00:09:16,732 Disse que minha arma disparou na hora de limpar. 111 00:09:18,108 --> 00:09:19,526 E eles acreditaram? 112 00:09:19,610 --> 00:09:21,445 Acreditaram. N�o sei. 113 00:09:21,862 --> 00:09:23,197 N�o queriam perder tempo. 114 00:09:23,530 --> 00:09:24,531 Bem... 115 00:09:29,453 --> 00:09:30,537 Ent�o, cad� meu Coup�? 116 00:09:33,332 --> 00:09:35,542 N�o mataram o seu jeito amoroso, n�o �? 117 00:09:35,626 --> 00:09:37,086 Frenchie, cad� o meu carro? 118 00:09:38,670 --> 00:09:39,838 Eu vendi, cara. 119 00:09:40,172 --> 00:09:44,259 Voc� fez o que com quem? Com o qu�? O qu�? 120 00:09:44,343 --> 00:09:46,178 Vendi pra um ferro-velho, beleza? 121 00:09:46,887 --> 00:09:49,473 N�o tive escolha. Estava coberto de sangue. 122 00:09:49,807 --> 00:09:52,684 Era como um alvo pra todos gangsters em East LA. 123 00:09:52,768 --> 00:09:53,894 Ent�o, me livrei dele. 124 00:09:53,977 --> 00:09:56,063 S� uma pergunta. Por quanto... 125 00:09:56,647 --> 00:09:59,108 voc� vendeu um ve�culo com aquele design cl�ssico? 126 00:10:01,360 --> 00:10:02,611 N�o sei, uns seis mil. 127 00:10:02,694 --> 00:10:04,405 Porra, Frenchie! Seis mil? 128 00:10:04,488 --> 00:10:07,991 S� as merdas dos aros valiam seis mil! 129 00:10:08,075 --> 00:10:09,076 -Entendeu? -Calma... 130 00:10:11,203 --> 00:10:13,789 Sinto muito. Tudo est� sob controle. 131 00:10:14,289 --> 00:10:15,332 Me desculpe. 132 00:10:18,669 --> 00:10:19,795 Voc� � inacredit�vel. 133 00:10:20,629 --> 00:10:22,965 -Eu n�o gosto disso, esse tom. -Que tom? 134 00:10:23,424 --> 00:10:24,550 Esse tom. 135 00:10:24,633 --> 00:10:26,802 -Eu n�o tenho um tom. Que tom? -Tem sim. 136 00:10:26,885 --> 00:10:29,054 Vim como amigo, peguei o �nibus, 137 00:10:29,138 --> 00:10:31,181 vim at� aqui, e voc� me d� esse... tom. 138 00:10:31,265 --> 00:10:33,976 N�o, voc� pegou o �nibus, pra buscar seu precioso Coup�. 139 00:10:34,059 --> 00:10:35,477 S� veio por isso, n�o �? 140 00:10:35,561 --> 00:10:37,187 Na verdade, n�o vim s� por isso. 141 00:10:38,522 --> 00:10:40,315 O Tommy tem um trabalho pra n�s. 142 00:10:40,399 --> 00:10:42,860 Dois dias, tr�s cobran�as. O que acha? 143 00:10:46,989 --> 00:10:48,365 Voc� est� brincando comigo? 144 00:10:50,784 --> 00:10:53,662 Est� bem. Foda-se, cara. Sim? 145 00:10:53,746 --> 00:10:55,998 Quer saber? Trabalhei contigo por tr�s dias, 146 00:10:56,081 --> 00:10:58,667 e n�s dois quase morremos! Sem chance. 147 00:10:58,751 --> 00:10:59,960 Foda-se. 148 00:11:00,043 --> 00:11:03,630 "Nunca mais! N�o posso!" Ouve o que voc� est� dizendo. 149 00:11:03,714 --> 00:11:06,884 Mais uma coisa. � um favor pro Tommy. Voc� deve a ele. 150 00:11:08,135 --> 00:11:09,344 Acho que n�o. 151 00:11:10,345 --> 00:11:11,346 � o seguinte... 152 00:11:12,014 --> 00:11:14,057 Eu fa�o pelo Tommy, e voc� pelo dinheiro. 153 00:11:14,641 --> 00:11:17,394 -N�o estou desesperado. -Sabemos que isso n�o � verdade. 154 00:11:18,103 --> 00:11:20,397 Vamos, Frenchie. Pensa. A gente divide 70 mil. 155 00:11:22,775 --> 00:11:23,776 Quanto? 156 00:11:25,069 --> 00:11:27,154 -Quanto? -Setenta mil. 157 00:11:28,113 --> 00:11:29,823 Mais um trabalho e voc� para. 158 00:11:29,907 --> 00:11:32,117 Pode ir pra casa e fazer o que quiser, porra. 159 00:11:32,201 --> 00:11:33,202 Abre uma academia... 160 00:11:34,453 --> 00:11:37,414 Olha, Frenchie, eu preciso disso. Me quebra esse galho. 161 00:11:37,873 --> 00:11:40,292 N�o ficou claro o "apenas me chame de French"? 162 00:11:40,375 --> 00:11:41,502 � um termo carinhoso. 163 00:11:42,419 --> 00:11:43,545 Sim. Tanto faz, Susan. 164 00:11:45,672 --> 00:11:46,673 Um �ltimo emprego. 165 00:11:47,257 --> 00:11:48,884 -Sim. -Tr�s �ltimos empregos. 166 00:11:50,719 --> 00:11:54,348 Falando nisso, olha s�... A gente falou sobre isso... 167 00:11:55,349 --> 00:11:56,433 Eu pago o caf�. 168 00:11:59,812 --> 00:12:03,524 Vou at� deixar mais 20. Por qu�? Porque eu posso. 169 00:12:04,358 --> 00:12:06,360 Voc� quer mais disso? Vejo voc� l� fora. 170 00:12:11,532 --> 00:12:13,033 O que fez nos �ltimos meses, 171 00:12:13,117 --> 00:12:14,910 al�m de voltar dos mortos? 172 00:12:15,786 --> 00:12:19,248 N�o achou uma boa ideia contar que ainda estava vivo? 173 00:12:19,331 --> 00:12:20,874 Pensei nisso, Frenchie, 174 00:12:20,958 --> 00:12:23,669 mas Tommy me disse pra permanecer inc�gnito. 175 00:12:24,002 --> 00:12:25,421 Ele me disse a mesma coisa. 176 00:12:25,504 --> 00:12:27,256 Fiquei trabalhando nessa latrina. 177 00:12:28,215 --> 00:12:31,218 Que coincid�ncia. Voc� aparece e me demitem. 178 00:12:36,557 --> 00:12:38,142 Espera a�. Que porra � essa? 179 00:12:40,102 --> 00:12:41,186 � um carro, cara. 180 00:12:41,270 --> 00:12:43,856 N�o, � uma cadeira de rodas com um teto, Frenchie. 181 00:12:43,939 --> 00:12:46,108 Voc� trocou meu cl�ssico por essa merda? 182 00:12:46,650 --> 00:12:47,818 Deveria se envergonhar. 183 00:12:47,901 --> 00:12:51,321 N�o bebe gasolina como um navio de guerra, � limpo e silencioso. 184 00:12:51,405 --> 00:12:53,574 E n�o cheira como sua bunda. Tudo certo? 185 00:12:54,533 --> 00:12:56,702 Antes, vou pra casa trocar de roupa. 186 00:12:56,785 --> 00:12:58,954 N�o. N�o temos tempo pra isso. 187 00:12:59,037 --> 00:13:00,748 Voc� est� bonito. Temos hor�rio. 188 00:13:01,165 --> 00:13:02,541 Aonde vamos primeiro? 189 00:13:02,624 --> 00:13:04,668 Las Vegas. Pode ser? 190 00:13:05,210 --> 00:13:06,211 -Vegas? -Vegas. 191 00:13:07,337 --> 00:13:08,338 Caramba! 192 00:13:22,728 --> 00:13:24,062 Eu odeio Vegas. 193 00:13:29,818 --> 00:13:31,028 Quer escutar essa? 194 00:13:31,111 --> 00:13:34,198 N�o, eu n�o gosto disso. � meio bosta, n�o �? 195 00:13:34,698 --> 00:13:36,825 Eu gosto de rock. 196 00:13:37,284 --> 00:13:41,205 A�, Frenchie, que tal relaxar com o DJ? O que acha? 197 00:13:46,293 --> 00:13:47,961 Para onde vamos em Las Vegas? 198 00:13:48,045 --> 00:13:49,046 Fazer uma cobran�a. 199 00:13:49,505 --> 00:13:51,048 A boa e velha cobran�a? 200 00:13:52,174 --> 00:13:53,634 Ent�o n�s estamos... 201 00:13:55,844 --> 00:13:57,679 Olha a�, Frenchie. Meus �culos... 202 00:14:00,224 --> 00:14:01,308 Aguarde um minuto. 203 00:14:01,391 --> 00:14:03,018 Vegas � o n�mero dois na lista. 204 00:14:03,102 --> 00:14:06,271 Como � que vamos l� primeiro? E quem � essa Mal Reese? 205 00:14:07,064 --> 00:14:08,107 Uma dica, Frenchie. 206 00:14:08,649 --> 00:14:11,944 Sempre comece longe de casa e volte para casa, certo? 207 00:14:13,362 --> 00:14:14,446 Mal Reese... 208 00:14:15,531 --> 00:14:18,617 Mal Reese � uma figurona da Louisiana, certo? 209 00:14:18,951 --> 00:14:21,412 Na inf�ncia dela, o pai dela veio trabalhar 210 00:14:21,495 --> 00:14:22,788 pra Fam�lia Urfalian. 211 00:14:22,871 --> 00:14:25,457 N�o era um puro-sangue, e um dia levou um ATD. 212 00:14:25,541 --> 00:14:26,667 Um "atr�s da orelha." 213 00:14:27,334 --> 00:14:30,504 Enfim, era meados dos anos 80. Mal tinha quase 20 anos 214 00:14:30,587 --> 00:14:33,257 e come�ou a trabalhar pra Fam�lia sob um pseud�nimo. 215 00:14:33,340 --> 00:14:34,800 Garota esperta, Frenchie. 216 00:14:34,883 --> 00:14:37,886 Ela sabia de tudo, onde estavam o dinheiro e os cad�veres. 217 00:14:37,970 --> 00:14:40,681 -Quem pensa que �? -Com o tempo, conseguiu muito poder. 218 00:14:40,764 --> 00:14:44,184 -Volte pra rua! -Devagar, ficou muito rica e poderosa. 219 00:14:44,268 --> 00:14:45,269 Ent�o um dia... 220 00:14:46,019 --> 00:14:48,105 decidiu acabar com a porra da Fam�lia. 221 00:15:03,579 --> 00:15:05,998 Como voc� sabe disso? Quero dizer, 222 00:15:06,081 --> 00:15:08,292 a Fam�lia Urfalian... Nunca ouvi falar deles. 223 00:15:08,751 --> 00:15:10,836 Eu tive um caso com ela por uns tr�s anos. 224 00:15:11,545 --> 00:15:13,046 A melhor foda da costa oeste. 225 00:15:14,089 --> 00:15:15,841 As loucas geralmente s�o, certo? 226 00:15:24,558 --> 00:15:26,560 -Voc� est� falando s�rio? -N�o diga nada, 227 00:15:26,643 --> 00:15:29,396 nem mostre que sabe. Se ela olhar nos seus olhos 228 00:15:29,480 --> 00:15:32,441 e achar que eu te contei, ela mata n�s dois. 229 00:15:32,524 --> 00:15:33,567 � s�rio. Ouviu? 230 00:15:33,942 --> 00:15:36,070 Parece uma puta louca pra mim. 231 00:15:36,153 --> 00:15:39,740 Ela �, Frenchie, mas n�o quero machuc�-la. Fisicamente, quero dizer. 232 00:15:39,823 --> 00:15:42,493 Eu parei com a viol�ncia, irm�o. Parei. 233 00:15:42,576 --> 00:15:44,078 Parou? O que isso quer dizer? 234 00:15:44,161 --> 00:15:45,746 Chega de machucar os outros. 235 00:15:47,039 --> 00:15:49,625 "Chega de machucar os outros"? Est� de sacanagem? 236 00:15:49,708 --> 00:15:52,753 N�o, n�o estou! O que estou tentando dizer �... 237 00:15:52,836 --> 00:15:54,463 Talvez, se houver risco de vida! 238 00:15:54,546 --> 00:15:57,174 Boa sorte, cara. Vamos ver como voc� se sai. 239 00:15:57,257 --> 00:15:58,592 Responda isso, certo? 240 00:15:59,134 --> 00:16:02,554 Como voc� espera fazer tr�s cobran�as em dois dias, 241 00:16:02,638 --> 00:16:05,307 e n�o sujar suas patinhas? Como isso vai funcionar? 242 00:16:05,390 --> 00:16:07,226 -Por isso te trouxe aqui. -N�o. 243 00:16:07,309 --> 00:16:09,311 N�o, n�o, n�o. 244 00:16:09,394 --> 00:16:12,022 Quer fazer isso? Vai ser meio a meio, como parceiros. 245 00:16:12,564 --> 00:16:15,692 Voc� n�o vai aquecer o banco, enquanto eu levo uma surra. 246 00:16:15,776 --> 00:16:19,238 -Tomara que n�o chegue a isso. -Mas provavelmente vai. Seja honesto. 247 00:16:19,321 --> 00:16:22,032 Pare na pr�xima, Frenchie. Preciso de uma bebida. 248 00:16:31,083 --> 00:16:33,252 Enche o tanque, Frenchie. Eu pago l� dentro. 249 00:17:27,222 --> 00:17:28,723 Ele est� vindo pra c�. 250 00:17:28,807 --> 00:17:30,517 -Sim. -O puto est� vindo mesmo. 251 00:17:32,185 --> 00:17:34,730 Rapazes, posso ajudar com alguma coisa? 252 00:17:35,939 --> 00:17:37,149 N�o sei, French. Pode? 253 00:17:37,941 --> 00:17:39,693 Olha o rel�gio, filho da m�e. 254 00:17:40,778 --> 00:17:43,489 Tique-taque, tique-taque. 255 00:17:48,118 --> 00:17:50,120 Filho da m�e, cara. 256 00:18:03,342 --> 00:18:04,384 Tudo bem, Frenchie? 257 00:18:05,636 --> 00:18:07,721 -Aquele SUV preto ali... -Sim, eu vi. 258 00:18:07,805 --> 00:18:08,806 -Tudo certo? -Sim. 259 00:18:08,889 --> 00:18:10,766 Tem uns caras enormes dentro. 260 00:18:10,849 --> 00:18:13,519 Um deles tem uma metralhadora e sabia meu nome. 261 00:18:14,144 --> 00:18:15,187 O que � isso? 262 00:18:15,604 --> 00:18:18,107 Bem... eles est�o me seguindo desde LA. 263 00:18:18,649 --> 00:18:19,650 O qu�? 264 00:18:19,733 --> 00:18:22,694 Sim. Eles estavam do lado de fora do seu bar em Rancho. 265 00:18:23,362 --> 00:18:27,241 O que aconteceu com suas habilidades de observa��o de paraquedista, Frenchie? 266 00:18:28,200 --> 00:18:31,412 N�o sei. Talvez tenham sido entorpecidas pela surra que levei! 267 00:18:32,162 --> 00:18:33,163 O que eles querem? 268 00:18:33,831 --> 00:18:36,708 N�o sei, Frenchie. Talvez trabalhem pro chefe do Tommy. 269 00:18:37,709 --> 00:18:40,003 Pra qu�? Garantir que recebemos o dinheiro? 270 00:18:40,087 --> 00:18:43,632 Sim. Para garantir que recebemos e n�o fugimos com o dinheiro. 271 00:18:44,133 --> 00:18:46,593 Por que diabos fugir�amos com o dinheiro? 272 00:18:46,927 --> 00:18:48,429 E quem � o chefe do Tommy? 273 00:18:48,512 --> 00:18:51,890 Frenchie, n�o tenho tantas respostas. S� sei � que � a jogada certa. 274 00:18:52,558 --> 00:18:53,976 Levar o dinheiro pro Tommy, 275 00:18:54,059 --> 00:18:56,270 receber pela cobran�a, e seguir meu caminho. 276 00:18:57,271 --> 00:18:58,522 Avante. Vamos. 277 00:19:00,566 --> 00:19:01,775 N�o sei, cara. 278 00:19:08,782 --> 00:19:10,367 BEM-VINDOS A LAS VEGAS 279 00:19:14,955 --> 00:19:16,707 BEM-VINDOS A MAL REESE'S ESTACIONAMENTO 280 00:19:21,211 --> 00:19:22,588 Vamos fazer isso, ou n�o? 281 00:19:26,216 --> 00:19:27,885 S� um minuto, Frenchie. 282 00:19:27,968 --> 00:19:28,969 S� um minuto. 283 00:19:31,513 --> 00:19:32,848 -Voc� est� bem? -Estou bem. 284 00:19:34,266 --> 00:19:35,392 Voc� est� se cagando. 285 00:19:35,976 --> 00:19:37,019 O qu�? 286 00:19:37,102 --> 00:19:39,021 Est� com medo dessa garota. 287 00:19:39,104 --> 00:19:40,647 Eu n�o tenho medo de ningu�m. 288 00:19:41,148 --> 00:19:43,817 -Sim? -Mas Mal... ela � diferente. 289 00:19:44,401 --> 00:19:45,903 Afie suas unhas, cara. 290 00:19:45,986 --> 00:19:48,655 Porque temos um prazo. Lembra? 291 00:19:49,198 --> 00:19:50,240 Vamos. 292 00:20:05,047 --> 00:20:06,632 A Srta. Reese � bem ocupada. 293 00:20:06,715 --> 00:20:09,885 Escolha bem suas palavras, v� ao ponto rapidamente. 294 00:20:11,303 --> 00:20:12,304 Siga-me. 295 00:20:16,100 --> 00:20:17,476 Olha que cox�o, cara. 296 00:20:18,143 --> 00:20:20,312 Quanto ela cobraria pra sentar na sua cara? 297 00:20:21,063 --> 00:20:23,273 Frenchie, fala s�rio. Voc� vai nos matar. 298 00:20:24,566 --> 00:20:25,567 Inferno da porra. 299 00:20:31,573 --> 00:20:34,326 Eu dirijo para a sua casa 300 00:20:34,827 --> 00:20:36,412 Est� ficando tarde 301 00:20:36,495 --> 00:20:38,539 Levo voc� a qualquer lugar 302 00:20:38,622 --> 00:20:39,998 Estamos checando o som. 303 00:20:40,082 --> 00:20:41,667 -Mas esses far�is -N�o se meta. 304 00:20:41,750 --> 00:20:44,503 -Est�o me levando -Tiny, uma bebida para eles. 305 00:20:44,586 --> 00:20:46,797 -A Srta. Reese j� vem. -Obrigado. 306 00:20:48,090 --> 00:20:50,342 Oi. Uma �gua, por favor, e... 307 00:20:50,426 --> 00:20:52,261 -Vamos arriscar -Um u�sque pra ele. 308 00:20:52,344 --> 00:20:53,637 N�o v� devagar 309 00:20:53,720 --> 00:20:55,889 Belo lugar. Voc� deveria ter ficado com ela. 310 00:20:56,223 --> 00:20:58,308 Frenchie, apenas... fale s�rio, certo? 311 00:20:59,184 --> 00:21:01,437 Porque eu n�o posso mais ficar aqui 312 00:21:02,104 --> 00:21:04,231 -Mas eu n�o posso te deixar -Obrigado. 313 00:21:07,025 --> 00:21:10,154 Sulinski "Garoto Dourado" Baker. 314 00:21:10,738 --> 00:21:13,323 O retorno do candidato principal. 315 00:21:13,407 --> 00:21:15,576 Mal Reese. Ainda um nocaute de linda. 316 00:21:16,368 --> 00:21:17,411 Sim. 317 00:21:18,036 --> 00:21:21,039 Mas n�s dois sabemos que foi voc� quem foi nocauteado. 318 00:21:21,999 --> 00:21:23,876 Nunca se recuperou daquela noite. 319 00:21:27,963 --> 00:21:29,465 Talvez nunca me recupere, Mal. 320 00:21:30,132 --> 00:21:31,967 Mas � muito bom ver voc� de novo. 321 00:21:32,342 --> 00:21:34,386 Bem, o sol est� descendo 322 00:21:34,470 --> 00:21:37,014 e sei que voc� nunca disse n�o a uma bebida. 323 00:21:38,223 --> 00:21:39,224 Na verdade... 324 00:21:40,392 --> 00:21:42,102 parei com isso, Mal. 325 00:21:42,186 --> 00:21:43,604 Limpo e s�brio o tempo todo. 326 00:21:44,438 --> 00:21:45,481 Vim a neg�cios. 327 00:21:46,440 --> 00:21:47,441 Tommy ligou. 328 00:21:48,358 --> 00:21:50,652 S�o os $155 mil que me emprestaram. 329 00:21:51,195 --> 00:21:52,237 Viemos buscar. 330 00:21:52,905 --> 00:21:56,116 Bem, o dinheiro est� pronto. Eu o preparei depois da liga��o. 331 00:21:57,993 --> 00:21:58,994 Mas... 332 00:21:59,078 --> 00:22:01,205 Sem joguinhos. Certo? Sem joguinhos. 333 00:22:01,288 --> 00:22:05,459 Peguei emprestado uma grande quantia de dinheiro pra quebrar um galho, 334 00:22:05,542 --> 00:22:07,753 e o dinheiro veio de um cara muito da pesada. 335 00:22:07,836 --> 00:22:12,341 Mas a� ele acabou sendo morto. Ent�o, achei que tive sorte. 336 00:22:12,925 --> 00:22:16,053 Mas ent�o voc� aparece na minha porta para cobrar. 337 00:22:16,470 --> 00:22:18,097 Quem est� jogando com quem, Sue? 338 00:22:18,472 --> 00:22:19,473 Ou�a, amor. 339 00:22:19,848 --> 00:22:23,018 Percorremos um longo caminho num deserto quente, beleza? 340 00:22:23,560 --> 00:22:26,772 N�o temos tempo a perder. Se j� preparou a grana, passa pra c�... 341 00:22:27,523 --> 00:22:28,690 e a gente vaza. Beleza? 342 00:22:30,150 --> 00:22:32,903 O vendedor de sapatos ingl�s sabe com quem est� falando, 343 00:22:32,986 --> 00:22:36,532 e o que eu fa�o com meninos maus que falam fora de hora? 344 00:22:36,615 --> 00:22:38,492 Na verdade, rec�m discutimos isso. 345 00:22:38,575 --> 00:22:40,828 Ele � meio surdo, mas � gente boa. 346 00:22:41,203 --> 00:22:43,664 No meu clube, voc� me chama de Srta. Reese. 347 00:22:44,289 --> 00:22:46,834 � um termo de respeito, e exijo res... 348 00:22:46,917 --> 00:22:48,752 Srta. Reese, por favor. 349 00:22:49,128 --> 00:22:51,672 D� o dinheiro e a gente vai. Certo? 350 00:22:52,756 --> 00:22:54,633 Qual � o seu nome, garotinho? 351 00:22:55,384 --> 00:22:58,387 � French. Eles o chamam de French. 352 00:22:58,470 --> 00:23:01,682 -Voc� me interrompeu, Sr. French... -A prop�sito, � s� French. 353 00:23:03,350 --> 00:23:04,393 Escute, Mallory, 354 00:23:04,810 --> 00:23:06,854 temos todo o caminho de volta pra LA. 355 00:23:06,937 --> 00:23:09,648 Estamos muito cansados. Ent�o, por favor. 356 00:23:11,692 --> 00:23:14,486 Voc� conheceu a Srta. Britt. Ela tem o seu dinheiro. 357 00:23:16,363 --> 00:23:18,490 D� a sacola ao Sr. French. 358 00:23:21,368 --> 00:23:22,369 Pega a�, Frenchie. 359 00:23:23,245 --> 00:23:24,997 Ela vai filmar algumas imagens. 360 00:23:25,998 --> 00:23:29,418 Filme o Sr. French confirmando que o dinheiro est� todo a�. 361 00:23:30,210 --> 00:23:34,006 Mallory, ent�o continue filmando at� chegarmos ao carro, se voc� quer... 362 00:23:34,506 --> 00:23:35,716 mostrar pro Tommy. 363 00:23:35,799 --> 00:23:38,802 Boa ideia. Filme-os at� o carro. 364 00:23:38,886 --> 00:23:40,053 Onde voc� foi? 365 00:23:40,763 --> 00:23:42,598 -Tudo certo? -Sim. 366 00:23:46,310 --> 00:23:48,020 Fica um minuto, Sue? 367 00:23:51,398 --> 00:23:52,399 Deixa comigo. 368 00:23:53,025 --> 00:23:55,694 O Sr. French pode encontrar a sa�da. 369 00:23:59,615 --> 00:24:02,618 Tudo simplesmente desaparece 370 00:24:05,287 --> 00:24:07,873 Voc� era t�o bonito. 371 00:24:08,874 --> 00:24:12,711 Agora voc� parece um quebra-cabe�a com algumas pe�as erradas. 372 00:24:23,013 --> 00:24:27,434 Senti o gosto do caviar que voc� comeu ontem � noite, Mal. 373 00:24:27,768 --> 00:24:29,728 Voc� poderia estar aqui ao meu lado. 374 00:24:30,604 --> 00:24:33,357 Mas voc� escolheu LA, e veja como terminou. 375 00:24:34,233 --> 00:24:36,902 Quando lavar os pelos grisalhos das bolas � noite, 376 00:24:36,985 --> 00:24:39,696 quero que pense em mim e na vida que rejeitou. 377 00:24:40,948 --> 00:24:45,702 Agora, vaza e entrega seu osso como um bom c�ozinho. 378 00:24:48,831 --> 00:24:49,873 Mallory... 379 00:24:51,834 --> 00:24:54,420 Voc� sabe, voc� tem �timos l�bios. Ainda tem. 380 00:24:55,045 --> 00:24:57,089 E ainda me assusta pra caramba, mas... 381 00:24:58,132 --> 00:24:59,675 Seus l�bios s�o magn�ficos. 382 00:25:05,347 --> 00:25:08,976 N�o posso mais sentir voc� 383 00:25:13,188 --> 00:25:17,025 Tudo simplesmente desaparece? 384 00:25:19,528 --> 00:25:21,155 Isso foi muito bosta, n�o foi? 385 00:25:21,488 --> 00:25:22,531 Ela nos deu a grana. 386 00:25:22,948 --> 00:25:24,199 Mulher feia pra caramba. 387 00:25:26,076 --> 00:25:28,996 -Qual � o problema? -Ela desistiu muito f�cil, Frenchie. 388 00:25:29,580 --> 00:25:32,833 Escuta aqui. Essa n�o � a Mal Reese que eu conhe�o. S�rio. 389 00:25:34,918 --> 00:25:36,003 Merda! 390 00:25:38,255 --> 00:25:41,508 Eu n�o falei, Frenchie? Olha ela a�, bem na hora, viu? 391 00:25:41,592 --> 00:25:43,010 � por isso que nos filmaram. 392 00:25:43,093 --> 00:25:45,179 J� aconteceu isso, mas nunca comigo. 393 00:25:45,262 --> 00:25:47,806 Por favor, tira a gente dessa. Fa�a algo esperto. 394 00:25:53,896 --> 00:25:55,939 Que precis�o, Frenchie! Impressionante. 395 00:25:56,023 --> 00:25:57,232 -Mandou ver! -Quieto! 396 00:25:57,316 --> 00:25:58,859 Pega o volante, se quiser. 397 00:25:58,942 --> 00:26:01,904 N�o faria diferen�a, certo? Esse carro de merda n�o corre! 398 00:26:04,281 --> 00:26:05,616 SEGURAN�A 399 00:26:06,408 --> 00:26:08,660 Beleza... o que temos aqui? 400 00:26:09,703 --> 00:26:11,830 Uma metralhadora, tr�s cassetetes. E agora? 401 00:26:11,914 --> 00:26:14,333 Pode come�ar cortando essa idiotice pacifista. 402 00:26:14,416 --> 00:26:16,919 Isso n�o vai ajudar! N�o �, cara? 403 00:26:17,002 --> 00:26:18,670 S� queremos o dinheiro, meninos! 404 00:26:19,296 --> 00:26:21,632 Se comportem que a gente se comporta. 405 00:26:22,341 --> 00:26:23,467 Mas que babaca! 406 00:26:23,550 --> 00:26:27,638 O AK-47 � o fuzil mais esquisito que algu�m poderia escolher. 407 00:26:27,721 --> 00:26:29,765 Dois milh�es de russos discordariam. 408 00:26:29,848 --> 00:26:31,517 Olha como ele segura o fuzil. 409 00:26:31,892 --> 00:26:34,186 Aposto que esse idiota nunca atirou na vida. 410 00:26:34,561 --> 00:26:37,231 Certo... se ele chegar perto o suficiente, 411 00:26:37,731 --> 00:26:38,732 eu pego ele. 412 00:26:39,108 --> 00:26:40,609 Voc� pega os outros tr�s? 413 00:26:40,692 --> 00:26:43,404 Voc� pega um e eu pego tr�s. Como � justo? 414 00:26:43,487 --> 00:26:45,823 Eu pego aquele com o fuzil, Sue. 415 00:26:46,573 --> 00:26:48,200 Ele n�o sabe nem segurar! 416 00:26:48,283 --> 00:26:51,412 -E uma das suas � uma menina. -Menina? � um monstro do cacete. 417 00:26:52,037 --> 00:26:54,081 Voc� bate neles, eles caem. Simples. 418 00:26:54,623 --> 00:26:57,793 Vamos, Frenchie, olhe. N�o bato em uma mulher h� muito tempo. 419 00:26:58,919 --> 00:27:01,380 Ent�o voc� est� descansado, n�o �? 420 00:27:02,005 --> 00:27:04,591 V� mostrar a hospitalidade do Garoto Dourado. 421 00:27:04,675 --> 00:27:05,801 Voc� consegue, n�o �? 422 00:27:05,884 --> 00:27:07,428 -Porra, Frenchie. -Sai do carro. 423 00:27:42,880 --> 00:27:44,173 Voc� me bateu... 424 00:27:44,256 --> 00:27:47,050 Voc� pode correr por enquanto. Isso n�o acabou! 425 00:27:47,134 --> 00:27:50,637 Bem, vamos esclarecer uma coisa. N�o somos n�s que corremos! Vaza. 426 00:27:51,180 --> 00:27:52,306 Vai! Some daqui! 427 00:27:54,224 --> 00:27:55,225 Vamos, Sue! 428 00:28:02,775 --> 00:28:03,776 Bom trabalho, velho. 429 00:28:04,318 --> 00:28:06,361 Estar morto n�o prejudicou sua t�cnica. 430 00:28:06,945 --> 00:28:09,239 Fazer o qu�? Ela me bateu na cabe�a. 431 00:28:09,323 --> 00:28:12,242 Qual �, cara? N�o havia escolha. N�o se preocupe com isso. 432 00:28:16,163 --> 00:28:17,706 Brincando de lutinha? 433 00:28:17,790 --> 00:28:19,792 � bom ver voc�s aparecerem. Sim? 434 00:28:19,875 --> 00:28:23,378 Uma ideia pra voc�. Na pr�xima, d� uma m�ozinha. 435 00:28:23,462 --> 00:28:24,630 -N�o. -�? 436 00:28:24,713 --> 00:28:26,423 S� gostamos de ver voc�s brigarem. 437 00:28:26,882 --> 00:28:28,425 Nada mal pra dois fracassados. 438 00:28:29,968 --> 00:28:30,969 Foda-se. 439 00:28:31,887 --> 00:28:32,930 Olha a� a loirinha. 440 00:28:33,680 --> 00:28:35,974 Reconhe�o esses olhos em qualquer lugar. � ele! 441 00:28:36,475 --> 00:28:37,893 -O que ele disse? -N�o ouvi. 442 00:28:37,976 --> 00:28:38,977 � ele, cara! 443 00:28:39,937 --> 00:28:42,106 -Quem s�o esses caras, Sue? -Eu n�o sei. 444 00:28:42,648 --> 00:28:44,650 Devo me preocupar com o chefe deles? 445 00:28:44,733 --> 00:28:48,028 Se concentre no trabalho. Fim de papo. Um j� foi, faltam dois. 446 00:28:48,112 --> 00:28:50,447 -Vamos seguir em frente. -N�o, n�o. 447 00:28:50,531 --> 00:28:53,992 N�o vou virar a noite no volante pra Los Angeles. Sem chance. 448 00:28:54,076 --> 00:28:55,994 Vamos pra um motel. Preciso descansar. 449 00:28:56,078 --> 00:28:59,123 Temos um cronograma! Precisamos receber at� sexta-feira. 450 00:28:59,206 --> 00:29:00,791 -J� falei! -Preciso descansar, 451 00:29:00,874 --> 00:29:03,335 pra continuar arrebentando pessoas na porrada. 452 00:29:03,794 --> 00:29:04,795 Olha, cara. 453 00:29:05,295 --> 00:29:08,298 Essas m�quinas n�o funcionam sem a engrenagem. 454 00:29:10,092 --> 00:29:11,093 O qu�? 455 00:29:11,593 --> 00:29:12,636 A engrenagem. 456 00:29:12,719 --> 00:29:15,597 As m�quinas n�o funcionam sem a engrenagem. 457 00:29:15,681 --> 00:29:17,558 -Caramba, French! -Preciso descansar! 458 00:29:17,641 --> 00:29:20,060 Voc� venceu! Pro hotel. Vamos! 459 00:29:49,256 --> 00:29:51,258 CUIDANDO DOS NEG�CIOS 460 00:30:09,943 --> 00:30:11,779 -Sim. -Oi, Tommy. 461 00:30:11,862 --> 00:30:15,407 Recebemos o dinheiro de Mal Reese. Esse � o primeiro, faltam dois. 462 00:30:15,949 --> 00:30:16,992 Ela se comportou? 463 00:30:17,367 --> 00:30:19,369 Voc� sabe. Bem o suficiente, eu acho. 464 00:30:20,370 --> 00:30:22,664 Mas tenho uma pergunta, sim. 465 00:30:23,749 --> 00:30:25,125 Voc� contratou uns caras... 466 00:30:25,209 --> 00:30:27,669 Dois irm�os armados nos acompanhando desde LA. 467 00:30:28,128 --> 00:30:29,463 Faz parte do acordo? 468 00:30:30,881 --> 00:30:32,841 Sim, pra voc�s n�o fugirem com a grana. 469 00:30:33,592 --> 00:30:35,385 Sim... � o que pensei, certo. 470 00:30:38,722 --> 00:30:40,766 Como vai, Tommy? Voc� est� bem? 471 00:30:40,849 --> 00:30:43,769 N�o se preocupe comigo, pense nos pr�ximos dois trabalhos. 472 00:30:43,852 --> 00:30:46,814 N�o sei, tem mais alguma coisa que preciso saber sobre este? 473 00:30:50,734 --> 00:30:52,945 � meio dif�cil falar agora. 474 00:30:55,114 --> 00:30:56,240 Sim, eu entendo, Tommy. 475 00:30:56,740 --> 00:30:59,410 Sem problemas. At� amanh�, beleza? Se cuida. 476 00:31:00,202 --> 00:31:01,703 Lamento meter voc� nisso, Sue. 477 00:31:12,965 --> 00:31:15,050 � voc�, Frenchie? Entra a�. Est� aberto! 478 00:31:19,346 --> 00:31:22,224 Consegui pegar do outro lado da rua. Pra ajudar a dormir. 479 00:31:23,225 --> 00:31:24,810 Entre, o que voc� tem a�? 480 00:31:25,394 --> 00:31:28,147 Voc� me conhece. O bom e velho Rooster. 481 00:31:28,230 --> 00:31:29,565 -Rooster Rojo? -Sim. 482 00:31:29,648 --> 00:31:31,567 Caramba! � a minha marca, Frenchie. 483 00:31:31,650 --> 00:31:33,277 -Sim? -Sim! Sim. 484 00:31:33,360 --> 00:31:35,070 Que atencioso da sua parte, 485 00:31:36,321 --> 00:31:37,781 mas vou ter que recusar. 486 00:31:38,240 --> 00:31:39,366 Estou me reabilitando. 487 00:31:39,950 --> 00:31:42,202 Eu tinha dito. Mas valeu, Frenchie. Legal. 488 00:31:42,286 --> 00:31:43,871 -Pensei que fosse mentira. -N�o. 489 00:31:44,246 --> 00:31:45,247 Sim? 490 00:31:46,540 --> 00:31:48,500 Acho que levar um tiro de metralhadora 491 00:31:48,584 --> 00:31:51,128 fez voc� reavaliar sua vida. N�o �? 492 00:31:51,211 --> 00:31:54,381 A prop�sito, � 100% agave azul. Essa � da boa. 493 00:31:56,508 --> 00:31:57,509 Vamos, cara. 494 00:31:58,886 --> 00:32:00,220 Voc� morreu duas vezes. 495 00:32:01,472 --> 00:32:03,348 Viu alguma coisa? Sabe, tipo... 496 00:32:04,266 --> 00:32:05,642 luzes brilhantes 497 00:32:06,059 --> 00:32:08,395 -ou sua vida passar diante de seus olhos? -Sim. 498 00:32:09,396 --> 00:32:10,397 E voc�? 499 00:32:11,273 --> 00:32:12,900 -O que voc� viu? -O que eu vi? 500 00:32:12,983 --> 00:32:15,861 N�o, eu n�o estava nem perto de morrer, mas... 501 00:32:17,321 --> 00:32:18,322 Sejamos honestos... 502 00:32:20,032 --> 00:32:21,158 � meio vergonhoso. 503 00:32:22,117 --> 00:32:23,619 Vergonhoso? Por qu�? 504 00:32:27,664 --> 00:32:30,167 Olha... N�o sei se estava alucinando, 505 00:32:30,542 --> 00:32:34,505 mas a enfermeira que me levou pra UTI, ela estava em forma pra cacete. 506 00:32:34,922 --> 00:32:39,635 S�rio. Cabelo loiro platinado, olhos azuis, cintura estreita. 507 00:32:39,968 --> 00:32:42,596 E a roupa da enfermeira? Eu n�o sabia pra onde olhar. 508 00:32:43,097 --> 00:32:46,975 Enfim, estava um frio do cacete l�. 509 00:32:47,059 --> 00:32:48,102 Tipo o B�ltico. Sim? 510 00:32:48,185 --> 00:32:50,479 E eu estou tremendo como um cachorro cagando. 511 00:32:50,562 --> 00:32:54,024 Mas tentando me conter, porque ela est� cortando minhas roupas. 512 00:32:54,400 --> 00:32:56,151 E tentando parecer dur�o, sabe? 513 00:32:56,235 --> 00:32:58,821 Tipo levar um tiro � nada demais para este garanh�o. 514 00:32:58,904 --> 00:32:59,905 Sabe? 515 00:33:00,280 --> 00:33:01,532 Enfim, l� est� ela. 516 00:33:01,990 --> 00:33:04,410 Ela cortou meu jeans, cortou minha cueca. 517 00:33:04,785 --> 00:33:10,165 E antes que eu perceba, estou pelado como um pinto, entendeu? 518 00:33:10,249 --> 00:33:11,250 S� que... 519 00:33:13,377 --> 00:33:15,379 Eu n�o sou um homem pequeno, Sue. 520 00:33:15,879 --> 00:33:19,174 N�o sou cavalo, mas � um tamanho saud�vel, certo? 521 00:33:19,258 --> 00:33:20,259 Mas a coisa �... 522 00:33:20,926 --> 00:33:24,221 Estava t�o frio l�, certo? 523 00:33:24,721 --> 00:33:29,726 Meu velho amigo decidiu se encolher do tamanho de um amendoim. 524 00:33:30,227 --> 00:33:34,273 Certo? Parecia um dedinho, cara. Foi pat�tico. 525 00:33:35,065 --> 00:33:37,901 Quando voc� quer, tipo, se levantar com orgulho... 526 00:33:39,611 --> 00:33:42,030 Nada. Isso � vergonhoso. 527 00:33:42,865 --> 00:33:46,285 Devo admitir, Frenchie. Isso envergonharia qualquer homem. 528 00:33:48,954 --> 00:33:50,956 E a�, cara? E voc�? 529 00:33:52,374 --> 00:33:54,710 Voc� deve se lembrar de algo. Sabe? 530 00:33:56,336 --> 00:33:57,337 Somos amigos, certo? 531 00:33:58,130 --> 00:33:59,173 -Claro que sim. -Sim? 532 00:34:01,467 --> 00:34:04,553 O que aconteceu comigo foi perfeito. Absolutamente perfeito. 533 00:34:05,929 --> 00:34:08,265 E poder contar pra algu�m que respeito 534 00:34:08,974 --> 00:34:10,225 � ainda mais especial. 535 00:34:14,855 --> 00:34:16,690 Eu a vi, Frenchie. 536 00:34:22,321 --> 00:34:23,322 Eu vi Milly. 537 00:34:24,490 --> 00:34:27,201 Sorrindo, acenando pra mim. E sabe? 538 00:34:30,871 --> 00:34:31,871 Ela estava feliz. 539 00:34:32,873 --> 00:34:36,251 N�o estava decepcionada com o velho, como eu pensava. 540 00:34:37,543 --> 00:34:39,713 Ela parecia um anjinho, me olhando. 541 00:34:44,802 --> 00:34:47,262 Ela me fez t�o feliz, Frenchie, Eu poderia morrer. 542 00:34:50,057 --> 00:34:51,058 Sim. 543 00:34:52,726 --> 00:34:53,726 Isso � lindo, cara. 544 00:34:55,728 --> 00:34:58,190 Puta merda. Eu falando sobre meu pau pequeno 545 00:34:58,273 --> 00:35:01,443 e voc� me d� um nocaute emocional. 546 00:35:07,074 --> 00:35:08,784 N�o sou um homem religioso, Sue. 547 00:35:09,909 --> 00:35:11,203 N�o acredito nisso, mas... 548 00:35:12,579 --> 00:35:13,580 o seja que for... 549 00:35:16,250 --> 00:35:17,626 estou feliz que voc� a viu. 550 00:35:18,377 --> 00:35:20,212 Sim, eu tamb�m, Frenchie. 551 00:35:23,465 --> 00:35:24,550 � da boa. 552 00:35:25,300 --> 00:35:27,678 Vai com calma. A gente acorda cedo. 553 00:35:28,720 --> 00:35:31,432 Sim, eu vou ficar bem, cara. N�o se preocupe comigo. 554 00:35:36,186 --> 00:35:37,187 Voc� estava certo. 555 00:35:40,524 --> 00:35:41,942 Sabe quando levamos um tiro? 556 00:35:44,194 --> 00:35:45,654 Eu deveria ter escutado voc�. 557 00:35:48,323 --> 00:35:51,076 Se eu tivesse escutado voc�, n�s dois estar�amos melhor. 558 00:35:54,246 --> 00:35:55,372 Que bom que est� vivo. 559 00:36:31,784 --> 00:36:34,787 Certo, Frenchie. Estamos aqui. 560 00:36:36,121 --> 00:36:39,083 Parece que chegamos cedo, ent�o vamos relaxar. 561 00:36:39,166 --> 00:36:40,834 Esperar o propriet�rio chegar. 562 00:36:41,460 --> 00:36:43,337 Me faz o favor de me acordar? 563 00:36:44,171 --> 00:36:45,255 Vou tirar uma soneca. 564 00:36:46,465 --> 00:36:48,217 Sim, tudo bem. Descanse sua beleza. 565 00:36:49,301 --> 00:36:51,595 S�rio, Frenchie. Me acorde. 566 00:36:51,678 --> 00:36:53,347 N�o quero que se alongue demais. 567 00:36:54,056 --> 00:36:57,142 O �nico que precisa de uns alongamentos � voc�. 568 00:36:59,061 --> 00:37:00,104 N�o gostei do tom. 569 00:37:02,231 --> 00:37:03,273 Boa soneca. 570 00:37:40,144 --> 00:37:43,230 Vamos, cara. Levanta. Comprei caf� para voc�. 571 00:37:43,981 --> 00:37:45,816 Isso. Acorda pra cuspir, cara. 572 00:37:46,900 --> 00:37:47,901 Tudo bem? 573 00:37:59,621 --> 00:38:01,165 Bom caf�, Frenchie. 574 00:38:01,248 --> 00:38:04,042 Caramba, meu. Voc� sempre acorda assim? 575 00:38:04,126 --> 00:38:05,461 S� ligando o motor. 576 00:38:06,128 --> 00:38:07,963 Est� mais pra estuprando um cavalo. 577 00:38:08,046 --> 00:38:09,298 Vamos ver a cobran�a. 578 00:38:15,179 --> 00:38:16,180 Beleza... 579 00:38:18,599 --> 00:38:21,852 Certo. Esteban Madrid, $95 mil d�lares. 580 00:38:22,644 --> 00:38:25,522 Clube de boxe City of Angles. O qu�? 581 00:38:26,899 --> 00:38:29,610 Um clube de boxe? N�o sabia que era um clube de boxe. 582 00:38:29,693 --> 00:38:32,029 Voc� n�o se concentra quando l�, Frenchie. 583 00:38:32,112 --> 00:38:34,323 Sim, isso mesmo. Voc�. Eu conhe�o esse cara. 584 00:38:34,907 --> 00:38:36,658 J� treinou muitos lutadores bons. 585 00:38:36,992 --> 00:38:37,993 Olha... 586 00:38:38,077 --> 00:38:40,621 O n�mero desses caras que luta bem � pequeno. 587 00:38:40,704 --> 00:38:42,623 Sim, o mesmo que no MMA. 588 00:38:42,706 --> 00:38:46,043 Sim, bem, no boxe talvez seja um pouco diferente. Sim? 589 00:38:46,585 --> 00:38:48,754 � preciso. Tem disciplina. 590 00:38:49,213 --> 00:38:50,547 Punhos! Sim? 591 00:38:50,631 --> 00:38:53,383 Est� dizendo que artes marciais n�o envolvem disciplina? 592 00:38:53,467 --> 00:38:56,178 Muita gente pode discordar disso, cara. 593 00:38:56,261 --> 00:38:58,889 -Apenas algumas pessoas. -N�o � isso, Frenchie. 594 00:38:58,972 --> 00:39:01,892 N�o digo que um boxeador bateria num cara do MMA. 595 00:39:01,975 --> 00:39:03,393 O que estou dizendo 596 00:39:03,477 --> 00:39:05,896 que � a "ci�ncia suave." � elegante. 597 00:39:05,979 --> 00:39:09,358 Sim, cara. Muito elegante. Morder a orelha das pessoas. 598 00:39:09,691 --> 00:39:10,943 Qual �? � corrup��o... 599 00:39:11,026 --> 00:39:12,361 -Frenchie. French... -O que? 600 00:39:13,320 --> 00:39:14,321 Est� aberto? 601 00:39:16,740 --> 00:39:17,741 Ele entrou? 602 00:39:18,283 --> 00:39:19,785 Voc� n�o sabe. Certo? 603 00:39:20,744 --> 00:39:22,538 Voc� deveria vigiar, Frenchie! 604 00:39:22,621 --> 00:39:24,957 Desculpa, cara. Eu estava tomando caf�. 605 00:39:25,040 --> 00:39:27,543 Esta � a diferen�a entre n�s pegarmos o dinheiro 606 00:39:27,626 --> 00:39:30,003 e tomarmos porrada de um bando de lutadores. 607 00:39:30,087 --> 00:39:31,880 Voc� � meio desleixado. 608 00:39:31,964 --> 00:39:34,591 Quem est� brincando no trabalho � voc�. 609 00:39:35,134 --> 00:39:36,135 N�o andei brincando. 610 00:39:36,218 --> 00:39:38,929 -Se eu n�o tivesse que dirigir... -Sim? Tanto faz! 611 00:39:39,012 --> 00:39:41,181 Vamos l�, antes que o resto apare�a. 612 00:39:50,607 --> 00:39:51,984 Inferno da porra. 613 00:40:09,376 --> 00:40:12,963 O cheiro, Frenchie. Algo que voc� nunca esquece. O cheiro. 614 00:40:28,103 --> 00:40:32,274 Pessoal, voc� n�o pode ir entrando e bater no saco! 615 00:40:32,357 --> 00:40:34,651 Tem que fazer check-in e assinar um contrato. 616 00:40:34,735 --> 00:40:36,528 N�o estamos aceitando novos membros. 617 00:40:36,862 --> 00:40:40,074 Certo? Vov�! Se acalme! 618 00:40:40,157 --> 00:40:42,451 N�o quero ter que trazer o desfibrilador. 619 00:40:42,534 --> 00:40:45,829 N�o se preocupe com ele, cara. Ele � mais duro do que parece. 620 00:40:45,913 --> 00:40:47,081 N�o estou preocupado. 621 00:40:47,498 --> 00:40:49,708 Saiam da minha academia, ot�rios. 622 00:40:50,626 --> 00:40:52,961 N�o precisa falar assim, amigo. 623 00:40:53,045 --> 00:40:56,173 Viemos ver o Sr. Madrid. Beleza? Ent�o, v� busc�-lo. 624 00:40:58,550 --> 00:40:59,551 Vaza, cacete. 625 00:41:00,803 --> 00:41:04,181 Se ficou chateadinho, faz alguma coisa. Beleza? 626 00:41:04,890 --> 00:41:07,226 N�o tenho tempo pra ver quem tem o pau maior. 627 00:41:08,268 --> 00:41:10,604 Se me conhecesse, saberia que o meu �. 628 00:41:14,983 --> 00:41:16,944 Beleza. Voc� � um cara dur�o, n�o �? 629 00:41:17,027 --> 00:41:18,404 -Sim? Sim. -Sim. Um pouco. 630 00:41:18,779 --> 00:41:21,949 Bem, sabe essa confian�a que voc� est� mostrando agora? 631 00:41:22,908 --> 00:41:25,744 � cegueira, cara. Porque voc� n�o me conhece. 632 00:41:27,329 --> 00:41:31,583 Eu sou o cara que acabou de entrar em um clube de boxe 633 00:41:31,667 --> 00:41:34,253 e se aproximou de um bosta arrogante 634 00:41:34,336 --> 00:41:37,047 que sempre quis um t�tulo, e chamei ele de arrombado. 635 00:41:37,589 --> 00:41:41,635 E estou fazendo isso na frente dos seus namorados tamb�m. Sim? 636 00:41:42,761 --> 00:41:45,055 Ou isso me faz o maior cachorro do quintal... 637 00:41:45,556 --> 00:41:48,058 ou um completo maluco. 638 00:41:48,142 --> 00:41:52,438 Enfim, fa�a o que eu disse. Vai l� chamar seu chefe, beleza? 639 00:41:54,732 --> 00:41:55,733 Beleza. 640 00:41:56,525 --> 00:41:57,776 Vou buscar o Sr. Madrid. 641 00:41:57,860 --> 00:41:59,695 -Sim, vai l�. -Ele vai resolver isso. 642 00:42:02,448 --> 00:42:04,366 PARE 643 00:42:05,409 --> 00:42:07,828 Para algu�m que n�o gosta do seu trabalho, 644 00:42:07,911 --> 00:42:10,706 voc� sabe se atirar de cabe�a, Frenchie. Legal. 645 00:42:10,789 --> 00:42:13,000 S� quero deixar essa merda para tr�s. 646 00:42:13,500 --> 00:42:15,669 E s�o s� boxeadores, certo? 647 00:42:25,637 --> 00:42:26,805 Vaughan, chama o Sugar. 648 00:42:28,599 --> 00:42:29,975 Tommy disse que viriam. 649 00:42:30,642 --> 00:42:32,686 Boa. Ent�o n�o precisamos enrolar. 650 00:42:33,187 --> 00:42:34,605 Noventa e cinco paus. Vamos. 651 00:42:35,522 --> 00:42:38,275 Esse dinheiro era um patroc�nio pra um dos meus meninos. 652 00:42:39,068 --> 00:42:41,278 N�o era um empr�stimo. N�o � uma d�vida. 653 00:42:42,654 --> 00:42:44,615 N�o peguei emprestado, n�o posso pagar. 654 00:42:45,032 --> 00:42:48,118 Ent�o, agora � nosso. O Tommy que se foda. 655 00:42:50,579 --> 00:42:52,581 Sempre fica complicado. N�o �, Sue? 656 00:42:52,664 --> 00:42:54,792 � por isso que temos um emprego, Frenchie. 657 00:42:55,751 --> 00:42:59,463 Beleza, ent�o olha. Venho fazendo isso h� muito tempo, certo? Ent�o... 658 00:42:59,963 --> 00:43:01,090 Eu sei. 659 00:43:01,173 --> 00:43:03,217 Voc� bateu em um dos meus, antigamente. 660 00:43:03,884 --> 00:43:05,177 Arruinou a carreira dele. 661 00:43:05,844 --> 00:43:07,137 Sabe quem ele � ent�o. 662 00:43:07,221 --> 00:43:09,890 E deve saber que ele j� ouviu todas as desculpas. 663 00:43:09,973 --> 00:43:12,267 Ent�o, cara, a gente est� com pressa. 664 00:43:12,351 --> 00:43:14,019 Por favor, d�-nos o dinheiro e... 665 00:43:14,603 --> 00:43:16,772 -fique em paz. -Isso � tudo o que quer? 666 00:43:16,855 --> 00:43:18,065 -Isso. -Sim. 667 00:43:18,690 --> 00:43:20,150 Se leva a s�rio o boxe, 668 00:43:20,776 --> 00:43:22,486 nunca deve lutar fora do seu peso. 669 00:43:23,529 --> 00:43:24,571 Sugar! 670 00:43:25,322 --> 00:43:26,365 Entra aqui! 671 00:43:31,370 --> 00:43:33,330 Eles vieram levar seu patroc�nio. 672 00:43:33,914 --> 00:43:34,998 Voc� estar� quebrado. 673 00:43:35,541 --> 00:43:38,961 Sem parceiros de treino, sem alojamento, sem despesas. 674 00:43:39,670 --> 00:43:40,796 Vamos ver sobre isso. 675 00:43:41,505 --> 00:43:43,465 Qual dos dois bund�es vai cal�ar as luvas? 676 00:43:45,217 --> 00:43:47,553 -Acho que ser� voc�, cara. -Sim. 677 00:43:47,636 --> 00:43:49,388 � muita "ci�ncia doce" pra mim. 678 00:43:50,597 --> 00:43:52,057 -� mesmo? -Sim. 679 00:43:53,725 --> 00:43:54,852 Eu acho que � voc�. 680 00:43:59,106 --> 00:44:00,941 S� uma coisa. Depois que eu ganhar, 681 00:44:01,442 --> 00:44:03,318 vou pegar esse dinheiro. 682 00:44:03,402 --> 00:44:04,403 -Sim? -Sim. 683 00:44:04,820 --> 00:44:05,821 Voc� n�o vai ganhar. 684 00:44:07,114 --> 00:44:08,240 Pegue as luvas, velho. 685 00:44:10,784 --> 00:44:11,827 Deixa comigo, French. 686 00:44:17,624 --> 00:44:18,625 Vamos, cara. 687 00:44:32,014 --> 00:44:34,558 N�o vai contra seu novo c�digo pacifista? 688 00:44:35,267 --> 00:44:38,729 N�o � viol�ncia desnecess�ria, Frenchie. � puro esporte. 689 00:44:39,396 --> 00:44:40,773 Dois atletas em seu auge. 690 00:44:41,190 --> 00:44:42,983 Sim, mas voc� n�o est� no auge. 691 00:44:44,777 --> 00:44:46,820 -E aqui vamos n�s! -Vai, Garoto de Ouro! 692 00:44:48,113 --> 00:44:49,114 Vamos, cara! 693 00:44:50,282 --> 00:44:51,909 V� com calma. Vamos l�! 694 00:44:53,494 --> 00:44:55,621 Est� tudo bem! Est� tudo certo. 695 00:44:57,498 --> 00:44:59,416 Vamos, Sue! N�s podemos fazer isso! 696 00:45:01,168 --> 00:45:04,004 Se move, cara. Vamos! 697 00:45:08,383 --> 00:45:09,384 Sim! 698 00:45:11,470 --> 00:45:14,306 O Golden Boy est� em casa! Vamos, cara! 699 00:45:14,389 --> 00:45:15,474 Voc� consegue! 700 00:45:16,433 --> 00:45:18,352 Vamos, cara, n�o se apresse! 701 00:45:21,355 --> 00:45:22,523 O que est� esperando? 702 00:45:26,902 --> 00:45:29,696 O que est� esperando, Sue? Encontre uma entrada, cara! 703 00:45:35,994 --> 00:45:36,995 Merda. 704 00:45:38,163 --> 00:45:39,289 Voc� est� bem? 705 00:45:39,790 --> 00:45:40,791 Tudo bem? 706 00:45:41,834 --> 00:45:43,669 Vamos, cara! Olhe para mim. 707 00:45:43,752 --> 00:45:45,212 Vamos, cara. Levanta. 708 00:45:45,546 --> 00:45:47,881 -Acho que ele moveu uma bala. -Vai, porra! 709 00:45:49,716 --> 00:45:51,427 Seu imbecil imundo! 710 00:45:52,219 --> 00:45:53,429 O que foi isso? 711 00:45:53,512 --> 00:45:55,973 -� um idiota! -Foda-se, peda�o de merda! 712 00:45:56,056 --> 00:45:59,685 Sue. Vamos, cara, levante-se! Voc� consegue. Vamos. 713 00:45:59,768 --> 00:46:02,604 Frenchie, ele quebrou minha garganta. J� chega. 714 00:46:02,688 --> 00:46:03,939 Vamos perder o dinheiro. 715 00:46:04,022 --> 00:46:06,483 Vamos, cara, voc� pode! Garoto de Ouro! 716 00:46:08,527 --> 00:46:11,321 Voc� vai substituir seu Garoto? Cansado de enrola��o! 717 00:46:11,905 --> 00:46:13,240 Frenchie! Me escute. 718 00:46:13,323 --> 00:46:15,367 S� sa�mos com a porra do dinheiro. 719 00:46:15,451 --> 00:46:16,535 V� fazer a sua coisa. 720 00:46:19,288 --> 00:46:21,248 -Valendo a grana? -Valendo, ingl�s. 721 00:46:21,331 --> 00:46:22,541 -Foda-se ent�o. -Vamos! 722 00:46:25,043 --> 00:46:26,670 Aqui vai um motivacional. 723 00:46:28,005 --> 00:46:30,591 Conhece as regras do Marqu�s de Queensbury? 724 00:46:30,674 --> 00:46:33,969 -Sim. -Que se fodam! V� fazer a sua coisa. 725 00:46:34,511 --> 00:46:35,804 Atr�s de voc�. 726 00:46:59,161 --> 00:47:00,162 Vamos, Frenchie! 727 00:47:07,336 --> 00:47:08,378 Vamos. 728 00:47:16,053 --> 00:47:18,222 Voc� est� bem. V� atr�s dele! 729 00:47:28,440 --> 00:47:29,608 Que porra � essa, cara? 730 00:47:30,401 --> 00:47:31,443 Que merda! 731 00:47:31,527 --> 00:47:33,529 -Sujo! -Que porra esse cara est� fazendo? 732 00:47:34,071 --> 00:47:35,239 For�a do h�bito, cara. 733 00:47:36,240 --> 00:47:37,241 Sinto muito. 734 00:47:39,159 --> 00:47:40,160 A� est�! 735 00:47:40,244 --> 00:47:41,995 N�o perca o protetor. 736 00:47:42,538 --> 00:47:43,789 Vamos. 737 00:48:09,690 --> 00:48:10,774 Jesus! 738 00:48:12,609 --> 00:48:13,610 Sai fora, porra! 739 00:48:14,820 --> 00:48:16,864 Cale a boca! Sai fora, porra! 740 00:48:23,829 --> 00:48:25,456 Pare! Vou explodir sua cabe�a! 741 00:48:26,039 --> 00:48:27,166 -Sai, porra! -Fica ali! 742 00:48:27,791 --> 00:48:29,042 Voc� fica no canto! 743 00:48:32,880 --> 00:48:34,214 Fique a�! 744 00:48:34,673 --> 00:48:36,842 -D� a arma, Sue! -Aqui. Pega. 745 00:48:36,925 --> 00:48:38,719 Levanta. Vai pegar o dinheiro! 746 00:48:38,802 --> 00:48:40,596 -Foda-se! -Entre l�! 747 00:48:41,096 --> 00:48:42,097 Vai! 748 00:48:43,849 --> 00:48:44,850 Vamos, Sue! 749 00:48:50,856 --> 00:48:51,940 O que � isso? 750 00:48:52,024 --> 00:48:55,319 Tem dois a mais. N�o somos assaltantes, estamos aqui a neg�cios. 751 00:48:55,694 --> 00:48:59,531 Sim? Isso � dinheiro de patroc�nio. Presente pra n�s da porra do Barbosa. 752 00:49:00,032 --> 00:49:01,909 Espere um minuto, o que voc� disse? 753 00:49:02,451 --> 00:49:03,452 Barbosa? 754 00:49:03,535 --> 00:49:06,121 � isso mesmo. E voc� me socou de surpresa. 755 00:49:06,914 --> 00:49:08,749 Sim, tenho esse mau h�bito. Perd�o. 756 00:49:09,625 --> 00:49:11,502 Fique aqui, sim? N�o se mexa. 757 00:49:12,252 --> 00:49:13,504 N�o se mexa! 758 00:49:15,506 --> 00:49:16,673 D� a bolsa, Frenchie! 759 00:49:17,341 --> 00:49:19,009 E a arma! Vamos. 760 00:49:25,140 --> 00:49:26,391 Vamos dar o fora daqui! 761 00:49:29,019 --> 00:49:30,062 Vamos l�! 762 00:49:32,231 --> 00:49:33,315 Pega ele! 763 00:49:38,654 --> 00:49:42,116 Na verdade, o garoto mandou bem. Vou te contar. Ele era muito bom. 764 00:49:42,574 --> 00:49:46,412 Poderia ter sido um campe�o, at� voc� quebrar o antebra�o dele. 765 00:49:46,495 --> 00:49:48,247 � muita frieza, Frenchie. 766 00:49:48,664 --> 00:49:51,291 O boxe n�o � p�reo para o MMA. 767 00:49:51,375 --> 00:49:53,419 Muita gente consideraria isso trapa�a. 768 00:49:53,502 --> 00:49:56,130 Mais uma coisa, Frenchie. Voc� mudou. 769 00:49:57,005 --> 00:49:58,132 Voc� tem um tom. 770 00:50:01,009 --> 00:50:02,344 Ent�o, para onde vamos? 771 00:50:03,345 --> 00:50:06,181 Est� bem. Vamos dar uma olhada nisso. 772 00:50:07,307 --> 00:50:08,308 Est� bem. 773 00:50:10,310 --> 00:50:11,311 Me d� isto. 774 00:50:13,313 --> 00:50:16,150 Parque Canoga. No fundo do vale. 775 00:50:16,233 --> 00:50:17,234 Feliz. 776 00:50:17,317 --> 00:50:21,989 Cyrus Skinner, $255 mil. Cacete! 777 00:50:22,072 --> 00:50:23,824 Deixou o pior pro final, ent�o? 778 00:50:23,907 --> 00:50:25,617 Sim, Frenchie. Esse era o plano. 779 00:50:25,951 --> 00:50:27,077 Aten��o. 780 00:50:27,161 --> 00:50:28,746 -Est� bem. -O que eles querem? 781 00:50:28,829 --> 00:50:31,331 N�o se preocupe, Frenchie. Relaxa, beleza? 782 00:50:41,425 --> 00:50:46,138 Caramba, voc�s est�o no caminho certo. Dois j� foram e falta um? 783 00:50:49,892 --> 00:50:52,936 Voc�s est�o bem? Porque voc�s parecem fodidos! 784 00:50:56,732 --> 00:50:59,193 -Pergunte a ele, cara. -Tudo bem. Olha s�... 785 00:51:00,694 --> 00:51:04,698 Ele acha que te viu em alguns filmes baratos de kung-fu. 786 00:51:05,657 --> 00:51:08,160 "Ninja". Voc� � a porra do "Ninja"! 787 00:51:08,577 --> 00:51:09,578 Porra, meu. 788 00:51:09,953 --> 00:51:12,498 O filme de kung-fu "Ninja"! � voc�, certo? 789 00:51:13,040 --> 00:51:15,667 Correto, senhores. Era eu, sim. 790 00:51:15,751 --> 00:51:18,796 -Eu te disse, cara! -Voc� gostou do filme? 791 00:51:18,879 --> 00:51:20,756 Eu e meus irm�os assist�amos 792 00:51:20,839 --> 00:51:22,299 quando �ramos crian�as, cara. 793 00:51:23,217 --> 00:51:24,885 Assistia essa merda sem parar. 794 00:51:25,677 --> 00:51:27,346 Mas n�o estou brincando com voc�, 795 00:51:27,679 --> 00:51:30,307 apesar de ser o melhor filme ninja que j� vi. 796 00:51:30,808 --> 00:51:33,852 Espera. Voc� viu mesmo o filme dele? 797 00:51:33,936 --> 00:51:35,062 E foi bom? 798 00:51:35,395 --> 00:51:37,689 Mano! Esse merda era o cara. 799 00:51:37,773 --> 00:51:38,857 Sim? 800 00:51:38,941 --> 00:51:40,234 Voc� tinha algo especial. 801 00:51:42,194 --> 00:51:43,654 E o que aconteceu com voc�? 802 00:51:44,405 --> 00:51:46,448 O mesmo que vai acontecer com voc�s dois. 803 00:51:47,533 --> 00:51:50,202 Aconteceu a vida. Sim? A vida. 804 00:51:51,161 --> 00:51:54,665 Ent�o use suas habilidades ninjas para o seu pr�ximo trabalho. 805 00:51:55,582 --> 00:51:57,167 -Cyrus Skinner. -Uma pergunta... 806 00:51:57,251 --> 00:51:59,711 -N�o, Frenchie. Tudo bem. -N�o, s� uma pergunta. 807 00:52:00,045 --> 00:52:02,923 Se voc�s s�o t�o foda, t�o gangster... 808 00:52:03,006 --> 00:52:06,135 por que n�s estamos cobrando as d�vidas? Por que n�o voc�s? 809 00:52:06,218 --> 00:52:07,219 Bem... 810 00:52:08,262 --> 00:52:11,265 porque Molly quer ver voc�s sangrarem 811 00:52:11,849 --> 00:52:14,101 por cada dinheirinho que lhe � devido. 812 00:52:15,060 --> 00:52:17,062 -Como assim? N�o entendi! -Relaxa. 813 00:52:17,146 --> 00:52:19,481 -Quero saber. Quem � Molly? -Calma. 814 00:52:20,023 --> 00:52:21,150 Voc� vai descobrir. 815 00:52:22,776 --> 00:52:24,820 Descobrir o qu�? Eu fiz uma pergunta! 816 00:52:24,903 --> 00:52:26,905 Vamos, Frenchie. Que porra eles sabem? 817 00:52:26,989 --> 00:52:29,658 Eles n�o v�o falar nada. Vamos, termine. Temos que ir. 818 00:52:30,534 --> 00:52:32,995 N�o se preocupe. Vou fazer uma liga��o e j� volto. 819 00:52:39,334 --> 00:52:41,170 TELEFONE 820 00:52:46,049 --> 00:52:48,260 N�MERO DESCONHECIDO 821 00:52:51,013 --> 00:52:52,139 Diga que n�o sabia. 822 00:52:53,599 --> 00:52:54,725 Sulinski... 823 00:52:54,808 --> 00:52:57,394 Diga que � uma surpresa para voc� como � para mim 824 00:52:57,478 --> 00:53:00,272 que cobramos dinheiro do Barbosa pro irm�o dele Molly. 825 00:53:02,066 --> 00:53:04,151 Tivemos uma boa aventura, Garoto Dourado. 826 00:53:05,444 --> 00:53:08,781 Se eu fosse voc�, pegaria esse dinheiro e correria! 827 00:53:08,864 --> 00:53:09,865 D� o fora daqui! 828 00:53:16,288 --> 00:53:19,500 E a�. Aqui � Molly X, seu novo chefe. 829 00:53:20,167 --> 00:53:23,087 Escuta. Voc� me deve mais uma cobran�a. 830 00:53:24,046 --> 00:53:28,592 Ent�o, traga essa grana pro Molly, e eu posso lhe jogar um osso. 831 00:53:31,011 --> 00:53:33,180 E seu Garoto, Tommy, pode respirar numa boa. 832 00:54:26,567 --> 00:54:28,402 Desculpe, Tommy. Eu tentei. 833 00:54:34,241 --> 00:54:36,452 -Vamos, Tommy. -Est� tudo bem, Pete. 834 00:54:47,463 --> 00:54:50,424 -Voc� odeia LA, mas aqui est� voc�. -Senta a�. 835 00:54:54,678 --> 00:54:55,929 Tommy, Tommy, Tommy. 836 00:54:56,764 --> 00:54:58,849 Na verdade, eu amo Los Angeles, cara. 837 00:54:58,932 --> 00:55:03,896 Levo meus sapatos Stacy Adams pra polir em Slauson. 838 00:55:04,772 --> 00:55:08,609 Pego meus ternos feitos sob medida no Market e Manchester em Inglewood. 839 00:55:09,193 --> 00:55:10,944 Eu amo a costa oeste, cara. 840 00:55:11,403 --> 00:55:12,404 Cutty. 841 00:55:14,865 --> 00:55:15,866 Elegante. 842 00:55:18,035 --> 00:55:19,661 Mas o que eu odeio... 843 00:55:21,872 --> 00:55:22,915 s�o mentirosos. 844 00:55:25,417 --> 00:55:29,546 Agora, ou algu�m lhe deu informa��es fodidas, 845 00:55:30,089 --> 00:55:32,132 ou voc� mentiu para mim, cara. 846 00:55:32,800 --> 00:55:35,427 A natureza do meu neg�cio depende de informa��es. 847 00:55:36,804 --> 00:55:39,389 Mas n�o sou a Enciclop�dia Brit�nica. 848 00:55:40,015 --> 00:55:42,810 A minha vem das ruas, ent�o por que est� aqui, Molly? 849 00:55:43,435 --> 00:55:47,147 Vou lhe dizer por que estou aqui. French e Sue. 850 00:55:47,898 --> 00:55:52,236 Voc� disse que morreram no tiroteio que custou meu sangue. 851 00:55:52,319 --> 00:55:55,364 Uma matan�a que voc� jurou na minha cara que n�o era sua. 852 00:55:56,698 --> 00:56:01,245 Seu irm�o Barbosa era um cliente. � um mau neg�cio matar clientes. 853 00:56:01,745 --> 00:56:03,747 E por isso seus meninos o mataram, 854 00:56:03,831 --> 00:56:07,292 antes que o resto da equipe de meu irm�o os matasse. 855 00:56:07,376 --> 00:56:09,586 -Foi o que voc� disse, cara. -Foi isso. 856 00:56:09,670 --> 00:56:11,505 Ent�o, se essa � a verdade... 857 00:56:12,881 --> 00:56:16,718 por que eu tenho emiss�rios aqui, de Inglewood para Hollywood, 858 00:56:16,802 --> 00:56:19,346 dizendo que French e Sue estavam andando, falando 859 00:56:19,430 --> 00:56:22,349 e se divertindo aqui nas ruas de So Cal? 860 00:56:24,226 --> 00:56:25,394 Eles est�o enganados. 861 00:56:30,524 --> 00:56:33,777 Voc� tem sangue frio, Felix. Escolheu mal as palavras, Tommy. 862 00:56:37,322 --> 00:56:38,949 Deixe-me dar uma espiada. 863 00:56:39,783 --> 00:56:43,954 O que posso dizer, Molly? Voc� est� tr�s passos � minha frente. 864 00:56:44,663 --> 00:56:46,498 Voc� mentiu na minha cara. 865 00:56:47,207 --> 00:56:49,501 Voc� desrespeitou a mem�ria do meu irm�o. 866 00:56:50,461 --> 00:56:54,631 Ent�o, por sua parte em tudo isso, voc� tem que pagar em sangue. 867 00:56:56,800 --> 00:56:57,926 Cutty, vamos sair. 868 00:57:03,515 --> 00:57:04,600 Sabe... 869 00:57:04,683 --> 00:57:08,312 meu irm�o tinha tr�s d�vidas que deviam ser cobradas antes de ser morto. 870 00:57:09,021 --> 00:57:11,065 N�o posso ser associado a elas. 871 00:57:11,148 --> 00:57:13,650 Ent�o, voc� vai fazer dois amigos, 872 00:57:14,109 --> 00:57:16,862 French e Sue, fechar as contas de Barbosa para mim. 873 00:57:17,362 --> 00:57:18,781 N�o trabalham mais pra mim. 874 00:57:18,864 --> 00:57:21,033 Chame eles de volta. Se n�o, 875 00:57:21,408 --> 00:57:24,828 vou cruzar a ponte Bay Bridge com sua cabe�a bonita. 876 00:57:28,499 --> 00:57:29,958 Voc� tem 48 horas. 877 00:57:44,139 --> 00:57:45,974 Vai me dizer quem � esse Molly? 878 00:57:47,267 --> 00:57:48,811 Eu n�o sei, Frenchie. 879 00:57:49,561 --> 00:57:52,481 Mais uma cobran�a e levamos o dinheiro pro Tommy. 880 00:57:54,358 --> 00:57:55,359 � aqui, n�o �? 881 00:57:55,818 --> 00:57:57,152 Vamos dar uma olhada. 882 00:57:58,112 --> 00:57:59,863 � aqui, 7044, cara. 883 00:57:59,947 --> 00:58:01,615 -Olha as Harley Davidson. -� aqui. 884 00:58:04,201 --> 00:58:05,202 Caramba. 885 00:58:05,285 --> 00:58:06,286 GRUPO DE HARLEY 886 00:58:06,370 --> 00:58:07,913 Eu odeio esse trabalho. 887 00:58:07,996 --> 00:58:09,415 Sim, mas voc� � bom nisso. 888 00:58:20,467 --> 00:58:22,261 Essa � a nossa deixa, Frenchie. 889 00:58:22,678 --> 00:58:25,722 Olha s�... estacione o carro ali no beco. 890 00:58:45,743 --> 00:58:47,745 Vamos fazer isso o mais r�pido poss�vel. 891 00:58:51,790 --> 00:58:53,834 Espere um minuto. Que conversa � essa? 892 00:58:54,710 --> 00:58:57,087 Cansei de entrar na porrada com essa gente. 893 00:58:57,171 --> 00:58:58,630 Vamos fazer r�pido. 894 00:58:58,714 --> 00:59:00,132 Fiquei nervoso, Frenchie. 895 00:59:25,824 --> 00:59:27,826 Oi! Desligue! 896 00:59:32,331 --> 00:59:34,291 -Voc�s precisam de algo? -Cyrus Skinner. 897 00:59:36,001 --> 00:59:38,170 -Ele est� esperando voc�s? -Caguei, cara. 898 00:59:38,837 --> 00:59:39,838 O que voc� disse? 899 00:59:39,922 --> 00:59:44,009 Estamos procurando por Cyrus Skinner, ent�o seja um bom garoto e encontre ele, 900 00:59:44,093 --> 00:59:46,095 antes que eu te arrebente a pau. 901 00:59:46,178 --> 00:59:47,179 Est� tudo bem. 902 00:59:48,806 --> 00:59:52,309 Est� tudo bem, Knuckle. Fa�a uma pausa do trabalho. 903 00:59:53,185 --> 00:59:55,896 Esses rapazes est�o aqui para me ver. Vamos. 904 00:59:56,271 --> 00:59:57,272 Vaza. 905 00:59:58,816 --> 01:00:01,360 Sim, Tommy me ligou e disse que... 906 01:00:02,945 --> 01:00:04,988 voc�s dois iam passar por aqui. 907 01:00:05,739 --> 01:00:07,241 Falou com o Tommy. Isso � bom. 908 01:00:07,741 --> 01:00:09,326 Ent�o tem nossa grana. 909 01:00:12,746 --> 01:00:14,164 Isso nunca vai acontecer. 910 01:00:14,998 --> 01:00:19,336 Eu n�o vou pagar um maldito centavo. 911 01:00:19,878 --> 01:00:22,798 O empr�stimo morreu com o credor. Entendeu? 912 01:00:23,173 --> 01:00:26,343 -Vamos l�. Voc� entende isso. -Tudo bem, Frenchie. Deixa comigo. 913 01:00:26,760 --> 01:00:29,555 Vamos, Cyrus. Qual �? Seja legal. Sabe como funciona. 914 01:00:29,638 --> 01:00:32,099 O empr�stimo foi transferido e reativado. 915 01:00:32,182 --> 01:00:34,017 Voc� deve. N�o pode ficar sem pagar. 916 01:00:34,101 --> 01:00:36,937 Sim, eu estava realmente esperando 917 01:00:37,020 --> 01:00:39,982 que voc�s dois n�o tentariam me subestimar. 918 01:00:40,065 --> 01:00:42,735 Escuta aqui, imbecil. Voc� j� falou com Tommy, 919 01:00:42,818 --> 01:00:45,988 ent�o n�o precisamos dizer quem somos e pra que somos pagos. 920 01:00:46,071 --> 01:00:49,783 N�o, eu sei. Sua merda inglesa! 921 01:00:50,242 --> 01:00:52,828 Voc� acha mesmo que pode me intimidar? 922 01:00:53,245 --> 01:00:55,539 Voc� tamb�m, seu filhinho da m�e! 923 01:00:55,622 --> 01:00:58,500 Eu lidava com idiotas como voc� quando voc� usava fraldas! 924 01:00:58,584 --> 01:01:00,085 � isso! Chega, caramba! 925 01:01:00,169 --> 01:01:02,087 Sobe e pega o dinheiro agora! 926 01:01:02,171 --> 01:01:04,465 -French! O que est� fazendo? -N�o! Cale a boca! 927 01:01:05,841 --> 01:01:08,969 O qu�? Acha que isso me assusta? 928 01:01:09,052 --> 01:01:10,095 -Pra tr�s! -French! 929 01:01:10,179 --> 01:01:12,514 Pra tr�s! Cale a boca, Sue! N�o! Cansei disso. 930 01:01:12,890 --> 01:01:14,933 V� l� em cima agora e pegue o dinheiro. 931 01:01:15,017 --> 01:01:16,852 Foda-se! Por que n�o puxa o gatilho? 932 01:01:16,935 --> 01:01:18,812 Pegue o dinheiro! Vai! 933 01:01:18,896 --> 01:01:19,897 Pare! 934 01:01:31,575 --> 01:01:32,701 Fique a�! 935 01:01:38,999 --> 01:01:42,127 Est� bem. Cyrus, ent�o... 936 01:01:43,545 --> 01:01:44,546 Me escute. 937 01:01:45,422 --> 01:01:47,091 Voc� pode me mandar � merda, 938 01:01:47,174 --> 01:01:48,425 mas seja esperto, 939 01:01:48,509 --> 01:01:50,511 porque seus ossos quebraram... 940 01:01:51,303 --> 01:01:53,305 em pedacinhos ao redor do seu olho. 941 01:01:53,847 --> 01:01:55,182 Voc� vai perder um olho. 942 01:01:55,766 --> 01:01:57,434 Talvez perca o racioc�nio. 943 01:01:57,768 --> 01:01:59,103 Mas n�o importa, Cyrus. 944 01:01:59,978 --> 01:02:01,188 Porque vou bater mais. 945 01:02:03,357 --> 01:02:04,358 Sabe, Cyrus? 946 01:02:05,109 --> 01:02:07,736 Um dia, voc� vai jantar num canudo 947 01:02:08,070 --> 01:02:10,114 com um bom olho. Ent�o, cad� o dinheiro? 948 01:02:10,489 --> 01:02:11,990 Vamos. A� est�. 949 01:02:14,326 --> 01:02:16,829 Knuckle. V�... ao meu escrit�rio 950 01:02:17,663 --> 01:02:18,747 e pegue a bolsa. 951 01:02:20,082 --> 01:02:21,166 V�. 952 01:02:23,919 --> 01:02:24,920 Knuckle! 953 01:02:26,505 --> 01:02:28,215 N�o fa�a nada est�pido, tudo bem? 954 01:02:34,346 --> 01:02:36,390 Bom trabalho com a n�o-viol�ncia. 955 01:02:36,473 --> 01:02:38,016 Bom trabalho. Impressionante. 956 01:02:38,100 --> 01:02:39,643 S�rio, Frenchie? Tive que agir. 957 01:02:39,726 --> 01:02:41,228 Voc� ia matar o velho. 958 01:02:42,896 --> 01:02:44,523 Eu n�o ia atirar nele. 959 01:02:45,149 --> 01:02:48,402 Acha que sou um assassino psicopata? S� queria fazer ele se cagar. 960 01:02:54,074 --> 01:02:55,075 Correndo, �? 961 01:02:55,159 --> 01:02:57,369 V� atr�s dele! Me d� a arma e v� atr�s dele! 962 01:02:57,453 --> 01:02:59,663 Me d� a arma! V� atr�s dele! 963 01:03:41,538 --> 01:03:42,664 Vem c�! 964 01:03:56,386 --> 01:03:57,679 Inferno do cacete! 965 01:04:32,965 --> 01:04:34,633 Puta merda! 966 01:04:59,616 --> 01:05:01,076 Me d� essa porra de bolsa! 967 01:05:03,537 --> 01:05:05,080 Puta merda! 968 01:05:05,748 --> 01:05:07,249 O que foi isso? Acrobacias? 969 01:05:07,332 --> 01:05:09,585 -Voc� est� no circo? -� parkour. 970 01:05:10,627 --> 01:05:13,380 Eu quero ser um dubl�. Deveria me ver em uma bicicleta. 971 01:05:14,173 --> 01:05:15,215 Dubl�? 972 01:05:16,508 --> 01:05:20,429 N�o, cara. Essa � uma ideia terr�vel. Isso � perigoso! 973 01:05:22,681 --> 01:05:24,475 Tem sorte de eu n�o te dar porrada. 974 01:05:24,558 --> 01:05:25,684 Voc� acabou de dar. 975 01:05:33,776 --> 01:05:34,860 Tudo bem, Frenchie? 976 01:05:36,653 --> 01:05:37,821 Sim. Parece que sim. 977 01:05:38,447 --> 01:05:40,074 Vamos sair daqui, beleza? 978 01:05:41,325 --> 01:05:45,079 Devolver pro Tommy, que d� pro Molly. E o universo volta ao equil�brio. 979 01:05:45,829 --> 01:05:46,830 Molly? 980 01:05:48,290 --> 01:05:52,294 Voc� est� falando do Molly, o irm�o psicopata do Barbosa? 981 01:05:52,628 --> 01:05:54,171 O que voc� acabou de dizer? 982 01:05:55,089 --> 01:05:58,050 Se Molly assumiu os empr�stimos de Barbosa, 983 01:05:58,133 --> 01:05:59,676 voc�s dois est�o fodidos! 984 01:05:59,760 --> 01:06:02,554 Sue, voc� ouviu? Estamos coletando d�vidas de Barbosa! 985 01:06:02,638 --> 01:06:06,183 -Eu sei, Frenchie. Tudo bem. -N�s estamos fodidos! 986 01:06:06,266 --> 01:06:08,018 -Vamos l� fora! -Tommy nos fodeu! 987 01:06:08,519 --> 01:06:10,604 Eu conto o que voc� quiser saber l� fora. 988 01:06:12,481 --> 01:06:13,649 Estamos indo, Cyrus. 989 01:06:14,191 --> 01:06:17,444 Sim. Voc� vai conhecer a dor em breve. 990 01:06:20,197 --> 01:06:21,240 Passa a chave. 991 01:06:35,379 --> 01:06:36,505 French, voc� est� bem? 992 01:06:40,717 --> 01:06:45,431 Apenas me diga, por favor, que n�o sabia que cobramos d�vidas 993 01:06:45,514 --> 01:06:47,641 do Barbosa nos �ltimos dois dias. 994 01:06:53,480 --> 01:06:55,524 Eu n�o tinha certeza, Frenchie. 995 01:06:57,568 --> 01:06:58,986 O que isso quer dizer? 996 01:06:59,069 --> 01:07:01,363 N�o sei, Frenchie. Tommy me ligou do nada, 997 01:07:01,697 --> 01:07:04,992 e disse que um gangster estava pressionando ele, sim? 998 01:07:05,367 --> 01:07:07,911 Me disse pra cobrar tr�s pessoas em 48 horas 999 01:07:07,995 --> 01:07:10,706 e que eu devia fazer isso com voc�. Sim? Ningu�m mais. 1000 01:07:10,789 --> 01:07:13,333 S� voc�. Especificamente, s� voc�! 1001 01:07:14,084 --> 01:07:17,421 Quando aquele bandido na lanchonete mencionou Molly, bem... 1002 01:07:17,504 --> 01:07:20,174 o que posso dizer, Frenchie? Comecei a juntar tudo. 1003 01:07:20,257 --> 01:07:21,759 E n�o pensou em me contar? 1004 01:07:21,842 --> 01:07:24,386 Frenchie, voc� me entende. Eu fiz isso pelo Tommy! 1005 01:07:24,803 --> 01:07:28,432 Al�m disso, se eu te contasse, voc� n�o teria me ajudado. Certo? 1006 01:07:28,515 --> 01:07:30,476 Se voc� soubesse, n�o ajudaria. Eu sei. 1007 01:07:30,559 --> 01:07:31,894 -N�o mesmo! -Viu? 1008 01:07:31,977 --> 01:07:34,605 Sabe por qu�? Porque n�o sou burro! 1009 01:07:34,688 --> 01:07:36,106 -Desculpe, irm�o. -Sai, meu! 1010 01:07:36,190 --> 01:07:37,191 Frenchie, vamos l�! 1011 01:07:37,858 --> 01:07:39,693 Irm�o, voc� �... Vamos, pense! 1012 01:07:40,194 --> 01:07:43,614 Espere um minuto. J� cobramos os tr�s. � s� ir pra casa. 1013 01:07:43,697 --> 01:07:46,700 Ir pra casa pra qu�, cara? Entrar num ninho de cobras? 1014 01:07:47,618 --> 01:07:49,745 Vai arriscar sua vida por esse cara? 1015 01:07:51,497 --> 01:07:52,623 Sim. Eu vou. 1016 01:07:52,706 --> 01:07:53,707 -Sim? -Sim. 1017 01:07:54,500 --> 01:07:55,626 Qual � seu problema? 1018 01:07:56,418 --> 01:07:58,420 Porque ele vai morrer, Frenchie. 1019 01:07:58,504 --> 01:08:00,547 E voc� n�o o conhece como eu conhe�o. 1020 01:08:00,631 --> 01:08:03,634 Apenas acalme-se por um segundo, Frenchie. Escuta. 1021 01:08:06,220 --> 01:08:10,265 Olha... quando a leucemia pegou minha pequena Milly, eu perdi tudo. 1022 01:08:10,349 --> 01:08:12,643 Minha esposa. Minha vida foi pra merda. 1023 01:08:12,726 --> 01:08:15,813 Eu estava acabado, porra! Acabado, porra! Acabado. 1024 01:08:17,356 --> 01:08:18,565 E ele me ajudou de novo. 1025 01:08:20,109 --> 01:08:22,277 Entende? Passei um fim de semana com voc�. 1026 01:08:22,361 --> 01:08:25,030 Sim. Quebramos algumas cabe�as e eu te chamo de irm�o. 1027 01:08:25,531 --> 01:08:28,742 Mas voc� precisa entender o que eu e Tommy somos e como me sinto. 1028 01:08:29,076 --> 01:08:30,076 Voc� est� comigo? 1029 01:08:31,578 --> 01:08:35,290 Voc� tem que me ouvir agora. Beleza? Apenas me escute. 1030 01:08:37,125 --> 01:08:40,421 Devemos fazer o seguinte, pra sair dessa merda agora. 1031 01:08:40,504 --> 01:08:44,049 H� $250 mil nesta bolsa e mais $250 mil no porta-malas. 1032 01:08:44,133 --> 01:08:47,593 Dividimos ao meio essa porra e sa�mos daqui enquanto ainda podemos! 1033 01:08:47,678 --> 01:08:49,096 N�o fa�a isso, Frenchie. 1034 01:08:49,178 --> 01:08:51,598 Foda-se, Sue! Estou lhe fazendo um favor. 1035 01:08:51,682 --> 01:08:53,808 Eu ganhei esse dinheiro, ent�o � meu! 1036 01:08:58,814 --> 01:08:59,857 Solte a sacola, Sue. 1037 01:09:01,150 --> 01:09:03,067 N�o posso deixar voc� levar, Frenchie. 1038 01:09:04,945 --> 01:09:06,446 Solte a porra da bolsa, Sue. 1039 01:09:12,119 --> 01:09:13,120 Me obriga. 1040 01:09:19,459 --> 01:09:21,879 Caramba, Frenchie! Me desculpe. Olha... 1041 01:09:22,296 --> 01:09:24,506 Tirei o anel. Eu n�o tive inten��o, beleza? 1042 01:09:25,339 --> 01:09:26,717 Por que voc� me bateu? 1043 01:09:26,799 --> 01:09:28,761 Vamos, Frenchie. Voc� me bateu... 1044 01:09:31,221 --> 01:09:35,100 Est� bem. Beleza, acabou. Apenas me d� a bolsa. 1045 01:09:36,058 --> 01:09:38,479 -N�o vou dar a bolsa. -Mas tem que dar a bolsa. 1046 01:09:38,562 --> 01:09:40,272 -N�o vou dar, Sue! -� s�rio. 1047 01:09:45,778 --> 01:09:47,654 Beleza, deixa disso. Pare! 1048 01:09:49,615 --> 01:09:51,950 Frenchie, por favor, vamos l�. Vamos, por favor! 1049 01:10:02,669 --> 01:10:04,129 Vou levar a bolsa, Sue. 1050 01:10:24,775 --> 01:10:25,984 Merda... 1051 01:10:37,996 --> 01:10:38,997 Merda! 1052 01:10:39,498 --> 01:10:42,084 O que esses idiotas est�o fazendo agora? 1053 01:10:43,043 --> 01:10:46,755 Lembra da conversinha sobre MMA versus boxe? Sim? 1054 01:10:46,839 --> 01:10:47,840 Eu ganhei. 1055 01:10:55,472 --> 01:10:56,932 Est� bem. Sim? 1056 01:10:59,726 --> 01:11:01,728 Tentei lhe dar uma sa�da com esse "choke". 1057 01:11:02,312 --> 01:11:03,564 Sabe o que eu vou fazer? 1058 01:11:04,273 --> 01:11:06,859 -Vou ter que te arrebentar. -J� ouvi isso, Frenchie! 1059 01:11:07,317 --> 01:11:08,986 O que vai fazer? Vai me chutar? 1060 01:11:50,736 --> 01:11:54,615 Beleza... vamos l�. Venha, ent�o. 1061 01:11:55,032 --> 01:11:56,033 -Sim? -Sim! 1062 01:11:56,408 --> 01:11:57,409 Venha, ent�o. 1063 01:12:08,962 --> 01:12:10,172 Frenchie, tudo bem. 1064 01:12:12,382 --> 01:12:13,759 Tenho que ser honesto, Sue. 1065 01:12:15,969 --> 01:12:18,639 Sempre quis saber quem de n�s ganharia. 1066 01:12:18,722 --> 01:12:20,682 Sim? Sabe o que mais? 1067 01:12:24,853 --> 01:12:25,896 Eu tamb�m. 1068 01:12:33,112 --> 01:12:34,113 Vem! 1069 01:12:49,294 --> 01:12:50,671 Isso � pelo meu Coup�! 1070 01:12:54,341 --> 01:12:55,342 Vamos l�. 1071 01:12:58,303 --> 01:12:59,304 Vamos l�! 1072 01:13:08,897 --> 01:13:09,898 Sim, chefe? 1073 01:13:12,067 --> 01:13:14,069 Sim, os garotos fizeram as cobran�as. 1074 01:13:15,779 --> 01:13:17,823 Agora est�o cobrando um do outro. 1075 01:13:19,199 --> 01:13:20,784 Certo. Vamos lidar com isso. 1076 01:13:39,386 --> 01:13:41,096 Seu filho da m�e sorrateiro! 1077 01:14:03,035 --> 01:14:04,036 A�... 1078 01:14:05,370 --> 01:14:07,122 Quero que saiba algo, Frenchie. 1079 01:14:07,206 --> 01:14:09,792 N�o posso deixar Tommy morrer como um animal. 1080 01:14:11,168 --> 01:14:12,419 Espero que voc� entenda. 1081 01:14:16,131 --> 01:14:18,092 O que foi? Sim? 1082 01:14:40,656 --> 01:14:43,325 Droga. Voc�s est�o fodidos! 1083 01:14:45,536 --> 01:14:48,914 Eu apostei em voc�, Ninja. Voc� me deve uma fatia agora. 1084 01:14:49,248 --> 01:14:50,332 Tudo bem, senhor. 1085 01:14:50,416 --> 01:14:52,459 Sim, voc�s s�o muito dur�es, n�o s�o? 1086 01:14:53,168 --> 01:14:55,504 Mas n�s � que pegamos o dinheiro de volta. 1087 01:14:55,587 --> 01:14:58,090 Est� a�! V� em frente! 1088 01:14:59,591 --> 01:15:01,760 Pode crer, seu merda. 1089 01:15:26,452 --> 01:15:29,580 Se voc� voltar para l�, � um homem morto e sabe disso. 1090 01:15:32,666 --> 01:15:33,667 O dinheiro � seu. 1091 01:15:34,626 --> 01:15:35,961 Eu pego a camionete deles. 1092 01:15:37,087 --> 01:15:38,088 Frenchie... 1093 01:17:32,286 --> 01:17:35,164 N�o se preocupe comigo, pense nos pr�ximos dois trabalhos. 1094 01:17:36,665 --> 01:17:38,500 Lamento meter voc� nisso, Sue. 1095 01:17:38,584 --> 01:17:40,961 Tudo bem, Tommy. A gente tem hist�ria. 1096 01:17:41,044 --> 01:17:43,839 Eu te devo. Certo? Sabe como �. 1097 01:17:45,090 --> 01:17:47,634 Tivemos uma boa aventura, Garoto Dourado. 1098 01:17:49,511 --> 01:17:52,014 Se eu fosse voc�, pegaria esse dinheiro e correria! 1099 01:17:52,848 --> 01:17:53,974 Corre. 1100 01:18:35,140 --> 01:18:38,227 PROIBIDO ENTRADA DE MENORES DE 21 ANOS 1101 01:18:47,569 --> 01:18:49,780 A�, Molly. Olha quem veio visitar. 1102 01:18:50,114 --> 01:18:52,241 Porra. Por que voc� voltou? 1103 01:18:53,867 --> 01:18:54,910 A� est� bom, porra. 1104 01:18:58,122 --> 01:19:01,375 Cutty, me d� uma dose daquele Rooster Rojo, sim? 1105 01:19:05,129 --> 01:19:09,883 Meu homem, Sue. Voc� pegou a grana. Tiro o chap�u pra voc�. 1106 01:19:10,676 --> 01:19:12,678 Cad� seu cachorro, o Sr. Jiu-Jitsu? 1107 01:19:13,387 --> 01:19:14,930 Perdeu o apetite pelo trabalho. 1108 01:19:15,597 --> 01:19:17,266 E deixou voc� com as malas? 1109 01:19:17,766 --> 01:19:18,851 Acho que sim. 1110 01:19:20,853 --> 01:19:23,939 Voc� nunca ouve? Que porra voc� est� fazendo aqui? 1111 01:19:26,108 --> 01:19:27,943 Seu amigo Tommy mentiu pra mim. 1112 01:19:28,026 --> 01:19:30,654 Disse que voc� estava morto. Voc� est� fodido, mas... 1113 01:19:30,988 --> 01:19:32,990 n�o parece morto, cara. 1114 01:19:33,073 --> 01:19:35,868 Na verdade, em defesa de Tommy, eu morri. 1115 01:19:37,578 --> 01:19:38,620 Duas vezes. 1116 01:19:38,704 --> 01:19:41,915 Ent�o, voc� est� respirando ar emprestado. Certo? 1117 01:19:42,791 --> 01:19:43,917 Sim, talvez sim. 1118 01:19:44,710 --> 01:19:45,711 Sabe, Molly, 1119 01:19:46,587 --> 01:19:48,422 devolvi a grana do seu irm�o, certo? 1120 01:19:48,505 --> 01:19:52,634 Ent�o, me d� minha parte e eu saio daqui com o Tommy. 1121 01:19:52,718 --> 01:19:55,471 O que voc� acha? Parece uma boa? 1122 01:19:55,971 --> 01:19:57,765 Vamos, Tommy. Tudo bem, levanta. 1123 01:19:57,848 --> 01:19:59,808 Tommy. Levanta, vamos! 1124 01:19:59,892 --> 01:20:02,227 Cutty. Atire no Tommy se ele se mover. 1125 01:20:04,563 --> 01:20:06,482 Deixe-me fazer uma pergunta, Sue. 1126 01:20:06,565 --> 01:20:10,652 Voc� achou mesmo que algum dia sairia daqui como um homem livre? 1127 01:20:10,736 --> 01:20:12,237 Voc� pensou isso? 1128 01:20:14,364 --> 01:20:16,158 Felix, pegue a porra da minha grana! 1129 01:20:16,575 --> 01:20:20,412 V� em frente. Pegue seu dinheiro. � todo seu, Molly. 1130 01:20:21,038 --> 01:20:22,748 Caguei pro seu dinheiro. 1131 01:20:24,500 --> 01:20:26,627 Vamos! N�o se mexa. 1132 01:20:27,044 --> 01:20:30,631 Ou eu vou explodir a cabe�a dela! 1133 01:20:30,714 --> 01:20:32,925 Escuta, Molly. N�o estou brincando. 1134 01:20:33,008 --> 01:20:35,385 Voc� conseguiu seu dinheiro, o que queria! 1135 01:20:35,469 --> 01:20:38,514 Deixa eu e Tommy irmos. Muito simples. Sim? 1136 01:20:40,057 --> 01:20:42,559 Atire na cadela. Voc� acha que eu dou a m�nima? 1137 01:20:42,643 --> 01:20:45,687 Dinheiro acima das vadias. Sem ofensa, Felix. 1138 01:20:45,771 --> 01:20:48,232 Se voc�s t�m ele na mira, atirem nesse merda! 1139 01:20:49,441 --> 01:20:51,568 Voc� apostou na pessoa errada, Sue. 1140 01:20:51,652 --> 01:20:54,613 Foda-se, eu vou fazer isso! Pra tr�s, seus merdas! 1141 01:20:54,696 --> 01:20:55,697 Felix... 1142 01:20:55,781 --> 01:20:58,659 Pra atr�s! Ou eu vou te foder! 1143 01:20:58,742 --> 01:20:59,701 Vai! 1144 01:21:19,847 --> 01:21:21,849 Voc� � gangster mesmo, n�o �? 1145 01:21:31,984 --> 01:21:33,402 Big Bo, segura isso. 1146 01:21:40,325 --> 01:21:43,620 -Sue, isso deve ter do�do, cara. -Sim, doeu. 1147 01:21:45,080 --> 01:21:47,541 Mulheres sempre miram nas bolas. 1148 01:21:48,000 --> 01:21:49,001 Eu sei. 1149 01:21:52,379 --> 01:21:54,214 Sabe o que vai acontecer, n�o �? 1150 01:21:56,133 --> 01:21:57,760 Tenho uma boa no��o, sim. 1151 01:21:59,178 --> 01:22:00,304 Est� assustado? 1152 01:22:04,850 --> 01:22:06,643 Sim. Na verdade, estou. 1153 01:22:07,352 --> 01:22:09,354 Nossa! Isso � honestidade. 1154 01:22:11,231 --> 01:22:12,274 Eu gosto disso. 1155 01:22:15,736 --> 01:22:16,779 A�, Molly. 1156 01:22:18,614 --> 01:22:20,699 Barbosa mandou meus garotos pra morrer. 1157 01:22:21,825 --> 01:22:23,118 Eu n�o podia deixar assim. 1158 01:22:24,203 --> 01:22:28,540 Ent�o, sim, atirei naquele peda�o de merda do seu irm�o. 1159 01:22:28,624 --> 01:22:29,625 Eu faria de novo. 1160 01:22:30,626 --> 01:22:32,377 N�o eram apenas neg�cios. 1161 01:22:33,545 --> 01:22:36,131 Eu fiz isso porque ele era um merda do mal! 1162 01:22:36,799 --> 01:22:38,258 Foi voc� que nos ferrou. 1163 01:22:39,343 --> 01:22:41,970 Depois de todos os anos que ele me apoiou. 1164 01:22:45,474 --> 01:22:46,683 Finalmente, a verdade. 1165 01:22:48,477 --> 01:22:50,145 Mas sobre assassinar meu irm�o... 1166 01:22:50,562 --> 01:22:52,773 Vamos, Molly. Sou eu quem voc� quer, n�o Sue! 1167 01:22:53,315 --> 01:22:55,984 Deixe-o sair daqui. N�o � nenhuma vergonha para voc�! 1168 01:23:00,114 --> 01:23:01,573 Eu sempre soube que era voc�. 1169 01:23:02,699 --> 01:23:06,036 Mas agora voc� vai sofrer... vendo ele sofrer. 1170 01:23:08,497 --> 01:23:09,540 Cutty, segure isso. 1171 01:23:12,292 --> 01:23:13,752 Voc� v� essa beleza negra? 1172 01:23:14,670 --> 01:23:17,881 Ela foi treinada na Escola para as Am�ricas. 1173 01:23:17,965 --> 01:23:21,885 Onde os piores filhos da m�e aprendem a torturar 1174 01:23:21,969 --> 01:23:23,804 e fazer merdas fodidas. 1175 01:23:24,555 --> 01:23:25,597 Ela sabe das coisas. 1176 01:23:27,474 --> 01:23:29,226 Eu a chamo de L.L. 1177 01:23:30,144 --> 01:23:31,812 Porque ela gosta de torturar. 1178 01:23:34,815 --> 01:23:35,816 A�. 1179 01:23:38,235 --> 01:23:39,236 Est� bem. 1180 01:23:42,448 --> 01:23:46,243 Ou�a... Eu sei que temos uma conex�o. Eu tamb�m sinto. 1181 01:23:46,785 --> 01:23:49,913 Mas agora n�o � a hora... 1182 01:23:51,123 --> 01:23:53,167 Hora ou local. Sabe o que eu quero dizer? 1183 01:23:54,626 --> 01:23:56,128 Morde o pau, Sue. 1184 01:23:56,211 --> 01:23:58,589 Felix, pode morder o meu primeiro. 1185 01:23:59,006 --> 01:24:02,760 Quer morder sua pr�pria l�ngua? Morde o pau, seu merda! 1186 01:24:03,260 --> 01:24:06,180 Isso � chamado de telefone Tucker. 1187 01:24:06,263 --> 01:24:09,850 Usam em prisioneiros indisciplinados l� no sul. 1188 01:24:10,309 --> 01:24:12,519 "Uma liga��o de longa dist�ncia." 1189 01:24:13,353 --> 01:24:16,106 Menina, pode acender! 1190 01:24:30,412 --> 01:24:31,497 Porra! 1191 01:24:36,168 --> 01:24:37,169 Traga-o de volta. 1192 01:24:38,128 --> 01:24:39,129 Foda-se! 1193 01:24:42,549 --> 01:24:43,717 Sim, sofrendo. 1194 01:24:48,680 --> 01:24:53,936 Tr�s, dois, um. 1195 01:25:01,610 --> 01:25:05,197 N�o adorme�a, Sue. Vou usar a adrenalina de novo, 1196 01:25:05,280 --> 01:25:06,990 e voc� n�o quer ter um ataque. 1197 01:25:07,741 --> 01:25:10,077 Beb�, fa�a outra liga��o interurbana. 1198 01:25:10,619 --> 01:25:11,829 N�o precisa fazer isso. 1199 01:25:18,001 --> 01:25:19,002 Acenda ele. 1200 01:25:22,965 --> 01:25:24,758 Abaixem as armas, agora! 1201 01:25:25,426 --> 01:25:26,760 No ch�o agora! 1202 01:25:27,428 --> 01:25:30,973 Merda. O porra do Jiu-Jitsu. 1203 01:25:31,056 --> 01:25:32,558 Voc� � minoria, cara! 1204 01:25:32,975 --> 01:25:34,726 Eu n�o teria tanta certeza, cara. 1205 01:25:35,227 --> 01:25:36,353 Larguem suas armas! 1206 01:25:37,271 --> 01:25:39,732 N�o quero machucar ningu�m. S� quero o dinheiro. 1207 01:25:41,567 --> 01:25:43,819 Cadela de roxo. V� at� l�. 1208 01:25:45,988 --> 01:25:49,074 Se algu�m se mexer, preguem na parede! 1209 01:25:49,658 --> 01:25:52,619 Voc�s dois a� atr�s! Desamarrem os dois! 1210 01:25:54,288 --> 01:25:56,707 Desamarrem eles agora! N�o estou brincando! 1211 01:25:58,208 --> 01:25:59,418 Eu atiro em voc�. 1212 01:25:59,501 --> 01:26:01,545 Caguei. J� levei tiro antes. 1213 01:26:01,628 --> 01:26:03,589 Lugares e rostos, puta. Vou te achar. 1214 01:26:04,089 --> 01:26:07,468 Vai virar e um neg�o vai estar ali. 1215 01:26:07,551 --> 01:26:08,552 Bang-Bang. 1216 01:26:08,886 --> 01:26:10,929 Cala a boca e senta. 1217 01:26:12,848 --> 01:26:14,141 Atira nessa cadela, cara. 1218 01:26:14,933 --> 01:26:16,268 Porra, matem todos! 1219 01:26:40,209 --> 01:26:41,919 Saia daqui, Garoto Dourado! 1220 01:26:42,002 --> 01:26:44,088 Eu vou te arrastar, se for preciso! 1221 01:26:55,641 --> 01:26:57,476 D� o fora daqui! Vai! 1222 01:26:57,559 --> 01:27:00,729 Est� maluco? Eu vou te arrastar daqui se precisar. 1223 01:27:00,813 --> 01:27:02,356 Eu n�o vim at� aqui... 1224 01:27:02,439 --> 01:27:04,149 Pegue a porra do dinheiro! 1225 01:27:07,403 --> 01:27:11,573 N�o, n�o! 1226 01:27:13,117 --> 01:27:14,118 Porra! 1227 01:27:34,805 --> 01:27:37,015 Pra tr�s! Desce l�! 1228 01:27:46,400 --> 01:27:47,943 Coma chumbo, cadela! 1229 01:28:05,794 --> 01:28:07,212 Vai! Vai! Vai! 1230 01:28:08,505 --> 01:28:10,048 Toma isso, vadia! 1231 01:28:44,708 --> 01:28:46,919 Toma, seu merda! 1232 01:28:50,172 --> 01:28:54,218 Levanta! Vamos! Vamos, Sue. Vamos! 1233 01:28:54,927 --> 01:28:55,928 Vamos! 1234 01:29:16,365 --> 01:29:17,366 Voc� se fodeu agora! 1235 01:29:22,871 --> 01:29:24,331 -Vamos l�. -Agora! 1236 01:29:26,583 --> 01:29:28,836 Seus malditos idiotas! Vamos! 1237 01:29:35,551 --> 01:29:37,177 Seu dinheiro com juros! 1238 01:29:39,721 --> 01:29:42,558 Caramba, Frenchie, O que voc� fez? 1239 01:29:42,641 --> 01:29:46,019 Eu peguei o n�mero dela. Fiz um acordo para salvar seu rabo. 1240 01:29:46,520 --> 01:29:47,646 Entre no carro, Sue. 1241 01:29:50,399 --> 01:29:52,818 -Entra na porra do carro! -Mal... 1242 01:29:57,990 --> 01:29:59,116 Porra. 1243 01:30:30,981 --> 01:30:34,693 THOMAS KOWOLSKI - UM CARA DO MAL MARINHA DOS ESTADOS UNIDOS 1244 01:30:35,903 --> 01:30:36,904 N�o sei, Frenchie, 1245 01:30:36,987 --> 01:30:38,781 Estou pensando em voltar pra Vegas. 1246 01:30:39,907 --> 01:30:40,991 Pra cadela maluca? 1247 01:30:41,366 --> 01:30:43,243 Fazer o qu�? Estamos nos dando bem. 1248 01:30:43,327 --> 01:30:44,536 Voc� pode imaginar? 1249 01:30:44,620 --> 01:30:46,038 Ela amadureceu com a idade? 1250 01:30:46,121 --> 01:30:49,541 Sim, talvez ela tenha. Talvez n�o. Quem sabe? 1251 01:30:50,918 --> 01:30:55,255 Acho que � hora de trazer equil�brio � minha vida, sim? 1252 01:30:57,174 --> 01:30:59,635 Lamento por n�o termos conseguido com Tommy, cara. 1253 01:31:00,344 --> 01:31:02,096 N�o precisa se desculpar. 1254 01:31:04,264 --> 01:31:06,266 N�o � sua culpa. Fizemos o que pudemos. 1255 01:31:06,350 --> 01:31:08,769 Tommy era adulto, sabia no que estava se metendo. 1256 01:31:10,562 --> 01:31:12,481 Lembra o que eu disse sobre Tommy e eu? 1257 01:31:14,191 --> 01:31:17,903 Bem... n�s temos hist�ria, sabe? Muita hist�ria. 1258 01:31:17,986 --> 01:31:19,321 Passamos por muito juntos. 1259 01:31:20,447 --> 01:31:22,366 Mas nunca pelo que voc� e eu passamos. 1260 01:31:23,117 --> 01:31:26,245 Quero que saiba algo. Para o que voc� precisar, 1261 01:31:26,912 --> 01:31:28,497 vou estar l� por voc�. 1262 01:31:30,707 --> 01:31:32,626 � engra�ado voc� dizer isso, porque... 1263 01:31:33,627 --> 01:31:36,588 recebi um telefonema interessante do meu antigo chefe. 1264 01:31:36,672 --> 01:31:39,550 Ele tem um amigo que est� planejando algo na costa leste. 1265 01:31:39,633 --> 01:31:41,927 Ele acha que meu temperamento pode ser �til. 1266 01:31:42,970 --> 01:31:44,012 Vou pra l�. 1267 01:31:44,930 --> 01:31:46,223 Voc� est� convidado. 1268 01:31:47,266 --> 01:31:49,226 N�o precisava ser t�o r�pido, Frenchie. 1269 01:31:51,061 --> 01:31:53,605 Al�m disso, � a costa leste. Voc� sabe, � frio. 1270 01:31:53,689 --> 01:31:55,774 -Tenho ossos ruins, sou velho. -Sim... 1271 01:31:55,858 --> 01:31:57,985 Vou para Vegas. � onde eu preciso estar. 1272 01:31:58,068 --> 01:32:00,070 -Vamos, cara. -Calor seco. 1273 01:32:00,154 --> 01:32:02,489 Vamos ver o que eles t�m a dizer. Vamos. 1274 01:32:03,407 --> 01:32:04,533 Seguran�a ou cobran�a? 1275 01:32:06,869 --> 01:32:07,953 Cobran�a, eu acho. 1276 01:32:08,787 --> 01:32:11,331 Espere um minuto. Voc� disse que odeia o trabalho. 1277 01:32:11,415 --> 01:32:13,417 Eu odeio, cara, mas � como voc� disse... 1278 01:32:14,460 --> 01:32:16,545 Eu sou muito bom nisso. Voc� tamb�m. 1279 01:32:17,254 --> 01:32:18,672 Ou est� velho demais? 1280 01:32:18,756 --> 01:32:20,841 -Foda-se, Frenchie. -Vamos, cara. E a�? 1281 01:32:25,387 --> 01:32:26,388 Eu estou bem. 1282 01:32:27,181 --> 01:32:28,390 -Tem certeza? -Sim. 1283 01:32:30,225 --> 01:32:31,477 Voc� que sabe, velho. 1284 01:32:36,440 --> 01:32:37,775 Espere um minuto. 1285 01:32:39,401 --> 01:32:40,402 O que � isso? 1286 01:32:40,903 --> 01:32:42,654 -N�o sei. -Eu vou dizer o que �! 1287 01:32:43,072 --> 01:32:47,201 � um 360 de bloco pequeno. � um AMX, sim? 1288 01:32:47,284 --> 01:32:48,952 -Sim. -De 72. 1289 01:32:49,745 --> 01:32:50,954 Frenchie, isso � lindo. 1290 01:32:51,371 --> 01:32:52,539 Eu sei. 1291 01:32:52,623 --> 01:32:56,293 Quer saber? Uma reuni�o nunca machucou ningu�m. Certo? 1292 01:32:56,376 --> 01:32:57,503 Nunca, cara. 1293 01:32:58,837 --> 01:32:59,838 Posso? 1294 01:32:59,922 --> 01:33:02,549 Voc� pode, senhor. Seja meu convidado. 1295 01:33:02,633 --> 01:33:04,301 Obrigado, Sr. French. 1296 01:33:05,094 --> 01:33:07,346 -Ela � linda, n�o �? -� linda, Frenchie. Sabe? 1297 01:33:07,679 --> 01:33:10,557 -Estou te influenciando um pouco. N�o �? -Um pouco. 1298 01:33:12,309 --> 01:33:13,310 Est� bem... 1299 01:33:15,854 --> 01:33:17,981 COBRADOR DE D�VIDAS 1300 01:33:23,070 --> 01:33:24,321 Sim! 1301 01:33:25,739 --> 01:33:29,368 Ou�a, cara. Ainda � "French", porra. 1302 01:33:29,451 --> 01:33:34,164 Frenchie, n�o seja temperamental. Eu j� disse, � um termo carinhoso. 1303 01:33:34,248 --> 01:33:37,751 Deve estar maluco, cara. Um desses chutes estragou seu c�rebro. 97607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.