Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,880 --> 00:00:04,310
Ich, ich wusste es.
2
00:00:05,420 --> 00:00:08,180
Süden, erster Durchgang,
Kei ist zum zweiten Mal Dealer.
3
00:00:08,810 --> 00:00:10,720
Es war der Wendepunkt des Spiels.
4
00:00:11,440 --> 00:00:12,640
Zahl-2 ist Dora.
5
00:00:13,250 --> 00:00:14,250
Kei hat Riichi.
6
00:00:15,470 --> 00:00:18,470
Ich habe es durchgehen lassen,
obwohl ich Pon machen sollte.
7
00:00:19,770 --> 00:00:22,020
Anstatt einer Mehrfach-Wartekombination,
8
00:00:22,820 --> 00:00:25,380
hätte ich zuerst
Keis Fluss zerstören sollen.
9
00:00:26,330 --> 00:00:27,650
Wenn ich das getan hätte...
10
00:00:29,230 --> 00:00:30,230
Und...
11
00:00:32,010 --> 00:00:33,010
Ron!
12
00:00:33,680 --> 00:00:34,920
12.000!
13
00:00:44,550 --> 00:00:45,780
Es ist schmerzhaft.
14
00:00:46,890 --> 00:00:48,720
Es erschwert das Mahjong Spielen.
15
00:00:51,570 --> 00:00:53,070
Ist er tot?
16
00:00:53,870 --> 00:00:56,210
Hat er echt nichts gewusst?
17
00:00:56,470 --> 00:00:57,960
Von wegen.
18
00:00:58,360 --> 00:00:59,660
Was ist das?
19
00:00:59,670 --> 00:01:01,560
Er hat was mit seinem Blut geschrieben.
20
00:01:01,600 --> 00:01:02,860
Das sind Mahjong-Symbole.
21
00:01:03,250 --> 00:01:04,250
Mahjong-Symbole?
22
00:01:04,690 --> 00:01:06,780
Spielt er etwa in seinem Kopf Mahjong?
23
00:01:07,330 --> 00:01:10,920
Wollte er bis zum Schluss
ein Profi-Spieler sein?
24
00:01:11,490 --> 00:01:12,890
Wie ekelhaft.
25
00:01:19,050 --> 00:01:21,040
Willkommen
26
00:01:21,040 --> 00:01:22,060
URA RATE MAHJONG TOUHAI ROKU
27
00:01:22,060 --> 00:01:24,680
ORIGINALWERK: KOUJI SHINASAKA
28
00:01:24,740 --> 00:01:27,340
IN ZUSAMMENARBEIT
MIT DER REDAKTION YOUNG CHAMPION
29
00:01:27,710 --> 00:01:29,650
Hinter der Tür, im Inneren
30
00:01:29,650 --> 00:01:31,590
steht ein vorbereiteter Tisch
31
00:01:31,880 --> 00:01:35,580
und du nimmst Platz an dem Sitz
des unausweichlichen "Schicksals"
32
00:01:36,230 --> 00:01:38,150
Blick nach oben zum endlosen Himmel
33
00:01:38,160 --> 00:01:40,400
der High-Stakes-Stapel wird immer höher
34
00:01:40,480 --> 00:01:45,290
Auf diesem nervenaufreibenden
Nervenkitzel tanzt du auch heute Nacht
35
00:01:47,090 --> 00:01:48,600
COLORIERUNG: MIHO HASEGAWA
36
00:01:50,630 --> 00:01:51,630
PROP-DESIGN: JULIAN GOMEZ
37
00:01:53,200 --> 00:01:56,440
Du jagst nach dem Ausgang
38
00:01:56,440 --> 00:01:59,640
und kämpfst im Fluss
39
00:01:59,640 --> 00:02:07,320
Aber ist das, was dich erwartet,
ein gefrorener Abgrund, die Hölle?
40
00:02:07,490 --> 00:02:09,090
Ja
41
00:02:09,580 --> 00:02:11,900
Also, setz alles auf's Spiel
42
00:02:11,900 --> 00:02:13,960
Komm, setz alles auf's Spiel
43
00:02:13,960 --> 00:02:18,190
Wie viele Millionen Yen
ist dein Leben wert?
44
00:02:18,210 --> 00:02:20,430
Jeder spielt sein eigenes Glücksspiel
45
00:02:20,500 --> 00:02:22,660
Das Leben selbst ist ein Glücksspiel
46
00:02:22,660 --> 00:02:26,690
Kein Grund, Groll zu hegen,
hier in der Spielhölle
47
00:02:27,030 --> 00:02:28,850
Willkommen
48
00:02:29,050 --> 00:02:35,250
in der Spielhölle
49
00:02:35,850 --> 00:02:37,940
Setz alles, dein Leben leuchtet auf
50
00:02:37,940 --> 00:02:41,880
Ein Alles-oder-Nichts-Traum,
das größte Glücksspiel
51
00:02:41,880 --> 00:02:44,970
PRODUZENT: KUMI KOUZU
52
00:02:46,180 --> 00:02:47,810
Das Ryuu-O-Rangturnier.
53
00:02:48,220 --> 00:02:49,820
Die zweite Vorrunde.
54
00:02:50,030 --> 00:02:51,910
27. RYUU-O-RANGTURNIER JAPANS
ZWEITE VORRUNDE
55
00:02:52,480 --> 00:02:53,820
Mahjong-Liebhaber
56
00:02:54,270 --> 00:02:57,180
und Mahjong-Versessene
versammeln sich zum Spielen.
57
00:02:59,530 --> 00:03:00,960
In dieser Ecke
58
00:03:01,360 --> 00:03:03,220
ein blutiges Schlachtfeld.
59
00:03:04,720 --> 00:03:05,050
Tse.
60
00:03:05,410 --> 00:03:07,660
Mach nicht so
ein furchteinflößendes Gesicht.
61
00:03:07,710 --> 00:03:09,130
Du bist in Sicherheit.
62
00:03:09,460 --> 00:03:14,210
Dass eine Zeitschrift darüber schreiben
könnte, zwingt mich, stillzuhalten.
63
00:03:14,510 --> 00:03:16,560
Ich hab's wohl etwas übertrieben.
64
00:03:16,910 --> 00:03:19,660
Ich bitte dich,
es etwas sanfter anzugehen.
65
00:03:19,660 --> 00:03:22,330
Echter Eiskalter K.
66
00:03:28,580 --> 00:03:30,640
Das geht nicht. Der ist dreckig.
67
00:03:31,150 --> 00:03:32,990
So wird er sonst markiert.
68
00:03:37,520 --> 00:03:41,570
Solange du in der Vorrunde ausscheidest,
hat das nichts mit dem Turnier zu tun.
69
00:03:41,740 --> 00:03:43,630
Dann kann ich machen, was ich will.
70
00:03:44,880 --> 00:03:48,180
Ich möchte dich mit
deinen Freunden zusammenbringen.
71
00:03:48,420 --> 00:03:49,420
Tsumo!
72
00:03:50,320 --> 00:03:52,230
Das sind 500 / 1.000.
73
00:03:53,400 --> 00:03:56,800
Ich scheine bei so einer Hand
wohl Glück zu haben.
74
00:03:59,720 --> 00:04:00,340
Da ist sie.
75
00:04:00,460 --> 00:04:01,460
Die Dämonenhand.
76
00:04:01,670 --> 00:04:03,540
Der Rote Drache-Dora ist ein Drilling.
77
00:04:03,540 --> 00:04:05,750
Zahl-3 abwerfen und
ich habe eine Sanmenchan.
78
00:04:05,750 --> 00:04:08,080
Und wenn ich was Hohes ziehe,
sogar ein Baiman!
79
00:04:08,300 --> 00:04:12,560
Außerdem scheinen jede Menge
Bambus-9 im Berg zu sein.
80
00:04:13,180 --> 00:04:15,860
Das ist echt ein guter Fluss.
81
00:04:16,200 --> 00:04:17,290
In dem Fall...
82
00:04:18,070 --> 00:04:19,140
Riichi!
83
00:04:19,970 --> 00:04:20,970
Ron.
84
00:04:22,430 --> 00:04:23,530
Mistkerl.
85
00:04:24,920 --> 00:04:26,330
Entschuldigung, mein Fehler.
86
00:04:26,640 --> 00:04:27,870
Dafür gibt's eine Strafe.
87
00:04:27,950 --> 00:04:30,010
Da ich der Dealer bin, 4.000 für alle.
88
00:04:31,310 --> 00:04:34,240
Damit wolltest du mir nur im Weg stehen.
89
00:04:34,450 --> 00:04:36,600
Willst du meinen
Spitzenplatz verhindern?
90
00:04:36,710 --> 00:04:37,940
Wozu?
91
00:04:39,080 --> 00:04:40,330
Ach so.
92
00:04:40,610 --> 00:04:45,240
Du willst mich im Mahjong schlagen,
um dich zu rächen.
93
00:04:45,760 --> 00:04:48,000
Durch Ziegel verbundene Freundschaft?
94
00:04:48,030 --> 00:04:50,340
Eine rührende Geschichte.
95
00:04:50,630 --> 00:04:51,630
Dann sieh genau hin.
96
00:04:51,920 --> 00:04:54,520
Der Fluss ist immer
noch auf meiner Seite.
97
00:04:54,710 --> 00:04:57,160
Ich werde das Spiel durchziehen.
98
00:04:58,170 --> 00:04:59,190
Riichi!
99
00:04:59,680 --> 00:05:02,020
Dieses Mal gibt es keinen Fehler mehr!
100
00:05:02,090 --> 00:05:03,810
Das hat die Stimmung ruiniert.
101
00:05:04,140 --> 00:05:07,890
Heute sind doch alle hergekommen,
um Mahjong zu genießen.
102
00:05:07,910 --> 00:05:09,570
Lass uns Spaß haben.
103
00:05:09,600 --> 00:05:10,750
Hab Spaß.
104
00:05:11,640 --> 00:05:12,640
Ich soll...
105
00:05:12,920 --> 00:05:13,920
...Spaß haben?
106
00:05:14,860 --> 00:05:16,300
Hey, genieß es.
107
00:05:16,470 --> 00:05:18,090
Es geht nicht um Leben und Tod.
108
00:05:18,400 --> 00:05:21,220
Bist du nicht hier, um Spaß zu haben?
109
00:05:22,030 --> 00:05:23,730
Das du so etwas sagen kannst.
110
00:05:25,040 --> 00:05:25,710
Was?
111
00:05:25,960 --> 00:05:26,960
Was ist?
112
00:05:27,650 --> 00:05:28,920
Ich dachte, es wäre Spaß.
113
00:05:29,940 --> 00:05:30,690
Wirklich.
114
00:05:30,890 --> 00:05:32,860
Es hat nach langem wieder Spaß gemacht.
115
00:05:33,350 --> 00:05:34,350
Häh?
116
00:05:34,570 --> 00:05:35,960
Aber ich werde bestimmt
117
00:05:36,150 --> 00:05:38,420
nie wieder Mahjong aus Spaß spielen.
118
00:05:40,770 --> 00:05:41,770
Der Grund ist...
119
00:05:43,600 --> 00:05:44,600
Riichi!
120
00:05:45,290 --> 00:05:46,290
Tse.
121
00:05:47,010 --> 00:05:50,210
...in dem Moment,
als diese Hand niedersauste,
122
00:05:50,780 --> 00:05:54,000
wurde mein Mahjong
zu nichts weiter als einer Mordwaffe.
123
00:05:58,020 --> 00:05:59,020
Ron!
124
00:05:59,890 --> 00:06:01,110
Ippatsu?
125
00:06:01,270 --> 00:06:02,270
Unmöglich.
126
00:06:02,410 --> 00:06:04,630
So eine günstige Fügung?
127
00:06:05,570 --> 00:06:07,070
Der Ziegel ist dreckig!
128
00:06:07,920 --> 00:06:10,780
Kei hat ihn
als markierten Ziegel benutzt?
129
00:06:11,330 --> 00:06:14,220
Er hat sie vorhin
also wirklich vertauscht.
130
00:06:15,870 --> 00:06:18,660
Riichi, Ippatsu,
Menhon, Ittsu, ein Dora.
131
00:06:18,960 --> 00:06:20,170
24.000 Punkte!
132
00:06:21,170 --> 00:06:22,320
Ein Dealer Baiman?
133
00:06:22,740 --> 00:06:24,720
Dieser Scheißkerl.
134
00:06:24,780 --> 00:06:26,850
Das eben war eindeutig Betrug.
135
00:06:27,130 --> 00:06:30,240
Du willst mich also
mit allen Mitteln schlagen?
136
00:06:30,700 --> 00:06:34,220
Wenn das deine Art ist,
Mahjong zu spielen, na schön.
137
00:06:34,240 --> 00:06:36,300
Ich nehme die Herausforderung an.
138
00:06:38,490 --> 00:06:41,340
Kreis-3 abwerfen und
auf Bambus-7 oder -8 warten.
139
00:06:41,440 --> 00:06:45,520
Dann Bambus-7 abwerfen und
auf eine Kreis-2, -5 oder -8 warten.
140
00:06:45,710 --> 00:06:49,790
Wie kann ich
die höchste Punktezahl erzielen?
141
00:06:51,140 --> 00:06:52,690
Ich mache das so.
142
00:06:52,970 --> 00:06:53,970
Kan!
143
00:06:58,050 --> 00:07:00,600
Oh, was für ein Schachzug.
144
00:07:02,320 --> 00:07:05,780
Hast du's bemerkt?
Ich habe dich betrogen.
145
00:07:05,910 --> 00:07:08,100
Damit habe ich ingesamt fünf Dora
146
00:07:08,120 --> 00:07:12,230
und den Warteziegel
mit der Kreis-3 ausgetauscht.
147
00:07:12,790 --> 00:07:14,600
Damit behalte ich den Tenpai-Status.
148
00:07:14,700 --> 00:07:16,950
Niemand wir vermuten, dass ich,
149
00:07:16,980 --> 00:07:20,170
der durchs Kan die Kreis-4er
entfernt hat, auf eben jene warte.
150
00:07:20,580 --> 00:07:24,100
Nun, schauen wir mal,
was der Rinshan-Ziegel bringt.
151
00:07:25,540 --> 00:07:27,010
Tja, kann man nichts machen.
152
00:07:27,520 --> 00:07:28,520
Riichi!
153
00:07:30,230 --> 00:07:32,820
Das Ziel ist
eindeutig der linke Spieler.
154
00:07:33,150 --> 00:07:35,690
Der Typ zielt auf
ein dreifarbiges 1-2-3 ab.
155
00:07:35,890 --> 00:07:38,370
Von seiner Haltung auf
Kreis-1 und -2 schließe ich,
156
00:07:38,370 --> 00:07:41,650
dass er wegen
meines Riichis nervös werden könnte.
157
00:07:42,010 --> 00:07:46,750
Ich werde dir den Unterschied
unserer Erfahrungen zeigen.
158
00:07:47,240 --> 00:07:49,670
Das wird nichts.
Es ist ein sicherer Ziegel.
159
00:07:57,520 --> 00:07:58,520
Ron!
160
00:07:59,530 --> 00:08:01,530
Riichi Ippatsu, fünf Dora.
161
00:08:01,600 --> 00:08:03,810
Baiman durch Ura-Dora.
162
00:08:04,390 --> 00:08:07,090
Habe es wohl ein bisschen
zu weit getrieben, was?
163
00:08:07,260 --> 00:08:07,590
Oder?
164
00:08:07,960 --> 00:08:09,240
Kleiner Kei.
165
00:08:10,400 --> 00:08:12,260
Da ist Ihnen ein Fehler unterlaufen.
166
00:08:13,150 --> 00:08:15,000
Eine Strafe von 8.000 Punkten.
167
00:08:15,350 --> 00:08:16,350
Wa...
168
00:08:16,840 --> 00:08:18,680
Verarsch mich nicht!
169
00:08:19,150 --> 00:08:21,740
Du hast schon wieder betrogen!
170
00:08:22,170 --> 00:08:24,250
Betrogen? Was soll das heißen?
171
00:08:24,580 --> 00:08:25,580
Tu nicht so blöd!
172
00:08:25,660 --> 00:08:28,110
Der abgeworfene Ziegel
war eindeutig ein Südwind!
173
00:08:28,180 --> 00:08:30,270
Du hast in ausgetauscht!
174
00:08:30,840 --> 00:08:31,520
Genau.
175
00:08:31,670 --> 00:08:32,670
Damals.
176
00:08:32,760 --> 00:08:35,400
Als er seine Hand ausstrecke,
hast du sie vertauscht!
177
00:08:36,130 --> 00:08:39,980
Du hast in einem toten Winkel
den Südwind mit der Kreis-1 ausgetauscht!
178
00:08:40,730 --> 00:08:41,820
Ist etwas passiert?
179
00:08:42,060 --> 00:08:44,800
Ja, dieser Mistkerl hat betrogen!
180
00:08:45,010 --> 00:08:46,930
Stimmt's? Ihr habt es auch gesehen.
181
00:08:47,040 --> 00:08:49,810
Der abgeworfene Ziegel war ein Südwind!
182
00:08:50,470 --> 00:08:51,170
Ah...
183
00:08:51,490 --> 00:08:52,490
Na ja...
184
00:08:52,940 --> 00:08:54,200
Ich weiß nicht...
185
00:08:54,350 --> 00:08:55,600
Reine Unterstellung.
186
00:08:56,120 --> 00:08:58,050
Könnten Sie sich versehen haben?
187
00:08:58,390 --> 00:08:59,880
Du Scheißkerl!
188
00:08:59,990 --> 00:09:04,040
Wo verwechselt man
einen Südwind mit einer Kreis-1?
189
00:09:04,570 --> 00:09:08,770
Wenn Sie darauf bestehen,
möchte ich auch etwas sagen.
190
00:09:09,400 --> 00:09:10,460
Dieser Kan-Dora
191
00:09:10,810 --> 00:09:12,020
war auch betrogen.
192
00:09:12,320 --> 00:09:13,490
Sei still!
193
00:09:13,840 --> 00:09:15,630
Wo ist der Beweis dafür?
194
00:09:17,310 --> 00:09:17,950
Richtig.
195
00:09:18,290 --> 00:09:20,600
Es gibt nirgends Beweise.
196
00:09:22,160 --> 00:09:23,380
Das hier ist alles.
197
00:09:24,330 --> 00:09:26,900
Sie haben meine Kreis-1 ignoriert
198
00:09:26,980 --> 00:09:29,130
und mit der nächsten
Kreis-1 Ron gerufen.
199
00:09:29,500 --> 00:09:32,530
Eindeutig ein ungültiger Ron.
Die Strafe beträgt 8.000 Punkte.
200
00:09:32,830 --> 00:09:34,460
So sind die Regeln.
201
00:09:38,050 --> 00:09:39,280
Geht es Ihnen gut?
202
00:09:39,560 --> 00:09:41,210
Es gibt doch kein Problem, oder?
203
00:09:41,750 --> 00:09:43,120
Verzeihen Sie,
204
00:09:43,440 --> 00:09:46,320
aber könnten bis zum Ende zusehen?
205
00:09:46,770 --> 00:09:47,850
Was?
206
00:09:47,870 --> 00:09:50,470
Ich will keinen größeren Ärger.
207
00:09:50,980 --> 00:09:51,730
Natürlich.
208
00:09:51,850 --> 00:09:52,150
Wa...?
209
00:09:52,720 --> 00:09:55,520
In Fingerfertigkeiten bin
ich ihm definitiv überlegen.
210
00:09:55,610 --> 00:09:57,820
Aber nicht in Lesefähigkeit und Taktik.
211
00:10:00,980 --> 00:10:02,470
Das Turnier auszunutzen
212
00:10:02,800 --> 00:10:05,550
und mich umzubrigen,
damit ich durch die Vorrunde falle,
213
00:10:05,680 --> 00:10:07,490
werde ich bestimmt nicht zulassen.
214
00:10:07,970 --> 00:10:10,920
Und dann ist die Takatsu-Gruppe
noch hinter mir her.
215
00:10:20,200 --> 00:10:22,220
Diese Fingerspitzen gerade
216
00:10:22,220 --> 00:10:25,760
bewegen und steuern keine Würfel.
217
00:10:26,380 --> 00:10:27,380
Ich!
218
00:10:27,450 --> 00:10:31,530
Er wird in dieser Runde mein Ausscheiden
aus der Vorrunde besiegeln.
219
00:10:32,200 --> 00:10:34,530
Er hat vor, mich umzubringen.
220
00:10:38,010 --> 00:10:44,010
FOLGE 14
FINGERSPITZEN
221
00:10:44,490 --> 00:10:46,410
Kein Grund zur Sorge.
222
00:10:47,520 --> 00:10:49,560
Die Vorrunde
besteht aus vier Halbrunden.
223
00:10:49,750 --> 00:10:53,900
Die restlichen drei Runden
werde ich bestimmt dominieren.
224
00:10:54,210 --> 00:10:57,670
Wenn die Qualifikationsgrenze
bei Plus 70 Punkten liegt,
225
00:10:57,880 --> 00:11:01,690
müsste ich,
um durch die Vorrunde durchzufallen,
226
00:11:01,790 --> 00:11:03,740
ein Minus von 110 haben.
227
00:11:04,210 --> 00:11:06,370
Wenn man die 20.000 Punkte
des Uma bedenkt,
228
00:11:06,370 --> 00:11:08,890
ist ein Minus
von 90.000 Punkten möglich.
229
00:11:09,530 --> 00:11:10,710
90.000 Punkte?
230
00:11:10,760 --> 00:11:13,060
Das entspricht drei
verlorenen Runden in Folge.
231
00:11:13,060 --> 00:11:14,170
Wie lächerlich.
232
00:11:16,210 --> 00:11:17,210
Ron.
233
00:11:18,170 --> 00:11:19,290
Tanyao, ein Dora.
234
00:11:19,480 --> 00:11:21,760
Statt 3.900 Punkte, 4.200.
235
00:11:23,800 --> 00:11:24,800
Tsumo.
236
00:11:27,470 --> 00:11:28,470
Ron.
237
00:11:30,770 --> 00:11:33,010
Wenn das so weitergeht, werde ich...
238
00:11:33,570 --> 00:11:35,000
...getötet.
239
00:11:38,080 --> 00:11:40,710
Ich will nicht sterben.
240
00:11:50,240 --> 00:11:51,240
Er wird mich töten.
241
00:11:52,620 --> 00:11:53,900
Er wird mich töten.
242
00:11:54,500 --> 00:11:55,850
Soll ich Ihnen helfen?
243
00:11:57,760 --> 00:12:00,260
Sie haben Hatakeyama, Keitaro
244
00:12:00,350 --> 00:12:01,940
und seine Familie umgebracht.
245
00:12:02,760 --> 00:12:04,250
Und wenn möglich gewesen wäre,
246
00:12:04,290 --> 00:12:06,370
wollten Sie auch mich töten.
247
00:12:07,770 --> 00:12:09,500
Obwohl ich das alles weiß,
248
00:12:09,650 --> 00:12:11,430
würde ich Ihnen helfen.
249
00:12:11,950 --> 00:12:13,380
So denke ich darüber.
250
00:12:13,890 --> 00:12:14,890
Warum?
251
00:12:15,290 --> 00:12:18,100
Letztendlich sind Sie
nur eine Spielfigur.
252
00:12:18,730 --> 00:12:20,680
Alles, was ich will, ist die Wahrheit.
253
00:12:21,140 --> 00:12:25,210
Sie töten Menschen und
verfolgen etwas bei diesem Turnier.
254
00:12:25,400 --> 00:12:26,460
Was ist das?
255
00:12:27,600 --> 00:12:29,560
Auch Takatsu will das wissen.
256
00:12:30,070 --> 00:12:33,310
Er hat bereits Verdacht geschöpft
und hat es auf Sie abgesehen.
257
00:12:34,620 --> 00:12:35,970
Ich will verhandeln.
258
00:12:36,300 --> 00:12:38,800
Selbst wenn Takatsu
die Wahrheit erfahren sollte,
259
00:12:38,800 --> 00:12:40,850
wird er sie mir
vermutlich nicht erzählen.
260
00:12:41,270 --> 00:12:43,420
Ich will es wissen und Sie entkommen.
261
00:12:43,770 --> 00:12:44,770
Wie wär's?
262
00:12:44,940 --> 00:12:47,360
Wollen Sie es mir
hier verraten oder sterben?
263
00:12:48,590 --> 00:12:52,350
Kannst du mir wirklich helfen,
wenn ich dir alles erzähle?
264
00:12:52,820 --> 00:12:53,210
Ja.
265
00:12:53,800 --> 00:12:55,610
Ich will einfach nur alles wissen.
266
00:12:56,030 --> 00:12:57,030
Das ist alles.
267
00:13:01,420 --> 00:13:02,680
Drogen.
268
00:13:03,600 --> 00:13:06,260
Über die chinesische Route
läuft ein großes Geschäft.
269
00:13:06,460 --> 00:13:09,410
Eine andere Gruppe kämpft
mit uns um diese Rechte.
270
00:13:09,710 --> 00:13:12,570
Damals hat ein Chinese gesagt:
271
00:13:13,030 --> 00:13:15,850
"Ich möchte gegen Japans
besten Mahjong-Spieler spielen."
272
00:13:16,430 --> 00:13:19,580
"Der Gewinner des Ryuu-O-Rangturniers
arbeitet mit uns zusammen."
273
00:13:19,810 --> 00:13:23,150
Klingt lächerlich,
ist aber wirklich passiert.
274
00:13:24,030 --> 00:13:26,860
Das Geschäft beträgt
150 Milliarden in zehn Jahren!
275
00:13:27,160 --> 00:13:31,320
Es wird Japans Drogenkonsum
von Grund auf verändern.
276
00:13:31,670 --> 00:13:34,340
Deshalb ist es uns so ernst!
277
00:13:34,850 --> 00:13:36,200
150 Milliarden...
278
00:13:36,540 --> 00:13:37,920
Ich hab's dir erzählt.
279
00:13:38,200 --> 00:13:39,410
Jetzt hilf mir.
280
00:13:40,220 --> 00:13:41,930
Das ist ganz einfach.
281
00:13:42,490 --> 00:13:43,930
Gehen Sie jetzt nach Hause.
282
00:13:44,460 --> 00:13:45,460
Was?
283
00:13:45,610 --> 00:13:49,770
In Wahrheit hat Takatsu
den Ort noch nicht umzingeln lassen.
284
00:13:50,590 --> 00:13:53,860
Das Turnierende ist das Signal.
Jetzt können Sie noch entkommen.
285
00:13:54,710 --> 00:13:56,390
Ich denke,
286
00:13:56,550 --> 00:14:00,060
wenn Sie jetzt durch
die Hintertür fliehen, sind Sie sicher.
287
00:14:04,970 --> 00:14:06,630
Ich werde dir dafür nicht danken.
288
00:14:10,350 --> 00:14:10,950
Dieser Kei.
289
00:14:11,390 --> 00:14:13,060
So ein Naivling.
290
00:14:13,420 --> 00:14:15,900
Dass er auf so eine Lüge reinfällt.
291
00:14:18,220 --> 00:14:20,630
Gut, dass es mit
der ersten Runde vorbei ist.
292
00:14:21,540 --> 00:14:23,430
Nach Beendigung der Vorrunde
293
00:14:23,720 --> 00:14:25,860
werden viele Teilnehmer
nach Hause gehen.
294
00:14:26,210 --> 00:14:28,430
Du wirst deine Truppen
vermutlich verstärken.
295
00:14:29,140 --> 00:14:30,820
Das Risiko wäre zu hoch.
296
00:14:32,600 --> 00:14:34,500
Ich werde es nicht so enden lassen.
297
00:14:34,610 --> 00:14:36,340
Merk dir das, Kei.
298
00:14:36,360 --> 00:14:38,150
Ich werde dich irgendwann umbringen.
299
00:14:39,530 --> 00:14:41,580
Dass die Wahrheit
von dir ans Licht kommt,
300
00:14:41,610 --> 00:14:43,440
habe ich von Anfang an nicht geglaubt.
301
00:14:44,190 --> 00:14:45,580
Das Ziel diesmal ist es,
302
00:14:45,720 --> 00:14:48,130
dich endgültig aus
dieser Welt zu entfernen.
303
00:14:48,840 --> 00:14:49,540
Und dafür
304
00:14:49,880 --> 00:14:52,930
ist der Abgang durch
die Hintertür der beste Zeitpunkt.
305
00:14:54,640 --> 00:14:57,830
Zu glauben, dass du mich mit
so einer Lüge hereinlegen kannst.
306
00:14:58,180 --> 00:14:59,750
Was für ein Naivling.
307
00:15:05,280 --> 00:15:06,330
Er ist tot.
308
00:15:07,070 --> 00:15:09,420
Am Ende hat er doch nicht gesungen.
309
00:15:09,700 --> 00:15:12,470
Ich habe die Woche einiges ausprobiert,
310
00:15:12,610 --> 00:15:14,380
aber sowas ist mir noch nie passiert.
311
00:15:14,980 --> 00:15:17,760
Die anderen zwei dürften
wirklich nichts gewusst haben.
312
00:15:18,340 --> 00:15:22,010
Aber der Typ mit der Sonnenbrille
wusste eindeutig etwas.
313
00:15:22,550 --> 00:15:24,600
Trotzdem hat er nichts preisgegeben.
314
00:15:25,920 --> 00:15:28,040
Dank ihm, haben wir nichts rausgefunden.
315
00:15:28,560 --> 00:15:29,560
Tut mir leid.
316
00:15:29,930 --> 00:15:31,430
Nein, hab vielen Dank.
317
00:15:31,640 --> 00:15:33,220
Langsam verstehe ich es.
318
00:15:33,790 --> 00:15:35,580
Der Grund für dieses Turnier.
319
00:15:35,790 --> 00:15:36,790
Echt?
320
00:15:37,000 --> 00:15:38,000
Oder, Kei?
321
00:15:38,280 --> 00:15:39,280
Ja.
322
00:15:39,380 --> 00:15:41,460
Wir müssen auf jeden Fall gewinnen.
323
00:15:42,110 --> 00:15:43,800
W-was meinst du damit?
324
00:15:43,940 --> 00:15:47,600
Die drei gehörten zur
Shimizu-Gruppe der zweiten Generation,
325
00:15:47,660 --> 00:15:50,490
die wiederum zur
Sanougi in Kansai angehört.
326
00:15:50,790 --> 00:15:51,960
Alles deutet darauf hin,
327
00:15:52,330 --> 00:15:55,370
dass in diesem Vorfall
die Sanougi im Hintergrund agiert.
328
00:15:56,020 --> 00:15:58,940
Sie würden eher sterben, als zu singen.
329
00:15:59,240 --> 00:16:01,970
Wenn sie soweit gehen,
sind sie verzweifelt.
330
00:16:02,190 --> 00:16:04,400
Sie im Hintergrund bedeutet was Großes.
331
00:16:04,730 --> 00:16:08,070
Ihr Ziel ist es,
das Turnier zu gewinnen.
332
00:16:08,630 --> 00:16:11,770
Wenn dem so ist,
müssen wir ihren Sieg verhindern.
333
00:16:11,800 --> 00:16:14,280
Du kennst ihre Natur und ihr Ziel, oder?
334
00:16:15,020 --> 00:16:17,420
Du musst sie aufhalten,
das heißt, gewinnen.
335
00:16:18,060 --> 00:16:21,950
Wenn wir sie herausfordern,
könnten größere Probleme auftauchen.
336
00:16:23,010 --> 00:16:25,380
Sind dir das
die drei getöteten Männer wert?
337
00:16:26,000 --> 00:16:27,560
Niederlage bedeutet Tod.
338
00:16:28,030 --> 00:16:29,030
Also
339
00:16:29,420 --> 00:16:30,420
beschütze ich.
340
00:16:30,960 --> 00:16:33,100
Ich werde gewinnen, stehlen und töten.
341
00:16:34,220 --> 00:16:35,220
Ich beschütze sie.
342
00:16:40,510 --> 00:16:41,560
Tut es weh?
343
00:16:41,960 --> 00:16:42,960
Tut es.
344
00:16:43,140 --> 00:16:45,160
Schon wieder Blut. Ich hab Angst.
345
00:16:46,170 --> 00:16:49,400
Du solltest mich nicht
um diese Uhrzeit anrufen.
346
00:16:50,160 --> 00:16:52,450
Kei wird doch bald nach Hause kommen.
347
00:16:53,190 --> 00:16:53,480
Gib...
348
00:16:53,850 --> 00:16:55,430
Gib mir bitte die Medizin.
349
00:16:55,920 --> 00:16:58,710
Du solltest noch
welche für zwei Tage haben.
350
00:16:59,010 --> 00:17:00,220
Ertrag es.
351
00:17:00,740 --> 00:17:01,740
Es tut weh.
352
00:17:02,050 --> 00:17:03,190
Ich halt's nicht aus.
353
00:17:03,510 --> 00:17:04,510
Bitte.
354
00:17:04,560 --> 00:17:05,770
Du musst es aber.
355
00:17:06,060 --> 00:17:08,260
Willst du von Kei verstoßen werden?
356
00:17:09,200 --> 00:17:12,340
Kei hält dich,
weil du fröhlich und gesund bist.
357
00:17:12,680 --> 00:17:16,780
Meinst du, er behält dich, wenn du krank
und ein schmerzverzerrtes Gesicht hast?
358
00:17:17,250 --> 00:17:18,250
Kei...
359
00:17:19,060 --> 00:17:21,140
Ungesunde Kinder werden weggeworfen.
360
00:17:21,720 --> 00:17:24,990
Diesen Anblick
hast du schon oft gesehen.
361
00:17:26,870 --> 00:17:28,280
Kei ist auch so.
362
00:17:28,970 --> 00:17:29,970
Ja.
363
00:17:30,080 --> 00:17:33,050
Wenn meine Krankheit rauskommt,
werde ich weggeworfen.
364
00:17:33,430 --> 00:17:34,430
Ganz genau.
365
00:17:34,820 --> 00:17:38,140
Deswegen darf er auf keinen Fall
von deiner Krankheit erfahren.
366
00:17:38,680 --> 00:17:39,680
Verstehst du?
367
00:17:40,700 --> 00:17:41,050
Ja.
368
00:17:41,610 --> 00:17:44,310
Das ist ein stark
wirkendes Zaubermittel.
369
00:17:44,500 --> 00:17:46,160
Dir wird es bestimmt besser gehen.
370
00:17:46,650 --> 00:17:47,810
Du schaffst das, oder?
371
00:17:49,260 --> 00:17:50,620
Es tut Amina leid.
372
00:17:51,200 --> 00:17:52,250
Ich halte es aus.
373
00:17:52,670 --> 00:17:54,230
Es tut nicht mehr weh.
374
00:17:54,780 --> 00:17:56,120
Die Medizin kommt morgen.
375
00:17:56,140 --> 00:17:57,800
Du erhältst sie wie immer.
376
00:17:59,540 --> 00:18:00,540
Amina
377
00:18:00,600 --> 00:18:01,620
wird gesund.
378
00:18:02,790 --> 00:18:04,490
Ein Zaubermittel.
379
00:18:06,690 --> 00:18:07,910
Otsuji?
380
00:18:08,250 --> 00:18:08,950
Ja.
381
00:18:09,220 --> 00:18:11,590
Ein Mann,
der in der Unterwelt als Legende gilt.
382
00:18:11,850 --> 00:18:14,430
Und der Mann,
gegen den ich zuletzt verloren habe.
383
00:18:14,790 --> 00:18:15,790
Sie, Boss?
384
00:18:16,590 --> 00:18:21,210
Wir haben unseren Rücktritt aus dem
illegalen Mahjong aufs Spiel gesetzt.
385
00:18:26,420 --> 00:18:27,500
Das ist...
386
00:18:28,040 --> 00:18:30,440
...der seit 40 Jahren
ungeschlagene Otsuji.
387
00:18:31,830 --> 00:18:32,210
Hier.
388
00:18:32,550 --> 00:18:33,550
Tsumo.
389
00:18:34,510 --> 00:18:36,440
500 / 300. Gomi.
390
00:18:40,920 --> 00:18:44,080
Wie furchteinflößend.
Zieh nicht so ein finsteres Gesicht.
391
00:18:44,460 --> 00:18:45,810
Das bringt nichts.
392
00:18:46,160 --> 00:18:49,220
Damit wirst du dich
vom illegalen Mahjong zurückziehen.
393
00:18:49,860 --> 00:18:52,630
Es ist ein schlechter Zeitpunkt,
also gib auf.
394
00:18:53,030 --> 00:18:55,230
So hast du keine Chance gegen mich.
395
00:18:56,850 --> 00:18:58,490
Sieh ganz genau hin.
396
00:18:58,820 --> 00:19:02,150
Das ist das Gesicht des Mannes,
der dich zuletzt besiegt hat.
397
00:19:05,430 --> 00:19:07,480
Das heißt, Sie haben seitdem...
398
00:19:07,660 --> 00:19:12,170
...nicht mehr illegal Mahjong gespielt
und dadurch auch kein Rückspiel.
399
00:19:12,860 --> 00:19:16,470
Ich dachte, er hätte sich aus
dem illegalen Mahjong zurückgezogen,
400
00:19:17,470 --> 00:19:20,820
doch als ich ihn in der Kansai-Vorrunde
des Ryuu-O-Rangturniers sah,
401
00:19:20,820 --> 00:19:23,290
habe ich seine Geschichte erfahren.
402
00:19:27,170 --> 00:19:28,170
Entschuldigen Sie,
403
00:19:28,530 --> 00:19:30,970
während dem Spielen
ist Rauchen verboten.
404
00:19:31,630 --> 00:19:33,760
Was denn? Das sagst du ständig.
405
00:19:33,820 --> 00:19:38,400
Ich weiß, dass es
nicht erlaubt ist, du Trottel.
406
00:19:38,600 --> 00:19:39,960
-Dann...
-Schon gut.
407
00:19:40,480 --> 00:19:41,690
Sieh genau hin.
408
00:19:42,980 --> 00:19:44,460
Es ist vorbei.
409
00:19:45,350 --> 00:19:47,520
Tsumo oder so. 500 für alle.
410
00:19:48,300 --> 00:19:50,690
Herr Otsuji belegt den ersten Platz.
411
00:19:50,820 --> 00:19:53,430
Kansai Regionalturnier.
Erster Platz.
412
00:19:53,780 --> 00:19:54,780
Otsuji.
413
00:19:56,060 --> 00:19:58,370
Ja, aber warum nimmt er da teil?
414
00:19:58,650 --> 00:20:00,370
Ein offizielles Turnier.
415
00:20:00,560 --> 00:20:03,980
Hätte ich gewusst, dass er dort ist,
wäre ich auch erschienen.
416
00:20:04,990 --> 00:20:08,530
Es war die richtige Entscheidung,
eine zusätzliche Absicherung zu haben.
417
00:20:09,090 --> 00:20:10,800
Ein totaler Krieg.
418
00:20:10,800 --> 00:20:12,640
27. RYUU-O-RANGTURNIER JAPANS
KYUUSHUU ENDSPIEL
419
00:20:12,740 --> 00:20:13,210
Ron.
420
00:20:13,770 --> 00:20:14,330
Kokushi.
421
00:20:14,780 --> 00:20:16,440
Das macht 32.000 Punkte.
422
00:20:17,000 --> 00:20:19,300
Oh Mann, wie schade.
423
00:20:19,760 --> 00:20:21,560
Ist ja richtig schwierig.
424
00:20:21,650 --> 00:20:25,930
Eine Halbrunde
bringt mehr als 200.000 Punkte.
425
00:20:26,310 --> 00:20:27,770
Mit den heutigen Ergebnissen
426
00:20:28,150 --> 00:20:32,050
hat Herr Doujima 142.000 Punkte erreicht
427
00:20:32,530 --> 00:20:34,880
und führt natürlich in dieser Halbrunde.
428
00:20:35,300 --> 00:20:37,600
Nach vier Halbrunden
mit einer Gesamtpunktzahl
429
00:20:37,640 --> 00:20:39,640
von mehr als 380.000 Punkten
430
00:20:39,780 --> 00:20:42,120
ist...ist das ein nationaler Rekord.
431
00:20:42,220 --> 00:20:44,800
Kyuushu Regionalturnier.
Erster Platz.
432
00:20:44,950 --> 00:20:45,950
Doujima.
433
00:20:46,690 --> 00:20:47,690
Tsumo.
434
00:20:47,840 --> 00:20:49,190
2.000 / 4.000.
435
00:20:51,200 --> 00:20:53,350
Kanto Regionalturnier.
Erster Platz.
436
00:20:53,450 --> 00:20:54,450
Kei.
437
00:20:55,700 --> 00:20:57,780
Es hat begonnen, Herr Yagi.
438
00:20:58,110 --> 00:20:59,980
Die Endrunden des Ryuu-O-Rangturniers.
439
00:21:00,440 --> 00:21:01,180
Ja.
440
00:21:01,310 --> 00:21:02,870
Heute die erste Runde,
441
00:21:03,070 --> 00:21:04,840
nächste Woche die zweite Runde.
442
00:21:05,750 --> 00:21:09,950
Und im August spielen dann die
vier Spieler das Meisterschaftsspiel.
443
00:21:10,350 --> 00:21:13,100
Es liegt ein langer Weg vor uns.
Wie frustrierend.
444
00:21:14,620 --> 00:21:17,410
Und was meinen Sie?
Welcher Spieler ist zu beachten?
445
00:21:17,830 --> 00:21:18,830
Gute Frage.
446
00:21:18,900 --> 00:21:21,680
Die, die wahrscheinlich weiterkommen,
wären zuerst einmal
447
00:21:22,050 --> 00:21:23,050
Maekawa.
448
00:21:23,370 --> 00:21:27,980
Derzeit mit sieben Oberligen-Titeln,
wovon er fünf hält. Mister Mahjong.
449
00:21:28,440 --> 00:21:30,320
Auch diesmal klarer Favorit.
450
00:21:30,810 --> 00:21:31,890
Verstehe.
451
00:21:32,240 --> 00:21:33,580
Und von den jüngeren?
452
00:21:33,800 --> 00:21:35,140
Vielleicht Suzuki?
453
00:21:35,580 --> 00:21:39,000
Er hat das Frühlingsturnier
der Neulinge gewonnen.
454
00:21:39,420 --> 00:21:41,330
Ah, der Chiitoi-Prinz.
455
00:21:41,770 --> 00:21:43,780
Dieser Profi Suzuki...
456
00:21:43,940 --> 00:21:45,280
Hier, er sitzt da drüben.
457
00:21:45,690 --> 00:21:46,690
Ruhe.
458
00:21:48,120 --> 00:21:50,300
Das Geplapper von Zuschauern nervt.
459
00:21:50,500 --> 00:21:52,010
Es lenkt ab, also seid still.
460
00:21:52,260 --> 00:21:53,770
Bi-bitte verzeihen Sie.
461
00:21:53,870 --> 00:21:57,300
TOHOKU REGIONALTURNIER
ZWEITER PLATZ - AI
462
00:21:57,460 --> 00:22:00,190
Dass ich ihn hier treffen würde.
463
00:22:02,210 --> 00:22:04,080
TOHAI ROKU
464
00:22:16,980 --> 00:22:22,360
Ein Licht am Ende der Verzweiflung
465
00:22:22,640 --> 00:22:27,920
Augen, die in der Dunkelheit leuchten
466
00:22:28,260 --> 00:22:33,740
Der Schmerz rast, als ob er pulsiert
467
00:22:33,830 --> 00:22:39,640
Der Beweis, dass man lebt
468
00:22:39,930 --> 00:22:42,400
Die Uhrzeiger, immer wieder
469
00:22:42,750 --> 00:22:45,190
Lassen sich nicht zurückdrehen,
immer wieder
470
00:22:45,320 --> 00:22:48,330
Jetzt weiß ich,
471
00:22:48,330 --> 00:22:53,720
dass ich durch die Anzahl
an Reue stärker werde
472
00:22:53,860 --> 00:22:55,890
Ganz bestimmt
473
00:22:56,050 --> 00:22:58,620
Setz das Schicksal auf rollende Würfel
474
00:22:58,910 --> 00:23:01,600
Zieh es zu dir, in diesem Moment
475
00:23:01,810 --> 00:23:03,700
Seid bereit, rollende Würfel
476
00:23:03,780 --> 00:23:07,270
Setze dein Leben auf Spiel
477
00:23:07,430 --> 00:23:10,050
Der Stolz in deinen Händen
478
00:23:10,130 --> 00:23:13,220
ist die Trumpfkarte,
die ein Wunder hervorruft
479
00:23:13,390 --> 00:23:14,990
Egal wie einsam du bist
480
00:23:14,990 --> 00:23:16,370
weiche nicht aus
481
00:23:16,400 --> 00:23:18,240
sondern schieße direkt drauf
482
00:23:18,510 --> 00:23:20,420
Greift an, rollende Würfel
483
00:23:24,330 --> 00:23:26,950
Greift an, rollende Würfel
484
00:23:28,610 --> 00:23:31,670
PRODUZENT: KUMI KOUZU
485
00:23:32,340 --> 00:23:35,940
Übersetzung und Spotting:
Gloria Hunger-Populorum
486
00:23:35,940 --> 00:23:40,900
FOLGE 15
KÖNIGIN
32282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.