All language subtitles for Robin Aubert - Saints-Martyrs-des-Damnés - French with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,068 --> 00:00:29,768 ♪ Du bist mein Kind jeden Moment ♪ 2 00:00:29,812 --> 00:00:34,599 ♪ Du bist meine Liebe jeden Tag ♪ 3 00:00:34,643 --> 00:00:39,517 ♪ Du bist mein Sonnenschein von mein Wecker ♪ 4 00:00:39,561 --> 00:00:45,001 ♪ Du bist mein Kind bis das Ende der Zeiten ♪ 5 00:00:52,965 --> 00:00:55,707 Es ist jedes Mal das Gleiche: 6 00:00:55,751 --> 00:01:00,060 Ich wache irgendwo auf, nirgendwo ... 7 00:01:01,887 --> 00:01:05,935 Ich weiß nicht, wo ich bin, wer ich bin. 8 00:01:05,978 --> 00:01:09,199 Um mich herum existiert es nicht wirklich. 9 00:01:09,243 --> 00:01:12,115 Ich existiere nicht. 10 00:01:12,159 --> 00:01:15,771 Ich bin der Schatten eines Traums, 11 00:01:15,814 --> 00:01:17,903 und dieser Traum ist nicht einmal meiner. 12 00:01:21,646 --> 00:01:23,605 - Herr Desmarais? - Ja. 13 00:01:23,648 --> 00:01:25,217 Flavien Juste, aus der Zeitung Der neue Abschnitt. 14 00:01:25,241 --> 00:01:26,279 Wir haben am Telefon gesprochen. 15 00:01:26,303 --> 00:01:28,871 - Der Ovnithologe? - Ja. 16 00:01:28,914 --> 00:01:31,439 Es ist hier. 17 00:01:31,482 --> 00:01:33,373 Dort habe ich einen Weg geschaffen, weil dass die Polizei kam, 18 00:01:33,397 --> 00:01:36,139 eh, und ich habe versucht, es aufzuräumen. 19 00:01:36,183 --> 00:01:39,664 Weil ich das Licht sah durch das Fenster. 20 00:01:39,708 --> 00:01:41,686 Ich bin rausgegangen, dachte ich dass das Feuer eingedämmt war 21 00:01:41,710 --> 00:01:44,147 auf dem Feld des Nachbarn, Herr Boudrias. 22 00:01:44,191 --> 00:01:45,540 Boudrias. 23 00:01:45,583 --> 00:01:47,455 Das Licht wurde stärker und stärker. 24 00:01:47,498 --> 00:01:49,631 Da sind bei mir die 2 Hernien aufgeplatzt. 25 00:01:49,674 --> 00:01:51,807 Ich fühlte mich wie ein Brennen im Moment, dort, 26 00:01:51,850 --> 00:01:54,462 als hätte mich jemand gebissen, einfach hier hinter dem Ohr. 27 00:01:54,505 --> 00:01:56,464 Außerdem habe ich dort noch 2 Marken. 28 00:01:56,507 --> 00:01:59,162 Ich fiel zu Boden, und danach, nun ja... 29 00:01:59,206 --> 00:02:01,469 nichts mehr. 30 00:02:01,512 --> 00:02:03,601 Ich bin zu Hause angekommen, Meine Frau hat mich angegriffen 31 00:02:03,645 --> 00:02:06,648 in den Armen weinend wie eine Madeleine. 32 00:02:06,691 --> 00:02:08,824 Hast du dir Sorgen gemacht? 33 00:02:08,867 --> 00:02:12,175 Okay, also verstehe ich. Es ist 8 Tage her, seit er gegangen ist. 34 00:02:12,219 --> 00:02:14,177 Wo warst du? 35 00:02:14,221 --> 00:02:16,571 Oder denken Sie das? In ihrer Untertasse. 36 00:02:16,614 --> 00:02:18,790 Sie müssen es uns nicht sagen Glauben Sie, wissen Sie. 37 00:02:18,834 --> 00:02:20,662 Es ist nicht umsonst, dass außer deinem, 38 00:02:20,705 --> 00:02:23,143 Das gibt es in keiner verdammten Zeitung wollte mich treffen. 39 00:02:23,186 --> 00:02:24,579 Ich verstehe dich. 40 00:02:24,622 --> 00:02:27,582 Manchmal denken wir, dass es passiert an niemanden sonst. 41 00:02:27,625 --> 00:02:29,671 Wir fühlen uns ganz allein, 42 00:02:29,714 --> 00:02:32,021 Wir sind sicher, dass wir verrückt sind. 43 00:02:32,064 --> 00:02:34,328 Ist dir das auch passiert? 44 00:02:45,948 --> 00:02:47,950 Gilles, gib mir ein bisschen 45 00:02:47,993 --> 00:02:50,822 weniger Nasenlöcher, weil das große ist Chrom und man kann es dort nicht sehen. 46 00:02:50,866 --> 00:02:54,217 Großes Mädchen, halt deinen Mund. Iss etwas, das dir schmeckt, okay? 47 00:02:54,261 --> 00:02:56,306 Die kleine Hand, da, die kleine Hand nach links, l, 48 00:02:56,350 --> 00:02:58,308 Lege deine kleine Hand auf deinen Oberschenkel. 49 00:02:58,352 --> 00:03:00,092 Kleine Schule, ich mag sie wirklich. 50 00:03:08,753 --> 00:03:11,626 Wolltest du mich sehen, Raoul? 51 00:03:11,669 --> 00:03:13,976 Mach die Tür zu, Flavien. 52 00:03:16,674 --> 00:03:18,676 Hinsetzen. 53 00:03:21,113 --> 00:03:24,160 Die Welt glaubt mehr an uns Geschichten, sie wollen das Echte. 54 00:03:24,204 --> 00:03:26,554 Sie werfen der Zeitung vor gefälschte Fotos. 55 00:03:26,597 --> 00:03:28,357 - So ähnlich ist es auch. - Nun ja, nicht alle. 56 00:03:28,382 --> 00:03:30,340 Die Frau mit den drei Brüsten, du hast sie wie mich gesehen. 57 00:03:30,384 --> 00:03:32,100 Es ist immer sie, die es tut habe es verpflanzen lassen. 58 00:03:32,124 --> 00:03:34,257 Nun ja, sie hat immer noch 3 Brüste. 59 00:03:34,301 --> 00:03:36,607 Warum hast du mich gefragt? in deinem Büro, Raoul? 60 00:03:38,305 --> 00:03:40,132 Die Welt geht. 61 00:03:42,787 --> 00:03:44,467 Es gibt niemanden mehr, der die Zeitung kaufen. 62 00:03:46,704 --> 00:03:48,445 Feiern wir etwas? 63 00:03:48,489 --> 00:03:52,275 Du bist der Einzige, der mir noch bleibt. 64 00:03:57,237 --> 00:04:00,675 Ich frage mich jedenfalls, warum. 65 00:04:00,718 --> 00:04:02,720 Weil ich dich liebe. 66 00:04:14,950 --> 00:04:16,691 Wir haben alle Phasen durchlaufen, 67 00:04:16,734 --> 00:04:21,304 Du und ich, was? Die Schönen und das Unschönste. 68 00:04:21,348 --> 00:04:23,480 Das wollte ich nie Du nennst mich deinen Vater. 69 00:04:23,524 --> 00:04:25,066 Kommen Sie nicht darauf zurück, es spielt keine Rolle. 70 00:04:25,090 --> 00:04:28,137 Ich bin müde, Flavien, Ich habe dieses Spiel satt! 71 00:04:28,180 --> 00:04:30,139 Ich möchte, dass es mit Stil endet, 72 00:04:30,182 --> 00:04:32,837 habe eine echte Geschichte. 73 00:04:32,881 --> 00:04:35,405 Ich möchte, dass du mit Despas gehst 74 00:04:35,449 --> 00:04:36,648 und was wirst du mit mir machen? eine Artikelserie 75 00:04:36,672 --> 00:04:38,147 auf einem kleinen Dorf oder der Welt 76 00:04:38,190 --> 00:04:40,802 verschwindet. Sie kommen da rein und wir sehen sie nie wieder. 77 00:04:40,845 --> 00:04:41,802 Niemals ? 78 00:04:41,826 --> 00:04:44,719 Niemals ! Ein Geheimnis, wie das Bermuda-Dreieck. 79 00:04:44,762 --> 00:04:47,175 Offenbar gab es dort Ermittlungen, aber sie haben nie etwas gefunden. 80 00:04:47,199 --> 00:04:49,898 - Wenn da nichts ist... - Es passiert etwas! 81 00:05:00,561 --> 00:05:01,956 - Wann ? - Sofort. 82 00:05:01,980 --> 00:05:03,825 Ich kann nicht, ich habe einen Artikel... 83 00:05:03,868 --> 00:05:06,175 Das UFO des Mannes, ich kümmere mich darum. 84 00:05:06,218 --> 00:05:10,048 Füllen Sie Ihre Kleinen aus, nehmen Sie Despas mit dann geh da rüber. 85 00:05:10,092 --> 00:05:12,070 Ihre Hotelzimmer sind bereits fertig reserviert, sie warten auf Sie. 86 00:05:12,094 --> 00:05:15,184 - Es ist wunderschön ? - Es sieht so aus. 87 00:05:15,227 --> 00:05:16,577 Schicken Sie, gehen Sie weg. 88 00:05:20,929 --> 00:05:22,583 Flavian. 89 00:05:25,586 --> 00:05:27,588 Pass auf dich auf, okay? 90 00:05:34,421 --> 00:05:36,292 Hast du noch viel länger Zeit? 91 00:05:36,336 --> 00:05:38,575 Weil ich gehen muss Ich hole meine Kinder von der Kita ab. 92 00:05:38,599 --> 00:05:41,099 Schauen Sie, dafür werden Sie bezahlt der Gorilla, du spielst den Gorilla, OK? 93 00:05:41,123 --> 00:05:43,473 Hey, Künstler, sei nicht böse Arschhaare, ok? 94 00:05:43,517 --> 00:05:45,799 Je eher Sylvie aufhört, sich zu bewegen, Je früher wir fertig sind, okay? 95 00:05:45,823 --> 00:05:47,627 Nun ja, aber das bin ich nicht ein Akrobat, Tabarnac. 96 00:05:47,651 --> 00:05:49,784 Sylvie, ich frage dich nicht Um ein Akrobat zu sein, beweg dich nicht! 97 00:05:49,827 --> 00:05:50,703 -Armand. - Was ? 98 00:05:50,727 --> 00:05:51,916 Ich muss mit dir reden. 99 00:05:51,960 --> 00:05:54,615 - Kann es nicht warten? - Nicht wirklich, nein. 100 00:05:54,658 --> 00:05:57,705 Na gut, wir machen jetzt eine Pause. Geh und rauche eine Zigarette, 101 00:05:57,748 --> 00:06:00,011 Iss einen kleinen Donut ruhig, und in 5 Minuten, 102 00:06:00,055 --> 00:06:02,057 Wir beenden das, ich Versprochen, okay? 103 00:06:03,972 --> 00:06:05,930 Was ist das? 104 00:06:05,974 --> 00:06:08,324 Der Chef hat einen Job für den Rest von uns. 105 00:06:08,368 --> 00:06:09,705 Ich kann nicht gleichzeitig an zwei Orten sein, 106 00:06:09,729 --> 00:06:11,085 Ich mache die Titelseite hier: 107 00:06:11,109 --> 00:06:13,938 Die Hochzeit des Gorilla-Mannes mit der dreibeinigen Drag Queen. 108 00:06:13,982 --> 00:06:15,525 Ja, nun ja, es ist wichtiger als das. 109 00:06:15,549 --> 00:06:17,589 - Wie lange wären wir weg gewesen? - Unbestimmt. 110 00:06:19,204 --> 00:06:20,989 Meine Freundin wird mich jetzt umbringen. 111 00:06:21,032 --> 00:06:23,271 Schau, gib mir ein paar Stunden, bis ich damit fertig bin 112 00:06:23,295 --> 00:06:25,622 und ich lasse ihn gut aussehen Augen, damit es durchgeht, O.K.? 113 00:06:25,646 --> 00:06:27,125 Du bist fähig. 114 00:06:27,169 --> 00:06:29,563 Nicht, seit sie im Ballon war, nein. 115 00:06:29,606 --> 00:06:31,913 Nun ja, schrei. Hör dort auf, Ostia. Ich komme wieder. 116 00:06:31,956 --> 00:06:33,836 Du kommst besser bald wieder, mein kleiner Schrei. 117 00:08:37,517 --> 00:08:41,172 Ja, das ist eine schöne Tankstelle. 118 00:08:41,216 --> 00:08:45,873 - Ha! - Es ist ruhig, oder? 119 00:08:45,916 --> 00:08:49,790 Ist jemand da? 120 00:08:52,532 --> 00:08:55,056 Hallo! 121 00:08:55,099 --> 00:08:58,102 Es muss Selbstbedienung sein. 122 00:09:11,812 --> 00:09:14,815 Wenn jemals etwas passiert ist, 123 00:09:14,858 --> 00:09:16,103 Wir lassen uns doch nicht gegenseitig im Stich, oder? 124 00:09:16,127 --> 00:09:18,427 Du fängst nicht an zu glauben zu diesem Blödsinn, hoffe ich? 125 00:09:18,470 --> 00:09:20,995 NEIN. Ich sage nur: „Wenn überhaupt.“ Da ist etwas“… 126 00:09:21,038 --> 00:09:23,998 Ich habe niemanden im Leben außer dir, mir. 127 00:09:24,041 --> 00:09:25,434 Du hast deinen alten Herrn. 128 00:09:25,477 --> 00:09:27,610 Ja. Mein Alter, das ist es nicht wirklich mein Alter, 129 00:09:27,654 --> 00:09:30,918 - Lass es meinen Alten machen. - Du würdest stecken bleiben 130 00:09:30,961 --> 00:09:32,702 In Afrika würde ich dich holen, Mann. 131 00:09:32,746 --> 00:09:36,010 Das solltest du wissen. 132 00:09:36,053 --> 00:09:39,448 Zusätzlich zu… 133 00:09:39,491 --> 00:09:42,843 In kürzester Zeit wirst du Pate sein. 134 00:09:42,886 --> 00:09:45,019 - Verpiss dich. - Habe ich dir das nicht gesagt? 135 00:09:45,062 --> 00:09:46,823 - Was hast du nicht gesagt? - Was ich dir gerade gesagt habe. 136 00:09:46,847 --> 00:09:48,544 - Nun nein. - Na gut, das sage ich dir. 137 00:09:48,588 --> 00:09:51,329 - Ich weiß nicht, was ich sagen soll. - Nun, sag ja, Ostie. 138 00:09:51,373 --> 00:09:54,637 Schicken Sie meine Jacke mit großem Henkel dorthin. 139 00:09:54,681 --> 00:09:56,744 Wir machen uns wieder auf den Weg bevor wir aufgeregt sind 140 00:09:56,768 --> 00:09:59,120 und lass uns kuscheln. 141 00:09:59,163 --> 00:10:01,818 Ostia, das möchtest du Zu viel davon, mein Schwein. 142 00:10:01,862 --> 00:10:03,385 Das Geld fließt in den Tank! 143 00:10:03,428 --> 00:10:05,343 Vielen Dank! 144 00:10:05,387 --> 00:10:07,128 Eine Chance, die wir hatten Kasse, 145 00:10:07,171 --> 00:10:09,411 weil sie nicht scheinen die Kreditkarte nehmen. 146 00:10:36,026 --> 00:10:37,787 Was ist das? Warum hörst du auf? 147 00:10:37,811 --> 00:10:40,161 Siehst du sie nicht? 148 00:10:40,204 --> 00:10:44,339 - Was ? - Das Mädchen. 149 00:10:44,382 --> 00:10:46,602 Welches Mädchen? 150 00:10:46,646 --> 00:10:48,517 Die Braut! 151 00:10:51,955 --> 00:10:53,696 Was hast du? 152 00:11:01,748 --> 00:11:03,837 Nichts. 153 00:11:53,974 --> 00:11:57,238 Junior, was machst du hier? 154 00:11:57,281 --> 00:11:58,979 Begnadigung ? 155 00:12:07,204 --> 00:12:10,077 Entschuldigung, ich... ich habe dich mitgenommen für jemand anderen. 156 00:12:10,120 --> 00:12:12,601 Wir haben eine Reservierung für die Zeitung La Nouvelle Rubrique. 157 00:12:12,644 --> 00:12:14,603 Wir haben uns gefragt, ob Sie heute angekommen. 158 00:12:14,646 --> 00:12:17,214 Folge mir, ich zeige es dir Ihre Räume. 159 00:12:27,834 --> 00:12:29,792 Die andere Dame unten, Arbeitet sie für Sie? 160 00:12:29,836 --> 00:12:32,621 Das ist Malvina, meine Schwester Kadett. Aber sie spricht nicht. 161 00:12:32,664 --> 00:12:34,623 Ah, die 2 Malvinas aus dem Hostel? 162 00:12:34,666 --> 00:12:38,105 Nein, meine kleine Schwester war noch nicht geboren als mein Vater das Gasthaus baute. 163 00:12:38,148 --> 00:12:40,803 - Also gäbe es eine dritte Malvina? - Ja. 164 00:12:40,847 --> 00:12:44,415 - Ist es versteckt oder ist es das? - Gestorben. Es war meine Mutter. 165 00:12:44,459 --> 00:12:45,394 Entschuldigung. 166 00:12:45,418 --> 00:12:48,245 Es liegt kein Fehler vor. ALSO Hier ist Nummer 12 für Sie, Herr Juste, 167 00:12:48,289 --> 00:12:51,248 Und da drüben, Nummer 14 für Sie. 168 00:12:51,292 --> 00:12:53,555 - Habt einen schönen Abend. - DANKE. 169 00:12:55,557 --> 00:12:58,255 Nicht zu originell, Mutter, Nenne ihre beiden Töchter nach ihr. 170 00:12:58,299 --> 00:13:00,823 Ja. Vielleicht hatte sie es Angst, einen Fehler zu machen. 171 00:13:00,867 --> 00:13:03,565 Auf diese Weise gibt es keine Eifersucht. 172 00:13:34,901 --> 00:13:38,034 Ja ! 173 00:13:38,078 --> 00:13:40,384 - Komischer Ort, oder? - Ja. 174 00:13:40,428 --> 00:13:43,083 - Ich bin mir nicht sicher, ob mir die Gegend gefällt. - Nein, ich auch nicht. 175 00:13:59,099 --> 00:14:03,712 Hast du jemanden auf der Straße gesehen? gerade erst, oder? 176 00:14:03,755 --> 00:14:05,714 Du hast sie nicht gesehen, oder? 177 00:14:05,757 --> 00:14:08,978 NEIN. 178 00:14:09,022 --> 00:14:12,142 Es ist jedenfalls nicht das erste Mal dass du Dinge siehst, die ich nicht sehe. 179 00:14:14,418 --> 00:14:15,898 Ich entschuldige mich. 180 00:14:15,942 --> 00:14:18,988 Komm schon, entschuldige dich nicht. 181 00:14:19,032 --> 00:14:21,773 Es ist einfach verdammt, wenn das so ist passiert dir, das ist alles. 182 00:14:25,038 --> 00:14:27,214 Nun, es war keine Halluzination. 183 00:14:27,257 --> 00:14:29,781 Was war es? 184 00:14:32,480 --> 00:14:34,656 Etwas anderes. 185 00:14:41,054 --> 00:14:43,839 - Na, hast du Hunger? - Ich habe Hunger. 186 00:14:43,883 --> 00:14:47,016 Ja. 187 00:14:47,060 --> 00:14:48,403 Nun, hör zu, ich werde gehen mach mal ein paar Fotos 188 00:14:48,427 --> 00:14:50,019 Warte draußen auf dich, okay? 189 00:14:50,063 --> 00:14:52,065 Ja. 190 00:15:00,900 --> 00:15:02,945 Pssst, pssst. 191 00:15:06,427 --> 00:15:08,429 Pssst. 192 00:15:08,472 --> 00:15:10,474 Pssst. 193 00:15:18,308 --> 00:15:22,269 Armand! 194 00:15:22,312 --> 00:15:24,836 Armand! 195 00:15:43,246 --> 00:15:46,684 Kann ich dir helfen? 196 00:15:46,728 --> 00:15:50,297 Ähm, ja. Ja, du hätte es nicht gesehen 197 00:15:50,340 --> 00:15:52,603 Ein Mann tritt hier ein, vor ein paar Minuten? 198 00:15:52,647 --> 00:15:55,998 Er ist zum Beispiel wieder gegangen. 199 00:15:56,042 --> 00:15:57,882 Hatte er ein Gerät? Foto mit ihm? 200 00:15:59,436 --> 00:16:01,482 Es würde mich überraschen, dass Emile fotografieren. 201 00:16:01,525 --> 00:16:04,006 Es sei denn, es ist neu. 202 00:16:04,050 --> 00:16:07,705 Ist es geschlossen? 203 00:16:07,749 --> 00:16:10,708 Warum sollte das so sein? 204 00:16:12,536 --> 00:16:14,538 ♪♪♪ 205 00:16:20,240 --> 00:16:24,853 ♪ Ich werde verrückte Dinge tun 206 00:16:24,896 --> 00:16:27,943 ♪ Um dich zu vergessen 207 00:16:27,987 --> 00:16:34,515 ♪ Ich werde mein Leben geben um dich zu vergessen ♪ 208 00:16:34,558 --> 00:16:37,518 ♪ Ich nehme… 209 00:16:37,561 --> 00:16:39,965 - Bist du zum Essen? - Was hast du? 210 00:16:39,989 --> 00:16:40,782 Steak. 211 00:16:40,825 --> 00:16:43,132 Perfekt, das. 212 00:16:43,176 --> 00:16:45,700 - Blutig? Gut gekocht? - Mittel. 213 00:16:47,702 --> 00:16:49,965 Gestampft oder frittiert? 214 00:16:50,009 --> 00:16:52,663 - Pommes. - Ich habe mehr Pommes. 215 00:16:52,707 --> 00:16:54,448 Gehämmert. 216 00:16:54,491 --> 00:16:56,972 - Kaffee ? - Ja, danke. 217 00:16:57,016 --> 00:16:58,887 Kommt. 218 00:16:58,930 --> 00:17:06,199 ♪ Aber ich werde niemals aufhören dich zu lieben ♪ 219 00:17:06,242 --> 00:17:11,378 ♪ Ich werde versuchen, nicht… ♪ 220 00:17:19,734 --> 00:17:21,475 Was machen wir damit? 221 00:17:21,518 --> 00:17:24,913 Bring es zu ihm. Sag ihm, dass es so ist ein Geschenk für Dich. 222 00:17:27,829 --> 00:17:30,353 Ostia der Einfaltspinsel. Mach die Klappe. 223 00:17:45,847 --> 00:17:48,110 Willst du kämpfen? 224 00:17:48,154 --> 00:17:51,026 Warum sollte ich kämpfen wollen? 225 00:17:51,070 --> 00:17:53,594 Weil du auf der Suche nach Ärger bist. 226 00:17:53,637 --> 00:17:55,813 Nein, ich suche keinen Ärger. 227 00:17:55,857 --> 00:17:58,599 Wenn Sie danach suchen, machen Sie es Finde in Ostia, mein Ostia. 228 00:18:16,312 --> 00:18:18,445 Ja ? 229 00:18:18,488 --> 00:18:20,534 Was kann ich für Sie tun? 230 00:18:20,577 --> 00:18:22,377 Ja, das hättest du nicht gesehen mein Freund zufällig? 231 00:18:22,405 --> 00:18:23,991 Er machte draußen Fotos, soeben. 232 00:18:24,015 --> 00:18:27,671 NEIN. Ihr Name, Sir? 233 00:18:27,715 --> 00:18:31,762 - Flavien Juste, Raum 12. - Fabian? 234 00:18:31,806 --> 00:18:33,329 Flavian. 235 00:18:33,373 --> 00:18:36,680 Nur ? 236 00:18:36,724 --> 00:18:39,335 Das ist es, ja. 237 00:18:39,379 --> 00:18:41,772 Ich habe keine Vorbehalte dieser Name, Sir. 238 00:18:41,816 --> 00:18:44,862 Nein, das kann nicht sein, ich bin angekommen später mit meinem Fotografen. 239 00:18:44,906 --> 00:18:47,276 Der neue Abschnitt ist sie wer die Reservierung vorgenommen hat. 240 00:18:47,300 --> 00:18:49,345 Ich sehe hier nichts, Sir. 241 00:18:49,389 --> 00:18:51,565 Okay, hol Malvina für mich. 242 00:18:51,608 --> 00:18:54,350 - Malvina? - Nun ja, die 2 Malvinas: 243 00:18:54,394 --> 00:18:57,179 Der Lächelnde und der Stumme. 244 00:18:57,223 --> 00:18:59,312 Die Malvinas sind tot, Sir. 245 00:18:59,355 --> 00:19:02,402 - Was ? - Den Namen haben wir einfach beibehalten... 246 00:19:02,445 --> 00:19:05,056 in Erinnerung. 247 00:19:17,199 --> 00:19:20,159 Warum haben Sie die Möbel gewechselt? 248 00:19:20,202 --> 00:19:23,640 - Wo sind meine Sachen? - Ich weiß es nicht, Sir. 249 00:19:32,171 --> 00:19:34,738 Armand? 250 00:19:34,782 --> 00:19:37,045 Armand! 251 00:19:37,088 --> 00:19:39,047 Armand, antworte! 252 00:19:39,090 --> 00:19:41,615 Wo ist er? 253 00:19:41,658 --> 00:19:45,140 Ich weiß es nicht, Sir. 254 00:19:45,184 --> 00:19:47,186 Ich verstehe nicht, was Sie sagen. 255 00:21:43,693 --> 00:21:45,347 Hallo ? 256 00:23:12,782 --> 00:23:14,436 Hallo, ja? 257 00:23:14,480 --> 00:23:16,351 - Raoul, ich bin es. - Flavian? 258 00:23:16,395 --> 00:23:18,266 Haben Sie das Dorf dort erreicht? 259 00:23:18,309 --> 00:23:19,429 Ja, und du hattest recht, 260 00:23:19,453 --> 00:23:20,592 Es gibt seltsame Angelegenheiten passiert hier. 261 00:23:20,616 --> 00:23:21,580 Ich habe Armand verloren. 262 00:23:21,604 --> 00:23:24,141 Kannst du mir schicken ein Artikel morgen früh? 263 00:23:24,185 --> 00:23:25,609 Sakrament, Raoul! 264 00:23:25,633 --> 00:23:27,077 Was verstehst du nicht? in dem, was ich dir sage? 265 00:23:27,101 --> 00:23:30,157 Armand, ich habe ihn verloren, Ich finde es nicht mehr! Rufen Sie die Polizei. 266 00:23:30,181 --> 00:23:31,192 Die Polizei? 267 00:23:31,235 --> 00:23:33,368 Ruf die Polizei, Ostie! 268 00:23:33,412 --> 00:23:35,457 O.K., O.K. Beruhige dich, Ich werde mich dort darum kümmern. 269 00:23:35,501 --> 00:23:39,287 - Was wirst du dort machen? - Ich weiß nicht was... 270 00:23:39,330 --> 00:23:43,813 Flavian? Hallo ? Alle… 271 00:24:00,830 --> 00:24:02,658 Hallo. 272 00:24:02,702 --> 00:24:04,704 Hallo. 273 00:24:25,855 --> 00:24:28,162 Gesendet ! 274 00:24:28,205 --> 00:24:30,207 Calisse! 275 00:26:04,824 --> 00:26:08,175 Ist jemand da? 276 00:26:12,135 --> 00:26:15,312 Guten Morgen. 277 00:26:15,356 --> 00:26:18,881 Du... bist du Mechaniker? 278 00:26:27,368 --> 00:26:29,457 Ich bin gestern gekommen, um Vorräte aufzufüllen, 279 00:26:29,500 --> 00:26:32,634 Ich habe das Geld auf … gesetzt. 280 00:26:32,678 --> 00:26:35,637 Äh, mein Auto ist kaputt am Straßenrand. 281 00:26:35,681 --> 00:26:37,659 Wäre es möglich? kommen und es abschleppen? 282 00:26:37,683 --> 00:26:39,641 Fünfundvierzig Piaster. 283 00:26:39,685 --> 00:26:42,513 Kein Problem. 284 00:26:54,874 --> 00:26:58,355 Warum trägst du eine Maske? 285 00:26:58,399 --> 00:27:01,794 Um zu vergessen, was du bist. 286 00:27:14,850 --> 00:27:16,349 Das kann nicht sein, mein Auto war hier und da. 287 00:27:16,373 --> 00:27:18,419 Da ist jemand, der gekommen ist suche auf jeden Fall danach. 288 00:27:18,462 --> 00:27:21,074 Da war ein Typ mit einem Hund, 289 00:27:21,117 --> 00:27:23,685 Er sah es genauso wie ich dass mein Tank da war. 290 00:27:23,729 --> 00:27:27,167 - Fünfundvierzig Piaster. - Was ? 291 00:27:27,210 --> 00:27:29,691 Fünfundvierzig Piaster. 292 00:27:29,735 --> 00:27:33,129 Nein, mein Tank ist nicht mehr da. 293 00:27:33,173 --> 00:27:37,873 Gesendet ! Ich bin kein Taxi, Mich. Es kostet 45 $. 294 00:27:37,917 --> 00:27:40,330 Ich weiß nicht, was los ist In diesem verdammt verrückten Dorf dort, 295 00:27:40,354 --> 00:27:42,724 aber es gibt jemanden, der es ist mich auslachen und das gefällt mir nicht! 296 00:27:42,748 --> 00:27:44,706 Schicken Sie mein Geld. 297 00:27:44,750 --> 00:27:47,448 Zuerst möchte ich wissen, was los ist. 298 00:27:47,491 --> 00:27:50,277 Es kostet 45 $. 299 00:27:52,061 --> 00:27:54,324 Ich will wissen, was los ist! 300 00:27:54,368 --> 00:27:58,372 Und abgesehen davon werden Sie sich darüber Sorgen machen in den Arsch, deine 45$, okay?! 301 00:28:08,469 --> 00:28:12,691 Hey ! Hey, wo, wo, wo. Es ist Okay, das ist okay. Wow! 302 00:28:12,734 --> 00:28:15,563 - Es wird 45 $ sein. - Ja. 303 00:28:15,606 --> 00:28:18,131 Es kostet 45 $. 304 00:28:18,174 --> 00:28:20,176 Da solltest du auch nichts vermasseln. 305 00:28:24,877 --> 00:28:26,966 5 $ fehlen. 306 00:28:27,009 --> 00:28:29,664 Ich habe noch 10, aber kein Wechselgeld. 307 00:28:29,708 --> 00:28:31,927 Es wird das Gleiche tun. 308 00:28:41,110 --> 00:28:43,150 Und ich, was ist das? Was soll ich tun? 309 00:28:54,733 --> 00:28:56,343 Pedal! 310 00:29:42,476 --> 00:29:44,217 Hallo. 311 00:29:44,260 --> 00:29:47,176 Ich weiß nicht, ob du mich erkennst, Dort. Wir haben uns am Morgen gesehen. 312 00:29:50,701 --> 00:29:52,573 Ich wollte auch nur chatten. 313 00:29:54,575 --> 00:29:56,838 Ich sehe dich immer noch umherwandern einmal um sie herum 314 00:29:56,882 --> 00:29:59,232 und ich organisiere das Porträt für Sie. 315 00:29:59,275 --> 00:30:02,844 Ist es in Ihrem Kleinen klar? Stachelrochengesicht, Scheißkerl? 316 00:30:05,020 --> 00:30:08,197 - Aber ich wollte nur chatten ... - Verschwinde von hier. 317 00:30:21,297 --> 00:30:23,604 Guten Morgen. 318 00:30:25,911 --> 00:30:28,609 Fotos entwickeln in der Gegend, wohin soll ich gehen? 319 00:30:28,652 --> 00:30:31,307 Das machen wir hier nicht, Sir. 320 00:30:31,351 --> 00:30:34,833 Ha! Ha! Ha! 321 00:30:34,876 --> 00:30:38,053 Sie müssen zur Post gehen Dann schicken Sie sie zur Entwicklung ... 322 00:30:38,097 --> 00:30:40,577 in die Nachbarstadt. 323 00:30:40,621 --> 00:30:42,579 Und wo befindet sich die Post? 324 00:30:55,331 --> 00:30:57,725 Kann ich Ihnen helfen? 325 00:30:57,768 --> 00:31:00,597 Ja, um Fotos entwickeln zu lassen. 326 00:31:00,641 --> 00:31:02,817 Dafür muss man es tun Ich schicke sie nach draußen 327 00:31:02,861 --> 00:31:05,385 denn hier entwickeln wir uns nicht. 328 00:31:05,428 --> 00:31:08,083 Ich weiß es, du hast es mir gerade gesagt. 329 00:31:10,956 --> 00:31:13,915 Es dauert mindestens 4 bis 5 Tage. 330 00:31:13,959 --> 00:31:15,395 Rechts? 331 00:31:15,438 --> 00:31:17,527 So ist das. 332 00:31:21,792 --> 00:31:26,623 Raymond, Raymond, die Katzen sind versteckt. 333 00:31:26,667 --> 00:31:28,538 Du solltest es nicht sagen. 334 00:31:31,802 --> 00:31:34,109 Was ist das? 335 00:31:34,153 --> 00:31:37,112 Er arbeitet für eine Zeitung, unschuldig. 336 00:31:37,156 --> 00:31:39,332 Hallo. 337 00:31:39,375 --> 00:31:41,116 Hallo ! 338 00:31:41,160 --> 00:31:42,857 - Erkennen Sie mich? - Ja ! 339 00:31:42,901 --> 00:31:44,879 Mein Name ist Flavien. Wie heißen Sie? 340 00:31:44,903 --> 00:31:47,237 - Mede. - Hallo, Mede. 341 00:31:47,261 --> 00:31:48,254 Hallo ! 342 00:31:48,297 --> 00:31:51,257 - Wie heißt er? -Raymond. 343 00:31:51,300 --> 00:31:53,259 Sorgen Sie dafür, dass er sie Ihnen gibt, 344 00:31:53,302 --> 00:31:55,348 sonst kannst du dein neues Leben vergessen 345 00:31:55,391 --> 00:31:57,611 und du wirst weiter atmen mit deiner Pumpe, 346 00:31:57,654 --> 00:32:00,614 Ostie von dick. 347 00:32:00,657 --> 00:32:02,964 Ja, er ist schüchtern, oder? 348 00:32:03,008 --> 00:32:05,184 Oh nein? Warum will er nicht Erst reden? 349 00:32:05,227 --> 00:32:08,143 Raymond sagt Dinge Das will die Welt nicht hören. 350 00:32:12,713 --> 00:32:17,283 - Oh ja? Wie was? - Dinge. 351 00:32:17,326 --> 00:32:19,981 Mede! Hör auf zu stören Leute dort. 352 00:32:20,025 --> 00:32:22,592 - Nein, nein, nein. Das ist okay. - Komm her, da. 353 00:32:22,636 --> 00:32:24,899 Komm weg, Mede. 354 00:32:24,943 --> 00:32:27,815 - Hallo, Mede. - Hallo. 355 00:32:27,858 --> 00:32:30,315 Ich rief die nächste Stadt an und sie können die Fotos für Sie entwickeln 356 00:32:30,339 --> 00:32:32,951 - in 2 Tagen. - Oh ja? 357 00:32:46,355 --> 00:32:48,749 Danke, ich werde darüber nachdenken. 358 00:32:53,972 --> 00:32:57,018 Ein Zimmer, bitte. 359 00:32:57,062 --> 00:32:59,716 Willst du ein Zimmer? insbesondere oder… 360 00:32:59,760 --> 00:33:01,327 Nummer 12, wenn möglich. 361 00:33:01,370 --> 00:33:05,157 - Oder Nummer 14. - Mal sehen. 362 00:33:13,208 --> 00:33:16,385 Gehen Sie für 12. 363 00:33:24,306 --> 00:33:28,615 Es ist ausschließlich vorbehalten Leute aus dem Gasthaus hier, Sir. 364 00:34:55,789 --> 00:34:59,097 - Ja. - 500, Chemin Laforge. 365 00:34:59,140 --> 00:35:01,273 Hallo ? 366 00:35:01,316 --> 00:35:03,362 Hallo ? 367 00:35:12,501 --> 00:35:14,138 Wunderschöne kleine Gipfel, wunderschöne kleine Gipfel! 368 00:35:14,162 --> 00:35:15,156 Lass mich dich anpinnen ... 369 00:35:18,507 --> 00:35:20,553 Der Bürgermeister möchte Sie sehen. 370 00:35:47,057 --> 00:35:49,582 Flavien Juste, nehme ich an. 371 00:35:49,625 --> 00:35:52,367 Herr Bürgermeister. 372 00:35:52,411 --> 00:35:56,197 Es scheint, dass du scheinst wollen bei uns bleiben. 373 00:35:56,241 --> 00:35:58,591 Es könnte sein, ja. 374 00:35:58,634 --> 00:36:02,856 Dies ist ein kleines Dorf friedlich, mein Herr. 375 00:36:02,899 --> 00:36:05,989 Den Leuten gefällt es genauso. 376 00:36:07,991 --> 00:36:10,168 Ich bin mir nicht sicher, ob die Polizei das tun wird denke das Gleiche. 377 00:36:11,952 --> 00:36:14,911 Hör mir gut zu, mein Kleiner Linnets Kopf schreit. 378 00:36:14,955 --> 00:36:17,305 Ich bin seit 30 Jahren Bürgermeister 379 00:36:17,349 --> 00:36:21,222 aus dem Dorf, und wenn sie mich wiederwählen, Es liegt daran, dass sie mir vertrauen. 380 00:36:21,266 --> 00:36:23,418 Und es ist kein kleiner Schrei untalentierter Journalist 381 00:36:23,442 --> 00:36:25,705 der nach Ruhm sucht seine Billigzeitung 382 00:36:25,748 --> 00:36:30,840 das wird alles ändern an die Verwaltung meiner Gemeinde. 383 00:36:30,884 --> 00:36:33,930 Mein Freund ist hier irgendwo... 384 00:36:33,974 --> 00:36:37,369 und ich werde es finden, 385 00:36:37,412 --> 00:36:39,414 auch wenn es bedeutet, die Toten auszugraben. 386 00:36:41,416 --> 00:36:44,637 Grabe nicht zu viel aus, kleiner Chromo-Crack. 387 00:36:44,680 --> 00:36:47,248 Pläne, dass du dir ein Loch gräbst. 388 00:37:18,148 --> 00:37:22,501 Schaff das hier raus, bevor du es tust Ich lasse ihn meine Knöchel verschlucken. 389 00:37:23,806 --> 00:37:26,113 Senden Sie, Deguidine. 390 00:37:39,257 --> 00:37:44,000 Da ich bin. Ich hatte gerade eine Gespräch mit Ihrem Schützling. 391 00:37:44,044 --> 00:37:48,440 Komm nicht zu spät mit meinem Sohn, ohne dass ich es bestehe. 392 00:39:59,658 --> 00:40:02,443 Clovis, meine Liebe... 393 00:41:39,714 --> 00:41:42,369 Du siehst Faussetin so ähnlich. 394 00:41:42,412 --> 00:41:46,373 Mein Baby war auch wie er. Mein Baby wurde gestohlen. 395 00:41:46,416 --> 00:41:48,418 Mein Baby. 396 00:41:50,203 --> 00:41:52,335 Du siehst sie auch, die Braut, oder? 397 00:41:54,424 --> 00:41:57,863 Sie hat es mir gesagt. Sie denkt dass du sie kennst, 398 00:41:57,906 --> 00:42:00,779 Sie denkt, dass du kommst, um ihr zu helfen. 399 00:42:02,998 --> 00:42:05,174 Aber glaube nicht, dass es meine Mutter ist. 400 00:42:05,218 --> 00:42:07,394 Nein, sie ist nicht meine Mutter, Sie ist nicht meine Mutter. 401 00:42:07,437 --> 00:42:10,484 Nein, nein, nein. 402 00:42:19,580 --> 00:42:21,539 Was machst du hier? 403 00:42:21,582 --> 00:42:23,159 Du gehst besser nach oben in deinem Zimmer 404 00:42:23,183 --> 00:42:24,759 bevor Barnabas aufwacht. 405 00:43:17,856 --> 00:43:20,336 Deine Schwester fängt an, sich zu benehmen. 406 00:43:20,380 --> 00:43:22,251 Ich glaube, sie ist auch deine Schwester. 407 00:43:22,295 --> 00:43:25,037 Ich fange an zu glauben, dass mein Schwester ist nicht so verrückt. 408 00:43:25,080 --> 00:43:26,560 Wie meinst du das? 409 00:43:26,604 --> 00:43:28,475 Auch er sieht Mélanie. 410 00:43:28,518 --> 00:43:30,869 Mélanie, das kann nicht sein, sie ist tot. 411 00:43:30,912 --> 00:43:35,569 Okay, ich habe Arbeit. 412 00:43:35,613 --> 00:43:37,615 Geh weg! 413 00:43:50,410 --> 00:43:52,368 Halten ! 414 00:43:52,412 --> 00:43:55,633 Der Schrecken des Dorfes! 415 00:43:59,375 --> 00:44:01,702 Das tue ich immer noch von deinem Bauern überfahren? 416 00:44:01,726 --> 00:44:04,990 Das würde ich auch gerne mal ausprobieren. 417 00:44:05,033 --> 00:44:07,185 Hey, Bösewicht! Zeigen, sehen, Was versteckt sie in ihrer Tasche? 418 00:44:07,209 --> 00:44:09,624 Ja, kleines Mädchen, was Versteckst du dich in deiner Tasche? 419 00:44:09,648 --> 00:44:11,083 Seien Sie also geduldig! 420 00:44:11,126 --> 00:44:15,174 - Ha! Ha! - Whoa! 421 00:44:15,217 --> 00:44:19,221 Clever. Hey, lass mich gehen! 422 00:44:19,265 --> 00:44:21,354 Hast du ein wenig hohl ? Äh? 423 00:44:21,397 --> 00:44:23,661 - Du kannst immer träumen. - Hey ! 424 00:44:28,274 --> 00:44:30,580 Gibt es ein Problem? 425 00:44:45,291 --> 00:44:48,642 Wer sind Sie, um mit uns zu sprechen? in der Art, wie du mit uns sprichst? 426 00:44:48,686 --> 00:44:52,428 Sie hat dich gefragt sie in Ruhe zu lassen. 427 00:44:52,472 --> 00:44:55,910 Du hast ein ziemlich schönes Arschgesicht, du. 428 00:44:55,954 --> 00:44:59,609 Es könnte sein. 429 00:45:02,612 --> 00:45:04,571 Willst du kämpfen? 430 00:45:04,614 --> 00:45:06,138 - NEIN. - An ? 431 00:45:06,181 --> 00:45:07,922 Ja. 432 00:45:07,966 --> 00:45:11,491 Weil ich es wirklich getan habe der Geschmack des Kämpfens. 433 00:45:11,534 --> 00:45:13,580 Okay, Leute, gebt etwas frische Luft! 434 00:45:13,623 --> 00:45:15,776 Hey, du, Ti-Mile, versteck dich Raus aus deiner Box und halt deinen Mund. 435 00:45:15,800 --> 00:45:17,480 - Ja, halt die Klappe! - Du auch, halt die Klappe! 436 00:45:21,196 --> 00:45:24,939 Ich werde dein Porträt auseinanderreißen, mein Ostie, Auch wenn es bedeutet, dass ich meine Fäuste spalte. 437 00:45:34,819 --> 00:45:36,646 Wir werden uns wiedersehen, mein Ziborium. 438 00:45:38,431 --> 00:45:39,737 Du auch, kleines Mädchen! 439 00:45:45,655 --> 00:45:47,092 Ja. 440 00:45:59,757 --> 00:46:01,497 Was haben sie dir vorzuwerfen? 441 00:46:01,541 --> 00:46:03,301 Wenn du nicht so bist andere lassen es dich wissen. 442 00:46:03,325 --> 00:46:05,501 Nichts anfassen! 443 00:46:05,545 --> 00:46:07,808 Ich möchte dir nur helfen. 444 00:46:07,852 --> 00:46:10,811 Du hast genau das Gegenteil getan. 445 00:46:58,728 --> 00:47:00,774 Hallo, Mede. Erkennst du mich? 446 00:47:00,818 --> 00:47:02,558 - Flavian? - Das ist es, ja. 447 00:47:02,602 --> 00:47:05,220 - Mir geht es gut? - So lala. 448 00:47:06,214 --> 00:47:07,868 Hör zu, Mede... 449 00:47:07,912 --> 00:47:09,478 Mede? 450 00:47:09,522 --> 00:47:11,916 Weiß dein Freund Raymond Bescheid Wo ist mein Freund? 451 00:47:14,527 --> 00:47:18,574 Denn da bin ich wirklich muss ihn finden. 452 00:47:21,751 --> 00:47:23,710 Essen Sie zu Ende, Médé, es wird kalt. 453 00:47:23,753 --> 00:47:25,016 Ja, Mama. 454 00:47:25,059 --> 00:47:27,540 Ist das Ihr Sohn? 455 00:47:27,583 --> 00:47:30,108 Ja. Und ich mag es nicht, wenn wir umkreisen ihn. 456 00:47:30,151 --> 00:47:31,718 Ah, aber ich wollte nur... 457 00:47:31,761 --> 00:47:33,111 Lass ihn in Ruhe! 458 00:47:37,593 --> 00:47:39,639 - Hallo, Mede. - Hallo. 459 00:47:56,656 --> 00:47:58,876 Was machst du hier? 460 00:48:00,921 --> 00:48:03,881 Ich mag es, Geschirr zu spülen, es räumt mit der Vergangenheit auf. 461 00:48:05,883 --> 00:48:08,581 Ich hasse das genug, clisse, Es tut mir an allen Nägeln weh. 462 00:48:12,280 --> 00:48:16,676 Ich wollte es dir sagen... dir sieht in deinem Set wunderschön aus. 463 00:48:16,719 --> 00:48:20,636 Hey, wo, wo. Versuchen Sie es dort nicht, Es ist Jahre her, seit mich jemand angesehen hat. 464 00:48:20,680 --> 00:48:24,510 Denn du hast deinen Rücken drehte sich um, wenn man hinsah. 465 00:48:26,512 --> 00:48:29,341 Ich entschuldige mich für Mede. 466 00:48:29,384 --> 00:48:31,430 Es scheint, als wäre es nur er wer will mir helfen. 467 00:48:31,473 --> 00:48:33,954 Ja, es liegt in seiner Natur großzügig sein. 468 00:48:36,000 --> 00:48:37,440 Warum sagt mir niemand etwas? 469 00:48:37,479 --> 00:48:40,265 Alles was ich will ist Finde meinen Freund und gehe. 470 00:48:40,308 --> 00:48:42,310 Weil wir es nicht können. 471 00:48:45,705 --> 00:48:49,143 - Ich verstehe nicht. - Warum denkst du das? 472 00:48:49,187 --> 00:48:52,146 Die Welt tut nichts? Weil sie Ich will nicht, das ist deine Sache. 473 00:48:52,190 --> 00:48:54,105 Sie alle hoffen, dass eines Tages 474 00:48:54,148 --> 00:48:56,150 Sie werden an der Reihe sein. 475 00:49:00,241 --> 00:49:02,243 Wofür sind sie an der Reihe? 476 00:49:04,245 --> 00:49:07,814 Um die zerbrochenen Teile auszutauschen. 477 00:49:07,857 --> 00:49:09,816 Lebe länger. 478 00:49:09,859 --> 00:49:12,297 Wissen Sie, manchmal gibt es Menschen 479 00:49:12,340 --> 00:49:14,647 das wir lieben, das wir nicht gehen sehen wollen. 480 00:49:17,650 --> 00:49:20,435 So kauft er sie. 481 00:49:22,437 --> 00:49:24,962 WHO ? 482 00:49:29,357 --> 00:49:31,359 Die Affäre. 483 00:49:34,232 --> 00:49:37,539 Ich rede gerade darüber Ich bekomme Gänsehaut, Gänsehaut. 484 00:49:37,583 --> 00:49:40,020 Ich habe ihn noch nie gesehen und Ich will ihn auch nicht sehen. 485 00:49:40,064 --> 00:49:42,501 Aber diejenigen, die es gesehen haben, sagen dass er kein Mensch ist. 486 00:49:45,895 --> 00:49:47,854 Wo ist er? 487 00:49:47,897 --> 00:49:50,857 Hey, schau, obwohl ich es wusste, 488 00:49:50,900 --> 00:49:53,207 Ich werde es dir nicht sagen. Alles, was mir bleibt, ist 489 00:49:53,251 --> 00:49:55,035 ihn im Leben, und ich möchte ihn nicht verlieren. 490 00:49:55,079 --> 00:49:57,124 Raymond, du musst dort essen. 491 00:49:57,168 --> 00:49:59,431 Ansonsten haben Sie es 492 00:49:59,474 --> 00:50:03,130 eine Strafe. 493 00:50:03,174 --> 00:50:05,089 Nun, schick ab, Mede, iss dort zu Ende. 494 00:50:05,132 --> 00:50:07,972 Und hör auf, es Raymond zu geben, plant, dass er Verdauungsstörungen haben wird. 495 00:50:26,414 --> 00:50:30,244 Ostia der Hunde! Fick dich! 496 00:50:58,968 --> 00:51:00,970 Hast du einen Pass? 497 00:51:06,237 --> 00:51:08,630 Gesendet. 498 00:51:14,854 --> 00:51:16,812 Großer Schrei einer Hündin! 499 00:51:16,856 --> 00:51:18,858 Senden Sie es, schmeißen Sie es raus! 500 00:51:25,691 --> 00:51:29,042 - Hol das für mich raus! - Beruhige dich. Nimm das raus. 501 00:51:57,505 --> 00:51:59,116 Ich würde nehmen ein kleines Bier, bitte 502 00:51:59,159 --> 00:52:01,006 Hier gibt es keinen kleinen Ort, einfach groß. 503 00:52:01,030 --> 00:52:03,163 OK. 504 00:52:06,210 --> 00:52:10,301 Kein Spiel! Kein Spiel! 505 00:52:14,522 --> 00:52:17,264 Wissen Sie, ob White hier ist? 506 00:52:17,308 --> 00:52:18,918 NEIN. 507 00:52:18,961 --> 00:52:20,485 Glaubst du, er wird heute Abend kommen? 508 00:52:20,528 --> 00:52:23,183 - Wofür ? - Es ist wichtig. 509 00:52:23,227 --> 00:52:26,273 Nun ja. 510 00:52:26,317 --> 00:52:28,971 Ich bin es, White. 511 00:52:33,976 --> 00:52:36,675 Mein Name ist Flavien. 512 00:52:36,718 --> 00:52:39,808 Was willst du? 513 00:52:39,852 --> 00:52:43,116 Erzähl dir von deiner Cousine. 514 00:52:43,160 --> 00:52:45,945 Ich habe keinen Cousin. 515 00:52:45,988 --> 00:52:47,773 Melanie Blackburn. 516 00:52:51,646 --> 00:52:53,518 Ich weiß es nicht. 517 00:52:53,561 --> 00:52:55,259 Sie verschwand am Abend seiner Ehe... 518 00:52:55,302 --> 00:52:58,436 Hey ! Du spielst mit dem Feuer, indem du kommst Ich habe den ganzen Weg hierher einen Bart. 519 00:52:58,479 --> 00:53:00,481 Nehmen Sie Ihre Klicks und Ihre klackert und entspannt! 520 00:53:04,703 --> 00:53:07,314 Ich habe jemanden verloren. 521 00:53:07,358 --> 00:53:10,230 Ich versuche nur herauszufinden, warum. 522 00:54:00,149 --> 00:54:01,542 Hey ! Steigen Sie schnell ein! 523 00:54:06,025 --> 00:54:08,375 Ich entschuldige mich für die Verspätung, aber 524 00:54:08,419 --> 00:54:10,701 Wenn sie uns zusammen sehen, Nun, ich bin es, den sie holen werden. 525 00:54:10,725 --> 00:54:13,032 - Wer, das? - Diejenigen, die dir nachlaufen. 526 00:54:15,034 --> 00:54:17,123 Mélanie ist seit 30 Jahren tot. 527 00:54:17,166 --> 00:54:18,492 Wie ist die Beziehung zu deinem Freund? 528 00:54:18,516 --> 00:54:20,518 Ich weiß nicht. 529 00:54:20,561 --> 00:54:23,303 Aber ich habe das Gefühl, dass es so ist vielleicht eine Verbindung zwischen den beiden. 530 00:54:23,347 --> 00:54:24,715 Ich jedenfalls Der einzige Link, den ich sehe, 531 00:54:24,739 --> 00:54:26,699 Es liegt daran, dass du wie er aussiehst wie 2 Tropfen Wasser. 532 00:54:26,741 --> 00:54:30,136 An wen? 533 00:54:30,179 --> 00:54:31,442 Melanies Ehemann. 534 00:54:31,485 --> 00:54:35,010 Clovis. 535 00:54:39,450 --> 00:54:42,453 Gleichzeitig kann es nicht sein Du. Du wärst gealtert. 536 00:54:48,981 --> 00:54:51,021 Ich glaube, ich habe ein Foto Hochzeit irgendwo. 537 00:54:52,985 --> 00:54:54,726 Was ist mit ihm passiert? 538 00:54:54,769 --> 00:54:58,251 Wer, das? Clovis? Verschwunden. Am selben Tag wie sie. 539 00:54:58,295 --> 00:54:59,794 Was geschah an diesem Abend? 540 00:54:59,818 --> 00:55:01,646 Niemand weiß es. Jeder hat seine Version. 541 00:55:01,689 --> 00:55:03,604 Was ist deins? 542 00:55:05,389 --> 00:55:07,478 Je mehr Sie wissen, desto weniger wollen Sie wissen. 543 00:55:09,480 --> 00:55:11,525 Mal sehen, Ostie! 544 00:55:13,919 --> 00:55:15,964 Im Dorf, 545 00:55:16,008 --> 00:55:20,186 es gibt immer mehr Fälle Die seltsamsten Dinge passieren. 546 00:55:20,229 --> 00:55:22,841 Die Welt verschwand. 547 00:55:22,884 --> 00:55:26,061 Vor allem junge Frauen. 548 00:55:26,105 --> 00:55:29,674 Es gab einige, die zurückkamen, aber andere nie. 549 00:55:29,717 --> 00:55:31,850 Macht… 550 00:55:31,893 --> 00:55:36,028 Die Welt hatte Angst, dann sie sind weg. Aber nicht sie. 551 00:55:36,071 --> 00:55:39,379 Es muss gesagt werden, dass es ein geworden war echter Star in der Gegend. 552 00:55:39,423 --> 00:55:42,034 Sie war so schön. Das Ebenbild 553 00:55:42,077 --> 00:55:45,777 der alten Malvina, Das haben die Älteren gesagt. 554 00:55:45,820 --> 00:55:49,215 Welche ? 555 00:55:49,258 --> 00:55:51,783 Die alte Frau, die Mutter der 2 Malvinas. 556 00:55:51,826 --> 00:55:54,046 Sie ist vor langer Zeit gestorben. 557 00:55:54,089 --> 00:55:55,752 Nun, Melanie, da, sie war die gleiche wie sie 558 00:55:55,776 --> 00:55:57,615 als die alte Frau in ihrem Alter war. 559 00:55:57,658 --> 00:55:59,617 Finden Sie das normal? 560 00:55:59,660 --> 00:56:02,402 Sie waren nicht einmal Eltern. 561 00:56:10,976 --> 00:56:13,587 Heilige Ostia von Calisse… 562 00:56:13,631 --> 00:56:15,807 Was ? 563 00:56:15,850 --> 00:56:18,549 Geh nach unten. 564 00:56:18,592 --> 00:56:20,986 Geh dorthin. 565 00:56:23,771 --> 00:56:26,731 Wer ist es ? 566 00:56:26,774 --> 00:56:28,646 Es ist Barnabas! 567 00:56:28,689 --> 00:56:31,910 - Was ? - Senden, öffnen! 568 01:00:33,325 --> 01:00:37,068 ♪ Du bist mein Kind jeden Moment ♪ 569 01:00:37,111 --> 01:00:41,072 ♪ Du bist meine Liebe jeden Tag ♪ 570 01:00:42,421 --> 01:00:47,295 ♪ Du bist mein Sonnenschein von mein Wecker ♪ 571 01:01:28,685 --> 01:01:31,209 Ups! Entschuldigung, Entschuldigung. 572 01:01:31,252 --> 01:01:34,603 Entschuldigung. Ich dachte nicht... 573 01:01:41,436 --> 01:01:44,439 - Danke für meinen Kopf. - Schon gut. 574 01:01:44,483 --> 01:01:47,051 Ich glaube, er ist angekommen 575 01:01:47,094 --> 01:01:49,096 etwas für deinen Freund White. 576 01:01:50,794 --> 01:01:52,839 Er ist nicht mein Freund. 577 01:01:52,883 --> 01:01:54,362 Die Kühe gehören ihm, aber ... 578 01:01:54,406 --> 01:01:56,843 Scheinbar hast du das nicht getan Viele Freunde, oder? 579 01:01:56,887 --> 01:01:59,280 Nein, und ich will es nicht. 580 01:01:59,324 --> 01:02:02,196 Es muss flach sein wenn du niemanden in deinem Leben hast. 581 01:02:02,240 --> 01:02:05,243 Ich besteige einen Berg, Ich rufe „Ich liebe dich“ und das Echo antwortet mir. 582 01:02:09,508 --> 01:02:11,510 Geh weg. 583 01:02:33,140 --> 01:02:35,403 Holt mich hier raus! 584 01:02:35,447 --> 01:02:37,797 Ich habe nichts getan! 585 01:02:40,844 --> 01:02:42,846 Flavian. 586 01:02:48,329 --> 01:02:50,984 Flavien, bist du das? 587 01:02:51,028 --> 01:02:53,247 Flavian! 588 01:02:53,291 --> 01:02:55,249 Flavien, mein Mistkerl! 589 01:02:55,293 --> 01:02:56,990 Öffne mich! 590 01:02:57,034 --> 01:02:59,253 Ich will gehen, Flavien! 591 01:02:59,297 --> 01:03:02,343 Flavian! 592 01:03:02,387 --> 01:03:04,519 Flavian! 593 01:03:04,563 --> 01:03:08,262 Bring mich hier raus, Tabarnak! Flavian! 594 01:03:13,485 --> 01:03:15,226 Mama ? 595 01:03:15,269 --> 01:03:17,881 Oh ! Du hast mich erwischt Gruselig, Junior. 596 01:03:28,065 --> 01:03:30,023 Wer ist er? 597 01:03:30,067 --> 01:03:32,852 Von wem redest du? 598 01:03:32,896 --> 01:03:35,594 Derjenige, der wie ich ist. 599 01:03:35,637 --> 01:03:38,858 Ich weiß es nicht, Junior. 600 01:03:38,902 --> 01:03:41,426 Warum hat mir nie jemand von ihm erzählt? 601 01:03:44,124 --> 01:03:47,780 Warum ist er draußen und nicht ich? 602 01:03:47,824 --> 01:03:52,176 Faussetin will nicht, es ist zu gefährlich. 603 01:03:52,219 --> 01:03:53,893 Ich kann es nicht mehr ertragen, einfach rauszugehen nachts zu tun 604 01:03:53,917 --> 01:03:55,657 - sein verdammt schmutziger Job! -Junior! 605 01:04:37,482 --> 01:04:40,093 Halten. 606 01:04:40,137 --> 01:04:43,270 Der Heilige Antonius von Padou wird Ihnen helfen um zu finden, was Sie suchen. 607 01:04:49,973 --> 01:04:52,540 Wenn er mich eines Tages hört, 608 01:04:52,584 --> 01:04:55,282 Ich möchte ihn bitten, mir zu vergeben. 609 01:04:57,371 --> 01:04:59,939 Ich wollte ihn nicht verlässt meine Arme. 610 01:05:33,233 --> 01:05:35,975 - Bleibst du frisch, mein Mann? - Tabarnak. 611 01:07:23,300 --> 01:07:26,303 - Was ist los mit dir? - Arthritis. 612 01:07:28,131 --> 01:07:30,089 Es ist ein bisschen jung. 613 01:07:30,133 --> 01:07:32,091 Ja. 614 01:07:40,230 --> 01:07:41,622 Es ist hier ein echtes Museum, nicht wahr? 615 01:07:41,666 --> 01:07:45,322 Ich sammle alles, was ich finde. 616 01:07:45,365 --> 01:07:49,021 Was nützt es Ihnen? 617 01:07:49,065 --> 01:07:51,980 Um mich daran zu erinnern, wie ich mich gefühlt habe an dem Tag, als ich ihn fand. 618 01:07:59,684 --> 01:08:02,817 Ist es normal, dass a kleiner Kerl, der mich ansieht? 619 01:08:02,861 --> 01:08:04,384 Du kannst zurückgehen, du Arsch! 620 01:08:07,648 --> 01:08:10,434 Mein Name ist nicht Ti-ass, Mein Name ist Quentin. 621 01:08:10,477 --> 01:08:11,957 Das habe ich gesagt. 622 01:08:12,000 --> 01:08:15,656 - Du hast einen schönen Namen. - Natürlich ist das mein Name. 623 01:08:15,700 --> 01:08:18,137 - Warum sind deine Haare hässlich? - Ti-Arsch… 624 01:08:18,181 --> 01:08:20,052 Das liegt daran, dass mein Friseur blind ist. 625 01:08:20,096 --> 01:08:22,533 - Warum ist er blind? - Weil er mehr Augen hat. 626 01:08:22,576 --> 01:08:25,057 - Warum hat er mehr Augen? - Weil sie entführt wurden. 627 01:08:25,101 --> 01:08:27,821 - Warum wurden sie weggebracht? - Weil er zu viele Fragen gestellt hat. 628 01:08:38,375 --> 01:08:41,073 Glaubst du, dass es jemals einen gegeben hat? Hier, Dinosaurier? 629 01:08:41,117 --> 01:08:43,902 Ja. Sie waren überall, in allen Ländern. 630 01:08:43,945 --> 01:08:45,773 - Dann hör auf. - Ja. 631 01:08:45,817 --> 01:08:48,994 Ist das dein richtiger Name, Tite-fille? 632 01:08:49,037 --> 01:08:53,346 Das Erbe meiner Großmutter. Sie ist diejenige, die mich großgezogen hat. 633 01:08:53,390 --> 01:08:54,869 Deine Eltern? 634 01:08:54,913 --> 01:08:57,394 Ein Panzerunfall. 635 01:08:57,437 --> 01:09:00,005 Dein? 636 01:09:00,048 --> 01:09:01,789 Nie bekannt. 637 01:09:01,833 --> 01:09:04,009 Wie so ? 638 01:09:04,052 --> 01:09:06,620 Ich wusste es nie. 639 01:09:06,664 --> 01:09:09,797 Quentins Vater? 640 01:09:09,841 --> 01:09:11,582 Habe es auch nie gewusst. 641 01:09:11,625 --> 01:09:14,106 - Wow! - Senden, senden, stehlen, Arsch. 642 01:09:14,150 --> 01:09:16,674 Senden, fliegen! 643 01:10:24,611 --> 01:10:27,614 Mama, gibt es Engel? 644 01:10:29,921 --> 01:10:31,749 Ich hoffe. 645 01:10:31,792 --> 01:10:34,273 Haben sie Flügel? 646 01:10:34,317 --> 01:10:37,363 Ich weiß nicht. 647 01:10:37,407 --> 01:10:41,019 Ah, ich sage ja. 648 01:10:41,062 --> 01:10:45,110 Allerdings bedeutet dies, dass wenn a Stirbt ein Vogel, hat er 4 Flügel. 649 01:10:45,153 --> 01:10:50,202 Nun nein. Die Vögel werden es nicht tun im Himmel sind sie schon da. 650 01:10:52,335 --> 01:10:55,468 Engel fressen Sterne. 651 01:10:55,512 --> 01:10:59,603 Wenn es mehr Sterne gibt, Was werden sie essen? 652 01:10:59,646 --> 01:11:03,215 - Nun, das wird es immer geben. - Wofür ? 653 01:11:03,259 --> 01:11:06,784 - Gut, weil es unendlich ist. - Was bedeutet das? 654 01:11:06,827 --> 01:11:10,396 Das bedeutet, dass… 655 01:11:10,440 --> 01:11:12,398 es ist für immer. 656 01:11:12,442 --> 01:11:15,140 Immer, immer? 657 01:11:15,183 --> 01:11:16,968 Ja. 658 01:11:17,011 --> 01:11:19,100 Machen Sie den Rest von uns ist wie dein Wort? 659 01:11:20,885 --> 01:11:23,322 - NEIN. - Die Sterne sind flach 660 01:11:23,366 --> 01:11:26,412 haben das Recht, und wir nicht. 661 01:11:26,456 --> 01:11:29,589 So ist das. 662 01:11:51,219 --> 01:11:53,352 Ich liebe dich. 663 01:11:54,701 --> 01:11:57,400 Warum erzählst du mir das? 664 01:11:59,227 --> 01:12:01,229 Nur damit du es weißt. 665 01:12:45,926 --> 01:12:49,408 Mein Herz möchte herauskommen es tut so weh. 666 01:12:52,106 --> 01:12:54,108 Ich kenne dich nicht, aber 667 01:12:54,152 --> 01:12:57,111 es ist, als ob du es getan hättest war schon immer in mir. 668 01:12:57,155 --> 01:13:00,332 Komm, lass uns gehen. 669 01:13:00,376 --> 01:13:03,640 Oder ? 670 01:13:03,683 --> 01:13:06,512 Wo immer Sie wollen. 671 01:13:06,556 --> 01:13:09,646 Wenn möglich sogar noch weiter. 672 01:14:17,365 --> 01:14:19,846 Warum bist du so schön? 673 01:14:32,946 --> 01:14:36,080 Weil du es bist, der mich ansieht. 674 01:14:56,404 --> 01:15:00,278 Hey, sie sind da, Ostie! 675 01:15:00,321 --> 01:15:02,454 Hey, beeil dich, Ostie! Sie beschreiben! 676 01:15:02,498 --> 01:15:04,456 Sie wird aufhören, sie zu nerven. 677 01:15:04,500 --> 01:15:07,111 Ich werde seine Pfeife unterbrechen ziemlich schnell zu seinen Konzerten, ich. 678 01:15:09,983 --> 01:15:13,770 Hier, mein Tabarnak!!! 679 01:15:13,813 --> 01:15:18,775 Schieße auf den Haufen! 680 01:15:24,084 --> 01:15:26,086 Böse ? 681 01:15:29,002 --> 01:15:30,874 Was ist das? 682 01:15:30,917 --> 01:15:32,745 Geh und hol meinen Vater. 683 01:15:32,789 --> 01:15:37,402 - Ich kann dich nicht verlassen... - Geh und hol meinen Vater! 684 01:15:37,445 --> 01:15:40,361 - Oh, Tabarnak… - Frech, ich komme wieder! 685 01:15:49,936 --> 01:15:51,938 Mede! 686 01:15:55,246 --> 01:15:56,682 O.K. Médé, 687 01:15:56,726 --> 01:15:58,902 Ich muss unbedingt sprechen in Raymond, OK? 688 01:15:58,945 --> 01:16:02,296 Okay, Raymond, es ist wichtig, Du musst mir helfen, okay? 689 01:16:02,340 --> 01:16:03,776 Ich suche einen Freund von mir. 690 01:16:03,820 --> 01:16:06,213 Auch ich habe Freunde verloren. 691 01:16:06,257 --> 01:16:07,606 Ach ja? 692 01:16:07,650 --> 01:16:10,304 Mede! Bring deinen Arsch mit Hier ist es dringend. 693 01:16:10,348 --> 01:16:12,002 Du, was habe ich dir gesagt? 694 01:16:12,045 --> 01:16:13,719 Ich habe dir gesagt, du sollst gehen mein friedlicher Sohn. 695 01:16:13,743 --> 01:16:15,721 Du verstehst nicht, dass wir es sind andere, die leiden werden? 696 01:16:15,745 --> 01:16:18,138 Verstehst du das nicht?! Ich, ich bin 697 01:16:18,182 --> 01:16:20,532 Sei geduldig und mir geht es gut von Adon, aber wenn ich furze 698 01:16:20,576 --> 01:16:22,641 - ein Häkchen, ich muss laut heulen! - Hör auf, Mama! 699 01:16:22,665 --> 01:16:24,623 Hör auf, Mama! Stoppen, Mama ! Stoppen. 700 01:16:26,407 --> 01:16:28,671 Stoppen. 701 01:16:30,977 --> 01:16:36,069 - Gehen Sie zur alten Fabrik. - Okay. 702 01:16:39,856 --> 01:16:42,423 Es tut mir leid, meine Liebe. 703 01:18:27,790 --> 01:18:30,662 Hey ! Armand! 704 01:18:30,706 --> 01:18:33,447 Armand! Was ist du tust? 705 01:18:33,491 --> 01:18:36,973 Armand! Armand, ich bin es! 706 01:18:37,016 --> 01:18:39,845 Was machst du, Tabarnak? dreckige Bande?! 707 01:18:39,889 --> 01:18:43,457 Was bist du? Tun ?! Armand! 708 01:18:43,501 --> 01:18:45,459 Armand! Armand! 709 01:18:45,503 --> 01:18:49,159 Stoppen! Lass ihn gehen! Armand, ich bin es! 710 01:18:52,815 --> 01:18:55,774 Armand! 711 01:21:42,898 --> 01:21:44,943 Flavian! 712 01:22:14,146 --> 01:22:16,453 Was hast du da gemacht? 713 01:22:16,496 --> 01:22:18,977 Ich bin dir gefolgt, ich wusste, dass du dorthin gehen würdest. 714 01:22:19,021 --> 01:22:20,674 Du wirst mir sagen, was du weißt. 715 01:22:20,718 --> 01:22:22,459 Ich weiß nichts. 716 01:22:22,502 --> 01:22:24,393 Das stimmt nicht. Du lügst mich an Im Gesicht, Calisse. 717 01:22:24,417 --> 01:22:26,506 Ich weiß nichts. 718 01:22:26,550 --> 01:22:28,987 - Ich möchte wissen, was Sie wissen. - Ich weiß nichts! 719 01:22:29,031 --> 01:22:30,989 Lass mich gehen, du tust mir weh! 720 01:22:31,033 --> 01:22:33,992 Hey ! Mein Freund ist tot, verstehst du das? 721 01:22:34,036 --> 01:22:36,014 Er ist tot, sie haben ihn getötet! Ich möchte wissen warum! 722 01:22:36,038 --> 01:22:37,711 - Ich weiß nicht! - Ich möchte wissen warum! 723 01:22:37,735 --> 01:22:38,997 Ich weiß nicht! 724 01:22:46,700 --> 01:22:48,702 Ich weiß nicht. 725 01:22:52,880 --> 01:22:55,971 Ich kenne sie, dieser Ort, weil… 726 01:22:56,014 --> 01:22:59,017 Ich erinnere mich vielleicht... 727 01:22:59,061 --> 01:23:02,064 dort gewesen zu sein. 728 01:23:04,066 --> 01:23:07,025 - Wann ? - Ich weiß nicht. 729 01:23:12,770 --> 01:23:16,252 Ich war wie eingeschlafen. 730 01:23:16,295 --> 01:23:18,384 Vielleicht war es nur ein Traum. 731 01:23:21,083 --> 01:23:23,781 Was hast du gesehen? 732 01:23:25,913 --> 01:23:27,611 Da sind die Köpfe über mir. 733 01:23:30,396 --> 01:23:33,269 Und Augen, die mich ansehen. 734 01:23:38,100 --> 01:23:40,580 Ein Mann in Weiß... 735 01:23:43,844 --> 01:23:47,065 der mich anlächelt. 736 01:23:47,109 --> 01:23:49,241 Und dann? 737 01:23:53,071 --> 01:23:55,030 Ich weiß nicht. 738 01:24:03,212 --> 01:24:05,866 Ich bin im Wohnwagen aufgewacht. 739 01:24:20,142 --> 01:24:23,014 Mein Sohn liegt im Sterben. 740 01:24:23,058 --> 01:24:25,234 Du hast mir seinen Freund versprochen! 741 01:24:25,277 --> 01:24:27,584 Wer hat Ihnen von Anfang an den Rücken gekehrt? 742 01:24:27,627 --> 01:24:31,414 Wem werden wir Fragen stellen? Wann wird es zu weit gehen? Meins! 743 01:24:31,457 --> 01:24:34,547 Ich garantiere Ihnen, dass ich das nicht tun werde Ganz allein, um das Stück zu schlucken! 744 01:24:37,637 --> 01:24:40,466 Faussetin! 745 01:26:42,719 --> 01:26:48,594 ♪ Du bist mein Kind bis ans Ende der Zeit ♪ 746 01:27:10,399 --> 01:27:12,705 NEIN ! 747 01:29:08,255 --> 01:29:10,606 Wissen Sie, wie man hier die Polizei ruft? 748 01:29:10,649 --> 01:29:13,391 Ja, das denke ich. 749 01:33:33,608 --> 01:33:36,001 Melanie? 750 01:33:38,525 --> 01:33:41,485 Sie war meine Tochter... 751 01:33:41,528 --> 01:33:45,358 oder fast. 752 01:33:45,402 --> 01:33:47,970 Ich konnte keine Kinder haben, 753 01:33:48,013 --> 01:33:50,363 macht meine Frau und mich, 754 01:33:50,407 --> 01:33:54,759 Wir haben uns entschieden, zu vertrauen zu den neuen Methoden des Arztes. 755 01:33:54,803 --> 01:33:57,501 Welcher Arzt? 756 01:33:57,544 --> 01:34:00,373 Faussetin. 757 01:34:00,417 --> 01:34:03,986 Meine Frau ist während der Geburt gestorben. 758 01:34:04,029 --> 01:34:06,641 Ich musste erhöhen Melanie allein. 759 01:34:08,643 --> 01:34:10,993 Ich habe ihn so sehr geliebt, 760 01:34:11,036 --> 01:34:13,604 als wäre sie meine eigene Tochter. 761 01:34:13,648 --> 01:34:16,651 Als Melanie verschwand, 762 01:34:16,694 --> 01:34:18,783 Ich habe versucht zu verstehen, warum. 763 01:34:18,827 --> 01:34:20,785 Habe es. 764 01:34:20,829 --> 01:34:23,440 Was ? 765 01:34:23,483 --> 01:34:25,485 Die Methoden des Arztes. 766 01:34:27,574 --> 01:34:30,447 Erschaffe Babys mit Menschen, die 767 01:34:30,490 --> 01:34:33,711 - existiert bereits. - Ich verstehe nicht. 768 01:34:33,755 --> 01:34:36,322 Für Melanie, 769 01:34:36,366 --> 01:34:40,849 Es war die Mutter des Arztes. 770 01:34:40,892 --> 01:34:44,635 Er hat etwas mitgenommen im Mutterleib, 771 01:34:44,679 --> 01:34:50,032 damit Mélanie dieselbe ist… 772 01:34:50,075 --> 01:34:52,469 wie eine Kopie. 773 01:34:57,779 --> 01:35:01,217 Clovis war auch das Ergebnis von seinen Erlebnissen, 774 01:35:01,260 --> 01:35:05,917 außer dass er etwas mitgenommen hat in seinem eigenen Magen, es zu tun. 775 01:35:05,961 --> 01:35:09,225 Clovis war seine Kopie. 776 01:35:13,185 --> 01:35:16,101 Mélanie und Clovis haben geheiratet. 777 01:35:18,625 --> 01:35:21,454 Deshalb hat er sie getötet. 778 01:35:21,498 --> 01:35:25,589 Es war, als ob er selbst Liebe gemacht mit 779 01:35:25,632 --> 01:35:27,722 seine eigene Mutter, verstehst du? 780 01:35:32,727 --> 01:35:37,383 Sein Tod korrespondierte mit die Geburt von 2 weiteren Babys. 781 01:35:37,427 --> 01:35:41,779 Weitere Exemplare von ihm. Im Magen 782 01:35:41,823 --> 01:35:43,955 von seinen 2 Schwestern, 783 01:35:43,999 --> 01:35:46,436 die 2 Malwinen. 784 01:35:48,220 --> 01:35:50,788 Es ist in diesem Moment 785 01:35:50,832 --> 01:35:53,138 wofür ich mich entschieden habe... 786 01:36:03,322 --> 01:36:06,108 Flavian! 787 01:36:06,151 --> 01:36:08,545 Flavian! 788 01:36:08,588 --> 01:36:12,984 Flavian! Ich wollte Das weißt du 789 01:36:13,028 --> 01:36:15,030 Wie war es, jemanden zu verlieren? 790 01:36:18,947 --> 01:36:20,949 Du warst für mich wie ein Vater. 791 01:36:27,259 --> 01:36:29,522 Er hat meine Tochter Flavien getötet! 792 01:36:29,566 --> 01:36:32,134 Er hat sie getötet! 793 01:36:32,177 --> 01:36:34,353 Flavian! 794 01:37:22,837 --> 01:37:24,664 Ich würde gerne mit deiner Schwester sprechen. 795 01:37:49,428 --> 01:37:51,517 Danke, ich habe gefunden, was ich gesucht habe. 796 01:37:51,561 --> 01:37:53,737 Behalte es, es gehört dir. 797 01:37:53,780 --> 01:37:57,219 Wir verlieren immer etwas. 798 01:37:57,262 --> 01:38:00,309 Manchmal ist es so besser. 799 01:38:00,352 --> 01:38:02,528 Melanie ist gegangen. 800 01:38:02,572 --> 01:38:05,444 Ich weiß. 801 01:38:05,488 --> 01:38:07,490 Ich freue mich für sie. 802 01:38:23,114 --> 01:38:25,160 - Malvina. - Ja ? 803 01:38:25,203 --> 01:38:27,858 Weinen Sie Ihr Baby mehr. 804 01:38:27,902 --> 01:38:31,427 Ich bin sicher, er hat dir vergeben. 805 01:38:31,470 --> 01:38:34,473 Glaubst du? 806 01:38:47,747 --> 01:38:49,749 Sag Faussetin, dass ich komme. 807 01:39:49,374 --> 01:39:52,029 Hallo, Flavien. 808 01:39:52,073 --> 01:39:54,640 Faussetin? 809 01:39:54,684 --> 01:39:56,686 Da ich bin. 810 01:39:56,729 --> 01:39:59,428 Ich konnte es kaum erwarten, dich zu sehen. 811 01:39:59,471 --> 01:40:02,866 Ich wusste, dass du zurückkommen würdest, Ich fange an, mich selbst zu kennen. 812 01:40:02,909 --> 01:40:06,348 Meine Gesichtszüge sind gealtert, aber 813 01:40:06,391 --> 01:40:08,741 So könnten Sie aussehen 814 01:40:08,785 --> 01:40:10,961 später. 815 01:40:11,005 --> 01:40:12,528 Du bist krank. 816 01:40:12,571 --> 01:40:17,228 Im Moment bist du es Wut ist normal. 817 01:40:17,272 --> 01:40:20,536 Aber Sie werden erkennen, dass es ewig ist, 818 01:40:20,579 --> 01:40:22,755 es ist das Schönste. 819 01:40:22,799 --> 01:40:26,237 Das Schönste? 820 01:40:26,281 --> 01:40:29,086 Wie viele Menschen haben Sie getötet? damit es das Schönste ist? 821 01:40:29,110 --> 01:40:32,548 Ich habe es für die menschliche Evolution getan. 822 01:40:32,591 --> 01:40:34,898 Was ist es im Vergleich dazu? 823 01:40:34,941 --> 01:40:38,467 alle, die jeden getötet werden Tag, umsonst? 824 01:40:38,510 --> 01:40:41,296 Als würde man tagsüber eine Frau töten seiner Ehe? 825 01:40:41,339 --> 01:40:44,603 Warum sollte ich das tun? 826 01:40:44,647 --> 01:40:46,910 Du weißt warum. 827 01:40:46,953 --> 01:40:50,740 Du warst zu dir selbst nicht fähig Sich selbst umbringen, das ist es, oder? 828 01:40:50,783 --> 01:40:53,003 Deine Mutter zu töten ist einfacher. 829 01:40:53,047 --> 01:40:55,005 Gehen Sie nicht zu weit. 830 01:40:55,049 --> 01:40:56,920 So oder so, Clovis hat es getan 831 01:40:56,963 --> 01:40:59,705 was du nicht warst in der Lage: 832 01:40:59,749 --> 01:41:01,403 Er hat sich umgebracht. 833 01:41:01,446 --> 01:41:05,102 - Worüber redest du? - Ich kann mir vorstellen, dass er fähiger war 834 01:41:05,146 --> 01:41:07,428 in den Spiegel schauen weil er es nicht war, den er sah, 835 01:41:07,452 --> 01:41:10,737 Das warst du seine Frau erstechen. 836 01:41:10,761 --> 01:41:11,848 Stoppen! 837 01:41:13,458 --> 01:41:16,113 Du bist nichts ohne mich, mein Junge, du bist nichts. 838 01:41:16,157 --> 01:41:18,115 Ein bisschen Respekt. 839 01:41:18,159 --> 01:41:21,597 Du solltest mir lieber danken; Vergiss es nicht 840 01:41:21,640 --> 01:41:23,860 dass du hier bist, weil ich wollte, dass du hier bist. 841 01:41:23,903 --> 01:41:28,125 Und wenn ich möchte, dass du gehst, Du wirst gehen. 842 01:41:33,826 --> 01:41:36,264 Was glauben Sie, was Sie damit machen werden? 843 01:41:36,307 --> 01:41:39,658 Beende es. 844 01:41:39,702 --> 01:41:42,792 Du könntest es nicht, du bist nicht so. 845 01:41:42,835 --> 01:41:45,099 NEIN. 846 01:41:45,142 --> 01:41:46,622 Aber du bist es. 847 01:41:46,665 --> 01:41:49,538 Warten! 848 01:41:49,581 --> 01:41:55,109 Sind Sie wirklich überzeugt? Dass du der Letzte sein kannst? 849 01:42:50,425 --> 01:42:54,951 Flavian! 850 01:44:13,943 --> 01:44:16,728 Ich habe Angst. 851 01:44:18,730 --> 01:44:21,298 Bleib bei mir. 852 01:44:24,519 --> 01:44:26,869 Ich bin hier. 853 01:44:39,751 --> 01:44:43,189 Gibt es noch andere, Wie der Rest von uns, Junior? 854 01:44:45,496 --> 01:44:47,629 Wie viel ? 855 01:44:47,672 --> 01:44:50,240 A. 856 01:44:50,284 --> 01:44:53,330 Wer ist es ? Wo ist er? 857 01:44:53,374 --> 01:44:56,768 Junior, bleib mit mir. Junior. 858 01:45:00,206 --> 01:45:02,687 Junior? 859 01:45:41,247 --> 01:45:48,864 ♪ Du bist mein Kind jeden Moment ♪ 860 01:45:48,907 --> 01:45:55,392 ♪ Du bist meine Liebe jeden Tag ♪ 861 01:45:55,436 --> 01:45:59,004 ♪ Das bist du mein Sonnenschein… ♪ 862 01:45:59,048 --> 01:46:03,226 ♪ …Sonne, sobald ich aufwache ♪ 863 01:46:03,269 --> 01:46:08,231 ♪ Du bist mein Kind bis das Ende der Zeiten ♪ 864 01:46:08,274 --> 01:46:14,933 ♪ Du bist meine Liebe jeden Tag ♪ 865 01:46:14,977 --> 01:46:18,241 ♪ Du bist mein Sonnenschein… 866 01:46:18,284 --> 01:46:21,549 ♪ …sobald ich aufwache ♪ 867 01:46:21,592 --> 01:46:28,512 ♪ Du bist mein Kind bis das Ende der Zeiten ♪ 868 01:46:28,556 --> 01:46:31,559 Kennst du das Lied auch? 869 01:46:31,602 --> 01:46:34,170 Ja. 870 01:46:34,213 --> 01:46:37,826 Mamas Kühe sind es Partys, die Sterne essen. 871 01:46:37,869 --> 01:46:40,132 Ach ja? 872 01:46:52,144 --> 01:46:54,364 Reizt Sie das? mit mir spazieren gehen? 873 01:46:54,408 --> 01:46:56,148 Ja ! 874 01:46:56,192 --> 01:46:58,673 Wohin gehen wir? 875 01:46:58,716 --> 01:47:00,979 Am Ende von allem. 876 01:47:03,591 --> 01:47:06,594 Flavian! 877 01:47:10,511 --> 01:47:12,643 Kommt meine Mutter mit? 878 01:47:12,687 --> 01:47:15,472 - NEIN. - Wofür ? 879 01:47:15,516 --> 01:47:18,301 Weil ich zu viel bin Liebe Grüße an deine Mutter dafür. 880 01:47:18,344 --> 01:47:20,477 Was ist Liebe? 881 01:47:20,521 --> 01:47:22,653 Es bedeutet, von innen heraus fliegen zu können. 882 01:47:22,697 --> 01:47:26,788 Es ist etwas sehr Starkes, Mit Schmetterlingen in meinem Körper. 883 01:47:26,831 --> 01:47:29,617 Es ist kompliziert. 884 01:47:29,660 --> 01:47:31,880 Genug, ja. 885 01:47:31,923 --> 01:47:35,579 Wir sind im hohen Gras wie echte Entdecker. 886 01:47:35,623 --> 01:47:36,972 Ja. 887 01:47:52,553 --> 01:47:54,250 Ti-Arsch! 888 01:48:27,196 --> 01:48:29,546 Hör mir zu, Quentin. 889 01:48:29,590 --> 01:48:32,070 Hör mir aufmerksam zu, Du musst verstehen 890 01:48:32,114 --> 01:48:34,159 Was soll ich dir sagen, OK? Es ist wichtig. 891 01:48:34,203 --> 01:48:35,944 Wofür ? 892 01:48:35,987 --> 01:48:38,033 Weil es ein Geheimnis ist zwischen dir und mir. 893 01:48:38,076 --> 01:48:39,948 Kannst du ein Geheimnis bewahren? 894 01:48:39,991 --> 01:48:42,298 Ja. 895 01:48:42,341 --> 01:48:46,345 Du bist einzigartig, Quentin. Vergiss das nie. 896 01:48:49,435 --> 01:48:51,786 Einzigartig bedeutet, dass Sie ganz allein sind. 897 01:48:51,829 --> 01:48:55,703 Nun nein, ich bin nicht alles Allein, ich habe dich und Mama. 898 01:48:57,705 --> 01:49:01,273 Ich meine, du bist ganz allein wie du. 899 01:49:01,317 --> 01:49:03,798 Es ist wie Schmetterlinge. 900 01:49:05,930 --> 01:49:10,413 Wissen Sie, Schmetterlinge sehen sich ähnlich aber sie sind doch nicht alle gleich, oder? 901 01:49:10,456 --> 01:49:13,677 Dein Rot ist dein Rot. 902 01:49:13,721 --> 01:49:16,767 - Und dein Blau. - Und mein Gelb? 903 01:49:16,811 --> 01:49:19,204 Ja, gelb. 904 01:49:19,248 --> 01:49:22,556 Gelb, Schwarz, Lila. 905 01:49:24,645 --> 01:49:28,474 Wirst du bei mir und Mama übernachten? 906 01:49:30,651 --> 01:49:32,609 Flavien kann nicht. Flavien, er muss gehen. 907 01:49:32,653 --> 01:49:34,829 Wofür ? 908 01:49:34,872 --> 01:49:37,483 Damit Quentin bleibt. 909 01:49:41,792 --> 01:49:44,795 Quentin? 910 01:49:47,493 --> 01:49:49,365 Du wirst es deiner Mutter erzählen 911 01:49:49,408 --> 01:49:52,803 Das werde ich immer, immer sei bei ihr. 912 01:49:52,847 --> 01:49:54,805 OK.? 913 01:49:54,849 --> 01:49:56,764 OK. 914 01:49:56,807 --> 01:49:59,549 Mach weiter, mein Mann. 915 01:49:59,593 --> 01:50:02,291 Los, lauf, Quentin! Kurs ! 916 01:50:39,023 --> 01:50:41,025 Flavian! 917 01:50:43,332 --> 01:50:46,596 Diese Frage: 918 01:50:46,640 --> 01:50:49,643 Kann ein Körper ohne Seele leben? 919 01:50:51,645 --> 01:50:53,603 Er lebt nicht. 920 01:50:53,647 --> 01:50:55,649 Er tut so. 921 01:50:58,042 --> 01:51:03,047 Er wandert Tag und Nacht und Leere dringt in ihn ein. 922 01:51:06,137 --> 01:51:08,139 Er fragt sich: 923 01:51:08,183 --> 01:51:11,708 „Was hat es für einen Sinn zu leben, da ich... bin nicht das Werk Gottes“, 924 01:51:11,752 --> 01:51:14,885 „noch das des Teufels?“ 925 01:51:18,976 --> 01:51:22,545 Diese Frage: 926 01:51:22,588 --> 01:51:26,157 Kann eine Seele ohne Körper leben? 68679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.