Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,745 --> 00:00:03,224
Previously on SWAT...HICKS:
How'd Gamble do out there?
2
00:00:03,225 --> 00:00:05,096
DEACON:
She's good. Quick on her feet.
She seems sharp.
3
00:00:05,097 --> 00:00:06,836
Commander, are you gonna blame
her for what her father did?
4
00:00:06,837 --> 00:00:09,665
I don't blame her, Hondo,
but she brings a lot of baggage.
5
00:00:09,666 --> 00:00:11,276
Her dad killed one of our own.
6
00:00:11,277 --> 00:00:12,407
We never forget
7
00:00:12,408 --> 00:00:13,669
and we never forgive.
8
00:00:13,670 --> 00:00:14,757
HONDO:
You mess with Gamble,
9
00:00:14,758 --> 00:00:16,107
you mess with
20-Squad.
10
00:00:16,108 --> 00:00:17,847
That means you
mess with me.
11
00:00:17,848 --> 00:00:19,153
HICKS:
Two dead sheriff deputies,
several wounded.
12
00:00:19,154 --> 00:00:21,286
The most dangerous
is Jesse Ramirez,
13
00:00:21,287 --> 00:00:22,504
aka Cuchillo.
14
00:00:22,505 --> 00:00:23,418
HICKS:
Cuchillo's about to be sentenced
15
00:00:23,419 --> 00:00:24,419
to life for murder,
16
00:00:24,420 --> 00:00:25,594
sexual assault
17
00:00:25,595 --> 00:00:26,813
of underage girls
18
00:00:26,814 --> 00:00:27,596
and extortion.
19
00:00:27,597 --> 00:00:29,076
Any day now, Hondo.
20
00:00:29,077 --> 00:00:30,948
HONDO:
I'm here!
21
00:00:35,736 --> 00:00:38,346
Okay, folks, today we've got
22
00:00:38,347 --> 00:00:40,435
eggs Benedict with
23
00:00:40,436 --> 00:00:42,872
Canadian bacon and
24
00:00:42,873 --> 00:00:44,265
hollandaise sauce.
25
00:00:44,266 --> 00:00:45,658
That ain't
hollandaise.
26
00:00:45,659 --> 00:00:47,529
- It's cream of wheat.
- Aw, it was a joke.
27
00:00:47,530 --> 00:00:49,792
Trying to give people
a little joy to start their day,
28
00:00:49,793 --> 00:00:51,577
- you know what I mean?
- I want my eggs Benedict.
29
00:00:51,578 --> 00:00:53,970
[weak chuckle]
You think this is IHOP, bro?
30
00:00:53,971 --> 00:00:56,364
I'm not moving till I
get my eggs Benedict.
31
00:00:56,365 --> 00:00:57,975
Move it along.
32
00:00:59,107 --> 00:01:00,673
[inmates shouting]
33
00:01:00,674 --> 00:01:02,022
Whoa, whoa!
34
00:01:02,023 --> 00:01:05,592
- Aah!
- Code red!
Officer down in the canteen!
35
00:01:06,245 --> 00:01:08,508
[grunting]
36
00:01:13,339 --> 00:01:14,688
Whoa.
37
00:01:19,954 --> 00:01:21,389
[grunts]
38
00:01:21,390 --> 00:01:23,652
Oh, whoa, whoa.
Whoa, whoa, whoa!
39
00:01:23,653 --> 00:01:25,567
Whoa, ch-chill, man, chill.
You want hollandaise,
40
00:01:25,568 --> 00:01:27,091
I'll make you
hollandaise, no problem.
41
00:01:27,092 --> 00:01:29,005
Code red!
We need backup!
42
00:01:29,006 --> 00:01:31,573
Hey! All of you, stay back!
43
00:01:31,574 --> 00:01:33,793
[clamoring, shouting continues]
Hey, hey, move it!
44
00:01:33,794 --> 00:01:34,882
Get... get back!
45
00:01:35,796 --> 00:01:38,928
MAN [over P.A.]:
Lockdown. We are in lockdown.
46
00:01:38,929 --> 00:01:41,105
Facility-wide lockdown.
47
00:01:41,106 --> 00:01:43,717
[indistinct chatter]
48
00:01:45,458 --> 00:01:46,936
David Bennett.
I'm the warden.
49
00:01:46,937 --> 00:01:48,634
Your team arrived
about five minutes ago.
50
00:01:48,635 --> 00:01:50,592
Well, they got the benefit
of driving a tank.
51
00:01:50,593 --> 00:01:52,420
People on the 405
tend to get out of your way.
52
00:01:52,421 --> 00:01:54,422
Commander Bob Hicks.
We've met, actually.
53
00:01:54,423 --> 00:01:56,294
At the Eagle and Shield
fundraising dinner
54
00:01:56,295 --> 00:01:58,252
a few months back.
You were there with your wife.
55
00:01:58,253 --> 00:01:59,253
Right. We both bid
56
00:01:59,254 --> 00:02:00,776
on that Ojai spa day.
57
00:02:00,777 --> 00:02:02,517
- Hope you're not upset I won it.
- Not at all.
58
00:02:02,518 --> 00:02:04,084
Never was a fan of massage,
59
00:02:04,085 --> 00:02:05,781
and no facial's
gonna fix this face.[gate buzzes]
60
00:02:05,782 --> 00:02:07,957
I was just trying to get
the bidding off to a good start.
61
00:02:07,958 --> 00:02:09,437
What's the sitrep inside?
62
00:02:09,438 --> 00:02:11,439
A prisoner
managed to take a guard
63
00:02:11,440 --> 00:02:13,702
and another prisoner hostage
in the low security unit.
64
00:02:13,703 --> 00:02:15,443
We got the other prisoners
back in their cells
65
00:02:15,444 --> 00:02:16,923
and the whole facility's
on lockdown.
66
00:02:16,924 --> 00:02:18,229
Prisoner make any demands?
67
00:02:18,230 --> 00:02:20,361
Yeah, he wants eggs Benedict,
68
00:02:20,362 --> 00:02:22,668
a rib eye steak
and a Black Forest gateau
69
00:02:22,669 --> 00:02:24,496
all served by Angelina Jolie.
70
00:02:24,497 --> 00:02:26,715
If he doesn't get it
within the next five minutes,
71
00:02:26,716 --> 00:02:28,804
he says he's gonna
- kill the guard.
- I'm assuming you tried
72
00:02:28,805 --> 00:02:30,719
- negotiating.
- I offered him a
cheeseburger
73
00:02:30,720 --> 00:02:32,068
served by me.
74
00:02:32,069 --> 00:02:34,158
- He didn't respond.
- Where's the prison CERT team?
75
00:02:34,159 --> 00:02:36,464
We don't have one.
We're understaffed.
76
00:02:36,465 --> 00:02:38,597
Not for want of trying, but
77
00:02:38,598 --> 00:02:40,164
it's hard to find good people.
78
00:02:40,165 --> 00:02:41,513
That's a tough
job to fill.
79
00:02:41,514 --> 00:02:43,167
Look, we got the same
challenge with the LAPD.
80
00:02:43,168 --> 00:02:45,473
But no worries, SWAT'll have
this under control in no time.
81
00:02:45,474 --> 00:02:47,215
[door opens][lock buzzes]
82
00:02:53,090 --> 00:02:55,091
See they haven't redecorated.
83
00:02:55,092 --> 00:02:56,615
You been here before?
84
00:02:56,616 --> 00:02:59,487
Once. First and last time
I visited my dad in prison.
85
00:02:59,488 --> 00:03:00,707
He was here...
86
00:03:01,664 --> 00:03:03,884
...before they transferred him
to Lancaster.
87
00:03:04,885 --> 00:03:05,885
[door buzzes]
88
00:03:05,886 --> 00:03:07,931
[inmates shouting
indistinctly]
89
00:03:11,108 --> 00:03:13,501
[whistles]
90
00:03:13,502 --> 00:03:15,111
PRISONER 1:
Who invited the strippers?
91
00:03:15,112 --> 00:03:16,243
Yo, sweet cheeks,
92
00:03:16,244 --> 00:03:17,592
nice ass!
93
00:03:17,593 --> 00:03:19,159
PRISONER 2:
Trash collection.
94
00:03:19,160 --> 00:03:20,987
I got some junk in here.
You want to take it out, huh?
95
00:03:20,988 --> 00:03:22,902
Hey, how about I come in there
and take you out?
96
00:03:22,903 --> 00:03:24,208
POWELL:
Hey.
97
00:03:24,209 --> 00:03:25,557
If I can ignore them,
so can you.
98
00:03:25,558 --> 00:03:27,080
Come on.
99
00:03:27,081 --> 00:03:28,909
Your mom's got you
by your cajones.[laughs]
100
00:03:30,302 --> 00:03:32,433
Uh, that's the thing
with hollandaise,
101
00:03:32,434 --> 00:03:34,479
is you got to take your time
with it, you know?
102
00:03:34,480 --> 00:03:36,656
Make sure you get
all the lumps out.
103
00:03:40,399 --> 00:03:41,703
I was only standing up
for you back there.
104
00:03:41,704 --> 00:03:43,619
Thanks, but I don't need you to.
105
00:03:45,795 --> 00:03:47,883
In two minutes, he's
gonna find out that
106
00:03:47,884 --> 00:03:50,582
Angelina Jolie's
not showing up with his rib eye,
107
00:03:50,583 --> 00:03:52,279
so let's make this fast.
108
00:03:52,280 --> 00:03:53,802
HONDO:
Copy that, sir.
109
00:03:53,803 --> 00:03:55,543
[quietly]:
And, Hondo, just a reminder,
110
00:03:55,544 --> 00:03:57,153
the warden's wife is...
111
00:03:57,154 --> 00:03:58,677
Deputy Chief Bennett, I know.
112
00:03:58,678 --> 00:04:01,462
Wondered why Hicks fought
freeway traffic to be here.
113
00:04:01,463 --> 00:04:03,551
Warden's wife oversees
all SWAT operations.
114
00:04:03,552 --> 00:04:05,205
Including appointing
the commander.
115
00:04:05,206 --> 00:04:06,511
HONDO:
All right, here we go.
116
00:04:06,512 --> 00:04:08,252
Let's show 'em how SWAT
gets things done.
117
00:04:08,253 --> 00:04:09,862
- Deacon, flashbang ready?
- Set.
118
00:04:09,863 --> 00:04:12,257
Tan. Kick it.
119
00:04:17,131 --> 00:04:18,611
LAPD!
120
00:04:20,308 --> 00:04:21,265
Turn around, big man.
121
00:04:21,266 --> 00:04:22,266
Hands behind
your back.
122
00:04:22,267 --> 00:04:23,484
Tan, cuff him.
123
00:04:23,485 --> 00:04:25,921
Don't shoot.
I'm a hostage.
124
00:04:25,922 --> 00:04:27,445
The hell is that?
125
00:04:27,446 --> 00:04:30,536
Do you know how to make
hollandaise? 'Cause I don't.
126
00:04:31,363 --> 00:04:32,624
HONDO:
You all right?
127
00:04:32,625 --> 00:04:34,321
Get up.
128
00:04:34,322 --> 00:04:36,280
Gamble, go
with the C.O.
129
00:04:36,281 --> 00:04:38,412
Get this guy
- back in lock-up.
- Copy.
130
00:04:38,413 --> 00:04:40,022
HONDO:
Everybody good?
131
00:04:40,023 --> 00:04:41,197
- POWELL: Yeah.
- DEACON: Yeah.
132
00:04:41,198 --> 00:04:43,156
20-David.
Hostages secured.
133
00:04:43,157 --> 00:04:44,200
Two prisoners
in custody.
134
00:04:44,201 --> 00:04:46,508
We are now Code...
135
00:04:48,771 --> 00:04:51,251
Hondo, what the hell was that?
136
00:04:51,252 --> 00:04:52,513
HONDO:
I don't know.
137
00:04:52,514 --> 00:04:53,862
Some kind of explosion.
138
00:04:53,863 --> 00:04:56,517
- I don't know what caused it.
- MARVIN: Aah! Help!
139
00:04:56,518 --> 00:04:58,345
Somebody get this off me!
[grunts]
140
00:04:58,346 --> 00:05:00,869
Alfaro, hold up, hold up.
I smell gas.
141
00:05:00,870 --> 00:05:03,481
Must have ruptured the main.[grunts] Help!
142
00:05:03,482 --> 00:05:06,311
DEACON:
We got to find the gas valve
and shut it off.
143
00:05:07,573 --> 00:05:09,966
- MARVIN: Aah! Aah! Help me!
- Don't do it, Miko!
144
00:05:11,011 --> 00:05:12,446
Help!
145
00:05:12,447 --> 00:05:14,622
It got it, I got it!
It's off!
146
00:05:14,623 --> 00:05:15,798
[panting]
147
00:05:18,061 --> 00:05:19,540
HICKS:
Hondo, talk to me.
148
00:05:19,541 --> 00:05:21,455
What the hell's
going on in there?
149
00:05:21,456 --> 00:05:23,022
Sir, a ruptured
gas line ignited.
150
00:05:23,023 --> 00:05:24,677
Everything's
under control now.
151
00:05:25,460 --> 00:05:26,808
Hey, come on.
152
00:05:26,809 --> 00:05:30,335
Powell, get him outside.
Get him to safety.
153
00:05:34,339 --> 00:05:36,340
- Hey. Are you hurt?
- No, I'm fine.
154
00:05:36,341 --> 00:05:37,863
- Let me see your hands.
- I'm fine.
155
00:05:37,864 --> 00:05:39,344
Hey! Show me your hands.
156
00:05:40,257 --> 00:05:41,693
I warned you not to rush in.
157
00:05:41,694 --> 00:05:43,216
Look, someone needed... Okay, hey.
158
00:05:43,217 --> 00:05:45,305
You get out of here.
You get that dealt with.
159
00:05:45,306 --> 00:05:46,654
- You are done.
- Sarge.
160
00:05:46,655 --> 00:05:47,655
What'd I say?
161
00:05:47,656 --> 00:05:49,789
You're done. Go.
162
00:05:56,012 --> 00:05:57,404
Hondo.
163
00:05:57,405 --> 00:05:59,755
You're gonna want to see this.
164
00:06:01,322 --> 00:06:03,716
Some sort of IED.
Probably a pipe bomb.
165
00:06:04,630 --> 00:06:06,761
What if the hostage situation
was just a distraction
166
00:06:06,762 --> 00:06:08,850
so someone could sneak in here
and set this off?
167
00:06:08,851 --> 00:06:10,244
Where does this lead?
168
00:06:12,464 --> 00:06:14,508
It's a store room
in the high-security unit.
169
00:06:14,509 --> 00:06:16,075
Why blow a hole
deeper into the prison
170
00:06:16,076 --> 00:06:17,119
if you're trying to escape?
171
00:06:17,120 --> 00:06:18,164
Has to be whoever did this
172
00:06:18,165 --> 00:06:19,383
had something else in mind.
173
00:06:19,384 --> 00:06:21,472
Powell, Gamble,
get back here.
174
00:06:21,473 --> 00:06:23,649
Who the hell is that guy?
175
00:06:25,955 --> 00:06:27,391
Hondo, we got
176
00:06:27,392 --> 00:06:29,481
a low-security prisoner
on the loose.
177
00:06:30,786 --> 00:06:32,831
It's got to be the person
- who set off the bomb.
- HICKS: Looks like
178
00:06:32,832 --> 00:06:34,572
he's heading for the
high-security wing.
179
00:06:34,573 --> 00:06:36,922
How many guards
- assigned to that unit?
- Only four
180
00:06:36,923 --> 00:06:38,880
working today.
Like I said, we're understaffed.
181
00:06:38,881 --> 00:06:40,316
Warn those guards.
182
00:06:40,317 --> 00:06:41,535
Hondo, get after that prisoner.
183
00:06:41,536 --> 00:06:44,321
All right, you heard
the man, let's roll.
184
00:06:47,977 --> 00:06:49,935
I thought the facility
was on lockdown.
185
00:06:49,936 --> 00:06:52,111
- It is.
- Run a roll call now.
186
00:06:52,112 --> 00:06:53,505
I already ran...
187
00:06:54,419 --> 00:06:55,897
I'll run another one.
188
00:06:55,898 --> 00:06:57,596
You got it.
189
00:07:11,958 --> 00:07:13,349
All right, let's split up.
190
00:07:13,350 --> 00:07:15,134
Tan, Powell, take the right side
of the block.
191
00:07:15,135 --> 00:07:17,224
[inmates shouting]
192
00:07:20,053 --> 00:07:23,098
HICKS:
Hondo, prisoner's
outside the guard room.
193
00:07:23,099 --> 00:07:25,450
He's got an IED.HONDO: Copy that.
194
00:07:31,107 --> 00:07:35,154
[prisoners whooping]
195
00:07:35,155 --> 00:07:36,808
HONDO:
Hey, hey, stop right there!
196
00:07:36,809 --> 00:07:38,767
Hands in the air!
197
00:07:40,290 --> 00:07:41,770
[door buzzes]
198
00:07:43,598 --> 00:07:45,774
We're locked in.[doors buzz]
199
00:07:48,560 --> 00:07:50,212
PRISONER:
What we got here?
200
00:07:50,213 --> 00:07:51,300
Oh, hello.
201
00:07:51,301 --> 00:07:52,825
Day got interesting.
202
00:07:55,523 --> 00:07:56,871
HONDO:
Hey, hey, hey. Stay back.
203
00:07:56,872 --> 00:08:00,180
Anyone takes a step closer,
you're gonna regret it.
204
00:08:12,105 --> 00:08:14,193
Tan, get this door open now.
205
00:08:14,194 --> 00:08:15,977
I'm on it.
206
00:08:15,978 --> 00:08:17,326
There's got to be 20 of 'em.
207
00:08:17,327 --> 00:08:20,155
Most of these guys
are in here for life.
208
00:08:20,156 --> 00:08:21,418
They don't have much to lose.
209
00:08:22,245 --> 00:08:23,551
GAMBLE:
Hey! Get back.
210
00:08:26,902 --> 00:08:28,163
I smell bacon.
211
00:08:28,164 --> 00:08:29,991
Anyone else hungry?[all shouting]
212
00:08:29,992 --> 00:08:33,692
Hey, this is your final warning.
You stay back.
213
00:08:34,867 --> 00:08:36,432
[grunts]
214
00:08:36,433 --> 00:08:37,999
[prisoner coughing]
215
00:08:38,000 --> 00:08:40,568
Come on, man.
216
00:08:42,875 --> 00:08:44,877
♪
217
00:09:19,912 --> 00:09:21,566
I need an update.
218
00:09:23,829 --> 00:09:24,959
POWELL:
Two guards dead.
219
00:09:24,960 --> 00:09:26,005
One injured.
220
00:09:27,049 --> 00:09:29,311
- HONDO: Tan?
- I'm working on getting
the door open.
221
00:09:29,312 --> 00:09:31,313
Console's smashed to pieces.
222
00:09:31,314 --> 00:09:32,314
Not sure how much longer
we can hold 'em.
223
00:09:32,315 --> 00:09:34,490
[grunts]
How you doing?
224
00:09:34,491 --> 00:09:37,581
Ah. Got a...
got a little splinter.
225
00:09:37,582 --> 00:09:40,627
It's not too bad.
Not too deep.
226
00:09:40,628 --> 00:09:42,803
We got to get it out before
we can move you, though, okay?
227
00:09:42,804 --> 00:09:43,804
[grunts]
228
00:09:43,805 --> 00:09:45,066
- You ready?
- Yeah.
229
00:09:45,067 --> 00:09:46,590
We'll do it
on the count of three.
230
00:09:46,591 --> 00:09:47,939
One, two, three.
231
00:09:47,940 --> 00:09:49,636
[groans]
232
00:09:49,637 --> 00:09:51,029
Follow me. Follow me!
233
00:09:51,030 --> 00:09:52,073
Gamble!
234
00:09:52,074 --> 00:09:53,771
[grunts]
235
00:09:53,772 --> 00:09:54,815
Tan, open this damn door!
236
00:09:54,816 --> 00:09:56,512
I think I got it working.
237
00:09:56,513 --> 00:09:58,340
[door buzzes]
TAN: Not sure
it's gonna close, though.
238
00:09:58,341 --> 00:09:59,603
Door's opening.
Move.
239
00:09:59,604 --> 00:10:01,343
Let's move.
- Yeah.
- Go. Come on.
240
00:10:01,344 --> 00:10:03,955
Get back! These ain't
rubber bullets in this gun.
241
00:10:03,956 --> 00:10:05,391
I'm warning you.
242
00:10:05,392 --> 00:10:06,653
Is there another
- way out of here?
- Yeah.
243
00:10:06,654 --> 00:10:08,481
Through here
to the recreation yard.
244
00:10:08,482 --> 00:10:09,614
Go, go, go.
245
00:10:13,748 --> 00:10:16,011
[prisoners chattering]
246
00:10:20,755 --> 00:10:23,236
Let go, move. The key.
247
00:10:26,979 --> 00:10:28,284
[lock clicks]
248
00:10:30,547 --> 00:10:33,071
Your team should have
got in there faster.
249
00:10:33,072 --> 00:10:34,725
Now two correction
officers are dead.
250
00:10:34,726 --> 00:10:38,425
And I'm sorry for that.
But that's hardly SWAT's fault.
251
00:10:40,035 --> 00:10:42,254
Commander, the
prisoners are all
252
00:10:42,255 --> 00:10:43,559
contained within
the cellblock,
253
00:10:43,560 --> 00:10:45,432
but the bomber managed
to get away.
254
00:10:46,259 --> 00:10:47,694
He's got a set of keys
that opens every single door
255
00:10:47,695 --> 00:10:49,348
in this facility,
including the control unit?
256
00:10:49,349 --> 00:10:50,871
Yeah. That's the prison
within the prison.
257
00:10:50,872 --> 00:10:52,525
It's where we house
the most violent inmates.
258
00:10:52,526 --> 00:10:54,875
It gets worse.
Key to the armory--
259
00:10:54,876 --> 00:10:56,050
he's got that, too.
260
00:10:56,051 --> 00:10:57,530
We're gonna need access
261
00:10:57,531 --> 00:10:58,749
to the security cameras
in the control unit
262
00:10:58,750 --> 00:11:00,447
and the armory. Now.
263
00:11:01,666 --> 00:11:03,231
Is there a route to the
armory that doesn't involve
264
00:11:03,232 --> 00:11:04,580
going back the way we just came?
265
00:11:04,581 --> 00:11:06,104
Yeah. We can go
through that door,
266
00:11:06,105 --> 00:11:07,322
then go through a passageway
267
00:11:07,323 --> 00:11:09,064
between the cellblocks.
268
00:11:10,587 --> 00:11:11,326
HICKS: Damn it!
269
00:11:11,327 --> 00:11:12,371
He's already released
270
00:11:12,372 --> 00:11:14,242
the inmates in the control unit.
271
00:11:14,243 --> 00:11:16,115
He wants to start a damn riot.
272
00:11:18,944 --> 00:11:20,684
We got a real problem now.
273
00:11:20,685 --> 00:11:22,643
They got into the armory.
274
00:11:24,253 --> 00:11:25,558
I'm calling in more SWAT teams.
275
00:11:25,559 --> 00:11:26,733
Hondo, sit tight
276
00:11:26,734 --> 00:11:27,908
and wait for backup.
277
00:11:27,909 --> 00:11:29,605
Copy that, sir.
278
00:11:29,606 --> 00:11:30,998
Wh-Whoa, whoa,
what are you doing?
279
00:11:30,999 --> 00:11:32,347
We can't wait for backup.
280
00:11:32,348 --> 00:11:33,914
Your team needs
to get in there and stop this.
281
00:11:33,915 --> 00:11:36,047
All due respect, but that
horse has already bolted.
282
00:11:36,048 --> 00:11:37,744
My team's outnumbered
and outgunned.
283
00:11:37,745 --> 00:11:39,572
- I'm not risking their lives.
- In the event
284
00:11:39,573 --> 00:11:41,269
of a riot,
decision-making authority
285
00:11:41,270 --> 00:11:42,749
rests with the warden.
286
00:11:42,750 --> 00:11:47,407
The only person that has
authority over SWAT is me.
287
00:11:49,931 --> 00:11:52,193
MAN: Dad. Come in. Over.
288
00:11:52,194 --> 00:11:53,934
Hey, it's... it's Jason, my son.
289
00:11:53,935 --> 00:11:55,109
He's a guard, too.
290
00:11:55,110 --> 00:11:56,328
Jason, what's up?
291
00:11:56,329 --> 00:11:57,938
Dad, I'm in the infirmary.
292
00:11:57,939 --> 00:11:59,200
I was escorting
medical personnel
293
00:11:59,201 --> 00:12:00,462
when we got put on lockdown.
294
00:12:00,463 --> 00:12:03,248
I can hear gunfire.
What's going on?
295
00:12:03,249 --> 00:12:05,163
Jason, this is Sergeant
Harrelson, LAPD SWAT.
296
00:12:05,164 --> 00:12:06,468
What's happening?
297
00:12:06,469 --> 00:12:07,948
The prisoners
are trying to get inside.
298
00:12:07,949 --> 00:12:09,210
I don't think
I can hold 'em off.
299
00:12:09,211 --> 00:12:10,995
You hold tight.
We're on our way.
300
00:12:10,996 --> 00:12:12,474
Hondo, backup's en route,
301
00:12:12,475 --> 00:12:13,911
but it's gonna be
at least 30 minutes.
302
00:12:13,912 --> 00:12:15,216
HONDO:
Commander, we got a guard
303
00:12:15,217 --> 00:12:16,740
and civilians
trapped in the infirmary.
304
00:12:16,741 --> 00:12:18,089
They don't have 30 minutes.
305
00:12:18,090 --> 00:12:19,569
Let's move.
306
00:12:24,966 --> 00:12:26,488
[indistinct chatter]
307
00:12:26,489 --> 00:12:27,968
You okay?
308
00:12:27,969 --> 00:12:29,796
Yeah, nothing serious.
309
00:12:29,797 --> 00:12:33,017
Now I'm stuck out here when
I really want to be inside.
310
00:12:33,018 --> 00:12:34,801
Happy to trade with you.
311
00:12:34,802 --> 00:12:36,890
[sighs] I was just trying
to do the right thing
312
00:12:36,891 --> 00:12:38,979
and my sergeant got pissed.
313
00:12:38,980 --> 00:12:40,372
Now my team are
in there in trouble
314
00:12:40,373 --> 00:12:42,027
and I can't help them.
315
00:12:42,854 --> 00:12:45,507
It wasn't about the eggs.
316
00:12:45,508 --> 00:12:46,944
What?
317
00:12:46,945 --> 00:12:49,250
The fight that Albert
kicked off with the guards--
318
00:12:49,251 --> 00:12:50,731
it wasn't about eggs.
319
00:12:51,688 --> 00:12:54,821
Albert went Custer's Last Stand
over eggs?
320
00:12:54,822 --> 00:12:56,083
That dude'll eat anything.
321
00:12:56,084 --> 00:12:57,302
I've seen him eat
my sloppy joes.
322
00:12:57,303 --> 00:12:58,607
I wouldn't even eat
my sloppy joes.
323
00:12:58,608 --> 00:13:00,261
Okay, okay. What
kicked off the fight
324
00:13:00,262 --> 00:13:01,741
if it wasn't about the food?
325
00:13:01,742 --> 00:13:04,135
I mean, I saw him chatting
to someone in line.
326
00:13:04,136 --> 00:13:05,527
They shook on something.
327
00:13:05,528 --> 00:13:07,312
Whoa, whoa, whoa.
You're telling me that
328
00:13:07,313 --> 00:13:09,053
he started a fight and took
a guard hostage on purpose
329
00:13:09,054 --> 00:13:10,271
so someone can set that bomb?
330
00:13:10,272 --> 00:13:12,186
I mean... Hey, hey.
331
00:13:12,187 --> 00:13:13,361
Who was he talking to?
332
00:13:13,362 --> 00:13:15,320
A guy called Luis Diaz.
333
00:13:15,321 --> 00:13:17,017
I... Normally, wouldn't
stick in my mind,
334
00:13:17,018 --> 00:13:19,106
except last few weeks,
dude has not
335
00:13:19,107 --> 00:13:22,153
shut up about how he's
gonna be living the high life
336
00:13:22,154 --> 00:13:23,545
in Thailand soon.
337
00:13:23,546 --> 00:13:25,330
Yeah, says the girls in Patpong
338
00:13:25,331 --> 00:13:27,854
better watch out,
if that's of any use.
339
00:13:27,855 --> 00:13:29,290
You're welcome.
340
00:13:29,291 --> 00:13:31,510
HONDO: This is gonna
get us to the infirmary?
341
00:13:31,511 --> 00:13:33,730
Keep going.
Another hundred feet.
342
00:13:38,213 --> 00:13:39,344
[indistinct chatter,
shouting in distance]
343
00:13:39,345 --> 00:13:40,867
Infirmary is
right through here.
344
00:13:40,868 --> 00:13:42,565
[gunshots in distance]
345
00:13:44,437 --> 00:13:45,872
Clear.
346
00:13:45,873 --> 00:13:47,656
[glass breaking]
347
00:13:47,657 --> 00:13:49,571
[indistinct chatter]
348
00:13:49,572 --> 00:13:52,748
LAPD! Don't move!
Put your hands behind your back.
349
00:13:52,749 --> 00:13:53,880
Do it now.
350
00:13:53,881 --> 00:13:55,796
Gamble, get 'em in cuffs.
351
00:13:59,931 --> 00:14:00,887
He's dead.
352
00:14:00,888 --> 00:14:02,280
Looks like he OD'd.
353
00:14:02,281 --> 00:14:04,151
WOMAN:What are you doing?
Let me go!
354
00:14:04,152 --> 00:14:05,458
Powell, door.
355
00:14:07,677 --> 00:14:10,463
- Drop the weapon!
- Back off or I'll kill her!
356
00:14:14,119 --> 00:14:16,424
Okay. Okay, big guy.
You win.
357
00:14:16,425 --> 00:14:17,904
Backing off.
358
00:14:17,905 --> 00:14:19,124
[grunts]
Aah!
359
00:14:21,039 --> 00:14:22,301
Prisoner down.
360
00:14:23,128 --> 00:14:24,607
NURSE:
I'm gonna need help over here.
361
00:14:27,088 --> 00:14:28,262
POWELL:
He okay?
362
00:14:28,263 --> 00:14:29,481
What happened?
363
00:14:29,482 --> 00:14:31,004
One of the prisoners
pistol-whipped him.
364
00:14:31,005 --> 00:14:32,919
I'm worried he may have
a brain bleed. Help me
365
00:14:32,920 --> 00:14:34,442
get him on the table.
366
00:14:34,443 --> 00:14:35,922
[grunts]
367
00:14:35,923 --> 00:14:38,055
- He needs medical treatment.
- NURSE: We need to get him
368
00:14:38,056 --> 00:14:39,273
to the hospital.
He needs a CT scan.
369
00:14:39,274 --> 00:14:40,579
HONDO:
There's more SWAT teams
370
00:14:40,580 --> 00:14:42,233
24 minutes away,
but there's no safe way
371
00:14:42,234 --> 00:14:43,712
to get anyone out until then.
372
00:14:43,713 --> 00:14:45,279
Where's the guard that was
with you? Where's Jason?
373
00:14:45,280 --> 00:14:46,541
Hey, where Jason?
374
00:14:46,542 --> 00:14:48,630
Uh, two of the prisoners
grabbed him.
375
00:14:48,631 --> 00:14:50,894
Said they were taking him
to someone called El Rey.
376
00:14:50,895 --> 00:14:51,982
Who's El Rey?
377
00:14:51,983 --> 00:14:53,548
Benicio Ramirez.
378
00:14:53,549 --> 00:14:55,507
L-2D gang leader.
This is not good.
379
00:14:55,508 --> 00:14:57,509
Well, don't worry about it.
He's valuable as a hostage.
380
00:14:57,510 --> 00:14:58,423
No.
381
00:14:58,424 --> 00:15:00,120
El Rey's got beef with Jason.
382
00:15:00,121 --> 00:15:01,643
He reported him
for an infraction.
383
00:15:01,644 --> 00:15:02,949
The warden took away
his yard time.
384
00:15:02,950 --> 00:15:04,517
He's had it in for Jason
ever since.
385
00:15:05,561 --> 00:15:06,387
Gamble,
386
00:15:06,388 --> 00:15:07,475
Deacon, the
two of you
387
00:15:07,476 --> 00:15:08,868
stay with
the civilians.
388
00:15:08,869 --> 00:15:10,261
Lock those three perps
in the closet.
389
00:15:10,262 --> 00:15:11,740
Barricade yourselves in here
390
00:15:11,741 --> 00:15:12,959
until SWAT shows up.
391
00:15:12,960 --> 00:15:14,874
Powell, Tan,
let's go find Jason.
392
00:15:14,875 --> 00:15:16,354
I'm coming with you.
393
00:15:16,355 --> 00:15:18,486
That's not happening.
You're hurt.
394
00:15:18,487 --> 00:15:19,574
No, I'm fine.
395
00:15:19,575 --> 00:15:21,141
I'm ex-military.
I can handle myself.
396
00:15:21,142 --> 00:15:23,188
And it's my son in danger.
397
00:15:25,451 --> 00:15:26,713
All right.
398
00:15:29,281 --> 00:15:31,151
Tan, Powell,
you take the ground.
399
00:15:31,152 --> 00:15:33,241
We'll take the upper level.
400
00:15:35,591 --> 00:15:37,810
Your guys better find
that officer.
401
00:15:37,811 --> 00:15:39,986
How you doing ID'ing the bomber?
402
00:15:39,987 --> 00:15:42,293
ALFARO:
His name's Luis Diaz.
403
00:15:42,294 --> 00:15:44,383
Worked as a blaster
for a mining company.
404
00:15:45,166 --> 00:15:46,950
Pull up Luis Diaz.
405
00:15:46,951 --> 00:15:48,516
Apparently he's been
sharing his Thailand
406
00:15:48,517 --> 00:15:50,214
vacation plans
with anyone who'll listen.
407
00:15:50,215 --> 00:15:52,520
HICKS:
He's still got six years
left on his sentence
408
00:15:52,521 --> 00:15:54,827
He's either planning ahead
or planning an escape.
409
00:15:54,828 --> 00:15:57,177
How the hell does he think
he's getting out of here?
410
00:15:57,178 --> 00:15:59,310
Maybe the same way
the explosives got in.
411
00:15:59,311 --> 00:16:00,747
ALFARO:
Well, there's more.
412
00:16:01,574 --> 00:16:04,010
A fat four-figure sum hit
Diaz's bank account last week.
413
00:16:04,011 --> 00:16:05,751
Someone from the
high-security wing
414
00:16:05,752 --> 00:16:08,710
must have paid Diaz
to start the riot.
415
00:16:08,711 --> 00:16:10,321
Hondo, we ID'd the inmate
416
00:16:10,322 --> 00:16:12,018
who planted the bomb.
417
00:16:12,019 --> 00:16:13,454
Name's Luis Diaz.
418
00:16:13,455 --> 00:16:15,326
He's got to be
plotting an escape,
419
00:16:15,327 --> 00:16:18,373
possibly with an inmate
from the high-security wing.
420
00:16:19,157 --> 00:16:20,548
Copy that, Commander.
421
00:16:20,549 --> 00:16:22,987
He's wearing blue.
Should be easy to spot.
422
00:16:24,336 --> 00:16:26,032
What were you-- Army or Navy?
423
00:16:26,033 --> 00:16:28,513
Air Force Pararescue.
424
00:16:28,514 --> 00:16:30,210
After I retired
I worked with gangs,
425
00:16:30,211 --> 00:16:32,647
then moved into this.
426
00:16:32,648 --> 00:16:34,475
Jason followed me in.
427
00:16:34,476 --> 00:16:38,392
Wanted to get some experience
before applying to LAPD.
428
00:16:38,393 --> 00:16:39,828
Well, he's getting his wish.
429
00:16:39,829 --> 00:16:42,918
MAN: No way my wife
- would agree to that.
- Hold it.
430
00:16:42,919 --> 00:16:44,443
You hear that?
431
00:16:45,400 --> 00:16:46,922
LAPD!
432
00:16:46,923 --> 00:16:48,228
Show me your hands!
433
00:16:48,229 --> 00:16:50,013
[woman moaning on TV]
434
00:16:50,014 --> 00:16:52,103
The hell are you doing?
435
00:16:53,321 --> 00:16:54,843
You're getting
your rocks off to an octopus?
436
00:16:54,844 --> 00:16:56,323
Look here, freak.
437
00:16:56,324 --> 00:16:58,021
We're looking for a guard
being held hostage by El Rey.
438
00:16:58,022 --> 00:16:59,370
Do you know where he could be?
439
00:16:59,371 --> 00:17:00,936
No idea.
440
00:17:00,937 --> 00:17:02,155
You want more screen time
with your eight-legged friend,
441
00:17:02,156 --> 00:17:03,200
tell me where I can find him.
442
00:17:03,201 --> 00:17:05,116
Uh, try the chapel.
443
00:17:07,901 --> 00:17:09,206
[knife clinks]
Hey.
444
00:17:09,207 --> 00:17:11,295
Hey! No, no,
that's not fair!
445
00:17:11,296 --> 00:17:12,339
Shut up.
446
00:17:12,340 --> 00:17:14,386
- It's called life.
- No!
447
00:17:18,825 --> 00:17:21,261
How come you never
visited your dad again?
448
00:17:21,262 --> 00:17:23,089
I only came here
to tell him
449
00:17:23,090 --> 00:17:24,177
I didn't want
anything to do with him
450
00:17:24,178 --> 00:17:25,658
and that I was changing my name.
451
00:17:27,051 --> 00:17:28,877
When I was a kid,
people used to tell me
452
00:17:28,878 --> 00:17:30,270
I was a chip off the old block.
453
00:17:30,271 --> 00:17:32,664
I loved it, but...
454
00:17:32,665 --> 00:17:36,146
that was when I thought
my dad was the greatest.
455
00:17:36,147 --> 00:17:38,627
Yeah, people used to
say the same about me.
456
00:17:39,454 --> 00:17:41,934
That I was a chip
off the old block.
457
00:17:41,935 --> 00:17:43,457
God, I hated it.
458
00:17:43,458 --> 00:17:46,461
Guessing your dad wasn't
a cop-killer like mine, though.
459
00:17:47,462 --> 00:17:48,332
No.
460
00:17:48,333 --> 00:17:50,334
But he wasn't the greatest.
461
00:17:50,335 --> 00:17:52,510
Worked long hours,
wasn't around much.
462
00:17:52,511 --> 00:17:55,035
When he was home, he
and my mom would fight.
463
00:17:55,862 --> 00:17:58,386
She accused him of
being a useless father.
464
00:17:59,300 --> 00:18:01,214
Called him a terrible husband.
465
00:18:01,215 --> 00:18:02,650
So, when people said
I was just like him...
466
00:18:02,651 --> 00:18:05,089
You didn't take it
- as a compliment.
- No.
467
00:18:05,915 --> 00:18:08,308
Now I see all they meant
was I looked just like him.
468
00:18:08,309 --> 00:18:10,354
Hope to God that's not
what people were implying
469
00:18:10,355 --> 00:18:12,138
when they said that
about me and my dad.
470
00:18:12,139 --> 00:18:15,316
[short chuckle]
What do you think they meant?
471
00:18:17,275 --> 00:18:19,537
That I was a go-getter.
472
00:18:19,538 --> 00:18:21,974
My dad never quit
on anyone or anything.
473
00:18:21,975 --> 00:18:24,108
He was loyal to a fault.
474
00:18:25,457 --> 00:18:28,023
He was my biggest
cheerleader, made me...
475
00:18:28,024 --> 00:18:29,677
believe I could do anything.
476
00:18:29,678 --> 00:18:31,244
He was so proud of me
477
00:18:31,245 --> 00:18:32,724
when I made it through
the academy and became a cop.
478
00:18:32,725 --> 00:18:35,902
Hm. He was okay
with you being a cop?
479
00:18:36,729 --> 00:18:38,860
Gave me a pair
of tactical gloves as a gift.
480
00:18:38,861 --> 00:18:40,645
That was nice of him.
481
00:18:40,646 --> 00:18:42,908
With steel plates
sewn in the knuckles.
482
00:18:42,909 --> 00:18:44,302
Those are illegal.
483
00:18:45,129 --> 00:18:49,697
That's my dad.
484
00:18:49,698 --> 00:18:51,046
He's wearing blue.
485
00:18:51,047 --> 00:18:52,745
- Got to be our bomber.
- Check him.
486
00:18:58,272 --> 00:19:00,186
It's Diaz.
We'll get you help,
487
00:19:00,187 --> 00:19:02,580
but tell us who paid you
to set those bombs.
488
00:19:02,581 --> 00:19:03,711
The Prophet.
489
00:19:03,712 --> 00:19:05,148
The Prophet?
490
00:19:05,149 --> 00:19:07,541
We were supposed
to escape together,
491
00:19:07,542 --> 00:19:08,629
but he stabbed me.
492
00:19:08,630 --> 00:19:09,891
N-No!
493
00:19:09,892 --> 00:19:11,155
LAPD!
494
00:19:14,245 --> 00:19:15,810
Aah! God! Powell!
495
00:19:15,811 --> 00:19:18,335
Drop your weapons!
Drop 'em now![Tan shouting]
496
00:19:18,336 --> 00:19:19,989
Drop 'em!
497
00:19:20,947 --> 00:19:22,992
[grunting]
498
00:19:24,429 --> 00:19:25,647
Powell!
499
00:19:29,129 --> 00:19:31,086
Give me the gun!
500
00:19:31,087 --> 00:19:33,351
[grunting]
501
00:19:36,702 --> 00:19:38,138
Aah!
502
00:19:38,878 --> 00:19:40,401
[buzzing]
503
00:19:49,280 --> 00:19:51,543
[indistinct chatter]
504
00:19:54,110 --> 00:19:55,589
- [whispering]: Jason.
- No!
505
00:19:55,590 --> 00:19:57,723
It's five against two.
506
00:19:58,550 --> 00:19:59,985
[groans]
507
00:19:59,986 --> 00:20:01,248
KYLE:
Jason!
508
00:20:04,251 --> 00:20:05,470
[grunting]
509
00:20:05,992 --> 00:20:07,211
Aah!
510
00:20:11,998 --> 00:20:13,041
[grunting]
511
00:20:13,042 --> 00:20:15,783
I got you, I got you.
512
00:20:15,784 --> 00:20:17,569
Stay there.
513
00:20:21,399 --> 00:20:23,965
KYLE:Got you. I got you.
I got you, come on.
514
00:20:23,966 --> 00:20:25,576
You okay? I got you.
515
00:20:25,577 --> 00:20:27,796
[gasps, coughs]
516
00:20:28,797 --> 00:20:30,058
Okay?
517
00:20:30,059 --> 00:20:31,757
Don't even think about reaching.
518
00:20:34,542 --> 00:20:35,803
He okay?
519
00:20:35,804 --> 00:20:37,284
Yeah, he's okay.
520
00:20:39,199 --> 00:20:40,591
Drop the weapons!
521
00:20:40,592 --> 00:20:41,810
You first, sucio.
522
00:20:42,463 --> 00:20:45,465
Looks like we're late
to the party.
523
00:20:45,466 --> 00:20:46,553
EL REY:
You forget where you are?
524
00:20:46,554 --> 00:20:49,296
You're in
my house now.
525
00:20:59,698 --> 00:21:01,916
POWELL:Get the hell off of me!
Get off of me!
526
00:21:01,917 --> 00:21:04,310
Get off... No!
527
00:21:04,311 --> 00:21:07,270
No! Get off of me now!
528
00:21:07,271 --> 00:21:09,881
[groaning]
The bitch cut me!
529
00:21:09,882 --> 00:21:11,752
- Make her pay.
- Shut up!
530
00:21:11,753 --> 00:21:13,407
Get off her!
531
00:21:15,235 --> 00:21:16,409
Hey!
532
00:21:16,410 --> 00:21:19,587
- Let her go!
- Stay back or I'll cut her!
533
00:21:21,807 --> 00:21:22,938
[grunting]
534
00:21:31,338 --> 00:21:32,774
[buzzing]
535
00:21:39,694 --> 00:21:40,913
You okay?
536
00:21:50,488 --> 00:21:53,272
24-David.
Prisoner Diaz is dead.
537
00:21:53,273 --> 00:21:54,969
HICKS:
Copy that, Powell.
538
00:21:54,970 --> 00:21:57,668
Before he died, he told us that
an inmate called the Prophet
539
00:21:57,669 --> 00:21:59,322
planned the bombs and the riot,
540
00:21:59,323 --> 00:22:01,062
apparently all part
of his plan to escape.
541
00:22:01,063 --> 00:22:02,542
It's got to be a nickname.
542
00:22:02,543 --> 00:22:04,109
We'll start working
on an ID.
543
00:22:04,110 --> 00:22:05,458
Roger that.
544
00:22:05,459 --> 00:22:07,592
We'll keep searching
for the missing guard.
545
00:22:10,856 --> 00:22:12,161
Where's Warden Bennett?
546
00:22:13,162 --> 00:22:15,163
He mentioned something about
speaking to the press.
547
00:22:15,164 --> 00:22:16,687
[short chuckle]
548
00:22:16,688 --> 00:22:18,776
So, rather than working
with us to save his people
549
00:22:18,777 --> 00:22:22,301
he's working on how to message
things to save his own ass.
550
00:22:22,302 --> 00:22:23,695
Got it.
551
00:22:32,660 --> 00:22:34,400
What you gonna
do now, man?
552
00:22:34,401 --> 00:22:36,750
You killed my men.
553
00:22:36,751 --> 00:22:38,796
I think it's only fair
that I kill you next.
554
00:22:38,797 --> 00:22:40,580
Those two will live
if you get 'em help in time.
555
00:22:40,581 --> 00:22:41,842
You pull that trigger,
you're never gonna
556
00:22:41,843 --> 00:22:43,844
see the outside
of a prison again.
557
00:22:43,845 --> 00:22:46,978
I have a life sentence
without a chance of parole.
558
00:22:46,979 --> 00:22:48,371
[laughs]
559
00:22:48,372 --> 00:22:49,676
At least I'd have a memory
560
00:22:49,677 --> 00:22:51,243
of your brains
splattering that wall
561
00:22:51,244 --> 00:22:52,810
to keep me company
for the next 40 years.
562
00:22:52,811 --> 00:22:54,115
If you kill me
563
00:22:54,116 --> 00:22:55,421
they're gonna send you
straight to Florence.
564
00:22:55,422 --> 00:22:57,205
That's right.
Their supermax makes
565
00:22:57,206 --> 00:22:58,990
this place look like
Margaritaville.
566
00:22:58,991 --> 00:23:01,209
That's 23/7 in solitary.
567
00:23:01,210 --> 00:23:02,689
No family visits.
568
00:23:02,690 --> 00:23:04,517
I don't have family!
569
00:23:04,518 --> 00:23:07,477
I had a cousin,
and a po-po shot him.
570
00:23:07,478 --> 00:23:10,045
You ain't gonna get
no more yard time, either.
571
00:23:10,916 --> 00:23:13,526
You'll be exercising
in a concrete pit,
572
00:23:13,527 --> 00:23:15,354
twenty by ten, while shackled.
573
00:23:15,355 --> 00:23:17,095
Come on, man, think.
574
00:23:17,096 --> 00:23:18,706
Killing me don't help you.
575
00:23:20,055 --> 00:23:22,013
Look, I got a better plan.
576
00:23:22,014 --> 00:23:23,580
Leverage the
three of us,
577
00:23:23,581 --> 00:23:25,582
get the warden to
agree to concessions
578
00:23:25,583 --> 00:23:28,672
in exchange for letting us go
and shutting this riot down.
579
00:23:28,673 --> 00:23:30,413
[laughs]
580
00:23:30,414 --> 00:23:32,545
'Cause that payaso's
ever kept a promise.
581
00:23:32,546 --> 00:23:35,810
I will make sure that he does.
582
00:23:37,899 --> 00:23:39,073
70 and 60-Squad
583
00:23:39,074 --> 00:23:41,032
are 15 minutes away.
20-Squad,
584
00:23:41,033 --> 00:23:42,729
how you getting on
with finding that missing guard?
585
00:23:42,730 --> 00:23:45,429
22-David. Still looking for him.[indistinct chatter]
586
00:23:47,822 --> 00:23:49,083
20-David, what about you?
587
00:23:49,084 --> 00:23:50,433
Any luck?
588
00:23:50,434 --> 00:23:52,086
That's my commander
right there.
589
00:23:52,087 --> 00:23:53,305
If I don't answer he's gonna
590
00:23:53,306 --> 00:23:54,960
have my team
come looking for me.
591
00:24:01,009 --> 00:24:02,749
You tell him everything's sweet.
592
00:24:02,750 --> 00:24:06,232
Anything else, I'll put a bullet
in them and then your kneecaps.
593
00:24:08,060 --> 00:24:10,323
[walkie clicks on]
594
00:24:11,585 --> 00:24:12,847
20-David.
595
00:24:13,718 --> 00:24:15,458
Still searching
the chapel, sir.
596
00:24:15,459 --> 00:24:17,852
HICKS:
Roger that. Keep me updated.
597
00:24:28,428 --> 00:24:29,820
Your dad still around?
598
00:24:29,821 --> 00:24:31,256
Yeah.
599
00:24:31,257 --> 00:24:32,518
He lives in Vermont.
600
00:24:32,519 --> 00:24:34,478
We catch up
whenever we can.
601
00:24:35,391 --> 00:24:37,436
So you forgave him
for not being around?
602
00:24:37,437 --> 00:24:38,698
Yeah, it tooka while.
603
00:24:38,699 --> 00:24:41,267
I had a lot of resentment
toward him.
604
00:24:44,226 --> 00:24:46,272
How'd you manage to do that?
605
00:24:48,970 --> 00:24:52,103
Well, I found out that the
reason he worked such long hours
606
00:24:52,104 --> 00:24:54,061
and stayed away like he did
607
00:24:54,062 --> 00:24:55,847
was for us kids.
608
00:24:57,022 --> 00:24:59,197
If he wasn't as home as much,
609
00:24:59,198 --> 00:25:00,765
wouldn't upset my mom.
610
00:25:02,070 --> 00:25:04,245
[chuckles]
It's hard, isn't it?
611
00:25:04,246 --> 00:25:06,684
Loving someone
you're also angry at.
612
00:25:08,424 --> 00:25:10,338
I don't think
I'm allowed to love him.
613
00:25:10,339 --> 00:25:12,166
Not after what he did.
614
00:25:12,167 --> 00:25:14,168
We've got a problem.
615
00:25:14,169 --> 00:25:15,605
It's on you.
616
00:25:15,606 --> 00:25:16,606
Got it.
617
00:25:16,607 --> 00:25:17,911
He's seizing.
618
00:25:17,912 --> 00:25:19,260
Brain must be swelling
from the brain injury.
619
00:25:19,261 --> 00:25:20,784
I don't know
how much time he has left.
620
00:25:20,785 --> 00:25:22,873
Is there anything you
- can do for him here?
- No.
621
00:25:22,874 --> 00:25:24,135
He needs a surgery.
622
00:25:24,136 --> 00:25:25,832
We got to get him
to a hospital.
623
00:25:25,833 --> 00:25:27,399
30-David.
Commander,
624
00:25:27,400 --> 00:25:29,749
we got a civilian,
critical condition.
625
00:25:29,750 --> 00:25:31,795
He needs to be medevaced
out of here ASAP.
626
00:25:31,796 --> 00:25:33,885
What's the ETA
on the other teams?
627
00:25:34,712 --> 00:25:36,451
They're still 12 minutes out.
628
00:25:36,452 --> 00:25:38,671
I'll have an ambulance on
standby to transfer the patient
629
00:25:38,672 --> 00:25:40,978
to Memorial as soon as
we're Code 4.
630
00:25:40,979 --> 00:25:42,762
Roger that.
631
00:25:42,763 --> 00:25:44,285
Help's on the way.
632
00:25:44,286 --> 00:25:46,592
Your team find
my officer yet?
633
00:25:46,593 --> 00:25:48,681
No, they're still
looking for him.
634
00:25:48,682 --> 00:25:51,684
Geez. My wife assured me
that SWAT could handle this.
635
00:25:51,685 --> 00:25:53,860
That you were the
best of the best.
636
00:25:53,861 --> 00:25:55,819
Now I've got a riot that's
turned into a bloodbath
637
00:25:55,820 --> 00:25:57,560
and two dead officers.
638
00:25:57,561 --> 00:25:58,865
Lest we forget,
that you're the one who let
639
00:25:58,866 --> 00:26:00,388
the explosives
find a way inside.
640
00:26:00,389 --> 00:26:01,912
Every prison
struggles with contraband.
641
00:26:01,913 --> 00:26:03,566
Normally that's
cell phones and drugs
642
00:26:03,567 --> 00:26:05,480
being smuggled in, not bombs.
643
00:26:05,481 --> 00:26:08,005
There will be a reckoning
once this is over.
644
00:26:08,006 --> 00:26:09,441
[chuckles]
And believe me,
645
00:26:09,442 --> 00:26:11,399
it won't be my head
on the chopping block.
646
00:26:11,400 --> 00:26:13,184
Well, I'm not thinking
about that.
647
00:26:13,185 --> 00:26:14,882
Or my own neck.
648
00:26:15,622 --> 00:26:18,058
I'm focused on the situation
in front of us right now
649
00:26:18,059 --> 00:26:19,712
and saving innocent lives.
650
00:26:19,713 --> 00:26:21,280
[phone vibrates]
651
00:26:22,020 --> 00:26:23,282
The Times.
652
00:26:24,544 --> 00:26:25,979
Warden Bennett
speaking.
653
00:26:25,980 --> 00:26:28,634
Yes.
654
00:26:28,635 --> 00:26:31,637
N-No, LAPD SWAT has command
of the situation.
655
00:26:31,638 --> 00:26:34,727
Commander Hicks is running
things on the ground.
656
00:26:34,728 --> 00:26:36,164
I'm just a spectator.
657
00:26:36,991 --> 00:26:39,427
I could have sworn, 20 minutes
ago, he was telling me
658
00:26:39,428 --> 00:26:41,516
he was in charge
of the riot response.
659
00:26:41,517 --> 00:26:44,041
I guess I must have misheard.
660
00:26:44,042 --> 00:26:45,912
I can't believe he's trying
to throw SWAT under the bus.
661
00:26:45,913 --> 00:26:47,697
Oh, I can.
662
00:26:47,698 --> 00:26:50,090
I met him a few months
back at a fundraiser
663
00:26:50,091 --> 00:26:51,831
for the families
of fallen officers.
664
00:26:51,832 --> 00:26:54,312
Spotted him stealing pens
at the silent auction table
665
00:26:54,313 --> 00:26:55,618
so he could stop
other people
666
00:26:55,619 --> 00:26:57,358
from bidding on the
items he wanted.
667
00:26:57,359 --> 00:26:58,882
[chuckles]
668
00:26:58,883 --> 00:27:00,274
That's why I came down here
when we got the call.
669
00:27:00,275 --> 00:27:02,668
A man who cheats
at a charity auction
670
00:27:02,669 --> 00:27:04,627
isn't someone I trust
to make the right decisions.
671
00:27:04,628 --> 00:27:06,454
I think I found out
who the Prophet is.
672
00:27:06,455 --> 00:27:08,195
My mom sent me to Sunday school.
673
00:27:08,196 --> 00:27:10,894
Not a lot of it stuck.
But I remember
674
00:27:10,895 --> 00:27:12,722
Moses was a prophet.
675
00:27:12,723 --> 00:27:15,768
I found this guy, Moses Adams,
on the manifest.
676
00:27:15,769 --> 00:27:18,205
He was convicted of torturing
and murdering eight women,
677
00:27:18,206 --> 00:27:21,165
suspected of killing a dozen
more over an eight-year span.
678
00:27:21,166 --> 00:27:22,645
Command to D-Team.
679
00:27:22,646 --> 00:27:24,342
The prisoner
behind the whole affair
680
00:27:24,343 --> 00:27:26,910
is a lifer named Moses Adams.
681
00:27:26,911 --> 00:27:28,607
Adams paid Diaz to rig the bomb
682
00:27:28,608 --> 00:27:30,783
and start the riot
in hoping to escape.
683
00:27:30,784 --> 00:27:34,004
This guy's a serial killer.
We cannot let that happen.
684
00:27:34,005 --> 00:27:36,659
TAN:
- Copy. We'll be on the lookout.
- Sending you
685
00:27:36,660 --> 00:27:37,661
his mugshot now.
686
00:27:41,099 --> 00:27:42,490
[phone vibrates]
687
00:27:42,491 --> 00:27:44,755
GAMBLE: Deac, we got company![gunshots]
688
00:27:55,200 --> 00:27:56,983
Watch out,
watch out! Move!
689
00:27:56,984 --> 00:28:00,247
30-David. Could really use
some backup in the infirmary.
690
00:28:00,248 --> 00:28:01,248
TAN:
On our way, Deac.
691
00:28:01,249 --> 00:28:03,599
Hondo, you copy?
692
00:28:04,383 --> 00:28:06,080
Hondo, come in.
693
00:28:07,125 --> 00:28:08,952
Hondo?
694
00:28:08,953 --> 00:28:10,780
I know that name.
695
00:28:10,781 --> 00:28:13,087
You're the po-po
that shot my cousin.
696
00:28:14,306 --> 00:28:16,220
Yeah. Jesse Ramirez?
697
00:28:16,221 --> 00:28:18,265
Known to his friends
as Cuchillo?
698
00:28:18,266 --> 00:28:19,703
You remember him?
699
00:28:20,660 --> 00:28:21,879
Yeah.
700
00:28:23,010 --> 00:28:24,664
He was on trial for murder.
701
00:28:25,621 --> 00:28:27,535
Escaped custody and took
a young girl hostage.
702
00:28:27,536 --> 00:28:29,363
And as I recall, he was
planning on raping her.
703
00:28:29,364 --> 00:28:30,713
Yeah, I remember him.
704
00:28:30,714 --> 00:28:31,801
[scoffs]
705
00:28:31,802 --> 00:28:33,106
I said he was my cousin,
not a saint.
706
00:28:33,107 --> 00:28:35,152
HICKS:
Hondo, where are you?
707
00:28:35,153 --> 00:28:37,720
Hondo can't come
to the phone right now.
708
00:28:37,721 --> 00:28:39,287
Who is this?
709
00:28:40,114 --> 00:28:42,508
Where the hell's Hondo?
710
00:28:53,388 --> 00:28:54,780
[grunts]
711
00:28:54,781 --> 00:28:57,088
[indistinct chatter]
712
00:28:59,655 --> 00:29:00,961
Flashbang! Cover!
713
00:29:02,006 --> 00:29:04,486
[high-pitched ringing][grunting]
714
00:29:13,713 --> 00:29:14,713
Thanks.
715
00:29:14,714 --> 00:29:16,280
30-David.
716
00:29:16,281 --> 00:29:19,326
Three prisoners down.
We are Code 4 in the infirmary.
717
00:29:19,327 --> 00:29:20,327
Any update on Hondo?
718
00:29:20,328 --> 00:29:21,502
HICKS:
Negative.
719
00:29:21,503 --> 00:29:23,417
Whosever
holding him stopped responding.
720
00:29:23,418 --> 00:29:24,462
They make any demands?
721
00:29:24,463 --> 00:29:25,724
None so far.
722
00:29:25,725 --> 00:29:26,638
Damn it.
723
00:29:26,639 --> 00:29:28,032
That's not good.
724
00:29:29,033 --> 00:29:30,816
I shot your cousin
from 300 yards away,
725
00:29:30,817 --> 00:29:32,253
dead square between his eyes.
726
00:29:33,298 --> 00:29:35,690
And I wish I hadn't.[chuckles]
727
00:29:35,691 --> 00:29:37,780
You think remorse
is gonna save you?
728
00:29:37,781 --> 00:29:39,042
I look like a priest?
729
00:29:39,043 --> 00:29:40,827
I don't feel bad
about killing him.
730
00:29:41,654 --> 00:29:43,438
Only that I wasted a bullet.
731
00:29:44,352 --> 00:29:46,310
He deserved to suffer
for what he did.
732
00:29:46,311 --> 00:29:49,008
Five minutes alone,
that's all I would have needed.
733
00:29:49,009 --> 00:29:50,749
And he would have been
begging for that bullet.
734
00:29:50,750 --> 00:29:53,883
Five minutes alone with him,
he would've made you his bitch.
735
00:29:53,884 --> 00:29:55,972
I only need two.
736
00:29:55,973 --> 00:29:57,801
Is that right?
737
00:30:00,020 --> 00:30:02,239
I see what you're doing.
738
00:30:02,240 --> 00:30:04,589
El Rey, you said you wanted
a memory to savor
739
00:30:04,590 --> 00:30:06,547
for your next 40 years
of solitary, right?
740
00:30:06,548 --> 00:30:08,680
So, what's gonna be
more satisfying--
741
00:30:08,681 --> 00:30:10,247
pulling that trigger
742
00:30:10,248 --> 00:30:12,250
or getting your
hands dirty?
743
00:30:13,077 --> 00:30:15,861
Or maybe you're just afraid
if we do go head-to-head
744
00:30:15,862 --> 00:30:17,516
I'll make you my bitch.
745
00:30:24,958 --> 00:30:26,263
I know Hondo.
746
00:30:26,264 --> 00:30:27,655
Right now, he's doing
whatever he can
747
00:30:27,656 --> 00:30:29,570
to buy us some time,
so let's go get him.
748
00:30:29,571 --> 00:30:31,703
Last location he reported
in from was the chapel.
749
00:30:31,704 --> 00:30:34,706
Find him and the two guards
and bring 'em back ASAP.
750
00:30:34,707 --> 00:30:35,968
All right, Tan, you stay behind
751
00:30:35,969 --> 00:30:37,143
until the other
SWAT team arrives.
752
00:30:37,144 --> 00:30:39,319
- Should be any minute.
- Yeah.
753
00:30:39,320 --> 00:30:41,147
When they get here, you get
that doctor and nurse to safety.
754
00:30:41,148 --> 00:30:44,151
Yeah, I got it.
Go, find Hondo.
755
00:30:46,980 --> 00:30:48,502
On me.
756
00:30:48,503 --> 00:30:50,809
WARDEN BENNETT:
What the hell? Call them off.
757
00:30:50,810 --> 00:30:53,551
The last thing we need
- is three more hostages.
- No, I'm not
758
00:30:53,552 --> 00:30:55,814
- calling 'em off.
- I'm in charge of this operation,
759
00:30:55,815 --> 00:30:57,250
- not you.
- Well, that's funny.
760
00:30:57,251 --> 00:30:58,904
'Cause I could have
sworn I heard you
761
00:30:58,905 --> 00:31:00,514
telling the L.A. Times
I was in command.
762
00:31:00,515 --> 00:31:01,951
He really needs
to make up his mind.
763
00:31:01,952 --> 00:31:04,127
Fine.
Then I want it on the record
764
00:31:04,128 --> 00:31:05,563
that this was your call.
765
00:31:05,564 --> 00:31:07,347
I had nothing
- to do with it.
- Sure.
766
00:31:07,348 --> 00:31:09,741
And let's get this on the
record, too, while we're at it.
767
00:31:09,742 --> 00:31:11,612
You're an incompetent moron
768
00:31:11,613 --> 00:31:13,919
who's got no business
running this or any prison.
769
00:31:13,920 --> 00:31:15,486
I wouldn't trust you to run
770
00:31:15,487 --> 00:31:17,314
- a damn bath.
- You're calling
me incompetent?
771
00:31:17,315 --> 00:31:18,924
When my wife hears
how you handled things today...
772
00:31:18,925 --> 00:31:20,970
SWAT handled what you couldn't.
773
00:31:20,971 --> 00:31:22,841
And now you want
to shift the blame
774
00:31:22,842 --> 00:31:24,538
for your mistakes
onto SWAT?
775
00:31:24,539 --> 00:31:25,931
I won't let you do that.
776
00:31:25,932 --> 00:31:27,237
I'll fight you
tooth and nail if you try.
777
00:31:27,238 --> 00:31:29,413
You won't get a chance to.
You're finished.
778
00:31:29,414 --> 00:31:30,675
I guarantee it.
779
00:31:30,676 --> 00:31:33,330
You think I give a rat's ass
about my career?
780
00:31:33,331 --> 00:31:35,506
The only thing
I care about right now
781
00:31:35,507 --> 00:31:37,029
is bringing my team home safe.
782
00:31:37,030 --> 00:31:39,903
And your two officers as well.
783
00:31:42,514 --> 00:31:44,602
That's just one of the many ways
I'm proud to say
784
00:31:44,603 --> 00:31:47,954
you and I-- we're different.
785
00:31:54,830 --> 00:31:55,787
Whoa! Look out!
786
00:31:55,788 --> 00:31:56,875
Five prisoners deep.
787
00:31:56,876 --> 00:31:58,878
[exclaiming]
Moving away.
788
00:32:07,843 --> 00:32:09,845
[prisoners jeering][grunting]
789
00:32:19,899 --> 00:32:21,901
INMATE:
Dirty that face up!
790
00:32:28,342 --> 00:32:31,215
INMATE 2:
[exclaims] That's what's up!
791
00:32:33,043 --> 00:32:35,175
Hope you didn't
want an open casket.
792
00:32:42,182 --> 00:32:44,532
INMATE 3:
Finish him, El Rey.
793
00:32:48,884 --> 00:32:50,103
LAPD!
794
00:32:52,105 --> 00:32:53,932
Stop right there!
- Don't, get down.
- Get down, now!
795
00:32:53,933 --> 00:32:55,586
DEACON:
Go hands-on. I got him.
796
00:32:55,587 --> 00:32:56,717
I got him, I got him.
797
00:32:56,718 --> 00:32:58,068
On your stomach.
798
00:33:01,114 --> 00:33:03,203
Get up.
On your knees.
799
00:33:05,205 --> 00:33:06,858
Take a mental
snapshot.
800
00:33:06,859 --> 00:33:07,946
You're gonna spend
the next 40 years
801
00:33:07,947 --> 00:33:09,209
thinking about this face.
802
00:33:12,952 --> 00:33:14,344
Deputy, you good?
803
00:33:14,345 --> 00:33:15,867
I'm good.
804
00:33:15,868 --> 00:33:16,955
DEACON:
Commander, Hondo's safe.
805
00:33:16,956 --> 00:33:18,478
And let the
warden know
806
00:33:18,479 --> 00:33:20,089
we rescued his two CO's.
807
00:33:20,090 --> 00:33:22,308
Copy that, I'll let him know.
808
00:33:22,309 --> 00:33:24,049
Your guards have been rescued.
809
00:33:24,050 --> 00:33:26,182
Riot's under control.
810
00:33:26,183 --> 00:33:28,401
But we still got
a serial killer to find.
811
00:33:28,402 --> 00:33:31,100
Adams evaded capture
for eight years.
812
00:33:31,101 --> 00:33:32,710
We can't let him escape.
813
00:33:32,711 --> 00:33:33,928
If he does, there's no telling
814
00:33:33,929 --> 00:33:35,191
if we'll ever find him again.
815
00:33:35,192 --> 00:33:37,237
I sent you all
his mugshot earlier.
816
00:33:40,936 --> 00:33:42,329
Wait a second.
817
00:33:43,461 --> 00:33:46,071
That's the doctor.
And the nurse...
818
00:33:46,072 --> 00:33:47,159
GAMBLE:
She's in on it.
819
00:33:47,160 --> 00:33:48,160
HONDO:
You got to let Tan know,
820
00:33:48,161 --> 00:33:49,901
- now.
- DEACON: Tan,
821
00:33:49,902 --> 00:33:51,772
Moses Adams
is the injured doctor
822
00:33:51,773 --> 00:33:53,078
and the nurse is in on it, too.
823
00:33:53,079 --> 00:33:54,471
You got to stop 'em.
824
00:33:54,472 --> 00:33:55,602
It's too late.
825
00:33:55,603 --> 00:33:57,257
Medevac already rolled them out.
826
00:34:04,090 --> 00:34:05,961
♪
827
00:34:06,788 --> 00:34:09,139
[indistinct radio chatter][indistinct chatter]
828
00:34:21,325 --> 00:34:23,108
We made it.
829
00:34:23,109 --> 00:34:24,936
Do you have the passports?
The money?
830
00:34:24,937 --> 00:34:26,068
Everything's set.
831
00:34:26,069 --> 00:34:27,286
Car's packed,
filled with gas.
832
00:34:27,287 --> 00:34:28,548
Should get us
across the border.
833
00:34:28,549 --> 00:34:29,636
Did I do good?
834
00:34:29,637 --> 00:34:31,377
You did great.
835
00:34:31,378 --> 00:34:33,858
Hate to interrupt
this romantic moment,
836
00:34:33,859 --> 00:34:35,339
but...
837
00:34:36,296 --> 00:34:37,601
[grunts]
Oh!
838
00:34:37,602 --> 00:34:39,037
[grunting]
839
00:34:39,038 --> 00:34:40,691
HICKS:
Ho! Whoa.
840
00:34:40,692 --> 00:34:41,779
Don't you move.
841
00:34:41,780 --> 00:34:43,128
Only place you're going
842
00:34:43,129 --> 00:34:45,174
is back inside
a six by eight cell.
843
00:34:45,175 --> 00:34:47,698
Get him out of
here, Gamble.
844
00:34:47,699 --> 00:34:48,829
Hands.
845
00:34:48,830 --> 00:34:50,353
Get off of me, you pig!
846
00:34:50,354 --> 00:34:52,964
I just saved you
from a shallow grave
847
00:34:52,965 --> 00:34:55,576
in the Sonoran Desert, but okay.
848
00:35:01,669 --> 00:35:03,148
I know some people
like bad boys,
849
00:35:03,149 --> 00:35:04,584
but she was really
taking it to the extreme.
850
00:35:04,585 --> 00:35:06,238
She thought they were
gonna honeymoon in Cabo
851
00:35:06,239 --> 00:35:07,457
and live happily ever after.
852
00:35:07,458 --> 00:35:09,241
[chuckles]
Bless her heart.
853
00:35:09,242 --> 00:35:11,156
60-Squad found our real doctor.
854
00:35:11,157 --> 00:35:12,244
Looks like Adams killed him,
855
00:35:12,245 --> 00:35:13,506
swapped clothes with him,
856
00:35:13,507 --> 00:35:14,986
made him look like
a prisoner who OD'd.
857
00:35:14,987 --> 00:35:16,683
I guess the both
of 'em hoped that
858
00:35:16,684 --> 00:35:18,511
in the chaos of the riot, the
guards wouldn't stop to check.
859
00:35:18,512 --> 00:35:20,339
And on that note,
I'm gonna make sure
860
00:35:20,340 --> 00:35:22,342
the warden's done
a full roll call.
861
00:35:25,954 --> 00:35:28,042
60-Squad,
always late to the party.
862
00:35:28,043 --> 00:35:30,263
[all chuckling]
863
00:35:34,093 --> 00:35:35,049
[indistinct conversation]
864
00:35:35,050 --> 00:35:36,269
Hey, Migo.
865
00:35:38,141 --> 00:35:39,533
How are the hands?
866
00:35:40,317 --> 00:35:41,969
Be fine in a couple days.
867
00:35:41,970 --> 00:35:43,275
How about you?
Heard you gave it
868
00:35:43,276 --> 00:35:44,363
as good as you got in there.[chuckles]
869
00:35:44,364 --> 00:35:45,712
Yeah, if that's the case,
870
00:35:45,713 --> 00:35:47,411
I almost feel sorry
for the other guy.
871
00:35:48,847 --> 00:35:50,239
Hey, I'm sorry
I didn't listen to you.
872
00:35:50,240 --> 00:35:52,719
I shouldn't have
rushed in like that.
873
00:35:52,720 --> 00:35:54,504
No.
874
00:35:54,505 --> 00:35:56,723
I shouldn't have gotten angry.
875
00:35:56,724 --> 00:35:57,898
I was just worried, kid.
876
00:35:57,899 --> 00:35:59,596
Look, I've seen
a lot of great officers
877
00:35:59,597 --> 00:36:01,380
get taken out for good
because of one
878
00:36:01,381 --> 00:36:03,643
heroic action that landed
just this side of foolish.
879
00:36:03,644 --> 00:36:06,080
Yeah, sometimes I struggle
to stick that landing.
880
00:36:06,081 --> 00:36:08,170
I'm working on it.
881
00:36:08,171 --> 00:36:10,084
Look, I always want to be
the first one in,
882
00:36:10,085 --> 00:36:12,217
leading from the front,
like you do.
883
00:36:12,218 --> 00:36:13,784
When I was your age,
884
00:36:13,785 --> 00:36:16,265
I might have been, occasionally,
a little reckless, too.
885
00:36:16,266 --> 00:36:18,354
But time and experience
taught me a valuable lesson.
886
00:36:18,355 --> 00:36:20,573
Never be in a hurry to die.
887
00:36:20,574 --> 00:36:22,401
It's a little bit
of wisdom that I got
888
00:36:22,402 --> 00:36:24,490
from my mentor
back in the day.
889
00:36:24,491 --> 00:36:27,406
And I passed that off to Street,
890
00:36:27,407 --> 00:36:29,322
and now I'm passing it off
to you.
891
00:36:37,417 --> 00:36:39,026
Nice work today, Gamble.
892
00:36:39,027 --> 00:36:41,290
Almost let a serial
killer escape,
893
00:36:41,291 --> 00:36:44,250
but, yeah, 20-Squad for the win.
894
00:36:45,077 --> 00:36:46,904
I was thinking about
what you said earlier about
895
00:36:46,905 --> 00:36:49,168
not wanting people to think
you're anything like your dad.
896
00:36:50,822 --> 00:36:52,126
What if you are like him?
897
00:36:52,127 --> 00:36:53,432
[scoffs]
898
00:36:53,433 --> 00:36:55,174
No, no, no.
Hear me out.
899
00:36:55,957 --> 00:36:58,263
What if you inherited
all of his good qualities
900
00:36:58,264 --> 00:36:59,700
and none of his bad?
901
00:37:00,527 --> 00:37:01,527
Sounds like
he was a guy
902
00:37:01,528 --> 00:37:03,050
that had charisma in spades
903
00:37:03,051 --> 00:37:05,140
and someone who fought
for what they believed in.
904
00:37:08,492 --> 00:37:09,883
Yeah.
905
00:37:09,884 --> 00:37:11,669
He did.
906
00:37:12,496 --> 00:37:15,149
So, is being
a chip off the old block
907
00:37:15,150 --> 00:37:17,501
necessarily a bad thing?
908
00:37:26,684 --> 00:37:27,814
How you doing?
909
00:37:27,815 --> 00:37:29,686
Back to work tomorrow.
910
00:37:29,687 --> 00:37:31,644
Mama is not letting you
out that house.
911
00:37:31,645 --> 00:37:32,906
[both laugh]
912
00:37:32,907 --> 00:37:34,821
What about you, youngster?
913
00:37:34,822 --> 00:37:36,389
Today didn't put you off?
914
00:37:37,216 --> 00:37:38,869
No way.
915
00:37:38,870 --> 00:37:40,174
If anything, after seeing
916
00:37:40,175 --> 00:37:42,438
SWAT handle things
the way you did,
917
00:37:42,439 --> 00:37:45,050
makes me even more determined
to apply to LAPD.
918
00:37:45,877 --> 00:37:48,487
But I figure I've got
a lot to learn first.
919
00:37:48,488 --> 00:37:49,575
Well, there's no
better training ground
920
00:37:49,576 --> 00:37:51,534
than being a
corrections officer.
921
00:37:51,535 --> 00:37:53,013
When you do apply
to the academy,
922
00:37:53,014 --> 00:37:54,145
you let me know, all right?
923
00:37:54,146 --> 00:37:56,540
I'll put in a good word for you.
924
00:37:57,889 --> 00:37:59,019
I appreciate that, sir.
925
00:37:59,020 --> 00:38:01,674
Your pops was
a boss today.
926
00:38:01,675 --> 00:38:03,286
Be proud.
927
00:38:04,722 --> 00:38:06,550
I am.
928
00:38:08,378 --> 00:38:10,249
I get why you're
angry with me.
929
00:38:11,903 --> 00:38:13,425
I let you down.
I'm sorry.
930
00:38:13,426 --> 00:38:14,861
What?
931
00:38:14,862 --> 00:38:16,820
It's my fault you got
locked in that room
932
00:38:16,821 --> 00:38:18,256
with those prisoners.
933
00:38:18,257 --> 00:38:20,084
I should have had your back
and I failed you.
934
00:38:20,085 --> 00:38:21,782
You think I'm mad
at you about that?
935
00:38:22,609 --> 00:38:26,003
I'm embarrassed because you
had to come to my rescue.
936
00:38:26,004 --> 00:38:27,744
Why would you be
embarrassed about that?
937
00:38:27,745 --> 00:38:30,007
Five minutes before,
I was telling you
938
00:38:30,008 --> 00:38:31,051
I didn't need you
to come save me
939
00:38:31,052 --> 00:38:32,139
from a bunch of douchebags,
940
00:38:32,140 --> 00:38:34,141
and then I needed you
941
00:38:34,142 --> 00:38:35,491
to save me from a
bunch of douchebags.
942
00:38:35,492 --> 00:38:36,666
Powell, come on.
943
00:38:36,667 --> 00:38:38,363
You can't think
this has anything to do
944
00:38:38,364 --> 00:38:39,930
- with you being a woman.
- I don't want people thinking
945
00:38:39,931 --> 00:38:42,498
I can't handle myself, you know?
946
00:38:42,499 --> 00:38:45,457
It... shook me up.
Made me question...
947
00:38:45,458 --> 00:38:48,112
No. None of us could have
handled that situation alone.
948
00:38:48,113 --> 00:38:49,331
You have to know that.
949
00:38:49,332 --> 00:38:51,071
Not me, not Hondo, not Deacon.
950
00:38:51,072 --> 00:38:52,464
That's why we roll in pairs,
951
00:38:52,465 --> 00:38:54,597
so we can have
each other's back.
952
00:38:54,598 --> 00:38:57,426
You-you took out
two of 'em, Powell.
953
00:38:57,427 --> 00:38:59,603
I was annoyed
you only left one for me.
954
00:39:05,609 --> 00:39:06,610
Thanks.
955
00:39:08,307 --> 00:39:09,568
Thank you so much.
956
00:39:09,569 --> 00:39:11,222
- Thank you for your time.
- Of course, of course.
957
00:39:11,223 --> 00:39:13,660
- Five at five.
- REPORTER: Thanks, Warden.
958
00:39:14,792 --> 00:39:16,141
[sighs]
959
00:39:17,272 --> 00:39:20,013
Did you offer 'em
motion sickness tablets?
960
00:39:20,014 --> 00:39:21,406
Excuse me?
961
00:39:21,407 --> 00:39:24,149
For all the spin
you just force-fed 'em.
962
00:39:28,327 --> 00:39:30,894
[chuckles]
Wow.
963
00:39:30,895 --> 00:39:34,072
And here I thought he might
want to offer up some gratitude.
964
00:39:34,942 --> 00:39:36,421
We successfully put down a riot
965
00:39:36,422 --> 00:39:38,292
and stopped a serial killer
from escaping his prison.
966
00:39:38,293 --> 00:39:40,207
It's not the victor
who gets to write history.
967
00:39:40,208 --> 00:39:43,168
It's the one who has
the journalist on speed dial.
968
00:39:44,387 --> 00:39:45,604
Alfaro mentioned that you put
969
00:39:45,605 --> 00:39:47,301
your neck on the line
for us today.
970
00:39:47,302 --> 00:39:48,433
I did what anybody
in my position should do--
971
00:39:48,434 --> 00:39:49,914
looked out for my team.
972
00:39:50,828 --> 00:39:52,176
Is it gonna
come back to bite you?
973
00:39:52,177 --> 00:39:54,308
Eh, depends.
974
00:39:54,309 --> 00:39:56,702
Maybe his bark's
worse than his bite.
975
00:39:56,703 --> 00:39:58,401
[short chuckle]
976
00:40:01,882 --> 00:40:03,317
Good?
977
00:40:03,318 --> 00:40:05,450
- Good job. Good job.
- Good work, y'all.
978
00:40:05,451 --> 00:40:08,106
♪
979
00:40:10,064 --> 00:40:13,023
Captioning sponsored by
CBS
980
00:40:13,024 --> 00:40:15,808
and TOYOTA.
981
00:40:15,809 --> 00:40:16,854
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
69244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.