All language subtitles for SAKAMOTO DAYS S01E01 - The Legendary Hit Man (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,200 --> 00:00:08,200 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:08,200 --> 00:00:13,200 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:13,200 --> 00:00:15,202 [inspirational music playing] 4 00:00:30,509 --> 00:00:32,011 [inspirational music swells] 5 00:00:34,055 --> 00:00:35,598 [explosion] 6 00:00:35,681 --> 00:00:37,516 He's here! Shoot him down! 7 00:00:37,600 --> 00:00:39,602 [music intensifies] 8 00:00:41,020 --> 00:00:42,146 [sword scraping] 9 00:00:46,650 --> 00:00:48,611 - [both gasp] - Kill him, now! 10 00:00:50,362 --> 00:00:51,572 [clanking] 11 00:00:52,239 --> 00:00:53,240 [whooshes] 12 00:00:53,532 --> 00:00:54,992 [man gasps, groans] 13 00:00:55,451 --> 00:00:57,244 [choking] 14 00:00:58,746 --> 00:00:59,914 - [splashes] - [screams] 15 00:00:59,997 --> 00:01:01,916 [exclaiming in fear] 16 00:01:02,958 --> 00:01:03,876 [gunshot] 17 00:01:07,213 --> 00:01:08,297 [man yells] 18 00:01:08,380 --> 00:01:09,965 Die! 19 00:01:10,049 --> 00:01:11,092 [grunts] 20 00:01:11,175 --> 00:01:12,176 [gasps] 21 00:01:13,260 --> 00:01:15,971 - [choking] - [man 2 exclaiming] 22 00:01:16,972 --> 00:01:18,307 Ah, shit! 23 00:01:18,390 --> 00:01:19,391 [gunshot] 24 00:01:22,061 --> 00:01:22,978 [gasps] 25 00:01:24,980 --> 00:01:25,815 [body thuds] 26 00:01:25,898 --> 00:01:26,857 [men panting] 27 00:01:26,941 --> 00:01:27,942 [grunts] 28 00:01:28,192 --> 00:01:29,819 [inspirational music continuing] 29 00:01:32,279 --> 00:01:33,113 [whooshes] 30 00:01:34,323 --> 00:01:35,491 [gunshots] 31 00:01:36,158 --> 00:01:37,284 [shatters] 32 00:01:37,368 --> 00:01:38,994 [inspirational music continuing] 33 00:01:40,412 --> 00:01:41,789 - [bodies thud] - [exclaims] 34 00:01:42,289 --> 00:01:43,666 Damn it, where did he go? 35 00:01:43,749 --> 00:01:45,000 Where are you hiding? 36 00:01:45,501 --> 00:01:47,670 Fucker! Come out here! 37 00:01:47,753 --> 00:01:51,298 [narrator] There was once a hitman said to be the greatest. 38 00:01:51,715 --> 00:01:53,092 And his name... 39 00:01:56,720 --> 00:01:59,431 ...was Taro Sakamoto. 40 00:01:59,515 --> 00:02:01,684 - [gunshot] - [bullet casing clinking] 41 00:02:02,643 --> 00:02:05,187 His prowess was unmatched. 42 00:02:05,271 --> 00:02:07,439 All evil men feared him. 43 00:02:08,149 --> 00:02:11,318 And all hit men revered him. 44 00:02:12,194 --> 00:02:14,321 Until one day... 45 00:02:15,072 --> 00:02:16,073 Huh? 46 00:02:16,157 --> 00:02:18,534 - Good evening! How are you? - [chimes] 47 00:02:18,617 --> 00:02:20,744 [screaming echoes] 48 00:02:20,828 --> 00:02:21,829 [glasses shatter] 49 00:02:21,912 --> 00:02:24,456 - [narrator] ...Sakamoto fell in love. - [chill music playing] 50 00:02:24,999 --> 00:02:26,333 He retired... 51 00:02:26,417 --> 00:02:28,460 - [kissing] - ...got married, 52 00:02:29,336 --> 00:02:31,005 had a baby, 53 00:02:31,088 --> 00:02:32,423 and eventually... 54 00:02:34,341 --> 00:02:35,926 Sakamoto grew... 55 00:02:36,343 --> 00:02:37,636 out of shape. 56 00:02:37,720 --> 00:02:38,554 [music fades] 57 00:02:39,889 --> 00:02:41,891 [theme song playing] 58 00:04:10,479 --> 00:04:12,314 {\an8}[birds cawing] 59 00:04:12,398 --> 00:04:15,567 {\an8}THE LEGENDARY HIT MAN 60 00:04:15,651 --> 00:04:17,236 SAKAMOTO'S 61 00:04:17,319 --> 00:04:18,570 [Shin] This is the place. 62 00:04:19,530 --> 00:04:22,491 Mr. Sakamoto, I've found you. 63 00:04:22,574 --> 00:04:24,159 [wind blowing] 64 00:04:24,702 --> 00:04:25,536 SAKAMOTO 65 00:04:25,619 --> 00:04:27,913 - [glass squeaking] - [boy] Watch this, mister! 66 00:04:28,580 --> 00:04:32,042 If I hit the bullseye, I get a free juice, 'kay? 67 00:04:32,418 --> 00:04:34,586 I think that's quite enough for today. 68 00:04:35,087 --> 00:04:37,339 That boy's been hanging around a lot lately. 69 00:04:37,423 --> 00:04:38,382 [Sakamoto] Mm-hm. 70 00:04:38,465 --> 00:04:39,967 [boy laughs] 71 00:04:40,592 --> 00:04:41,719 [grunts] 72 00:04:43,012 --> 00:04:44,346 [boy] Aww, I missed! 73 00:04:44,430 --> 00:04:46,890 - [Hana gasps] - Okay, one more time! 74 00:04:46,974 --> 00:04:49,435 - Let me try it one more time, mister! - [bells chime] 75 00:04:51,854 --> 00:04:52,688 {\an8}BLACK INK 76 00:04:52,771 --> 00:04:54,106 [sloshing] 77 00:04:54,898 --> 00:04:56,150 Uh... 78 00:04:56,233 --> 00:04:57,943 Oopsie... 79 00:04:59,194 --> 00:05:01,030 How dare you, ya little brat! 80 00:05:01,113 --> 00:05:02,906 - Look at what you did to my pants! - [screams] 81 00:05:02,990 --> 00:05:03,824 Goodness me! 82 00:05:03,907 --> 00:05:05,617 - [man] Fix this! - What do we do, dear? 83 00:05:05,701 --> 00:05:08,329 - [boy whining] Come on, put me down! - [growls] 84 00:05:08,412 --> 00:05:09,413 [boy grunts] 85 00:05:10,331 --> 00:05:11,165 Uh... 86 00:05:11,248 --> 00:05:12,374 [gasps] 87 00:05:12,708 --> 00:05:14,585 [straining] 88 00:05:15,127 --> 00:05:15,961 You're dead! 89 00:05:20,507 --> 00:05:21,508 Huh? 90 00:05:22,176 --> 00:05:23,177 [groans] 91 00:05:26,680 --> 00:05:29,183 [scoffs] Big fat creepy weirdo! 92 00:05:29,266 --> 00:05:31,769 - [bells chime] - Thank you. [crying] 93 00:05:31,852 --> 00:05:33,562 Thank you, mister. [crying] 94 00:05:33,645 --> 00:05:34,730 There, there. 95 00:05:34,813 --> 00:05:35,856 Dry your tears. 96 00:05:35,939 --> 00:05:37,274 Yeah, there, there! 97 00:05:37,775 --> 00:05:39,526 - [Shin] Pretty impressive. - [all] Huh? 98 00:05:40,027 --> 00:05:43,489 Ballpoint pen to the carotid artery's a rough way to go. 99 00:05:44,114 --> 00:05:45,324 I saw what you were thinking. 100 00:05:45,407 --> 00:05:47,576 [jazz music playing] 101 00:05:47,659 --> 00:05:49,912 Mr. Sakamoto, it's been a while. 102 00:05:50,996 --> 00:05:52,414 I'm Shin the Clairvoyant. 103 00:05:53,373 --> 00:05:54,708 {\an8}HIT MAN (CLAIRVOYANT) SHIN 104 00:05:57,002 --> 00:05:58,087 [groan echoes] 105 00:05:58,170 --> 00:05:59,421 [inner chime] 106 00:05:59,963 --> 00:06:02,841 Why is killing me the first thought that comes into your head? 107 00:06:02,925 --> 00:06:04,551 Come on, it's me, Shin! 108 00:06:04,635 --> 00:06:06,470 We used to be partners, remember? 109 00:06:06,553 --> 00:06:07,846 [whimsical music playing] 110 00:06:09,056 --> 00:06:10,974 I guess the rumors are true then. 111 00:06:11,058 --> 00:06:12,392 A retired hit man 112 00:06:12,476 --> 00:06:14,686 who gave up the life to run a convenience store. 113 00:06:14,770 --> 00:06:16,897 - [boy] Come on, hurry up! - [kids laughing] 114 00:06:16,980 --> 00:06:19,191 Please come back, Mr. Sakamoto! 115 00:06:19,274 --> 00:06:20,651 You're wasting your talent! 116 00:06:20,734 --> 00:06:22,778 And look at how fat you got. 117 00:06:23,487 --> 00:06:25,572 [Sakamoto] I'll never be a hit man again. 118 00:06:25,656 --> 00:06:28,534 [straining] 119 00:06:29,535 --> 00:06:31,286 [Shin] You know, back in the day, 120 00:06:31,370 --> 00:06:33,539 the worst of the worst feared you. 121 00:06:33,622 --> 00:06:35,958 They called you the Legendary Assassin! 122 00:06:36,041 --> 00:06:37,960 - [bangs] - And now? 123 00:06:38,043 --> 00:06:39,211 How did this happen? 124 00:06:39,294 --> 00:06:41,255 [straining] 125 00:06:42,172 --> 00:06:43,298 [blows] 126 00:06:43,882 --> 00:06:45,717 [slurps] 127 00:06:46,635 --> 00:06:47,636 [Sakamoto] Yummy. 128 00:06:48,178 --> 00:06:51,098 I remember when the only thing you ate were rations. 129 00:06:51,181 --> 00:06:54,059 Honestly, I can hardly recognize you, you're so-- 130 00:06:54,143 --> 00:06:54,977 [gasps] 131 00:07:00,190 --> 00:07:01,233 [clicking] 132 00:07:01,316 --> 00:07:02,276 [slurps] 133 00:07:03,569 --> 00:07:04,862 {\an8}[buzzer sound] 134 00:07:04,945 --> 00:07:06,947 [Shin] Oh! So fast! 135 00:07:07,030 --> 00:07:09,616 Is he trying to tell me that even though he's out of shape, 136 00:07:09,700 --> 00:07:11,410 he could kill me at any moment? 137 00:07:11,493 --> 00:07:12,870 - [bicycle bell rings] - Huh? 138 00:07:12,953 --> 00:07:15,247 Hi there, Mr. Sakamoto! 139 00:07:15,330 --> 00:07:17,458 Sorry to bug you in the middle of a meal, 140 00:07:17,541 --> 00:07:19,251 but I wanted to ask for your help. 141 00:07:19,334 --> 00:07:21,503 [Shin] What's this guy coming to him for? 142 00:07:21,587 --> 00:07:22,629 [gasps] 143 00:07:22,713 --> 00:07:25,466 Could it be a disguise and he wants him to off somebody? 144 00:07:27,593 --> 00:07:31,346 It needs a prune, but I can't reach the branches up at the top. 145 00:07:31,430 --> 00:07:33,515 So I figured, who else could I call? 146 00:07:33,599 --> 00:07:34,808 [knife slashing] 147 00:07:34,892 --> 00:07:36,435 Oh-ho, woah, wow! 148 00:07:36,518 --> 00:07:38,145 I knew I could count on you! 149 00:07:38,395 --> 00:07:39,354 BABY & CHILDREN'S GOODS 150 00:07:39,438 --> 00:07:42,065 Mr. Sakamoto? My daughter's not eating her vegetables. 151 00:07:43,358 --> 00:07:45,068 [baby cooing] 152 00:07:45,152 --> 00:07:46,987 - [mother] Mmm! - Yummy! 153 00:07:47,196 --> 00:07:50,365 - [crying] - We can't play with only one ball! 154 00:07:53,785 --> 00:07:56,705 - [gasps] Thanks, Mr. Sakamoto! - [Shin straining] 155 00:07:56,914 --> 00:07:58,207 [Sakamoto sighs] 156 00:07:58,290 --> 00:08:00,626 What are you, the handyman for the whole town? 157 00:08:00,709 --> 00:08:02,628 [straining] 158 00:08:02,711 --> 00:08:04,880 [chuckles] I get it now. 159 00:08:04,963 --> 00:08:08,842 You're blending into your surroundings so you can disguise who you really are. 160 00:08:08,926 --> 00:08:10,844 But you know what, Mr. Sakamoto? 161 00:08:11,970 --> 00:08:13,847 At least, as far as I'm concerned... 162 00:08:14,681 --> 00:08:16,808 the new you is a big fat joke. 163 00:08:17,434 --> 00:08:19,144 - See ya 'round. - [plops] 164 00:08:20,312 --> 00:08:21,271 [boy laughing] 165 00:08:21,355 --> 00:08:22,689 [Shin] Little brat! 166 00:08:27,945 --> 00:08:32,658 I can't believe it only took five years for a guy like Mr. Sakamoto to go soft. 167 00:08:34,660 --> 00:08:36,745 Although... 168 00:08:36,828 --> 00:08:39,164 he was still so frickin' cool! 169 00:08:39,706 --> 00:08:42,751 He may be fat but you can't judge a book by its cover! 170 00:08:42,834 --> 00:08:44,336 - I'd kill for the chance... - [honking] 171 00:08:44,419 --> 00:08:46,255 - ...to work with him again! - [honking] 172 00:08:46,338 --> 00:08:47,464 [woman gasps] 173 00:08:47,548 --> 00:08:48,465 Look away! 174 00:08:48,549 --> 00:08:50,050 - [Shin laughing] - [honking continues] 175 00:08:50,425 --> 00:08:51,426 [cell phone ringing] 176 00:08:51,510 --> 00:08:52,803 BOSS 177 00:08:52,886 --> 00:08:53,845 [beeps] 178 00:08:53,929 --> 00:08:54,972 Hello? 179 00:08:55,055 --> 00:08:56,682 [boss] You manage to convince him? 180 00:08:56,765 --> 00:08:58,850 - Well, I... Not exac-- - [boss] So... 181 00:08:58,934 --> 00:09:00,519 He still breathing? 182 00:09:01,687 --> 00:09:04,231 - [tense music playing] - [Shin] Boss... 183 00:09:04,940 --> 00:09:07,442 I don't really think that's necessary, do you? 184 00:09:07,526 --> 00:09:10,445 You wouldn't believe what a tub of lard Mr. Sakamoto is, 185 00:09:10,529 --> 00:09:12,406 - he won't be a problem if we-- - Shin. 186 00:09:12,489 --> 00:09:13,740 [sighs] 187 00:09:13,824 --> 00:09:15,158 You know the rules. 188 00:09:15,242 --> 00:09:18,245 You leave the organization without asking and you die. 189 00:09:18,787 --> 00:09:21,248 Sakamoto broke those rules. 190 00:09:21,331 --> 00:09:23,500 That's why we can't let him live. 191 00:09:23,959 --> 00:09:25,919 And remember this, Shin... 192 00:09:26,545 --> 00:09:28,338 Whether you wanna do it or not, 193 00:09:28,422 --> 00:09:30,007 I have an army of hit men! 194 00:09:30,090 --> 00:09:31,466 So quit your whining 195 00:09:31,550 --> 00:09:33,135 - or I'll put you in the groun-- - [beeps] 196 00:09:33,594 --> 00:09:35,554 Ugh, get off my dick. 197 00:09:36,805 --> 00:09:40,475 [sighs] I guess I don't have much of a choice here. 198 00:09:44,563 --> 00:09:46,315 - [scan beeps] - [cash register beeps] 199 00:09:46,398 --> 00:09:47,399 [tap creaks] 200 00:09:57,826 --> 00:09:59,119 {\an8}2 DAYS WORTH 201 00:09:59,536 --> 00:10:01,538 [chill music playing] 202 00:10:11,131 --> 00:10:13,258 [footsteps echoing] 203 00:10:18,680 --> 00:10:21,308 [Shin] If I don't do it, somebody else will. 204 00:10:25,312 --> 00:10:26,855 And if it has to be done... 205 00:10:32,235 --> 00:10:33,695 So be it. 206 00:10:33,779 --> 00:10:35,405 I'll do it myself. 207 00:10:36,615 --> 00:10:37,824 [boy] Hey, look! 208 00:10:37,908 --> 00:10:40,077 What kinda poop do you think this is? 209 00:10:40,160 --> 00:10:42,412 [Hana] Eww! That's gross! 210 00:10:44,331 --> 00:10:45,332 Hello. 211 00:10:45,415 --> 00:10:46,541 I remember you. 212 00:10:46,625 --> 00:10:48,001 It was Shin, wasn't it? 213 00:10:48,085 --> 00:10:49,878 Good to have you back so soon. 214 00:10:51,296 --> 00:10:52,255 Lookit lookit! 215 00:10:52,339 --> 00:10:54,341 Do you think this is alien poop? 216 00:10:55,717 --> 00:10:57,719 [Shin] Can't help you, kid. Sorry. 217 00:11:00,013 --> 00:11:02,057 Playtime's over, I'm afraid. 218 00:11:02,140 --> 00:11:02,974 [squeaks] 219 00:11:05,936 --> 00:11:07,729 [cash register dings] 220 00:11:16,071 --> 00:11:17,989 A ROBBERY BREAKS OUT! 221 00:11:18,073 --> 00:11:19,032 [bells chime] 222 00:11:21,410 --> 00:11:23,203 [bells chime] 223 00:11:23,286 --> 00:11:25,122 Hiya, Mr. Sakamoto. 224 00:11:26,039 --> 00:11:27,332 I'm leaving town. 225 00:11:27,416 --> 00:11:30,043 I was hoping I'd be able to stay a little longer. 226 00:11:30,544 --> 00:11:32,712 But I thought I'd swing by first so I could... 227 00:11:32,796 --> 00:11:34,005 [chewing] 228 00:11:34,089 --> 00:11:36,007 [suspenseful music playing] 229 00:11:38,427 --> 00:11:39,469 ...say goodbye! 230 00:11:40,053 --> 00:11:40,887 [pops] 231 00:11:41,346 --> 00:11:43,348 [intense music playing] 232 00:11:45,892 --> 00:11:46,852 [cracking] 233 00:11:47,561 --> 00:11:48,395 [clangs] 234 00:11:49,980 --> 00:11:51,148 [gasps] 235 00:11:51,231 --> 00:11:52,357 Was that a piece of candy? 236 00:11:52,441 --> 00:11:53,358 [gasps, grunts] 237 00:11:54,693 --> 00:11:55,944 [shudders] 238 00:11:58,530 --> 00:11:59,865 [grunting] 239 00:12:01,491 --> 00:12:03,618 Oh, great. He's hiding his thoughts. 240 00:12:05,871 --> 00:12:07,247 {\an8}- [thuds] - [gasps] 241 00:12:08,623 --> 00:12:09,624 Where is he? 242 00:12:14,421 --> 00:12:15,422 [grunts] 243 00:12:16,339 --> 00:12:17,757 [creaks] 244 00:12:21,761 --> 00:12:22,596 [gasps] 245 00:12:23,305 --> 00:12:25,724 [grunting] 246 00:12:26,641 --> 00:12:27,517 [groans] 247 00:12:27,684 --> 00:12:28,852 {\an8}CUSTARD FILLING 248 00:12:28,935 --> 00:12:30,770 Damn. I've gotta reposition. 249 00:12:32,272 --> 00:12:33,398 [whooshes] 250 00:12:33,482 --> 00:12:34,483 [gasps] 251 00:12:35,609 --> 00:12:37,736 [objects clattering] 252 00:12:39,154 --> 00:12:40,197 [thuds] 253 00:12:40,280 --> 00:12:41,740 Ah, shit... 254 00:12:41,823 --> 00:12:43,825 [intense music continuing] 255 00:12:48,246 --> 00:12:50,749 What was I... thinking? 256 00:12:50,832 --> 00:12:51,791 [groans] 257 00:12:55,378 --> 00:12:56,379 [music fades] 258 00:12:59,216 --> 00:13:00,342 [plates thud] 259 00:13:00,425 --> 00:13:02,636 [Aoi] Dinner's almost ready. Can you help me? 260 00:13:03,470 --> 00:13:05,597 - [Hana] Okay! - [exclaims] 261 00:13:06,473 --> 00:13:08,767 [gasps] Hey, he's awake! 262 00:13:08,850 --> 00:13:11,436 Oh! Well, thank goodness for that! 263 00:13:12,437 --> 00:13:13,563 [straining] 264 00:13:14,356 --> 00:13:15,732 Where the hell am I? 265 00:13:15,815 --> 00:13:18,276 - [dog barking] - [Aoi] On the second floor of the store. 266 00:13:20,695 --> 00:13:21,905 You must be hungry. 267 00:13:21,988 --> 00:13:23,657 - Care to join us? - Eh? 268 00:13:23,740 --> 00:13:25,909 - I... - Do you want a super serving, 269 00:13:25,992 --> 00:13:28,411 a mega one, or an ultra one? 270 00:13:29,538 --> 00:13:30,956 A regular one, I guess? 271 00:13:31,957 --> 00:13:33,833 Thanks for the food! 272 00:13:34,334 --> 00:13:36,253 [Shin] What the hell is going on here? 273 00:13:36,836 --> 00:13:39,214 He knows my mission... [gasps] 274 00:13:39,923 --> 00:13:41,091 Maybe it's poisoned! 275 00:13:42,092 --> 00:13:44,886 [scoffs] Well, I've spent years building up my immunity. 276 00:13:44,970 --> 00:13:45,887 [grunts] 277 00:13:46,179 --> 00:13:47,264 [exclaims] 278 00:13:51,977 --> 00:13:52,811 So good... 279 00:13:52,894 --> 00:13:54,145 [emotional music playing] 280 00:13:54,229 --> 00:13:55,564 And it's so warm... 281 00:13:55,897 --> 00:13:59,276 [chuckles] It's just like the first time you ate my cooking. 282 00:13:59,359 --> 00:14:00,819 Just like you, Daddy! 283 00:14:02,404 --> 00:14:03,655 [Shin] What is this? 284 00:14:03,738 --> 00:14:05,740 Such a strange sensation. 285 00:14:05,824 --> 00:14:09,327 In all my years on the job, I've never felt so good. 286 00:14:09,411 --> 00:14:11,413 [gasps] I get it now! 287 00:14:12,163 --> 00:14:12,998 Ah. 288 00:14:13,081 --> 00:14:14,249 [Shin] Mr. Sakamoto... 289 00:14:15,166 --> 00:14:18,044 wanted to protect this humdrum everyday life... 290 00:14:19,879 --> 00:14:21,006 So he quit. 291 00:14:22,132 --> 00:14:25,176 [emotional music continuing] 292 00:14:30,599 --> 00:14:33,018 Mr. Sakamoto, I, um... 293 00:14:37,480 --> 00:14:39,024 I appreciate the meal. 294 00:14:41,026 --> 00:14:42,068 Hmm? 295 00:14:43,278 --> 00:14:45,906 WE HOPE TO SEE YOU AGAIN SAKAMOTO'S 296 00:14:47,574 --> 00:14:48,950 [chuckles] 297 00:14:50,368 --> 00:14:51,786 I should've known. 298 00:14:52,370 --> 00:14:54,497 I'm no match for Mr. Sakamoto. 299 00:15:01,087 --> 00:15:03,006 [footsteps approaching] 300 00:15:04,674 --> 00:15:07,010 You wanted to see me, Shin? What? 301 00:15:10,430 --> 00:15:11,848 Pathetic. 302 00:15:11,932 --> 00:15:15,393 You couldn't get rid of Sakamoto after all, could you? 303 00:15:16,561 --> 00:15:17,395 Boss. 304 00:15:17,938 --> 00:15:20,899 [boss] Save it. I don't wanna hear your excuse. 305 00:15:20,982 --> 00:15:23,485 I'm begging you, let Mr. Sakamoto live! 306 00:15:24,778 --> 00:15:27,989 - [all laughing] - [man] He's on his knees and everything! 307 00:15:28,073 --> 00:15:29,908 Why would you want that? 308 00:15:29,991 --> 00:15:31,826 Why are you covering for him? 309 00:15:32,285 --> 00:15:34,245 He means something to people. 310 00:15:34,329 --> 00:15:36,122 He's found a home in this town. 311 00:15:36,206 --> 00:15:39,334 Sakamoto threw away his responsibilities. 312 00:15:39,417 --> 00:15:41,753 He broke the rules of our world. 313 00:15:41,836 --> 00:15:43,254 I gotta kill him. 314 00:15:43,797 --> 00:15:47,425 If it's about responsibility, then let me die in his place. 315 00:15:47,926 --> 00:15:49,094 Just let him go. 316 00:15:49,177 --> 00:15:50,261 Leave him alone! 317 00:15:51,096 --> 00:15:52,931 You'd rather die instead? 318 00:15:53,890 --> 00:15:56,601 I pointed a gun at the person I admire the most. 319 00:15:57,477 --> 00:15:58,895 This is how I make it right. 320 00:16:01,439 --> 00:16:02,399 Fine then. 321 00:16:03,024 --> 00:16:06,277 If you put a bullet in your own brain, I'll spare Sakamoto. 322 00:16:06,361 --> 00:16:09,114 - [inner chime] - [scoffs] Yeah, right. 323 00:16:09,197 --> 00:16:11,574 I'd never do that, you worthless fool. 324 00:16:11,658 --> 00:16:13,201 Now hurry up and die. 325 00:16:13,284 --> 00:16:15,453 - [intense music playing] - Yeah, I heard that. 326 00:16:15,537 --> 00:16:16,997 [men gasp] 327 00:16:17,080 --> 00:16:19,207 And I can't really say I'm surprised. 328 00:16:19,290 --> 00:16:21,418 [boss] Oh, right! He reads minds! 329 00:16:21,501 --> 00:16:22,711 Ice this little prick! 330 00:16:22,794 --> 00:16:24,713 - [Shin] Only one thing to do. - [gunfire] 331 00:16:24,796 --> 00:16:27,007 - [gunfire on headphones] - [pensive music playing] 332 00:16:34,931 --> 00:16:36,349 - [system chimes] - [hisses] 333 00:16:37,017 --> 00:16:39,019 [inspirational music playing] 334 00:16:40,103 --> 00:16:43,023 [whirring, hissing] 335 00:16:50,238 --> 00:16:51,448 [clanks] 336 00:16:54,993 --> 00:16:55,994 [music fades] 337 00:16:59,581 --> 00:17:00,582 [clicks] 338 00:17:00,665 --> 00:17:01,916 [intense music playing] 339 00:17:02,000 --> 00:17:02,834 [gunshots] 340 00:17:02,917 --> 00:17:03,960 [gasps] 341 00:17:04,711 --> 00:17:05,920 [gunfire] 342 00:17:07,630 --> 00:17:08,590 [gasps] 343 00:17:08,673 --> 00:17:09,674 [groans] 344 00:17:11,843 --> 00:17:13,720 [man] You're gonna be Swiss cheese! 345 00:17:13,803 --> 00:17:15,722 Huh? What? [grunts] 346 00:17:18,183 --> 00:17:19,225 [groans] 347 00:17:22,062 --> 00:17:24,981 [panting] 348 00:17:25,648 --> 00:17:26,649 [man] Huh? 349 00:17:26,733 --> 00:17:28,068 - [inner chime] - [chuckles] 350 00:17:28,151 --> 00:17:30,153 [man] I got a great shot from up here! 351 00:17:30,236 --> 00:17:31,237 - [gasps] - [explosion] 352 00:17:31,321 --> 00:17:32,322 [groans] 353 00:17:33,990 --> 00:17:35,075 Damn it! 354 00:17:35,158 --> 00:17:37,660 - What are you doing? It's just one guy! - [groaning] 355 00:17:37,744 --> 00:17:40,747 It's like he knows what we're gonna do before we do it. 356 00:17:40,830 --> 00:17:42,791 That's because he's clairvoyant. 357 00:17:42,874 --> 00:17:45,251 He can read your mind if you get too close to him. 358 00:17:45,335 --> 00:17:47,087 [man] Fan out and surround him! 359 00:17:48,838 --> 00:17:49,964 [men panting] 360 00:17:50,048 --> 00:17:51,466 [men gasp, groan] 361 00:17:52,842 --> 00:17:54,177 - [gunfire] - [grunts] 362 00:17:54,260 --> 00:17:55,804 [panting] 363 00:17:58,098 --> 00:18:00,308 [Shin scoffs] Down to my last mag. 364 00:18:00,391 --> 00:18:01,935 [panting] 365 00:18:02,018 --> 00:18:03,770 Guess I'm gonna have to push my way through. 366 00:18:06,606 --> 00:18:08,024 [groans] 367 00:18:08,108 --> 00:18:10,026 [groans] Shit! 368 00:18:10,110 --> 00:18:11,528 [music stops] 369 00:18:12,278 --> 00:18:13,780 [groans, grunts] 370 00:18:13,863 --> 00:18:14,781 [gasps] 371 00:18:17,075 --> 00:18:18,868 [gasps, shudders] 372 00:18:18,952 --> 00:18:20,078 [straining] 373 00:18:20,161 --> 00:18:21,204 I'm finished. 374 00:18:21,287 --> 00:18:22,455 [electricity crackling] 375 00:18:22,539 --> 00:18:24,582 [men screaming] 376 00:18:24,666 --> 00:18:25,708 [groans] 377 00:18:26,376 --> 00:18:27,710 [gasps] 378 00:18:31,089 --> 00:18:32,799 [electricity crackling] 379 00:18:33,550 --> 00:18:35,051 Mr. Sakamoto. 380 00:18:35,135 --> 00:18:36,886 What's he doing here? 381 00:18:36,970 --> 00:18:38,054 Kill him! 382 00:18:38,138 --> 00:18:40,140 [growls] Die! 383 00:18:40,223 --> 00:18:41,683 [intense music continues] 384 00:18:43,852 --> 00:18:45,019 [thudding] 385 00:18:45,770 --> 00:18:46,771 [clinks] 386 00:18:46,855 --> 00:18:48,064 - [groans] - [man] Son of a-- 387 00:18:48,148 --> 00:18:49,107 [groans] 388 00:18:49,399 --> 00:18:50,608 [clinks, hisses] 389 00:18:50,692 --> 00:18:51,526 [whooshes] 390 00:18:51,609 --> 00:18:52,652 [gasps] 391 00:18:52,735 --> 00:18:53,695 [man yelling] 392 00:18:53,778 --> 00:18:54,946 [groans] 393 00:18:55,280 --> 00:18:56,698 [man] I'll kill you! 394 00:18:57,198 --> 00:18:59,450 [shouting] 395 00:18:59,534 --> 00:19:00,451 [groans] 396 00:19:02,036 --> 00:19:02,871 [clinking] 397 00:19:04,080 --> 00:19:05,206 [groans] 398 00:19:05,290 --> 00:19:06,541 [panting] 399 00:19:06,624 --> 00:19:07,709 [grunting] 400 00:19:07,792 --> 00:19:08,710 [whooshes] 401 00:19:10,128 --> 00:19:11,588 - [whooshing] - [exclaims] 402 00:19:11,671 --> 00:19:12,505 [groans] 403 00:19:12,589 --> 00:19:14,257 - Die! - [man yells] 404 00:19:14,549 --> 00:19:15,425 [straining] 405 00:19:15,842 --> 00:19:17,260 {\an8}[men yelling] 406 00:19:17,343 --> 00:19:19,012 {\an8}WASTE 407 00:19:21,681 --> 00:19:22,891 [thudding] 408 00:19:25,268 --> 00:19:26,436 [groans] 409 00:19:27,061 --> 00:19:29,105 [man] What just happened? 410 00:19:29,939 --> 00:19:31,024 Die! 411 00:19:31,316 --> 00:19:32,984 [groans] 412 00:19:33,443 --> 00:19:34,569 - [groans] - [knife clatters] 413 00:19:34,652 --> 00:19:36,571 Shit. Quit going in one at a time. 414 00:19:36,654 --> 00:19:38,740 - We have to shoot all at once! - [shudders] 415 00:19:42,660 --> 00:19:43,494 Light him up. 416 00:19:43,578 --> 00:19:45,705 [gunfire] 417 00:19:47,665 --> 00:19:49,083 [screams] 418 00:19:50,835 --> 00:19:52,045 [men groan] 419 00:19:53,838 --> 00:19:56,007 [boss] You bastard! 420 00:19:57,800 --> 00:19:58,801 [Shin] Amazing. 421 00:19:59,219 --> 00:20:00,220 There he is. 422 00:20:00,303 --> 00:20:01,888 [thuds] 423 00:20:01,971 --> 00:20:03,640 The Legendary Assassin. 424 00:20:04,515 --> 00:20:06,017 Taro Sakamoto. 425 00:20:08,061 --> 00:20:08,895 [gasps] 426 00:20:08,978 --> 00:20:11,314 Mr. Sakamoto? How did you find me? 427 00:20:14,817 --> 00:20:16,027 - [clicks] - Huh? 428 00:20:17,737 --> 00:20:19,530 You... You bugged my gun? 429 00:20:20,573 --> 00:20:22,283 He must've put it there yesterday! 430 00:20:23,201 --> 00:20:24,827 He hasn't let his guard down. 431 00:20:26,079 --> 00:20:27,497 Mr. Sakamoto. 432 00:20:27,580 --> 00:20:29,499 You don't have to worry about me anymore. 433 00:20:29,999 --> 00:20:31,542 I already made up my mind. 434 00:20:32,168 --> 00:20:34,587 It's over. I really am leaving town-- 435 00:20:35,463 --> 00:20:36,464 Uh... 436 00:20:36,547 --> 00:20:37,465 SHIN 437 00:20:37,548 --> 00:20:38,967 An apron? 438 00:20:39,050 --> 00:20:41,302 You'll get eight hundred yen per hour. 439 00:20:41,386 --> 00:20:43,596 And if you happen to work overtime, 440 00:20:45,556 --> 00:20:46,599 it's paid. 441 00:20:47,016 --> 00:20:47,850 [Shin] Eh? 442 00:20:48,434 --> 00:20:51,145 [chill music playing] 443 00:20:51,229 --> 00:20:52,563 {\an8}- [door opens] - [bells chime] 444 00:20:52,647 --> 00:20:54,440 {\an8}[boy laughing] 445 00:20:57,527 --> 00:20:58,820 [Shin] Mr. Sakamoto? 446 00:20:58,903 --> 00:21:01,990 Can you please stop eating your ramen right next to me? 447 00:21:02,073 --> 00:21:03,283 - [slurps] - [groans] 448 00:21:03,366 --> 00:21:05,743 I don't wanna mess up my brand-new shirt. 449 00:21:05,827 --> 00:21:08,830 {\an8}Huh? And our supply's starting to run a bit low. 450 00:21:08,913 --> 00:21:10,999 {\an8}- [bells chime] - [Hana] We're home! 451 00:21:11,082 --> 00:21:12,375 Oh, wow! 452 00:21:12,458 --> 00:21:14,711 - I think it suits you well, Shin. - [Hana laughing] 453 00:21:14,794 --> 00:21:15,962 Oh, you think so? 454 00:21:16,045 --> 00:21:18,214 It suits you, Shin! [chuckles] 455 00:21:18,298 --> 00:21:19,465 - [inner chime] - Huh? 456 00:21:19,841 --> 00:21:21,342 [old lady hesitating] 457 00:21:22,468 --> 00:21:24,095 Here, ma'am. Detergent. 458 00:21:24,178 --> 00:21:26,639 [old lady] Oh! How did you know? 459 00:21:26,723 --> 00:21:29,183 That's just what I was looking for. 460 00:21:29,267 --> 00:21:30,560 Thank you, dear. 461 00:21:30,643 --> 00:21:32,562 Shin always knows! 462 00:21:32,645 --> 00:21:34,564 Hey, come play with me. 463 00:21:34,647 --> 00:21:36,274 As soon as I'm finished working. 464 00:21:36,774 --> 00:21:39,110 [boy] Why? Is working here fun? 465 00:21:39,944 --> 00:21:42,864 Uh, I don't know if it is or not yet. 466 00:21:43,489 --> 00:21:46,409 But it beats the hell out of my last job. 467 00:21:46,492 --> 00:21:48,578 - [boy] Why? What was your last job? - [inner chime] 468 00:21:48,661 --> 00:21:51,080 - [Sakamoto] If you say it, you're dead. - [Shin shudders] 469 00:21:51,164 --> 00:21:54,250 Uh, I was kind of a cleaner 470 00:21:54,334 --> 00:21:55,543 for society. 471 00:21:55,626 --> 00:21:56,878 [Sakamoto] Mmm. 472 00:21:58,755 --> 00:22:00,673 [slurps, gulps] 473 00:22:01,632 --> 00:22:03,092 [children laughing] 474 00:22:03,176 --> 00:22:04,761 [girl] Come on, hurry up! 475 00:22:04,844 --> 00:22:06,471 - [bells chime] - [Shin] Hello! Welcome! 476 00:22:07,930 --> 00:22:09,932 [theme song playing] 477 00:22:09,932 --> 00:22:14,932 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 478 00:22:09,932 --> 00:22:19,932 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 28612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.