All language subtitles for Stolen.Love.Special.Edition.S01E01.WETV.x264.1080p[MkvDrama.Org]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,850 --> 00:00:29,850 ♪Our tangled destiny has trapped my heart in this life♪ 2 00:00:30,020 --> 00:00:36,060 ♪Will I see you again in the next life♪ 3 00:00:36,550 --> 00:00:43,500 ♪Keep a piece of peach blossom to remember the past and say goodbye♪ 4 00:00:43,830 --> 00:00:49,920 ♪But I still miss you with tears in my eyes♪ 5 00:00:50,640 --> 00:00:57,250 ♪Dig a hole, plant a tree, but the leaves and flowers remind me of our past♪ 6 00:00:57,480 --> 00:01:03,710 ♪Sow the seeds of love, but they bloom on the wrong path♪ 7 00:01:04,340 --> 00:01:11,060 ♪Move on, let go, forget everything about you♪ 8 00:01:11,280 --> 00:01:18,220 ♪Flowers fall on the road where I fell in love with you♪ 9 00:01:33,780 --> 00:01:39,580 (Pavilion Above the Clouds) 10 00:01:45,280 --> 00:01:46,120 General Xiao! 11 00:01:47,200 --> 00:01:48,200 I'm remarried. 12 00:01:49,110 --> 00:01:50,240 Your intrusion 13 00:01:52,080 --> 00:01:53,120 is impolite! 14 00:01:54,380 --> 00:01:56,660 (Xiao Chuyi, Grand General) 15 00:01:57,060 --> 00:01:58,820 (Lu Yunxi, the Wife of the Zhou Family's Heir) 16 00:02:06,000 --> 00:02:07,280 General Xiao? 17 00:02:14,240 --> 00:02:15,320 Yun, 18 00:02:16,000 --> 00:02:17,680 do you know what I've been through 19 00:02:18,760 --> 00:02:20,320 over the past seven years? 20 00:02:26,000 --> 00:02:27,840 You broke our promise first. 21 00:02:29,560 --> 00:02:30,960 You promised to come back, 22 00:02:31,640 --> 00:02:33,280 but I only heard 23 00:02:33,960 --> 00:02:35,600 you were dead. 24 00:03:05,600 --> 00:03:06,520 Yunxi. 25 00:03:07,400 --> 00:03:08,320 Did you fall asleep? 26 00:03:10,340 --> 00:03:14,020 (Zhou Yanyu, the Grand Tutor of the Crown Prince) 27 00:03:14,880 --> 00:03:15,720 Yunxi, 28 00:03:15,800 --> 00:03:16,720 are you okay? 29 00:03:20,200 --> 00:03:21,280 Tell him to go away. 30 00:03:22,160 --> 00:03:23,480 He's my husband. 31 00:03:23,480 --> 00:03:25,320 I'm your husband! 32 00:03:28,720 --> 00:03:30,520 Yunxi, I'm coming in. 33 00:03:41,680 --> 00:03:42,520 Yunxi, 34 00:03:44,080 --> 00:03:45,160 are you sick? 35 00:03:45,480 --> 00:03:46,520 Why are you coughing? 36 00:03:47,080 --> 00:03:48,200 Stay back. 37 00:03:48,720 --> 00:03:50,120 I think I caught a cold. 38 00:03:50,920 --> 00:03:51,880 You're weak. 39 00:03:51,880 --> 00:03:53,480 You'll be infected. 40 00:03:55,280 --> 00:03:56,360 I'll call Doctor Chen. 41 00:03:56,640 --> 00:03:57,480 No need. 42 00:03:58,200 --> 00:03:59,610 Don't let Mother know. 43 00:03:59,840 --> 00:04:01,130 I just need to have some sleep. 44 00:04:18,520 --> 00:04:19,360 You don't need 45 00:04:19,480 --> 00:04:21,080 to greet my mother tomorrow. 46 00:04:21,320 --> 00:04:22,360 I'll talk to her. 47 00:04:22,720 --> 00:04:23,560 Yanyu. 48 00:04:24,440 --> 00:04:25,280 I'm tired. 49 00:04:28,200 --> 00:04:29,040 Okay. 50 00:04:29,720 --> 00:04:31,000 Rest early. 51 00:04:36,800 --> 00:04:38,960 Cuixi is so careless. 52 00:04:38,960 --> 00:04:40,160 She forgot to close the window. 53 00:05:00,840 --> 00:05:01,680 By the way, 54 00:05:02,520 --> 00:05:04,960 I hired a tutor to teach Che the basics. 55 00:05:05,520 --> 00:05:07,280 He's only five years old, 56 00:05:07,640 --> 00:05:09,440 but he's shown exceptional talent. 57 00:05:13,400 --> 00:05:14,600 It's very kind of you. 58 00:05:14,600 --> 00:05:16,160 Che is our son. 59 00:05:16,760 --> 00:05:18,000 Of course I care about him. 60 00:05:32,200 --> 00:05:33,280 Rest early. 61 00:06:06,960 --> 00:06:08,320 Lu Yunxi... 62 00:06:09,480 --> 00:06:12,000 Before I came here, I was hoping for the best. 63 00:06:12,960 --> 00:06:14,640 It seems I underestimated you. 64 00:06:16,000 --> 00:06:18,400 Did you have a crush on my weak cousin a long time ago? 65 00:06:19,400 --> 00:06:21,680 You were so eager to give him a child 66 00:06:23,560 --> 00:06:25,760 less than a month after you heard about my death. 67 00:06:26,560 --> 00:06:27,440 Xiao Chuyi. 68 00:06:27,880 --> 00:06:29,080 You can insult me, 69 00:06:29,480 --> 00:06:30,560 but Che is innocent. 70 00:06:32,320 --> 00:06:34,040 Why is he better than me? 71 00:06:35,760 --> 00:06:37,440 Is it because he has a stronger body 72 00:06:37,760 --> 00:06:39,280 that can please you more than I do? 73 00:06:40,720 --> 00:06:42,280 Or is it because his family 74 00:06:43,320 --> 00:06:45,880 can make you wealthy? 75 00:06:49,000 --> 00:06:51,360 You're the valiant Grand General now. 76 00:06:52,360 --> 00:06:53,960 Many rich and powerful people 77 00:06:54,800 --> 00:06:56,320 want you to marry their daughters. 78 00:06:56,680 --> 00:06:57,640 And I'm 79 00:06:57,840 --> 00:06:59,640 someone else's wife. 80 00:07:00,840 --> 00:07:02,280 Grand General, 81 00:07:03,200 --> 00:07:04,360 please behave yourself. 82 00:07:11,000 --> 00:07:12,240 Behave myself? 83 00:07:33,880 --> 00:07:35,200 Lu Yunxi... 84 00:07:37,080 --> 00:07:39,400 Do you really think I would touch you? 85 00:08:11,700 --> 00:08:16,300 =Stolen Love (Special Edition)= 86 00:08:16,500 --> 00:08:19,300 =Episode 1= 87 00:08:28,520 --> 00:08:30,160 By the grace of heaven, 88 00:08:31,320 --> 00:08:32,680 the emperor hereby decrees 89 00:08:33,360 --> 00:08:35,160 that Xiao Chuyi, General of the Cavalry, 90 00:08:35,880 --> 00:08:37,200 with his loyalty and bravery, 91 00:08:37,840 --> 00:08:40,560 defeated the enemy, recovered the lost territories... 92 00:08:42,720 --> 00:08:44,200 His Majesty bestowed so many rewards 93 00:08:44,200 --> 00:08:45,840 and allowed you to ride a horse in the palace 94 00:08:45,840 --> 00:08:46,770 with armor on. 95 00:08:46,780 --> 00:08:48,200 That's the highest honor. 96 00:08:48,200 --> 00:08:49,800 Protected the people, 97 00:08:49,800 --> 00:08:51,360 and brought glory to the nation. 98 00:08:51,790 --> 00:08:53,480 He is promoted to Rank-1 Grand General 99 00:08:53,480 --> 00:08:55,600 and appointed Class-1 Bravery Duke. 100 00:08:55,760 --> 00:08:56,880 End of the decree. 101 00:09:02,480 --> 00:09:03,320 Chuyi, 102 00:09:03,400 --> 00:09:04,600 kneel to accept this, 103 00:09:04,600 --> 00:09:05,880 or people will criticize you. 104 00:09:07,200 --> 00:09:08,040 General! 105 00:09:08,050 --> 00:09:09,080 My Lord! 106 00:09:10,040 --> 00:09:11,400 Drawing weapons 107 00:09:12,120 --> 00:09:14,080 in the palace is a capital offense. 108 00:09:30,360 --> 00:09:31,440 Long live the emperor. 109 00:09:33,680 --> 00:09:34,920 Seven years. 110 00:09:35,280 --> 00:09:36,560 It's been seven years, 111 00:09:36,840 --> 00:09:39,040 and you've become the Grand Tutor of the Crown Prince. 112 00:09:39,120 --> 00:09:40,840 You're so successful. 113 00:09:41,520 --> 00:09:43,080 However, Cousin, we need 114 00:09:43,080 --> 00:09:44,800 to sort a few things out. 115 00:09:50,520 --> 00:09:51,960 How has 116 00:09:52,560 --> 00:09:53,520 my wife been 117 00:09:54,400 --> 00:09:56,400 at your mansion? 118 00:10:10,560 --> 00:10:11,880 Does this belong to you? 119 00:10:35,120 --> 00:10:36,240 Chuyi, 120 00:10:36,480 --> 00:10:37,720 the past is in the past. 121 00:10:38,240 --> 00:10:39,480 I hope 122 00:10:39,800 --> 00:10:41,840 you can stay away from my wife. 123 00:10:46,240 --> 00:10:49,040 Cousin, you've always liked stealing my lines. 124 00:10:50,440 --> 00:10:52,560 Now you're the Grand Tutor, 125 00:10:52,800 --> 00:10:54,360 but you haven't changed at all. 126 00:10:59,840 --> 00:11:01,200 I'll take back 127 00:11:02,400 --> 00:11:04,280 everything I've lost. 128 00:11:09,160 --> 00:11:10,000 Let's go. 129 00:11:10,360 --> 00:11:13,240 Tomorrow, my mother will be granted the title of Rank-2 Honorary Lady. 130 00:11:14,580 --> 00:11:16,620 General, please come. 131 00:11:31,500 --> 00:11:32,340 Mother, 132 00:11:33,220 --> 00:11:34,060 seven years ago, 133 00:11:34,060 --> 00:11:35,380 less than ten days after Xiao Chuyi died 134 00:11:35,380 --> 00:11:36,700 in the battle at Luoxia Ridge, 135 00:11:36,860 --> 00:11:39,500 (Xiao Wan'er, Lady in Charge) his family was arrested for embezzlement. 136 00:11:40,340 --> 00:11:42,260 His uncle committed suicide, and his aunt died 137 00:11:42,260 --> 00:11:43,780 (Lady Lin, Second Son's Wife) in a fire. 138 00:11:44,460 --> 00:11:46,860 Lu Yunxi remarried Yanyu 139 00:11:47,940 --> 00:11:49,940 right after they died. 140 00:11:51,180 --> 00:11:52,780 It turns out Xiao Chuyi didn't die 141 00:11:53,140 --> 00:11:54,620 but returned in triumph. 142 00:11:55,940 --> 00:11:57,220 He's a vengeful 143 00:11:57,220 --> 00:11:58,700 living devil. 144 00:12:00,180 --> 00:12:02,060 Will we be in trouble? 145 00:12:04,100 --> 00:12:05,540 Lu Yunxi is such a vixen. 146 00:12:05,540 --> 00:12:08,140 They even said Yanyu was so obsessed with 147 00:12:09,300 --> 00:12:10,940 the most beautiful woman in Tianyun Kingdom 148 00:12:10,940 --> 00:12:12,140 that he had to marry her. 149 00:12:12,300 --> 00:12:13,140 Mother, 150 00:12:13,150 --> 00:12:14,780 you should've stopped him. 151 00:12:14,780 --> 00:12:17,140 Yanyu has been frail since he was born. 152 00:12:17,420 --> 00:12:19,140 He has to take medicine every day. 153 00:12:19,900 --> 00:12:22,460 When he heard about Xiao Chuyi's death, 154 00:12:22,700 --> 00:12:24,020 he was eager to marry her 155 00:12:24,700 --> 00:12:26,740 because he was worried that Lu Yunxi would be exiled. 156 00:12:27,060 --> 00:12:29,220 Luckily, Lu Yunxi and her son are not in the family tree. 157 00:12:29,220 --> 00:12:30,620 We can keep Che 158 00:12:30,620 --> 00:12:32,180 and kick her out. 159 00:12:32,700 --> 00:12:33,660 It's not too late. 160 00:12:34,260 --> 00:12:35,860 You're so stupid. 161 00:12:36,020 --> 00:12:37,580 Xiao Chuyi just returned. 162 00:12:37,580 --> 00:12:38,780 If people find out 163 00:12:39,380 --> 00:12:40,470 about this, 164 00:12:40,470 --> 00:12:43,210 Yanyu's reputation will be ruined. 165 00:12:52,100 --> 00:12:53,220 Greetings, 166 00:12:53,500 --> 00:12:54,660 Mother. 167 00:13:05,100 --> 00:13:07,500 It's been seven years since you came here, 168 00:13:08,100 --> 00:13:10,140 but you only have one child, 169 00:13:10,140 --> 00:13:12,620 and Yanyu still refuses to take a concubine. 170 00:13:13,460 --> 00:13:14,730 Like I said, 171 00:13:15,500 --> 00:13:17,620 he should've married someone more capable. 172 00:13:21,060 --> 00:13:23,380 I've put up with you for seven years. 173 00:13:24,220 --> 00:13:26,900 If you can't bear more children for our family, 174 00:13:26,900 --> 00:13:28,580 I won't have mercy on you. 175 00:13:34,100 --> 00:13:37,420 Tomorrow, Mother will be granted the title of Rank-2 Honorary Lady. 176 00:13:38,620 --> 00:13:41,020 Yunxi, the ceremony mustn't be delayed. 177 00:13:41,780 --> 00:13:45,140 Please take the clothes back and finish it. 178 00:13:45,140 --> 00:13:46,380 I got it. 179 00:14:00,380 --> 00:14:02,660 (Cuixi, Maid) 180 00:14:42,900 --> 00:14:43,740 Yunxi, 181 00:14:44,300 --> 00:14:46,220 Cuixi's needlework is as good as yours. 182 00:14:46,500 --> 00:14:47,340 She can help you. 183 00:14:47,460 --> 00:14:48,620 Mother won't find out. 184 00:14:48,620 --> 00:14:50,140 I tried to persuade her, 185 00:14:50,140 --> 00:14:51,580 but she wouldn't let me help her. 186 00:14:52,740 --> 00:14:55,020 Mother has always wanted to be Rank-2 Honorary Lady. 187 00:14:55,100 --> 00:14:55,940 As the heir's wife, 188 00:14:56,340 --> 00:14:58,140 I should make the official robe for her. 189 00:15:00,100 --> 00:15:01,140 Give me some time. 190 00:15:01,500 --> 00:15:03,380 I'll ask His Majesty to grant you a title. 191 00:15:09,500 --> 00:15:10,540 It's late. 192 00:15:10,540 --> 00:15:11,700 You should go to sleep. 193 00:15:11,700 --> 00:15:13,100 You need to go to the court tomorrow. 194 00:15:13,340 --> 00:15:14,660 I'll finish it quickly. 195 00:15:27,060 --> 00:15:29,540 My Lady, since you came here, 196 00:15:29,700 --> 00:15:31,260 you've been a good wife 197 00:15:31,260 --> 00:15:32,780 and daughter-in-law. 198 00:15:32,940 --> 00:15:33,980 Everyone in the capital 199 00:15:33,980 --> 00:15:34,860 knows about this. 200 00:15:35,660 --> 00:15:36,540 Besides, 201 00:15:36,740 --> 00:15:38,380 you never stopped him from taking a concubine. 202 00:15:38,380 --> 00:15:39,620 - It was he... - Cuixi. 203 00:15:43,380 --> 00:15:45,260 I just don't think it's worth it. 204 00:15:45,620 --> 00:15:47,100 Lady Zhou didn't blame Lady Lin 205 00:15:47,100 --> 00:15:48,460 for having no children, 206 00:15:48,460 --> 00:15:50,860 but she wouldn't let Che and you join the family tree. 207 00:15:53,220 --> 00:15:54,060 My Lady, 208 00:15:54,180 --> 00:15:55,340 General Xiao is back. 209 00:15:55,700 --> 00:15:56,580 Why don't we talk to him? 210 00:15:56,580 --> 00:15:57,500 Nonsense. 211 00:16:02,980 --> 00:16:03,860 (Chuyi,) 212 00:16:04,700 --> 00:16:06,300 (I thought you were dead.) 213 00:16:06,900 --> 00:16:08,260 (Now we're only separated.) 214 00:16:10,740 --> 00:16:12,100 (I should be content.) 215 00:16:13,460 --> 00:16:14,540 (Lu Yunxi,) 216 00:16:15,820 --> 00:16:18,220 (you can't lose control.) 217 00:16:24,320 --> 00:16:25,520 (Zhou's Mansion) The emperor 218 00:16:25,520 --> 00:16:26,940 hereby decrees 219 00:16:27,820 --> 00:16:29,140 that Lady Zhou 220 00:16:29,140 --> 00:16:30,620 has been kind 221 00:16:30,620 --> 00:16:32,060 and diligent 222 00:16:32,060 --> 00:16:34,060 and made the Zhou Family thrive. 223 00:16:34,060 --> 00:16:35,620 Given her 224 00:16:35,620 --> 00:16:37,180 great contributions, 225 00:16:37,180 --> 00:16:40,700 she is appointed Rank-2 Honorary Lady 226 00:16:40,700 --> 00:16:42,220 with glory. 227 00:16:42,380 --> 00:16:43,740 End of the decree. 228 00:16:43,740 --> 00:16:45,610 Long live the emperor. 229 00:16:45,610 --> 00:16:47,420 (Fragrant Flowers) Long live the emperor. 230 00:16:54,460 --> 00:16:57,660 (Fragrant Flowers) 231 00:17:17,580 --> 00:17:18,420 Cousin, 232 00:17:18,660 --> 00:17:19,700 why are you here? 233 00:17:20,780 --> 00:17:22,060 Aunt, I came here 234 00:17:22,380 --> 00:17:25,580 to congratulate you on fulfilling your wish. 235 00:17:26,940 --> 00:17:27,820 And I've got 236 00:17:28,420 --> 00:17:30,540 a surprise for you. 237 00:17:37,220 --> 00:17:38,180 Yun. 238 00:17:40,220 --> 00:17:41,180 Let's go home. 239 00:17:47,860 --> 00:17:48,980 Xiao Chuyi, 240 00:17:49,660 --> 00:17:51,820 Lu Yunxi has remarried Yanyu. 241 00:17:51,820 --> 00:17:53,340 She's our family now. 242 00:17:55,900 --> 00:17:57,700 Aunt, I just want to save you some trouble. 243 00:17:58,540 --> 00:17:59,580 Yun hasn't been included 244 00:18:00,020 --> 00:18:02,020 in the family tree. 245 00:18:02,620 --> 00:18:05,260 You can find a better wife for my cousin. 246 00:18:05,260 --> 00:18:06,220 Xiao Chuyi, 247 00:18:06,580 --> 00:18:08,020 Yunxi and I had a big wedding... 248 00:18:08,020 --> 00:18:09,260 She's my wife! 249 00:18:20,260 --> 00:18:22,740 I've never divorced her. 250 00:18:23,620 --> 00:18:25,460 We've been married for seven years. 251 00:18:25,620 --> 00:18:26,940 We have a son. 252 00:18:27,060 --> 00:18:28,620 Don't go too far! 253 00:18:29,340 --> 00:18:30,380 Xiao Chuyi! 254 00:18:48,540 --> 00:18:50,260 You're a bad guy! Don't take my mom away! 255 00:18:50,260 --> 00:18:51,220 Che! 256 00:18:55,060 --> 00:18:55,940 My Lady! 257 00:19:02,780 --> 00:19:04,060 Mom! 258 00:19:04,060 --> 00:19:05,060 Xiao Chuyi. 259 00:19:06,340 --> 00:19:07,340 Look carefully, 260 00:19:10,820 --> 00:19:12,180 your mom signed the divorce paper 261 00:19:12,180 --> 00:19:13,460 on behalf of you seven years ago. 262 00:19:16,300 --> 00:19:18,140 We're not a couple anymore. 263 00:19:23,380 --> 00:19:25,420 (Divorce Paper, Yunxi, Daughter-in-Law) 264 00:19:25,420 --> 00:19:28,380 (The 5th Month of the 30th Year of the Reign of Emperor Yong'an) 265 00:19:38,420 --> 00:19:40,220 - My Lady! - Mom! 266 00:19:40,220 --> 00:19:41,100 Xiao Chuyi! 267 00:19:41,900 --> 00:19:42,780 Xiao Chuyi! 268 00:19:50,460 --> 00:19:51,860 Lu Yunxi, 269 00:19:52,820 --> 00:19:53,860 how could you 270 00:19:54,340 --> 00:19:57,860 ask my mother to sign the divorce paper 271 00:19:58,780 --> 00:20:00,100 and let her die alone 272 00:20:00,260 --> 00:20:02,620 on your wedding night? 273 00:20:04,780 --> 00:20:06,740 You're so cruel! 274 00:20:13,660 --> 00:20:14,500 Yunxi! 275 00:20:36,500 --> 00:20:37,540 Yanyu... 276 00:20:52,340 --> 00:20:53,420 General Xiao, 277 00:20:53,420 --> 00:20:54,900 you're so arrogant. 278 00:20:59,300 --> 00:21:01,340 Now you're the powerful 279 00:21:01,340 --> 00:21:03,140 Grand General, 280 00:21:03,340 --> 00:21:04,940 but you can't take my family away 281 00:21:04,940 --> 00:21:07,740 without my permission. 282 00:21:08,620 --> 00:21:10,660 Our family has served three dynasties 283 00:21:10,660 --> 00:21:12,100 as high officials. 284 00:21:12,380 --> 00:21:14,180 This is kidnapping. 285 00:21:14,420 --> 00:21:16,460 You'll lose not only your title 286 00:21:17,020 --> 00:21:18,620 but your life. 287 00:21:19,820 --> 00:21:20,820 Nephew, listen, 288 00:21:21,620 --> 00:21:23,380 don't ruin your life 289 00:21:23,380 --> 00:21:24,820 for a woman. 290 00:21:31,140 --> 00:21:32,860 I rose 291 00:21:34,300 --> 00:21:36,380 from the dead 292 00:21:37,540 --> 00:21:40,140 with blood all over my body. 293 00:21:40,940 --> 00:21:42,780 I've made it to the Rank-1 Grand General 294 00:21:42,780 --> 00:21:44,980 from an exiled prisoner 295 00:21:48,220 --> 00:21:50,660 only to fulfill a promise. 296 00:21:57,660 --> 00:21:59,660 Eat it. Eat it! 297 00:21:59,660 --> 00:22:01,700 Come on. Grab the food! 298 00:22:02,300 --> 00:22:03,140 Come on! 299 00:22:03,900 --> 00:22:04,740 Grad it! 300 00:22:04,860 --> 00:22:06,500 Eat it! Do you like dog food? 301 00:22:06,500 --> 00:22:07,860 Do you like dog food? 302 00:22:07,860 --> 00:22:09,420 Is it good? 303 00:22:13,260 --> 00:22:15,020 He enjoys it so much! 304 00:22:15,020 --> 00:22:16,020 Eat it all! 305 00:22:16,020 --> 00:22:18,340 Eat it! 306 00:22:18,340 --> 00:22:19,180 Eat! 307 00:22:19,220 --> 00:22:20,060 Eat! 308 00:22:20,060 --> 00:22:20,980 Come on! 309 00:22:21,860 --> 00:22:23,180 Chuyi, 310 00:22:24,220 --> 00:22:25,700 please come back alive. 311 00:22:25,700 --> 00:22:27,460 - Eat it! - Eat it! 312 00:22:27,460 --> 00:22:28,380 Come on! 313 00:22:29,980 --> 00:22:30,900 Eat! 314 00:22:31,780 --> 00:22:32,900 - Come on! - Eat it! 315 00:22:33,020 --> 00:22:33,860 (Yun...) 316 00:22:34,460 --> 00:22:35,340 Come on! Eat it! 317 00:22:35,500 --> 00:22:36,900 (Wait for me.) 318 00:22:40,460 --> 00:22:42,060 If I can't keep my promise, 319 00:22:43,620 --> 00:22:45,700 the title, glory, 320 00:22:46,220 --> 00:22:47,980 and power 321 00:22:49,220 --> 00:22:50,900 will be worthless to me. 322 00:22:54,300 --> 00:22:56,260 I must take her away. 323 00:22:57,180 --> 00:22:58,620 I'll kill anyone 324 00:23:00,780 --> 00:23:01,980 who tries to stop me. 325 00:23:19,540 --> 00:23:20,700 Take care of Che. 326 00:23:22,700 --> 00:23:23,540 Yunxi... 327 00:23:26,420 --> 00:23:27,460 I'll go with you. 328 00:23:29,940 --> 00:23:31,020 (I know him well.) 329 00:23:31,020 --> 00:23:32,540 (If I stay,) 330 00:23:32,820 --> 00:23:34,300 (he'll never give up.) 331 00:23:46,900 --> 00:23:47,980 Xiao Chuyi, 332 00:23:48,300 --> 00:23:50,020 according to the law, 333 00:23:50,180 --> 00:23:51,260 bride abduction 334 00:23:51,260 --> 00:23:53,220 results in three years of exile in the frontier. 335 00:23:54,940 --> 00:23:56,140 Then wait for three years. 336 00:23:56,860 --> 00:23:57,820 When I'm back, 337 00:23:58,020 --> 00:23:59,700 you'll be a Rank-1 Honorary Lady, 338 00:24:00,500 --> 00:24:01,860 and everyone in the capital 339 00:24:02,020 --> 00:24:03,620 will envy you. 340 00:24:04,630 --> 00:24:08,820 ♪Took vows as the wind passed by♪ 341 00:24:09,100 --> 00:24:15,090 ♪Seems to have forgotten the passing of time♪ 342 00:24:15,520 --> 00:24:22,490 ♪Linger on the past, wish I could go back♪ 343 00:24:22,830 --> 00:24:28,910 ♪Flowers bloom and fall in the blink of an eye♪ 344 00:24:29,220 --> 00:24:36,400 ♪Our tangled destiny has trapped my heart in this life♪ 345 00:24:36,400 --> 00:24:42,520 ♪Will I see you again in the next life♪ 346 00:24:42,980 --> 00:24:49,850 ♪Keep a piece of peach blossom to remember the past and say goodbye♪ 347 00:24:50,200 --> 00:24:56,250 ♪But I still miss you with tears in my eyes♪ 348 00:24:57,860 --> 00:24:59,780 It turns out Xiao Chuyi earned 349 00:24:59,780 --> 00:25:01,340 the title of Honorary Lady for Lu Yunxi. 350 00:25:03,840 --> 00:25:10,170 ♪Sow the seeds of love, but they bloom on the wrong path♪ 351 00:25:10,790 --> 00:25:17,460 ♪Move on, let go, forget everything about you♪ 352 00:25:17,680 --> 00:25:24,620 ♪Flowers fall on the road where I fell in love with you♪ 353 00:25:46,380 --> 00:25:47,340 General, 354 00:25:47,340 --> 00:25:48,980 Lady Lu is dressed up. 355 00:26:06,780 --> 00:26:08,500 (Proposal Letter) 356 00:26:08,500 --> 00:26:09,980 (Answer Letter) 357 00:26:16,180 --> 00:26:17,020 General, 358 00:26:18,820 --> 00:26:19,780 are you happy now? 359 00:26:21,420 --> 00:26:22,340 Yun, 360 00:26:22,740 --> 00:26:24,940 I want to stay with you forever in this lifetime. 361 00:26:26,340 --> 00:26:27,180 No. 362 00:26:28,380 --> 00:26:29,500 We'll stay together 363 00:26:29,620 --> 00:26:32,060 till the end of the world. 364 00:26:36,340 --> 00:26:38,100 I'm someone else's wife. 365 00:26:38,820 --> 00:26:39,940 And I'm a mother. 366 00:26:42,020 --> 00:26:43,020 We'll never 367 00:26:43,740 --> 00:26:44,860 get back together. 368 00:26:49,460 --> 00:26:50,780 Don't come any closer, 369 00:26:54,700 --> 00:26:55,900 or I'll stab myself! 370 00:27:05,140 --> 00:27:06,220 Lu Yunxi, 371 00:27:08,580 --> 00:27:11,420 would you rather die than be with me? 372 00:27:21,820 --> 00:27:22,900 Stab my heart. 373 00:27:24,740 --> 00:27:26,180 Well, since you remarried him, 374 00:27:28,180 --> 00:27:30,900 my heart has been broken a thousand times. 375 00:27:32,580 --> 00:27:33,700 Look at me! 376 00:27:50,900 --> 00:27:51,820 Are you crazy? 377 00:27:53,300 --> 00:27:54,140 Yes. 378 00:27:55,460 --> 00:27:56,700 I'm crazy. 379 00:27:57,820 --> 00:27:59,900 And it's just the beginning. 380 00:28:25,700 --> 00:28:26,820 Chuyi, 381 00:28:27,220 --> 00:28:28,460 don't you want... 382 00:28:29,300 --> 00:28:31,180 to kiss me? 383 00:28:36,640 --> 00:28:40,470 ♪Across mountains♪ 384 00:28:40,740 --> 00:28:43,920 ♪Sad songs echo in the air♪ 385 00:28:44,540 --> 00:28:48,080 ♪Talking to the moon♪ 386 00:28:48,080 --> 00:28:50,180 ♪It changes like my mood♪ 387 00:28:52,260 --> 00:28:55,910 ♪On the riverbank♪ 388 00:28:56,220 --> 00:28:58,820 ♪We said goodbye♪ 389 00:28:59,130 --> 00:29:02,750 ♪Wishing you'd come back to me♪ 390 00:29:02,750 --> 00:29:06,540 ♪But you never answered♪ 391 00:29:06,650 --> 00:29:08,610 ♪My cries♪ 392 00:29:08,730 --> 00:29:10,350 ♪And sighs♪ 393 00:29:10,770 --> 00:29:13,630 ♪Are buried in the snow♪ 394 00:29:14,620 --> 00:29:16,330 ♪Horses run♪ 395 00:29:16,490 --> 00:29:18,010 ♪Into my dreams♪ 396 00:29:18,450 --> 00:29:21,760 ♪And I see you again♪ 397 00:29:22,310 --> 00:29:24,030 ♪You left♪ 398 00:29:24,140 --> 00:29:25,870 ♪Broke my heart♪ 399 00:29:26,040 --> 00:29:29,920 ♪Wish you could hold me in your arms♪ 400 00:29:30,520 --> 00:29:32,750 ♪Even your name♪ 401 00:29:32,960 --> 00:29:37,230 ♪Is a forbidden word♪ 402 00:29:37,420 --> 00:29:38,940 I'll always protect you. 403 00:29:38,940 --> 00:29:40,420 No one can hurt you. 404 00:29:40,610 --> 00:29:43,620 ♪I've traveled a thousand miles♪ 405 00:29:43,620 --> 00:29:47,870 ♪Only to keep the moon in sight♪ 406 00:29:47,870 --> 00:29:51,320 ♪For it once shone upon your face♪ 407 00:29:52,070 --> 00:29:55,270 ♪When you looked at me in the eye♪ 408 00:29:56,030 --> 00:29:59,050 ♪I've said goodbye a thousand times♪ 409 00:29:59,050 --> 00:30:02,930 ♪Only to call your name again♪ 410 00:30:03,300 --> 00:30:06,980 ♪For it's the only thing♪ 411 00:30:07,260 --> 00:30:10,990 ♪I'll never forget♪ 412 00:30:12,950 --> 00:30:15,510 ♪Till the day that I die♪ 413 00:30:21,540 --> 00:30:23,100 We'll never 414 00:30:23,460 --> 00:30:24,860 get back together. 415 00:30:25,940 --> 00:30:27,500 General, please 416 00:30:28,540 --> 00:30:29,900 behave yourself. 417 00:31:01,540 --> 00:31:02,380 Please go. 418 00:31:04,940 --> 00:31:07,020 I've fulfilled my promise to you. 419 00:31:09,460 --> 00:31:10,540 Thanks, General. 420 00:31:12,820 --> 00:31:13,660 General! 421 00:31:16,700 --> 00:31:17,540 Get out! 422 00:31:17,700 --> 00:31:18,860 Who told you to come in? 423 00:31:19,660 --> 00:31:20,540 Your cousin is here. 424 00:31:20,540 --> 00:31:21,480 After all, he's the Grand Tutor. 425 00:31:21,480 --> 00:31:22,270 We can't... 426 00:31:26,420 --> 00:31:27,260 Get out! 427 00:31:53,940 --> 00:31:57,620 ♪Across mountains♪ 428 00:31:58,100 --> 00:32:00,780 ♪Sad songs echo in the air♪ 429 00:32:01,860 --> 00:32:05,420 ♪Talking to the moon♪ 430 00:32:05,420 --> 00:32:08,060 ♪It changes like my mood♪ 431 00:32:09,580 --> 00:32:13,140 ♪On the riverbank♪ 432 00:32:13,580 --> 00:32:16,100 ♪We said goodbye♪ 433 00:32:16,460 --> 00:32:19,780 ♪Wishing you'd come back to me♪ 434 00:32:20,060 --> 00:32:23,420 ♪But you never answered♪ 435 00:32:23,860 --> 00:32:25,820 ♪My cries♪ 436 00:32:25,940 --> 00:32:27,580 ♪And sighs♪ 437 00:32:27,980 --> 00:32:30,860 ♪Are buried in the snow♪ 438 00:32:31,820 --> 00:32:33,900 ♪Horses run♪ 439 00:32:33,900 --> 00:32:35,620 ♪Into my dreams♪ 440 00:32:35,740 --> 00:32:38,980 ♪And I see you again♪ 441 00:32:39,540 --> 00:32:41,260 ♪You left♪ 442 00:32:41,340 --> 00:32:43,100 ♪Broke my heart♪ 443 00:32:43,260 --> 00:32:47,140 ♪Wish you could hold me in your arms♪ 444 00:32:47,740 --> 00:32:49,980 ♪Even your name♪ 445 00:32:50,340 --> 00:32:54,820 ♪Is a forbidden word♪ 446 00:32:57,540 --> 00:33:00,540 ♪I've traveled a thousand miles♪ 447 00:33:00,540 --> 00:33:04,780 ♪Only to keep the moon in sight♪ 448 00:33:04,780 --> 00:33:08,260 ♪For it once shone upon your face♪ 449 00:33:08,980 --> 00:33:12,180 ♪When you looked at me in the eye♪ 450 00:33:12,940 --> 00:33:15,980 ♪I've said goodbye a thousand times♪ 451 00:33:15,980 --> 00:33:19,860 ♪Only to call your name again♪ 452 00:33:20,220 --> 00:33:23,900 ♪For it's the only thing♪ 453 00:33:24,180 --> 00:33:27,900 ♪I'll never forget♪ 454 00:33:29,980 --> 00:33:32,460 ♪Till the day that I die♪ 455 00:33:54,900 --> 00:33:56,860 ♪My cries♪ 456 00:33:56,980 --> 00:33:58,620 ♪And sighs♪ 457 00:33:59,020 --> 00:34:01,900 ♪Are buried in the snow♪ 458 00:34:02,900 --> 00:34:04,580 ♪Horses run♪ 459 00:34:04,740 --> 00:34:06,260 ♪Into my dreams♪ 460 00:34:06,700 --> 00:34:10,020 ♪And I see you again♪ 461 00:34:10,580 --> 00:34:12,300 ♪You left♪ 462 00:34:12,420 --> 00:34:14,140 ♪Broke my heart♪ 463 00:34:14,300 --> 00:34:18,180 ♪Wish you could hold me in your arms♪ 464 00:34:18,780 --> 00:34:21,020 ♪Even your name♪ 465 00:34:21,220 --> 00:34:25,500 ♪Is a forbidden word♪ 466 00:34:26,580 --> 00:34:29,580 ♪I've traveled a thousand miles♪ 467 00:34:29,580 --> 00:34:33,860 ♪Only to keep the moon in sight♪ 468 00:34:33,860 --> 00:34:37,300 ♪For it once shone upon your face♪ 469 00:34:38,060 --> 00:34:41,260 ♪When you looked at me in the eye♪ 470 00:34:42,020 --> 00:34:45,020 ♪I've said goodbye a thousand times♪ 471 00:34:45,020 --> 00:34:48,900 ♪Only to call your name again♪ 472 00:34:49,260 --> 00:34:52,940 ♪For it's the only thing♪ 473 00:34:53,220 --> 00:34:56,980 ♪I'll never forget♪ 474 00:35:00,860 --> 00:35:03,540 ♪Till the day that I die♪ 30405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.