Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:47,384 --> 00:02:49,470
Calma, calma, calma!
2
00:02:50,804 --> 00:02:51,805
Calma!
3
00:02:52,222 --> 00:02:54,099
Tudo bem, mano. N�o esquenta.
4
00:02:56,643 --> 00:02:57,770
O que vai beber?
5
00:02:57,853 --> 00:02:59,480
Quer saber? Um ginger ale.
6
00:03:00,147 --> 00:03:01,398
Um ginger ale diet.
7
00:03:03,400 --> 00:03:04,735
Vou ver se temos isso.
8
00:03:04,818 --> 00:03:06,528
-Tem sim.
-Pode ser uma cerveja?
9
00:03:07,279 --> 00:03:10,240
Acho que vou tomar s� �gua. Pode ser?
10
00:03:18,165 --> 00:03:20,000
-Eu j� falei!
-French!
11
00:03:21,335 --> 00:03:22,836
Irm�o, vai fazer alguma coisa?
12
00:03:22,920 --> 00:03:25,172
Seu babaca! Idiota do cacete!
13
00:03:25,255 --> 00:03:27,633
Beleza, beleza! J� chega! Chega!
14
00:03:27,716 --> 00:03:29,468
Solta ele! Pra fora! Beleza?
15
00:03:29,551 --> 00:03:32,054
-Pra fora agora!
-V� se foder, bunda mole!
16
00:03:32,679 --> 00:03:34,431
-Fica na tua.
-Escuta aqui, meu.
17
00:03:34,848 --> 00:03:37,309
Por mim, voc�s que se arrebentem,
18
00:03:37,392 --> 00:03:40,437
mas fa�am isso l� fora.
Se n�o, eu vou me meter!
19
00:03:40,521 --> 00:03:42,523
Quem voc� pensa que �?
20
00:03:43,315 --> 00:03:44,900
French... n�o fa�a isso.
21
00:03:46,610 --> 00:03:49,488
Sim, cara.
Calma, beleza? Sabe aquele cara?
22
00:03:50,239 --> 00:03:52,616
Aquele cara?
O nome dele � Irv, � meu chefe.
23
00:03:52,950 --> 00:03:54,159
Ele me deu ordens:
24
00:03:54,243 --> 00:03:56,954
Deixem toda a viol�ncia l� fora. Tudo bem?
25
00:03:57,037 --> 00:03:59,873
J� tive problemas nas �ltimas semanas,
26
00:03:59,957 --> 00:04:01,542
e gente se machucou e...
27
00:04:01,625 --> 00:04:03,627
prometi come�ar uma nova fase, beleza?
28
00:04:03,710 --> 00:04:06,422
Ent�o, por favor,
saiam e me deixem terminar meu caf�.
29
00:04:07,214 --> 00:04:08,215
Beleza?
30
00:04:09,633 --> 00:04:10,759
O que acham, rapazes?
31
00:04:11,635 --> 00:04:15,514
Vamos resolver
com essa bicha inglesa l� fora?
32
00:04:15,848 --> 00:04:17,099
Como fizemos h� 100 anos?
33
00:04:18,142 --> 00:04:21,228
H� 250 anos, eu acho.
Mas errou por pouco, n�o �?
34
00:04:21,311 --> 00:04:24,565
Enfim... n�o foi exatamente
uma luta justa naquela vez, certo?
35
00:04:24,648 --> 00:04:26,483
Fomos n�s contra voc�s,
36
00:04:26,567 --> 00:04:31,071
e chutamos suas bundas infelizes
pro outro lado do Atl�ntico!
37
00:04:31,155 --> 00:04:32,614
-N�o...
-Sa�ram chorando.
38
00:04:32,698 --> 00:04:34,199
Pra vadia da sua rainha!
39
00:04:35,200 --> 00:04:36,326
N�o, cara.
40
00:04:37,494 --> 00:04:40,122
N�o era uma rainha, cara, era um rei.
41
00:04:40,956 --> 00:04:42,416
Rei George, o Terceiro.
42
00:04:42,499 --> 00:04:44,334
Eu n�o esperava que voc� soubesse.
43
00:04:44,418 --> 00:04:46,378
Provavelmente nunca leu um livro.
44
00:04:46,462 --> 00:04:49,465
Ent�o, permita-me educ�-los,
seus ianques geri�tricos.
45
00:04:49,882 --> 00:04:54,178
Voc� tiveram ajuda dos espanh�is,
dos franceses e dos holandeses.
46
00:04:54,511 --> 00:04:56,430
E sim, podemos ter levado uma surra,
47
00:04:56,513 --> 00:04:57,723
mas n�o tivemos chance.
48
00:04:57,806 --> 00:05:00,350
Assim como n�o tenho agora.
Mas quer saber?
49
00:05:00,851 --> 00:05:02,144
Eu adoro um desafio.
50
00:05:02,895 --> 00:05:05,105
Como o bom e velho rei George dizia:
51
00:05:05,439 --> 00:05:06,732
"Vem me pegar, porra!"
52
00:05:55,823 --> 00:05:56,824
Atr�s de voc�!
53
00:06:04,915 --> 00:06:06,041
Sa�de, cara!
54
00:06:06,125 --> 00:06:07,418
Vou te dizer uma coisa.
55
00:06:07,501 --> 00:06:09,253
Voc� ainda � bom! Sabe lutar mesmo.
56
00:06:10,003 --> 00:06:11,046
Que porra?
57
00:06:29,314 --> 00:06:30,691
Voc� n�o tinha morrido?
58
00:06:30,774 --> 00:06:33,569
Eu tamb�m achei, Frenchie?
Depois eu conto o que aconteceu.
59
00:06:37,322 --> 00:06:39,491
L� fora, French! Precisamos conversar.
60
00:06:42,327 --> 00:06:43,912
Eu amo esse lugar, porra!
61
00:06:46,206 --> 00:06:47,958
N�o fa�a isso. Preciso de trabalho.
62
00:06:48,792 --> 00:06:50,294
Eu preciso disso. Por favor.
63
00:06:50,377 --> 00:06:51,378
Preciso de um clube
64
00:06:51,962 --> 00:06:54,840
que n�o precise de reformas semanais
por sua causa.
65
00:06:56,216 --> 00:06:59,011
Ou�a, irm�o.
Tirando o custo dos m�veis quebrados,
66
00:06:59,386 --> 00:07:00,721
e sua conta do bar...
67
00:07:01,472 --> 00:07:03,640
deu 80 d�lares. Boa sorte.
68
00:07:04,558 --> 00:07:06,351
Oitenta d�lares, �?
69
00:07:07,144 --> 00:07:09,062
Ningu�m mais vai tirar
70
00:07:09,146 --> 00:07:11,774
os merdas que v�m pra c�!
Isso aqui � uma latrina!
71
00:07:16,779 --> 00:07:18,781
Est� se dando bem na vida, certo?
72
00:07:18,864 --> 00:07:19,990
Estou muito feliz!
73
00:07:20,783 --> 00:07:22,493
Olha, por mim,
74
00:07:23,243 --> 00:07:26,497
se quiser terminar o caf� da manh�,
talvez possamos...
75
00:07:27,039 --> 00:07:29,750
-Por qu�? Voc� paga?
-J� que perdeu o emprego...
76
00:07:30,751 --> 00:07:31,752
Por que n�o?
77
00:07:33,253 --> 00:07:34,254
Vamos, Frenchie.
78
00:07:37,633 --> 00:07:39,384
Ainda � s� "French", viu?
79
00:07:55,359 --> 00:07:56,402
Eu n�o acredito.
80
00:07:57,027 --> 00:07:58,654
Voc� aqui na minha frente.
81
00:07:59,154 --> 00:08:00,948
Pra mim, voc� j� era.
82
00:08:02,199 --> 00:08:03,242
Pois �.
83
00:08:03,575 --> 00:08:05,077
Meu cora��o parou duas vezes.
84
00:08:05,160 --> 00:08:07,579
�? Caramba.
85
00:08:07,663 --> 00:08:09,623
Sem o Tommy, eu n�o estaria aqui agora.
86
00:08:10,124 --> 00:08:12,209
Paguei caro pra voltar � vida. �...
87
00:08:13,043 --> 00:08:14,545
Levei v�rios tiros, Frenchie.
88
00:08:14,628 --> 00:08:16,672
Est�mago, uma v�rtebra.
89
00:08:17,589 --> 00:08:19,758
Um aqui no pulm�o. Voc� imagina?
90
00:08:20,134 --> 00:08:22,261
Ainda tenho uma bala perto da espinha.
91
00:08:22,636 --> 00:08:23,637
-Porra.
-Sim.
92
00:08:25,055 --> 00:08:27,182
Parab�ns cara. Quer saber?
93
00:08:27,641 --> 00:08:28,684
Pra um zumbi...
94
00:08:30,102 --> 00:08:31,228
voc� est� bem.
95
00:08:34,690 --> 00:08:35,691
E cad� meu Coup�?
96
00:08:38,360 --> 00:08:40,946
Estou bem, Sue.
N�o se preocupe com meus ferimentos.
97
00:08:41,029 --> 00:08:42,948
-Obrigado por perguntar.
-N�o � assim.
98
00:08:43,031 --> 00:08:45,659
� que, por causa do... Qual �, Frenchie?
99
00:08:46,493 --> 00:08:48,745
Como vai voc�? Desculpe. Como voc� est�?
100
00:08:48,829 --> 00:08:49,830
-Eu estou bem.
-�?
101
00:08:49,913 --> 00:08:50,913
-Muito bem.
-S�rio?
102
00:08:51,664 --> 00:08:54,125
Levei dois no peito. Um aqui, outro aqui.
103
00:08:55,210 --> 00:08:57,671
N�o sei como,
mas consegui me arrastar pro carro,
104
00:08:57,755 --> 00:08:59,673
e dirigir pra emerg�ncia.
105
00:08:59,757 --> 00:09:01,425
-Bem...
-Eu estava bem, at�.
106
00:09:02,134 --> 00:09:04,720
Eu vi um soldado dar um tiro
no pr�prio p� e morrer.
107
00:09:05,095 --> 00:09:08,015
Levei duas no peito
e consegui viver pra contar a hist�ria.
108
00:09:08,432 --> 00:09:10,350
O que eu fiz foi incr�vel pra caramba.
109
00:09:10,768 --> 00:09:13,729
E tem mais.
Tive que mentir pra pol�cia no hospital.
110
00:09:14,354 --> 00:09:16,732
Disse que minha arma disparou
na hora de limpar.
111
00:09:18,108 --> 00:09:19,526
E eles acreditaram?
112
00:09:19,610 --> 00:09:21,445
Acreditaram. N�o sei.
113
00:09:21,862 --> 00:09:23,197
N�o queriam perder tempo.
114
00:09:23,530 --> 00:09:24,531
Bem...
115
00:09:29,453 --> 00:09:30,537
Ent�o, cad� meu Coup�?
116
00:09:33,332 --> 00:09:35,542
N�o mataram o seu jeito amoroso, n�o �?
117
00:09:35,626 --> 00:09:37,086
Frenchie, cad� o meu carro?
118
00:09:38,670 --> 00:09:39,838
Eu vendi, cara.
119
00:09:40,172 --> 00:09:44,259
Voc� fez o que com quem?
Com o qu�? O qu�?
120
00:09:44,343 --> 00:09:46,178
Vendi pra um ferro-velho, beleza?
121
00:09:46,887 --> 00:09:49,473
N�o tive escolha.
Estava coberto de sangue.
122
00:09:49,807 --> 00:09:52,684
Era como um alvo
pra todos gangsters em East LA.
123
00:09:52,768 --> 00:09:53,894
Ent�o, me livrei dele.
124
00:09:53,977 --> 00:09:56,063
S� uma pergunta. Por quanto...
125
00:09:56,647 --> 00:09:59,108
voc� vendeu um ve�culo
com aquele design cl�ssico?
126
00:10:01,360 --> 00:10:02,611
N�o sei, uns seis mil.
127
00:10:02,694 --> 00:10:04,405
Porra, Frenchie! Seis mil?
128
00:10:04,488 --> 00:10:07,991
S� as merdas dos aros valiam seis mil!
129
00:10:08,075 --> 00:10:09,076
-Entendeu?
-Calma...
130
00:10:11,203 --> 00:10:13,789
Sinto muito. Tudo est� sob controle.
131
00:10:14,289 --> 00:10:15,332
Me desculpe.
132
00:10:18,669 --> 00:10:19,795
Voc� � inacredit�vel.
133
00:10:20,629 --> 00:10:22,965
-Eu n�o gosto disso, esse tom.
-Que tom?
134
00:10:23,424 --> 00:10:24,550
Esse tom.
135
00:10:24,633 --> 00:10:26,802
-Eu n�o tenho um tom. Que tom?
-Tem sim.
136
00:10:26,885 --> 00:10:29,054
Vim como amigo, peguei o �nibus,
137
00:10:29,138 --> 00:10:31,181
vim at� aqui, e voc� me d� esse... tom.
138
00:10:31,265 --> 00:10:33,976
N�o, voc� pegou o �nibus,
pra buscar seu precioso Coup�.
139
00:10:34,059 --> 00:10:35,477
S� veio por isso, n�o �?
140
00:10:35,561 --> 00:10:37,187
Na verdade, n�o vim s� por isso.
141
00:10:38,522 --> 00:10:40,315
O Tommy tem um trabalho pra n�s.
142
00:10:40,399 --> 00:10:42,860
Dois dias, tr�s cobran�as. O que acha?
143
00:10:46,989 --> 00:10:48,365
Voc� est� brincando comigo?
144
00:10:50,784 --> 00:10:53,662
Est� bem. Foda-se, cara. Sim?
145
00:10:53,746 --> 00:10:55,998
Quer saber?
Trabalhei contigo por tr�s dias,
146
00:10:56,081 --> 00:10:58,667
e n�s dois quase morremos! Sem chance.
147
00:10:58,751 --> 00:10:59,960
Foda-se.
148
00:11:00,043 --> 00:11:03,630
"Nunca mais! N�o posso!"
Ouve o que voc� est� dizendo.
149
00:11:03,714 --> 00:11:06,884
Mais uma coisa.
� um favor pro Tommy. Voc� deve a ele.
150
00:11:08,135 --> 00:11:09,344
Acho que n�o.
151
00:11:10,345 --> 00:11:11,346
� o seguinte...
152
00:11:12,014 --> 00:11:14,057
Eu fa�o pelo Tommy, e voc� pelo dinheiro.
153
00:11:14,641 --> 00:11:17,394
-N�o estou desesperado.
-Sabemos que isso n�o � verdade.
154
00:11:18,103 --> 00:11:20,397
Vamos, Frenchie. Pensa.
A gente divide 70 mil.
155
00:11:22,775 --> 00:11:23,776
Quanto?
156
00:11:25,069 --> 00:11:27,154
-Quanto?
-Setenta mil.
157
00:11:28,113 --> 00:11:29,823
Mais um trabalho e voc� para.
158
00:11:29,907 --> 00:11:32,117
Pode ir pra casa
e fazer o que quiser, porra.
159
00:11:32,201 --> 00:11:33,202
Abre uma academia...
160
00:11:34,453 --> 00:11:37,414
Olha, Frenchie, eu preciso disso.
Me quebra esse galho.
161
00:11:37,873 --> 00:11:40,292
N�o ficou claro
o "apenas me chame de French"?
162
00:11:40,375 --> 00:11:41,502
� um termo carinhoso.
163
00:11:42,419 --> 00:11:43,545
Sim. Tanto faz, Susan.
164
00:11:45,672 --> 00:11:46,673
Um �ltimo emprego.
165
00:11:47,257 --> 00:11:48,884
-Sim.
-Tr�s �ltimos empregos.
166
00:11:50,719 --> 00:11:54,348
Falando nisso, olha s�...
A gente falou sobre isso...
167
00:11:55,349 --> 00:11:56,433
Eu pago o caf�.
168
00:11:59,812 --> 00:12:03,524
Vou at� deixar mais 20. Por qu�?
Porque eu posso.
169
00:12:04,358 --> 00:12:06,360
Voc� quer mais disso? Vejo voc� l� fora.
170
00:12:11,532 --> 00:12:13,033
O que fez nos �ltimos meses,
171
00:12:13,117 --> 00:12:14,910
al�m de voltar dos mortos?
172
00:12:15,786 --> 00:12:19,248
N�o achou uma boa ideia
contar que ainda estava vivo?
173
00:12:19,331 --> 00:12:20,874
Pensei nisso, Frenchie,
174
00:12:20,958 --> 00:12:23,669
mas Tommy me disse
pra permanecer inc�gnito.
175
00:12:24,002 --> 00:12:25,421
Ele me disse a mesma coisa.
176
00:12:25,504 --> 00:12:27,256
Fiquei trabalhando nessa latrina.
177
00:12:28,215 --> 00:12:31,218
Que coincid�ncia.
Voc� aparece e me demitem.
178
00:12:36,557 --> 00:12:38,142
Espera a�. Que porra � essa?
179
00:12:40,102 --> 00:12:41,186
� um carro, cara.
180
00:12:41,270 --> 00:12:43,856
N�o, � uma cadeira de rodas
com um teto, Frenchie.
181
00:12:43,939 --> 00:12:46,108
Voc� trocou meu cl�ssico por essa merda?
182
00:12:46,650 --> 00:12:47,818
Deveria se envergonhar.
183
00:12:47,901 --> 00:12:51,321
N�o bebe gasolina como um navio de guerra,
� limpo e silencioso.
184
00:12:51,405 --> 00:12:53,574
E n�o cheira como sua bunda. Tudo certo?
185
00:12:54,533 --> 00:12:56,702
Antes, vou pra casa trocar de roupa.
186
00:12:56,785 --> 00:12:58,954
N�o. N�o temos tempo pra isso.
187
00:12:59,037 --> 00:13:00,748
Voc� est� bonito. Temos hor�rio.
188
00:13:01,165 --> 00:13:02,541
Aonde vamos primeiro?
189
00:13:02,624 --> 00:13:04,668
Las Vegas. Pode ser?
190
00:13:05,210 --> 00:13:06,211
-Vegas?
-Vegas.
191
00:13:07,337 --> 00:13:08,338
Caramba!
192
00:13:22,728 --> 00:13:24,062
Eu odeio Vegas.
193
00:13:29,818 --> 00:13:31,028
Quer escutar essa?
194
00:13:31,111 --> 00:13:34,198
N�o, eu n�o gosto disso.
� meio bosta, n�o �?
195
00:13:34,698 --> 00:13:36,825
Eu gosto de rock.
196
00:13:37,284 --> 00:13:41,205
A�, Frenchie, que tal relaxar com o DJ?
O que acha?
197
00:13:46,293 --> 00:13:47,961
Para onde vamos em Las Vegas?
198
00:13:48,045 --> 00:13:49,046
Fazer uma cobran�a.
199
00:13:49,505 --> 00:13:51,048
A boa e velha cobran�a?
200
00:13:52,174 --> 00:13:53,634
Ent�o n�s estamos...
201
00:13:55,844 --> 00:13:57,679
Olha a�, Frenchie. Meus �culos...
202
00:14:00,224 --> 00:14:01,308
Aguarde um minuto.
203
00:14:01,391 --> 00:14:03,018
Vegas � o n�mero dois na lista.
204
00:14:03,102 --> 00:14:06,271
Como � que vamos l� primeiro?
E quem � essa Mal Reese?
205
00:14:07,064 --> 00:14:08,107
Uma dica, Frenchie.
206
00:14:08,649 --> 00:14:11,944
Sempre comece longe de casa
e volte para casa, certo?
207
00:14:13,362 --> 00:14:14,446
Mal Reese...
208
00:14:15,531 --> 00:14:18,617
Mal Reese � uma figurona
da Louisiana, certo?
209
00:14:18,951 --> 00:14:21,412
Na inf�ncia dela,
o pai dela veio trabalhar
210
00:14:21,495 --> 00:14:22,788
pra Fam�lia Urfalian.
211
00:14:22,871 --> 00:14:25,457
N�o era um puro-sangue,
e um dia levou um ATD.
212
00:14:25,541 --> 00:14:26,667
Um "atr�s da orelha."
213
00:14:27,334 --> 00:14:30,504
Enfim, era meados dos anos 80.
Mal tinha quase 20 anos
214
00:14:30,587 --> 00:14:33,257
e come�ou a trabalhar
pra Fam�lia sob um pseud�nimo.
215
00:14:33,340 --> 00:14:34,800
Garota esperta, Frenchie.
216
00:14:34,883 --> 00:14:37,886
Ela sabia de tudo,
onde estavam o dinheiro e os cad�veres.
217
00:14:37,970 --> 00:14:40,681
-Quem pensa que �?
-Com o tempo, conseguiu muito poder.
218
00:14:40,764 --> 00:14:44,184
-Volte pra rua!
-Devagar, ficou muito rica e poderosa.
219
00:14:44,268 --> 00:14:45,269
Ent�o um dia...
220
00:14:46,019 --> 00:14:48,105
decidiu acabar com a porra da Fam�lia.
221
00:15:03,579 --> 00:15:05,998
Como voc� sabe disso? Quero dizer,
222
00:15:06,081 --> 00:15:08,292
a Fam�lia Urfalian...
Nunca ouvi falar deles.
223
00:15:08,751 --> 00:15:10,836
Eu tive um caso com ela por uns tr�s anos.
224
00:15:11,545 --> 00:15:13,046
A melhor foda da costa oeste.
225
00:15:14,089 --> 00:15:15,841
As loucas geralmente s�o, certo?
226
00:15:24,558 --> 00:15:26,560
-Voc� est� falando s�rio?
-N�o diga nada,
227
00:15:26,643 --> 00:15:29,396
nem mostre que sabe.
Se ela olhar nos seus olhos
228
00:15:29,480 --> 00:15:32,441
e achar que eu te contei,
ela mata n�s dois.
229
00:15:32,524 --> 00:15:33,567
� s�rio. Ouviu?
230
00:15:33,942 --> 00:15:36,070
Parece uma puta louca pra mim.
231
00:15:36,153 --> 00:15:39,740
Ela �, Frenchie, mas n�o quero machuc�-la.
Fisicamente, quero dizer.
232
00:15:39,823 --> 00:15:42,493
Eu parei com a viol�ncia, irm�o. Parei.
233
00:15:42,576 --> 00:15:44,078
Parou? O que isso quer dizer?
234
00:15:44,161 --> 00:15:45,746
Chega de machucar os outros.
235
00:15:47,039 --> 00:15:49,625
"Chega de machucar os outros"?
Est� de sacanagem?
236
00:15:49,708 --> 00:15:52,753
N�o, n�o estou!
O que estou tentando dizer �...
237
00:15:52,836 --> 00:15:54,463
Talvez, se houver risco de vida!
238
00:15:54,546 --> 00:15:57,174
Boa sorte, cara.
Vamos ver como voc� se sai.
239
00:15:57,257 --> 00:15:58,592
Responda isso, certo?
240
00:15:59,134 --> 00:16:02,554
Como voc� espera fazer tr�s cobran�as
em dois dias,
241
00:16:02,638 --> 00:16:05,307
e n�o sujar suas patinhas?
Como isso vai funcionar?
242
00:16:05,390 --> 00:16:07,226
-Por isso te trouxe aqui.
-N�o.
243
00:16:07,309 --> 00:16:09,311
N�o, n�o, n�o.
244
00:16:09,394 --> 00:16:12,022
Quer fazer isso?
Vai ser meio a meio, como parceiros.
245
00:16:12,564 --> 00:16:15,692
Voc� n�o vai aquecer o banco,
enquanto eu levo uma surra.
246
00:16:15,776 --> 00:16:19,238
-Tomara que n�o chegue a isso.
-Mas provavelmente vai. Seja honesto.
247
00:16:19,321 --> 00:16:22,032
Pare na pr�xima, Frenchie.
Preciso de uma bebida.
248
00:16:31,083 --> 00:16:33,252
Enche o tanque, Frenchie.
Eu pago l� dentro.
249
00:17:27,222 --> 00:17:28,723
Ele est� vindo pra c�.
250
00:17:28,807 --> 00:17:30,517
-Sim.
-O puto est� vindo mesmo.
251
00:17:32,185 --> 00:17:34,730
Rapazes, posso ajudar com alguma coisa?
252
00:17:35,939 --> 00:17:37,149
N�o sei, French. Pode?
253
00:17:37,941 --> 00:17:39,693
Olha o rel�gio, filho da m�e.
254
00:17:40,778 --> 00:17:43,489
Tique-taque, tique-taque.
255
00:17:48,118 --> 00:17:50,120
Filho da m�e, cara.
256
00:18:03,342 --> 00:18:04,384
Tudo bem, Frenchie?
257
00:18:05,636 --> 00:18:07,721
-Aquele SUV preto ali...
-Sim, eu vi.
258
00:18:07,805 --> 00:18:08,806
-Tudo certo?
-Sim.
259
00:18:08,889 --> 00:18:10,766
Tem uns caras enormes dentro.
260
00:18:10,849 --> 00:18:13,519
Um deles tem uma metralhadora
e sabia meu nome.
261
00:18:14,144 --> 00:18:15,187
O que � isso?
262
00:18:15,604 --> 00:18:18,107
Bem... eles est�o me seguindo desde LA.
263
00:18:18,649 --> 00:18:19,650
O qu�?
264
00:18:19,733 --> 00:18:22,694
Sim. Eles estavam do lado de fora
do seu bar em Rancho.
265
00:18:23,362 --> 00:18:27,241
O que aconteceu com suas habilidades
de observa��o de paraquedista, Frenchie?
266
00:18:28,200 --> 00:18:31,412
N�o sei. Talvez tenham sido entorpecidas
pela surra que levei!
267
00:18:32,162 --> 00:18:33,163
O que eles querem?
268
00:18:33,831 --> 00:18:36,708
N�o sei, Frenchie.
Talvez trabalhem pro chefe do Tommy.
269
00:18:37,709 --> 00:18:40,003
Pra qu�?
Garantir que recebemos o dinheiro?
270
00:18:40,087 --> 00:18:43,632
Sim. Para garantir que recebemos
e n�o fugimos com o dinheiro.
271
00:18:44,133 --> 00:18:46,593
Por que diabos fugir�amos com o dinheiro?
272
00:18:46,927 --> 00:18:48,429
E quem � o chefe do Tommy?
273
00:18:48,512 --> 00:18:51,890
Frenchie, n�o tenho tantas respostas.
S� sei � que � a jogada certa.
274
00:18:52,558 --> 00:18:53,976
Levar o dinheiro pro Tommy,
275
00:18:54,059 --> 00:18:56,270
receber pela cobran�a,
e seguir meu caminho.
276
00:18:57,271 --> 00:18:58,522
Avante. Vamos.
277
00:19:00,566 --> 00:19:01,775
N�o sei, cara.
278
00:19:08,782 --> 00:19:10,367
BEM-VINDOS A LAS VEGAS
279
00:19:14,955 --> 00:19:16,707
BEM-VINDOS A MAL REESE'S
ESTACIONAMENTO
280
00:19:21,211 --> 00:19:22,588
Vamos fazer isso, ou n�o?
281
00:19:26,216 --> 00:19:27,885
S� um minuto, Frenchie.
282
00:19:27,968 --> 00:19:28,969
S� um minuto.
283
00:19:31,513 --> 00:19:32,848
-Voc� est� bem?
-Estou bem.
284
00:19:34,266 --> 00:19:35,392
Voc� est� se cagando.
285
00:19:35,976 --> 00:19:37,019
O qu�?
286
00:19:37,102 --> 00:19:39,021
Est� com medo dessa garota.
287
00:19:39,104 --> 00:19:40,647
Eu n�o tenho medo de ningu�m.
288
00:19:41,148 --> 00:19:43,817
-Sim?
-Mas Mal... ela � diferente.
289
00:19:44,401 --> 00:19:45,903
Afie suas unhas, cara.
290
00:19:45,986 --> 00:19:48,655
Porque temos um prazo. Lembra?
291
00:19:49,198 --> 00:19:50,240
Vamos.
292
00:20:05,047 --> 00:20:06,632
A Srta. Reese � bem ocupada.
293
00:20:06,715 --> 00:20:09,885
Escolha bem suas palavras,
v� ao ponto rapidamente.
294
00:20:11,303 --> 00:20:12,304
Siga-me.
295
00:20:16,100 --> 00:20:17,476
Olha que cox�o, cara.
296
00:20:18,143 --> 00:20:20,312
Quanto ela cobraria
pra sentar na sua cara?
297
00:20:21,063 --> 00:20:23,273
Frenchie, fala s�rio. Voc� vai nos matar.
298
00:20:24,566 --> 00:20:25,567
Inferno da porra.
299
00:20:31,573 --> 00:20:34,326
Eu dirijo para a sua casa
300
00:20:34,827 --> 00:20:36,412
Est� ficando tarde
301
00:20:36,495 --> 00:20:38,539
Levo voc� a qualquer lugar
302
00:20:38,622 --> 00:20:39,998
Estamos checando o som.
303
00:20:40,082 --> 00:20:41,667
-Mas esses far�is
-N�o se meta.
304
00:20:41,750 --> 00:20:44,503
-Est�o me levando
-Tiny, uma bebida para eles.
305
00:20:44,586 --> 00:20:46,797
-A Srta. Reese j� vem.
-Obrigado.
306
00:20:48,090 --> 00:20:50,342
Oi. Uma �gua, por favor, e...
307
00:20:50,426 --> 00:20:52,261
-Vamos arriscar
-Um u�sque pra ele.
308
00:20:52,344 --> 00:20:53,637
N�o v� devagar
309
00:20:53,720 --> 00:20:55,889
Belo lugar.
Voc� deveria ter ficado com ela.
310
00:20:56,223 --> 00:20:58,308
Frenchie, apenas... fale s�rio, certo?
311
00:20:59,184 --> 00:21:01,437
Porque eu n�o posso mais ficar aqui
312
00:21:02,104 --> 00:21:04,231
-Mas eu n�o posso te deixar
-Obrigado.
313
00:21:07,025 --> 00:21:10,154
Sulinski "Garoto Dourado" Baker.
314
00:21:10,738 --> 00:21:13,323
O retorno do candidato principal.
315
00:21:13,407 --> 00:21:15,576
Mal Reese. Ainda um nocaute de linda.
316
00:21:16,368 --> 00:21:17,411
Sim.
317
00:21:18,036 --> 00:21:21,039
Mas n�s dois sabemos
que foi voc� quem foi nocauteado.
318
00:21:21,999 --> 00:21:23,876
Nunca se recuperou daquela noite.
319
00:21:27,963 --> 00:21:29,465
Talvez nunca me recupere, Mal.
320
00:21:30,132 --> 00:21:31,967
Mas � muito bom ver voc� de novo.
321
00:21:32,342 --> 00:21:34,386
Bem, o sol est� descendo
322
00:21:34,470 --> 00:21:37,014
e sei que voc� nunca disse n�o
a uma bebida.
323
00:21:38,223 --> 00:21:39,224
Na verdade...
324
00:21:40,392 --> 00:21:42,102
parei com isso, Mal.
325
00:21:42,186 --> 00:21:43,604
Limpo e s�brio o tempo todo.
326
00:21:44,438 --> 00:21:45,481
Vim a neg�cios.
327
00:21:46,440 --> 00:21:47,441
Tommy ligou.
328
00:21:48,358 --> 00:21:50,652
S�o os $155 mil que me emprestaram.
329
00:21:51,195 --> 00:21:52,237
Viemos buscar.
330
00:21:52,905 --> 00:21:56,116
Bem, o dinheiro est� pronto.
Eu o preparei depois da liga��o.
331
00:21:57,993 --> 00:21:58,994
Mas...
332
00:21:59,078 --> 00:22:01,205
Sem joguinhos. Certo? Sem joguinhos.
333
00:22:01,288 --> 00:22:05,459
Peguei emprestado uma grande quantia
de dinheiro pra quebrar um galho,
334
00:22:05,542 --> 00:22:07,753
e o dinheiro veio
de um cara muito da pesada.
335
00:22:07,836 --> 00:22:12,341
Mas a� ele acabou sendo morto.
Ent�o, achei que tive sorte.
336
00:22:12,925 --> 00:22:16,053
Mas ent�o voc� aparece
na minha porta para cobrar.
337
00:22:16,470 --> 00:22:18,097
Quem est� jogando com quem, Sue?
338
00:22:18,472 --> 00:22:19,473
Ou�a, amor.
339
00:22:19,848 --> 00:22:23,018
Percorremos um longo caminho
num deserto quente, beleza?
340
00:22:23,560 --> 00:22:26,772
N�o temos tempo a perder.
Se j� preparou a grana, passa pra c�...
341
00:22:27,523 --> 00:22:28,690
e a gente vaza. Beleza?
342
00:22:30,150 --> 00:22:32,903
O vendedor de sapatos ingl�s
sabe com quem est� falando,
343
00:22:32,986 --> 00:22:36,532
e o que eu fa�o com meninos maus
que falam fora de hora?
344
00:22:36,615 --> 00:22:38,492
Na verdade, rec�m discutimos isso.
345
00:22:38,575 --> 00:22:40,828
Ele � meio surdo, mas � gente boa.
346
00:22:41,203 --> 00:22:43,664
No meu clube,
voc� me chama de Srta. Reese.
347
00:22:44,289 --> 00:22:46,834
� um termo de respeito, e exijo res...
348
00:22:46,917 --> 00:22:48,752
Srta. Reese, por favor.
349
00:22:49,128 --> 00:22:51,672
D� o dinheiro e a gente vai. Certo?
350
00:22:52,756 --> 00:22:54,633
Qual � o seu nome, garotinho?
351
00:22:55,384 --> 00:22:58,387
� French. Eles o chamam de French.
352
00:22:58,470 --> 00:23:01,682
-Voc� me interrompeu, Sr. French...
-A prop�sito, � s� French.
353
00:23:03,350 --> 00:23:04,393
Escute, Mallory,
354
00:23:04,810 --> 00:23:06,854
temos todo o caminho de volta pra LA.
355
00:23:06,937 --> 00:23:09,648
Estamos muito cansados. Ent�o, por favor.
356
00:23:11,692 --> 00:23:14,486
Voc� conheceu a Srta. Britt.
Ela tem o seu dinheiro.
357
00:23:16,363 --> 00:23:18,490
D� a sacola ao Sr. French.
358
00:23:21,368 --> 00:23:22,369
Pega a�, Frenchie.
359
00:23:23,245 --> 00:23:24,997
Ela vai filmar algumas imagens.
360
00:23:25,998 --> 00:23:29,418
Filme o Sr. French confirmando
que o dinheiro est� todo a�.
361
00:23:30,210 --> 00:23:34,006
Mallory, ent�o continue filmando
at� chegarmos ao carro, se voc� quer...
362
00:23:34,506 --> 00:23:35,716
mostrar pro Tommy.
363
00:23:35,799 --> 00:23:38,802
Boa ideia. Filme-os at� o carro.
364
00:23:38,886 --> 00:23:40,053
Onde voc� foi?
365
00:23:40,763 --> 00:23:42,598
-Tudo certo?
-Sim.
366
00:23:46,310 --> 00:23:48,020
Fica um minuto, Sue?
367
00:23:51,398 --> 00:23:52,399
Deixa comigo.
368
00:23:53,025 --> 00:23:55,694
O Sr. French pode encontrar a sa�da.
369
00:23:59,615 --> 00:24:02,618
Tudo simplesmente desaparece
370
00:24:05,287 --> 00:24:07,873
Voc� era t�o bonito.
371
00:24:08,874 --> 00:24:12,711
Agora voc� parece um quebra-cabe�a
com algumas pe�as erradas.
372
00:24:23,013 --> 00:24:27,434
Senti o gosto do caviar
que voc� comeu ontem � noite, Mal.
373
00:24:27,768 --> 00:24:29,728
Voc� poderia estar aqui ao meu lado.
374
00:24:30,604 --> 00:24:33,357
Mas voc� escolheu LA,
e veja como terminou.
375
00:24:34,233 --> 00:24:36,902
Quando lavar os pelos grisalhos
das bolas � noite,
376
00:24:36,985 --> 00:24:39,696
quero que pense em mim
e na vida que rejeitou.
377
00:24:40,948 --> 00:24:45,702
Agora, vaza e entrega seu osso
como um bom c�ozinho.
378
00:24:48,831 --> 00:24:49,873
Mallory...
379
00:24:51,834 --> 00:24:54,420
Voc� sabe, voc� tem �timos l�bios.
Ainda tem.
380
00:24:55,045 --> 00:24:57,089
E ainda me assusta pra caramba, mas...
381
00:24:58,132 --> 00:24:59,675
Seus l�bios s�o magn�ficos.
382
00:25:05,347 --> 00:25:08,976
N�o posso mais sentir voc�
383
00:25:13,188 --> 00:25:17,025
Tudo simplesmente desaparece?
384
00:25:19,528 --> 00:25:21,155
Isso foi muito bosta, n�o foi?
385
00:25:21,488 --> 00:25:22,531
Ela nos deu a grana.
386
00:25:22,948 --> 00:25:24,199
Mulher feia pra caramba.
387
00:25:26,076 --> 00:25:28,996
-Qual � o problema?
-Ela desistiu muito f�cil, Frenchie.
388
00:25:29,580 --> 00:25:32,833
Escuta aqui. Essa n�o � a Mal Reese
que eu conhe�o. S�rio.
389
00:25:34,918 --> 00:25:36,003
Merda!
390
00:25:38,255 --> 00:25:41,508
Eu n�o falei, Frenchie?
Olha ela a�, bem na hora, viu?
391
00:25:41,592 --> 00:25:43,010
� por isso que nos filmaram.
392
00:25:43,093 --> 00:25:45,179
J� aconteceu isso, mas nunca comigo.
393
00:25:45,262 --> 00:25:47,806
Por favor, tira a gente dessa.
Fa�a algo esperto.
394
00:25:53,896 --> 00:25:55,939
Que precis�o, Frenchie! Impressionante.
395
00:25:56,023 --> 00:25:57,232
-Mandou ver!
-Quieto!
396
00:25:57,316 --> 00:25:58,859
Pega o volante, se quiser.
397
00:25:58,942 --> 00:26:01,904
N�o faria diferen�a, certo?
Esse carro de merda n�o corre!
398
00:26:04,281 --> 00:26:05,616
SEGURAN�A
399
00:26:06,408 --> 00:26:08,660
Beleza... o que temos aqui?
400
00:26:09,703 --> 00:26:11,830
Uma metralhadora, tr�s cassetetes.
E agora?
401
00:26:11,914 --> 00:26:14,333
Pode come�ar cortando
essa idiotice pacifista.
402
00:26:14,416 --> 00:26:16,919
Isso n�o vai ajudar! N�o �, cara?
403
00:26:17,002 --> 00:26:18,670
S� queremos o dinheiro, meninos!
404
00:26:19,296 --> 00:26:21,632
Se comportem que a gente se comporta.
405
00:26:22,341 --> 00:26:23,467
Mas que babaca!
406
00:26:23,550 --> 00:26:27,638
O AK-47 � o fuzil mais esquisito
que algu�m poderia escolher.
407
00:26:27,721 --> 00:26:29,765
Dois milh�es de russos discordariam.
408
00:26:29,848 --> 00:26:31,517
Olha como ele segura o fuzil.
409
00:26:31,892 --> 00:26:34,186
Aposto que esse idiota
nunca atirou na vida.
410
00:26:34,561 --> 00:26:37,231
Certo... se ele chegar perto o suficiente,
411
00:26:37,731 --> 00:26:38,732
eu pego ele.
412
00:26:39,108 --> 00:26:40,609
Voc� pega os outros tr�s?
413
00:26:40,692 --> 00:26:43,404
Voc� pega um e eu pego tr�s. Como � justo?
414
00:26:43,487 --> 00:26:45,823
Eu pego aquele com o fuzil, Sue.
415
00:26:46,573 --> 00:26:48,200
Ele n�o sabe nem segurar!
416
00:26:48,283 --> 00:26:51,412
-E uma das suas � uma menina.
-Menina? � um monstro do cacete.
417
00:26:52,037 --> 00:26:54,081
Voc� bate neles, eles caem. Simples.
418
00:26:54,623 --> 00:26:57,793
Vamos, Frenchie, olhe.
N�o bato em uma mulher h� muito tempo.
419
00:26:58,919 --> 00:27:01,380
Ent�o voc� est� descansado, n�o �?
420
00:27:02,005 --> 00:27:04,591
V� mostrar a hospitalidade
do Garoto Dourado.
421
00:27:04,675 --> 00:27:05,801
Voc� consegue, n�o �?
422
00:27:05,884 --> 00:27:07,428
-Porra, Frenchie.
-Sai do carro.
423
00:27:42,880 --> 00:27:44,173
Voc� me bateu...
424
00:27:44,256 --> 00:27:47,050
Voc� pode correr por enquanto.
Isso n�o acabou!
425
00:27:47,134 --> 00:27:50,637
Bem, vamos esclarecer uma coisa.
N�o somos n�s que corremos! Vaza.
426
00:27:51,180 --> 00:27:52,306
Vai! Some daqui!
427
00:27:54,224 --> 00:27:55,225
Vamos, Sue!
428
00:28:02,775 --> 00:28:03,776
Bom trabalho, velho.
429
00:28:04,318 --> 00:28:06,361
Estar morto n�o prejudicou sua t�cnica.
430
00:28:06,945 --> 00:28:09,239
Fazer o qu�? Ela me bateu na cabe�a.
431
00:28:09,323 --> 00:28:12,242
Qual �, cara? N�o havia escolha.
N�o se preocupe com isso.
432
00:28:16,163 --> 00:28:17,706
Brincando de lutinha?
433
00:28:17,790 --> 00:28:19,792
� bom ver voc�s aparecerem. Sim?
434
00:28:19,875 --> 00:28:23,378
Uma ideia pra voc�.
Na pr�xima, d� uma m�ozinha.
435
00:28:23,462 --> 00:28:24,630
-N�o.
-�?
436
00:28:24,713 --> 00:28:26,423
S� gostamos de ver voc�s brigarem.
437
00:28:26,882 --> 00:28:28,425
Nada mal pra dois fracassados.
438
00:28:29,968 --> 00:28:30,969
Foda-se.
439
00:28:31,887 --> 00:28:32,930
Olha a� a loirinha.
440
00:28:33,680 --> 00:28:35,974
Reconhe�o esses olhos
em qualquer lugar. � ele!
441
00:28:36,475 --> 00:28:37,893
-O que ele disse?
-N�o ouvi.
442
00:28:37,976 --> 00:28:38,977
� ele, cara!
443
00:28:39,937 --> 00:28:42,106
-Quem s�o esses caras, Sue?
-Eu n�o sei.
444
00:28:42,648 --> 00:28:44,650
Devo me preocupar com o chefe deles?
445
00:28:44,733 --> 00:28:48,028
Se concentre no trabalho.
Fim de papo. Um j� foi, faltam dois.
446
00:28:48,112 --> 00:28:50,447
-Vamos seguir em frente.
-N�o, n�o.
447
00:28:50,531 --> 00:28:53,992
N�o vou virar a noite no volante
pra Los Angeles. Sem chance.
448
00:28:54,076 --> 00:28:55,994
Vamos pra um motel. Preciso descansar.
449
00:28:56,078 --> 00:28:59,123
Temos um cronograma!
Precisamos receber at� sexta-feira.
450
00:28:59,206 --> 00:29:00,791
-J� falei!
-Preciso descansar,
451
00:29:00,874 --> 00:29:03,335
pra continuar
arrebentando pessoas na porrada.
452
00:29:03,794 --> 00:29:04,795
Olha, cara.
453
00:29:05,295 --> 00:29:08,298
Essas m�quinas n�o funcionam
sem a engrenagem.
454
00:29:10,092 --> 00:29:11,093
O qu�?
455
00:29:11,593 --> 00:29:12,636
A engrenagem.
456
00:29:12,719 --> 00:29:15,597
As m�quinas n�o funcionam
sem a engrenagem.
457
00:29:15,681 --> 00:29:17,558
-Caramba, French!
-Preciso descansar!
458
00:29:17,641 --> 00:29:20,060
Voc� venceu! Pro hotel. Vamos!
459
00:29:49,256 --> 00:29:51,258
CUIDANDO DOS NEG�CIOS
460
00:30:09,943 --> 00:30:11,779
-Sim.
-Oi, Tommy.
461
00:30:11,862 --> 00:30:15,407
Recebemos o dinheiro de Mal Reese.
Esse � o primeiro, faltam dois.
462
00:30:15,949 --> 00:30:16,992
Ela se comportou?
463
00:30:17,367 --> 00:30:19,369
Voc� sabe. Bem o suficiente, eu acho.
464
00:30:20,370 --> 00:30:22,664
Mas tenho uma pergunta, sim.
465
00:30:23,749 --> 00:30:25,125
Voc� contratou uns caras...
466
00:30:25,209 --> 00:30:27,669
Dois irm�os armados
nos acompanhando desde LA.
467
00:30:28,128 --> 00:30:29,463
Faz parte do acordo?
468
00:30:30,881 --> 00:30:32,841
Sim, pra voc�s n�o fugirem com a grana.
469
00:30:33,592 --> 00:30:35,385
Sim... � o que pensei, certo.
470
00:30:38,722 --> 00:30:40,766
Como vai, Tommy? Voc� est� bem?
471
00:30:40,849 --> 00:30:43,769
N�o se preocupe comigo,
pense nos pr�ximos dois trabalhos.
472
00:30:43,852 --> 00:30:46,814
N�o sei, tem mais alguma coisa
que preciso saber sobre este?
473
00:30:50,734 --> 00:30:52,945
� meio dif�cil falar agora.
474
00:30:55,114 --> 00:30:56,240
Sim, eu entendo, Tommy.
475
00:30:56,740 --> 00:30:59,410
Sem problemas.
At� amanh�, beleza? Se cuida.
476
00:31:00,202 --> 00:31:01,703
Lamento meter voc� nisso, Sue.
477
00:31:12,965 --> 00:31:15,050
� voc�, Frenchie? Entra a�. Est� aberto!
478
00:31:19,346 --> 00:31:22,224
Consegui pegar do outro lado da rua.
Pra ajudar a dormir.
479
00:31:23,225 --> 00:31:24,810
Entre, o que voc� tem a�?
480
00:31:25,394 --> 00:31:28,147
Voc� me conhece. O bom e velho Rooster.
481
00:31:28,230 --> 00:31:29,565
-Rooster Rojo?
-Sim.
482
00:31:29,648 --> 00:31:31,567
Caramba! � a minha marca, Frenchie.
483
00:31:31,650 --> 00:31:33,277
-Sim?
-Sim! Sim.
484
00:31:33,360 --> 00:31:35,070
Que atencioso da sua parte,
485
00:31:36,321 --> 00:31:37,781
mas vou ter que recusar.
486
00:31:38,240 --> 00:31:39,366
Estou me reabilitando.
487
00:31:39,950 --> 00:31:42,202
Eu tinha dito. Mas valeu, Frenchie. Legal.
488
00:31:42,286 --> 00:31:43,871
-Pensei que fosse mentira.
-N�o.
489
00:31:44,246 --> 00:31:45,247
Sim?
490
00:31:46,540 --> 00:31:48,500
Acho que levar um tiro de metralhadora
491
00:31:48,584 --> 00:31:51,128
fez voc� reavaliar sua vida. N�o �?
492
00:31:51,211 --> 00:31:54,381
A prop�sito, � 100% agave azul.
Essa � da boa.
493
00:31:56,508 --> 00:31:57,509
Vamos, cara.
494
00:31:58,886 --> 00:32:00,220
Voc� morreu duas vezes.
495
00:32:01,472 --> 00:32:03,348
Viu alguma coisa? Sabe, tipo...
496
00:32:04,266 --> 00:32:05,642
luzes brilhantes
497
00:32:06,059 --> 00:32:08,395
-ou sua vida passar diante de seus olhos?
-Sim.
498
00:32:09,396 --> 00:32:10,397
E voc�?
499
00:32:11,273 --> 00:32:12,900
-O que voc� viu?
-O que eu vi?
500
00:32:12,983 --> 00:32:15,861
N�o, eu n�o estava nem perto
de morrer, mas...
501
00:32:17,321 --> 00:32:18,322
Sejamos honestos...
502
00:32:20,032 --> 00:32:21,158
� meio vergonhoso.
503
00:32:22,117 --> 00:32:23,619
Vergonhoso? Por qu�?
504
00:32:27,664 --> 00:32:30,167
Olha... N�o sei se estava alucinando,
505
00:32:30,542 --> 00:32:34,505
mas a enfermeira que me levou pra UTI,
ela estava em forma pra cacete.
506
00:32:34,922 --> 00:32:39,635
S�rio. Cabelo loiro platinado,
olhos azuis, cintura estreita.
507
00:32:39,968 --> 00:32:42,596
E a roupa da enfermeira?
Eu n�o sabia pra onde olhar.
508
00:32:43,097 --> 00:32:46,975
Enfim, estava um frio do cacete l�.
509
00:32:47,059 --> 00:32:48,102
Tipo o B�ltico. Sim?
510
00:32:48,185 --> 00:32:50,479
E eu estou tremendo
como um cachorro cagando.
511
00:32:50,562 --> 00:32:54,024
Mas tentando me conter,
porque ela est� cortando minhas roupas.
512
00:32:54,400 --> 00:32:56,151
E tentando parecer dur�o, sabe?
513
00:32:56,235 --> 00:32:58,821
Tipo levar um tiro � nada demais
para este garanh�o.
514
00:32:58,904 --> 00:32:59,905
Sabe?
515
00:33:00,280 --> 00:33:01,532
Enfim, l� est� ela.
516
00:33:01,990 --> 00:33:04,410
Ela cortou meu jeans, cortou minha cueca.
517
00:33:04,785 --> 00:33:10,165
E antes que eu perceba,
estou pelado como um pinto, entendeu?
518
00:33:10,249 --> 00:33:11,250
S� que...
519
00:33:13,377 --> 00:33:15,379
Eu n�o sou um homem pequeno, Sue.
520
00:33:15,879 --> 00:33:19,174
N�o sou cavalo,
mas � um tamanho saud�vel, certo?
521
00:33:19,258 --> 00:33:20,259
Mas a coisa �...
522
00:33:20,926 --> 00:33:24,221
Estava t�o frio l�, certo?
523
00:33:24,721 --> 00:33:29,726
Meu velho amigo decidiu se encolher
do tamanho de um amendoim.
524
00:33:30,227 --> 00:33:34,273
Certo? Parecia um dedinho, cara.
Foi pat�tico.
525
00:33:35,065 --> 00:33:37,901
Quando voc� quer, tipo,
se levantar com orgulho...
526
00:33:39,611 --> 00:33:42,030
Nada. Isso � vergonhoso.
527
00:33:42,865 --> 00:33:46,285
Devo admitir, Frenchie.
Isso envergonharia qualquer homem.
528
00:33:48,954 --> 00:33:50,956
E a�, cara? E voc�?
529
00:33:52,374 --> 00:33:54,710
Voc� deve se lembrar de algo. Sabe?
530
00:33:56,336 --> 00:33:57,337
Somos amigos, certo?
531
00:33:58,130 --> 00:33:59,173
-Claro que sim.
-Sim?
532
00:34:01,467 --> 00:34:04,553
O que aconteceu comigo foi perfeito.
Absolutamente perfeito.
533
00:34:05,929 --> 00:34:08,265
E poder contar pra algu�m que respeito
534
00:34:08,974 --> 00:34:10,225
� ainda mais especial.
535
00:34:14,855 --> 00:34:16,690
Eu a vi, Frenchie.
536
00:34:22,321 --> 00:34:23,322
Eu vi Milly.
537
00:34:24,490 --> 00:34:27,201
Sorrindo, acenando pra mim. E sabe?
538
00:34:30,871 --> 00:34:31,871
Ela estava feliz.
539
00:34:32,873 --> 00:34:36,251
N�o estava decepcionada com o velho,
como eu pensava.
540
00:34:37,543 --> 00:34:39,713
Ela parecia um anjinho, me olhando.
541
00:34:44,802 --> 00:34:47,262
Ela me fez t�o feliz, Frenchie,
Eu poderia morrer.
542
00:34:50,057 --> 00:34:51,058
Sim.
543
00:34:52,726 --> 00:34:53,726
Isso � lindo, cara.
544
00:34:55,728 --> 00:34:58,190
Puta merda.
Eu falando sobre meu pau pequeno
545
00:34:58,273 --> 00:35:01,443
e voc� me d� um nocaute emocional.
546
00:35:07,074 --> 00:35:08,784
N�o sou um homem religioso, Sue.
547
00:35:09,909 --> 00:35:11,203
N�o acredito nisso, mas...
548
00:35:12,579 --> 00:35:13,580
o seja que for...
549
00:35:16,250 --> 00:35:17,626
estou feliz que voc� a viu.
550
00:35:18,377 --> 00:35:20,212
Sim, eu tamb�m, Frenchie.
551
00:35:23,465 --> 00:35:24,550
� da boa.
552
00:35:25,300 --> 00:35:27,678
Vai com calma. A gente acorda cedo.
553
00:35:28,720 --> 00:35:31,432
Sim, eu vou ficar bem, cara.
N�o se preocupe comigo.
554
00:35:36,186 --> 00:35:37,187
Voc� estava certo.
555
00:35:40,524 --> 00:35:41,942
Sabe quando levamos um tiro?
556
00:35:44,194 --> 00:35:45,654
Eu deveria ter escutado voc�.
557
00:35:48,323 --> 00:35:51,076
Se eu tivesse escutado voc�,
n�s dois estar�amos melhor.
558
00:35:54,246 --> 00:35:55,372
Que bom que est� vivo.
559
00:36:31,784 --> 00:36:34,787
Certo, Frenchie. Estamos aqui.
560
00:36:36,121 --> 00:36:39,083
Parece que chegamos cedo,
ent�o vamos relaxar.
561
00:36:39,166 --> 00:36:40,834
Esperar o propriet�rio chegar.
562
00:36:41,460 --> 00:36:43,337
Me faz o favor de me acordar?
563
00:36:44,171 --> 00:36:45,255
Vou tirar uma soneca.
564
00:36:46,465 --> 00:36:48,217
Sim, tudo bem. Descanse sua beleza.
565
00:36:49,301 --> 00:36:51,595
S�rio, Frenchie. Me acorde.
566
00:36:51,678 --> 00:36:53,347
N�o quero que se alongue demais.
567
00:36:54,056 --> 00:36:57,142
O �nico que precisa
de uns alongamentos � voc�.
568
00:36:59,061 --> 00:37:00,104
N�o gostei do tom.
569
00:37:02,231 --> 00:37:03,273
Boa soneca.
570
00:37:40,144 --> 00:37:43,230
Vamos, cara. Levanta.
Comprei caf� para voc�.
571
00:37:43,981 --> 00:37:45,816
Isso. Acorda pra cuspir, cara.
572
00:37:46,900 --> 00:37:47,901
Tudo bem?
573
00:37:59,621 --> 00:38:01,165
Bom caf�, Frenchie.
574
00:38:01,248 --> 00:38:04,042
Caramba, meu. Voc� sempre acorda assim?
575
00:38:04,126 --> 00:38:05,461
S� ligando o motor.
576
00:38:06,128 --> 00:38:07,963
Est� mais pra estuprando um cavalo.
577
00:38:08,046 --> 00:38:09,298
Vamos ver a cobran�a.
578
00:38:15,179 --> 00:38:16,180
Beleza...
579
00:38:18,599 --> 00:38:21,852
Certo. Esteban Madrid, $95 mil d�lares.
580
00:38:22,644 --> 00:38:25,522
Clube de boxe City of Angles. O qu�?
581
00:38:26,899 --> 00:38:29,610
Um clube de boxe?
N�o sabia que era um clube de boxe.
582
00:38:29,693 --> 00:38:32,029
Voc� n�o se concentra quando l�, Frenchie.
583
00:38:32,112 --> 00:38:34,323
Sim, isso mesmo. Voc�.
Eu conhe�o esse cara.
584
00:38:34,907 --> 00:38:36,658
J� treinou muitos lutadores bons.
585
00:38:36,992 --> 00:38:37,993
Olha...
586
00:38:38,077 --> 00:38:40,621
O n�mero desses caras que luta bem
� pequeno.
587
00:38:40,704 --> 00:38:42,623
Sim, o mesmo que no MMA.
588
00:38:42,706 --> 00:38:46,043
Sim, bem, no boxe talvez seja
um pouco diferente. Sim?
589
00:38:46,585 --> 00:38:48,754
� preciso. Tem disciplina.
590
00:38:49,213 --> 00:38:50,547
Punhos! Sim?
591
00:38:50,631 --> 00:38:53,383
Est� dizendo que artes marciais
n�o envolvem disciplina?
592
00:38:53,467 --> 00:38:56,178
Muita gente pode discordar disso, cara.
593
00:38:56,261 --> 00:38:58,889
-Apenas algumas pessoas.
-N�o � isso, Frenchie.
594
00:38:58,972 --> 00:39:01,892
N�o digo que um boxeador bateria
num cara do MMA.
595
00:39:01,975 --> 00:39:03,393
O que estou dizendo
596
00:39:03,477 --> 00:39:05,896
que � a "ci�ncia suave." � elegante.
597
00:39:05,979 --> 00:39:09,358
Sim, cara. Muito elegante.
Morder a orelha das pessoas.
598
00:39:09,691 --> 00:39:10,943
Qual �? � corrup��o...
599
00:39:11,026 --> 00:39:12,361
-Frenchie. French...
-O que?
600
00:39:13,320 --> 00:39:14,321
Est� aberto?
601
00:39:16,740 --> 00:39:17,741
Ele entrou?
602
00:39:18,283 --> 00:39:19,785
Voc� n�o sabe. Certo?
603
00:39:20,744 --> 00:39:22,538
Voc� deveria vigiar, Frenchie!
604
00:39:22,621 --> 00:39:24,957
Desculpa, cara. Eu estava tomando caf�.
605
00:39:25,040 --> 00:39:27,543
Esta � a diferen�a
entre n�s pegarmos o dinheiro
606
00:39:27,626 --> 00:39:30,003
e tomarmos porrada
de um bando de lutadores.
607
00:39:30,087 --> 00:39:31,880
Voc� � meio desleixado.
608
00:39:31,964 --> 00:39:34,591
Quem est� brincando no trabalho � voc�.
609
00:39:35,134 --> 00:39:36,135
N�o andei brincando.
610
00:39:36,218 --> 00:39:38,929
-Se eu n�o tivesse que dirigir...
-Sim? Tanto faz!
611
00:39:39,012 --> 00:39:41,181
Vamos l�, antes que o resto apare�a.
612
00:39:50,607 --> 00:39:51,984
Inferno da porra.
613
00:40:09,376 --> 00:40:12,963
O cheiro, Frenchie.
Algo que voc� nunca esquece. O cheiro.
614
00:40:28,103 --> 00:40:32,274
Pessoal, voc� n�o pode ir entrando
e bater no saco!
615
00:40:32,357 --> 00:40:34,651
Tem que fazer check-in
e assinar um contrato.
616
00:40:34,735 --> 00:40:36,528
N�o estamos aceitando novos membros.
617
00:40:36,862 --> 00:40:40,074
Certo? Vov�! Se acalme!
618
00:40:40,157 --> 00:40:42,451
N�o quero ter que trazer o desfibrilador.
619
00:40:42,534 --> 00:40:45,829
N�o se preocupe com ele, cara.
Ele � mais duro do que parece.
620
00:40:45,913 --> 00:40:47,081
N�o estou preocupado.
621
00:40:47,498 --> 00:40:49,708
Saiam da minha academia, ot�rios.
622
00:40:50,626 --> 00:40:52,961
N�o precisa falar assim, amigo.
623
00:40:53,045 --> 00:40:56,173
Viemos ver o Sr. Madrid. Beleza?
Ent�o, v� busc�-lo.
624
00:40:58,550 --> 00:40:59,551
Vaza, cacete.
625
00:41:00,803 --> 00:41:04,181
Se ficou chateadinho,
faz alguma coisa. Beleza?
626
00:41:04,890 --> 00:41:07,226
N�o tenho tempo pra ver
quem tem o pau maior.
627
00:41:08,268 --> 00:41:10,604
Se me conhecesse, saberia que o meu �.
628
00:41:14,983 --> 00:41:16,944
Beleza. Voc� � um cara dur�o, n�o �?
629
00:41:17,027 --> 00:41:18,404
-Sim? Sim.
-Sim. Um pouco.
630
00:41:18,779 --> 00:41:21,949
Bem, sabe essa confian�a
que voc� est� mostrando agora?
631
00:41:22,908 --> 00:41:25,744
� cegueira, cara.
Porque voc� n�o me conhece.
632
00:41:27,329 --> 00:41:31,583
Eu sou o cara que acabou
de entrar em um clube de boxe
633
00:41:31,667 --> 00:41:34,253
e se aproximou de um bosta arrogante
634
00:41:34,336 --> 00:41:37,047
que sempre quis um t�tulo,
e chamei ele de arrombado.
635
00:41:37,589 --> 00:41:41,635
E estou fazendo isso
na frente dos seus namorados tamb�m. Sim?
636
00:41:42,761 --> 00:41:45,055
Ou isso me faz
o maior cachorro do quintal...
637
00:41:45,556 --> 00:41:48,058
ou um completo maluco.
638
00:41:48,142 --> 00:41:52,438
Enfim, fa�a o que eu disse.
Vai l� chamar seu chefe, beleza?
639
00:41:54,732 --> 00:41:55,733
Beleza.
640
00:41:56,525 --> 00:41:57,776
Vou buscar o Sr. Madrid.
641
00:41:57,860 --> 00:41:59,695
-Sim, vai l�.
-Ele vai resolver isso.
642
00:42:02,448 --> 00:42:04,366
PARE
643
00:42:05,409 --> 00:42:07,828
Para algu�m que n�o gosta do seu trabalho,
644
00:42:07,911 --> 00:42:10,706
voc� sabe se atirar de cabe�a,
Frenchie. Legal.
645
00:42:10,789 --> 00:42:13,000
S� quero deixar essa merda para tr�s.
646
00:42:13,500 --> 00:42:15,669
E s�o s� boxeadores, certo?
647
00:42:25,637 --> 00:42:26,805
Vaughan, chama o Sugar.
648
00:42:28,599 --> 00:42:29,975
Tommy disse que viriam.
649
00:42:30,642 --> 00:42:32,686
Boa. Ent�o n�o precisamos enrolar.
650
00:42:33,187 --> 00:42:34,605
Noventa e cinco paus. Vamos.
651
00:42:35,522 --> 00:42:38,275
Esse dinheiro era um patroc�nio
pra um dos meus meninos.
652
00:42:39,068 --> 00:42:41,278
N�o era um empr�stimo. N�o � uma d�vida.
653
00:42:42,654 --> 00:42:44,615
N�o peguei emprestado, n�o posso pagar.
654
00:42:45,032 --> 00:42:48,118
Ent�o, agora � nosso. O Tommy que se foda.
655
00:42:50,579 --> 00:42:52,581
Sempre fica complicado. N�o �, Sue?
656
00:42:52,664 --> 00:42:54,792
� por isso que temos um emprego, Frenchie.
657
00:42:55,751 --> 00:42:59,463
Beleza, ent�o olha. Venho fazendo isso
h� muito tempo, certo? Ent�o...
658
00:42:59,963 --> 00:43:01,090
Eu sei.
659
00:43:01,173 --> 00:43:03,217
Voc� bateu em um dos meus, antigamente.
660
00:43:03,884 --> 00:43:05,177
Arruinou a carreira dele.
661
00:43:05,844 --> 00:43:07,137
Sabe quem ele � ent�o.
662
00:43:07,221 --> 00:43:09,890
E deve saber que ele j� ouviu
todas as desculpas.
663
00:43:09,973 --> 00:43:12,267
Ent�o, cara, a gente est� com pressa.
664
00:43:12,351 --> 00:43:14,019
Por favor, d�-nos o dinheiro e...
665
00:43:14,603 --> 00:43:16,772
-fique em paz.
-Isso � tudo o que quer?
666
00:43:16,855 --> 00:43:18,065
-Isso.
-Sim.
667
00:43:18,690 --> 00:43:20,150
Se leva a s�rio o boxe,
668
00:43:20,776 --> 00:43:22,486
nunca deve lutar fora do seu peso.
669
00:43:23,529 --> 00:43:24,571
Sugar!
670
00:43:25,322 --> 00:43:26,365
Entra aqui!
671
00:43:31,370 --> 00:43:33,330
Eles vieram levar seu patroc�nio.
672
00:43:33,914 --> 00:43:34,998
Voc� estar� quebrado.
673
00:43:35,541 --> 00:43:38,961
Sem parceiros de treino,
sem alojamento, sem despesas.
674
00:43:39,670 --> 00:43:40,796
Vamos ver sobre isso.
675
00:43:41,505 --> 00:43:43,465
Qual dos dois bund�es
vai cal�ar as luvas?
676
00:43:45,217 --> 00:43:47,553
-Acho que ser� voc�, cara.
-Sim.
677
00:43:47,636 --> 00:43:49,388
� muita "ci�ncia doce" pra mim.
678
00:43:50,597 --> 00:43:52,057
-� mesmo?
-Sim.
679
00:43:53,725 --> 00:43:54,852
Eu acho que � voc�.
680
00:43:59,106 --> 00:44:00,941
S� uma coisa. Depois que eu ganhar,
681
00:44:01,442 --> 00:44:03,318
vou pegar esse dinheiro.
682
00:44:03,402 --> 00:44:04,403
-Sim?
-Sim.
683
00:44:04,820 --> 00:44:05,821
Voc� n�o vai ganhar.
684
00:44:07,114 --> 00:44:08,240
Pegue as luvas, velho.
685
00:44:10,784 --> 00:44:11,827
Deixa comigo, French.
686
00:44:17,624 --> 00:44:18,625
Vamos, cara.
687
00:44:32,014 --> 00:44:34,558
N�o vai contra seu novo c�digo pacifista?
688
00:44:35,267 --> 00:44:38,729
N�o � viol�ncia desnecess�ria, Frenchie.
� puro esporte.
689
00:44:39,396 --> 00:44:40,773
Dois atletas em seu auge.
690
00:44:41,190 --> 00:44:42,983
Sim, mas voc� n�o est� no auge.
691
00:44:44,777 --> 00:44:46,820
-E aqui vamos n�s!
-Vai, Garoto de Ouro!
692
00:44:48,113 --> 00:44:49,114
Vamos, cara!
693
00:44:50,282 --> 00:44:51,909
V� com calma. Vamos l�!
694
00:44:53,494 --> 00:44:55,621
Est� tudo bem! Est� tudo certo.
695
00:44:57,498 --> 00:44:59,416
Vamos, Sue! N�s podemos fazer isso!
696
00:45:01,168 --> 00:45:04,004
Se move, cara. Vamos!
697
00:45:08,383 --> 00:45:09,384
Sim!
698
00:45:11,470 --> 00:45:14,306
O Golden Boy est� em casa! Vamos, cara!
699
00:45:14,389 --> 00:45:15,474
Voc� consegue!
700
00:45:16,433 --> 00:45:18,352
Vamos, cara, n�o se apresse!
701
00:45:21,355 --> 00:45:22,523
O que est� esperando?
702
00:45:26,902 --> 00:45:29,696
O que est� esperando, Sue?
Encontre uma entrada, cara!
703
00:45:35,994 --> 00:45:36,995
Merda.
704
00:45:38,163 --> 00:45:39,289
Voc� est� bem?
705
00:45:39,790 --> 00:45:40,791
Tudo bem?
706
00:45:41,834 --> 00:45:43,669
Vamos, cara! Olhe para mim.
707
00:45:43,752 --> 00:45:45,212
Vamos, cara. Levanta.
708
00:45:45,546 --> 00:45:47,881
-Acho que ele moveu uma bala.
-Vai, porra!
709
00:45:49,716 --> 00:45:51,427
Seu imbecil imundo!
710
00:45:52,219 --> 00:45:53,429
O que foi isso?
711
00:45:53,512 --> 00:45:55,973
-� um idiota!
-Foda-se, peda�o de merda!
712
00:45:56,056 --> 00:45:59,685
Sue. Vamos, cara, levante-se!
Voc� consegue. Vamos.
713
00:45:59,768 --> 00:46:02,604
Frenchie, ele quebrou minha garganta.
J� chega.
714
00:46:02,688 --> 00:46:03,939
Vamos perder o dinheiro.
715
00:46:04,022 --> 00:46:06,483
Vamos, cara, voc� pode! Garoto de Ouro!
716
00:46:08,527 --> 00:46:11,321
Voc� vai substituir seu Garoto?
Cansado de enrola��o!
717
00:46:11,905 --> 00:46:13,240
Frenchie! Me escute.
718
00:46:13,323 --> 00:46:15,367
S� sa�mos com a porra do dinheiro.
719
00:46:15,451 --> 00:46:16,535
V� fazer a sua coisa.
720
00:46:19,288 --> 00:46:21,248
-Valendo a grana?
-Valendo, ingl�s.
721
00:46:21,331 --> 00:46:22,541
-Foda-se ent�o.
-Vamos!
722
00:46:25,043 --> 00:46:26,670
Aqui vai um motivacional.
723
00:46:28,005 --> 00:46:30,591
Conhece as regras
do Marqu�s de Queensbury?
724
00:46:30,674 --> 00:46:33,969
-Sim.
-Que se fodam! V� fazer a sua coisa.
725
00:46:34,511 --> 00:46:35,804
Atr�s de voc�.
726
00:46:59,161 --> 00:47:00,162
Vamos, Frenchie!
727
00:47:07,336 --> 00:47:08,378
Vamos.
728
00:47:16,053 --> 00:47:18,222
Voc� est� bem. V� atr�s dele!
729
00:47:28,440 --> 00:47:29,608
Que porra � essa, cara?
730
00:47:30,401 --> 00:47:31,443
Que merda!
731
00:47:31,527 --> 00:47:33,529
-Sujo!
-Que porra esse cara est� fazendo?
732
00:47:34,071 --> 00:47:35,239
For�a do h�bito, cara.
733
00:47:36,240 --> 00:47:37,241
Sinto muito.
734
00:47:39,159 --> 00:47:40,160
A� est�!
735
00:47:40,244 --> 00:47:41,995
N�o perca o protetor.
736
00:47:42,538 --> 00:47:43,789
Vamos.
737
00:48:09,690 --> 00:48:10,774
Jesus!
738
00:48:12,609 --> 00:48:13,610
Sai fora, porra!
739
00:48:14,820 --> 00:48:16,864
Cale a boca! Sai fora, porra!
740
00:48:23,829 --> 00:48:25,456
Pare! Vou explodir sua cabe�a!
741
00:48:26,039 --> 00:48:27,166
-Sai, porra!
-Fica ali!
742
00:48:27,791 --> 00:48:29,042
Voc� fica no canto!
743
00:48:32,880 --> 00:48:34,214
Fique a�!
744
00:48:34,673 --> 00:48:36,842
-D� a arma, Sue!
-Aqui. Pega.
745
00:48:36,925 --> 00:48:38,719
Levanta. Vai pegar o dinheiro!
746
00:48:38,802 --> 00:48:40,596
-Foda-se!
-Entre l�!
747
00:48:41,096 --> 00:48:42,097
Vai!
748
00:48:43,849 --> 00:48:44,850
Vamos, Sue!
749
00:48:50,856 --> 00:48:51,940
O que � isso?
750
00:48:52,024 --> 00:48:55,319
Tem dois a mais. N�o somos assaltantes,
estamos aqui a neg�cios.
751
00:48:55,694 --> 00:48:59,531
Sim? Isso � dinheiro de patroc�nio.
Presente pra n�s da porra do Barbosa.
752
00:49:00,032 --> 00:49:01,909
Espere um minuto, o que voc� disse?
753
00:49:02,451 --> 00:49:03,452
Barbosa?
754
00:49:03,535 --> 00:49:06,121
� isso mesmo. E voc� me socou de surpresa.
755
00:49:06,914 --> 00:49:08,749
Sim, tenho esse mau h�bito. Perd�o.
756
00:49:09,625 --> 00:49:11,502
Fique aqui, sim? N�o se mexa.
757
00:49:12,252 --> 00:49:13,504
N�o se mexa!
758
00:49:15,506 --> 00:49:16,673
D� a bolsa, Frenchie!
759
00:49:17,341 --> 00:49:19,009
E a arma! Vamos.
760
00:49:25,140 --> 00:49:26,391
Vamos dar o fora daqui!
761
00:49:29,019 --> 00:49:30,062
Vamos l�!
762
00:49:32,231 --> 00:49:33,315
Pega ele!
763
00:49:38,654 --> 00:49:42,116
Na verdade, o garoto mandou bem.
Vou te contar. Ele era muito bom.
764
00:49:42,574 --> 00:49:46,412
Poderia ter sido um campe�o,
at� voc� quebrar o antebra�o dele.
765
00:49:46,495 --> 00:49:48,247
� muita frieza, Frenchie.
766
00:49:48,664 --> 00:49:51,291
O boxe n�o � p�reo para o MMA.
767
00:49:51,375 --> 00:49:53,419
Muita gente consideraria isso trapa�a.
768
00:49:53,502 --> 00:49:56,130
Mais uma coisa, Frenchie. Voc� mudou.
769
00:49:57,005 --> 00:49:58,132
Voc� tem um tom.
770
00:50:01,009 --> 00:50:02,344
Ent�o, para onde vamos?
771
00:50:03,345 --> 00:50:06,181
Est� bem. Vamos dar uma olhada nisso.
772
00:50:07,307 --> 00:50:08,308
Est� bem.
773
00:50:10,310 --> 00:50:11,311
Me d� isto.
774
00:50:13,313 --> 00:50:16,150
Parque Canoga. No fundo do vale.
775
00:50:16,233 --> 00:50:17,234
Feliz.
776
00:50:17,317 --> 00:50:21,989
Cyrus Skinner, $255 mil. Cacete!
777
00:50:22,072 --> 00:50:23,824
Deixou o pior pro final, ent�o?
778
00:50:23,907 --> 00:50:25,617
Sim, Frenchie. Esse era o plano.
779
00:50:25,951 --> 00:50:27,077
Aten��o.
780
00:50:27,161 --> 00:50:28,746
-Est� bem.
-O que eles querem?
781
00:50:28,829 --> 00:50:31,331
N�o se preocupe, Frenchie. Relaxa, beleza?
782
00:50:41,425 --> 00:50:46,138
Caramba, voc�s est�o no caminho certo.
Dois j� foram e falta um?
783
00:50:49,892 --> 00:50:52,936
Voc�s est�o bem?
Porque voc�s parecem fodidos!
784
00:50:56,732 --> 00:50:59,193
-Pergunte a ele, cara.
-Tudo bem. Olha s�...
785
00:51:00,694 --> 00:51:04,698
Ele acha que te viu
em alguns filmes baratos de kung-fu.
786
00:51:05,657 --> 00:51:08,160
"Ninja". Voc� � a porra do "Ninja"!
787
00:51:08,577 --> 00:51:09,578
Porra, meu.
788
00:51:09,953 --> 00:51:12,498
O filme de kung-fu "Ninja"! � voc�, certo?
789
00:51:13,040 --> 00:51:15,667
Correto, senhores. Era eu, sim.
790
00:51:15,751 --> 00:51:18,796
-Eu te disse, cara!
-Voc� gostou do filme?
791
00:51:18,879 --> 00:51:20,756
Eu e meus irm�os assist�amos
792
00:51:20,839 --> 00:51:22,299
quando �ramos crian�as, cara.
793
00:51:23,217 --> 00:51:24,885
Assistia essa merda sem parar.
794
00:51:25,677 --> 00:51:27,346
Mas n�o estou brincando com voc�,
795
00:51:27,679 --> 00:51:30,307
apesar de ser o melhor filme ninja
que j� vi.
796
00:51:30,808 --> 00:51:33,852
Espera. Voc� viu mesmo o filme dele?
797
00:51:33,936 --> 00:51:35,062
E foi bom?
798
00:51:35,395 --> 00:51:37,689
Mano! Esse merda era o cara.
799
00:51:37,773 --> 00:51:38,857
Sim?
800
00:51:38,941 --> 00:51:40,234
Voc� tinha algo especial.
801
00:51:42,194 --> 00:51:43,654
E o que aconteceu com voc�?
802
00:51:44,405 --> 00:51:46,448
O mesmo que vai acontecer com voc�s dois.
803
00:51:47,533 --> 00:51:50,202
Aconteceu a vida. Sim? A vida.
804
00:51:51,161 --> 00:51:54,665
Ent�o use suas habilidades ninjas
para o seu pr�ximo trabalho.
805
00:51:55,582 --> 00:51:57,167
-Cyrus Skinner.
-Uma pergunta...
806
00:51:57,251 --> 00:51:59,711
-N�o, Frenchie. Tudo bem.
-N�o, s� uma pergunta.
807
00:52:00,045 --> 00:52:02,923
Se voc�s s�o t�o foda, t�o gangster...
808
00:52:03,006 --> 00:52:06,135
por que n�s estamos cobrando as d�vidas?
Por que n�o voc�s?
809
00:52:06,218 --> 00:52:07,219
Bem...
810
00:52:08,262 --> 00:52:11,265
porque Molly quer ver voc�s sangrarem
811
00:52:11,849 --> 00:52:14,101
por cada dinheirinho que lhe � devido.
812
00:52:15,060 --> 00:52:17,062
-Como assim? N�o entendi!
-Relaxa.
813
00:52:17,146 --> 00:52:19,481
-Quero saber. Quem � Molly?
-Calma.
814
00:52:20,023 --> 00:52:21,150
Voc� vai descobrir.
815
00:52:22,776 --> 00:52:24,820
Descobrir o qu�? Eu fiz uma pergunta!
816
00:52:24,903 --> 00:52:26,905
Vamos, Frenchie. Que porra eles sabem?
817
00:52:26,989 --> 00:52:29,658
Eles n�o v�o falar nada.
Vamos, termine. Temos que ir.
818
00:52:30,534 --> 00:52:32,995
N�o se preocupe.
Vou fazer uma liga��o e j� volto.
819
00:52:39,334 --> 00:52:41,170
TELEFONE
820
00:52:46,049 --> 00:52:48,260
N�MERO DESCONHECIDO
821
00:52:51,013 --> 00:52:52,139
Diga que n�o sabia.
822
00:52:53,599 --> 00:52:54,725
Sulinski...
823
00:52:54,808 --> 00:52:57,394
Diga que � uma surpresa
para voc� como � para mim
824
00:52:57,478 --> 00:53:00,272
que cobramos dinheiro do Barbosa
pro irm�o dele Molly.
825
00:53:02,066 --> 00:53:04,151
Tivemos uma boa aventura, Garoto Dourado.
826
00:53:05,444 --> 00:53:08,781
Se eu fosse voc�,
pegaria esse dinheiro e correria!
827
00:53:08,864 --> 00:53:09,865
D� o fora daqui!
828
00:53:16,288 --> 00:53:19,500
E a�. Aqui � Molly X, seu novo chefe.
829
00:53:20,167 --> 00:53:23,087
Escuta. Voc� me deve mais uma cobran�a.
830
00:53:24,046 --> 00:53:28,592
Ent�o, traga essa grana pro Molly,
e eu posso lhe jogar um osso.
831
00:53:31,011 --> 00:53:33,180
E seu Garoto, Tommy,
pode respirar numa boa.
832
00:54:26,567 --> 00:54:28,402
Desculpe, Tommy. Eu tentei.
833
00:54:34,241 --> 00:54:36,452
-Vamos, Tommy.
-Est� tudo bem, Pete.
834
00:54:47,463 --> 00:54:50,424
-Voc� odeia LA, mas aqui est� voc�.
-Senta a�.
835
00:54:54,678 --> 00:54:55,929
Tommy, Tommy, Tommy.
836
00:54:56,764 --> 00:54:58,849
Na verdade, eu amo Los Angeles, cara.
837
00:54:58,932 --> 00:55:03,896
Levo meus sapatos Stacy Adams
pra polir em Slauson.
838
00:55:04,772 --> 00:55:08,609
Pego meus ternos feitos sob medida
no Market e Manchester em Inglewood.
839
00:55:09,193 --> 00:55:10,944
Eu amo a costa oeste, cara.
840
00:55:11,403 --> 00:55:12,404
Cutty.
841
00:55:14,865 --> 00:55:15,866
Elegante.
842
00:55:18,035 --> 00:55:19,661
Mas o que eu odeio...
843
00:55:21,872 --> 00:55:22,915
s�o mentirosos.
844
00:55:25,417 --> 00:55:29,546
Agora, ou algu�m lhe deu
informa��es fodidas,
845
00:55:30,089 --> 00:55:32,132
ou voc� mentiu para mim, cara.
846
00:55:32,800 --> 00:55:35,427
A natureza do meu neg�cio
depende de informa��es.
847
00:55:36,804 --> 00:55:39,389
Mas n�o sou a Enciclop�dia Brit�nica.
848
00:55:40,015 --> 00:55:42,810
A minha vem das ruas,
ent�o por que est� aqui, Molly?
849
00:55:43,435 --> 00:55:47,147
Vou lhe dizer por que estou aqui.
French e Sue.
850
00:55:47,898 --> 00:55:52,236
Voc� disse que morreram no tiroteio
que custou meu sangue.
851
00:55:52,319 --> 00:55:55,364
Uma matan�a que voc� jurou
na minha cara que n�o era sua.
852
00:55:56,698 --> 00:56:01,245
Seu irm�o Barbosa era um cliente.
� um mau neg�cio matar clientes.
853
00:56:01,745 --> 00:56:03,747
E por isso seus meninos o mataram,
854
00:56:03,831 --> 00:56:07,292
antes que o resto da equipe de meu irm�o
os matasse.
855
00:56:07,376 --> 00:56:09,586
-Foi o que voc� disse, cara.
-Foi isso.
856
00:56:09,670 --> 00:56:11,505
Ent�o, se essa � a verdade...
857
00:56:12,881 --> 00:56:16,718
por que eu tenho emiss�rios aqui,
de Inglewood para Hollywood,
858
00:56:16,802 --> 00:56:19,346
dizendo que French e Sue
estavam andando, falando
859
00:56:19,430 --> 00:56:22,349
e se divertindo aqui nas ruas de So Cal?
860
00:56:24,226 --> 00:56:25,394
Eles est�o enganados.
861
00:56:30,524 --> 00:56:33,777
Voc� tem sangue frio, Felix.
Escolheu mal as palavras, Tommy.
862
00:56:37,322 --> 00:56:38,949
Deixe-me dar uma espiada.
863
00:56:39,783 --> 00:56:43,954
O que posso dizer, Molly?
Voc� est� tr�s passos � minha frente.
864
00:56:44,663 --> 00:56:46,498
Voc� mentiu na minha cara.
865
00:56:47,207 --> 00:56:49,501
Voc� desrespeitou a mem�ria do meu irm�o.
866
00:56:50,461 --> 00:56:54,631
Ent�o, por sua parte em tudo isso,
voc� tem que pagar em sangue.
867
00:56:56,800 --> 00:56:57,926
Cutty, vamos sair.
868
00:57:03,515 --> 00:57:04,600
Sabe...
869
00:57:04,683 --> 00:57:08,312
meu irm�o tinha tr�s d�vidas que deviam
ser cobradas antes de ser morto.
870
00:57:09,021 --> 00:57:11,065
N�o posso ser associado a elas.
871
00:57:11,148 --> 00:57:13,650
Ent�o, voc� vai fazer dois amigos,
872
00:57:14,109 --> 00:57:16,862
French e Sue,
fechar as contas de Barbosa para mim.
873
00:57:17,362 --> 00:57:18,781
N�o trabalham mais pra mim.
874
00:57:18,864 --> 00:57:21,033
Chame eles de volta. Se n�o,
875
00:57:21,408 --> 00:57:24,828
vou cruzar a ponte Bay Bridge
com sua cabe�a bonita.
876
00:57:28,499 --> 00:57:29,958
Voc� tem 48 horas.
877
00:57:44,139 --> 00:57:45,974
Vai me dizer quem � esse Molly?
878
00:57:47,267 --> 00:57:48,811
Eu n�o sei, Frenchie.
879
00:57:49,561 --> 00:57:52,481
Mais uma cobran�a
e levamos o dinheiro pro Tommy.
880
00:57:54,358 --> 00:57:55,359
� aqui, n�o �?
881
00:57:55,818 --> 00:57:57,152
Vamos dar uma olhada.
882
00:57:58,112 --> 00:57:59,863
� aqui, 7044, cara.
883
00:57:59,947 --> 00:58:01,615
-Olha as Harley Davidson.
-� aqui.
884
00:58:04,201 --> 00:58:05,202
Caramba.
885
00:58:05,285 --> 00:58:06,286
GRUPO DE HARLEY
886
00:58:06,370 --> 00:58:07,913
Eu odeio esse trabalho.
887
00:58:07,996 --> 00:58:09,415
Sim, mas voc� � bom nisso.
888
00:58:20,467 --> 00:58:22,261
Essa � a nossa deixa, Frenchie.
889
00:58:22,678 --> 00:58:25,722
Olha s�... estacione o carro ali no beco.
890
00:58:45,743 --> 00:58:47,745
Vamos fazer isso o mais r�pido poss�vel.
891
00:58:51,790 --> 00:58:53,834
Espere um minuto. Que conversa � essa?
892
00:58:54,710 --> 00:58:57,087
Cansei de entrar na porrada
com essa gente.
893
00:58:57,171 --> 00:58:58,630
Vamos fazer r�pido.
894
00:58:58,714 --> 00:59:00,132
Fiquei nervoso, Frenchie.
895
00:59:25,824 --> 00:59:27,826
Oi! Desligue!
896
00:59:32,331 --> 00:59:34,291
-Voc�s precisam de algo?
-Cyrus Skinner.
897
00:59:36,001 --> 00:59:38,170
-Ele est� esperando voc�s?
-Caguei, cara.
898
00:59:38,837 --> 00:59:39,838
O que voc� disse?
899
00:59:39,922 --> 00:59:44,009
Estamos procurando por Cyrus Skinner,
ent�o seja um bom garoto e encontre ele,
900
00:59:44,093 --> 00:59:46,095
antes que eu te arrebente a pau.
901
00:59:46,178 --> 00:59:47,179
Est� tudo bem.
902
00:59:48,806 --> 00:59:52,309
Est� tudo bem, Knuckle.
Fa�a uma pausa do trabalho.
903
00:59:53,185 --> 00:59:55,896
Esses rapazes est�o aqui para me ver.
Vamos.
904
00:59:56,271 --> 00:59:57,272
Vaza.
905
00:59:58,816 --> 01:00:01,360
Sim, Tommy me ligou e disse que...
906
01:00:02,945 --> 01:00:04,988
voc�s dois iam passar por aqui.
907
01:00:05,739 --> 01:00:07,241
Falou com o Tommy. Isso � bom.
908
01:00:07,741 --> 01:00:09,326
Ent�o tem nossa grana.
909
01:00:12,746 --> 01:00:14,164
Isso nunca vai acontecer.
910
01:00:14,998 --> 01:00:19,336
Eu n�o vou pagar um maldito centavo.
911
01:00:19,878 --> 01:00:22,798
O empr�stimo morreu com o credor.
Entendeu?
912
01:00:23,173 --> 01:00:26,343
-Vamos l�. Voc� entende isso.
-Tudo bem, Frenchie. Deixa comigo.
913
01:00:26,760 --> 01:00:29,555
Vamos, Cyrus. Qual �?
Seja legal. Sabe como funciona.
914
01:00:29,638 --> 01:00:32,099
O empr�stimo foi transferido e reativado.
915
01:00:32,182 --> 01:00:34,017
Voc� deve. N�o pode ficar sem pagar.
916
01:00:34,101 --> 01:00:36,937
Sim, eu estava realmente esperando
917
01:00:37,020 --> 01:00:39,982
que voc�s dois
n�o tentariam me subestimar.
918
01:00:40,065 --> 01:00:42,735
Escuta aqui, imbecil.
Voc� j� falou com Tommy,
919
01:00:42,818 --> 01:00:45,988
ent�o n�o precisamos dizer quem somos
e pra que somos pagos.
920
01:00:46,071 --> 01:00:49,783
N�o, eu sei. Sua merda inglesa!
921
01:00:50,242 --> 01:00:52,828
Voc� acha mesmo que pode me intimidar?
922
01:00:53,245 --> 01:00:55,539
Voc� tamb�m, seu filhinho da m�e!
923
01:00:55,622 --> 01:00:58,500
Eu lidava com idiotas como voc�
quando voc� usava fraldas!
924
01:00:58,584 --> 01:01:00,085
� isso! Chega, caramba!
925
01:01:00,169 --> 01:01:02,087
Sobe e pega o dinheiro agora!
926
01:01:02,171 --> 01:01:04,465
-French! O que est� fazendo?
-N�o! Cale a boca!
927
01:01:05,841 --> 01:01:08,969
O qu�? Acha que isso me assusta?
928
01:01:09,052 --> 01:01:10,095
-Pra tr�s!
-French!
929
01:01:10,179 --> 01:01:12,514
Pra tr�s! Cale a boca, Sue!
N�o! Cansei disso.
930
01:01:12,890 --> 01:01:14,933
V� l� em cima agora e pegue o dinheiro.
931
01:01:15,017 --> 01:01:16,852
Foda-se! Por que n�o puxa o gatilho?
932
01:01:16,935 --> 01:01:18,812
Pegue o dinheiro! Vai!
933
01:01:18,896 --> 01:01:19,897
Pare!
934
01:01:31,575 --> 01:01:32,701
Fique a�!
935
01:01:38,999 --> 01:01:42,127
Est� bem. Cyrus, ent�o...
936
01:01:43,545 --> 01:01:44,546
Me escute.
937
01:01:45,422 --> 01:01:47,091
Voc� pode me mandar � merda,
938
01:01:47,174 --> 01:01:48,425
mas seja esperto,
939
01:01:48,509 --> 01:01:50,511
porque seus ossos quebraram...
940
01:01:51,303 --> 01:01:53,305
em pedacinhos ao redor do seu olho.
941
01:01:53,847 --> 01:01:55,182
Voc� vai perder um olho.
942
01:01:55,766 --> 01:01:57,434
Talvez perca o racioc�nio.
943
01:01:57,768 --> 01:01:59,103
Mas n�o importa, Cyrus.
944
01:01:59,978 --> 01:02:01,188
Porque vou bater mais.
945
01:02:03,357 --> 01:02:04,358
Sabe, Cyrus?
946
01:02:05,109 --> 01:02:07,736
Um dia, voc� vai jantar num canudo
947
01:02:08,070 --> 01:02:10,114
com um bom olho. Ent�o, cad� o dinheiro?
948
01:02:10,489 --> 01:02:11,990
Vamos. A� est�.
949
01:02:14,326 --> 01:02:16,829
Knuckle. V�... ao meu escrit�rio
950
01:02:17,663 --> 01:02:18,747
e pegue a bolsa.
951
01:02:20,082 --> 01:02:21,166
V�.
952
01:02:23,919 --> 01:02:24,920
Knuckle!
953
01:02:26,505 --> 01:02:28,215
N�o fa�a nada est�pido, tudo bem?
954
01:02:34,346 --> 01:02:36,390
Bom trabalho com a n�o-viol�ncia.
955
01:02:36,473 --> 01:02:38,016
Bom trabalho. Impressionante.
956
01:02:38,100 --> 01:02:39,643
S�rio, Frenchie? Tive que agir.
957
01:02:39,726 --> 01:02:41,228
Voc� ia matar o velho.
958
01:02:42,896 --> 01:02:44,523
Eu n�o ia atirar nele.
959
01:02:45,149 --> 01:02:48,402
Acha que sou um assassino psicopata?
S� queria fazer ele se cagar.
960
01:02:54,074 --> 01:02:55,075
Correndo, �?
961
01:02:55,159 --> 01:02:57,369
V� atr�s dele!
Me d� a arma e v� atr�s dele!
962
01:02:57,453 --> 01:02:59,663
Me d� a arma! V� atr�s dele!
963
01:03:41,538 --> 01:03:42,664
Vem c�!
964
01:03:56,386 --> 01:03:57,679
Inferno do cacete!
965
01:04:32,965 --> 01:04:34,633
Puta merda!
966
01:04:59,616 --> 01:05:01,076
Me d� essa porra de bolsa!
967
01:05:03,537 --> 01:05:05,080
Puta merda!
968
01:05:05,748 --> 01:05:07,249
O que foi isso? Acrobacias?
969
01:05:07,332 --> 01:05:09,585
-Voc� est� no circo?
-� parkour.
970
01:05:10,627 --> 01:05:13,380
Eu quero ser um dubl�.
Deveria me ver em uma bicicleta.
971
01:05:14,173 --> 01:05:15,215
Dubl�?
972
01:05:16,508 --> 01:05:20,429
N�o, cara. Essa � uma ideia terr�vel.
Isso � perigoso!
973
01:05:22,681 --> 01:05:24,475
Tem sorte de eu n�o te dar porrada.
974
01:05:24,558 --> 01:05:25,684
Voc� acabou de dar.
975
01:05:33,776 --> 01:05:34,860
Tudo bem, Frenchie?
976
01:05:36,653 --> 01:05:37,821
Sim. Parece que sim.
977
01:05:38,447 --> 01:05:40,074
Vamos sair daqui, beleza?
978
01:05:41,325 --> 01:05:45,079
Devolver pro Tommy, que d� pro Molly.
E o universo volta ao equil�brio.
979
01:05:45,829 --> 01:05:46,830
Molly?
980
01:05:48,290 --> 01:05:52,294
Voc� est� falando do Molly,
o irm�o psicopata do Barbosa?
981
01:05:52,628 --> 01:05:54,171
O que voc� acabou de dizer?
982
01:05:55,089 --> 01:05:58,050
Se Molly assumiu
os empr�stimos de Barbosa,
983
01:05:58,133 --> 01:05:59,676
voc�s dois est�o fodidos!
984
01:05:59,760 --> 01:06:02,554
Sue, voc� ouviu?
Estamos coletando d�vidas de Barbosa!
985
01:06:02,638 --> 01:06:06,183
-Eu sei, Frenchie. Tudo bem.
-N�s estamos fodidos!
986
01:06:06,266 --> 01:06:08,018
-Vamos l� fora!
-Tommy nos fodeu!
987
01:06:08,519 --> 01:06:10,604
Eu conto o que voc� quiser saber l� fora.
988
01:06:12,481 --> 01:06:13,649
Estamos indo, Cyrus.
989
01:06:14,191 --> 01:06:17,444
Sim. Voc� vai conhecer a dor em breve.
990
01:06:20,197 --> 01:06:21,240
Passa a chave.
991
01:06:35,379 --> 01:06:36,505
French, voc� est� bem?
992
01:06:40,717 --> 01:06:45,431
Apenas me diga, por favor,
que n�o sabia que cobramos d�vidas
993
01:06:45,514 --> 01:06:47,641
do Barbosa nos �ltimos dois dias.
994
01:06:53,480 --> 01:06:55,524
Eu n�o tinha certeza, Frenchie.
995
01:06:57,568 --> 01:06:58,986
O que isso quer dizer?
996
01:06:59,069 --> 01:07:01,363
N�o sei, Frenchie. Tommy me ligou do nada,
997
01:07:01,697 --> 01:07:04,992
e disse que um gangster estava
pressionando ele, sim?
998
01:07:05,367 --> 01:07:07,911
Me disse pra cobrar tr�s pessoas
em 48 horas
999
01:07:07,995 --> 01:07:10,706
e que eu devia fazer isso com voc�.
Sim? Ningu�m mais.
1000
01:07:10,789 --> 01:07:13,333
S� voc�. Especificamente, s� voc�!
1001
01:07:14,084 --> 01:07:17,421
Quando aquele bandido na lanchonete
mencionou Molly, bem...
1002
01:07:17,504 --> 01:07:20,174
o que posso dizer, Frenchie?
Comecei a juntar tudo.
1003
01:07:20,257 --> 01:07:21,759
E n�o pensou em me contar?
1004
01:07:21,842 --> 01:07:24,386
Frenchie, voc� me entende.
Eu fiz isso pelo Tommy!
1005
01:07:24,803 --> 01:07:28,432
Al�m disso, se eu te contasse,
voc� n�o teria me ajudado. Certo?
1006
01:07:28,515 --> 01:07:30,476
Se voc� soubesse, n�o ajudaria. Eu sei.
1007
01:07:30,559 --> 01:07:31,894
-N�o mesmo!
-Viu?
1008
01:07:31,977 --> 01:07:34,605
Sabe por qu�? Porque n�o sou burro!
1009
01:07:34,688 --> 01:07:36,106
-Desculpe, irm�o.
-Sai, meu!
1010
01:07:36,190 --> 01:07:37,191
Frenchie, vamos l�!
1011
01:07:37,858 --> 01:07:39,693
Irm�o, voc� �... Vamos, pense!
1012
01:07:40,194 --> 01:07:43,614
Espere um minuto. J� cobramos os tr�s.
� s� ir pra casa.
1013
01:07:43,697 --> 01:07:46,700
Ir pra casa pra qu�, cara?
Entrar num ninho de cobras?
1014
01:07:47,618 --> 01:07:49,745
Vai arriscar sua vida por esse cara?
1015
01:07:51,497 --> 01:07:52,623
Sim. Eu vou.
1016
01:07:52,706 --> 01:07:53,707
-Sim?
-Sim.
1017
01:07:54,500 --> 01:07:55,626
Qual � seu problema?
1018
01:07:56,418 --> 01:07:58,420
Porque ele vai morrer, Frenchie.
1019
01:07:58,504 --> 01:08:00,547
E voc� n�o o conhece como eu conhe�o.
1020
01:08:00,631 --> 01:08:03,634
Apenas acalme-se por um segundo, Frenchie.
Escuta.
1021
01:08:06,220 --> 01:08:10,265
Olha... quando a leucemia pegou
minha pequena Milly, eu perdi tudo.
1022
01:08:10,349 --> 01:08:12,643
Minha esposa. Minha vida foi pra merda.
1023
01:08:12,726 --> 01:08:15,813
Eu estava acabado, porra!
Acabado, porra! Acabado.
1024
01:08:17,356 --> 01:08:18,565
E ele me ajudou de novo.
1025
01:08:20,109 --> 01:08:22,277
Entende? Passei um fim de semana com voc�.
1026
01:08:22,361 --> 01:08:25,030
Sim. Quebramos algumas cabe�as
e eu te chamo de irm�o.
1027
01:08:25,531 --> 01:08:28,742
Mas voc� precisa entender
o que eu e Tommy somos e como me sinto.
1028
01:08:29,076 --> 01:08:30,076
Voc� est� comigo?
1029
01:08:31,578 --> 01:08:35,290
Voc� tem que me ouvir agora. Beleza?
Apenas me escute.
1030
01:08:37,125 --> 01:08:40,421
Devemos fazer o seguinte,
pra sair dessa merda agora.
1031
01:08:40,504 --> 01:08:44,049
H� $250 mil nesta bolsa
e mais $250 mil no porta-malas.
1032
01:08:44,133 --> 01:08:47,593
Dividimos ao meio essa porra
e sa�mos daqui enquanto ainda podemos!
1033
01:08:47,678 --> 01:08:49,096
N�o fa�a isso, Frenchie.
1034
01:08:49,178 --> 01:08:51,598
Foda-se, Sue! Estou lhe fazendo um favor.
1035
01:08:51,682 --> 01:08:53,808
Eu ganhei esse dinheiro, ent�o � meu!
1036
01:08:58,814 --> 01:08:59,857
Solte a sacola, Sue.
1037
01:09:01,150 --> 01:09:03,067
N�o posso deixar voc� levar, Frenchie.
1038
01:09:04,945 --> 01:09:06,446
Solte a porra da bolsa, Sue.
1039
01:09:12,119 --> 01:09:13,120
Me obriga.
1040
01:09:19,459 --> 01:09:21,879
Caramba, Frenchie! Me desculpe. Olha...
1041
01:09:22,296 --> 01:09:24,506
Tirei o anel.
Eu n�o tive inten��o, beleza?
1042
01:09:25,339 --> 01:09:26,717
Por que voc� me bateu?
1043
01:09:26,799 --> 01:09:28,761
Vamos, Frenchie. Voc� me bateu...
1044
01:09:31,221 --> 01:09:35,100
Est� bem. Beleza, acabou.
Apenas me d� a bolsa.
1045
01:09:36,058 --> 01:09:38,479
-N�o vou dar a bolsa.
-Mas tem que dar a bolsa.
1046
01:09:38,562 --> 01:09:40,272
-N�o vou dar, Sue!
-� s�rio.
1047
01:09:45,778 --> 01:09:47,654
Beleza, deixa disso. Pare!
1048
01:09:49,615 --> 01:09:51,950
Frenchie, por favor, vamos l�.
Vamos, por favor!
1049
01:10:02,669 --> 01:10:04,129
Vou levar a bolsa, Sue.
1050
01:10:24,775 --> 01:10:25,984
Merda...
1051
01:10:37,996 --> 01:10:38,997
Merda!
1052
01:10:39,498 --> 01:10:42,084
O que esses idiotas est�o fazendo agora?
1053
01:10:43,043 --> 01:10:46,755
Lembra da conversinha
sobre MMA versus boxe? Sim?
1054
01:10:46,839 --> 01:10:47,840
Eu ganhei.
1055
01:10:55,472 --> 01:10:56,932
Est� bem. Sim?
1056
01:10:59,726 --> 01:11:01,728
Tentei lhe dar uma sa�da com esse "choke".
1057
01:11:02,312 --> 01:11:03,564
Sabe o que eu vou fazer?
1058
01:11:04,273 --> 01:11:06,859
-Vou ter que te arrebentar.
-J� ouvi isso, Frenchie!
1059
01:11:07,317 --> 01:11:08,986
O que vai fazer? Vai me chutar?
1060
01:11:50,736 --> 01:11:54,615
Beleza... vamos l�. Venha, ent�o.
1061
01:11:55,032 --> 01:11:56,033
-Sim?
-Sim!
1062
01:11:56,408 --> 01:11:57,409
Venha, ent�o.
1063
01:12:08,962 --> 01:12:10,172
Frenchie, tudo bem.
1064
01:12:12,382 --> 01:12:13,759
Tenho que ser honesto, Sue.
1065
01:12:15,969 --> 01:12:18,639
Sempre quis saber quem de n�s ganharia.
1066
01:12:18,722 --> 01:12:20,682
Sim? Sabe o que mais?
1067
01:12:24,853 --> 01:12:25,896
Eu tamb�m.
1068
01:12:33,112 --> 01:12:34,113
Vem!
1069
01:12:49,294 --> 01:12:50,671
Isso � pelo meu Coup�!
1070
01:12:54,341 --> 01:12:55,342
Vamos l�.
1071
01:12:58,303 --> 01:12:59,304
Vamos l�!
1072
01:13:08,897 --> 01:13:09,898
Sim, chefe?
1073
01:13:12,067 --> 01:13:14,069
Sim, os garotos fizeram as cobran�as.
1074
01:13:15,779 --> 01:13:17,823
Agora est�o cobrando um do outro.
1075
01:13:19,199 --> 01:13:20,784
Certo. Vamos lidar com isso.
1076
01:13:39,386 --> 01:13:41,096
Seu filho da m�e sorrateiro!
1077
01:14:03,035 --> 01:14:04,036
A�...
1078
01:14:05,370 --> 01:14:07,122
Quero que saiba algo, Frenchie.
1079
01:14:07,206 --> 01:14:09,792
N�o posso deixar Tommy morrer
como um animal.
1080
01:14:11,168 --> 01:14:12,419
Espero que voc� entenda.
1081
01:14:16,131 --> 01:14:18,092
O que foi? Sim?
1082
01:14:40,656 --> 01:14:43,325
Droga. Voc�s est�o fodidos!
1083
01:14:45,536 --> 01:14:48,914
Eu apostei em voc�, Ninja.
Voc� me deve uma fatia agora.
1084
01:14:49,248 --> 01:14:50,332
Tudo bem, senhor.
1085
01:14:50,416 --> 01:14:52,459
Sim, voc�s s�o muito dur�es, n�o s�o?
1086
01:14:53,168 --> 01:14:55,504
Mas n�s � que pegamos o dinheiro de volta.
1087
01:14:55,587 --> 01:14:58,090
Est� a�! V� em frente!
1088
01:14:59,591 --> 01:15:01,760
Pode crer, seu merda.
1089
01:15:26,452 --> 01:15:29,580
Se voc� voltar para l�,
� um homem morto e sabe disso.
1090
01:15:32,666 --> 01:15:33,667
O dinheiro � seu.
1091
01:15:34,626 --> 01:15:35,961
Eu pego a camionete deles.
1092
01:15:37,087 --> 01:15:38,088
Frenchie...
1093
01:17:32,286 --> 01:17:35,164
N�o se preocupe comigo,
pense nos pr�ximos dois trabalhos.
1094
01:17:36,665 --> 01:17:38,500
Lamento meter voc� nisso, Sue.
1095
01:17:38,584 --> 01:17:40,961
Tudo bem, Tommy. A gente tem hist�ria.
1096
01:17:41,044 --> 01:17:43,839
Eu te devo. Certo? Sabe como �.
1097
01:17:45,090 --> 01:17:47,634
Tivemos uma boa aventura, Garoto Dourado.
1098
01:17:49,511 --> 01:17:52,014
Se eu fosse voc�,
pegaria esse dinheiro e correria!
1099
01:17:52,848 --> 01:17:53,974
Corre.
1100
01:18:35,140 --> 01:18:38,227
PROIBIDO ENTRADA
DE MENORES DE 21 ANOS
1101
01:18:47,569 --> 01:18:49,780
A�, Molly. Olha quem veio visitar.
1102
01:18:50,114 --> 01:18:52,241
Porra. Por que voc� voltou?
1103
01:18:53,867 --> 01:18:54,910
A� est� bom, porra.
1104
01:18:58,122 --> 01:19:01,375
Cutty, me d� uma dose
daquele Rooster Rojo, sim?
1105
01:19:05,129 --> 01:19:09,883
Meu homem, Sue. Voc� pegou a grana.
Tiro o chap�u pra voc�.
1106
01:19:10,676 --> 01:19:12,678
Cad� seu cachorro, o Sr. Jiu-Jitsu?
1107
01:19:13,387 --> 01:19:14,930
Perdeu o apetite pelo trabalho.
1108
01:19:15,597 --> 01:19:17,266
E deixou voc� com as malas?
1109
01:19:17,766 --> 01:19:18,851
Acho que sim.
1110
01:19:20,853 --> 01:19:23,939
Voc� nunca ouve?
Que porra voc� est� fazendo aqui?
1111
01:19:26,108 --> 01:19:27,943
Seu amigo Tommy mentiu pra mim.
1112
01:19:28,026 --> 01:19:30,654
Disse que voc� estava morto.
Voc� est� fodido, mas...
1113
01:19:30,988 --> 01:19:32,990
n�o parece morto, cara.
1114
01:19:33,073 --> 01:19:35,868
Na verdade, em defesa de Tommy, eu morri.
1115
01:19:37,578 --> 01:19:38,620
Duas vezes.
1116
01:19:38,704 --> 01:19:41,915
Ent�o, voc� est� respirando ar emprestado.
Certo?
1117
01:19:42,791 --> 01:19:43,917
Sim, talvez sim.
1118
01:19:44,710 --> 01:19:45,711
Sabe, Molly,
1119
01:19:46,587 --> 01:19:48,422
devolvi a grana do seu irm�o, certo?
1120
01:19:48,505 --> 01:19:52,634
Ent�o, me d� minha parte
e eu saio daqui com o Tommy.
1121
01:19:52,718 --> 01:19:55,471
O que voc� acha? Parece uma boa?
1122
01:19:55,971 --> 01:19:57,765
Vamos, Tommy. Tudo bem, levanta.
1123
01:19:57,848 --> 01:19:59,808
Tommy. Levanta, vamos!
1124
01:19:59,892 --> 01:20:02,227
Cutty. Atire no Tommy se ele se mover.
1125
01:20:04,563 --> 01:20:06,482
Deixe-me fazer uma pergunta, Sue.
1126
01:20:06,565 --> 01:20:10,652
Voc� achou mesmo que algum dia
sairia daqui como um homem livre?
1127
01:20:10,736 --> 01:20:12,237
Voc� pensou isso?
1128
01:20:14,364 --> 01:20:16,158
Felix, pegue a porra da minha grana!
1129
01:20:16,575 --> 01:20:20,412
V� em frente. Pegue seu dinheiro.
� todo seu, Molly.
1130
01:20:21,038 --> 01:20:22,748
Caguei pro seu dinheiro.
1131
01:20:24,500 --> 01:20:26,627
Vamos! N�o se mexa.
1132
01:20:27,044 --> 01:20:30,631
Ou eu vou explodir a cabe�a dela!
1133
01:20:30,714 --> 01:20:32,925
Escuta, Molly. N�o estou brincando.
1134
01:20:33,008 --> 01:20:35,385
Voc� conseguiu seu dinheiro, o que queria!
1135
01:20:35,469 --> 01:20:38,514
Deixa eu e Tommy irmos.
Muito simples. Sim?
1136
01:20:40,057 --> 01:20:42,559
Atire na cadela.
Voc� acha que eu dou a m�nima?
1137
01:20:42,643 --> 01:20:45,687
Dinheiro acima das vadias.
Sem ofensa, Felix.
1138
01:20:45,771 --> 01:20:48,232
Se voc�s t�m ele na mira,
atirem nesse merda!
1139
01:20:49,441 --> 01:20:51,568
Voc� apostou na pessoa errada, Sue.
1140
01:20:51,652 --> 01:20:54,613
Foda-se, eu vou fazer isso!
Pra tr�s, seus merdas!
1141
01:20:54,696 --> 01:20:55,697
Felix...
1142
01:20:55,781 --> 01:20:58,659
Pra atr�s! Ou eu vou te foder!
1143
01:20:58,742 --> 01:20:59,701
Vai!
1144
01:21:19,847 --> 01:21:21,849
Voc� � gangster mesmo, n�o �?
1145
01:21:31,984 --> 01:21:33,402
Big Bo, segura isso.
1146
01:21:40,325 --> 01:21:43,620
-Sue, isso deve ter do�do, cara.
-Sim, doeu.
1147
01:21:45,080 --> 01:21:47,541
Mulheres sempre miram nas bolas.
1148
01:21:48,000 --> 01:21:49,001
Eu sei.
1149
01:21:52,379 --> 01:21:54,214
Sabe o que vai acontecer, n�o �?
1150
01:21:56,133 --> 01:21:57,760
Tenho uma boa no��o, sim.
1151
01:21:59,178 --> 01:22:00,304
Est� assustado?
1152
01:22:04,850 --> 01:22:06,643
Sim. Na verdade, estou.
1153
01:22:07,352 --> 01:22:09,354
Nossa! Isso � honestidade.
1154
01:22:11,231 --> 01:22:12,274
Eu gosto disso.
1155
01:22:15,736 --> 01:22:16,779
A�, Molly.
1156
01:22:18,614 --> 01:22:20,699
Barbosa mandou meus garotos pra morrer.
1157
01:22:21,825 --> 01:22:23,118
Eu n�o podia deixar assim.
1158
01:22:24,203 --> 01:22:28,540
Ent�o, sim, atirei naquele peda�o de merda
do seu irm�o.
1159
01:22:28,624 --> 01:22:29,625
Eu faria de novo.
1160
01:22:30,626 --> 01:22:32,377
N�o eram apenas neg�cios.
1161
01:22:33,545 --> 01:22:36,131
Eu fiz isso porque ele era
um merda do mal!
1162
01:22:36,799 --> 01:22:38,258
Foi voc� que nos ferrou.
1163
01:22:39,343 --> 01:22:41,970
Depois de todos os anos que ele me apoiou.
1164
01:22:45,474 --> 01:22:46,683
Finalmente, a verdade.
1165
01:22:48,477 --> 01:22:50,145
Mas sobre assassinar meu irm�o...
1166
01:22:50,562 --> 01:22:52,773
Vamos, Molly.
Sou eu quem voc� quer, n�o Sue!
1167
01:22:53,315 --> 01:22:55,984
Deixe-o sair daqui.
N�o � nenhuma vergonha para voc�!
1168
01:23:00,114 --> 01:23:01,573
Eu sempre soube que era voc�.
1169
01:23:02,699 --> 01:23:06,036
Mas agora voc� vai sofrer...
vendo ele sofrer.
1170
01:23:08,497 --> 01:23:09,540
Cutty, segure isso.
1171
01:23:12,292 --> 01:23:13,752
Voc� v� essa beleza negra?
1172
01:23:14,670 --> 01:23:17,881
Ela foi treinada
na Escola para as Am�ricas.
1173
01:23:17,965 --> 01:23:21,885
Onde os piores filhos da m�e
aprendem a torturar
1174
01:23:21,969 --> 01:23:23,804
e fazer merdas fodidas.
1175
01:23:24,555 --> 01:23:25,597
Ela sabe das coisas.
1176
01:23:27,474 --> 01:23:29,226
Eu a chamo de L.L.
1177
01:23:30,144 --> 01:23:31,812
Porque ela gosta de torturar.
1178
01:23:34,815 --> 01:23:35,816
A�.
1179
01:23:38,235 --> 01:23:39,236
Est� bem.
1180
01:23:42,448 --> 01:23:46,243
Ou�a... Eu sei que temos uma conex�o.
Eu tamb�m sinto.
1181
01:23:46,785 --> 01:23:49,913
Mas agora n�o � a hora...
1182
01:23:51,123 --> 01:23:53,167
Hora ou local. Sabe o que eu quero dizer?
1183
01:23:54,626 --> 01:23:56,128
Morde o pau, Sue.
1184
01:23:56,211 --> 01:23:58,589
Felix, pode morder o meu primeiro.
1185
01:23:59,006 --> 01:24:02,760
Quer morder sua pr�pria l�ngua?
Morde o pau, seu merda!
1186
01:24:03,260 --> 01:24:06,180
Isso � chamado de telefone Tucker.
1187
01:24:06,263 --> 01:24:09,850
Usam em prisioneiros indisciplinados
l� no sul.
1188
01:24:10,309 --> 01:24:12,519
"Uma liga��o de longa dist�ncia."
1189
01:24:13,353 --> 01:24:16,106
Menina, pode acender!
1190
01:24:30,412 --> 01:24:31,497
Porra!
1191
01:24:36,168 --> 01:24:37,169
Traga-o de volta.
1192
01:24:38,128 --> 01:24:39,129
Foda-se!
1193
01:24:42,549 --> 01:24:43,717
Sim, sofrendo.
1194
01:24:48,680 --> 01:24:53,936
Tr�s, dois, um.
1195
01:25:01,610 --> 01:25:05,197
N�o adorme�a, Sue.
Vou usar a adrenalina de novo,
1196
01:25:05,280 --> 01:25:06,990
e voc� n�o quer ter um ataque.
1197
01:25:07,741 --> 01:25:10,077
Beb�, fa�a outra liga��o interurbana.
1198
01:25:10,619 --> 01:25:11,829
N�o precisa fazer isso.
1199
01:25:18,001 --> 01:25:19,002
Acenda ele.
1200
01:25:22,965 --> 01:25:24,758
Abaixem as armas, agora!
1201
01:25:25,426 --> 01:25:26,760
No ch�o agora!
1202
01:25:27,428 --> 01:25:30,973
Merda. O porra do Jiu-Jitsu.
1203
01:25:31,056 --> 01:25:32,558
Voc� � minoria, cara!
1204
01:25:32,975 --> 01:25:34,726
Eu n�o teria tanta certeza, cara.
1205
01:25:35,227 --> 01:25:36,353
Larguem suas armas!
1206
01:25:37,271 --> 01:25:39,732
N�o quero machucar ningu�m.
S� quero o dinheiro.
1207
01:25:41,567 --> 01:25:43,819
Cadela de roxo. V� at� l�.
1208
01:25:45,988 --> 01:25:49,074
Se algu�m se mexer, preguem na parede!
1209
01:25:49,658 --> 01:25:52,619
Voc�s dois a� atr�s! Desamarrem os dois!
1210
01:25:54,288 --> 01:25:56,707
Desamarrem eles agora!
N�o estou brincando!
1211
01:25:58,208 --> 01:25:59,418
Eu atiro em voc�.
1212
01:25:59,501 --> 01:26:01,545
Caguei. J� levei tiro antes.
1213
01:26:01,628 --> 01:26:03,589
Lugares e rostos, puta. Vou te achar.
1214
01:26:04,089 --> 01:26:07,468
Vai virar e um neg�o vai estar ali.
1215
01:26:07,551 --> 01:26:08,552
Bang-Bang.
1216
01:26:08,886 --> 01:26:10,929
Cala a boca e senta.
1217
01:26:12,848 --> 01:26:14,141
Atira nessa cadela, cara.
1218
01:26:14,933 --> 01:26:16,268
Porra, matem todos!
1219
01:26:40,209 --> 01:26:41,919
Saia daqui, Garoto Dourado!
1220
01:26:42,002 --> 01:26:44,088
Eu vou te arrastar, se for preciso!
1221
01:26:55,641 --> 01:26:57,476
D� o fora daqui! Vai!
1222
01:26:57,559 --> 01:27:00,729
Est� maluco?
Eu vou te arrastar daqui se precisar.
1223
01:27:00,813 --> 01:27:02,356
Eu n�o vim at� aqui...
1224
01:27:02,439 --> 01:27:04,149
Pegue a porra do dinheiro!
1225
01:27:07,403 --> 01:27:11,573
N�o, n�o!
1226
01:27:13,117 --> 01:27:14,118
Porra!
1227
01:27:34,805 --> 01:27:37,015
Pra tr�s! Desce l�!
1228
01:27:46,400 --> 01:27:47,943
Coma chumbo, cadela!
1229
01:28:05,794 --> 01:28:07,212
Vai! Vai! Vai!
1230
01:28:08,505 --> 01:28:10,048
Toma isso, vadia!
1231
01:28:44,708 --> 01:28:46,919
Toma, seu merda!
1232
01:28:50,172 --> 01:28:54,218
Levanta! Vamos! Vamos, Sue. Vamos!
1233
01:28:54,927 --> 01:28:55,928
Vamos!
1234
01:29:16,365 --> 01:29:17,366
Voc� se fodeu agora!
1235
01:29:22,871 --> 01:29:24,331
-Vamos l�.
-Agora!
1236
01:29:26,583 --> 01:29:28,836
Seus malditos idiotas! Vamos!
1237
01:29:35,551 --> 01:29:37,177
Seu dinheiro com juros!
1238
01:29:39,721 --> 01:29:42,558
Caramba, Frenchie, O que voc� fez?
1239
01:29:42,641 --> 01:29:46,019
Eu peguei o n�mero dela.
Fiz um acordo para salvar seu rabo.
1240
01:29:46,520 --> 01:29:47,646
Entre no carro, Sue.
1241
01:29:50,399 --> 01:29:52,818
-Entra na porra do carro!
-Mal...
1242
01:29:57,990 --> 01:29:59,116
Porra.
1243
01:30:30,981 --> 01:30:34,693
THOMAS KOWOLSKI - UM CARA DO MAL
MARINHA DOS ESTADOS UNIDOS
1244
01:30:35,903 --> 01:30:36,904
N�o sei, Frenchie,
1245
01:30:36,987 --> 01:30:38,781
Estou pensando em voltar pra Vegas.
1246
01:30:39,907 --> 01:30:40,991
Pra cadela maluca?
1247
01:30:41,366 --> 01:30:43,243
Fazer o qu�? Estamos nos dando bem.
1248
01:30:43,327 --> 01:30:44,536
Voc� pode imaginar?
1249
01:30:44,620 --> 01:30:46,038
Ela amadureceu com a idade?
1250
01:30:46,121 --> 01:30:49,541
Sim, talvez ela tenha.
Talvez n�o. Quem sabe?
1251
01:30:50,918 --> 01:30:55,255
Acho que � hora de trazer
equil�brio � minha vida, sim?
1252
01:30:57,174 --> 01:30:59,635
Lamento por n�o termos conseguido
com Tommy, cara.
1253
01:31:00,344 --> 01:31:02,096
N�o precisa se desculpar.
1254
01:31:04,264 --> 01:31:06,266
N�o � sua culpa. Fizemos o que pudemos.
1255
01:31:06,350 --> 01:31:08,769
Tommy era adulto,
sabia no que estava se metendo.
1256
01:31:10,562 --> 01:31:12,481
Lembra o que eu disse sobre Tommy e eu?
1257
01:31:14,191 --> 01:31:17,903
Bem... n�s temos hist�ria, sabe?
Muita hist�ria.
1258
01:31:17,986 --> 01:31:19,321
Passamos por muito juntos.
1259
01:31:20,447 --> 01:31:22,366
Mas nunca pelo que voc� e eu passamos.
1260
01:31:23,117 --> 01:31:26,245
Quero que saiba algo.
Para o que voc� precisar,
1261
01:31:26,912 --> 01:31:28,497
vou estar l� por voc�.
1262
01:31:30,707 --> 01:31:32,626
� engra�ado voc� dizer isso, porque...
1263
01:31:33,627 --> 01:31:36,588
recebi um telefonema interessante
do meu antigo chefe.
1264
01:31:36,672 --> 01:31:39,550
Ele tem um amigo
que est� planejando algo na costa leste.
1265
01:31:39,633 --> 01:31:41,927
Ele acha que meu temperamento
pode ser �til.
1266
01:31:42,970 --> 01:31:44,012
Vou pra l�.
1267
01:31:44,930 --> 01:31:46,223
Voc� est� convidado.
1268
01:31:47,266 --> 01:31:49,226
N�o precisava ser t�o r�pido, Frenchie.
1269
01:31:51,061 --> 01:31:53,605
Al�m disso, � a costa leste.
Voc� sabe, � frio.
1270
01:31:53,689 --> 01:31:55,774
-Tenho ossos ruins, sou velho.
-Sim...
1271
01:31:55,858 --> 01:31:57,985
Vou para Vegas. � onde eu preciso estar.
1272
01:31:58,068 --> 01:32:00,070
-Vamos, cara.
-Calor seco.
1273
01:32:00,154 --> 01:32:02,489
Vamos ver o que eles t�m a dizer. Vamos.
1274
01:32:03,407 --> 01:32:04,533
Seguran�a ou cobran�a?
1275
01:32:06,869 --> 01:32:07,953
Cobran�a, eu acho.
1276
01:32:08,787 --> 01:32:11,331
Espere um minuto.
Voc� disse que odeia o trabalho.
1277
01:32:11,415 --> 01:32:13,417
Eu odeio, cara, mas � como voc� disse...
1278
01:32:14,460 --> 01:32:16,545
Eu sou muito bom nisso. Voc� tamb�m.
1279
01:32:17,254 --> 01:32:18,672
Ou est� velho demais?
1280
01:32:18,756 --> 01:32:20,841
-Foda-se, Frenchie.
-Vamos, cara. E a�?
1281
01:32:25,387 --> 01:32:26,388
Eu estou bem.
1282
01:32:27,181 --> 01:32:28,390
-Tem certeza?
-Sim.
1283
01:32:30,225 --> 01:32:31,477
Voc� que sabe, velho.
1284
01:32:36,440 --> 01:32:37,775
Espere um minuto.
1285
01:32:39,401 --> 01:32:40,402
O que � isso?
1286
01:32:40,903 --> 01:32:42,654
-N�o sei.
-Eu vou dizer o que �!
1287
01:32:43,072 --> 01:32:47,201
� um 360 de bloco pequeno. � um AMX, sim?
1288
01:32:47,284 --> 01:32:48,952
-Sim.
-De 72.
1289
01:32:49,745 --> 01:32:50,954
Frenchie, isso � lindo.
1290
01:32:51,371 --> 01:32:52,539
Eu sei.
1291
01:32:52,623 --> 01:32:56,293
Quer saber?
Uma reuni�o nunca machucou ningu�m. Certo?
1292
01:32:56,376 --> 01:32:57,503
Nunca, cara.
1293
01:32:58,837 --> 01:32:59,838
Posso?
1294
01:32:59,922 --> 01:33:02,549
Voc� pode, senhor. Seja meu convidado.
1295
01:33:02,633 --> 01:33:04,301
Obrigado, Sr. French.
1296
01:33:05,094 --> 01:33:07,346
-Ela � linda, n�o �?
-� linda, Frenchie. Sabe?
1297
01:33:07,679 --> 01:33:10,557
-Estou te influenciando um pouco. N�o �?
-Um pouco.
1298
01:33:12,309 --> 01:33:13,310
Est� bem...
1299
01:33:15,854 --> 01:33:17,981
COBRADOR DE D�VIDAS
1300
01:33:23,070 --> 01:33:24,321
Sim!
1301
01:33:25,739 --> 01:33:29,368
Ou�a, cara. Ainda � "French", porra.
1302
01:33:29,451 --> 01:33:34,164
Frenchie, n�o seja temperamental.
Eu j� disse, � um termo carinhoso.
1303
01:33:34,248 --> 01:33:37,751
Deve estar maluco, cara.
Um desses chutes estragou seu c�rebro.
97607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.