Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,068 --> 00:00:29,768
♪ Du bist mein Kind
jeden Moment ♪
2
00:00:29,812 --> 00:00:34,599
♪ Du bist meine Liebe
jeden Tag ♪
3
00:00:34,643 --> 00:00:39,517
♪ Du bist mein Sonnenschein von
mein Wecker ♪
4
00:00:39,561 --> 00:00:45,001
♪ Du bist mein Kind bis
das Ende der Zeiten ♪
5
00:00:52,965 --> 00:00:55,707
Es ist jedes Mal das Gleiche:
6
00:00:55,751 --> 00:01:00,060
Ich wache irgendwo auf, nirgendwo ...
7
00:01:01,887 --> 00:01:05,935
Ich weiß nicht, wo ich bin, wer ich bin.
8
00:01:05,978 --> 00:01:09,199
Um mich herum existiert es nicht wirklich.
9
00:01:09,243 --> 00:01:12,115
Ich existiere nicht.
10
00:01:12,159 --> 00:01:15,771
Ich bin der Schatten eines Traums,
11
00:01:15,814 --> 00:01:17,903
und dieser Traum ist nicht einmal meiner.
12
00:01:21,646 --> 00:01:23,605
- Herr Desmarais?
- Ja.
13
00:01:23,648 --> 00:01:25,217
Flavien Juste, aus der Zeitung
Der neue Abschnitt.
14
00:01:25,241 --> 00:01:26,279
Wir haben am Telefon gesprochen.
15
00:01:26,303 --> 00:01:28,871
- Der Ovnithologe?
- Ja.
16
00:01:28,914 --> 00:01:31,439
Es ist hier.
17
00:01:31,482 --> 00:01:33,373
Dort habe ich einen Weg geschaffen, weil
dass die Polizei kam,
18
00:01:33,397 --> 00:01:36,139
eh, und ich habe versucht, es aufzuräumen.
19
00:01:36,183 --> 00:01:39,664
Weil ich das Licht sah
durch das Fenster.
20
00:01:39,708 --> 00:01:41,686
Ich bin rausgegangen, dachte ich
dass das Feuer eingedämmt war
21
00:01:41,710 --> 00:01:44,147
auf dem Feld des Nachbarn,
Herr Boudrias.
22
00:01:44,191 --> 00:01:45,540
Boudrias.
23
00:01:45,583 --> 00:01:47,455
Das Licht wurde
stärker und stärker.
24
00:01:47,498 --> 00:01:49,631
Da sind bei mir die 2 Hernien aufgeplatzt.
25
00:01:49,674 --> 00:01:51,807
Ich fühlte mich wie ein Brennen
im Moment, dort,
26
00:01:51,850 --> 00:01:54,462
als hätte mich jemand gebissen, einfach
hier hinter dem Ohr.
27
00:01:54,505 --> 00:01:56,464
Außerdem habe ich dort noch 2 Marken.
28
00:01:56,507 --> 00:01:59,162
Ich fiel zu Boden,
und danach, nun ja...
29
00:01:59,206 --> 00:02:01,469
nichts mehr.
30
00:02:01,512 --> 00:02:03,601
Ich bin zu Hause angekommen,
Meine Frau hat mich angegriffen
31
00:02:03,645 --> 00:02:06,648
in den Armen weinend
wie eine Madeleine.
32
00:02:06,691 --> 00:02:08,824
Hast du dir Sorgen gemacht?
33
00:02:08,867 --> 00:02:12,175
Okay, also verstehe ich.
Es ist 8 Tage her, seit er gegangen ist.
34
00:02:12,219 --> 00:02:14,177
Wo warst du?
35
00:02:14,221 --> 00:02:16,571
Oder denken Sie das?
In ihrer Untertasse.
36
00:02:16,614 --> 00:02:18,790
Sie müssen es uns nicht sagen
Glauben Sie, wissen Sie.
37
00:02:18,834 --> 00:02:20,662
Es ist nicht umsonst, dass außer deinem,
38
00:02:20,705 --> 00:02:23,143
Das gibt es in keiner verdammten Zeitung
wollte mich treffen.
39
00:02:23,186 --> 00:02:24,579
Ich verstehe dich.
40
00:02:24,622 --> 00:02:27,582
Manchmal denken wir, dass es passiert
an niemanden sonst.
41
00:02:27,625 --> 00:02:29,671
Wir fühlen uns ganz allein,
42
00:02:29,714 --> 00:02:32,021
Wir sind sicher, dass wir verrückt sind.
43
00:02:32,064 --> 00:02:34,328
Ist dir das auch passiert?
44
00:02:45,948 --> 00:02:47,950
Gilles, gib mir ein bisschen
45
00:02:47,993 --> 00:02:50,822
weniger Nasenlöcher, weil das große
ist Chrom und man kann es dort nicht sehen.
46
00:02:50,866 --> 00:02:54,217
Großes Mädchen, halt deinen Mund.
Iss etwas, das dir schmeckt, okay?
47
00:02:54,261 --> 00:02:56,306
Die kleine Hand, da, die kleine
Hand nach links, l,
48
00:02:56,350 --> 00:02:58,308
Lege deine kleine Hand auf deinen Oberschenkel.
49
00:02:58,352 --> 00:03:00,092
Kleine Schule, ich mag sie wirklich.
50
00:03:08,753 --> 00:03:11,626
Wolltest du mich sehen, Raoul?
51
00:03:11,669 --> 00:03:13,976
Mach die Tür zu, Flavien.
52
00:03:16,674 --> 00:03:18,676
Hinsetzen.
53
00:03:21,113 --> 00:03:24,160
Die Welt glaubt mehr an uns
Geschichten, sie wollen das Echte.
54
00:03:24,204 --> 00:03:26,554
Sie werfen der Zeitung vor
gefälschte Fotos.
55
00:03:26,597 --> 00:03:28,357
- So ähnlich ist es auch.
- Nun ja, nicht alle.
56
00:03:28,382 --> 00:03:30,340
Die Frau mit den drei Brüsten, du hast sie wie mich gesehen.
57
00:03:30,384 --> 00:03:32,100
Es ist immer sie, die es tut
habe es verpflanzen lassen.
58
00:03:32,124 --> 00:03:34,257
Nun ja, sie hat immer noch 3 Brüste.
59
00:03:34,301 --> 00:03:36,607
Warum hast du mich gefragt?
in deinem Büro, Raoul?
60
00:03:38,305 --> 00:03:40,132
Die Welt geht.
61
00:03:42,787 --> 00:03:44,467
Es gibt niemanden mehr, der
die Zeitung kaufen.
62
00:03:46,704 --> 00:03:48,445
Feiern wir etwas?
63
00:03:48,489 --> 00:03:52,275
Du bist der Einzige, der mir noch bleibt.
64
00:03:57,237 --> 00:04:00,675
Ich frage mich jedenfalls, warum.
65
00:04:00,718 --> 00:04:02,720
Weil ich dich liebe.
66
00:04:14,950 --> 00:04:16,691
Wir haben alle Phasen durchlaufen,
67
00:04:16,734 --> 00:04:21,304
Du und ich, was? Die Schönen
und das Unschönste.
68
00:04:21,348 --> 00:04:23,480
Das wollte ich nie
Du nennst mich deinen Vater.
69
00:04:23,524 --> 00:04:25,066
Kommen Sie nicht darauf zurück, es spielt keine Rolle.
70
00:04:25,090 --> 00:04:28,137
Ich bin müde, Flavien,
Ich habe dieses Spiel satt!
71
00:04:28,180 --> 00:04:30,139
Ich möchte, dass es mit Stil endet,
72
00:04:30,182 --> 00:04:32,837
habe eine echte Geschichte.
73
00:04:32,881 --> 00:04:35,405
Ich möchte, dass du mit Despas gehst
74
00:04:35,449 --> 00:04:36,648
und was wirst du mit mir machen?
eine Artikelserie
75
00:04:36,672 --> 00:04:38,147
auf einem kleinen Dorf oder der Welt
76
00:04:38,190 --> 00:04:40,802
verschwindet. Sie kommen da rein und
wir sehen sie nie wieder.
77
00:04:40,845 --> 00:04:41,802
Niemals ?
78
00:04:41,826 --> 00:04:44,719
Niemals ! Ein Geheimnis,
wie das Bermuda-Dreieck.
79
00:04:44,762 --> 00:04:47,175
Offenbar gab es dort Ermittlungen,
aber sie haben nie etwas gefunden.
80
00:04:47,199 --> 00:04:49,898
- Wenn da nichts ist...
- Es passiert etwas!
81
00:05:00,561 --> 00:05:01,956
- Wann ?
- Sofort.
82
00:05:01,980 --> 00:05:03,825
Ich kann nicht, ich habe einen Artikel...
83
00:05:03,868 --> 00:05:06,175
Das UFO des Mannes, ich kümmere mich darum.
84
00:05:06,218 --> 00:05:10,048
Füllen Sie Ihre Kleinen aus, nehmen Sie Despas mit
dann geh da rüber.
85
00:05:10,092 --> 00:05:12,070
Ihre Hotelzimmer sind bereits fertig
reserviert, sie warten auf Sie.
86
00:05:12,094 --> 00:05:15,184
- Es ist wunderschön ?
- Es sieht so aus.
87
00:05:15,227 --> 00:05:16,577
Schicken Sie, gehen Sie weg.
88
00:05:20,929 --> 00:05:22,583
Flavian.
89
00:05:25,586 --> 00:05:27,588
Pass auf dich auf, okay?
90
00:05:34,421 --> 00:05:36,292
Hast du noch viel länger Zeit?
91
00:05:36,336 --> 00:05:38,575
Weil ich gehen muss
Ich hole meine Kinder von der Kita ab.
92
00:05:38,599 --> 00:05:41,099
Schauen Sie, dafür werden Sie bezahlt
der Gorilla, du spielst den Gorilla, OK?
93
00:05:41,123 --> 00:05:43,473
Hey, Künstler, sei nicht böse
Arschhaare, ok?
94
00:05:43,517 --> 00:05:45,799
Je eher Sylvie aufhört, sich zu bewegen,
Je früher wir fertig sind, okay?
95
00:05:45,823 --> 00:05:47,627
Nun ja, aber das bin ich nicht
ein Akrobat, Tabarnac.
96
00:05:47,651 --> 00:05:49,784
Sylvie, ich frage dich nicht
Um ein Akrobat zu sein, beweg dich nicht!
97
00:05:49,827 --> 00:05:50,703
-Armand.
- Was ?
98
00:05:50,727 --> 00:05:51,916
Ich muss mit dir reden.
99
00:05:51,960 --> 00:05:54,615
- Kann es nicht warten?
- Nicht wirklich, nein.
100
00:05:54,658 --> 00:05:57,705
Na gut, wir machen jetzt eine Pause.
Geh und rauche eine Zigarette,
101
00:05:57,748 --> 00:06:00,011
Iss einen kleinen Donut
ruhig, und in 5 Minuten,
102
00:06:00,055 --> 00:06:02,057
Wir beenden das, ich
Versprochen, okay?
103
00:06:03,972 --> 00:06:05,930
Was ist das?
104
00:06:05,974 --> 00:06:08,324
Der Chef hat einen Job für den Rest von uns.
105
00:06:08,368 --> 00:06:09,705
Ich kann nicht gleichzeitig an zwei Orten sein,
106
00:06:09,729 --> 00:06:11,085
Ich mache
die Titelseite hier:
107
00:06:11,109 --> 00:06:13,938
Die Hochzeit des Gorilla-Mannes
mit der dreibeinigen Drag Queen.
108
00:06:13,982 --> 00:06:15,525
Ja, nun ja, es ist wichtiger als das.
109
00:06:15,549 --> 00:06:17,589
- Wie lange wären wir weg gewesen?
- Unbestimmt.
110
00:06:19,204 --> 00:06:20,989
Meine Freundin wird mich jetzt umbringen.
111
00:06:21,032 --> 00:06:23,271
Schau, gib mir ein paar Stunden,
bis ich damit fertig bin
112
00:06:23,295 --> 00:06:25,622
und ich lasse ihn gut aussehen
Augen, damit es durchgeht, O.K.?
113
00:06:25,646 --> 00:06:27,125
Du bist fähig.
114
00:06:27,169 --> 00:06:29,563
Nicht, seit sie im Ballon war, nein.
115
00:06:29,606 --> 00:06:31,913
Nun ja, schrei. Hör dort auf,
Ostia. Ich komme wieder.
116
00:06:31,956 --> 00:06:33,836
Du kommst besser bald wieder,
mein kleiner Schrei.
117
00:08:37,517 --> 00:08:41,172
Ja, das ist eine schöne Tankstelle.
118
00:08:41,216 --> 00:08:45,873
- Ha!
- Es ist ruhig, oder?
119
00:08:45,916 --> 00:08:49,790
Ist jemand da?
120
00:08:52,532 --> 00:08:55,056
Hallo!
121
00:08:55,099 --> 00:08:58,102
Es muss Selbstbedienung sein.
122
00:09:11,812 --> 00:09:14,815
Wenn jemals etwas passiert ist,
123
00:09:14,858 --> 00:09:16,103
Wir lassen uns doch nicht gegenseitig im Stich, oder?
124
00:09:16,127 --> 00:09:18,427
Du fängst nicht an zu glauben
zu diesem Blödsinn, hoffe ich?
125
00:09:18,470 --> 00:09:20,995
NEIN. Ich sage nur: „Wenn überhaupt.“
Da ist etwas“…
126
00:09:21,038 --> 00:09:23,998
Ich habe niemanden im Leben außer dir, mir.
127
00:09:24,041 --> 00:09:25,434
Du hast deinen alten Herrn.
128
00:09:25,477 --> 00:09:27,610
Ja. Mein Alter, das ist es nicht
wirklich mein Alter,
129
00:09:27,654 --> 00:09:30,918
- Lass es meinen Alten machen.
- Du würdest stecken bleiben
130
00:09:30,961 --> 00:09:32,702
In Afrika würde ich dich holen, Mann.
131
00:09:32,746 --> 00:09:36,010
Das solltest du wissen.
132
00:09:36,053 --> 00:09:39,448
Zusätzlich zu…
133
00:09:39,491 --> 00:09:42,843
In kürzester Zeit wirst du Pate sein.
134
00:09:42,886 --> 00:09:45,019
- Verpiss dich.
- Habe ich dir das nicht gesagt?
135
00:09:45,062 --> 00:09:46,823
- Was hast du nicht gesagt?
- Was ich dir gerade gesagt habe.
136
00:09:46,847 --> 00:09:48,544
- Nun nein.
- Na gut, das sage ich dir.
137
00:09:48,588 --> 00:09:51,329
- Ich weiß nicht, was ich sagen soll.
- Nun, sag ja, Ostie.
138
00:09:51,373 --> 00:09:54,637
Schicken Sie meine Jacke mit großem Henkel dorthin.
139
00:09:54,681 --> 00:09:56,744
Wir machen uns wieder auf den Weg
bevor wir aufgeregt sind
140
00:09:56,768 --> 00:09:59,120
und lass uns kuscheln.
141
00:09:59,163 --> 00:10:01,818
Ostia, das möchtest du
Zu viel davon, mein Schwein.
142
00:10:01,862 --> 00:10:03,385
Das Geld fließt in den Tank!
143
00:10:03,428 --> 00:10:05,343
Vielen Dank!
144
00:10:05,387 --> 00:10:07,128
Eine Chance, die wir hatten
Kasse,
145
00:10:07,171 --> 00:10:09,411
weil sie nicht scheinen
die Kreditkarte nehmen.
146
00:10:36,026 --> 00:10:37,787
Was ist das?
Warum hörst du auf?
147
00:10:37,811 --> 00:10:40,161
Siehst du sie nicht?
148
00:10:40,204 --> 00:10:44,339
- Was ?
- Das Mädchen.
149
00:10:44,382 --> 00:10:46,602
Welches Mädchen?
150
00:10:46,646 --> 00:10:48,517
Die Braut!
151
00:10:51,955 --> 00:10:53,696
Was hast du?
152
00:11:01,748 --> 00:11:03,837
Nichts.
153
00:11:53,974 --> 00:11:57,238
Junior, was machst du hier?
154
00:11:57,281 --> 00:11:58,979
Begnadigung ?
155
00:12:07,204 --> 00:12:10,077
Entschuldigung, ich... ich habe dich mitgenommen
für jemand anderen.
156
00:12:10,120 --> 00:12:12,601
Wir haben eine Reservierung für
die Zeitung La Nouvelle Rubrique.
157
00:12:12,644 --> 00:12:14,603
Wir haben uns gefragt, ob Sie
heute angekommen.
158
00:12:14,646 --> 00:12:17,214
Folge mir, ich zeige es dir
Ihre Räume.
159
00:12:27,834 --> 00:12:29,792
Die andere Dame unten,
Arbeitet sie für Sie?
160
00:12:29,836 --> 00:12:32,621
Das ist Malvina, meine Schwester
Kadett. Aber sie spricht nicht.
161
00:12:32,664 --> 00:12:34,623
Ah, die 2 Malvinas aus dem Hostel?
162
00:12:34,666 --> 00:12:38,105
Nein, meine kleine Schwester war noch nicht geboren
als mein Vater das Gasthaus baute.
163
00:12:38,148 --> 00:12:40,803
- Also gäbe es eine dritte Malvina?
- Ja.
164
00:12:40,847 --> 00:12:44,415
- Ist es versteckt oder ist es das?
- Gestorben. Es war meine Mutter.
165
00:12:44,459 --> 00:12:45,394
Entschuldigung.
166
00:12:45,418 --> 00:12:48,245
Es liegt kein Fehler vor. ALSO
Hier ist Nummer 12 für Sie, Herr Juste,
167
00:12:48,289 --> 00:12:51,248
Und da drüben, Nummer 14 für Sie.
168
00:12:51,292 --> 00:12:53,555
- Habt einen schönen Abend.
- DANKE.
169
00:12:55,557 --> 00:12:58,255
Nicht zu originell, Mutter,
Nenne ihre beiden Töchter nach ihr.
170
00:12:58,299 --> 00:13:00,823
Ja. Vielleicht hatte sie es
Angst, einen Fehler zu machen.
171
00:13:00,867 --> 00:13:03,565
Auf diese Weise gibt es keine Eifersucht.
172
00:13:34,901 --> 00:13:38,034
Ja !
173
00:13:38,078 --> 00:13:40,384
- Komischer Ort, oder?
- Ja.
174
00:13:40,428 --> 00:13:43,083
- Ich bin mir nicht sicher, ob mir die Gegend gefällt.
- Nein, ich auch nicht.
175
00:13:59,099 --> 00:14:03,712
Hast du jemanden auf der Straße gesehen?
gerade erst, oder?
176
00:14:03,755 --> 00:14:05,714
Du hast sie nicht gesehen, oder?
177
00:14:05,757 --> 00:14:08,978
NEIN.
178
00:14:09,022 --> 00:14:12,142
Es ist jedenfalls nicht das erste Mal
dass du Dinge siehst, die ich nicht sehe.
179
00:14:14,418 --> 00:14:15,898
Ich entschuldige mich.
180
00:14:15,942 --> 00:14:18,988
Komm schon, entschuldige dich nicht.
181
00:14:19,032 --> 00:14:21,773
Es ist einfach verdammt, wenn das so ist
passiert dir, das ist alles.
182
00:14:25,038 --> 00:14:27,214
Nun, es war keine Halluzination.
183
00:14:27,257 --> 00:14:29,781
Was war es?
184
00:14:32,480 --> 00:14:34,656
Etwas anderes.
185
00:14:41,054 --> 00:14:43,839
- Na, hast du Hunger?
- Ich habe Hunger.
186
00:14:43,883 --> 00:14:47,016
Ja.
187
00:14:47,060 --> 00:14:48,403
Nun, hör zu, ich werde gehen
mach mal ein paar Fotos
188
00:14:48,427 --> 00:14:50,019
Warte draußen auf dich, okay?
189
00:14:50,063 --> 00:14:52,065
Ja.
190
00:15:00,900 --> 00:15:02,945
Pssst, pssst.
191
00:15:06,427 --> 00:15:08,429
Pssst.
192
00:15:08,472 --> 00:15:10,474
Pssst.
193
00:15:18,308 --> 00:15:22,269
Armand!
194
00:15:22,312 --> 00:15:24,836
Armand!
195
00:15:43,246 --> 00:15:46,684
Kann ich dir helfen?
196
00:15:46,728 --> 00:15:50,297
Ähm, ja. Ja, du
hätte es nicht gesehen
197
00:15:50,340 --> 00:15:52,603
Ein Mann tritt hier ein,
vor ein paar Minuten?
198
00:15:52,647 --> 00:15:55,998
Er ist zum Beispiel wieder gegangen.
199
00:15:56,042 --> 00:15:57,882
Hatte er ein Gerät?
Foto mit ihm?
200
00:15:59,436 --> 00:16:01,482
Es würde mich überraschen, dass Emile
fotografieren.
201
00:16:01,525 --> 00:16:04,006
Es sei denn, es ist neu.
202
00:16:04,050 --> 00:16:07,705
Ist es geschlossen?
203
00:16:07,749 --> 00:16:10,708
Warum sollte das so sein?
204
00:16:12,536 --> 00:16:14,538
♪♪♪
205
00:16:20,240 --> 00:16:24,853
♪ Ich werde verrückte Dinge tun
206
00:16:24,896 --> 00:16:27,943
♪ Um dich zu vergessen
207
00:16:27,987 --> 00:16:34,515
♪ Ich werde mein Leben geben
um dich zu vergessen ♪
208
00:16:34,558 --> 00:16:37,518
♪ Ich nehme…
209
00:16:37,561 --> 00:16:39,965
- Bist du zum Essen?
- Was hast du?
210
00:16:39,989 --> 00:16:40,782
Steak.
211
00:16:40,825 --> 00:16:43,132
Perfekt, das.
212
00:16:43,176 --> 00:16:45,700
- Blutig? Gut gekocht?
- Mittel.
213
00:16:47,702 --> 00:16:49,965
Gestampft oder frittiert?
214
00:16:50,009 --> 00:16:52,663
- Pommes.
- Ich habe mehr Pommes.
215
00:16:52,707 --> 00:16:54,448
Gehämmert.
216
00:16:54,491 --> 00:16:56,972
- Kaffee ?
- Ja, danke.
217
00:16:57,016 --> 00:16:58,887
Kommt.
218
00:16:58,930 --> 00:17:06,199
♪ Aber ich werde niemals aufhören
dich zu lieben ♪
219
00:17:06,242 --> 00:17:11,378
♪ Ich werde versuchen, nicht… ♪
220
00:17:19,734 --> 00:17:21,475
Was machen wir damit?
221
00:17:21,518 --> 00:17:24,913
Bring es zu ihm. Sag ihm, dass es so ist
ein Geschenk für Dich.
222
00:17:27,829 --> 00:17:30,353
Ostia der Einfaltspinsel. Mach die Klappe.
223
00:17:45,847 --> 00:17:48,110
Willst du kämpfen?
224
00:17:48,154 --> 00:17:51,026
Warum sollte ich kämpfen wollen?
225
00:17:51,070 --> 00:17:53,594
Weil du auf der Suche nach Ärger bist.
226
00:17:53,637 --> 00:17:55,813
Nein, ich suche keinen Ärger.
227
00:17:55,857 --> 00:17:58,599
Wenn Sie danach suchen, machen Sie es
Finde in Ostia, mein Ostia.
228
00:18:16,312 --> 00:18:18,445
Ja ?
229
00:18:18,488 --> 00:18:20,534
Was kann ich für Sie tun?
230
00:18:20,577 --> 00:18:22,377
Ja, das hättest du nicht gesehen
mein Freund zufällig?
231
00:18:22,405 --> 00:18:23,991
Er machte draußen Fotos,
soeben.
232
00:18:24,015 --> 00:18:27,671
NEIN. Ihr Name, Sir?
233
00:18:27,715 --> 00:18:31,762
- Flavien Juste, Raum 12.
- Fabian?
234
00:18:31,806 --> 00:18:33,329
Flavian.
235
00:18:33,373 --> 00:18:36,680
Nur ?
236
00:18:36,724 --> 00:18:39,335
Das ist es, ja.
237
00:18:39,379 --> 00:18:41,772
Ich habe keine Vorbehalte
dieser Name, Sir.
238
00:18:41,816 --> 00:18:44,862
Nein, das kann nicht sein, ich bin angekommen
später mit meinem Fotografen.
239
00:18:44,906 --> 00:18:47,276
Der neue Abschnitt ist sie
wer die Reservierung vorgenommen hat.
240
00:18:47,300 --> 00:18:49,345
Ich sehe hier nichts, Sir.
241
00:18:49,389 --> 00:18:51,565
Okay, hol Malvina für mich.
242
00:18:51,608 --> 00:18:54,350
- Malvina?
- Nun ja, die 2 Malvinas:
243
00:18:54,394 --> 00:18:57,179
Der Lächelnde und der Stumme.
244
00:18:57,223 --> 00:18:59,312
Die Malvinas sind tot, Sir.
245
00:18:59,355 --> 00:19:02,402
- Was ?
- Den Namen haben wir einfach beibehalten...
246
00:19:02,445 --> 00:19:05,056
in Erinnerung.
247
00:19:17,199 --> 00:19:20,159
Warum haben Sie die Möbel gewechselt?
248
00:19:20,202 --> 00:19:23,640
- Wo sind meine Sachen?
- Ich weiß es nicht, Sir.
249
00:19:32,171 --> 00:19:34,738
Armand?
250
00:19:34,782 --> 00:19:37,045
Armand!
251
00:19:37,088 --> 00:19:39,047
Armand, antworte!
252
00:19:39,090 --> 00:19:41,615
Wo ist er?
253
00:19:41,658 --> 00:19:45,140
Ich weiß es nicht, Sir.
254
00:19:45,184 --> 00:19:47,186
Ich verstehe nicht, was Sie sagen.
255
00:21:43,693 --> 00:21:45,347
Hallo ?
256
00:23:12,782 --> 00:23:14,436
Hallo, ja?
257
00:23:14,480 --> 00:23:16,351
- Raoul, ich bin es.
- Flavian?
258
00:23:16,395 --> 00:23:18,266
Haben Sie das Dorf dort erreicht?
259
00:23:18,309 --> 00:23:19,429
Ja, und du hattest recht,
260
00:23:19,453 --> 00:23:20,592
Es gibt seltsame Angelegenheiten
passiert hier.
261
00:23:20,616 --> 00:23:21,580
Ich habe Armand verloren.
262
00:23:21,604 --> 00:23:24,141
Kannst du mir schicken
ein Artikel morgen früh?
263
00:23:24,185 --> 00:23:25,609
Sakrament, Raoul!
264
00:23:25,633 --> 00:23:27,077
Was verstehst du nicht?
in dem, was ich dir sage?
265
00:23:27,101 --> 00:23:30,157
Armand, ich habe ihn verloren,
Ich finde es nicht mehr! Rufen Sie die Polizei.
266
00:23:30,181 --> 00:23:31,192
Die Polizei?
267
00:23:31,235 --> 00:23:33,368
Ruf die Polizei, Ostie!
268
00:23:33,412 --> 00:23:35,457
O.K., O.K. Beruhige dich,
Ich werde mich dort darum kümmern.
269
00:23:35,501 --> 00:23:39,287
- Was wirst du dort machen?
- Ich weiß nicht was...
270
00:23:39,330 --> 00:23:43,813
Flavian? Hallo ? Alle…
271
00:24:00,830 --> 00:24:02,658
Hallo.
272
00:24:02,702 --> 00:24:04,704
Hallo.
273
00:24:25,855 --> 00:24:28,162
Gesendet !
274
00:24:28,205 --> 00:24:30,207
Calisse!
275
00:26:04,824 --> 00:26:08,175
Ist jemand da?
276
00:26:12,135 --> 00:26:15,312
Guten Morgen.
277
00:26:15,356 --> 00:26:18,881
Du... bist du Mechaniker?
278
00:26:27,368 --> 00:26:29,457
Ich bin gestern gekommen, um Vorräte aufzufüllen,
279
00:26:29,500 --> 00:26:32,634
Ich habe das Geld auf … gesetzt.
280
00:26:32,678 --> 00:26:35,637
Äh, mein Auto ist kaputt
am Straßenrand.
281
00:26:35,681 --> 00:26:37,659
Wäre es möglich?
kommen und es abschleppen?
282
00:26:37,683 --> 00:26:39,641
Fünfundvierzig Piaster.
283
00:26:39,685 --> 00:26:42,513
Kein Problem.
284
00:26:54,874 --> 00:26:58,355
Warum trägst du eine Maske?
285
00:26:58,399 --> 00:27:01,794
Um zu vergessen, was du bist.
286
00:27:14,850 --> 00:27:16,349
Das kann nicht sein, mein Auto war hier und da.
287
00:27:16,373 --> 00:27:18,419
Da ist jemand, der gekommen ist
suche auf jeden Fall danach.
288
00:27:18,462 --> 00:27:21,074
Da war ein Typ mit einem Hund,
289
00:27:21,117 --> 00:27:23,685
Er sah es genauso wie ich
dass mein Tank da war.
290
00:27:23,729 --> 00:27:27,167
- Fünfundvierzig Piaster.
- Was ?
291
00:27:27,210 --> 00:27:29,691
Fünfundvierzig Piaster.
292
00:27:29,735 --> 00:27:33,129
Nein, mein Tank ist nicht mehr da.
293
00:27:33,173 --> 00:27:37,873
Gesendet ! Ich bin kein Taxi,
Mich. Es kostet 45 $.
294
00:27:37,917 --> 00:27:40,330
Ich weiß nicht, was los ist
In diesem verdammt verrückten Dorf dort,
295
00:27:40,354 --> 00:27:42,724
aber es gibt jemanden, der es ist
mich auslachen und das gefällt mir nicht!
296
00:27:42,748 --> 00:27:44,706
Schicken Sie mein Geld.
297
00:27:44,750 --> 00:27:47,448
Zuerst möchte ich wissen, was los ist.
298
00:27:47,491 --> 00:27:50,277
Es kostet 45 $.
299
00:27:52,061 --> 00:27:54,324
Ich will wissen, was los ist!
300
00:27:54,368 --> 00:27:58,372
Und abgesehen davon werden Sie sich darüber Sorgen machen
in den Arsch, deine 45$, okay?!
301
00:28:08,469 --> 00:28:12,691
Hey ! Hey, wo, wo, wo. Es ist
Okay, das ist okay. Wow!
302
00:28:12,734 --> 00:28:15,563
- Es wird 45 $ sein.
- Ja.
303
00:28:15,606 --> 00:28:18,131
Es kostet 45 $.
304
00:28:18,174 --> 00:28:20,176
Da solltest du auch nichts vermasseln.
305
00:28:24,877 --> 00:28:26,966
5 $ fehlen.
306
00:28:27,009 --> 00:28:29,664
Ich habe noch 10, aber kein Wechselgeld.
307
00:28:29,708 --> 00:28:31,927
Es wird das Gleiche tun.
308
00:28:41,110 --> 00:28:43,150
Und ich, was ist das?
Was soll ich tun?
309
00:28:54,733 --> 00:28:56,343
Pedal!
310
00:29:42,476 --> 00:29:44,217
Hallo.
311
00:29:44,260 --> 00:29:47,176
Ich weiß nicht, ob du mich erkennst,
Dort. Wir haben uns am Morgen gesehen.
312
00:29:50,701 --> 00:29:52,573
Ich wollte auch nur chatten.
313
00:29:54,575 --> 00:29:56,838
Ich sehe dich immer noch umherwandern
einmal um sie herum
314
00:29:56,882 --> 00:29:59,232
und ich organisiere das Porträt für Sie.
315
00:29:59,275 --> 00:30:02,844
Ist es in Ihrem Kleinen klar?
Stachelrochengesicht, Scheißkerl?
316
00:30:05,020 --> 00:30:08,197
- Aber ich wollte nur chatten ...
- Verschwinde von hier.
317
00:30:21,297 --> 00:30:23,604
Guten Morgen.
318
00:30:25,911 --> 00:30:28,609
Fotos entwickeln
in der Gegend, wohin soll ich gehen?
319
00:30:28,652 --> 00:30:31,307
Das machen wir hier nicht, Sir.
320
00:30:31,351 --> 00:30:34,833
Ha! Ha! Ha!
321
00:30:34,876 --> 00:30:38,053
Sie müssen zur Post gehen
Dann schicken Sie sie zur Entwicklung ...
322
00:30:38,097 --> 00:30:40,577
in die Nachbarstadt.
323
00:30:40,621 --> 00:30:42,579
Und wo befindet sich die Post?
324
00:30:55,331 --> 00:30:57,725
Kann ich Ihnen helfen?
325
00:30:57,768 --> 00:31:00,597
Ja, um Fotos entwickeln zu lassen.
326
00:31:00,641 --> 00:31:02,817
Dafür muss man es tun
Ich schicke sie nach draußen
327
00:31:02,861 --> 00:31:05,385
denn hier entwickeln wir uns nicht.
328
00:31:05,428 --> 00:31:08,083
Ich weiß es, du hast es mir gerade gesagt.
329
00:31:10,956 --> 00:31:13,915
Es dauert mindestens 4 bis 5 Tage.
330
00:31:13,959 --> 00:31:15,395
Rechts?
331
00:31:15,438 --> 00:31:17,527
So ist das.
332
00:31:21,792 --> 00:31:26,623
Raymond, Raymond, die Katzen sind versteckt.
333
00:31:26,667 --> 00:31:28,538
Du solltest es nicht sagen.
334
00:31:31,802 --> 00:31:34,109
Was ist das?
335
00:31:34,153 --> 00:31:37,112
Er arbeitet für eine Zeitung, unschuldig.
336
00:31:37,156 --> 00:31:39,332
Hallo.
337
00:31:39,375 --> 00:31:41,116
Hallo !
338
00:31:41,160 --> 00:31:42,857
- Erkennen Sie mich?
- Ja !
339
00:31:42,901 --> 00:31:44,879
Mein Name ist Flavien.
Wie heißen Sie?
340
00:31:44,903 --> 00:31:47,237
- Mede.
- Hallo, Mede.
341
00:31:47,261 --> 00:31:48,254
Hallo !
342
00:31:48,297 --> 00:31:51,257
- Wie heißt er?
-Raymond.
343
00:31:51,300 --> 00:31:53,259
Sorgen Sie dafür, dass er sie Ihnen gibt,
344
00:31:53,302 --> 00:31:55,348
sonst kannst du dein neues Leben vergessen
345
00:31:55,391 --> 00:31:57,611
und du wirst weiter atmen
mit deiner Pumpe,
346
00:31:57,654 --> 00:32:00,614
Ostie von dick.
347
00:32:00,657 --> 00:32:02,964
Ja, er ist schüchtern, oder?
348
00:32:03,008 --> 00:32:05,184
Oh nein? Warum will er nicht
Erst reden?
349
00:32:05,227 --> 00:32:08,143
Raymond sagt Dinge
Das will die Welt nicht hören.
350
00:32:12,713 --> 00:32:17,283
- Oh ja? Wie was?
- Dinge.
351
00:32:17,326 --> 00:32:19,981
Mede! Hör auf zu stören
Leute dort.
352
00:32:20,025 --> 00:32:22,592
- Nein, nein, nein. Das ist okay.
- Komm her, da.
353
00:32:22,636 --> 00:32:24,899
Komm weg, Mede.
354
00:32:24,943 --> 00:32:27,815
- Hallo, Mede.
- Hallo.
355
00:32:27,858 --> 00:32:30,315
Ich rief die nächste Stadt an
und sie können die Fotos für Sie entwickeln
356
00:32:30,339 --> 00:32:32,951
- in 2 Tagen.
- Oh ja?
357
00:32:46,355 --> 00:32:48,749
Danke, ich werde darüber nachdenken.
358
00:32:53,972 --> 00:32:57,018
Ein Zimmer, bitte.
359
00:32:57,062 --> 00:32:59,716
Willst du ein Zimmer?
insbesondere oder…
360
00:32:59,760 --> 00:33:01,327
Nummer 12, wenn möglich.
361
00:33:01,370 --> 00:33:05,157
- Oder Nummer 14.
- Mal sehen.
362
00:33:13,208 --> 00:33:16,385
Gehen Sie für 12.
363
00:33:24,306 --> 00:33:28,615
Es ist ausschließlich vorbehalten
Leute aus dem Gasthaus hier, Sir.
364
00:34:55,789 --> 00:34:59,097
- Ja.
- 500, Chemin Laforge.
365
00:34:59,140 --> 00:35:01,273
Hallo ?
366
00:35:01,316 --> 00:35:03,362
Hallo ?
367
00:35:12,501 --> 00:35:14,138
Wunderschöne kleine Gipfel, wunderschöne kleine Gipfel!
368
00:35:14,162 --> 00:35:15,156
Lass mich dich anpinnen ...
369
00:35:18,507 --> 00:35:20,553
Der Bürgermeister möchte Sie sehen.
370
00:35:47,057 --> 00:35:49,582
Flavien Juste, nehme ich an.
371
00:35:49,625 --> 00:35:52,367
Herr Bürgermeister.
372
00:35:52,411 --> 00:35:56,197
Es scheint, dass du scheinst
wollen bei uns bleiben.
373
00:35:56,241 --> 00:35:58,591
Es könnte sein, ja.
374
00:35:58,634 --> 00:36:02,856
Dies ist ein kleines Dorf
friedlich, mein Herr.
375
00:36:02,899 --> 00:36:05,989
Den Leuten gefällt es genauso.
376
00:36:07,991 --> 00:36:10,168
Ich bin mir nicht sicher, ob die Polizei das tun wird
denke das Gleiche.
377
00:36:11,952 --> 00:36:14,911
Hör mir gut zu, mein Kleiner
Linnets Kopf schreit.
378
00:36:14,955 --> 00:36:17,305
Ich bin seit 30 Jahren Bürgermeister
379
00:36:17,349 --> 00:36:21,222
aus dem Dorf, und wenn sie mich wiederwählen,
Es liegt daran, dass sie mir vertrauen.
380
00:36:21,266 --> 00:36:23,418
Und es ist kein kleiner Schrei
untalentierter Journalist
381
00:36:23,442 --> 00:36:25,705
der nach Ruhm sucht
seine Billigzeitung
382
00:36:25,748 --> 00:36:30,840
das wird alles ändern
an die Verwaltung meiner Gemeinde.
383
00:36:30,884 --> 00:36:33,930
Mein Freund ist hier irgendwo...
384
00:36:33,974 --> 00:36:37,369
und ich werde es finden,
385
00:36:37,412 --> 00:36:39,414
auch wenn es bedeutet, die Toten auszugraben.
386
00:36:41,416 --> 00:36:44,637
Grabe nicht zu viel aus, kleiner Chromo-Crack.
387
00:36:44,680 --> 00:36:47,248
Pläne, dass du dir ein Loch gräbst.
388
00:37:18,148 --> 00:37:22,501
Schaff das hier raus, bevor du es tust
Ich lasse ihn meine Knöchel verschlucken.
389
00:37:23,806 --> 00:37:26,113
Senden Sie, Deguidine.
390
00:37:39,257 --> 00:37:44,000
Da ich bin. Ich hatte gerade eine
Gespräch mit Ihrem Schützling.
391
00:37:44,044 --> 00:37:48,440
Komm nicht zu spät mit meinem Sohn,
ohne dass ich es bestehe.
392
00:39:59,658 --> 00:40:02,443
Clovis, meine Liebe...
393
00:41:39,714 --> 00:41:42,369
Du siehst Faussetin so ähnlich.
394
00:41:42,412 --> 00:41:46,373
Mein Baby war auch wie er.
Mein Baby wurde gestohlen.
395
00:41:46,416 --> 00:41:48,418
Mein Baby.
396
00:41:50,203 --> 00:41:52,335
Du siehst sie auch, die Braut, oder?
397
00:41:54,424 --> 00:41:57,863
Sie hat es mir gesagt. Sie denkt
dass du sie kennst,
398
00:41:57,906 --> 00:42:00,779
Sie denkt, dass du kommst, um ihr zu helfen.
399
00:42:02,998 --> 00:42:05,174
Aber glaube nicht, dass es meine Mutter ist.
400
00:42:05,218 --> 00:42:07,394
Nein, sie ist nicht meine Mutter,
Sie ist nicht meine Mutter.
401
00:42:07,437 --> 00:42:10,484
Nein, nein, nein.
402
00:42:19,580 --> 00:42:21,539
Was machst du hier?
403
00:42:21,582 --> 00:42:23,159
Du gehst besser nach oben
in deinem Zimmer
404
00:42:23,183 --> 00:42:24,759
bevor Barnabas aufwacht.
405
00:43:17,856 --> 00:43:20,336
Deine Schwester fängt an, sich zu benehmen.
406
00:43:20,380 --> 00:43:22,251
Ich glaube, sie ist auch deine Schwester.
407
00:43:22,295 --> 00:43:25,037
Ich fange an zu glauben, dass mein
Schwester ist nicht so verrückt.
408
00:43:25,080 --> 00:43:26,560
Wie meinst du das?
409
00:43:26,604 --> 00:43:28,475
Auch er sieht Mélanie.
410
00:43:28,518 --> 00:43:30,869
Mélanie, das kann nicht sein, sie ist tot.
411
00:43:30,912 --> 00:43:35,569
Okay, ich habe Arbeit.
412
00:43:35,613 --> 00:43:37,615
Geh weg!
413
00:43:50,410 --> 00:43:52,368
Halten !
414
00:43:52,412 --> 00:43:55,633
Der Schrecken des Dorfes!
415
00:43:59,375 --> 00:44:01,702
Das tue ich immer noch
von deinem Bauern überfahren?
416
00:44:01,726 --> 00:44:04,990
Das würde ich auch gerne mal ausprobieren.
417
00:44:05,033 --> 00:44:07,185
Hey, Bösewicht! Zeigen, sehen,
Was versteckt sie in ihrer Tasche?
418
00:44:07,209 --> 00:44:09,624
Ja, kleines Mädchen, was
Versteckst du dich in deiner Tasche?
419
00:44:09,648 --> 00:44:11,083
Seien Sie also geduldig!
420
00:44:11,126 --> 00:44:15,174
- Ha! Ha!
- Whoa!
421
00:44:15,217 --> 00:44:19,221
Clever. Hey, lass mich gehen!
422
00:44:19,265 --> 00:44:21,354
Hast du ein wenig
hohl ? Äh?
423
00:44:21,397 --> 00:44:23,661
- Du kannst immer träumen.
- Hey !
424
00:44:28,274 --> 00:44:30,580
Gibt es ein Problem?
425
00:44:45,291 --> 00:44:48,642
Wer sind Sie, um mit uns zu sprechen?
in der Art, wie du mit uns sprichst?
426
00:44:48,686 --> 00:44:52,428
Sie hat dich gefragt
sie in Ruhe zu lassen.
427
00:44:52,472 --> 00:44:55,910
Du hast ein ziemlich schönes Arschgesicht, du.
428
00:44:55,954 --> 00:44:59,609
Es könnte sein.
429
00:45:02,612 --> 00:45:04,571
Willst du kämpfen?
430
00:45:04,614 --> 00:45:06,138
- NEIN.
- An ?
431
00:45:06,181 --> 00:45:07,922
Ja.
432
00:45:07,966 --> 00:45:11,491
Weil ich es wirklich getan habe
der Geschmack des Kämpfens.
433
00:45:11,534 --> 00:45:13,580
Okay, Leute, gebt etwas frische Luft!
434
00:45:13,623 --> 00:45:15,776
Hey, du, Ti-Mile, versteck dich
Raus aus deiner Box und halt deinen Mund.
435
00:45:15,800 --> 00:45:17,480
- Ja, halt die Klappe!
- Du auch, halt die Klappe!
436
00:45:21,196 --> 00:45:24,939
Ich werde dein Porträt auseinanderreißen, mein Ostie,
Auch wenn es bedeutet, dass ich meine Fäuste spalte.
437
00:45:34,819 --> 00:45:36,646
Wir werden uns wiedersehen, mein Ziborium.
438
00:45:38,431 --> 00:45:39,737
Du auch, kleines Mädchen!
439
00:45:45,655 --> 00:45:47,092
Ja.
440
00:45:59,757 --> 00:46:01,497
Was haben sie dir vorzuwerfen?
441
00:46:01,541 --> 00:46:03,301
Wenn du nicht so bist
andere lassen es dich wissen.
442
00:46:03,325 --> 00:46:05,501
Nichts anfassen!
443
00:46:05,545 --> 00:46:07,808
Ich möchte dir nur helfen.
444
00:46:07,852 --> 00:46:10,811
Du hast genau das Gegenteil getan.
445
00:46:58,728 --> 00:47:00,774
Hallo, Mede. Erkennst du mich?
446
00:47:00,818 --> 00:47:02,558
- Flavian?
- Das ist es, ja.
447
00:47:02,602 --> 00:47:05,220
- Mir geht es gut?
- So lala.
448
00:47:06,214 --> 00:47:07,868
Hör zu, Mede...
449
00:47:07,912 --> 00:47:09,478
Mede?
450
00:47:09,522 --> 00:47:11,916
Weiß dein Freund Raymond Bescheid
Wo ist mein Freund?
451
00:47:14,527 --> 00:47:18,574
Denn da bin ich wirklich
muss ihn finden.
452
00:47:21,751 --> 00:47:23,710
Essen Sie zu Ende, Médé, es wird kalt.
453
00:47:23,753 --> 00:47:25,016
Ja, Mama.
454
00:47:25,059 --> 00:47:27,540
Ist das Ihr Sohn?
455
00:47:27,583 --> 00:47:30,108
Ja. Und ich mag es nicht, wenn
wir umkreisen ihn.
456
00:47:30,151 --> 00:47:31,718
Ah, aber ich wollte nur...
457
00:47:31,761 --> 00:47:33,111
Lass ihn in Ruhe!
458
00:47:37,593 --> 00:47:39,639
- Hallo, Mede.
- Hallo.
459
00:47:56,656 --> 00:47:58,876
Was machst du hier?
460
00:48:00,921 --> 00:48:03,881
Ich mag es, Geschirr zu spülen,
es räumt mit der Vergangenheit auf.
461
00:48:05,883 --> 00:48:08,581
Ich hasse das genug, clisse,
Es tut mir an allen Nägeln weh.
462
00:48:12,280 --> 00:48:16,676
Ich wollte es dir sagen... dir
sieht in deinem Set wunderschön aus.
463
00:48:16,719 --> 00:48:20,636
Hey, wo, wo. Versuchen Sie es dort nicht,
Es ist Jahre her, seit mich jemand angesehen hat.
464
00:48:20,680 --> 00:48:24,510
Denn du hast deinen Rücken
drehte sich um, wenn man hinsah.
465
00:48:26,512 --> 00:48:29,341
Ich entschuldige mich für Mede.
466
00:48:29,384 --> 00:48:31,430
Es scheint, als wäre es nur er
wer will mir helfen.
467
00:48:31,473 --> 00:48:33,954
Ja, es liegt in seiner Natur
großzügig sein.
468
00:48:36,000 --> 00:48:37,440
Warum sagt mir niemand etwas?
469
00:48:37,479 --> 00:48:40,265
Alles was ich will ist
Finde meinen Freund und gehe.
470
00:48:40,308 --> 00:48:42,310
Weil wir es nicht können.
471
00:48:45,705 --> 00:48:49,143
- Ich verstehe nicht.
- Warum denkst du das?
472
00:48:49,187 --> 00:48:52,146
Die Welt tut nichts? Weil sie
Ich will nicht, das ist deine Sache.
473
00:48:52,190 --> 00:48:54,105
Sie alle hoffen, dass eines Tages
474
00:48:54,148 --> 00:48:56,150
Sie werden an der Reihe sein.
475
00:49:00,241 --> 00:49:02,243
Wofür sind sie an der Reihe?
476
00:49:04,245 --> 00:49:07,814
Um die zerbrochenen Teile auszutauschen.
477
00:49:07,857 --> 00:49:09,816
Lebe länger.
478
00:49:09,859 --> 00:49:12,297
Wissen Sie, manchmal gibt es Menschen
479
00:49:12,340 --> 00:49:14,647
das wir lieben, das wir nicht gehen sehen wollen.
480
00:49:17,650 --> 00:49:20,435
So kauft er sie.
481
00:49:22,437 --> 00:49:24,962
WHO ?
482
00:49:29,357 --> 00:49:31,359
Die Affäre.
483
00:49:34,232 --> 00:49:37,539
Ich rede gerade darüber
Ich bekomme Gänsehaut, Gänsehaut.
484
00:49:37,583 --> 00:49:40,020
Ich habe ihn noch nie gesehen und
Ich will ihn auch nicht sehen.
485
00:49:40,064 --> 00:49:42,501
Aber diejenigen, die es gesehen haben, sagen
dass er kein Mensch ist.
486
00:49:45,895 --> 00:49:47,854
Wo ist er?
487
00:49:47,897 --> 00:49:50,857
Hey, schau, obwohl ich es wusste,
488
00:49:50,900 --> 00:49:53,207
Ich werde es dir nicht sagen.
Alles, was mir bleibt, ist
489
00:49:53,251 --> 00:49:55,035
ihn im Leben,
und ich möchte ihn nicht verlieren.
490
00:49:55,079 --> 00:49:57,124
Raymond, du musst dort essen.
491
00:49:57,168 --> 00:49:59,431
Ansonsten haben Sie es
492
00:49:59,474 --> 00:50:03,130
eine Strafe.
493
00:50:03,174 --> 00:50:05,089
Nun, schick ab, Mede, iss dort zu Ende.
494
00:50:05,132 --> 00:50:07,972
Und hör auf, es Raymond zu geben,
plant, dass er Verdauungsstörungen haben wird.
495
00:50:26,414 --> 00:50:30,244
Ostia der Hunde! Fick dich!
496
00:50:58,968 --> 00:51:00,970
Hast du einen Pass?
497
00:51:06,237 --> 00:51:08,630
Gesendet.
498
00:51:14,854 --> 00:51:16,812
Großer Schrei einer Hündin!
499
00:51:16,856 --> 00:51:18,858
Senden Sie es, schmeißen Sie es raus!
500
00:51:25,691 --> 00:51:29,042
- Hol das für mich raus!
- Beruhige dich. Nimm das raus.
501
00:51:57,505 --> 00:51:59,116
Ich würde nehmen
ein kleines Bier, bitte
502
00:51:59,159 --> 00:52:01,006
Hier gibt es keinen kleinen Ort,
einfach groß.
503
00:52:01,030 --> 00:52:03,163
OK.
504
00:52:06,210 --> 00:52:10,301
Kein Spiel! Kein Spiel!
505
00:52:14,522 --> 00:52:17,264
Wissen Sie, ob White hier ist?
506
00:52:17,308 --> 00:52:18,918
NEIN.
507
00:52:18,961 --> 00:52:20,485
Glaubst du, er wird heute Abend kommen?
508
00:52:20,528 --> 00:52:23,183
- Wofür ?
- Es ist wichtig.
509
00:52:23,227 --> 00:52:26,273
Nun ja.
510
00:52:26,317 --> 00:52:28,971
Ich bin es, White.
511
00:52:33,976 --> 00:52:36,675
Mein Name ist Flavien.
512
00:52:36,718 --> 00:52:39,808
Was willst du?
513
00:52:39,852 --> 00:52:43,116
Erzähl dir von deiner Cousine.
514
00:52:43,160 --> 00:52:45,945
Ich habe keinen Cousin.
515
00:52:45,988 --> 00:52:47,773
Melanie Blackburn.
516
00:52:51,646 --> 00:52:53,518
Ich weiß es nicht.
517
00:52:53,561 --> 00:52:55,259
Sie verschwand am Abend
seiner Ehe...
518
00:52:55,302 --> 00:52:58,436
Hey ! Du spielst mit dem Feuer, indem du kommst
Ich habe den ganzen Weg hierher einen Bart.
519
00:52:58,479 --> 00:53:00,481
Nehmen Sie Ihre Klicks und Ihre
klackert und entspannt!
520
00:53:04,703 --> 00:53:07,314
Ich habe jemanden verloren.
521
00:53:07,358 --> 00:53:10,230
Ich versuche nur herauszufinden, warum.
522
00:54:00,149 --> 00:54:01,542
Hey ! Steigen Sie schnell ein!
523
00:54:06,025 --> 00:54:08,375
Ich entschuldige mich für die Verspätung, aber
524
00:54:08,419 --> 00:54:10,701
Wenn sie uns zusammen sehen,
Nun, ich bin es, den sie holen werden.
525
00:54:10,725 --> 00:54:13,032
- Wer, das?
- Diejenigen, die dir nachlaufen.
526
00:54:15,034 --> 00:54:17,123
Mélanie ist seit 30 Jahren tot.
527
00:54:17,166 --> 00:54:18,492
Wie ist die Beziehung zu deinem Freund?
528
00:54:18,516 --> 00:54:20,518
Ich weiß nicht.
529
00:54:20,561 --> 00:54:23,303
Aber ich habe das Gefühl, dass es so ist
vielleicht eine Verbindung zwischen den beiden.
530
00:54:23,347 --> 00:54:24,715
Ich jedenfalls
Der einzige Link, den ich sehe,
531
00:54:24,739 --> 00:54:26,699
Es liegt daran, dass du wie er aussiehst
wie 2 Tropfen Wasser.
532
00:54:26,741 --> 00:54:30,136
An wen?
533
00:54:30,179 --> 00:54:31,442
Melanies Ehemann.
534
00:54:31,485 --> 00:54:35,010
Clovis.
535
00:54:39,450 --> 00:54:42,453
Gleichzeitig kann es nicht sein
Du. Du wärst gealtert.
536
00:54:48,981 --> 00:54:51,021
Ich glaube, ich habe ein Foto
Hochzeit irgendwo.
537
00:54:52,985 --> 00:54:54,726
Was ist mit ihm passiert?
538
00:54:54,769 --> 00:54:58,251
Wer, das? Clovis? Verschwunden.
Am selben Tag wie sie.
539
00:54:58,295 --> 00:54:59,794
Was geschah an diesem Abend?
540
00:54:59,818 --> 00:55:01,646
Niemand weiß es.
Jeder hat seine Version.
541
00:55:01,689 --> 00:55:03,604
Was ist deins?
542
00:55:05,389 --> 00:55:07,478
Je mehr Sie wissen, desto weniger wollen Sie wissen.
543
00:55:09,480 --> 00:55:11,525
Mal sehen, Ostie!
544
00:55:13,919 --> 00:55:15,964
Im Dorf,
545
00:55:16,008 --> 00:55:20,186
es gibt immer mehr Fälle
Die seltsamsten Dinge passieren.
546
00:55:20,229 --> 00:55:22,841
Die Welt verschwand.
547
00:55:22,884 --> 00:55:26,061
Vor allem junge Frauen.
548
00:55:26,105 --> 00:55:29,674
Es gab einige, die zurückkamen,
aber andere nie.
549
00:55:29,717 --> 00:55:31,850
Macht…
550
00:55:31,893 --> 00:55:36,028
Die Welt hatte Angst, dann sie
sind weg. Aber nicht sie.
551
00:55:36,071 --> 00:55:39,379
Es muss gesagt werden, dass es ein geworden war
echter Star in der Gegend.
552
00:55:39,423 --> 00:55:42,034
Sie war so schön.
Das Ebenbild
553
00:55:42,077 --> 00:55:45,777
der alten Malvina,
Das haben die Älteren gesagt.
554
00:55:45,820 --> 00:55:49,215
Welche ?
555
00:55:49,258 --> 00:55:51,783
Die alte Frau, die Mutter der 2 Malvinas.
556
00:55:51,826 --> 00:55:54,046
Sie ist vor langer Zeit gestorben.
557
00:55:54,089 --> 00:55:55,752
Nun, Melanie, da,
sie war die gleiche wie sie
558
00:55:55,776 --> 00:55:57,615
als die alte Frau in ihrem Alter war.
559
00:55:57,658 --> 00:55:59,617
Finden Sie das normal?
560
00:55:59,660 --> 00:56:02,402
Sie waren nicht einmal Eltern.
561
00:56:10,976 --> 00:56:13,587
Heilige Ostia von Calisse…
562
00:56:13,631 --> 00:56:15,807
Was ?
563
00:56:15,850 --> 00:56:18,549
Geh nach unten.
564
00:56:18,592 --> 00:56:20,986
Geh dorthin.
565
00:56:23,771 --> 00:56:26,731
Wer ist es ?
566
00:56:26,774 --> 00:56:28,646
Es ist Barnabas!
567
00:56:28,689 --> 00:56:31,910
- Was ?
- Senden, öffnen!
568
01:00:33,325 --> 01:00:37,068
♪ Du bist mein Kind
jeden Moment ♪
569
01:00:37,111 --> 01:00:41,072
♪ Du bist meine Liebe
jeden Tag ♪
570
01:00:42,421 --> 01:00:47,295
♪ Du bist mein Sonnenschein von
mein Wecker ♪
571
01:01:28,685 --> 01:01:31,209
Ups! Entschuldigung, Entschuldigung.
572
01:01:31,252 --> 01:01:34,603
Entschuldigung.
Ich dachte nicht...
573
01:01:41,436 --> 01:01:44,439
- Danke für meinen Kopf.
- Schon gut.
574
01:01:44,483 --> 01:01:47,051
Ich glaube, er ist angekommen
575
01:01:47,094 --> 01:01:49,096
etwas für deinen Freund White.
576
01:01:50,794 --> 01:01:52,839
Er ist nicht mein Freund.
577
01:01:52,883 --> 01:01:54,362
Die Kühe gehören ihm, aber ...
578
01:01:54,406 --> 01:01:56,843
Scheinbar hast du das nicht getan
Viele Freunde, oder?
579
01:01:56,887 --> 01:01:59,280
Nein, und ich will es nicht.
580
01:01:59,324 --> 01:02:02,196
Es muss flach sein
wenn du niemanden in deinem Leben hast.
581
01:02:02,240 --> 01:02:05,243
Ich besteige einen Berg,
Ich rufe „Ich liebe dich“ und das Echo antwortet mir.
582
01:02:09,508 --> 01:02:11,510
Geh weg.
583
01:02:33,140 --> 01:02:35,403
Holt mich hier raus!
584
01:02:35,447 --> 01:02:37,797
Ich habe nichts getan!
585
01:02:40,844 --> 01:02:42,846
Flavian.
586
01:02:48,329 --> 01:02:50,984
Flavien, bist du das?
587
01:02:51,028 --> 01:02:53,247
Flavian!
588
01:02:53,291 --> 01:02:55,249
Flavien, mein Mistkerl!
589
01:02:55,293 --> 01:02:56,990
Öffne mich!
590
01:02:57,034 --> 01:02:59,253
Ich will gehen, Flavien!
591
01:02:59,297 --> 01:03:02,343
Flavian!
592
01:03:02,387 --> 01:03:04,519
Flavian!
593
01:03:04,563 --> 01:03:08,262
Bring mich hier raus,
Tabarnak! Flavian!
594
01:03:13,485 --> 01:03:15,226
Mama ?
595
01:03:15,269 --> 01:03:17,881
Oh ! Du hast mich erwischt
Gruselig, Junior.
596
01:03:28,065 --> 01:03:30,023
Wer ist er?
597
01:03:30,067 --> 01:03:32,852
Von wem redest du?
598
01:03:32,896 --> 01:03:35,594
Derjenige, der wie ich ist.
599
01:03:35,637 --> 01:03:38,858
Ich weiß es nicht, Junior.
600
01:03:38,902 --> 01:03:41,426
Warum hat mir nie jemand von ihm erzählt?
601
01:03:44,124 --> 01:03:47,780
Warum ist er draußen und nicht ich?
602
01:03:47,824 --> 01:03:52,176
Faussetin will nicht, es ist zu gefährlich.
603
01:03:52,219 --> 01:03:53,893
Ich kann es nicht mehr ertragen, einfach rauszugehen
nachts zu tun
604
01:03:53,917 --> 01:03:55,657
- sein verdammt schmutziger Job!
-Junior!
605
01:04:37,482 --> 01:04:40,093
Halten.
606
01:04:40,137 --> 01:04:43,270
Der Heilige Antonius von Padou wird Ihnen helfen
um zu finden, was Sie suchen.
607
01:04:49,973 --> 01:04:52,540
Wenn er mich eines Tages hört,
608
01:04:52,584 --> 01:04:55,282
Ich möchte ihn bitten, mir zu vergeben.
609
01:04:57,371 --> 01:04:59,939
Ich wollte ihn nicht
verlässt meine Arme.
610
01:05:33,233 --> 01:05:35,975
- Bleibst du frisch, mein Mann?
- Tabarnak.
611
01:07:23,300 --> 01:07:26,303
- Was ist los mit dir?
- Arthritis.
612
01:07:28,131 --> 01:07:30,089
Es ist ein bisschen jung.
613
01:07:30,133 --> 01:07:32,091
Ja.
614
01:07:40,230 --> 01:07:41,622
Es ist hier ein echtes Museum, nicht wahr?
615
01:07:41,666 --> 01:07:45,322
Ich sammle alles, was ich finde.
616
01:07:45,365 --> 01:07:49,021
Was nützt es Ihnen?
617
01:07:49,065 --> 01:07:51,980
Um mich daran zu erinnern, wie ich mich gefühlt habe
an dem Tag, als ich ihn fand.
618
01:07:59,684 --> 01:08:02,817
Ist es normal, dass a
kleiner Kerl, der mich ansieht?
619
01:08:02,861 --> 01:08:04,384
Du kannst zurückgehen, du Arsch!
620
01:08:07,648 --> 01:08:10,434
Mein Name ist nicht Ti-ass,
Mein Name ist Quentin.
621
01:08:10,477 --> 01:08:11,957
Das habe ich gesagt.
622
01:08:12,000 --> 01:08:15,656
- Du hast einen schönen Namen.
- Natürlich ist das mein Name.
623
01:08:15,700 --> 01:08:18,137
- Warum sind deine Haare hässlich?
- Ti-Arsch…
624
01:08:18,181 --> 01:08:20,052
Das liegt daran, dass mein Friseur blind ist.
625
01:08:20,096 --> 01:08:22,533
- Warum ist er blind?
- Weil er mehr Augen hat.
626
01:08:22,576 --> 01:08:25,057
- Warum hat er mehr Augen?
- Weil sie entführt wurden.
627
01:08:25,101 --> 01:08:27,821
- Warum wurden sie weggebracht?
- Weil er zu viele Fragen gestellt hat.
628
01:08:38,375 --> 01:08:41,073
Glaubst du, dass es jemals einen gegeben hat?
Hier, Dinosaurier?
629
01:08:41,117 --> 01:08:43,902
Ja. Sie waren überall,
in allen Ländern.
630
01:08:43,945 --> 01:08:45,773
- Dann hör auf.
- Ja.
631
01:08:45,817 --> 01:08:48,994
Ist das dein richtiger Name, Tite-fille?
632
01:08:49,037 --> 01:08:53,346
Das Erbe meiner Großmutter.
Sie ist diejenige, die mich großgezogen hat.
633
01:08:53,390 --> 01:08:54,869
Deine Eltern?
634
01:08:54,913 --> 01:08:57,394
Ein Panzerunfall.
635
01:08:57,437 --> 01:09:00,005
Dein?
636
01:09:00,048 --> 01:09:01,789
Nie bekannt.
637
01:09:01,833 --> 01:09:04,009
Wie so ?
638
01:09:04,052 --> 01:09:06,620
Ich wusste es nie.
639
01:09:06,664 --> 01:09:09,797
Quentins Vater?
640
01:09:09,841 --> 01:09:11,582
Habe es auch nie gewusst.
641
01:09:11,625 --> 01:09:14,106
- Wow!
- Senden, senden, stehlen, Arsch.
642
01:09:14,150 --> 01:09:16,674
Senden, fliegen!
643
01:10:24,611 --> 01:10:27,614
Mama, gibt es Engel?
644
01:10:29,921 --> 01:10:31,749
Ich hoffe.
645
01:10:31,792 --> 01:10:34,273
Haben sie Flügel?
646
01:10:34,317 --> 01:10:37,363
Ich weiß nicht.
647
01:10:37,407 --> 01:10:41,019
Ah, ich sage ja.
648
01:10:41,062 --> 01:10:45,110
Allerdings bedeutet dies, dass wenn a
Stirbt ein Vogel, hat er 4 Flügel.
649
01:10:45,153 --> 01:10:50,202
Nun nein. Die Vögel werden es nicht tun
im Himmel sind sie schon da.
650
01:10:52,335 --> 01:10:55,468
Engel fressen Sterne.
651
01:10:55,512 --> 01:10:59,603
Wenn es mehr Sterne gibt,
Was werden sie essen?
652
01:10:59,646 --> 01:11:03,215
- Nun, das wird es immer geben.
- Wofür ?
653
01:11:03,259 --> 01:11:06,784
- Gut, weil es unendlich ist.
- Was bedeutet das?
654
01:11:06,827 --> 01:11:10,396
Das bedeutet, dass…
655
01:11:10,440 --> 01:11:12,398
es ist für immer.
656
01:11:12,442 --> 01:11:15,140
Immer, immer?
657
01:11:15,183 --> 01:11:16,968
Ja.
658
01:11:17,011 --> 01:11:19,100
Machen Sie den Rest von uns
ist wie dein Wort?
659
01:11:20,885 --> 01:11:23,322
- NEIN.
- Die Sterne sind flach
660
01:11:23,366 --> 01:11:26,412
haben das Recht, und wir nicht.
661
01:11:26,456 --> 01:11:29,589
So ist das.
662
01:11:51,219 --> 01:11:53,352
Ich liebe dich.
663
01:11:54,701 --> 01:11:57,400
Warum erzählst du mir das?
664
01:11:59,227 --> 01:12:01,229
Nur damit du es weißt.
665
01:12:45,926 --> 01:12:49,408
Mein Herz möchte herauskommen
es tut so weh.
666
01:12:52,106 --> 01:12:54,108
Ich kenne dich nicht, aber
667
01:12:54,152 --> 01:12:57,111
es ist, als ob du es getan hättest
war schon immer in mir.
668
01:12:57,155 --> 01:13:00,332
Komm, lass uns gehen.
669
01:13:00,376 --> 01:13:03,640
Oder ?
670
01:13:03,683 --> 01:13:06,512
Wo immer Sie wollen.
671
01:13:06,556 --> 01:13:09,646
Wenn möglich sogar noch weiter.
672
01:14:17,365 --> 01:14:19,846
Warum bist du so schön?
673
01:14:32,946 --> 01:14:36,080
Weil du es bist, der mich ansieht.
674
01:14:56,404 --> 01:15:00,278
Hey, sie sind da, Ostie!
675
01:15:00,321 --> 01:15:02,454
Hey, beeil dich, Ostie!
Sie beschreiben!
676
01:15:02,498 --> 01:15:04,456
Sie wird aufhören, sie zu nerven.
677
01:15:04,500 --> 01:15:07,111
Ich werde seine Pfeife unterbrechen
ziemlich schnell zu seinen Konzerten, ich.
678
01:15:09,983 --> 01:15:13,770
Hier, mein Tabarnak!!!
679
01:15:13,813 --> 01:15:18,775
Schieße auf den Haufen!
680
01:15:24,084 --> 01:15:26,086
Böse ?
681
01:15:29,002 --> 01:15:30,874
Was ist das?
682
01:15:30,917 --> 01:15:32,745
Geh und hol meinen Vater.
683
01:15:32,789 --> 01:15:37,402
- Ich kann dich nicht verlassen...
- Geh und hol meinen Vater!
684
01:15:37,445 --> 01:15:40,361
- Oh, Tabarnak…
- Frech, ich komme wieder!
685
01:15:49,936 --> 01:15:51,938
Mede!
686
01:15:55,246 --> 01:15:56,682
O.K. Médé,
687
01:15:56,726 --> 01:15:58,902
Ich muss unbedingt sprechen
in Raymond, OK?
688
01:15:58,945 --> 01:16:02,296
Okay, Raymond, es ist wichtig,
Du musst mir helfen, okay?
689
01:16:02,340 --> 01:16:03,776
Ich suche einen Freund von mir.
690
01:16:03,820 --> 01:16:06,213
Auch ich habe Freunde verloren.
691
01:16:06,257 --> 01:16:07,606
Ach ja?
692
01:16:07,650 --> 01:16:10,304
Mede! Bring deinen Arsch mit
Hier ist es dringend.
693
01:16:10,348 --> 01:16:12,002
Du, was habe ich dir gesagt?
694
01:16:12,045 --> 01:16:13,719
Ich habe dir gesagt, du sollst gehen
mein friedlicher Sohn.
695
01:16:13,743 --> 01:16:15,721
Du verstehst nicht, dass wir es sind
andere, die leiden werden?
696
01:16:15,745 --> 01:16:18,138
Verstehst du das nicht?!
Ich, ich bin
697
01:16:18,182 --> 01:16:20,532
Sei geduldig und mir geht es gut
von Adon, aber wenn ich furze
698
01:16:20,576 --> 01:16:22,641
- ein Häkchen, ich muss laut heulen!
- Hör auf, Mama!
699
01:16:22,665 --> 01:16:24,623
Hör auf, Mama! Stoppen,
Mama ! Stoppen.
700
01:16:26,407 --> 01:16:28,671
Stoppen.
701
01:16:30,977 --> 01:16:36,069
- Gehen Sie zur alten Fabrik.
- Okay.
702
01:16:39,856 --> 01:16:42,423
Es tut mir leid, meine Liebe.
703
01:18:27,790 --> 01:18:30,662
Hey ! Armand!
704
01:18:30,706 --> 01:18:33,447
Armand! Was ist
du tust?
705
01:18:33,491 --> 01:18:36,973
Armand! Armand, ich bin es!
706
01:18:37,016 --> 01:18:39,845
Was machst du, Tabarnak?
dreckige Bande?!
707
01:18:39,889 --> 01:18:43,457
Was bist du?
Tun ?! Armand!
708
01:18:43,501 --> 01:18:45,459
Armand! Armand!
709
01:18:45,503 --> 01:18:49,159
Stoppen! Lass ihn gehen!
Armand, ich bin es!
710
01:18:52,815 --> 01:18:55,774
Armand!
711
01:21:42,898 --> 01:21:44,943
Flavian!
712
01:22:14,146 --> 01:22:16,453
Was hast du da gemacht?
713
01:22:16,496 --> 01:22:18,977
Ich bin dir gefolgt, ich wusste, dass du dorthin gehen würdest.
714
01:22:19,021 --> 01:22:20,674
Du wirst mir sagen, was du weißt.
715
01:22:20,718 --> 01:22:22,459
Ich weiß nichts.
716
01:22:22,502 --> 01:22:24,393
Das stimmt nicht. Du lügst mich an
Im Gesicht, Calisse.
717
01:22:24,417 --> 01:22:26,506
Ich weiß nichts.
718
01:22:26,550 --> 01:22:28,987
- Ich möchte wissen, was Sie wissen.
- Ich weiß nichts!
719
01:22:29,031 --> 01:22:30,989
Lass mich gehen, du tust mir weh!
720
01:22:31,033 --> 01:22:33,992
Hey ! Mein Freund ist tot,
verstehst du das?
721
01:22:34,036 --> 01:22:36,014
Er ist tot, sie haben ihn getötet!
Ich möchte wissen warum!
722
01:22:36,038 --> 01:22:37,711
- Ich weiß nicht!
- Ich möchte wissen warum!
723
01:22:37,735 --> 01:22:38,997
Ich weiß nicht!
724
01:22:46,700 --> 01:22:48,702
Ich weiß nicht.
725
01:22:52,880 --> 01:22:55,971
Ich kenne sie,
dieser Ort, weil…
726
01:22:56,014 --> 01:22:59,017
Ich erinnere mich vielleicht...
727
01:22:59,061 --> 01:23:02,064
dort gewesen zu sein.
728
01:23:04,066 --> 01:23:07,025
- Wann ?
- Ich weiß nicht.
729
01:23:12,770 --> 01:23:16,252
Ich war wie eingeschlafen.
730
01:23:16,295 --> 01:23:18,384
Vielleicht war es nur ein Traum.
731
01:23:21,083 --> 01:23:23,781
Was hast du gesehen?
732
01:23:25,913 --> 01:23:27,611
Da sind die Köpfe über mir.
733
01:23:30,396 --> 01:23:33,269
Und Augen, die mich ansehen.
734
01:23:38,100 --> 01:23:40,580
Ein Mann in Weiß...
735
01:23:43,844 --> 01:23:47,065
der mich anlächelt.
736
01:23:47,109 --> 01:23:49,241
Und dann?
737
01:23:53,071 --> 01:23:55,030
Ich weiß nicht.
738
01:24:03,212 --> 01:24:05,866
Ich bin im Wohnwagen aufgewacht.
739
01:24:20,142 --> 01:24:23,014
Mein Sohn liegt im Sterben.
740
01:24:23,058 --> 01:24:25,234
Du hast mir seinen Freund versprochen!
741
01:24:25,277 --> 01:24:27,584
Wer hat Ihnen von Anfang an den Rücken gekehrt?
742
01:24:27,627 --> 01:24:31,414
Wem werden wir Fragen stellen?
Wann wird es zu weit gehen? Meins!
743
01:24:31,457 --> 01:24:34,547
Ich garantiere Ihnen, dass ich das nicht tun werde
Ganz allein, um das Stück zu schlucken!
744
01:24:37,637 --> 01:24:40,466
Faussetin!
745
01:26:42,719 --> 01:26:48,594
♪ Du bist mein Kind
bis ans Ende der Zeit ♪
746
01:27:10,399 --> 01:27:12,705
NEIN !
747
01:29:08,255 --> 01:29:10,606
Wissen Sie, wie man hier die Polizei ruft?
748
01:29:10,649 --> 01:29:13,391
Ja, das denke ich.
749
01:33:33,608 --> 01:33:36,001
Melanie?
750
01:33:38,525 --> 01:33:41,485
Sie war meine Tochter...
751
01:33:41,528 --> 01:33:45,358
oder fast.
752
01:33:45,402 --> 01:33:47,970
Ich konnte keine Kinder haben,
753
01:33:48,013 --> 01:33:50,363
macht meine Frau und mich,
754
01:33:50,407 --> 01:33:54,759
Wir haben uns entschieden, zu vertrauen
zu den neuen Methoden des Arztes.
755
01:33:54,803 --> 01:33:57,501
Welcher Arzt?
756
01:33:57,544 --> 01:34:00,373
Faussetin.
757
01:34:00,417 --> 01:34:03,986
Meine Frau ist während der Geburt gestorben.
758
01:34:04,029 --> 01:34:06,641
Ich musste erhöhen
Melanie allein.
759
01:34:08,643 --> 01:34:10,993
Ich habe ihn so sehr geliebt,
760
01:34:11,036 --> 01:34:13,604
als wäre sie meine eigene Tochter.
761
01:34:13,648 --> 01:34:16,651
Als Melanie verschwand,
762
01:34:16,694 --> 01:34:18,783
Ich habe versucht zu verstehen, warum.
763
01:34:18,827 --> 01:34:20,785
Habe es.
764
01:34:20,829 --> 01:34:23,440
Was ?
765
01:34:23,483 --> 01:34:25,485
Die Methoden des Arztes.
766
01:34:27,574 --> 01:34:30,447
Erschaffe Babys mit Menschen, die
767
01:34:30,490 --> 01:34:33,711
- existiert bereits.
- Ich verstehe nicht.
768
01:34:33,755 --> 01:34:36,322
Für Melanie,
769
01:34:36,366 --> 01:34:40,849
Es war die Mutter des Arztes.
770
01:34:40,892 --> 01:34:44,635
Er hat etwas mitgenommen
im Mutterleib,
771
01:34:44,679 --> 01:34:50,032
damit Mélanie dieselbe ist…
772
01:34:50,075 --> 01:34:52,469
wie eine Kopie.
773
01:34:57,779 --> 01:35:01,217
Clovis war auch das Ergebnis
von seinen Erlebnissen,
774
01:35:01,260 --> 01:35:05,917
außer dass er etwas mitgenommen hat
in seinem eigenen Magen, es zu tun.
775
01:35:05,961 --> 01:35:09,225
Clovis war seine Kopie.
776
01:35:13,185 --> 01:35:16,101
Mélanie und Clovis haben geheiratet.
777
01:35:18,625 --> 01:35:21,454
Deshalb hat er sie getötet.
778
01:35:21,498 --> 01:35:25,589
Es war, als ob er selbst
Liebe gemacht mit
779
01:35:25,632 --> 01:35:27,722
seine eigene Mutter, verstehst du?
780
01:35:32,727 --> 01:35:37,383
Sein Tod korrespondierte mit
die Geburt von 2 weiteren Babys.
781
01:35:37,427 --> 01:35:41,779
Weitere Exemplare von ihm.
Im Magen
782
01:35:41,823 --> 01:35:43,955
von seinen 2 Schwestern,
783
01:35:43,999 --> 01:35:46,436
die 2 Malwinen.
784
01:35:48,220 --> 01:35:50,788
Es ist in diesem Moment
785
01:35:50,832 --> 01:35:53,138
wofür ich mich entschieden habe...
786
01:36:03,322 --> 01:36:06,108
Flavian!
787
01:36:06,151 --> 01:36:08,545
Flavian!
788
01:36:08,588 --> 01:36:12,984
Flavian! Ich wollte
Das weißt du
789
01:36:13,028 --> 01:36:15,030
Wie war es, jemanden zu verlieren?
790
01:36:18,947 --> 01:36:20,949
Du warst für mich wie ein Vater.
791
01:36:27,259 --> 01:36:29,522
Er hat meine Tochter Flavien getötet!
792
01:36:29,566 --> 01:36:32,134
Er hat sie getötet!
793
01:36:32,177 --> 01:36:34,353
Flavian!
794
01:37:22,837 --> 01:37:24,664
Ich würde gerne mit deiner Schwester sprechen.
795
01:37:49,428 --> 01:37:51,517
Danke, ich habe gefunden, was ich gesucht habe.
796
01:37:51,561 --> 01:37:53,737
Behalte es, es gehört dir.
797
01:37:53,780 --> 01:37:57,219
Wir verlieren immer etwas.
798
01:37:57,262 --> 01:38:00,309
Manchmal ist es so besser.
799
01:38:00,352 --> 01:38:02,528
Melanie ist gegangen.
800
01:38:02,572 --> 01:38:05,444
Ich weiß.
801
01:38:05,488 --> 01:38:07,490
Ich freue mich für sie.
802
01:38:23,114 --> 01:38:25,160
- Malvina.
- Ja ?
803
01:38:25,203 --> 01:38:27,858
Weinen Sie Ihr Baby mehr.
804
01:38:27,902 --> 01:38:31,427
Ich bin sicher, er hat dir vergeben.
805
01:38:31,470 --> 01:38:34,473
Glaubst du?
806
01:38:47,747 --> 01:38:49,749
Sag Faussetin, dass ich komme.
807
01:39:49,374 --> 01:39:52,029
Hallo, Flavien.
808
01:39:52,073 --> 01:39:54,640
Faussetin?
809
01:39:54,684 --> 01:39:56,686
Da ich bin.
810
01:39:56,729 --> 01:39:59,428
Ich konnte es kaum erwarten, dich zu sehen.
811
01:39:59,471 --> 01:40:02,866
Ich wusste, dass du zurückkommen würdest,
Ich fange an, mich selbst zu kennen.
812
01:40:02,909 --> 01:40:06,348
Meine Gesichtszüge sind gealtert, aber
813
01:40:06,391 --> 01:40:08,741
So könnten Sie aussehen
814
01:40:08,785 --> 01:40:10,961
später.
815
01:40:11,005 --> 01:40:12,528
Du bist krank.
816
01:40:12,571 --> 01:40:17,228
Im Moment bist du es
Wut ist normal.
817
01:40:17,272 --> 01:40:20,536
Aber Sie werden erkennen, dass es ewig ist,
818
01:40:20,579 --> 01:40:22,755
es ist das Schönste.
819
01:40:22,799 --> 01:40:26,237
Das Schönste?
820
01:40:26,281 --> 01:40:29,086
Wie viele Menschen haben Sie getötet?
damit es das Schönste ist?
821
01:40:29,110 --> 01:40:32,548
Ich habe es für die menschliche Evolution getan.
822
01:40:32,591 --> 01:40:34,898
Was ist es im Vergleich dazu?
823
01:40:34,941 --> 01:40:38,467
alle, die jeden getötet werden
Tag, umsonst?
824
01:40:38,510 --> 01:40:41,296
Als würde man tagsüber eine Frau töten
seiner Ehe?
825
01:40:41,339 --> 01:40:44,603
Warum sollte ich das tun?
826
01:40:44,647 --> 01:40:46,910
Du weißt warum.
827
01:40:46,953 --> 01:40:50,740
Du warst zu dir selbst nicht fähig
Sich selbst umbringen, das ist es, oder?
828
01:40:50,783 --> 01:40:53,003
Deine Mutter zu töten ist einfacher.
829
01:40:53,047 --> 01:40:55,005
Gehen Sie nicht zu weit.
830
01:40:55,049 --> 01:40:56,920
So oder so, Clovis hat es getan
831
01:40:56,963 --> 01:40:59,705
was du nicht warst
in der Lage:
832
01:40:59,749 --> 01:41:01,403
Er hat sich umgebracht.
833
01:41:01,446 --> 01:41:05,102
- Worüber redest du?
- Ich kann mir vorstellen, dass er fähiger war
834
01:41:05,146 --> 01:41:07,428
in den Spiegel schauen
weil er es nicht war, den er sah,
835
01:41:07,452 --> 01:41:10,737
Das warst du
seine Frau erstechen.
836
01:41:10,761 --> 01:41:11,848
Stoppen!
837
01:41:13,458 --> 01:41:16,113
Du bist nichts ohne mich, mein Junge, du bist nichts.
838
01:41:16,157 --> 01:41:18,115
Ein bisschen Respekt.
839
01:41:18,159 --> 01:41:21,597
Du solltest mir lieber danken;
Vergiss es nicht
840
01:41:21,640 --> 01:41:23,860
dass du hier bist, weil ich wollte, dass du hier bist.
841
01:41:23,903 --> 01:41:28,125
Und wenn ich möchte, dass du gehst,
Du wirst gehen.
842
01:41:33,826 --> 01:41:36,264
Was glauben Sie, was Sie damit machen werden?
843
01:41:36,307 --> 01:41:39,658
Beende es.
844
01:41:39,702 --> 01:41:42,792
Du könntest es nicht, du bist nicht so.
845
01:41:42,835 --> 01:41:45,099
NEIN.
846
01:41:45,142 --> 01:41:46,622
Aber du bist es.
847
01:41:46,665 --> 01:41:49,538
Warten!
848
01:41:49,581 --> 01:41:55,109
Sind Sie wirklich überzeugt?
Dass du der Letzte sein kannst?
849
01:42:50,425 --> 01:42:54,951
Flavian!
850
01:44:13,943 --> 01:44:16,728
Ich habe Angst.
851
01:44:18,730 --> 01:44:21,298
Bleib bei mir.
852
01:44:24,519 --> 01:44:26,869
Ich bin hier.
853
01:44:39,751 --> 01:44:43,189
Gibt es noch andere,
Wie der Rest von uns, Junior?
854
01:44:45,496 --> 01:44:47,629
Wie viel ?
855
01:44:47,672 --> 01:44:50,240
A.
856
01:44:50,284 --> 01:44:53,330
Wer ist es ? Wo ist er?
857
01:44:53,374 --> 01:44:56,768
Junior, bleib
mit mir. Junior.
858
01:45:00,206 --> 01:45:02,687
Junior?
859
01:45:41,247 --> 01:45:48,864
♪ Du bist mein Kind
jeden Moment ♪
860
01:45:48,907 --> 01:45:55,392
♪ Du bist meine Liebe
jeden Tag ♪
861
01:45:55,436 --> 01:45:59,004
♪ Das bist du
mein Sonnenschein… ♪
862
01:45:59,048 --> 01:46:03,226
♪ …Sonne, sobald ich aufwache ♪
863
01:46:03,269 --> 01:46:08,231
♪ Du bist mein Kind bis
das Ende der Zeiten ♪
864
01:46:08,274 --> 01:46:14,933
♪ Du bist meine Liebe
jeden Tag ♪
865
01:46:14,977 --> 01:46:18,241
♪ Du bist mein Sonnenschein…
866
01:46:18,284 --> 01:46:21,549
♪ …sobald ich aufwache ♪
867
01:46:21,592 --> 01:46:28,512
♪ Du bist mein Kind bis
das Ende der Zeiten ♪
868
01:46:28,556 --> 01:46:31,559
Kennst du das Lied auch?
869
01:46:31,602 --> 01:46:34,170
Ja.
870
01:46:34,213 --> 01:46:37,826
Mamas Kühe sind es
Partys, die Sterne essen.
871
01:46:37,869 --> 01:46:40,132
Ach ja?
872
01:46:52,144 --> 01:46:54,364
Reizt Sie das?
mit mir spazieren gehen?
873
01:46:54,408 --> 01:46:56,148
Ja !
874
01:46:56,192 --> 01:46:58,673
Wohin gehen wir?
875
01:46:58,716 --> 01:47:00,979
Am Ende von allem.
876
01:47:03,591 --> 01:47:06,594
Flavian!
877
01:47:10,511 --> 01:47:12,643
Kommt meine Mutter mit?
878
01:47:12,687 --> 01:47:15,472
- NEIN.
- Wofür ?
879
01:47:15,516 --> 01:47:18,301
Weil ich zu viel bin
Liebe Grüße an deine Mutter dafür.
880
01:47:18,344 --> 01:47:20,477
Was ist Liebe?
881
01:47:20,521 --> 01:47:22,653
Es bedeutet, von innen heraus fliegen zu können.
882
01:47:22,697 --> 01:47:26,788
Es ist etwas sehr Starkes,
Mit Schmetterlingen in meinem Körper.
883
01:47:26,831 --> 01:47:29,617
Es ist kompliziert.
884
01:47:29,660 --> 01:47:31,880
Genug, ja.
885
01:47:31,923 --> 01:47:35,579
Wir sind im hohen Gras
wie echte Entdecker.
886
01:47:35,623 --> 01:47:36,972
Ja.
887
01:47:52,553 --> 01:47:54,250
Ti-Arsch!
888
01:48:27,196 --> 01:48:29,546
Hör mir zu, Quentin.
889
01:48:29,590 --> 01:48:32,070
Hör mir aufmerksam zu,
Du musst verstehen
890
01:48:32,114 --> 01:48:34,159
Was soll ich dir sagen, OK?
Es ist wichtig.
891
01:48:34,203 --> 01:48:35,944
Wofür ?
892
01:48:35,987 --> 01:48:38,033
Weil es ein Geheimnis ist
zwischen dir und mir.
893
01:48:38,076 --> 01:48:39,948
Kannst du ein Geheimnis bewahren?
894
01:48:39,991 --> 01:48:42,298
Ja.
895
01:48:42,341 --> 01:48:46,345
Du bist einzigartig, Quentin.
Vergiss das nie.
896
01:48:49,435 --> 01:48:51,786
Einzigartig bedeutet, dass Sie ganz allein sind.
897
01:48:51,829 --> 01:48:55,703
Nun nein, ich bin nicht alles
Allein, ich habe dich und Mama.
898
01:48:57,705 --> 01:49:01,273
Ich meine, du bist ganz allein wie du.
899
01:49:01,317 --> 01:49:03,798
Es ist wie Schmetterlinge.
900
01:49:05,930 --> 01:49:10,413
Wissen Sie, Schmetterlinge sehen sich ähnlich
aber sie sind doch nicht alle gleich, oder?
901
01:49:10,456 --> 01:49:13,677
Dein Rot ist dein Rot.
902
01:49:13,721 --> 01:49:16,767
- Und dein Blau.
- Und mein Gelb?
903
01:49:16,811 --> 01:49:19,204
Ja, gelb.
904
01:49:19,248 --> 01:49:22,556
Gelb, Schwarz, Lila.
905
01:49:24,645 --> 01:49:28,474
Wirst du bei mir und Mama übernachten?
906
01:49:30,651 --> 01:49:32,609
Flavien kann nicht.
Flavien, er muss gehen.
907
01:49:32,653 --> 01:49:34,829
Wofür ?
908
01:49:34,872 --> 01:49:37,483
Damit Quentin bleibt.
909
01:49:41,792 --> 01:49:44,795
Quentin?
910
01:49:47,493 --> 01:49:49,365
Du wirst es deiner Mutter erzählen
911
01:49:49,408 --> 01:49:52,803
Das werde ich immer, immer
sei bei ihr.
912
01:49:52,847 --> 01:49:54,805
OK.?
913
01:49:54,849 --> 01:49:56,764
OK.
914
01:49:56,807 --> 01:49:59,549
Mach weiter, mein Mann.
915
01:49:59,593 --> 01:50:02,291
Los, lauf, Quentin! Kurs !
916
01:50:39,023 --> 01:50:41,025
Flavian!
917
01:50:43,332 --> 01:50:46,596
Diese Frage:
918
01:50:46,640 --> 01:50:49,643
Kann ein Körper ohne Seele leben?
919
01:50:51,645 --> 01:50:53,603
Er lebt nicht.
920
01:50:53,647 --> 01:50:55,649
Er tut so.
921
01:50:58,042 --> 01:51:03,047
Er wandert Tag und Nacht und
Leere dringt in ihn ein.
922
01:51:06,137 --> 01:51:08,139
Er fragt sich:
923
01:51:08,183 --> 01:51:11,708
„Was hat es für einen Sinn zu leben, da ich...
bin nicht das Werk Gottes“,
924
01:51:11,752 --> 01:51:14,885
„noch das des Teufels?“
925
01:51:18,976 --> 01:51:22,545
Diese Frage:
926
01:51:22,588 --> 01:51:26,157
Kann eine Seele ohne Körper leben?
68679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.