All language subtitles for The Boys (2023)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,656 --> 00:01:06,706 This film is based on real events. 2 00:01:06,792 --> 00:01:08,631 Events depicted in the film are dramatized for cinematic purposes 3 00:01:08,681 --> 00:01:10,193 and do not faithfully reflect the lives of those involved. 4 00:01:18,453 --> 00:01:19,774 Get the hell up! 5 00:01:34,761 --> 00:01:37,180 Mommy! 6 00:01:37,681 --> 00:01:40,058 Mommy! 7 00:01:44,727 --> 00:01:49,818 WOORI MART 8 00:01:50,944 --> 00:01:56,283 The Special Investigations Unit presented their findings today 9 00:01:56,366 --> 00:02:00,147 for the robbery-homicide at Woori Mart in Samnye, Wanju County. 10 00:02:00,662 --> 00:02:07,127 The police arrested three local boys five days after the crime. 11 00:02:07,210 --> 00:02:10,130 After confessing to the crime, they were sent to court 12 00:02:10,213 --> 00:02:14,069 and charged with robbery and homicide. 13 00:02:17,304 --> 00:02:22,392 THE BOYS 14 00:02:27,424 --> 00:02:28,498 We're about to arrive… 15 00:02:28,575 --> 00:02:29,438 17 YEARS LATER 16 00:02:29,550 --> 00:02:30,727 …at Gunsan Port. 17 00:02:30,812 --> 00:02:34,260 Please prepare to disembark. 18 00:02:38,325 --> 00:02:39,478 Jung-gyu? 19 00:02:40,702 --> 00:02:43,497 I did the handover this morning and jumped straight on the ferry. 20 00:02:44,539 --> 00:02:48,001 How do I feel? I just feel disappointed. 21 00:02:48,543 --> 00:02:50,205 Who's coming today? 22 00:02:52,047 --> 00:02:53,924 Right, that's great. 23 00:02:54,675 --> 00:02:57,344 I should arrive in Jeonju in two hours. See you soon. 24 00:02:58,679 --> 00:02:59,744 Very well. 25 00:03:04,851 --> 00:03:06,853 He's here! Look! 26 00:03:08,146 --> 00:03:09,064 Salute! 27 00:03:09,147 --> 00:03:10,982 Sir, welcome! 28 00:03:12,025 --> 00:03:13,360 Sit, sit, sit! 29 00:03:13,985 --> 00:03:18,115 What? I feel like I'm the baby here! 30 00:03:18,448 --> 00:03:21,076 Dude, how could you say that? 31 00:03:21,159 --> 00:03:23,286 Once a boss, always a boss! 32 00:03:24,162 --> 00:03:27,749 No, no. Not at all. To get on your good sides, 33 00:03:28,583 --> 00:03:30,704 I even brought this! 34 00:03:32,684 --> 00:03:38,413 My wife was over the moon to hear I've been assigned a mainland job 35 00:03:39,553 --> 00:03:43,934 after a lifetime of being on the island. 36 00:03:44,599 --> 00:03:47,686 She kept asking me who I sucked up to. 37 00:03:49,312 --> 00:03:51,366 Mad Dog Hwang Joon-cheol… 38 00:03:54,776 --> 00:03:58,503 You've had some crazy good luck in your final years of service. 39 00:03:58,628 --> 00:04:01,553 It feels like only yesterday that I was sweating balls 40 00:04:01,752 --> 00:04:03,535 chasing perps with you. 41 00:04:04,584 --> 00:04:06,160 Time flies, right? 42 00:04:06,580 --> 00:04:10,333 Don't drink like that, you'll kill yourself. 43 00:04:10,417 --> 00:04:12,627 Come here. 44 00:04:12,711 --> 00:04:14,504 What's up with you? 45 00:04:14,588 --> 00:04:19,593 These eyes aren't the same vicious ones from 16 years ago. 46 00:04:20,701 --> 00:04:22,576 Mad Dog? 47 00:04:22,929 --> 00:04:27,726 He's turned into a little puppy dog since living on the island! 48 00:04:28,643 --> 00:04:31,229 What the hell are you talking about, you idiot! 49 00:04:32,606 --> 00:04:35,567 Salute! Inspector Park Jung-gyu! 50 00:04:37,110 --> 00:04:41,782 Seeing you after all this time… 51 00:04:44,367 --> 00:04:48,371 My heart… my heart! 52 00:04:51,750 --> 00:04:52,626 That's enough! 53 00:04:57,088 --> 00:05:00,506 He hasn't changed one bit. 54 00:05:01,259 --> 00:05:04,346 He must be so happy today. 55 00:05:05,138 --> 00:05:07,371 He pestered that asshole for a favor, 56 00:05:07,821 --> 00:05:09,184 and it all worked out. 57 00:05:10,108 --> 00:05:10,983 What favor? 58 00:05:11,545 --> 00:05:12,451 You don't know? 59 00:05:12,979 --> 00:05:16,399 How has that motormouth not told you about it? 60 00:05:16,650 --> 00:05:22,278 So Jung-gyu asked who for a favor? 61 00:05:22,656 --> 00:05:26,076 Deputy Commissioner Choi Woo-sung. 62 00:05:26,910 --> 00:05:28,978 Section Chief Choi, from back in the day. 63 00:05:30,288 --> 00:05:33,917 Anyway, Jung-gyu begged the deputy commissioner 64 00:05:34,000 --> 00:05:37,212 to allow you to you retire peacefully in his district. 65 00:05:37,295 --> 00:05:40,090 Oh, no. You've got to be kidding me. 66 00:05:40,715 --> 00:05:45,178 I promised my wife I'd stop by her restaurant. 67 00:05:46,096 --> 00:05:50,851 Send Jung-gyu my love… I need to head out. 68 00:05:50,934 --> 00:05:53,094 Sir! But we have to… 69 00:05:54,323 --> 00:05:55,549 Oh, boy. 70 00:05:58,041 --> 00:06:01,800 Why did you ruin the mood by bringing up that asshole? 71 00:06:02,237 --> 00:06:04,114 He asked me about it! 72 00:06:04,197 --> 00:06:08,541 Honestly, we're only here because Jung-gyu asked us to be. 73 00:06:09,035 --> 00:06:10,120 Hold up a second. 74 00:06:20,046 --> 00:06:20,922 That's enough. 75 00:06:21,921 --> 00:06:26,720 Why did you want to be a cop after seeing him go through all that? 76 00:06:27,470 --> 00:06:29,979 Are you doing okay? 77 00:06:30,682 --> 00:06:32,517 Isn't Yeongdeungpo a tough district? 78 00:06:33,143 --> 00:06:34,060 Yeah. 79 00:06:34,477 --> 00:06:37,776 I'm used to the workload, but the district commander is a dick. 80 00:06:37,981 --> 00:06:39,781 Why? Is he a bit much? 81 00:06:40,775 --> 00:06:44,060 He's always drunk, and carries on drinking after work. 82 00:06:44,571 --> 00:06:45,780 He's like Dad. 83 00:06:45,864 --> 00:06:47,655 Of all people in the world… 84 00:06:49,618 --> 00:06:52,829 Your dad may be a softy now, 85 00:06:52,913 --> 00:06:58,543 but people used to shiver when they heard his name. 86 00:06:58,627 --> 00:06:59,669 Don't you remember? 87 00:06:59,753 --> 00:07:02,646 -Yeah. Mad Dog Hwang Joon-cheol. -That's right. Mad Dog. 88 00:07:04,716 --> 00:07:08,121 You sure love fresh kimchi. 89 00:07:16,478 --> 00:07:20,239 I heard you had to get a loan to buy a house and this diner. 90 00:07:22,233 --> 00:07:24,250 I'm sorry I couldn't be much help. 91 00:07:24,527 --> 00:07:28,114 Stop worrying, just be a good cop. 92 00:07:30,659 --> 00:07:31,700 Give me that. 93 00:07:34,454 --> 00:07:37,054 Can't you go easy with the drinking? 94 00:07:40,043 --> 00:07:42,167 Something's fishy. Hey, give me that. 95 00:07:43,296 --> 00:07:45,465 Hey, I told you to watch him! 96 00:07:45,548 --> 00:07:49,052 Let him drink. Don't be so hard on him. 97 00:07:49,678 --> 00:07:50,553 Here, eat this. 98 00:07:50,637 --> 00:07:51,763 I'm gonna be late for the bus. 99 00:07:51,846 --> 00:07:54,683 You're gonna go? Head back tomorrow! 100 00:07:54,766 --> 00:07:55,684 No, no. 101 00:07:55,767 --> 00:07:58,763 I sliced these for you. Have a bite! 102 00:07:59,562 --> 00:08:00,981 Eat! Eat! Eat! 103 00:08:01,064 --> 00:08:02,273 Good. 104 00:08:02,357 --> 00:08:03,483 I'll stop by again. 105 00:08:03,566 --> 00:08:05,683 -Wanna take some? -It's all right! 106 00:08:06,069 --> 00:08:07,364 -Get back safe. -Will do! 107 00:08:07,464 --> 00:08:10,365 Be careful, call me when you get there. 108 00:08:10,448 --> 00:08:11,454 Bye! 109 00:08:13,076 --> 00:08:15,025 Well, there she goes. 110 00:08:18,790 --> 00:08:21,710 Do you want to be late for your first day of work tomorrow? 111 00:08:22,460 --> 00:08:23,676 Go easy! 112 00:08:28,341 --> 00:08:30,176 MAY 2000 113 00:08:30,301 --> 00:08:32,929 WANJU POLICE 114 00:08:33,013 --> 00:08:33,888 Salute! 115 00:08:35,056 --> 00:08:36,266 Lieutenant Hwang Joon-cheol! 116 00:08:36,349 --> 00:08:41,247 As of May 3rd, 2000, I've been assigned to Wanju Police CID. 117 00:08:42,105 --> 00:08:43,189 Salute! 118 00:08:45,692 --> 00:08:48,776 He's one of the top three performers in the entire Jeonbuk State. 119 00:08:49,279 --> 00:08:51,049 I know. "Mad Dog." 120 00:08:54,284 --> 00:08:57,787 You never let go once you bite down, huh? 121 00:08:58,038 --> 00:08:59,411 I don't bite everyone. 122 00:08:59,873 --> 00:09:04,294 Yeah, I've heard you're useful with a leash on you. 123 00:09:05,045 --> 00:09:06,212 Welcome! 124 00:09:09,382 --> 00:09:14,677 I was wondering who was gonna take Wanju's best seat. 125 00:09:16,097 --> 00:09:18,022 Good to meet you, chief. 126 00:09:19,225 --> 00:09:20,560 Hmm… 127 00:09:20,643 --> 00:09:21,650 What are you doing? 128 00:09:22,937 --> 00:09:26,564 Since it's the best seat, I'm wondering if there's a honey pot… 129 00:09:32,655 --> 00:09:34,949 You've hidden a talisman! 130 00:09:38,244 --> 00:09:40,569 Your predecessor got a special promotion 131 00:09:41,081 --> 00:09:43,583 while working at this desk right here. 132 00:09:43,666 --> 00:09:45,168 Did he get stabbed? 133 00:09:45,251 --> 00:09:46,375 What? 134 00:09:46,669 --> 00:09:48,485 To get that special promotion. 135 00:09:48,922 --> 00:09:50,924 When I caught a holdup man, 136 00:09:51,257 --> 00:09:55,637 I was stabbed three times, and then I was promoted to lieutenant. 137 00:09:58,598 --> 00:10:01,115 Protect and serve, Crime Investigation Division. 138 00:10:01,568 --> 00:10:03,976 Could I talk to the primary detective 139 00:10:04,646 --> 00:10:08,238 of the Woori robbery-homicide case from last year? 140 00:10:08,399 --> 00:10:10,151 Yes, one moment. 141 00:10:10,902 --> 00:10:12,493 He's asking about my predecessor. 142 00:10:14,364 --> 00:10:15,871 What can I do for you? 143 00:10:16,825 --> 00:10:19,828 Deputy Commissioner Choi is part of the Jeonbuk Police now. 144 00:10:19,911 --> 00:10:20,870 May I help you? 145 00:10:22,288 --> 00:10:23,337 What the hell? 146 00:10:23,706 --> 00:10:25,125 Yo, Park Jung-gyu. 147 00:10:25,648 --> 00:10:27,043 Who's asking for Deputy Commissioner Choi? 148 00:10:27,127 --> 00:10:28,534 I'm not sur… 149 00:10:30,964 --> 00:10:31,923 Sir. 150 00:10:33,174 --> 00:10:34,843 I'm the chief of Criminal Affairs, Kim Min-jae. 151 00:10:35,218 --> 00:10:37,101 Hwang Joon-cheol. Nice to meet you. 152 00:10:38,221 --> 00:10:42,423 You don't have to worry about getting stabbed in this tiny town. 153 00:10:43,685 --> 00:10:45,979 You'll need a big case for that promotion. 154 00:10:47,564 --> 00:10:48,553 Sure thing. 155 00:10:49,232 --> 00:10:50,650 -Let's move! -Yes, sir! 156 00:10:50,733 --> 00:10:52,450 Have you made a reservation at Hyojachon? 157 00:10:52,938 --> 00:10:54,651 I sure did, sir. 158 00:10:55,155 --> 00:10:58,199 It's that time already? 159 00:10:59,242 --> 00:11:00,884 Wait, what's that smell? 160 00:11:01,828 --> 00:11:05,582 Isn't that the burning smell of the pork belly our new chief is buying? 161 00:11:05,957 --> 00:11:08,168 It ain't right to burn pork belly! 162 00:11:10,587 --> 00:11:12,160 I like short ribs, though. 163 00:11:13,965 --> 00:11:15,341 Short ribs! 164 00:11:20,889 --> 00:11:23,349 Will you stop it already? 165 00:11:23,433 --> 00:11:24,851 I'm so sorry. 166 00:11:24,934 --> 00:11:27,718 What did you say? You saw him. 167 00:11:28,354 --> 00:11:32,314 You saw that stubborn fucker! 168 00:11:32,734 --> 00:11:34,861 Rude motherfucker! 169 00:11:34,944 --> 00:11:36,154 What's up with him? 170 00:11:36,237 --> 00:11:41,910 He and Chief Kim graduated together at the academy, 171 00:11:41,993 --> 00:11:46,962 but his entire unit was promoted after solving the Woori case. 172 00:11:47,207 --> 00:11:48,918 This idiot's jealous, that's all. 173 00:11:51,294 --> 00:11:52,634 What do you know? 174 00:11:53,463 --> 00:11:57,550 You think Jang and Kim have what it takes for a promotion? 175 00:11:57,648 --> 00:11:59,384 Choi Woo-sung lobbied for them! 176 00:12:00,386 --> 00:12:01,596 Miss, am I right? 177 00:12:01,679 --> 00:12:04,897 Choi Woo-sung? He's the big shot! 178 00:12:05,892 --> 00:12:07,060 Right? 179 00:12:08,937 --> 00:12:15,151 To climb the ladders in this country, 180 00:12:15,235 --> 00:12:18,571 we need a proper superior to lead us… 181 00:12:18,655 --> 00:12:20,031 Sergeant Park! 182 00:12:21,407 --> 00:12:23,576 Sergeant! Park Jung-gyu! 183 00:12:24,322 --> 00:12:26,704 My predecessor, Choi Woo-sung, steered the ship that well? 184 00:12:26,788 --> 00:12:28,963 Not you too, chief. 185 00:12:29,207 --> 00:12:33,336 And I think Choi is a similar age to Jung-gyu. 186 00:12:33,419 --> 00:12:34,963 An academy grad? 187 00:12:35,113 --> 00:12:37,989 Yeah, it was probably the 10th or 11th graduating class. 188 00:12:38,118 --> 00:12:40,969 An elite… But never mind that, 189 00:12:41,052 --> 00:12:43,143 Sergeant Park, can you run much? 190 00:12:43,972 --> 00:12:44,847 What? 191 00:12:44,931 --> 00:12:48,893 I'm gonna get my entire unit special promotions like Choi, 192 00:12:49,352 --> 00:12:53,898 but to do that, I need your full support. 193 00:12:53,990 --> 00:12:56,672 Until I pick up speed, you hear? 194 00:12:57,777 --> 00:12:58,796 Up for it? 195 00:13:01,656 --> 00:13:02,532 Stop! 196 00:13:02,705 --> 00:13:03,801 Running every damn day! 197 00:13:04,117 --> 00:13:05,118 I'm too fat for this! 198 00:13:06,828 --> 00:13:07,829 Go after him! 199 00:13:07,912 --> 00:13:09,201 Split up! 200 00:13:11,541 --> 00:13:12,542 You bastard! 201 00:13:22,491 --> 00:13:24,220 Koo Jae-beom, you're under arrest for armed robbery. 202 00:13:24,304 --> 00:13:26,306 You have the right to remain silent. Anything you do say… 203 00:13:26,389 --> 00:13:27,557 Damn it. 204 00:13:28,182 --> 00:13:29,058 You do it. 205 00:13:29,142 --> 00:13:31,811 Anything you do say may be used against you! 206 00:13:31,894 --> 00:13:34,397 -Hello? -Is this Chief Hwang of Wanju Police CID? 207 00:13:34,480 --> 00:13:35,481 It is. 208 00:13:36,357 --> 00:13:38,026 I'd like to report several criminals. 209 00:13:38,109 --> 00:13:40,069 The real killers of the Woori Mart case. 210 00:13:40,153 --> 00:13:41,259 What? 211 00:13:42,989 --> 00:13:47,933 So, Hyun-su sold a pearl necklace, baby birthday rings, 212 00:13:48,286 --> 00:13:51,205 and a gold bracelet in Busan and got $430. 213 00:13:52,206 --> 00:13:54,584 When he got drunk, he'd always say 214 00:13:54,667 --> 00:13:57,170 that that's all he got after killing a person. 215 00:14:02,175 --> 00:14:06,543 I told that deputy, Choi, but I never heard from him… 216 00:14:09,223 --> 00:14:10,972 You don't believe me either? 217 00:14:14,645 --> 00:14:15,998 That's all I've got. 218 00:14:18,775 --> 00:14:19,901 Sit! 219 00:14:23,321 --> 00:14:26,496 So, what you're saying is, 220 00:14:26,908 --> 00:14:28,534 Cho Hyun-su from Iksan, 221 00:14:28,618 --> 00:14:33,039 and his two friends from Busan are the real culprits who killed the old lady? 222 00:14:33,748 --> 00:14:36,216 And the three boys rotting away in jail have been framed? 223 00:14:36,709 --> 00:14:38,002 Yes, that's correct. 224 00:14:39,170 --> 00:14:41,870 Those punks are so diligent, right? 225 00:14:42,131 --> 00:14:44,677 They came all the way from Busan to rob a small convenience store. 226 00:14:44,777 --> 00:14:48,888 You said Hyun-su i s a good friend of yours, 227 00:14:49,597 --> 00:14:51,663 so why'd you report him to the police? 228 00:14:51,974 --> 00:14:52,863 You'd backstab a friend? 229 00:14:53,184 --> 00:14:54,060 Right. 230 00:14:54,143 --> 00:14:55,542 I told him to turn himself in. 231 00:14:55,853 --> 00:15:00,513 But he's scared shitless about going to jail and whenever he drinks, 232 00:15:01,984 --> 00:15:03,075 he wants to kill himself. 233 00:15:05,196 --> 00:15:06,072 Let's go. 234 00:15:06,656 --> 00:15:07,573 One second, miss. 235 00:15:07,657 --> 00:15:09,728 -What's with you? -Come over here. 236 00:15:10,952 --> 00:15:12,017 When did I? 237 00:15:12,495 --> 00:15:14,302 Look at this bastard playing dumb. 238 00:15:14,719 --> 00:15:16,505 You said you went to the crime scene location-- 239 00:15:16,580 --> 00:15:18,231 When the hell did I? 240 00:15:18,751 --> 00:15:20,376 Remember what you said when you returned? 241 00:15:21,181 --> 00:15:23,530 You said you went through the busted front gate, 242 00:15:23,840 --> 00:15:25,947 but the trio hopped over the fence. 243 00:15:26,634 --> 00:15:29,846 -Didn’t you tell me it was all a lie? -Lee Su-il, you shithead! 244 00:15:29,929 --> 00:15:31,514 Have you been sniffing glue lately? 245 00:15:31,597 --> 00:15:35,017 All of this crap so early in the day? 246 00:15:35,643 --> 00:15:36,750 Piss off, asshole. 247 00:15:38,020 --> 00:15:39,272 What a lunatic. 248 00:15:40,898 --> 00:15:42,358 You really are sniffing glue. 249 00:15:43,609 --> 00:15:46,443 Did you provide backup for the Woori case? 250 00:15:47,029 --> 00:15:50,283 Of course, the entire police force was involved. 251 00:15:50,658 --> 00:15:53,703 Without a shred of evidence, 252 00:15:54,203 --> 00:15:56,912 I thought our superintendent was gonna eat a ton of shit, 253 00:15:57,457 --> 00:16:00,501 but Choi closed the case in lightning speed. 254 00:16:00,585 --> 00:16:03,463 Case 16027, Samnye village, 312… 255 00:16:03,546 --> 00:16:05,548 So they treated us to puffer fish soup… 256 00:16:05,631 --> 00:16:08,259 …crime reported at the intersection, child molester on the loose. 257 00:16:08,342 --> 00:16:10,553 Can all patrols respond. 258 00:16:10,636 --> 00:16:12,597 It's not too far, let's go. 259 00:16:13,723 --> 00:16:15,057 It is kind of far. 260 00:16:25,485 --> 00:16:26,360 Where? 261 00:16:43,085 --> 00:16:44,382 I think he went the other way. 262 00:16:46,948 --> 00:16:49,116 Looks like it. Let's check downstairs. 263 00:16:50,635 --> 00:16:53,147 Let's just go for lunch. 264 00:16:53,638 --> 00:16:55,681 I feel like having Chinese food. 265 00:17:07,610 --> 00:17:09,237 You son of a bitch! 266 00:17:21,935 --> 00:17:23,709 Shit, I almost died. 267 00:17:31,133 --> 00:17:32,802 That's enough! I'm okay! 268 00:17:33,803 --> 00:17:36,055 I said that's enough! Just let go! 269 00:17:36,138 --> 00:17:38,057 How dare you knife a cop? 270 00:17:38,140 --> 00:17:39,559 Let go of the knife! 271 00:17:40,685 --> 00:17:42,645 Chief! Stop it! 272 00:17:42,728 --> 00:17:44,081 Chief! 273 00:17:45,815 --> 00:17:47,358 Will you stop it? 274 00:17:48,859 --> 00:17:50,236 Stop! Stop! 275 00:17:51,571 --> 00:17:52,446 Blood… 276 00:17:52,530 --> 00:17:53,656 Chief! 277 00:17:55,324 --> 00:17:59,620 I thought you were a bit prickly, but I didn't know you were mad… 278 00:17:59,704 --> 00:18:01,122 Oh, my gosh! 279 00:18:02,331 --> 00:18:07,092 After seeing you own with my eyes, you really are Mad Dog! 280 00:18:10,631 --> 00:18:13,474 I'm just grateful, that's all. 281 00:18:13,718 --> 00:18:17,888 I'm so proud to have a man like you as my superior-- 282 00:18:17,972 --> 00:18:19,307 Stop the car. 283 00:18:19,390 --> 00:18:20,349 What? 284 00:18:20,433 --> 00:18:22,101 Stop the car! 285 00:18:22,184 --> 00:18:23,483 What? Right here? 286 00:18:25,479 --> 00:18:27,124 Write this up to the boss, 287 00:18:27,481 --> 00:18:29,767 and request a warrant for this asshole. 288 00:18:31,694 --> 00:18:33,117 He must be in pain. 289 00:18:34,895 --> 00:18:38,356 CLINIC 290 00:18:45,916 --> 00:18:47,251 WOORI MART 291 00:19:06,646 --> 00:19:07,669 Hey, kiddo! 292 00:19:08,189 --> 00:19:09,398 Are your parents home? 293 00:19:11,233 --> 00:19:15,188 I'm a police officer. 294 00:19:15,738 --> 00:19:17,023 Are there no adults here? 295 00:19:19,033 --> 00:19:23,162 I'm Chief Hwang Joon-cheol from Wanju Police. 296 00:19:23,496 --> 00:19:25,873 Could I ask you something about last year's case? 297 00:19:26,006 --> 00:19:29,262 I've got nothing to say about that case. 298 00:19:29,734 --> 00:19:31,962 Ma'am, wait a minute! 299 00:19:32,755 --> 00:19:34,321 When did you fix this gate? 300 00:19:38,928 --> 00:19:41,806 Right after the incident. Happy? 301 00:19:57,196 --> 00:19:58,754 Hey, Mad Dog! 302 00:20:03,828 --> 00:20:06,979 Even if you're passionate about police work, 303 00:20:07,832 --> 00:20:11,919 you really should avoid getting knifed. 304 00:20:12,002 --> 00:20:13,546 It's just a scratch. 305 00:20:13,629 --> 00:20:14,755 Yeah? 306 00:20:15,965 --> 00:20:18,008 I heard you're racking up arrests. 307 00:20:19,802 --> 00:20:22,727 I'm Choi Woo-sung, Jeonbuk Provincial Police. 308 00:20:23,180 --> 00:20:26,714 I'm Hwang Joon-cheol, my right hand is bloody. 309 00:20:32,106 --> 00:20:35,356 I work with Chief Choi, Jang Moon-do. 310 00:20:39,530 --> 00:20:43,172 If you're ever in the area, let's have dinner. 311 00:20:44,618 --> 00:20:45,517 Sure. 312 00:20:46,162 --> 00:20:47,419 Please get that treated. 313 00:20:48,205 --> 00:20:50,458 -Shall we? -Yup. 314 00:20:51,667 --> 00:20:53,829 -Korean food again? -Yes, sir. 315 00:20:59,175 --> 00:21:01,051 His balls are big enough to match the superintendent's. 316 00:21:02,887 --> 00:21:04,889 Why didn't you go to the ER? 317 00:21:04,972 --> 00:21:08,690 Jung-gyu, bring me all the information on the Woori case. 318 00:21:09,310 --> 00:21:10,352 What for? 319 00:21:12,688 --> 00:21:13,606 All right. 320 00:21:13,773 --> 00:21:18,892 It's quite nice to hear my first name coming from your mouth. 321 00:21:19,092 --> 00:21:20,154 It's like we're family. 322 00:21:20,780 --> 00:21:24,575 Can I call you "bro" from now on? 323 00:21:27,661 --> 00:21:28,735 I guess not? 324 00:21:43,177 --> 00:21:44,762 That's our chief! 325 00:21:49,016 --> 00:21:51,060 -You're home, Dad. -Yeah. 326 00:21:51,811 --> 00:21:53,485 You're right on time for the show. 327 00:21:55,022 --> 00:21:56,609 What happened to your hand? 328 00:21:57,358 --> 00:21:59,610 -I fell. -Looks like it. 329 00:22:11,413 --> 00:22:14,184 Chief Inspector, what's this case about? 330 00:22:17,795 --> 00:22:19,046 Robbery-homicide. 331 00:22:19,129 --> 00:22:21,340 This one could be a good read. 332 00:22:21,423 --> 00:22:22,758 Say what? 333 00:22:25,135 --> 00:22:26,151 Oh, my. 334 00:22:28,305 --> 00:22:30,516 CRIME SCENE RECREATION VIDEO 335 00:22:40,568 --> 00:22:42,361 The gate was closed, 336 00:22:42,444 --> 00:22:45,281 so we jumped it, starting with me. 337 00:22:48,033 --> 00:22:49,159 Ma'am, wait a minute! 338 00:22:49,243 --> 00:22:52,746 When did you fix this gate? 339 00:22:53,038 --> 00:22:56,083 Right after the incident. Happy? 340 00:22:56,667 --> 00:23:03,632 I used a screwdriver from home to open the door. 341 00:23:06,677 --> 00:23:10,516 We didn't intend to kill her. 342 00:23:11,307 --> 00:23:17,479 We were afraid that the old lady would scream, so… 343 00:23:30,659 --> 00:23:32,971 We split the money three-ways, 344 00:23:33,370 --> 00:23:38,452 then threw the jewelry into the stream out of fear. 345 00:23:49,970 --> 00:23:53,205 Byung-won fooled around with this all day. 346 00:23:53,555 --> 00:23:54,892 Even in the early hours of the morning? 347 00:23:55,142 --> 00:23:58,187 He fixates on machines. 348 00:23:58,270 --> 00:24:00,940 He would take it apart and then put it back together. 349 00:24:01,023 --> 00:24:03,573 He'd repeat that for hours on end. 350 00:24:04,109 --> 00:24:06,260 The three of them never graduated elementary school. 351 00:24:07,112 --> 00:24:10,513 Is this screwdriver Byung-won's? 352 00:24:11,867 --> 00:24:16,402 When the TV broke, he used that to change channels. 353 00:24:16,830 --> 00:24:19,919 The cops came by and took it with them. 354 00:24:21,326 --> 00:24:25,339 So, Choi was looking at the list of suspects, 355 00:24:25,422 --> 00:24:26,889 and he landed on Seo Byung-won. 356 00:24:27,841 --> 00:24:29,510 He knew how to pick a lock, too. 357 00:24:29,760 --> 00:24:32,803 Man, Choi was on the right foot from the beginning! 358 00:24:35,599 --> 00:24:37,736 You didn't even wash up? 359 00:24:38,309 --> 00:24:39,534 I'll go to the sauna. 360 00:24:40,187 --> 00:24:41,355 Go straight! 361 00:24:45,359 --> 00:24:46,652 Anyone home? 362 00:24:46,735 --> 00:24:48,267 We're from Wanju Police! 363 00:24:48,570 --> 00:24:49,863 Who? 364 00:24:51,240 --> 00:24:52,797 Wanju Police! 365 00:24:53,367 --> 00:24:55,450 Who? Who are you? 366 00:24:58,872 --> 00:25:00,893 We're cops! Cops! 367 00:25:01,458 --> 00:25:02,626 Young-cheol? 368 00:25:03,085 --> 00:25:04,400 Cops! 369 00:25:06,422 --> 00:25:08,507 Young-cheol moved away! 370 00:25:08,632 --> 00:25:11,468 COMMENDATION KWON CHANG-HO 371 00:25:11,593 --> 00:25:12,469 He moved! 372 00:25:12,803 --> 00:25:16,098 Then, Chang-ho, where's your grandson? 373 00:25:16,181 --> 00:25:18,600 What? You're Young-cheol? 374 00:25:18,767 --> 00:25:20,519 Let me see you. 375 00:25:20,644 --> 00:25:24,708 You're Young-cheol? Is that you? 376 00:25:37,786 --> 00:25:38,912 What is it? 377 00:25:38,996 --> 00:25:39,997 I don't know! 378 00:25:40,080 --> 00:25:43,769 If the chief asks, say we're doing legwork on a case. 379 00:25:44,084 --> 00:25:45,229 Let's head back in! 380 00:25:46,462 --> 00:25:47,671 You go ahead! 381 00:26:03,604 --> 00:26:04,772 Anyone home? 382 00:26:09,735 --> 00:26:11,278 Jeez… 383 00:26:16,289 --> 00:26:17,493 Be quiet. 384 00:26:18,410 --> 00:26:20,593 He'll go crazy if you wake him up. 385 00:26:29,338 --> 00:26:33,217 So, your brother was sleeping in the next room that morning? 386 00:26:33,550 --> 00:26:37,902 He really doesn't wake up unless someone wakes him up. 387 00:26:38,764 --> 00:26:41,190 I told the police that many times. 388 00:26:42,476 --> 00:26:43,769 All right. 389 00:26:44,520 --> 00:26:46,494 I have another question for you. 390 00:26:47,356 --> 00:26:50,109 Your mom passed away seven years ago, right? 391 00:26:50,818 --> 00:26:51,709 Yes. 392 00:26:52,111 --> 00:26:57,906 Then why did Seung-woo confess to stealing the jewelry for her? 393 00:27:00,786 --> 00:27:03,703 He was like that at times. 394 00:27:05,082 --> 00:27:09,784 He'd flip out if someone mentioned that she's dead. 395 00:27:10,504 --> 00:27:13,162 It's because of his guilty conscience. 396 00:27:15,551 --> 00:27:16,549 Guilty conscience? 397 00:27:17,553 --> 00:27:19,743 What happened was… 398 00:27:21,056 --> 00:27:24,852 she was run over by the tractor, so couldn't walk properly. 399 00:27:26,186 --> 00:27:30,083 We had to run errands all the time for her, 400 00:27:30,941 --> 00:27:33,733 and that moron really loved that. 401 00:27:35,612 --> 00:27:42,578 One day, she asked him to buy her pesticide from the town, 402 00:27:44,163 --> 00:27:49,165 and she drank it and died. 403 00:27:50,752 --> 00:27:53,589 Right in front of him. 404 00:27:57,259 --> 00:28:02,097 How was he to know that she would do that? 405 00:28:02,848 --> 00:28:07,241 He even mixed Sprite with pesticide for her. 406 00:28:09,273 --> 00:28:14,423 That moron couldn't read "pesticide" on the bottle, 407 00:28:14,776 --> 00:28:19,628 and he held her for a long time as she died in pain. 408 00:28:21,950 --> 00:28:23,149 What did you say? 409 00:28:24,286 --> 00:28:28,916 He couldn't read the word "pesticide"? 410 00:28:29,249 --> 00:28:30,752 He's as thick as a rock. 411 00:28:31,293 --> 00:28:33,609 He can't even write his own name. 412 00:28:34,379 --> 00:28:36,971 He always asked Chang-ho to write it for him. 413 00:28:52,147 --> 00:28:54,001 Give me a hand with this! 414 00:28:56,276 --> 00:28:57,444 Goddamn… 415 00:28:58,946 --> 00:29:00,261 What is this even for? 416 00:29:06,536 --> 00:29:07,702 Look at your hand… 417 00:29:22,970 --> 00:29:27,349 A… a… are you cops? 418 00:29:27,432 --> 00:29:28,600 We are. 419 00:29:29,525 --> 00:29:30,450 Sit! 420 00:29:31,645 --> 00:29:32,902 We won't eat you. 421 00:29:34,913 --> 00:29:38,920 Seung-woo, I'm Hwang Joon-cheol from Wanju Police Investigation. 422 00:29:39,903 --> 00:29:45,564 I just have a few questions. Can you answer me honestly? 423 00:29:46,076 --> 00:29:47,174 Kwon Chang-ho. 424 00:29:48,036 --> 00:29:51,513 You said you tossed the jewelry. Where did you toss it? 425 00:29:52,332 --> 00:29:54,209 In the stream in Samnye. 426 00:29:54,293 --> 00:29:55,750 Whereabouts in the stream? 427 00:29:58,088 --> 00:29:58,964 I don't remember. 428 00:29:59,047 --> 00:30:02,592 Of course you don't remember, because you didn't toss them. 429 00:30:02,676 --> 00:30:06,618 No, I tossed it near Woosuk University. 430 00:30:10,851 --> 00:30:12,102 Do you do martial arts? 431 00:30:14,771 --> 00:30:15,939 Byung-won, come here. 432 00:30:16,815 --> 00:30:17,941 Get over here! 433 00:30:21,111 --> 00:30:22,777 Stand here. Take this screwdriver. 434 00:30:23,780 --> 00:30:24,656 Go on. 435 00:30:24,740 --> 00:30:25,988 Try opening this door. 436 00:30:26,533 --> 00:30:28,933 Use this screwdriver to open it. 437 00:30:30,120 --> 00:30:32,470 If you do, I'll give you $100 to spend in here. 438 00:30:51,391 --> 00:30:54,492 This… doesn't work. 439 00:30:56,146 --> 00:30:57,564 You're good at that! 440 00:30:58,523 --> 00:30:59,941 Sit. Go sit down. 441 00:31:01,360 --> 00:31:02,569 Seung-woo… 442 00:31:05,113 --> 00:31:06,281 here. 443 00:31:07,532 --> 00:31:09,574 Write your name and address. 444 00:31:10,494 --> 00:31:12,468 If you do, I'll give you $100 too. 445 00:31:15,082 --> 00:31:17,667 Go on, write it, it's for $100. 446 00:31:26,343 --> 00:31:27,608 All right, then. 447 00:31:28,136 --> 00:31:33,767 HWANG JOON-CHEOL 448 00:31:34,101 --> 00:31:39,199 Read this. I'll give you $100 right now if you do. 449 00:31:48,156 --> 00:31:49,116 Give me that. 450 00:31:56,123 --> 00:31:57,321 Remember this? 451 00:31:58,667 --> 00:32:04,091 It's the confession you wrote when you were first arrested. 452 00:32:04,840 --> 00:32:09,094 What? How is this possible? 453 00:32:10,679 --> 00:32:16,290 Did you really kill the old lady? 454 00:32:20,230 --> 00:32:22,357 Can't you be honest with me? 455 00:32:23,525 --> 00:32:26,926 I really want to help you! 456 00:32:33,243 --> 00:32:36,965 You were beaten, weren't you? By cops. 457 00:32:53,388 --> 00:32:55,265 Get the hell up! 458 00:32:55,849 --> 00:32:58,810 Where are you looking? Eyes down here! 459 00:32:59,060 --> 00:33:00,020 Hands up! 460 00:33:00,103 --> 00:33:03,273 Shit, you can't even draw this? 461 00:33:03,748 --> 00:33:09,364 Jewelry in "I stole the jewelry," is spelled J-E-W-E-L-R-Y. 462 00:33:09,779 --> 00:33:10,989 Write it again. 463 00:33:14,284 --> 00:33:16,578 You spelled it wrong! 464 00:33:20,415 --> 00:33:21,625 Are you laughing? 465 00:33:22,250 --> 00:33:26,838 You killed someone and you laugh about it? 466 00:33:26,922 --> 00:33:29,174 Did you just fucking laugh? 467 00:33:29,966 --> 00:33:33,386 Fucker, write it again, hold the pencil! 468 00:33:33,929 --> 00:33:36,389 J-E-W-E-L-R-Y. 469 00:33:36,473 --> 00:33:37,641 Jewelry… 470 00:33:37,724 --> 00:33:39,351 That's right, asshole. 471 00:33:40,393 --> 00:33:43,289 This shithead is a lazy fucker. 472 00:33:45,732 --> 00:33:47,687 -Salute! -Salute! 473 00:33:59,120 --> 00:34:00,288 So… 474 00:34:02,791 --> 00:34:07,331 Seung-woo, are you the one who killed the old lady? 475 00:34:07,879 --> 00:34:09,232 Yes, that's the narrative. 476 00:34:10,006 --> 00:34:11,174 Look at me. 477 00:34:13,134 --> 00:34:15,262 Why did you put tape over the granny's mouth? 478 00:34:16,346 --> 00:34:17,514 To kill her? 479 00:34:19,432 --> 00:34:22,227 I-- I'm not sure. 480 00:34:23,395 --> 00:34:26,523 But when can we eat? 481 00:34:27,774 --> 00:34:29,803 We haven't eaten anything in two days. 482 00:34:32,320 --> 00:34:36,074 Oh dear, what to do? 483 00:34:39,327 --> 00:34:42,575 An old lady is viciously murdered… 484 00:34:44,501 --> 00:34:48,575 but the killer only cares about food. 485 00:34:54,342 --> 00:34:55,749 Do it right, okay? 486 00:34:56,261 --> 00:34:57,387 Yes, sir. 487 00:35:00,765 --> 00:35:02,228 -Salute! -Salute! 488 00:35:04,686 --> 00:35:06,354 You son of a bitch! 489 00:35:09,649 --> 00:35:11,568 Eat shit, asshole! 490 00:35:11,651 --> 00:35:13,486 Eat! Eat! 491 00:35:26,041 --> 00:35:28,507 I'll get you out of here! 492 00:35:30,201 --> 00:35:32,130 You'll get us out? 493 00:35:32,213 --> 00:35:35,706 If you go and testify to the prosecutors, 494 00:35:36,760 --> 00:35:37,983 you will be released. 495 00:35:38,845 --> 00:35:40,347 No, I won't go. 496 00:35:42,390 --> 00:35:45,352 I'll never go there-- 497 00:35:45,435 --> 00:35:46,366 Hold on! 498 00:35:46,925 --> 00:35:49,731 This bastard made it all up! 499 00:35:51,232 --> 00:35:54,224 That's right, everything's a lie! 500 00:35:55,461 --> 00:35:56,986 Are you kidding me? 501 00:35:57,697 --> 00:36:00,950 We've got nothing else to say. Can we leave? 502 00:36:03,536 --> 00:36:04,788 Come on, let's go! 503 00:36:06,665 --> 00:36:09,569 Guard! Guard! Open this door! 504 00:36:14,172 --> 00:36:17,890 JULY 2016 505 00:36:20,011 --> 00:36:21,846 HANEUL TAEKWONDO 506 00:36:21,930 --> 00:36:23,181 Off you go. 507 00:36:24,224 --> 00:36:25,934 How dare you lie to me! 508 00:36:26,017 --> 00:36:28,770 Don’t worry, I’ll take care of this. 509 00:36:29,396 --> 00:36:32,107 I'm sure he stole it! 510 00:36:32,190 --> 00:36:33,358 Son of a bitch! 511 00:36:33,483 --> 00:36:34,693 You're the only one who would steal! 512 00:36:34,776 --> 00:36:37,570 I told you he was the thief! 513 00:36:38,372 --> 00:36:39,773 Wait, wait! 514 00:36:40,407 --> 00:36:42,575 Coach, what's going on? 515 00:36:43,493 --> 00:36:45,076 I really didn't steal anything. 516 00:36:45,787 --> 00:36:49,374 I made the big mistake of trusting Mrs. Yoon. 517 00:36:49,457 --> 00:36:51,292 I shouldn't have gotten mixed up with you punks. 518 00:36:51,376 --> 00:36:53,002 Let's go to the police station! 519 00:36:53,128 --> 00:36:54,510 -Let's go! -Hold on, sir. 520 00:36:55,130 --> 00:36:56,545 Seung-woo, you really didn't touch it? 521 00:36:57,632 --> 00:36:58,508 Yeah. 522 00:36:58,591 --> 00:37:00,343 Looks like you two are accomplices. 523 00:37:00,468 --> 00:37:02,721 -Did you order him? -You two are in this together? 524 00:37:02,804 --> 00:37:04,556 Let's go to the police! 525 00:37:09,352 --> 00:37:10,520 What's going on? 526 00:37:13,077 --> 00:37:15,400 The one in the white shirt is the driver for a taekwondo gym, 527 00:37:15,525 --> 00:37:19,522 and the two boys have been accused of stealing. 528 00:37:19,738 --> 00:37:22,546 But turns out the victim lied about the whole thing. 529 00:37:22,824 --> 00:37:24,367 So what's the problem then? 530 00:37:24,492 --> 00:37:27,005 They got into an argument and a fist fight, 531 00:37:27,417 --> 00:37:29,956 but they both have a record of committing robbery and murder. 532 00:37:30,039 --> 00:37:33,516 The parents want to press charges for attempted murder. 533 00:37:34,711 --> 00:37:36,045 Chang-ho! Seung-woo! 534 00:37:36,171 --> 00:37:37,213 Mi-sook! 535 00:37:37,297 --> 00:37:39,215 I'm their guardian. 536 00:37:39,549 --> 00:37:41,176 Are you okay? Are you hurt at all? 537 00:37:41,259 --> 00:37:43,678 Hey, I'm the one who got hit, why would he be hurt? 538 00:37:43,762 --> 00:37:44,846 -That's enough-- -Easy there. 539 00:37:44,971 --> 00:37:46,222 What did you say? 540 00:37:46,306 --> 00:37:47,432 Settle down! 541 00:37:47,640 --> 00:37:51,060 Look at his eyes! He really is a killer. 542 00:37:51,158 --> 00:37:52,270 Did you call him a killer? 543 00:37:52,687 --> 00:37:54,105 Don't run your mouth! 544 00:37:54,189 --> 00:37:56,691 He's a killer, what else should I call him? 545 00:37:56,775 --> 00:37:57,650 Take it easy! 546 00:37:57,734 --> 00:37:59,194 Get their statement and send it to headquarters. 547 00:37:59,277 --> 00:38:00,361 Hold on a minute! 548 00:38:00,862 --> 00:38:03,782 I'm their lawyer, so you'll need to go through me. 549 00:38:03,865 --> 00:38:05,658 Are you going to see the chief? 550 00:38:06,284 --> 00:38:08,411 He told me to go and see him before I sign off. 551 00:38:08,495 --> 00:38:10,794 I've taken their statement, 552 00:38:11,206 --> 00:38:13,380 could you pass it onto Criminal Affairs? 553 00:38:14,000 --> 00:38:17,839 We are all about to go to a meeting. Help me out? 554 00:38:20,215 --> 00:38:22,717 Come on out! Everyone out! 555 00:38:23,593 --> 00:38:26,471 -These guys are ex-convicts! -Speak properly! 556 00:38:27,639 --> 00:38:29,098 Wait here until we're done. 557 00:38:29,182 --> 00:38:30,600 This is nuts! 558 00:38:30,850 --> 00:38:34,626 Something is messing with us. 559 00:38:35,480 --> 00:38:36,620 Indeed. 560 00:38:36,981 --> 00:38:41,950 Please take care of it, I've gotta go see the superintendent. 561 00:38:42,403 --> 00:38:45,762 Oh, wait. Choi is with the superintendent. 562 00:38:46,991 --> 00:38:49,350 I think he called you down to see you. 563 00:38:50,245 --> 00:38:53,164 Don’t say stupid shit and just hold it in, got it? 564 00:38:53,248 --> 00:38:55,917 Hey, you saw it, they swung at me! 565 00:38:56,000 --> 00:38:59,379 Be glad we don't take it all the way with those killers! 566 00:38:59,462 --> 00:39:01,172 What? I've had it! 567 00:39:01,589 --> 00:39:02,841 You son of a bitch! 568 00:39:03,716 --> 00:39:05,635 You can't do this at the station. 569 00:39:05,718 --> 00:39:07,262 What are you doing? I'm the victim here. 570 00:39:07,720 --> 00:39:09,055 Let go of me, it hurts. 571 00:39:09,138 --> 00:39:10,640 Are the police siding with the killers? 572 00:39:11,057 --> 00:39:14,345 The person you're accusing them of killing is my mom! 573 00:39:14,644 --> 00:39:17,480 Did you see them kill my mom? 574 00:39:17,564 --> 00:39:18,690 Ma'am, stay put. 575 00:39:18,773 --> 00:39:19,732 You're an insane bitch! 576 00:39:20,066 --> 00:39:21,526 Insane bitch? You insane asshole! 577 00:39:21,609 --> 00:39:22,485 Mister! 578 00:39:22,569 --> 00:39:24,034 What's going on here? 579 00:39:26,739 --> 00:39:29,012 Lieutenant Hwang, what are you doing here? 580 00:39:29,576 --> 00:39:32,150 I was about to head up. 581 00:39:36,082 --> 00:39:39,376 It's been a while, lieutenant. 582 00:39:40,420 --> 00:39:42,461 Do you like your new posting? 583 00:39:42,964 --> 00:39:45,314 I came to hear from you in person. 584 00:39:47,844 --> 00:39:49,929 Yes, it's quite agreeable. 585 00:39:50,722 --> 00:39:52,932 If that's why you called, I'll be off then. 586 00:39:55,643 --> 00:39:56,769 Hwang, stop! 587 00:39:58,146 --> 00:39:59,647 Hey, Captain Park. 588 00:39:59,981 --> 00:40:01,524 What case is this? 589 00:40:02,567 --> 00:40:06,946 It's nothing at all, just a simple assault case. 590 00:40:07,030 --> 00:40:09,240 This is nothing? They’re convicted killers-- 591 00:40:20,335 --> 00:40:22,420 Deputy Commissioner, it's a coincidence! 592 00:40:22,629 --> 00:40:27,890 They got into an argument in Hwang's district… 593 00:40:28,551 --> 00:40:30,742 Was it a one-sided or mutual fight? 594 00:40:31,054 --> 00:40:32,555 Mutual, sir. 595 00:40:33,932 --> 00:40:35,391 Release them on a warning. 596 00:40:35,475 --> 00:40:38,019 What? What do you mean? 597 00:40:38,102 --> 00:40:40,647 We haven't even talked about settlement! 598 00:40:40,730 --> 00:40:45,087 You'd have to settle for a similar amount if we countersue. 599 00:40:45,610 --> 00:40:46,610 Who are you? 600 00:40:47,111 --> 00:40:48,360 I'm their lawyer. 601 00:40:49,948 --> 00:40:53,733 You fought too. You've no serious injuries and they got a lawyer, 602 00:40:54,369 --> 00:40:57,080 so consider yourself lucky that you aren't countersued. 603 00:40:57,914 --> 00:40:59,290 Go on, release them. 604 00:40:59,374 --> 00:41:01,751 You didn't need to get involved. 605 00:41:01,834 --> 00:41:03,461 Lieutenant, let's get lunch. 606 00:41:03,544 --> 00:41:06,255 Wait a minute! How is this fair? 607 00:41:06,339 --> 00:41:10,385 Countersue? I'd better get myself a lawyer too! 608 00:41:10,468 --> 00:41:12,470 -Say something! -Where are you going? 609 00:41:12,637 --> 00:41:16,594 Chang-ho, that's them, isn't it? 610 00:41:33,449 --> 00:41:34,575 Chief. 611 00:41:37,912 --> 00:41:42,417 I heard you'd been assigned an island post. 612 00:41:43,376 --> 00:41:49,162 What happened to you and the boys is my fault. 613 00:41:50,008 --> 00:41:52,959 No need to apologize, it's all in the past. 614 00:41:54,721 --> 00:41:56,195 Is that why you wanted to see me? 615 00:41:57,765 --> 00:41:59,517 I'm a little busy. I'll be off. 616 00:42:00,187 --> 00:42:02,038 Chief, it's not that. 617 00:42:02,186 --> 00:42:03,396 I'm Attorney Shin Eun-hee. 618 00:42:03,771 --> 00:42:06,476 I came to ask for your help. 619 00:42:10,111 --> 00:42:13,428 We are preparing a retrial with the boys. 620 00:42:14,282 --> 00:42:16,849 I know it's not easy to get involved willingly. 621 00:42:17,368 --> 00:42:21,914 But may we at least get the files that you worked on? 622 00:42:22,915 --> 00:42:26,292 Since it happened so long ago, we can't even get basic records. 623 00:42:32,091 --> 00:42:33,840 You've been leaving the salon a lot lately. 624 00:42:35,094 --> 00:42:36,304 I've been busy. 625 00:42:42,101 --> 00:42:43,311 One moment. 626 00:42:45,313 --> 00:42:46,320 Yes, Uncle. 627 00:42:47,857 --> 00:42:49,172 You found it? 628 00:42:49,817 --> 00:42:52,734 Please come to the lawyer's office tomorrow afternoon. 629 00:42:53,154 --> 00:42:54,411 Yes, thank you. 630 00:42:55,031 --> 00:42:58,451 Going after those robbers again? 631 00:42:58,843 --> 00:43:01,262 Let it go. The living must go on living. 632 00:43:01,829 --> 00:43:02,885 Seung-ah, off you go. 633 00:43:10,129 --> 00:43:11,245 I just came to give you this. 634 00:43:13,132 --> 00:43:14,614 My shift is almost over. 635 00:43:16,677 --> 00:43:17,759 One sec. 636 00:43:32,568 --> 00:43:33,945 Get changed and wait the table. 637 00:43:34,028 --> 00:43:35,696 -Bill, please! -Sure thing! 638 00:43:37,281 --> 00:43:38,950 Would you like a receipt? 639 00:43:54,549 --> 00:43:56,968 SAMNYE WOORI MART INVESTIGATION FILE 2 640 00:44:00,721 --> 00:44:03,363 It's quite useful now that it's digitized. 641 00:44:04,225 --> 00:44:06,149 Everything's all messed up. 642 00:44:07,103 --> 00:44:11,399 My dead sister had the foresight to ask me to shoot this. 643 00:44:16,863 --> 00:44:18,028 Get up there! 644 00:44:19,365 --> 00:44:21,784 -Raise it up! -Seung-woo, be on the lookout! 645 00:44:25,580 --> 00:44:26,789 Raise it higher! 646 00:44:28,082 --> 00:44:29,709 Very good, Chang-ho. 647 00:44:31,043 --> 00:44:32,086 And then? 648 00:44:32,820 --> 00:44:34,384 Open this next! 649 00:44:35,965 --> 00:44:38,301 Move faster, come on! 650 00:44:38,885 --> 00:44:39,844 Don't you remember-- 651 00:44:40,585 --> 00:44:42,160 If we do a retrial, 652 00:44:42,722 --> 00:44:46,077 won't we have to face those cops again? 653 00:44:48,664 --> 00:44:52,398 We'll see them in court anyway, so let's not be scared. 654 00:44:52,607 --> 00:44:57,737 Yeah, we have to be strong and be able to stare them down. 655 00:45:00,698 --> 00:45:02,325 -Good afternoon. -Hello. 656 00:45:07,512 --> 00:45:08,487 Thanks. 657 00:45:09,165 --> 00:45:10,333 Chief. 658 00:45:12,207 --> 00:45:15,085 Are you on Choi's side? 659 00:45:17,715 --> 00:45:19,381 I'm not on anyone's side. 660 00:45:35,921 --> 00:45:38,734 This and that file should be sufficient for a retrial application. 661 00:45:39,403 --> 00:45:40,655 Thank you, chief. 662 00:45:41,697 --> 00:45:45,373 There's no need to thank me, these papers are useless to me. 663 00:45:46,786 --> 00:45:50,581 Mrs. Yoon's uncle shot this during the crime scene recreation. 664 00:45:50,665 --> 00:45:51,791 Would you like to see it? 665 00:45:51,874 --> 00:45:52,917 No, ma'am. 666 00:45:53,000 --> 00:45:53,960 Chief! 667 00:45:54,043 --> 00:45:56,170 Please find the real killers. 668 00:45:57,213 --> 00:46:01,050 The real killers' testimonies will be decisive at the retrial. 669 00:46:01,133 --> 00:46:03,970 You're asking an officer to run illegal background checks? 670 00:46:04,428 --> 00:46:07,473 I don't know about that, but at least be our witness! 671 00:46:08,808 --> 00:46:10,142 Witness? 672 00:46:11,102 --> 00:46:15,189 Why are you doing this to me? This is a closed case! 673 00:46:15,398 --> 00:46:17,108 I thought it was all over too! 674 00:46:17,875 --> 00:46:20,083 The boys did their time in jail, 675 00:46:20,361 --> 00:46:23,030 and I thought I'd just have to live with the guilt. 676 00:46:23,406 --> 00:46:25,305 But it's not like that. 677 00:46:26,200 --> 00:46:30,037 They're still treated as my mom's killers, 678 00:46:30,913 --> 00:46:34,750 and I've realized that I was living like a coward! 679 00:46:36,252 --> 00:46:41,549 Please help us. It's all my fault. 680 00:46:42,341 --> 00:46:44,343 Chief, please help! Chief! 681 00:46:55,813 --> 00:46:58,596 Hey, did I ask for your help? 682 00:46:58,941 --> 00:47:00,658 Go to sleep if you don't feel like it. 683 00:47:02,194 --> 00:47:05,906 I can always tell when your heart's not in it. 684 00:47:07,199 --> 00:47:09,492 This spot is so shiny. 685 00:47:15,499 --> 00:47:18,210 JULY 2000 686 00:47:18,294 --> 00:47:20,270 I didn't think I'd see you so soon. 687 00:47:24,342 --> 00:47:25,801 Yes, I just have a few questions. 688 00:47:26,010 --> 00:47:30,353 You received a call from Lee Su-il from Iksan, right? 689 00:47:30,806 --> 00:47:32,488 A tip about the Woori case? 690 00:47:32,808 --> 00:47:34,852 Yes, I spoke to him. 691 00:47:34,977 --> 00:47:39,523 Why did you ignore the tip about the real killers? 692 00:47:39,940 --> 00:47:43,016 What did you just say? "Real killers"? 693 00:47:46,155 --> 00:47:49,806 Lieutenant, is this why you wanted to see me? 694 00:47:50,201 --> 00:47:51,452 You should try this dish first. 695 00:47:54,372 --> 00:47:55,471 Sir… 696 00:47:55,831 --> 00:47:57,097 I called him. 697 00:48:00,294 --> 00:48:03,923 This really takes me back to those old Wanju days, 698 00:48:04,006 --> 00:48:05,716 when we worked the streets. 699 00:48:07,301 --> 00:48:10,940 A probation officer's report states that one of the boys 700 00:48:11,618 --> 00:48:14,266 was diagnosed with a mental disability. 701 00:48:14,809 --> 00:48:17,185 When did you look into this? 702 00:48:18,354 --> 00:48:20,287 I didn't see you behind your desk, 703 00:48:20,731 --> 00:48:23,684 so I thought you were playing a bounty hunter. 704 00:48:24,026 --> 00:48:26,737 This little thing caught your eye? 705 00:48:26,821 --> 00:48:30,324 Do you know how many charges they were exempt from? 706 00:48:30,408 --> 00:48:33,526 A bunch of kids caught stealing cucumbers and watermelons? 707 00:48:34,495 --> 00:48:38,666 Do those charges automatically lead to robbery and homicide? 708 00:48:38,749 --> 00:48:39,625 What? 709 00:48:39,708 --> 00:48:40,835 Also… 710 00:48:42,545 --> 00:48:45,631 you two took these confessions, right? 711 00:48:47,341 --> 00:48:51,429 Who's gonna believe that a boy who can't write his name wrote that? 712 00:48:51,512 --> 00:48:55,797 Maybe that moron was in top form when he wrote this! 713 00:48:56,350 --> 00:48:59,478 Don't you dare try to mess up a closed case! 714 00:48:59,728 --> 00:49:01,105 Hey, Hwang Joon-cheol. 715 00:49:01,188 --> 00:49:03,348 This case wrapped up cleanly. 716 00:49:03,607 --> 00:49:08,237 We found evidence on the get-go, and the perps confessed! 717 00:49:08,320 --> 00:49:11,210 Evidence? Thanks for bringing that up. 718 00:49:11,657 --> 00:49:16,701 How does an addict like Lee Su-il know unpublished details? 719 00:49:17,329 --> 00:49:18,507 Explain that to me. 720 00:49:18,622 --> 00:49:20,513 Why are you asking us that? 721 00:49:21,238 --> 00:49:24,211 He's messing you around to try and get reward money! 722 00:49:24,295 --> 00:49:28,757 If you're so confident, then why hide the crime scene recreation video? 723 00:49:29,049 --> 00:49:30,634 Why the hell would I hide that? 724 00:49:30,885 --> 00:49:34,011 The tape got fucked up during a replay, so I tossed it. 725 00:49:34,680 --> 00:49:37,433 You all deserve disciplinary action. 726 00:49:37,516 --> 00:49:42,104 Come on, we're all family here. 727 00:49:42,480 --> 00:49:43,772 You guys should stop too. 728 00:49:43,898 --> 00:49:46,785 Fuck your fucking family. Yo, Park Jung-gyu. 729 00:49:47,193 --> 00:49:50,070 Why are you sucking up to a pissant superior? 730 00:49:50,488 --> 00:49:52,781 -What the hell did you call me? -I have had it with you! 731 00:49:52,865 --> 00:49:54,825 Come outside, asshole! 732 00:49:54,909 --> 00:49:57,369 I'll rip out your fucking mouths! 733 00:49:57,453 --> 00:50:00,706 Jang Moon-do, Kim Min-jae! You disrespectful fucks! 734 00:50:03,250 --> 00:50:06,417 These are my guests, do you hear me? 735 00:50:08,923 --> 00:50:09,798 Sit. 736 00:50:10,049 --> 00:50:11,133 Sir! 737 00:50:11,675 --> 00:50:12,927 Sit. 738 00:50:17,056 --> 00:50:19,669 All right, Lieutenant Hwang. 739 00:50:22,228 --> 00:50:24,430 You've got a useful imagination. 740 00:50:28,901 --> 00:50:33,113 Investigations usually start that way. 741 00:50:34,490 --> 00:50:41,455 But your vivid imagination overlooked the testimony of the victim. 742 00:50:47,360 --> 00:50:53,706 The Woori Mart owner, Yoon Mi-sook, accused the trio. 743 00:50:55,427 --> 00:50:56,512 So? 744 00:51:03,602 --> 00:51:09,860 I'll look the other way on this one occasion, so stay in line. 745 00:51:21,870 --> 00:51:25,046 What's with Choi's accent? I thought he was from the city? 746 00:51:33,382 --> 00:51:34,797 Mrs. Yoon Mi-sook! 747 00:51:35,759 --> 00:51:37,011 Mrs. Yoon, are you home? 748 00:51:37,803 --> 00:51:39,571 -Mrs. Yoon! -Who are you? 749 00:51:41,098 --> 00:51:43,767 My apologies, I have an urgent question to ask you. 750 00:51:43,851 --> 00:51:47,531 Sir, I really don't remember anything! 751 00:51:47,896 --> 00:51:49,273 Please just leave! 752 00:51:49,898 --> 00:51:51,948 If you can't remember anything, 753 00:51:52,276 --> 00:51:56,661 then why did you peg those kids as killers? 754 00:51:59,658 --> 00:52:01,132 Because I saw them. 755 00:52:09,293 --> 00:52:10,169 Come closer. 756 00:52:10,294 --> 00:52:11,295 Closer! 757 00:52:13,047 --> 00:52:14,340 Lift your heads up! 758 00:52:18,469 --> 00:52:20,064 Where did you hide your jewelry? 759 00:52:22,064 --> 00:52:23,482 His knuckles? 760 00:52:25,267 --> 00:52:26,591 What about their faces? 761 00:52:27,519 --> 00:52:29,994 -You didn't see them? -Let's go inside. 762 00:52:36,028 --> 00:52:37,919 Why did you turn your phone off? 763 00:52:38,238 --> 00:52:39,778 The chief was looking for you! 764 00:52:40,324 --> 00:52:42,277 Sir, I got the photos developed. 765 00:52:53,253 --> 00:52:54,606 Hwang Joon-cheol. 766 00:52:56,965 --> 00:52:58,569 You bastard… 767 00:52:59,134 --> 00:53:00,967 What kind of moron are you? 768 00:53:01,637 --> 00:53:04,163 Why are you causing a stink by opening a closed case? 769 00:53:05,099 --> 00:53:06,308 I only looked into a tip. 770 00:53:06,767 --> 00:53:08,560 You son of a bitch. 771 00:53:09,103 --> 00:53:10,510 What a load of shit. 772 00:53:12,982 --> 00:53:15,357 Drop this crusade at once. 773 00:53:16,652 --> 00:53:19,113 You can't even answer me? Where are you going? 774 00:53:19,196 --> 00:53:20,197 I'm going to the washroom! 775 00:53:20,322 --> 00:53:21,532 Jung-gyu, let's go! 776 00:53:22,199 --> 00:53:23,598 Doing your business together? 777 00:53:26,203 --> 00:53:28,747 Are you gonna wipe him? Flush his shit too? 778 00:53:33,377 --> 00:53:35,587 I told you he's not here. 779 00:53:35,671 --> 00:53:37,870 I haven't been able to reach him for a few days! 780 00:53:38,340 --> 00:53:40,467 You could come back later! 781 00:53:44,513 --> 00:53:45,764 -Shit! -Hyun-su! 782 00:53:45,973 --> 00:53:46,849 Get over here! 783 00:53:55,441 --> 00:53:56,525 Cho Hyun-su, stop! 784 00:54:03,615 --> 00:54:04,950 Cho Hyun-su, you bastard! 785 00:54:05,033 --> 00:54:05,901 Hey! 786 00:54:16,378 --> 00:54:17,254 Hyun-su! 787 00:54:29,277 --> 00:54:30,601 Cho Hyun-su! 788 00:54:30,684 --> 00:54:31,894 Get over here! 789 00:54:31,977 --> 00:54:34,438 Hey! Hyun-su! 790 00:54:35,606 --> 00:54:37,900 Don't do anything stupid. Get over here. 791 00:54:44,090 --> 00:54:45,424 Hyun-su! 792 00:54:46,033 --> 00:54:47,785 Just jump already! 793 00:54:47,868 --> 00:54:49,328 Jump, okay? 794 00:54:49,411 --> 00:54:50,829 Get down here! 795 00:54:52,873 --> 00:54:53,749 That's it… 796 00:54:53,832 --> 00:54:57,586 SOYOUNG CLINIC 797 00:54:57,669 --> 00:54:59,518 I have somewhere I need to be. 798 00:55:00,088 --> 00:55:01,562 Get treatment here and head home. 799 00:55:02,049 --> 00:55:03,634 It's nothing at all. 800 00:55:03,717 --> 00:55:04,606 Out. 801 00:55:05,677 --> 00:55:06,678 Okay. 802 00:55:20,152 --> 00:55:23,682 After the granny died, I was scared. 803 00:55:27,324 --> 00:55:30,696 We went straight to Busan and sold the jewelry. 804 00:55:33,831 --> 00:55:38,762 Jae-seok and Joo-hyuk stayed, and I came back to Iksan. 805 00:55:42,214 --> 00:55:44,967 Thank you for being honest. 806 00:55:46,802 --> 00:55:51,223 So Ha Joo-hyuk got caught sniffing glue and is in jail, 807 00:55:51,306 --> 00:55:55,124 and Jae-seok is living with his juvie friend? 808 00:55:56,979 --> 00:55:58,021 Yes. 809 00:55:59,606 --> 00:56:01,650 Confirm that Jae-seok's still there. 810 00:56:02,651 --> 00:56:04,041 You said he's at Cheongsapo, right? 811 00:56:28,093 --> 00:56:29,191 Jae-seok! 812 00:56:30,470 --> 00:56:32,890 It's me, Hyun-su. 813 00:56:32,973 --> 00:56:34,683 Open up, man! 814 00:56:36,059 --> 00:56:37,227 Jae-seok! 815 00:56:37,311 --> 00:56:39,844 What the hell did you wake me up for? 816 00:56:43,025 --> 00:56:45,152 I told you not to come by! 817 00:56:46,612 --> 00:56:49,031 What the hell? 818 00:56:49,114 --> 00:56:51,163 I'm from Wanju Police. 819 00:56:54,494 --> 00:56:57,616 The chief kept asking me how I got hurt, 820 00:56:57,831 --> 00:57:01,001 so I told him I got into a fight with the Bongeun clan, good, eh? 821 00:57:01,084 --> 00:57:02,252 Not at all. 822 00:57:04,129 --> 00:57:06,840 Tell him you got hurt while catching the real killers from the Woori case. 823 00:57:07,132 --> 00:57:08,814 Sit, sit here! 824 00:57:11,345 --> 00:57:13,186 Lee Jae-seok, you're not gonna say anything? 825 00:57:15,515 --> 00:57:16,516 Yes? 826 00:57:25,359 --> 00:57:26,693 All right, Lee Jae-seok, 827 00:57:27,486 --> 00:57:32,115 it's your right to remain silent, but it'll ultimately hurt you. 828 00:57:34,785 --> 00:57:40,983 Cho Hyun-su, at 4:00 a.m., July 2nd, 1999, 829 00:57:41,792 --> 00:57:45,844 were you at Woori Mart, which is located in Samnye, 830 00:57:46,755 --> 00:57:48,715 with Lee Jae-seok and Ha Joo-hyuk? 831 00:57:53,136 --> 00:57:54,012 Yes. 832 00:57:54,763 --> 00:57:57,211 Then can you tell me how you got there? 833 00:58:19,004 --> 00:58:23,281 Here, give this a go, it's the good stuff. 834 00:58:23,792 --> 00:58:25,210 Take it, asshole! 835 00:58:27,045 --> 00:58:29,297 That will fuck you up. 836 00:58:33,051 --> 00:58:36,494 It's okay, try it, you'll love it. 837 00:58:37,973 --> 00:58:39,558 Here, drink. 838 00:58:50,318 --> 00:58:55,532 You fuckers! How can you sleep? 839 00:58:55,615 --> 00:58:57,784 I'm so fucking high! 840 00:59:15,010 --> 00:59:17,345 Shit, I don't have money for cigs. 841 00:59:17,429 --> 00:59:19,765 Already? That's messed up. 842 00:59:19,848 --> 00:59:21,683 -Hey, listen. -What is it? 843 00:59:21,767 --> 00:59:24,686 Should we rob a shop? 844 00:59:24,770 --> 00:59:26,063 A shop? 845 00:59:26,146 --> 00:59:27,314 Scared? 846 00:59:27,397 --> 00:59:29,483 You're absolutely nuts. 847 00:59:29,573 --> 00:59:31,860 -Let's try it! -All right, fuck. 848 00:59:31,943 --> 00:59:34,071 We gotta at least have some return gas money, no? 849 00:59:34,154 --> 00:59:35,197 Nice. 850 00:59:35,697 --> 00:59:36,948 Very nice! 851 00:59:37,032 --> 00:59:38,283 -Good! -Let's go! 852 00:59:41,511 --> 00:59:43,060 Hey, hey! 853 00:59:48,627 --> 00:59:49,669 Let's do this. 854 01:00:03,642 --> 01:00:05,099 Hey, it's open! 855 01:00:22,244 --> 01:00:24,319 The crowbar used to open the front door, 856 01:00:24,746 --> 01:00:27,332 was it this one found at Lee Jae-seok's home today? 857 01:00:29,668 --> 01:00:30,544 It is. 858 01:00:32,254 --> 01:00:33,130 You see? 859 01:00:33,213 --> 01:00:34,696 And then what happened inside the store? 860 01:00:45,350 --> 01:00:47,102 Who are you? 861 01:00:47,894 --> 01:00:48,895 Shut the hell up. 862 01:00:50,856 --> 01:00:52,482 Tape, tape. 863 01:00:52,566 --> 01:00:54,401 I'm sorry, ma'am, just hang in there. 864 01:00:57,028 --> 01:00:59,990 -Mom. Mom? -The kid woke up. 865 01:01:03,410 --> 01:01:07,928 Listen, lady. If she cries, you're all dead, got it? 866 01:01:10,625 --> 01:01:11,751 Tie her up, asshole! 867 01:01:17,257 --> 01:01:18,925 Where did you hide your jewelry? 868 01:01:27,767 --> 01:01:28,643 Who are you? 869 01:01:28,727 --> 01:01:29,603 Holy fucking shit! 870 01:01:34,012 --> 01:01:35,066 Damn it! 871 01:01:35,150 --> 01:01:37,485 Tie the granny up and look around too. 872 01:01:38,987 --> 01:01:40,197 Yeah, please hold still. 873 01:01:55,962 --> 01:01:57,005 Found it! 874 01:01:58,715 --> 01:01:59,591 Grab them! 875 01:02:01,718 --> 01:02:03,720 Guys, guys, I got money! 876 01:02:03,803 --> 01:02:05,013 Let's fucking go! 877 01:02:07,766 --> 01:02:09,392 Jae-seok, hey! 878 01:02:10,018 --> 01:02:11,978 Something's wrong with her. 879 01:02:12,646 --> 01:02:14,439 What is it? 880 01:02:16,441 --> 01:02:19,416 Grandma, can you open your eyes? 881 01:02:26,034 --> 01:02:28,536 Granny, can you wake up? 882 01:02:29,663 --> 01:02:30,538 Wake up! 883 01:02:30,622 --> 01:02:31,498 We’re fucked. 884 01:02:31,581 --> 01:02:34,918 That's enough, let's get out of here! 885 01:02:35,001 --> 01:02:36,670 Get out! Go! 886 01:02:38,129 --> 01:02:39,673 Shit, get the crowbar! 887 01:02:45,069 --> 01:02:46,513 Lee Jae-seok. 888 01:02:47,514 --> 01:02:50,147 Hyun-su admitted all of this and you still won't say anything? 889 01:02:51,851 --> 01:02:55,068 He said you even performed CPR to save the grandma! 890 01:02:56,815 --> 01:02:59,776 You sons of bitches, is there a fire in here? 891 01:02:59,859 --> 01:03:02,529 There's a new development in the Woori case… 892 01:03:07,492 --> 01:03:08,493 You bastard. 893 01:03:09,744 --> 01:03:11,496 Superintendent's office, now. 894 01:03:21,756 --> 01:03:23,280 Are you out of your mind? 895 01:03:23,717 --> 01:03:27,793 I'm the idiot for taking in a cop called Mad Dog. 896 01:03:30,849 --> 01:03:31,975 You two! 897 01:03:33,184 --> 01:03:36,285 Shake hands and drop this! 898 01:03:46,287 --> 01:03:48,055 What is this bullshit? 899 01:03:48,992 --> 01:03:52,226 "Bullshit"? Look at this fucker! 900 01:03:53,621 --> 01:03:54,914 How dare you, you nobody! 901 01:03:54,998 --> 01:03:56,306 Stop, stop, stop! 902 01:04:00,420 --> 01:04:03,131 -Go outside. -Yes, sir. 903 01:04:04,632 --> 01:04:05,884 My apologies, sir. 904 01:04:06,843 --> 01:04:07,802 Christ… 905 01:04:08,928 --> 01:04:10,138 Sit down! 906 01:04:11,348 --> 01:04:14,706 If you don't want to drag this agency through the mud, 907 01:04:16,386 --> 01:04:17,469 please stop this. 908 01:04:18,313 --> 01:04:20,422 How am I dragging us through the mud? 909 01:04:21,107 --> 01:04:23,107 It's the only way to save the agency. 910 01:04:23,568 --> 01:04:29,449 Will you go to war against all cops involved in this case? 911 01:04:30,492 --> 01:04:32,035 Are you up for it? 912 01:04:32,118 --> 01:04:37,264 This is all about a small mistake on your part. 913 01:04:38,166 --> 01:04:40,043 Let's say we caught them together, 914 01:04:40,126 --> 01:04:43,463 and freed the innocent boys locked up behind bars! 915 01:04:47,133 --> 01:04:48,257 What mistake? 916 01:04:49,386 --> 01:04:52,222 I believe that my men conducted a fair investigation. 917 01:04:52,972 --> 01:04:55,725 You call this fair investigation? 918 01:04:55,809 --> 01:04:56,810 This is all bullshit! 919 01:04:57,977 --> 01:05:00,480 What the hell are you doing? 920 01:05:00,563 --> 01:05:06,486 For the sake of everyone involved, l can say we caught them together! 921 01:05:07,320 --> 01:05:13,952 I confirmed that you beat those kids into confessing, asshole! 922 01:05:17,247 --> 01:05:19,541 If we're talking about beating people, 923 01:05:20,500 --> 01:05:24,546 you're far more experienced. 924 01:05:24,629 --> 01:05:28,165 I've never beat an innocent person! 925 01:05:28,466 --> 01:05:32,385 I only beat the guilty, you're rotten to the core! 926 01:05:33,263 --> 01:05:34,889 I've had it with you! 927 01:05:35,012 --> 01:05:36,641 -Superintendent! -What? 928 01:05:36,724 --> 01:05:38,440 As I told you, 929 01:05:38,726 --> 01:05:43,982 we caught the Busan trio by reinvestigating the case! 930 01:05:44,065 --> 01:05:48,267 So, send this case up to the prosecution! 931 01:05:49,195 --> 01:05:50,655 You son of a bitch! 932 01:05:50,864 --> 01:05:52,031 Stop right there! 933 01:05:52,115 --> 01:05:54,732 Send it up right away, if not… 934 01:05:55,201 --> 01:05:59,122 I'll bring in the media on a field trip! 935 01:06:00,748 --> 01:06:05,003 That motherfucker! 936 01:06:09,924 --> 01:06:13,011 Is Prosecutor Oh back from the field? 937 01:06:14,679 --> 01:06:18,391 Have you told him that Lieutenant Hwang would like to talk? 938 01:06:20,727 --> 01:06:21,769 I see. 939 01:06:25,190 --> 01:06:26,547 The message was passed on. 940 01:06:27,859 --> 01:06:30,320 This bastard's fooling around… 941 01:06:34,324 --> 01:06:36,899 -Yes, hello? -This is Prosecutor Oh. 942 01:06:37,118 --> 01:06:41,395 Sir, does it make sense that you're in charge of this again, 943 01:06:41,956 --> 01:06:45,774 after investigating the original case? 944 01:06:46,085 --> 01:06:49,005 I think you misunderstood something about me. 945 01:06:49,088 --> 01:06:51,174 It's not a misunderstanding, I… 946 01:06:51,466 --> 01:06:53,908 I completely understand that you may be concerned. 947 01:06:54,344 --> 01:06:56,852 So, I've requested a cross-examination 948 01:06:57,180 --> 01:07:01,100 with the Busan and Samnye trios next Thursday at 1:00 p.m. 949 01:07:01,726 --> 01:07:05,355 Would it satisfy you if you observe it yourself? 950 01:07:05,605 --> 01:07:09,031 I will observe, make sure you do this fairly. 951 01:07:18,159 --> 01:07:19,374 Are you home? 952 01:07:26,584 --> 01:07:28,253 Geumbok, stop it! 953 01:07:30,797 --> 01:07:32,048 Are you hurt? 954 01:07:36,152 --> 01:07:40,962 My daughter has trouble sleeping since the incident. 955 01:07:43,601 --> 01:07:45,311 Please stop harassing us. 956 01:07:46,312 --> 01:07:51,651 The real killer is named Lee Jae-seok and he confessed a few days ago. 957 01:07:51,734 --> 01:07:54,028 His knuckles also have calluses from boxing. 958 01:07:54,112 --> 01:07:55,354 Please, just take a look! 959 01:07:55,463 --> 01:07:57,055 -Please leave. -Miss! 960 01:07:58,341 --> 01:08:00,201 Please stop it already. 961 01:08:01,244 --> 01:08:02,328 You know what? 962 01:08:05,373 --> 01:08:07,607 While my mom was dying, 963 01:08:08,710 --> 01:08:11,101 I held onto my daughter and I couldn't do anything. 964 01:08:13,006 --> 01:08:16,031 I just watched her die and held onto my child! 965 01:08:16,426 --> 01:08:18,956 That's who I am! 966 01:08:22,390 --> 01:08:26,352 My uncle got us that dog outside. 967 01:08:27,854 --> 01:08:32,373 Please stop harassing me, leave me alone! 968 01:08:32,473 --> 01:08:34,694 Hold on, one last thing, 969 01:08:34,777 --> 01:08:37,447 this is a recording of a suspect named Cho Hyun-su… 970 01:08:42,794 --> 01:08:49,430 The lives of three young men are on the line here. 971 01:08:52,754 --> 01:08:57,306 For the sake of your mother, I'm begging you. 972 01:08:59,802 --> 01:09:03,097 RECORDING OF CHO HYUN-SU 2000.07.16 973 01:09:03,306 --> 01:09:05,475 He said to come by at 1:00 p.m. on the phone. 974 01:09:05,558 --> 01:09:08,853 Anyway, the prosecutor started the interrogation this morning. 975 01:09:12,190 --> 01:09:14,567 -May I leave now? -Yes. 976 01:09:34,462 --> 01:09:35,630 Mr. Lee Su-il. 977 01:09:35,713 --> 01:09:39,565 You are currently serving time for illegal substance abuse, right? 978 01:09:40,301 --> 01:09:41,177 Yes. 979 01:09:41,260 --> 01:09:43,461 Is the one who reported you in this room? 980 01:09:43,586 --> 01:09:44,722 Point to him. 981 01:09:54,816 --> 01:09:57,448 Did you meet a Wanju detective three months ago? 982 01:09:57,694 --> 01:09:58,569 Yes. 983 01:09:58,653 --> 01:09:59,892 What was the reason for the meeting? 984 01:10:00,203 --> 01:10:04,675 To tell him that Cho Hyun-su is the real killer in the Woori case. 985 01:10:05,141 --> 01:10:06,550 Is your tip true? 986 01:10:12,875 --> 01:10:15,676 Speak up, so I can hear you. 987 01:10:17,338 --> 01:10:20,091 No, I lied about it! 988 01:10:20,717 --> 01:10:22,051 Why did you lie? 989 01:10:23,761 --> 01:10:25,877 I was taking revenge on him 990 01:10:26,264 --> 01:10:29,934 for reporting me to the police for sniffing glue. 991 01:10:31,144 --> 01:10:32,061 Lee Su-il! 992 01:10:32,186 --> 01:10:33,271 Who are you? 993 01:10:34,480 --> 01:10:39,624 You're exploiting these kids to mess with the case? 994 01:10:40,403 --> 01:10:41,404 Let go! 995 01:10:42,989 --> 01:10:43,906 Boys! 996 01:10:44,532 --> 01:10:48,161 Look me in the eye. Last year, July 2nd at 4:00 a.m. 997 01:10:48,244 --> 01:10:50,246 Were you at the Samnye shop or not? 998 01:10:50,329 --> 01:10:51,539 Talk! 999 01:10:52,498 --> 01:10:54,000 So when we… 1000 01:11:00,730 --> 01:11:02,505 Lieutenant Hwang Joon-cheol. 1001 01:11:03,301 --> 01:11:08,181 I asked you here today to show you how wrong you were, 1002 01:11:08,264 --> 01:11:09,479 and how wrong you are, 1003 01:11:10,475 --> 01:11:14,479 so that you could see it with your own eyes from there. 1004 01:11:14,562 --> 01:11:20,838 So, stop being rude and watch closely over there. 1005 01:11:21,360 --> 01:11:22,475 Come out! 1006 01:11:26,532 --> 01:11:28,576 Cho Hyun-su, tell the truth. 1007 01:11:43,007 --> 01:11:44,509 Lee Jae-seok, Ha Joo-hyuk. 1008 01:11:44,592 --> 01:11:48,169 You two were on a deep-sea fishing boat from April 10th to August 10th last year? 1009 01:11:48,254 --> 01:11:49,297 This is a boarding record. 1010 01:11:49,889 --> 01:11:51,938 Check the next page, are those your signatures? 1011 01:11:56,187 --> 01:11:57,647 -Yes. -Yes. 1012 01:11:58,523 --> 01:12:00,767 But you confessed that you robbed Woori Mart on July 2nd? 1013 01:12:00,892 --> 01:12:03,319 It wasn't me, Hyun-su said that. 1014 01:12:03,569 --> 01:12:04,445 Cho Hyun-su. 1015 01:12:05,688 --> 01:12:10,055 They were on a fishing boat, but you robbed the shop with them? 1016 01:12:17,834 --> 01:12:21,295 You were high on glue and Dex, right? 1017 01:12:23,256 --> 01:12:24,131 Yes. 1018 01:12:25,341 --> 01:12:26,843 Think carefully. 1019 01:12:29,053 --> 01:12:33,254 Were you confused about them because you were high? 1020 01:12:34,016 --> 01:12:35,624 Look at it like this, Hyun-su. 1021 01:12:35,893 --> 01:12:38,710 The thing about memory is, 1022 01:12:39,063 --> 01:12:40,982 if you're confused, you could say so. 1023 01:12:41,065 --> 01:12:47,321 But it’s a major crime to mistake it for memory. 1024 01:12:54,287 --> 01:12:55,288 Yes… 1025 01:12:56,372 --> 01:12:57,456 I don't remember… 1026 01:13:00,543 --> 01:13:04,088 You boys are not confused, right? 1027 01:13:06,883 --> 01:13:08,676 You did this, yes? 1028 01:13:09,984 --> 01:13:11,053 Look at it carefully! 1029 01:13:12,952 --> 01:13:14,552 Why aren't you answering? 1030 01:13:15,600 --> 01:13:19,520 Should we start the investigation all over again with those cops? 1031 01:13:20,396 --> 01:13:22,231 Did Detective Jang leave? 1032 01:13:22,315 --> 01:13:23,858 No, no… 1033 01:13:23,941 --> 01:13:27,612 We did it, we did everything! 1034 01:13:27,695 --> 01:13:29,405 I did it… 1035 01:13:29,488 --> 01:13:34,327 I ordered these guys to do everything… 1036 01:13:39,624 --> 01:13:42,251 He's crying. 1037 01:13:43,502 --> 01:13:44,921 Why are you crying? 1038 01:13:45,046 --> 01:13:46,211 Be quiet. 1039 01:13:46,672 --> 01:13:49,592 Let him, if he feels wronged, he could cry. 1040 01:13:49,675 --> 01:13:50,801 You may cry. 1041 01:14:24,460 --> 01:14:26,952 Okay, what happened after you taped the woman's mouth? 1042 01:14:27,380 --> 01:14:29,465 Jae-seok went to granny's room, 1043 01:14:29,548 --> 01:14:33,177 but she woke up, so I tied her up. 1044 01:14:33,928 --> 01:14:38,057 We were about to leave with the jewelry, but she felt weird. 1045 01:14:38,140 --> 01:14:40,101 It looked like she wasn't breathing. 1046 01:14:41,769 --> 01:14:42,853 Eun-ah, hold on! 1047 01:14:46,399 --> 01:14:50,069 After the old lady died, I got scared. 1048 01:14:50,736 --> 01:14:54,949 We went straight to Busan and sold the jewelry. 1049 01:14:58,550 --> 01:15:00,329 With respect and courtesy, this is Wanju Police CID. 1050 01:15:00,413 --> 01:15:02,289 Lieutenant Hwang please. 1051 01:15:02,373 --> 01:15:03,872 Lieutenant Hwang Joon-cheol? 1052 01:15:04,208 --> 01:15:07,586 He transferred out of the city, may I help you? 1053 01:15:10,054 --> 01:15:11,424 Christ… 1054 01:15:19,807 --> 01:15:21,684 Looks like someone is running after us. 1055 01:15:21,767 --> 01:15:23,436 Lieutenant Hwang! 1056 01:15:23,811 --> 01:15:27,815 Lieutenant Hwang! Sir! 1057 01:15:28,607 --> 01:15:31,694 Lieutenant Hwang! Please! 1058 01:15:31,777 --> 01:15:32,653 Let's just go. 1059 01:15:33,070 --> 01:15:37,658 Lieutenant Hwang! Lieutenant Hwang! 1060 01:15:37,992 --> 01:15:40,161 Lieutenant Hwang! Wait! 1061 01:15:48,044 --> 01:15:50,087 Are you Chang-ho? 1062 01:15:51,297 --> 01:15:54,633 Yes, I'm Kwon Chang-ho. 1063 01:15:54,717 --> 01:15:59,597 Are any one of you from Gyeongsang Province? 1064 01:15:59,680 --> 01:16:00,987 What? 1065 01:16:02,099 --> 01:16:06,145 No, we're all from Samnye. 1066 01:16:07,605 --> 01:16:08,856 I'm sorry… 1067 01:16:11,025 --> 01:16:12,943 I'm so sorry… 1068 01:16:16,197 --> 01:16:20,764 What am I going to do? 1069 01:16:24,853 --> 01:16:29,543 AUGUST, 2016 1070 01:16:34,173 --> 01:16:37,448 This is the address for the comic shop, let's go inside. 1071 01:16:45,893 --> 01:16:46,769 Excuse me… 1072 01:16:46,852 --> 01:16:48,085 May I take your order? 1073 01:16:49,252 --> 01:16:53,400 Do you know a man named Cho Hyun-su? 1074 01:16:55,402 --> 01:16:56,743 What about him? 1075 01:16:57,154 --> 01:17:01,456 I'm an attorney, we have some questions for him. 1076 01:17:03,994 --> 01:17:05,593 He's dead. 1077 01:17:06,872 --> 01:17:08,082 What's going on? 1078 01:17:09,834 --> 01:17:10,899 What? 1079 01:17:11,752 --> 01:17:15,545 After he was released from the police station, 1080 01:17:16,006 --> 01:17:18,506 he drank like a fish every day. 1081 01:17:19,635 --> 01:17:21,977 He said he was too scared to live sober. 1082 01:17:25,391 --> 01:17:30,702 I was so fed up with him and told him to go kill himself, 1083 01:17:31,313 --> 01:17:35,317 and that asshole really killed himself. 1084 01:17:37,361 --> 01:17:38,650 He overdosed. 1085 01:17:44,618 --> 01:17:45,786 Honey, honey! 1086 01:17:50,916 --> 01:17:52,273 Were you waiting for me? 1087 01:17:53,085 --> 01:17:54,461 Lieutenant. 1088 01:17:54,795 --> 01:18:00,365 Would you be able to find out Lee Jae-seok's whereabouts? 1089 01:18:00,759 --> 01:18:01,844 Turns out, 1090 01:18:01,927 --> 01:18:04,889 Ha has an outbound record on a deep-sea fishing boat, 1091 01:18:04,972 --> 01:18:08,058 and Lee's current whereabouts are unknown at the moment. 1092 01:18:08,142 --> 01:18:09,602 Please drop this. 1093 01:18:09,768 --> 01:18:12,526 Why are you hurting others by dragging up the past? 1094 01:18:13,326 --> 01:18:15,482 Cho is dead and Ha left the country. 1095 01:18:15,566 --> 01:18:17,716 If you can't find Lee, this is a dead end. 1096 01:18:25,326 --> 01:18:28,226 We're out of options, let's postpone the retrial. 1097 01:18:28,746 --> 01:18:30,915 No, we can't give up on the boys! 1098 01:18:30,998 --> 01:18:32,330 It's not about giving up. 1099 01:18:32,750 --> 01:18:34,324 It's about delaying the application. 1100 01:18:34,793 --> 01:18:36,962 At least until we find Lee and Ha. 1101 01:18:39,131 --> 01:18:41,342 It took the boys a lot of courage to do this. 1102 01:18:41,425 --> 01:18:46,055 You'll never win, they'll only get hurt. 1103 01:18:46,430 --> 01:18:48,641 Same for you as well. 1104 01:18:52,686 --> 01:18:53,687 Keep it. 1105 01:18:57,024 --> 01:18:59,374 Give me the boys' numbers. 1106 01:19:00,152 --> 01:19:01,542 I'll try to convince them. 1107 01:19:05,324 --> 01:19:06,617 Seung-woo! 1108 01:19:07,451 --> 01:19:08,911 -Chang-ho! -Yeah? 1109 01:19:14,667 --> 01:19:18,794 I'm sorry, this is the only place that'll give us work. 1110 01:19:19,004 --> 01:19:20,631 We have to come work when they call us. 1111 01:19:20,714 --> 01:19:21,946 No need to be sorry. 1112 01:19:22,383 --> 01:19:24,969 I heard you're saving up for Mrs. Yoon. 1113 01:19:25,052 --> 01:19:28,597 Yes, she's like our mother. 1114 01:19:28,681 --> 01:19:32,768 And they said we need money for the retrial. 1115 01:19:35,980 --> 01:19:37,147 Hey! 1116 01:19:48,617 --> 01:19:50,327 Why are you grinning? 1117 01:19:52,079 --> 01:19:55,795 You scaredy-cat boys are all grown up now. 1118 01:19:57,167 --> 01:19:58,502 What's the use? 1119 01:19:58,585 --> 01:20:01,463 We've never had girlfriends. 1120 01:20:02,172 --> 01:20:05,259 Not that bastard, he's got a girlfriend! 1121 01:20:05,342 --> 01:20:08,760 What are you saying? I don't have a girlfriend. 1122 01:20:09,555 --> 01:20:12,415 You like Seung-ah, and she likes you too. 1123 01:20:12,933 --> 01:20:14,365 Then you two are dating, no? 1124 01:20:15,102 --> 01:20:15,978 Is that true? 1125 01:20:16,270 --> 01:20:21,233 Chang-ho, you slept with my sister? 1126 01:20:21,370 --> 01:20:22,295 Did you guys do it? 1127 01:20:22,370 --> 01:20:24,820 I didn't do anything! 1128 01:20:25,696 --> 01:20:29,697 Why would she like a guy like me? 1129 01:20:29,908 --> 01:20:31,124 I'm a convicted killer. 1130 01:20:31,535 --> 01:20:33,034 Yeah? Then show me! 1131 01:20:33,495 --> 01:20:35,914 Show me your texts with her! 1132 01:20:35,998 --> 01:20:36,930 What are you doing? 1133 01:20:37,708 --> 01:20:41,587 You always grin like a fool whenever you get texts. 1134 01:20:42,796 --> 01:20:43,797 Hey. 1135 01:20:43,922 --> 01:20:49,213 They call me "human trash," how could I ever date her? 1136 01:20:51,013 --> 01:20:54,266 Then ask her out on a date after we win the trial. 1137 01:20:54,474 --> 01:20:57,555 Yeah, we also found the video of the crime scene reenactment. 1138 01:20:57,630 --> 01:20:58,530 Yeah! 1139 01:20:58,996 --> 01:21:01,206 If we win the trial, and you get married, 1140 01:21:01,290 --> 01:21:04,418 you'll be so happy! 1141 01:21:05,778 --> 01:21:10,491 All right, let's win the trial and get married too. 1142 01:21:11,158 --> 01:21:13,327 What? Gonna get married too? 1143 01:21:28,550 --> 01:21:30,719 Get over here! 1144 01:21:38,435 --> 01:21:39,645 Get over here! 1145 01:21:45,317 --> 01:21:46,193 Chief! 1146 01:22:29,795 --> 01:22:31,422 What brings you here on your day off? 1147 01:22:31,655 --> 01:22:32,906 Go back to work. 1148 01:22:34,418 --> 01:22:35,367 Did he say he was coming? 1149 01:22:35,451 --> 01:22:36,618 -No. -I'm not sure. 1150 01:22:40,539 --> 01:22:43,876 Sign here and don't worry about it. 1151 01:22:47,045 --> 01:22:49,381 LEE JAE-SEOK 1152 01:22:51,091 --> 01:22:53,383 Hello, is this Mr. Lee Jae-seok's residence? 1153 01:22:54,344 --> 01:22:56,889 That's right, who is this? 1154 01:22:59,057 --> 01:23:01,560 Hello? Hello? 1155 01:23:10,191 --> 01:23:11,317 ATTORNEY SHIN 1156 01:23:12,696 --> 01:23:14,239 Ma'am, it's Hwang Joon-cheol. 1157 01:23:15,073 --> 01:23:16,947 Lieutenant Hwang, have you met with the boys? 1158 01:23:17,659 --> 01:23:20,419 -Apply for the retrial. -Okay. 1159 01:23:21,121 --> 01:23:22,080 Pardon? 1160 01:23:24,208 --> 01:23:26,168 I may not come in today, so keep that in mind. 1161 01:23:26,251 --> 01:23:27,544 You have a guest. 1162 01:23:30,297 --> 01:23:31,798 Going somewhere far? 1163 01:23:34,468 --> 01:23:37,368 You're retiring next year, right? 1164 01:23:38,263 --> 01:23:39,128 Yes. 1165 01:23:39,640 --> 01:23:43,018 Thirty years on duty, and no promotion in 15, 1166 01:23:43,393 --> 01:23:46,897 I've been neglecting you as your commanding officer. 1167 01:23:48,315 --> 01:23:51,557 It'd look good to retire with a rank of inspector, no? 1168 01:23:52,945 --> 01:23:57,913 I'll guarantee you that, and give you a post you want… 1169 01:23:58,909 --> 01:24:04,248 I thought you left everything behind, 1170 01:24:05,165 --> 01:24:10,504 but your Mad Dog nature is itching to bark. 1171 01:24:10,796 --> 01:24:14,472 I've been ashamed of myself for the past 16 years, 1172 01:24:15,667 --> 01:24:19,944 for not being able to help those poor boys. 1173 01:24:21,932 --> 01:24:26,976 I've decided not to live in shame for myself and for them. 1174 01:24:28,230 --> 01:24:29,314 So? 1175 01:24:31,692 --> 01:24:36,152 You want to go to war against the world at your age? 1176 01:24:36,530 --> 01:24:39,533 With a stupid woman and some idiot kids? 1177 01:24:39,800 --> 01:24:40,790 What can I say? 1178 01:24:41,577 --> 01:24:47,463 The Mad Dog has found his prey. 1179 01:24:49,334 --> 01:24:51,583 Take care of your own family! 1180 01:24:54,381 --> 01:24:57,815 Worry about your daughter at Yeongdeungpo station. 1181 01:25:00,846 --> 01:25:03,807 What? What did he just say? 1182 01:25:04,516 --> 01:25:06,040 What did he mean? 1183 01:25:12,357 --> 01:25:14,901 -Is this #1103? -Yes, it is. 1184 01:25:14,985 --> 01:25:18,245 I have a delivery for you, I should be there in ten. 1185 01:25:18,572 --> 01:25:21,074 I just left the house. 1186 01:25:21,158 --> 01:25:23,744 You've left the house? 1187 01:25:23,827 --> 01:25:24,703 Yes. 1188 01:25:24,786 --> 01:25:26,288 Then I'll leave it with the security. 1189 01:25:26,663 --> 01:25:28,471 Okay, thank you. 1190 01:25:45,349 --> 01:25:48,310 Oops, I forgot the washer fluid. 1191 01:25:49,519 --> 01:25:51,063 -I'll be right back. -All right. 1192 01:25:51,146 --> 01:25:52,397 Daddy will be right back. 1193 01:25:54,650 --> 01:25:56,151 Yongari? Do you want it? 1194 01:25:56,234 --> 01:25:57,110 Okay. 1195 01:25:57,527 --> 01:25:58,737 Washer fluid… 1196 01:26:00,280 --> 01:26:01,406 Here it is. 1197 01:26:04,409 --> 01:26:07,454 You're alive and well, pretending to be a normal guy. 1198 01:26:08,330 --> 01:26:09,373 Who are you? 1199 01:26:09,456 --> 01:26:11,458 Don't remember? Wanju Police CID. 1200 01:26:12,250 --> 01:26:13,126 What? 1201 01:26:13,460 --> 01:26:14,692 Lee Jae-seok. 1202 01:26:15,462 --> 01:26:19,883 Remember the Samnye trio who got locked up because of you? 1203 01:26:21,725 --> 01:26:23,487 I think you have the wrong guy. 1204 01:26:24,721 --> 01:26:28,322 They're about to have their retrial. 1205 01:26:28,767 --> 01:26:32,270 It drives me mad that you won't get charged due to statute of limitations, 1206 01:26:32,604 --> 01:26:39,027 but to win the retrial, we need your testimony, 1207 01:26:39,111 --> 01:26:43,198 you must testify no matter what, you understand? 1208 01:26:43,907 --> 01:26:44,908 Sweetie? 1209 01:26:45,742 --> 01:26:48,078 Jae-seok, so good to see you! 1210 01:26:50,455 --> 01:26:51,456 Your wife? 1211 01:26:52,124 --> 01:26:53,333 Good afternoon. 1212 01:26:54,167 --> 01:26:55,627 We're from the same hometown. 1213 01:26:55,711 --> 01:26:56,670 I see… 1214 01:26:57,087 --> 01:26:59,970 Little miss, you're so pretty! 1215 01:27:01,258 --> 01:27:02,259 What's your name? 1216 01:27:02,509 --> 01:27:04,636 Eun-sol, Lee Eun-sol. 1217 01:27:04,803 --> 01:27:07,681 Eun-sol, always listen to your parents. 1218 01:27:07,764 --> 01:27:09,057 -Okay. -Very good. 1219 01:27:11,184 --> 01:27:13,478 So, when and where should we meet tomorrow? 1220 01:27:13,895 --> 01:27:14,938 Well… 1221 01:27:15,772 --> 01:27:19,281 Then call me. 1222 01:27:22,295 --> 01:27:23,452 See you later. 1223 01:27:23,780 --> 01:27:24,656 Yeah. 1224 01:27:24,740 --> 01:27:27,200 -Bye, Eun-sol. -Goodbye. 1225 01:27:42,966 --> 01:27:44,050 It's Jae-seok, I'm really sorry, 1226 01:27:44,134 --> 01:27:45,876 is there another way to help them without testifying? 1227 01:27:54,811 --> 01:27:57,606 RETRIAL AFTER 17 YEARS 1228 01:28:05,655 --> 01:28:06,531 Hello? 1229 01:28:06,615 --> 01:28:07,657 Have you seen the article? 1230 01:28:07,741 --> 01:28:08,700 Yes. 1231 01:28:09,967 --> 01:28:11,392 Great work. 1232 01:28:11,959 --> 01:28:13,663 Did you go see Lee Jae-seok? 1233 01:28:14,998 --> 01:28:20,712 I did, but I'll fill you in when I see you. 1234 01:28:25,467 --> 01:28:26,968 What are you doing? 1235 01:28:27,052 --> 01:28:28,178 Sorry, I forgot. 1236 01:28:28,261 --> 01:28:31,556 It was beeping for a while, how could you forget? 1237 01:28:32,121 --> 01:28:34,518 What's gotten into you since yesterday? 1238 01:28:34,601 --> 01:28:35,477 Excuse me? 1239 01:28:35,560 --> 01:28:36,603 Go take the order. 1240 01:28:40,065 --> 01:28:43,235 I won't leave without your word. 1241 01:28:44,402 --> 01:28:45,487 I'll be right back! 1242 01:28:45,570 --> 01:28:47,030 Oh, no… 1243 01:28:56,748 --> 01:28:58,500 So you won't attend the retrial? 1244 01:28:58,959 --> 01:29:00,474 I know better than anyone 1245 01:29:01,127 --> 01:29:03,129 that I was the scum of this earth. 1246 01:29:03,213 --> 01:29:07,131 But aside from my name, I'm a completely different man. 1247 01:29:07,899 --> 01:29:09,928 I've started a new life! 1248 01:29:10,136 --> 01:29:11,252 A new life? 1249 01:29:13,098 --> 01:29:19,980 What about the three guys' youth you destroyed? 1250 01:29:21,439 --> 01:29:25,191 "I'm the one behind the Woori case." Just say something in court! 1251 01:29:25,944 --> 01:29:27,445 It's not like you'll go to jail! 1252 01:29:28,780 --> 01:29:33,910 My family doesn't know anything about my past. 1253 01:29:33,994 --> 01:29:36,260 Then out of nowhere, you want me to reveal 1254 01:29:36,997 --> 01:29:40,964 that I was a drug addict, robber and murderer? 1255 01:29:41,793 --> 01:29:43,308 I can't do that. 1256 01:29:43,628 --> 01:29:45,803 Even if there was a knife to my throat, I couldn't do it. 1257 01:29:46,298 --> 01:29:48,967 Wait, where are you going? 1258 01:29:49,050 --> 01:29:53,305 If you can't say it, I'll do it for you, asshole! 1259 01:29:53,930 --> 01:29:55,765 Please stop it! 1260 01:29:55,899 --> 01:29:58,474 How could you do that to a pregnant woman! 1261 01:30:01,505 --> 01:30:02,494 Sir. 1262 01:30:02,939 --> 01:30:04,649 Joo-hyuk or Hyun-su, 1263 01:30:04,733 --> 01:30:07,182 can't you go see Hyun-su? 1264 01:30:07,527 --> 01:30:10,586 You'd sell out your friends till the end? 1265 01:30:11,281 --> 01:30:13,839 Joo-hyuk is out of the country on a fishing boat and Hyun-su… 1266 01:30:14,659 --> 01:30:18,955 Cho Hyun-su died two years ago. 1267 01:30:19,998 --> 01:30:20,874 What? 1268 01:30:21,030 --> 01:30:27,339 He killed himself because he couldn't go on with his guilt. 1269 01:30:28,715 --> 01:30:31,509 Hyun-su is dead? 1270 01:30:33,845 --> 01:30:36,681 Stupid moron, how could he kill himself… 1271 01:30:40,443 --> 01:30:43,613 She's the daughter of the old lady you killed. 1272 01:30:45,774 --> 01:30:48,777 You may still be alive because you're not a moron, 1273 01:30:50,186 --> 01:30:53,064 but do you know how hard it was for me and for them? 1274 01:30:54,349 --> 01:30:56,059 How will you pay us back? 1275 01:30:57,410 --> 01:30:59,621 Nothing matters to you as long as you're okay, right? 1276 01:30:59,704 --> 01:31:01,456 I'll kill that fucker! 1277 01:31:01,539 --> 01:31:03,333 What are you doing? 1278 01:31:04,334 --> 01:31:07,420 Do you want to go back to jail after killing him? 1279 01:31:08,380 --> 01:31:10,215 Should we just give up on the trial? 1280 01:31:11,883 --> 01:31:13,551 I feel so wronged! That's all! 1281 01:31:14,594 --> 01:31:19,724 I know, I know, I really do. 1282 01:31:22,644 --> 01:31:26,648 I'll testify. 1283 01:31:30,860 --> 01:31:32,151 But sir… 1284 01:31:32,946 --> 01:31:34,236 I'm begging you. 1285 01:31:35,740 --> 01:31:37,915 Please don't let my family find out. 1286 01:31:43,081 --> 01:31:45,917 Good, you're doing the right thing. 1287 01:31:46,966 --> 01:31:53,516 Even if the news gets out, you'll be anonymous, don't worry. 1288 01:31:56,052 --> 01:31:57,753 When we get the court date, I'll contact you. 1289 01:31:58,805 --> 01:31:59,973 Go on inside. 1290 01:32:02,559 --> 01:32:03,435 Let's go. 1291 01:32:17,198 --> 01:32:22,203 Please make sure Lee's identity is not leaked, Ms. Shin. 1292 01:32:24,547 --> 01:32:25,715 What's this? 1293 01:32:26,624 --> 01:32:28,466 The police and city hall came by earlier. 1294 01:32:28,566 --> 01:32:29,502 NOTICE OF CLOSURE HEALTH VIOLATIONS 1295 01:32:29,836 --> 01:32:31,171 We got reported for food poisoning. 1296 01:32:31,254 --> 01:32:32,853 Why didn't you call me? 1297 01:32:33,173 --> 01:32:36,259 What good would that do? 1298 01:32:41,139 --> 01:32:42,015 Yes? 1299 01:32:43,016 --> 01:32:44,017 What? 1300 01:32:45,310 --> 01:32:46,311 I'll be right there. 1301 01:32:47,228 --> 01:32:48,730 You stupid… 1302 01:32:55,195 --> 01:32:56,693 What's going on? 1303 01:32:57,030 --> 01:32:58,622 Are you Chief Hwang? 1304 01:32:59,783 --> 01:33:01,034 Internal Audit. 1305 01:33:02,327 --> 01:33:06,831 Come to the HQ tomorrow to hear the details. 1306 01:33:17,300 --> 01:33:19,299 What's going on at this hour? 1307 01:33:19,511 --> 01:33:21,469 Dad, is everything okay? 1308 01:33:22,013 --> 01:33:23,389 Is everything okay with me? 1309 01:33:25,141 --> 01:33:28,812 Kiddo, is something up with you? 1310 01:33:29,062 --> 01:33:31,898 As a police officer, something is always up. 1311 01:33:33,066 --> 01:33:35,174 It's not like you'll stop what you're doing for me. 1312 01:33:36,611 --> 01:33:38,363 Take care, call me. 1313 01:33:39,531 --> 01:33:42,242 Lieutenant Hwang, I'm the daughter of the Wanju Mad Dog. 1314 01:33:42,742 --> 01:33:46,143 I can take care of myself, do what you think is right. 1315 01:33:46,246 --> 01:33:48,123 Got it? I gotta go. 1316 01:34:03,346 --> 01:34:04,394 I'm sorry. 1317 01:34:05,557 --> 01:34:09,024 Gosh, I should've recorded that. 1318 01:34:12,689 --> 01:34:14,930 What are you sorry about? 1319 01:34:16,818 --> 01:34:18,984 This restaurant was tough to open. 1320 01:34:19,946 --> 01:34:21,170 That's what you're sorry about? 1321 01:34:22,907 --> 01:34:25,641 You old fool. 1322 01:34:26,119 --> 01:34:28,705 Why can't you be honest? 1323 01:34:29,205 --> 01:34:30,790 Why do I have to hear about 1324 01:34:30,874 --> 01:34:34,049 what my own husband is doing from someone else? 1325 01:34:34,419 --> 01:34:38,381 Why do you make me seem like a feeble woman? 1326 01:34:40,758 --> 01:34:41,801 Thanks for the meal. 1327 01:34:44,863 --> 01:34:46,639 Jesus Christ… 1328 01:34:46,723 --> 01:34:49,893 All right, I'm a little late asking you, 1329 01:34:50,310 --> 01:34:52,020 what would you like me to do? 1330 01:34:53,104 --> 01:34:55,204 Do it! Do it right! 1331 01:34:55,732 --> 01:34:58,067 You're already doing it, it's all over the TV! 1332 01:34:58,276 --> 01:34:59,611 I'm the last one to know… 1333 01:35:00,403 --> 01:35:05,950 Mr. Hwang, you'll never understand women till you drop dead. 1334 01:35:08,161 --> 01:35:10,710 Go on, get out of here! 1335 01:35:11,179 --> 01:35:12,279 Do your best today. 1336 01:35:13,291 --> 01:35:14,751 You're dead if you ruin it. 1337 01:35:17,795 --> 01:35:18,796 I'm off! 1338 01:35:21,758 --> 01:35:23,807 Don't inconvenience others, 1339 01:35:24,260 --> 01:35:26,028 and let's agree on a compromise. 1340 01:35:27,931 --> 01:35:28,932 This way. 1341 01:35:30,099 --> 01:35:31,392 Where are you going? 1342 01:35:31,476 --> 01:35:33,436 Do whatever the fuck you want! 1343 01:35:34,229 --> 01:35:36,147 -Let go! -Jung-gyu. 1344 01:35:36,439 --> 01:35:37,871 Hey, dude! 1345 01:35:38,399 --> 01:35:41,694 Don't even think about succumbing to these bozos! 1346 01:35:42,403 --> 01:35:43,988 Today's my day to shine! 1347 01:35:44,781 --> 01:35:45,698 Good luck! 1348 01:35:45,990 --> 01:35:47,706 I'm leaving, you pigs! 1349 01:35:50,828 --> 01:35:51,996 Where are you going? 1350 01:35:52,664 --> 01:35:54,666 -I understand, sir. -You can't go in there! 1351 01:35:54,749 --> 01:35:56,501 Look at this son of a bitch! 1352 01:35:56,668 --> 01:35:57,794 Where do you think you are? 1353 01:35:58,836 --> 01:35:59,712 You goddamn pest… 1354 01:35:59,796 --> 01:36:01,631 Stop, go outside. 1355 01:36:06,678 --> 01:36:09,937 Take this and stop harassing innocent people. 1356 01:36:10,640 --> 01:36:13,476 Resignation letter, really? 1357 01:36:14,978 --> 01:36:16,729 You're fired without pension. 1358 01:36:16,813 --> 01:36:18,314 Lieutenant Hwang Joon-cheol, 1359 01:36:18,398 --> 01:36:24,112 you're now a traitor and the enemy of the agency. 1360 01:36:25,571 --> 01:36:29,117 Can a man who betrayed 120,000 police officers 1361 01:36:29,200 --> 01:36:32,787 live a normal life in Korea? 1362 01:36:36,499 --> 01:36:40,878 Do mad dogs make rational calls before biting his prey? 1363 01:36:41,546 --> 01:36:43,923 Stop posing like a big wig, I could puke! 1364 01:36:44,966 --> 01:36:47,343 You're not a cop, you're just a thug. 1365 01:36:52,724 --> 01:36:55,393 He really went mad… 1366 01:37:02,900 --> 01:37:04,610 All rise please. 1367 01:37:12,076 --> 01:37:13,369 You may sit. 1368 01:37:18,124 --> 01:37:23,880 We'll now begin the retrial 2016-2 of a robbery-homicide case. 1369 01:37:25,131 --> 01:37:29,427 Defendants, is your witness Lee Jae-seok present? 1370 01:37:31,637 --> 01:37:33,723 Due to an unforeseen circumstance, 1371 01:37:33,931 --> 01:37:36,832 he is unable to attend the hearing today. 1372 01:37:37,101 --> 01:37:42,648 We'd like to ask Deputy Commissioner Choi Woo-sung to the stand first. 1373 01:37:54,786 --> 01:37:56,537 Please watch the video. 1374 01:37:57,163 --> 01:38:02,282 This video shows the investigation 17 years ago against my clients. 1375 01:38:02,835 --> 01:38:06,547 The evidence list shows "Crime Scene Recreation," 1376 01:38:06,631 --> 01:38:09,592 but as you can see, it's been crossed out. 1377 01:38:09,842 --> 01:38:14,472 Witness, it indicates the video is unaccounted for, 1378 01:38:14,555 --> 01:38:16,391 is it lost or concealed? 1379 01:38:16,474 --> 01:38:18,351 It happened 17 years ago. 1380 01:38:19,519 --> 01:38:20,560 I do not remember. 1381 01:38:26,442 --> 01:38:28,027 Let's continue watching. 1382 01:38:32,115 --> 01:38:34,784 This video of the crime scene recreation 1383 01:38:35,201 --> 01:38:38,454 was shot by a defendant's relative and has recently been restored. 1384 01:38:39,288 --> 01:38:43,751 As you can see, an officer is recording the entire event. 1385 01:38:44,424 --> 01:38:48,078 But you destroyed it, fearing that your illegal interrogation 1386 01:38:48,153 --> 01:38:50,800 with forced confession would be discovered. 1387 01:38:51,300 --> 01:38:53,302 Your Honor, speculative argument. 1388 01:38:53,553 --> 01:38:56,077 No, it's a conjecture. 1389 01:38:57,014 --> 01:39:00,810 Please work your way to the truth with concrete evidence. 1390 01:39:03,563 --> 01:39:07,233 Certainly, I'll now show you that evidence. 1391 01:39:08,234 --> 01:39:09,439 Raise it higher! 1392 01:39:15,074 --> 01:39:16,784 As you can see in the video, 1393 01:39:16,868 --> 01:39:21,789 the young defendants aren't sure what they're supposed to do, 1394 01:39:21,873 --> 01:39:25,501 and are only following directions of the investigators like puppets. 1395 01:39:26,502 --> 01:39:28,087 Please watch this carefully. 1396 01:39:30,006 --> 01:39:33,718 You dumbass, not like that, do it the way you did it before. 1397 01:39:38,222 --> 01:39:40,349 Didn't you have them practice this? 1398 01:39:42,310 --> 01:39:44,729 Witness, what did you mean by that? 1399 01:39:47,690 --> 01:39:50,276 I said, "Didn't you have them practice this?" 1400 01:39:52,378 --> 01:39:53,485 That's right. 1401 01:39:54,989 --> 01:39:59,911 Doesn't this mean they did not know the process and needed to practice? 1402 01:40:03,915 --> 01:40:05,208 As you know, 1403 01:40:05,291 --> 01:40:09,837 criminals have a psychological defensive mechanism 1404 01:40:09,921 --> 01:40:12,771 that erases their crimes from their memory. 1405 01:40:13,174 --> 01:40:17,220 We use this investigation method in order to smash through 1406 01:40:17,428 --> 01:40:22,350 that defensive mechanism and to restore their memory. 1407 01:40:26,812 --> 01:40:30,830 We'll now hear the voice of Cho Hyun-su, who confessed to the crime. 1408 01:40:31,400 --> 01:40:34,935 After the old lady died, I got scared. 1409 01:40:35,780 --> 01:40:39,389 We went straight to Busan and sold the jewelry. 1410 01:40:40,034 --> 01:40:42,434 Is this the voice? 1411 01:40:43,579 --> 01:40:44,622 Yes. 1412 01:40:45,122 --> 01:40:46,296 No more questions. 1413 01:40:51,128 --> 01:40:53,553 Is there anyone in this courtroom, 1414 01:40:54,340 --> 01:40:59,845 who can verify that the voice in the recording is his own? 1415 01:41:02,098 --> 01:41:05,893 Cho Hyun-su died a few years ago. 1416 01:41:06,018 --> 01:41:07,743 Please answer with yes or no. 1417 01:41:08,563 --> 01:41:10,898 Is he in this courtroom or not? 1418 01:41:10,982 --> 01:41:12,233 Your Honor, 1419 01:41:12,316 --> 01:41:13,943 the prosecution is putting aggre… 1420 01:41:14,026 --> 01:41:15,183 Wait a minute. 1421 01:41:15,778 --> 01:41:18,197 I don't want to answer with yes or no. 1422 01:41:18,990 --> 01:41:25,246 His terrifying voice is ingrained in my head. 1423 01:41:25,997 --> 01:41:30,632 That voice belonged to Cho Hyun-su. 1424 01:41:32,587 --> 01:41:36,257 Do you remember seeing 1425 01:41:36,340 --> 01:41:40,094 these knuckle calluses on one of the perps' hand? 1426 01:41:42,638 --> 01:41:43,514 Yes. 1427 01:41:46,225 --> 01:41:49,604 Mr. Kwon Chang-ho, could you show us your knuckles? 1428 01:41:53,816 --> 01:41:55,234 Mr. Kwon Chang-ho! 1429 01:41:55,318 --> 01:41:58,102 Could you show us your hand? 1430 01:42:02,992 --> 01:42:07,496 Next court date is September 6th, 9:30 a.m. 1431 01:42:22,386 --> 01:42:23,262 Who is it? 1432 01:42:23,346 --> 01:42:26,307 Good evening, I came to meet Jae-seok. 1433 01:42:27,391 --> 01:42:31,520 Do you remember me? I saw you at the market. 1434 01:42:33,397 --> 01:42:34,607 One moment. 1435 01:42:38,361 --> 01:42:40,010 Sorry for dropping by so late at night. 1436 01:42:40,655 --> 01:42:42,948 He hasn't come home in a few days. 1437 01:42:45,034 --> 01:42:46,160 Did something happen to him? 1438 01:42:46,369 --> 01:42:50,331 I'm not sure, he told me not to call him for a few days. 1439 01:42:52,041 --> 01:42:53,751 Something must be up. 1440 01:42:55,544 --> 01:42:59,548 Could you please let him know that I came by if he calls? 1441 01:43:00,466 --> 01:43:01,550 Sure… 1442 01:43:12,103 --> 01:43:13,938 The door is closing. 1443 01:43:17,483 --> 01:43:18,484 Sir? 1444 01:43:19,485 --> 01:43:20,444 Yes? 1445 01:43:20,945 --> 01:43:22,544 Are you a cop? 1446 01:43:24,365 --> 01:43:25,241 Yes. 1447 01:43:31,914 --> 01:43:34,180 Could you tell me honestly? 1448 01:43:35,042 --> 01:43:37,878 Did he do something bad? 1449 01:43:39,430 --> 01:43:42,600 Why would he do something bad? 1450 01:43:43,050 --> 01:43:48,376 I must have confused you with another late-night visit. 1451 01:43:52,184 --> 01:43:53,477 Thank you for the drink. 1452 01:43:53,769 --> 01:43:55,146 Is Daddy back? 1453 01:43:56,522 --> 01:43:57,398 Oh, dear. 1454 01:43:58,315 --> 01:43:59,608 Eun-sol, you woke up? 1455 01:44:00,609 --> 01:44:01,652 Hi, Eun-sol. 1456 01:44:02,778 --> 01:44:03,791 Have you been well? 1457 01:44:21,714 --> 01:44:22,840 TEMPORARILY CLOSED 1458 01:44:22,923 --> 01:44:25,014 I should've watched over Lee more closely. 1459 01:44:26,302 --> 01:44:27,970 I am truly sorry, boys. 1460 01:44:29,722 --> 01:44:30,598 Chief. 1461 01:44:31,348 --> 01:44:33,976 We talked about it before coming here. 1462 01:44:34,535 --> 01:44:39,027 If we can say what we want to say 1463 01:44:40,649 --> 01:44:45,785 in the courtroom tomorrow to powerful men who did this to us, 1464 01:44:46,155 --> 01:44:48,908 we can live with that. 1465 01:44:49,992 --> 01:44:51,827 "We're not killers!" 1466 01:44:52,077 --> 01:44:53,871 Being able to shout that would be amazing. 1467 01:44:53,954 --> 01:44:55,498 All right, here, here. 1468 01:44:55,581 --> 01:44:58,834 You guys are our last guests, so I'm bringing out the big guns! 1469 01:44:58,918 --> 01:45:01,837 Don't mind the time, eat slowly, and eat plenty! 1470 01:45:01,921 --> 01:45:03,277 You can't leave until they're empty! 1471 01:45:03,672 --> 01:45:04,757 Okay. 1472 01:45:20,231 --> 01:45:23,548 Ms. Shin, instead of Choi, put Prosecutor Oh Jae-hyung 1473 01:45:23,734 --> 01:45:26,445 on the witness stand at the hearing tomorrow. 1474 01:45:26,529 --> 01:45:29,365 Why? He'll be there as the prosecution's witness. 1475 01:45:30,574 --> 01:45:34,787 Thank you for agreeing to testify on your busy day. 1476 01:45:35,704 --> 01:45:40,528 I wanted to wrap this case up for good this time. 1477 01:45:40,960 --> 01:45:43,401 I have to leave soon for an important meeting, 1478 01:45:44,255 --> 01:45:46,913 may I question the defendants directly? 1479 01:45:47,591 --> 01:45:48,648 Yes, you may. 1480 01:45:49,635 --> 01:45:50,719 Thank you, Your Honor. 1481 01:45:50,803 --> 01:45:54,348 Defendants, do you remember me? 1482 01:45:55,766 --> 01:45:58,811 During prosecution investigation back in 1999, 1483 01:45:58,894 --> 01:46:01,647 have I assaulted you or treated you maliciously, 1484 01:46:01,730 --> 01:46:05,317 or ordered my investigators to carry out these acts? 1485 01:46:06,819 --> 01:46:12,355 You did not beat us, but you threatened us that 1486 01:46:13,784 --> 01:46:15,786 lying could get us killed. 1487 01:46:15,870 --> 01:46:17,246 He's right! 1488 01:46:18,664 --> 01:46:23,065 Perhaps I was answering a question about punishment for homicide. 1489 01:46:23,794 --> 01:46:28,596 Mr. Kwon Chang-ho, when you were arrested in 1999, 1490 01:46:29,425 --> 01:46:30,658 you admitted everything… 1491 01:46:32,261 --> 01:46:34,597 on the first day of investigation, did you not? 1492 01:46:35,437 --> 01:46:37,914 It was obvious we'd get beaten if I didn't. 1493 01:46:38,434 --> 01:46:41,020 You just said the prosecution did not mistreat you. 1494 01:46:41,103 --> 01:46:43,428 Did you or did you not confess to the crime? 1495 01:46:44,773 --> 01:46:45,654 I did. 1496 01:46:46,191 --> 01:46:51,417 A few months into your sentence, you once again denied your crime, 1497 01:46:51,989 --> 01:46:53,574 when Cho was arrested by Lieutenant Hwang. 1498 01:46:54,617 --> 01:46:55,618 But that's… 1499 01:46:55,701 --> 01:46:59,827 But when you were confronted with Cho and others, 1500 01:47:00,347 --> 01:47:03,727 you once again admitted to your crimes, right? 1501 01:47:05,502 --> 01:47:06,621 Sixteen years have passed. 1502 01:47:07,796 --> 01:47:12,221 But they are once again denying any wrongdoings. 1503 01:47:12,885 --> 01:47:16,853 Even though they're claiming their innocence today, 1504 01:47:17,306 --> 01:47:21,185 they could once again admit to their crimes tomorrow. 1505 01:47:22,061 --> 01:47:26,882 Do we still look like kids who'd fall for your schemes? 1506 01:47:28,525 --> 01:47:30,736 No, of course not. 1507 01:47:34,865 --> 01:47:36,909 You look like vicious killers. 1508 01:47:38,953 --> 01:47:40,843 What's even scarier is that… 1509 01:47:42,331 --> 01:47:46,251 instead of protecting these social misfits, 1510 01:47:46,543 --> 01:47:49,254 people like Hwang Joon-cheol are insulting the justice system 1511 01:47:49,630 --> 01:47:54,885 and exploiting the defendants by creating social unrest. 1512 01:47:55,177 --> 01:47:56,053 In addition! 1513 01:47:56,136 --> 01:47:57,012 Excuse me! 1514 01:47:58,037 --> 01:47:59,969 These guys aren't social misfits! 1515 01:48:00,683 --> 01:48:01,558 Sit down. 1516 01:48:01,976 --> 01:48:04,186 They're citizens of Korea who contribute to our society! 1517 01:48:04,269 --> 01:48:05,688 Take your words back! 1518 01:48:05,771 --> 01:48:07,022 Please sit down. 1519 01:48:07,690 --> 01:48:10,457 If you cause another disturbance, you'll be thrown out. 1520 01:48:11,568 --> 01:48:12,528 Sit down. 1521 01:48:14,405 --> 01:48:15,572 I'll continue. 1522 01:48:16,657 --> 01:48:20,869 There is a clear piece of evidence that Lee Jae-seok and Ha Joo-hyuk, 1523 01:48:21,402 --> 01:48:23,762 supposed real killers of this case, 1524 01:48:23,837 --> 01:48:26,614 were fishing during and after the incident. 1525 01:48:29,712 --> 01:48:32,423 Your Honor, this is a fabrication. 1526 01:48:33,424 --> 01:48:35,300 Do you have any evidence to back up your statement? 1527 01:48:35,676 --> 01:48:37,094 How could they have anything? 1528 01:48:37,678 --> 01:48:41,098 This case is an endless parade of perjury. 1529 01:48:41,348 --> 01:48:42,725 We do. 1530 01:48:44,226 --> 01:48:46,077 We'd like to ask Lieutenant Hwang Joon-cheol to testify. 1531 01:48:56,947 --> 01:49:01,676 Only five days after the Woori Mart incident, 1532 01:49:02,227 --> 01:49:07,270 defendants were arrested and only a week after that, 1533 01:49:07,958 --> 01:49:11,628 the crime scene recreation took place. 1534 01:49:12,546 --> 01:49:14,512 As you can see from the video, 1535 01:49:15,674 --> 01:49:22,246 Lee Jae-seok and Cho Hyun-su were in the crowd during the recreation. 1536 01:49:24,475 --> 01:49:28,854 They returned to the crime scene due to guilt and anxiety, 1537 01:49:28,979 --> 01:49:35,569 and they left their trace right there on the video. 1538 01:49:37,062 --> 01:49:38,277 Your Honor. 1539 01:49:38,655 --> 01:49:44,017 The document indicating that they were fishing for four months was a fabrication. 1540 01:49:50,767 --> 01:49:52,628 Silence in the court! 1541 01:49:54,004 --> 01:49:55,005 Silence! 1542 01:49:56,173 --> 01:49:57,363 Witness, 1543 01:49:57,716 --> 01:50:03,055 how can you prove that these two are indeed Lee and Cho? 1544 01:50:03,138 --> 01:50:10,104 These two individuals were interrogated by not only Choi, 1545 01:50:10,461 --> 01:50:15,567 but Prosecutor Oh Jae-hyung as well. 1546 01:50:16,735 --> 01:50:18,070 You should ask them. 1547 01:50:19,029 --> 01:50:20,695 We'd like to request Prosecutor Oh… 1548 01:50:23,200 --> 01:50:24,660 I'll testify! 1549 01:50:25,661 --> 01:50:27,594 Deputy Commissioner Choi Woo-sung to the stand. 1550 01:50:29,123 --> 01:50:30,374 Hwang Joon-cheol. 1551 01:50:31,208 --> 01:50:33,841 Are you mocking the police agency? 1552 01:50:36,171 --> 01:50:37,422 Your Honor! 1553 01:50:38,188 --> 01:50:42,219 Give us two days for our forensic scientists to analyze this! 1554 01:50:42,970 --> 01:50:45,347 We'll prove that those men, let go of me! 1555 01:50:48,142 --> 01:50:51,056 We'll prove that the one shown in the video isn't Lee Jae-seok. 1556 01:50:51,895 --> 01:50:53,355 It is Lee Jae-seok! 1557 01:51:01,738 --> 01:51:04,825 I am the real perpetrator, Lee Jae-seok. 1558 01:51:06,994 --> 01:51:12,166 With my friend Hyun-su, I was there. 1559 01:51:13,083 --> 01:51:16,253 Your Honor, we'd like to request Lee Jae-seok as our next witness. 1560 01:51:17,045 --> 01:51:20,549 Mr. Lee Jae-seok, please take the witness stand. 1561 01:51:33,228 --> 01:51:34,229 I solemnly swear 1562 01:51:35,022 --> 01:51:38,901 that everything I say shall be the truth, 1563 01:51:38,984 --> 01:51:42,237 the whole truth and nothing but the truth. 1564 01:51:42,988 --> 01:51:47,698 You went into hiding after promising to testify here, 1565 01:51:48,410 --> 01:51:50,952 and even cut communication with your family. 1566 01:51:52,247 --> 01:51:55,667 Why did you decide to take the witness stand? 1567 01:51:55,751 --> 01:52:00,036 I originally planned to hide until the end of the trial. 1568 01:52:01,256 --> 01:52:06,116 But my wife left a message late last night. 1569 01:52:13,810 --> 01:52:15,062 Yeon-hee! 1570 01:52:15,145 --> 01:52:16,711 Where is she hurt? 1571 01:52:17,105 --> 01:52:19,691 Why didn't you take her to the hospital? 1572 01:52:21,276 --> 01:52:22,778 Eun-sol's fine. 1573 01:52:23,695 --> 01:52:25,811 I left that message so I could see you in person. 1574 01:52:29,076 --> 01:52:32,537 How could you mess around with our child? 1575 01:52:34,998 --> 01:52:37,723 I told you to stay with your mother, why are you here? 1576 01:52:43,298 --> 01:52:48,011 Honey, what's wrong? Did something happen? 1577 01:52:50,305 --> 01:52:54,142 Honey… did you… 1578 01:52:55,644 --> 01:52:56,770 kill someone? 1579 01:52:59,773 --> 01:53:02,859 What do you mean? Who said such a thing? 1580 01:53:04,619 --> 01:53:07,447 Tell me honestly, did you kill someone or not? 1581 01:53:11,451 --> 01:53:14,579 Did Hwang Joon-cheol contact you? 1582 01:53:14,788 --> 01:53:17,165 He came by, so I asked him some questions. 1583 01:53:17,249 --> 01:53:19,793 Everything he said is a lie! 1584 01:53:20,002 --> 01:53:21,734 He's trying to frame me! 1585 01:53:23,505 --> 01:53:26,049 No, not at all! 1586 01:53:27,718 --> 01:53:29,219 He's a good man! 1587 01:53:29,886 --> 01:53:34,933 He was actually worried for me and the baby. 1588 01:53:35,517 --> 01:53:39,104 He swore he was your old friend from back home. 1589 01:53:40,637 --> 01:53:42,922 Then how did you know? 1590 01:53:45,444 --> 01:53:46,903 There's no other way. 1591 01:53:50,198 --> 01:53:51,658 Now that I know… 1592 01:53:53,744 --> 01:53:58,373 I just don't have the conviction 1593 01:53:59,374 --> 01:54:04,087 to lie to our children about who you really were. 1594 01:54:06,089 --> 01:54:07,758 I can't live with you. 1595 01:54:09,134 --> 01:54:10,175 Let's get a divorce. 1596 01:54:14,139 --> 01:54:19,066 The person I love the most made me finally realize… 1597 01:54:21,355 --> 01:54:23,571 my biggest crime was… 1598 01:54:25,192 --> 01:54:28,642 living a care-free life for the past 17 years. 1599 01:54:35,911 --> 01:54:37,001 Lieutenant Hwang. 1600 01:54:39,436 --> 01:54:40,661 Thank you so much. 1601 01:54:42,292 --> 01:54:45,010 Thank you treating me like a human being till the end. 1602 01:54:47,881 --> 01:54:48,902 Mrs. Yoon Mi-sook. 1603 01:54:52,177 --> 01:54:54,471 I've committed a grave sin. 1604 01:54:57,140 --> 01:54:58,847 And the three of you… 1605 01:55:01,144 --> 01:55:05,312 had I not lied during interrogation, this would have been over… 1606 01:55:07,067 --> 01:55:08,499 I am truly sorry. 1607 01:55:09,277 --> 01:55:11,018 I'll live the rest of my life with remorse. 1608 01:55:13,990 --> 01:55:17,675 If Lieutenant Hwang didn't disclose anything to your wife, 1609 01:55:18,286 --> 01:55:21,456 then how did she find out about your past? 1610 01:55:22,707 --> 01:55:23,708 Well… 1611 01:55:25,168 --> 01:55:31,133 A great man named Choi Woo-sung called her and threatened her. 1612 01:55:32,008 --> 01:55:34,433 To make sure I never attend this trial. 1613 01:55:35,011 --> 01:55:37,472 The witness is making an unverifiable claim! 1614 01:55:37,556 --> 01:55:41,852 Mr. Choi threatened her to keep your mouth shut? 1615 01:55:42,060 --> 01:55:47,345 I simply made a call to tell her not to get involved in this farce. 1616 01:55:48,900 --> 01:55:50,986 Is it a crime to worry about him? 1617 01:55:51,069 --> 01:55:52,109 Silence. 1618 01:55:52,696 --> 01:55:55,907 You said if I didn't stay in line I'd meet Prosecutor Oh 1619 01:55:55,991 --> 01:55:57,993 and get locked up in jail! 1620 01:55:58,326 --> 01:56:02,638 Is "Prosecutor Oh" in attendance in this courtroom? 1621 01:56:03,165 --> 01:56:04,124 Yes. 1622 01:56:04,875 --> 01:56:06,042 You punks! 1623 01:56:06,126 --> 01:56:08,709 How dare you present lies as evidence! 1624 01:56:09,045 --> 01:56:10,547 This punk right here, 1625 01:56:10,630 --> 01:56:14,634 he was an addict all his life and lied about everything! 1626 01:56:14,926 --> 01:56:17,387 Bailiff, throw those two men out. 1627 01:56:17,804 --> 01:56:18,680 Yes, Your Honor! 1628 01:56:18,763 --> 01:56:20,682 Evidence! Where is the evidence? 1629 01:56:20,765 --> 01:56:21,641 Silence! 1630 01:56:21,850 --> 01:56:23,101 Show me the evidence that I threatened them! 1631 01:56:23,185 --> 01:56:24,227 Please leave. 1632 01:56:24,311 --> 01:56:26,688 -Prove that I said… -Silence in the courtroom! 1633 01:56:26,771 --> 01:56:31,067 Your Honor, everything's a lie! 1634 01:56:31,401 --> 01:56:32,694 I can prove it to you! 1635 01:56:36,156 --> 01:56:39,242 We are not killers! 1636 01:56:40,285 --> 01:56:42,787 We are not killers! 1637 01:56:42,871 --> 01:56:45,290 You made us into killers! 1638 01:56:45,790 --> 01:56:48,335 -You made us into killers! -We are not killers! 1639 01:56:48,502 --> 01:56:50,378 We are not killers! 1640 01:56:50,554 --> 01:56:54,436 You made us into killers! We are not killers! 1641 01:56:55,091 --> 01:56:56,760 We are not killers! 1642 01:56:57,427 --> 01:56:59,930 We are not killers! 1643 01:57:36,758 --> 01:57:41,596 Without any concrete proof of crimes committed by the defendants, 1644 01:57:41,680 --> 01:57:48,645 and under Criminal Law Article 325, we find them not guilty. 1645 01:57:50,939 --> 01:57:51,982 Here they come. 1646 01:57:55,443 --> 01:57:57,237 You did well! 1647 01:57:57,612 --> 01:57:58,655 You did a great job! 1648 01:57:58,905 --> 01:58:01,199 Let me see you! You're still a hottie! 1649 01:58:02,534 --> 01:58:03,535 Lieutenant! Salute! 1650 01:58:05,053 --> 01:58:07,557 I smell something, I think it's steak this time. 1651 01:58:07,645 --> 01:58:08,873 -Should I make a reservation? -No way! 1652 01:58:08,957 --> 01:58:09,833 Come to my restaurant. 1653 01:58:09,916 --> 01:58:12,544 Excuse me, everyone, could we take a photo first? 1654 01:58:12,627 --> 01:58:14,129 Over here, come over here! 1655 01:58:14,212 --> 01:58:15,964 Let's take a photo, you're the star. 1656 01:58:16,047 --> 01:58:17,757 Now that we won, tell her how you feel. 1657 01:58:17,882 --> 01:58:21,375 -What? Confess what? -It's nothing. 1658 01:58:21,651 --> 01:58:23,096 It's not nothing at all! 1659 01:58:23,179 --> 01:58:25,557 You wanted to date my sister! 1660 01:58:25,974 --> 01:58:29,436 Come closer, here we go! 1661 01:58:30,312 --> 01:58:32,063 One, two, three! 1662 01:58:34,232 --> 01:58:35,400 Once more! 1663 01:58:37,235 --> 01:58:38,111 Lee Jae-seok. 1664 01:58:40,405 --> 01:58:41,406 Jae-seok! 1665 01:58:41,489 --> 01:58:43,450 -One, two! -Jae-seok! 1666 01:58:54,708 --> 01:58:58,954 In 2016, 17 years after the incident, the three boys were found innocent. 1667 01:59:00,397 --> 01:59:05,402 No members of the police or prosecution were penalized. 1668 01:59:05,928 --> 01:59:11,561 The three young men currently live with their families near Jeonju. 119191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.