Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,850 --> 00:00:29,850
♪Our tangled destiny
has trapped my heart in this life♪
2
00:00:30,020 --> 00:00:36,060
♪Will I see you again in the next life♪
3
00:00:36,550 --> 00:00:43,500
♪Keep a piece of peach blossom
to remember the past and say goodbye♪
4
00:00:43,830 --> 00:00:49,920
♪But I still miss you
with tears in my eyes♪
5
00:00:50,640 --> 00:00:57,250
♪Dig a hole, plant a tree, but the leaves
and flowers remind me of our past♪
6
00:00:57,480 --> 00:01:03,710
♪Sow the seeds of love,
but they bloom on the wrong path♪
7
00:01:04,340 --> 00:01:11,060
♪Move on, let go,
forget everything about you♪
8
00:01:11,280 --> 00:01:18,220
♪Flowers fall on the road
where I fell in love with you♪
9
00:01:50,920 --> 00:01:51,800
Yunxi.
10
00:02:02,280 --> 00:02:03,120
Go.
11
00:02:21,140 --> 00:02:26,700
(Zhou's Mansion)
12
00:02:34,480 --> 00:02:35,320
Go.
13
00:02:39,020 --> 00:02:41,340
(Zhou's Mansion)
14
00:02:48,000 --> 00:02:48,840
Mother...
15
00:02:56,640 --> 00:02:57,920
On your knees!
16
00:03:02,880 --> 00:03:04,680
Shame on you.
17
00:03:06,800 --> 00:03:08,680
You've ruined
18
00:03:08,680 --> 00:03:10,640
our family's century-old reputation!
19
00:03:13,200 --> 00:03:14,040
Mother!
20
00:03:17,520 --> 00:03:19,880
Yanyu, Mother was so worried about you.
21
00:03:19,880 --> 00:03:21,480
How could you go to the barrack alone?
22
00:03:21,880 --> 00:03:22,800
Are you okay?
23
00:03:29,240 --> 00:03:30,080
Mother,
24
00:03:30,200 --> 00:03:31,920
I took Yunxi to the barrack
25
00:03:32,120 --> 00:03:33,520
to congratulate General Xiao.
26
00:03:35,840 --> 00:03:37,040
She's not feeling well.
27
00:03:37,400 --> 00:03:38,800
She can't serve you tonight.
28
00:03:40,040 --> 00:03:41,440
I'll take her back to rest.
29
00:03:46,040 --> 00:03:47,560
Summon Doctor Chen
30
00:03:47,560 --> 00:03:49,080
to heal Yanyu.
31
00:03:49,080 --> 00:03:49,920
Yes, Mother.
32
00:04:20,400 --> 00:04:21,480
Please go.
33
00:04:25,160 --> 00:04:26,520
Thanks, General.
34
00:04:31,120 --> 00:04:32,200
(Mother,)
35
00:04:34,160 --> 00:04:35,360
(he's back.)
36
00:04:36,400 --> 00:04:37,640
(Did you see that?)
37
00:04:39,320 --> 00:04:41,040
(He's doing well.)
38
00:04:42,280 --> 00:04:44,880
(Unfortunately, I can't be by his side.)
39
00:04:50,760 --> 00:04:52,840
But I will protect him.
40
00:04:54,480 --> 00:04:56,160
No one can
41
00:04:57,200 --> 00:04:58,600
bully,
42
00:04:59,560 --> 00:05:00,520
insult,
43
00:05:01,600 --> 00:05:02,680
or hurt him.
44
00:05:04,960 --> 00:05:06,760
I'll help him succeed.
45
00:05:09,480 --> 00:05:11,120
Everyone will respect him.
46
00:05:38,740 --> 00:05:43,300
=Stolen Love (Special Edition)=
47
00:05:43,500 --> 00:05:46,300
=Episode 2=
48
00:05:52,080 --> 00:05:55,120
(Zhou's Mansion)
We ruined the Xiao Family.
49
00:05:55,760 --> 00:05:57,040
Now that Xiao Chuyi
50
00:05:57,150 --> 00:05:58,840
works for Prince Su,
51
00:05:59,680 --> 00:06:00,920
I have to stop him.
52
00:06:02,010 --> 00:06:04,000
I wanted to provoke him
53
00:06:04,060 --> 00:06:05,620
and make him attack us at the ceremony.
54
00:06:06,740 --> 00:06:07,860
If he lost control,
55
00:06:07,860 --> 00:06:09,900
the emperor who came here in disguise
56
00:06:09,900 --> 00:06:11,620
would definitely punish him,
57
00:06:13,180 --> 00:06:14,580
and Prince Su
58
00:06:14,580 --> 00:06:15,900
would be doomed.
59
00:06:18,260 --> 00:06:19,220
Unfortunately,
60
00:06:19,740 --> 00:06:21,500
Yunxi endured humiliation
61
00:06:22,100 --> 00:06:23,900
to protect the Zhou Family
62
00:06:24,700 --> 00:06:26,100
and ruined your plan.
63
00:06:26,940 --> 00:06:28,540
I will punish her!
64
00:06:28,780 --> 00:06:29,660
Don't rush.
65
00:06:33,780 --> 00:06:35,420
We can keep her for now.
66
00:06:36,820 --> 00:06:38,780
Maybe she can be useful.
67
00:07:06,540 --> 00:07:07,540
My Lady.
68
00:07:08,580 --> 00:07:10,460
Xiao's Mansion needs repairs.
69
00:07:10,700 --> 00:07:11,580
You're the only family
70
00:07:11,900 --> 00:07:13,460
General Xiao has.
71
00:07:14,140 --> 00:07:15,340
We can only count on you.
72
00:07:29,260 --> 00:07:31,300
As it should be.
73
00:07:31,300 --> 00:07:32,740
Nephew, now you're back.
74
00:07:32,740 --> 00:07:34,100
How can you not live
75
00:07:34,100 --> 00:07:36,740
in your family's mansion?
76
00:07:37,050 --> 00:07:38,690
Honorary Lady,
77
00:07:39,570 --> 00:07:40,540
you're
78
00:07:40,540 --> 00:07:42,060
so kind and tolerant.
79
00:07:44,980 --> 00:07:46,260
The west wing
80
00:07:46,260 --> 00:07:47,540
is pretty nice.
81
00:07:48,660 --> 00:07:49,500
Let's move in.
82
00:07:52,420 --> 00:07:53,420
Wait.
83
00:07:56,620 --> 00:07:58,740
The west wing
84
00:07:59,460 --> 00:08:01,300
is for my youngest son.
85
00:08:02,220 --> 00:08:03,140
That's even better.
86
00:08:04,540 --> 00:08:06,900
It must be much better than before,
87
00:08:07,980 --> 00:08:10,540
and people will say you treat me well.
88
00:08:20,420 --> 00:08:21,260
Mother,
89
00:08:21,540 --> 00:08:23,540
where is Yanru going to live
when he comes back?
90
00:08:25,180 --> 00:08:26,020
By the way,
91
00:08:27,300 --> 00:08:28,980
my cousin seldom comes home.
92
00:08:29,780 --> 00:08:31,660
And you're always alone.
93
00:08:32,420 --> 00:08:33,980
You... You're so nasty!
94
00:08:37,540 --> 00:08:39,140
You definitely have a lot of time.
95
00:08:39,660 --> 00:08:41,740
Why don't you help me
repair the phoenix coronet?
96
00:08:41,740 --> 00:08:42,660
Me?
97
00:08:42,660 --> 00:08:44,020
Don't hand it over to others.
98
00:08:44,900 --> 00:08:46,660
If there are any flaws,
99
00:08:48,700 --> 00:08:50,140
my swords won't have mercy.
100
00:09:04,660 --> 00:09:05,620
Mother!
101
00:09:14,220 --> 00:09:15,860
Come on. Hurry up.
102
00:09:17,940 --> 00:09:19,140
You're too slow.
103
00:09:21,620 --> 00:09:22,460
Hurry.
104
00:09:22,470 --> 00:09:23,460
Cousin, you just moved in.
105
00:09:23,820 --> 00:09:25,300
You must need a lot of things,
106
00:09:26,620 --> 00:09:27,900
so I've prepared some for you.
107
00:09:35,540 --> 00:09:36,660
Rumor has it
108
00:09:37,380 --> 00:09:40,100
that Yunxi and you went to the barrack
109
00:09:40,340 --> 00:09:41,540
to congratulate me on the promotion.
110
00:09:44,900 --> 00:09:46,260
Why didn't I know about this?
111
00:09:49,900 --> 00:09:50,740
Cousin,
112
00:09:50,900 --> 00:09:52,260
you're so forgetful.
113
00:09:54,260 --> 00:09:55,780
Well, rumor has it
114
00:09:57,220 --> 00:09:58,340
that I had
115
00:09:59,100 --> 00:10:01,620
so much fun with your wife
116
00:10:02,140 --> 00:10:03,660
last night.
117
00:10:03,860 --> 00:10:06,780
And I do know a little about this.
118
00:10:11,140 --> 00:10:12,820
It's just a rumor.
119
00:10:16,460 --> 00:10:18,340
No wonder you're the Grand Tutor.
120
00:10:19,100 --> 00:10:20,460
You're as tolerant as
121
00:10:20,780 --> 00:10:22,140
your family.
122
00:10:23,540 --> 00:10:25,140
You can keep me
123
00:10:25,700 --> 00:10:26,780
and
124
00:10:27,140 --> 00:10:28,460
my wife.
125
00:10:33,380 --> 00:10:34,220
By the way,
126
00:10:37,140 --> 00:10:39,100
do you want another child?
127
00:10:41,820 --> 00:10:43,340
Maybe she's already pregnant.
128
00:10:44,220 --> 00:10:45,340
Xiao Chuyi,
129
00:10:45,940 --> 00:10:48,180
do you think you can separate us?
130
00:10:52,860 --> 00:10:54,140
I'm glad
131
00:10:55,220 --> 00:10:56,260
you came back alive.
132
00:10:58,620 --> 00:11:00,060
Because one can never
133
00:11:00,060 --> 00:11:01,540
get over a dead lover.
134
00:11:02,700 --> 00:11:04,220
You know Yun well.
135
00:11:04,220 --> 00:11:05,780
She'd rather die than do something
136
00:11:05,780 --> 00:11:07,340
against her will.
137
00:11:08,340 --> 00:11:10,020
Ever since she married me,
138
00:11:10,260 --> 00:11:12,060
she's forgotten about you.
139
00:11:12,700 --> 00:11:14,060
All that's left
140
00:11:14,420 --> 00:11:16,500
is just the fragment
of the happy memories.
141
00:11:18,180 --> 00:11:19,940
If you treat her like this,
142
00:11:20,620 --> 00:11:22,540
she'll only hate you more.
143
00:11:30,620 --> 00:11:32,020
It's been seven years.
144
00:11:32,020 --> 00:11:34,540
We love each other,
145
00:11:34,540 --> 00:11:36,140
and we have a son.
146
00:11:38,580 --> 00:11:39,780
You're the only one
147
00:11:41,180 --> 00:11:42,740
who still clings to the past.
148
00:12:20,740 --> 00:12:23,660
(Pavilion Above the Clouds)
149
00:12:23,660 --> 00:12:24,500
General,
150
00:12:24,940 --> 00:12:26,220
Lady Zhou values her reputation.
151
00:12:26,500 --> 00:12:27,980
After what you've done,
152
00:12:27,980 --> 00:12:29,580
she's still not going to let Lady Lu go.
153
00:12:31,260 --> 00:12:32,780
Lady Lin wanted to kick Lady Lu out,
154
00:12:32,780 --> 00:12:33,980
but Lady Zhou scolded her.
155
00:13:02,540 --> 00:13:04,780
Sister, why are you still working
at this hour?
156
00:13:05,820 --> 00:13:07,580
Mother only told you to sweep the floor.
157
00:13:07,580 --> 00:13:09,540
Are you playing the victim
158
00:13:09,540 --> 00:13:10,740
so that
159
00:13:10,740 --> 00:13:11,780
the monster can see this?
160
00:13:12,780 --> 00:13:14,060
It's my honor to sweep the floor
161
00:13:14,380 --> 00:13:15,500
for our ancestors.
162
00:13:16,780 --> 00:13:18,740
I'm willing to stay here till dawn
163
00:13:19,100 --> 00:13:20,020
to pray for
164
00:13:20,380 --> 00:13:21,460
their protection for Che.
165
00:13:24,300 --> 00:13:26,140
Mother doesn't allow you
to enter the ancestral hall.
166
00:13:26,380 --> 00:13:28,300
Are you sure you're okay with that?
167
00:13:29,380 --> 00:13:30,340
Or
168
00:13:30,860 --> 00:13:32,420
do you feel guilty
169
00:13:33,300 --> 00:13:35,660
because you had Che
when you went south with Yanyu?
170
00:13:36,300 --> 00:13:37,740
The birthday of Che...
171
00:13:37,740 --> 00:13:39,020
I got pregnant
172
00:13:39,740 --> 00:13:41,500
half a year after I married Yanyu.
173
00:13:41,860 --> 00:13:43,420
I didn't know you had doubts.
174
00:13:45,500 --> 00:13:46,420
However,
175
00:13:46,660 --> 00:13:48,140
it's about the family reputation.
176
00:13:49,180 --> 00:13:50,940
Why don't we ask Mother to find out
177
00:13:52,060 --> 00:13:53,780
who's been spreading the rumors?
178
00:13:53,780 --> 00:13:54,620
You...
179
00:14:01,020 --> 00:14:01,980
Sister,
180
00:14:02,420 --> 00:14:03,700
I'm so sorry.
181
00:14:03,700 --> 00:14:05,740
I've been doing needlework all day.
182
00:14:05,740 --> 00:14:06,820
My head is so...
183
00:14:07,780 --> 00:14:08,620
Who?
184
00:14:08,740 --> 00:14:09,580
How dare you?
185
00:14:19,220 --> 00:14:20,420
No matter how lowly she is,
186
00:14:22,140 --> 00:14:23,780
she used to be
a member of the Xiao Family.
187
00:14:24,620 --> 00:14:27,380
You don't deserve to insult her.
188
00:14:41,220 --> 00:14:42,060
Let's go.
189
00:14:42,860 --> 00:14:43,700
My Lady!
190
00:14:44,180 --> 00:14:45,020
Hurry!
191
00:14:59,020 --> 00:15:00,060
Chuyi!
192
00:15:16,500 --> 00:15:17,740
Greetings, General.
193
00:15:36,860 --> 00:15:37,860
Lu Yunxi.
194
00:15:39,260 --> 00:15:42,020
This is the family
you've tried so hard to join.
195
00:15:42,220 --> 00:15:43,180
Look at that.
196
00:15:44,380 --> 00:15:45,740
It's been seven years,
197
00:15:45,940 --> 00:15:47,860
and you can't even
enter the ancestral hall.
198
00:15:52,020 --> 00:15:52,900
Xiao Chuyi!
199
00:15:53,380 --> 00:15:54,700
What are you doing?
200
00:15:56,020 --> 00:15:56,860
Xiao Chuyi,
201
00:15:57,420 --> 00:15:58,540
I can't go in now.
202
00:15:59,220 --> 00:16:00,740
Who says you can't?
203
00:16:02,060 --> 00:16:02,900
You...
204
00:16:04,020 --> 00:16:04,940
Xiao Chuyi!
205
00:16:05,420 --> 00:16:06,620
Get off me!
206
00:16:06,620 --> 00:16:07,780
(Zhou Family Ancestral Hall)
207
00:16:08,020 --> 00:16:08,860
Xiao Chuyi!
208
00:16:09,020 --> 00:16:09,860
Xiao Chuyi!
209
00:16:09,860 --> 00:16:10,700
Get off me!
210
00:16:10,710 --> 00:16:11,600
Xiao Chuyi!
211
00:16:19,580 --> 00:16:20,660
Lu Yunxi.
212
00:16:21,820 --> 00:16:24,980
Why do you have to humiliate yourself
for the Zhou Family?
213
00:16:25,460 --> 00:16:27,740
Is Zhou Yanyu really better than me?
214
00:16:29,940 --> 00:16:31,700
They're a family
of scholars and officials.
215
00:16:32,300 --> 00:16:33,900
Yanyu is the Grand Tutor
216
00:16:34,140 --> 00:16:35,340
who's favored by the emperor
217
00:16:35,340 --> 00:16:36,740
and respected by the ministers.
218
00:16:37,020 --> 00:16:38,820
How can your mere merits
compare to that?
219
00:16:40,220 --> 00:16:41,620
Mere merits?
220
00:16:44,260 --> 00:16:46,060
I've risked my life for the country
221
00:16:46,060 --> 00:16:47,620
for seven years.
222
00:16:48,900 --> 00:16:51,060
Am I really that unworthy in your eyes?
223
00:16:53,940 --> 00:16:55,300
It's just a temporary success.
224
00:16:55,980 --> 00:16:57,140
In His Majesty's eyes,
225
00:16:57,460 --> 00:16:59,020
you're just another pet.
226
00:17:00,740 --> 00:17:02,460
No matter how powerful you are,
227
00:17:03,220 --> 00:17:04,340
if you choose the wrong side,
228
00:17:04,460 --> 00:17:05,500
you'll be beheaded, and
229
00:17:05,500 --> 00:17:06,580
your family will be ruined.
230
00:17:07,620 --> 00:17:08,580
Your father
231
00:17:08,900 --> 00:17:09,780
is the perfect example.
232
00:17:09,780 --> 00:17:10,980
Lu Yunxi!
233
00:17:20,140 --> 00:17:20,980
Oh, no.
234
00:17:22,100 --> 00:17:23,620
You're not as good as him.
235
00:17:25,340 --> 00:17:27,420
At least he remained powerful
for 30 years.
236
00:17:28,060 --> 00:17:29,580
Now you're working for Prince Su,
237
00:17:29,700 --> 00:17:31,300
and when the Crown Prince
takes the throne,
238
00:17:32,220 --> 00:17:33,380
all your merits,
239
00:17:33,940 --> 00:17:34,820
soldiers,
240
00:17:34,820 --> 00:17:36,220
and glories
241
00:17:37,380 --> 00:17:39,260
will lead you to death.
242
00:17:41,860 --> 00:17:43,780
You've dragged me down once.
243
00:17:44,380 --> 00:17:46,140
It won't happen again.
244
00:17:53,860 --> 00:17:55,180
Only the Zhous,
245
00:17:56,780 --> 00:17:58,100
only Zhou Yanyu
246
00:18:00,780 --> 00:18:02,300
can protect me
247
00:18:03,380 --> 00:18:04,860
for the rest of my life.
248
00:18:44,340 --> 00:18:47,180
(Ancestral Tablet
of the Honorable Lord Zhou Wenbin)
249
00:18:51,860 --> 00:18:53,020
Title.
250
00:18:58,940 --> 00:19:00,460
Title.
251
00:19:03,740 --> 00:19:04,900
Glory.
252
00:19:06,580 --> 00:19:08,700
Go to hell!
253
00:19:17,860 --> 00:19:18,720
What are you doing?
254
00:19:18,740 --> 00:19:20,260
Go to hell!
255
00:19:20,260 --> 00:19:21,100
Stop!
256
00:19:21,260 --> 00:19:22,100
What are you doing?
257
00:19:32,140 --> 00:19:32,980
Xiao Chuyi!
258
00:19:35,260 --> 00:19:36,100
Xiao Chuyi!
259
00:19:36,100 --> 00:19:37,460
What are you doing?
260
00:19:39,620 --> 00:19:40,700
Stop!
261
00:19:41,340 --> 00:19:42,620
It's on fire!
262
00:19:42,620 --> 00:19:43,500
Help!
263
00:19:57,020 --> 00:20:00,820
(Ancestral Tablet
of the Honorable Lady Liu)
264
00:20:00,820 --> 00:20:03,020
(Zhou Family Ancestral Hall)
265
00:20:04,500 --> 00:20:05,980
It... It's on fire!
266
00:20:05,980 --> 00:20:06,940
On fire!
267
00:20:06,940 --> 00:20:08,460
It's on fire!
268
00:20:21,140 --> 00:20:22,540
- Water!
- Here!
269
00:20:22,540 --> 00:20:23,500
Mother, be careful.
270
00:20:24,140 --> 00:20:24,980
More water!
271
00:20:25,020 --> 00:20:26,220
- Hurry!
- Mother!
272
00:20:26,220 --> 00:20:27,300
Did Yunxi do this?
273
00:20:27,300 --> 00:20:28,740
She was here with Xiao Chuyi.
274
00:20:29,180 --> 00:20:30,420
- Hurry!
- Yunxi!
275
00:20:30,980 --> 00:20:32,060
Stop him!
276
00:20:32,060 --> 00:20:32,900
Yunxi!
277
00:20:34,220 --> 00:20:36,500
Someone broke in
and set sire to the ancestral hall.
278
00:20:36,980 --> 00:20:38,390
- Block the exits.
- Aye.
279
00:20:38,420 --> 00:20:39,540
Kill anyone
280
00:20:39,940 --> 00:20:41,140
who comes out!
281
00:20:41,860 --> 00:20:43,380
Mother, please don't.
282
00:20:43,660 --> 00:20:45,020
Yunxi could be there.
283
00:20:45,500 --> 00:20:48,060
Put out the fire!
284
00:20:52,000 --> 00:20:53,260
(Zhou Family Ancestral Hall)
Get off me!
285
00:20:55,140 --> 00:20:56,180
Chuyi,
286
00:20:57,340 --> 00:20:58,660
we have to leave,
287
00:20:59,020 --> 00:21:00,700
or we'll both die here.
288
00:21:01,540 --> 00:21:02,540
Yun,
289
00:21:04,540 --> 00:21:06,740
don't you want to die with me?
290
00:21:08,940 --> 00:21:10,260
Didn't you promise to stay with me
291
00:21:11,540 --> 00:21:14,340
till the end of the world?
292
00:21:28,420 --> 00:21:30,700
(If we die in the fire,)
293
00:21:32,860 --> 00:21:35,540
(can we fall in love again?)
294
00:21:41,260 --> 00:21:43,420
(If I can die with you,)
295
00:21:46,060 --> 00:21:49,140
(I'll have no regrets.)
296
00:21:49,890 --> 00:21:52,260
♪Has trapped my heart in this life♪
297
00:21:52,400 --> 00:21:57,850
♪Will I see you again in the next life♪
298
00:21:57,860 --> 00:21:59,140
Yun,
299
00:22:00,020 --> 00:22:01,260
you still love me,
300
00:22:02,140 --> 00:22:03,100
right?
301
00:22:03,610 --> 00:22:05,960
♪Remember the past and say goodbye♪
302
00:22:06,180 --> 00:22:12,450
♪But I still miss you
with tears in my eyes♪
303
00:22:13,060 --> 00:22:16,200
♪Dig a hole, plant a tree♪
304
00:22:16,500 --> 00:22:19,740
♪But how can I forget about you♪
305
00:22:19,740 --> 00:22:26,730
♪Leave memories on the road
where I fell in love with you♪
306
00:22:29,180 --> 00:22:30,140
Yunxi!
307
00:22:46,260 --> 00:22:47,460
My Lady...
308
00:22:59,620 --> 00:23:00,780
- My Lady!
- My Lady!
309
00:23:26,260 --> 00:23:28,420
She accidentally knocked a candle over,
310
00:23:29,340 --> 00:23:30,300
and I saved her.
311
00:23:32,860 --> 00:23:34,140
Mom!
312
00:23:35,420 --> 00:23:36,620
- Summon Doctor Chen.
- Aye.
313
00:23:40,780 --> 00:23:42,580
Bad guy!
314
00:23:42,780 --> 00:23:45,020
Neither of us can enter
the ancestral hall!
315
00:23:45,820 --> 00:23:47,740
You must've bullied her!
316
00:23:47,740 --> 00:23:48,580
Che.
317
00:23:50,060 --> 00:23:51,180
Let's go back.
318
00:23:54,340 --> 00:23:55,460
Be careful.
319
00:23:57,420 --> 00:23:59,140
Cousin, thank you for saving my wife.
320
00:24:00,220 --> 00:24:01,340
I owe you
321
00:24:02,180 --> 00:24:03,420
a big one.
322
00:24:09,540 --> 00:24:10,540
Come on. Follow me.
323
00:24:11,540 --> 00:24:12,460
- Okay.
- Hurry.
324
00:24:18,300 --> 00:24:19,180
Mother,
325
00:24:19,420 --> 00:24:20,700
Yunxi set fire to the hall,
326
00:24:21,500 --> 00:24:22,700
and she was lying
327
00:24:22,700 --> 00:24:23,820
in his arms disheveled.
328
00:24:24,100 --> 00:24:24,940
- Why can't we...?
- Shut up!
329
00:24:25,620 --> 00:24:26,500
Mother...
330
00:24:27,300 --> 00:24:28,340
Get out of here, all of you!
331
00:24:32,940 --> 00:24:34,220
Yes, Mother.
332
00:24:36,740 --> 00:24:38,460
(He made such a big scene.)
333
00:24:38,700 --> 00:24:39,540
Hurry!
334
00:24:40,940 --> 00:24:43,700
(Does he know the secret in the hall?)
335
00:25:10,020 --> 00:25:11,100
Are you feeling better now?
336
00:25:14,780 --> 00:25:15,780
You inhaled a lot of smoke
337
00:25:15,780 --> 00:25:16,820
and need to get it out.
338
00:25:17,780 --> 00:25:19,180
Doctor Chen prescribed an ointment.
339
00:25:19,180 --> 00:25:20,740
Apply it to the Qishe point
on your chest.
340
00:25:35,740 --> 00:25:37,260
Che was freaked out.
341
00:25:37,580 --> 00:25:38,740
Cuixi is comforting him.
342
00:25:39,180 --> 00:25:40,380
I'll check on him.
343
00:25:43,940 --> 00:25:44,860
Help me.
344
00:26:42,780 --> 00:26:43,740
Rest well.
345
00:26:55,100 --> 00:26:55,940
Xiao Chuyi.
346
00:26:56,260 --> 00:26:57,100
Stop!
347
00:26:57,900 --> 00:26:59,620
She died for the Xiao Family once.
348
00:27:00,220 --> 00:27:01,580
Do you want her to die again?
349
00:27:15,300 --> 00:27:16,820
Mother! Mother!
350
00:27:17,660 --> 00:27:18,940
Mother! Mother!
351
00:27:22,020 --> 00:27:22,860
Aunt.
352
00:27:22,860 --> 00:27:24,060
I've got my mother's permission.
353
00:27:24,260 --> 00:27:25,580
I can marry Yunxi today.
354
00:27:29,180 --> 00:27:30,260
Yun...
355
00:27:32,340 --> 00:27:33,980
Go with Yanyu.
356
00:27:34,460 --> 00:27:35,540
From now on,
357
00:27:36,380 --> 00:27:38,380
you'll be Zhou Yanyu's Wife.
358
00:27:39,380 --> 00:27:40,700
We're not
359
00:27:40,860 --> 00:27:42,460
family anymore.
360
00:27:42,980 --> 00:27:43,820
Mother!
361
00:27:45,380 --> 00:27:48,060
(Divorce Paper,
Yunxi, Daughter-in-Law)
362
00:27:50,580 --> 00:27:51,620
- Aunt
- Mother...
363
00:27:51,620 --> 00:27:53,060
- gave her the divorce paper,
- No...
364
00:27:53,900 --> 00:27:55,220
and her last wish
365
00:27:55,460 --> 00:27:56,940
was that I could marry Yun.
366
00:27:58,300 --> 00:28:00,260
If Yun really owes your family anything,
367
00:28:00,660 --> 00:28:01,660
she has repaid it
368
00:28:01,660 --> 00:28:03,020
by risking her life to save Aunt.
369
00:28:04,620 --> 00:28:05,580
Do you know
370
00:28:06,020 --> 00:28:08,020
she was nearly sold to a brothel
because of
371
00:28:08,340 --> 00:28:09,660
your family's embezzlement?
372
00:28:12,100 --> 00:28:13,020
Xiao Chuyi,
373
00:28:13,340 --> 00:28:14,980
you left right after you married her.
374
00:28:15,380 --> 00:28:17,340
Why does she have to
waste her life on you?
375
00:28:19,220 --> 00:28:20,420
If you still
376
00:28:20,620 --> 00:28:22,140
care about her,
377
00:28:22,740 --> 00:28:24,260
just stay away from her.
378
00:28:53,060 --> 00:28:54,340
(Yun,)
379
00:28:55,380 --> 00:28:56,500
(what have you been through)
380
00:28:58,140 --> 00:29:00,220
(over the past seven years?)
381
00:29:02,940 --> 00:29:03,780
General.
382
00:29:03,860 --> 00:29:04,720
Prince Su is here.
383
00:29:04,720 --> 00:29:05,560
Chuyi.
384
00:29:05,860 --> 00:29:07,100
(Prince Su)
385
00:29:07,100 --> 00:29:07,940
Brother.
386
00:29:08,740 --> 00:29:09,860
Lady Zhou has taken action
387
00:29:10,060 --> 00:29:11,780
to transfer the scrolls
in the secret room.
388
00:29:13,580 --> 00:29:14,660
Crown Prince and the Zhous
389
00:29:14,660 --> 00:29:16,260
colluded to cause turmoil
390
00:29:16,260 --> 00:29:17,500
and destroyed your family.
391
00:29:17,820 --> 00:29:18,660
If we find
392
00:29:18,660 --> 00:29:20,660
the sheepskin scroll
that proves their treason,
393
00:29:20,900 --> 00:29:21,980
we'll defeat them,
394
00:29:23,140 --> 00:29:24,420
and you'll get revenge.
395
00:29:27,340 --> 00:29:28,380
I've waited for this
396
00:29:29,020 --> 00:29:30,780
for seven years.
397
00:29:33,100 --> 00:29:33,940
But...
398
00:29:33,940 --> 00:29:34,820
I understand.
399
00:29:35,540 --> 00:29:36,820
Lu Yunxi is your wife.
400
00:29:36,940 --> 00:29:38,660
She set fire to the ancestral hall.
401
00:29:39,020 --> 00:29:40,180
I'll definitely protect her.
402
00:29:42,100 --> 00:29:43,820
I'll order the Xiaojie Army
to go to the forest.
403
00:29:44,140 --> 00:29:44,980
No need.
404
00:29:50,660 --> 00:29:51,980
I can handle it myself.
405
00:31:52,100 --> 00:31:55,780
♪Across mountains♪
406
00:31:56,260 --> 00:31:58,940
♪Sad songs echo in the air♪
407
00:32:00,020 --> 00:32:03,580
♪Talking to the moon♪
408
00:32:03,580 --> 00:32:06,220
♪It changes like my mood♪
409
00:32:07,740 --> 00:32:11,300
♪On the riverbank♪
410
00:32:11,740 --> 00:32:14,260
♪We said goodbye♪
411
00:32:14,620 --> 00:32:17,940
♪Wishing you'd come back to me♪
412
00:32:18,220 --> 00:32:21,580
♪But you never answered♪
413
00:32:22,020 --> 00:32:23,980
♪My cries♪
414
00:32:24,100 --> 00:32:25,740
♪And sighs♪
415
00:32:26,140 --> 00:32:29,020
♪Are buried in the snow♪
416
00:32:29,980 --> 00:32:32,060
♪Horses run♪
417
00:32:32,060 --> 00:32:33,780
♪Into my dreams♪
418
00:32:33,900 --> 00:32:37,140
♪And I see you again♪
419
00:32:37,700 --> 00:32:39,420
♪You left♪
420
00:32:39,500 --> 00:32:41,260
♪Broke my heart♪
421
00:32:41,420 --> 00:32:45,300
♪Wish you could hold me in your arms♪
422
00:32:45,900 --> 00:32:48,140
♪Even your name♪
423
00:32:48,500 --> 00:32:52,980
♪Is a forbidden word♪
424
00:32:55,700 --> 00:32:58,700
♪I've traveled a thousand miles♪
425
00:32:58,700 --> 00:33:02,940
♪Only to keep the moon in sight♪
426
00:33:02,940 --> 00:33:06,420
♪For it once shone upon your face♪
427
00:33:07,140 --> 00:33:10,340
♪When you looked at me in the eye♪
428
00:33:11,100 --> 00:33:14,140
♪I've said goodbye a thousand times♪
429
00:33:14,140 --> 00:33:18,020
♪Only to call your name again♪
430
00:33:18,380 --> 00:33:22,060
♪For it's the only thing♪
431
00:33:22,340 --> 00:33:26,060
♪I'll never forget♪
432
00:33:28,140 --> 00:33:30,620
♪Till the day that I die♪
433
00:33:53,060 --> 00:33:55,020
♪My cries♪
434
00:33:55,140 --> 00:33:56,780
♪And sighs♪
435
00:33:57,180 --> 00:34:00,060
♪Are buried in the snow♪
436
00:34:01,060 --> 00:34:02,740
♪Horses run♪
437
00:34:02,900 --> 00:34:04,420
♪Into my dreams♪
438
00:34:04,860 --> 00:34:08,180
♪And I see you again♪
439
00:34:08,740 --> 00:34:10,460
♪You left♪
440
00:34:10,580 --> 00:34:12,300
♪Broke my heart♪
441
00:34:12,460 --> 00:34:16,340
♪Wish you could hold me in your arms♪
442
00:34:16,940 --> 00:34:19,180
♪Even your name♪
443
00:34:19,380 --> 00:34:23,660
♪Is a forbidden word♪
444
00:34:24,740 --> 00:34:27,740
♪I've traveled a thousand miles♪
445
00:34:27,740 --> 00:34:32,020
♪Only to keep the moon in sight♪
446
00:34:32,020 --> 00:34:35,460
♪For it once shone upon your face♪
447
00:34:36,220 --> 00:34:39,420
♪When you looked at me in the eye♪
448
00:34:40,180 --> 00:34:43,180
♪I've said goodbye a thousand times♪
449
00:34:43,180 --> 00:34:47,060
♪Only to call your name again♪
450
00:34:47,420 --> 00:34:51,100
♪For it's the only thing♪
451
00:34:51,380 --> 00:34:55,140
♪I'll never forget♪
452
00:34:59,020 --> 00:35:01,700
♪Till the day that I die♪
28213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.