All language subtitles for Paatal Lok S02E05 - Off Balance (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,581 --> 00:00:36,581 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:36,581 --> 00:00:41,581 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:41,581 --> 00:00:42,581 Jai Hind, sir. 4 00:00:42,661 --> 00:00:43,541 Sir. 5 00:00:51,461 --> 00:00:52,421 Jai Hind, sir. 6 00:00:52,741 --> 00:00:54,781 Sub Inspector Imran Ansari reporting for duty. 7 00:00:57,621 --> 00:00:59,381 The table was off balance, sir. I was trying to… 8 00:01:03,381 --> 00:01:05,221 Sorry, sir. It's my first day on the job. 9 00:01:06,181 --> 00:01:07,181 Quite clearly. 10 00:01:20,141 --> 00:01:21,181 My parents. 11 00:01:22,821 --> 00:01:25,101 Here's a tip. Put it away. 12 00:01:25,661 --> 00:01:27,501 Unless you want to see your old man on the "wanted" board. 13 00:01:29,821 --> 00:01:31,261 -Jai Hind, sir. -Jai Hind, sir. 14 00:01:32,861 --> 00:01:35,141 Chaudhary, he's a fresh recruit. 15 00:01:36,021 --> 00:01:38,060 He'll be training under you. Keep an eye on him. 16 00:01:38,261 --> 00:01:40,141 I'll try my best to ensure he doesn't turn out like me. 17 00:01:50,461 --> 00:01:51,500 Yes, sir? 18 00:01:52,421 --> 00:01:53,301 Do you drink? 19 00:01:53,780 --> 00:01:55,021 Absolutely not, sir. 20 00:01:57,021 --> 00:01:58,421 Good. Neither do I. 21 00:02:04,021 --> 00:02:05,941 -Tokas… -Yes, sir. 22 00:02:09,541 --> 00:02:10,901 Take this and hand it over. 23 00:02:30,621 --> 00:02:32,541 Are you sure it was Reuben Thom? 24 00:02:33,021 --> 00:02:34,421 We got an accomplice, sir. 25 00:02:37,061 --> 00:02:38,381 The neighbor gave us a tip. 26 00:02:39,381 --> 00:02:43,701 He confessed to leading Reuben to Rose Lizo's house. 27 00:02:44,381 --> 00:02:45,461 Anything on her? 28 00:02:46,100 --> 00:02:47,021 Not yet, sir. 29 00:02:47,621 --> 00:02:48,781 But we're still looking. 30 00:02:50,261 --> 00:02:51,781 Where is the officer's body now? 31 00:02:52,701 --> 00:02:53,981 In postmortem, sir. 32 00:02:55,021 --> 00:02:56,341 We'll be sending him… 33 00:02:56,981 --> 00:02:59,581 His body to Delhi first thing in the morning. 34 00:03:00,061 --> 00:03:01,981 You know the trouble with young officers nowadays? 35 00:03:02,101 --> 00:03:03,421 They want to be heroes. 36 00:03:03,741 --> 00:03:04,821 Go for glory. 37 00:03:05,261 --> 00:03:06,661 I mean, he should have called you. 38 00:03:06,741 --> 00:03:07,701 Asked for backup. 39 00:03:08,381 --> 00:03:09,301 He did, sir. 40 00:03:10,021 --> 00:03:10,941 What? 41 00:03:13,341 --> 00:03:14,301 He called me. 42 00:03:15,221 --> 00:03:16,100 Twice. 43 00:03:17,621 --> 00:03:18,781 I didn't answer. 44 00:03:21,341 --> 00:03:22,581 He did not call you, Meghna. 45 00:03:23,381 --> 00:03:24,861 -No, sir. He did. -Meghna, 46 00:03:25,301 --> 00:03:27,781 he did not call you, okay? 47 00:03:39,181 --> 00:03:40,141 Ma'am. 48 00:03:49,781 --> 00:03:51,421 This was found in the forest below. 49 00:05:31,741 --> 00:05:32,821 Have you seen her around? 50 00:05:56,861 --> 00:05:57,981 You know you shouldn't do this. 51 00:05:58,701 --> 00:05:59,581 Do what? 52 00:05:59,701 --> 00:06:03,101 Kill them like this. 53 00:06:04,141 --> 00:06:05,061 Why? 54 00:06:06,021 --> 00:06:10,621 Because you kill only when you have no other choice. 55 00:07:03,021 --> 00:07:05,581 They did not administer the chemicals properly. 56 00:07:07,181 --> 00:07:09,301 And the flight, too, was delayed due to bad weather. 57 00:07:11,261 --> 00:07:12,661 The body has started to rot… 58 00:07:13,021 --> 00:07:13,941 I mean… 59 00:07:14,941 --> 00:07:16,661 the body has started releasing fluids. 60 00:07:20,141 --> 00:07:22,701 Please, sign this. 61 00:07:26,141 --> 00:07:27,021 Sir? 62 00:07:29,781 --> 00:07:30,661 Sir? 63 00:07:39,861 --> 00:07:43,341 Gentlemen, you're not getting my point. 64 00:07:43,901 --> 00:07:46,301 We are, but there's not much we can do here. 65 00:07:47,021 --> 00:07:49,180 Please try and understand our situation. 66 00:07:49,741 --> 00:07:50,661 I get that his father cannot be here, 67 00:07:51,061 --> 00:07:53,741 but we need someone from the family, surely. 68 00:07:54,221 --> 00:07:55,901 -How can we allow-- -Maulvi Saab, 69 00:07:56,221 --> 00:07:57,941 the place where his parents live has been placed under a curfew. 70 00:07:58,261 --> 00:07:59,341 Now tell us what you'd like us to do. 71 00:08:00,861 --> 00:08:02,221 This is not the right way to talk. 72 00:08:02,341 --> 00:08:04,181 His body is rotting. What's right about that? 73 00:08:04,341 --> 00:08:05,261 Chaudhary! 74 00:08:06,821 --> 00:08:08,061 Maulvi Saab, it's a request. Please. 75 00:08:08,141 --> 00:08:11,021 Sir, we're all he's got now. 76 00:08:11,701 --> 00:08:13,581 Come, let's get this started. 77 00:08:24,901 --> 00:08:26,861 We can't let those who did this to Ansari… 78 00:08:28,661 --> 00:08:29,741 get away with it. 79 00:08:30,101 --> 00:08:32,781 That's the responsibility of the local cops there in Nagaland. 80 00:08:35,021 --> 00:08:36,060 Our job here is done. 81 00:08:39,021 --> 00:08:40,101 What do you mean? 82 00:08:40,621 --> 00:08:41,861 What do you think I mean when I say it's done? 83 00:08:44,141 --> 00:08:45,021 Got it? 84 00:08:51,381 --> 00:08:52,341 As for you… 85 00:08:54,141 --> 00:08:55,261 go meet the Home Ministry officials tomorrow. 86 00:08:56,541 --> 00:08:57,901 Submit your testimony. 87 00:08:59,221 --> 00:09:01,021 And report back to your station the day after. 88 00:09:59,621 --> 00:10:00,461 Hey, stop. 89 00:10:32,381 --> 00:10:33,341 Let's go. 90 00:10:53,661 --> 00:10:54,741 Be careful, man! 91 00:11:03,021 --> 00:11:04,021 Sorry. 92 00:11:06,181 --> 00:11:07,661 Please stop the van. 93 00:11:10,541 --> 00:11:11,901 Please, just stop. 94 00:11:12,021 --> 00:11:12,941 Stop the van. 95 00:11:18,461 --> 00:11:19,541 I'm sorry. 96 00:11:32,021 --> 00:11:33,421 He's a childhood friend of his. 97 00:12:11,421 --> 00:12:12,861 Shall I give you an overview? 98 00:12:14,981 --> 00:12:15,901 Sure, sir. 99 00:12:16,141 --> 00:12:19,021 This report states that the three party workers of Reuben Thom's outfit 100 00:12:19,101 --> 00:12:21,021 who had claimed to have killed Jonathan Thom in Delhi 101 00:12:21,101 --> 00:12:23,221 were themselves found dead later in Kohima. 102 00:12:23,901 --> 00:12:24,781 Correct? 103 00:12:25,661 --> 00:12:26,621 Yes, sir. 104 00:12:27,301 --> 00:12:31,461 But Rose Lizo, the main suspect in Thom's murder, was not one of them. 105 00:12:32,701 --> 00:12:33,541 Correct? 106 00:12:33,861 --> 00:12:34,941 Yes, sir. 107 00:12:35,261 --> 00:12:36,461 Someone had called 108 00:12:36,581 --> 00:12:39,101 ACP Ansari a few days later to tip him off about Rose. 109 00:12:39,821 --> 00:12:40,861 Correct. 110 00:12:41,181 --> 00:12:43,701 Acting on that tip, ACP Ansari went to arrest her, 111 00:12:43,781 --> 00:12:45,541 but he had an encounter with Reuben Thom, 112 00:12:46,421 --> 00:12:48,341 who was there to kill Rose. 113 00:12:48,821 --> 00:12:51,421 And unfortunately, in this encounter, 114 00:12:51,541 --> 00:12:52,821 ACP Ansari lost his life. 115 00:12:53,221 --> 00:12:54,501 And Reuben Thom is on the run. 116 00:12:54,981 --> 00:12:57,301 Correct? Any hitch? 117 00:13:00,901 --> 00:13:02,261 There's one tiny hitch, sir. 118 00:13:03,141 --> 00:13:06,021 The three suspects in that confession video 119 00:13:06,141 --> 00:13:08,701 had left Reuben's outfit long ago. 120 00:13:08,901 --> 00:13:10,901 In fact, they were no longer on the wrong side of the law. 121 00:13:12,381 --> 00:13:17,661 Someone hired them for the kill and then got rid of them afterward. 122 00:13:18,621 --> 00:13:22,381 We found this information during our investigation in Nagaland. 123 00:13:25,061 --> 00:13:28,621 Can you tell me where Nagaland is on this map? 124 00:13:38,181 --> 00:13:39,221 That's the one. 125 00:13:41,821 --> 00:13:42,821 But don't be disheartened. 126 00:13:43,581 --> 00:13:44,981 -It was only your first trip. -Yes, sir. 127 00:13:45,181 --> 00:13:47,021 I go there every month. I have to. 128 00:13:48,021 --> 00:13:50,701 Strategically, commercially, it's important every which way 129 00:13:50,781 --> 00:13:53,301 to have a healthy relationship with the North East. 130 00:13:54,701 --> 00:13:55,901 And how is that going to be possible? 131 00:13:58,821 --> 00:13:59,741 How, sir? 132 00:14:00,181 --> 00:14:03,941 Only through the development of industries and businesses… 133 00:14:09,461 --> 00:14:11,541 which this Business Summit would bring about. 134 00:14:12,981 --> 00:14:14,461 We are talking about twenty thousand crores here, 135 00:14:14,581 --> 00:14:15,421 do you realize? 136 00:14:17,861 --> 00:14:20,981 Sure, sir. But Reuben Thom-- 137 00:14:21,061 --> 00:14:23,901 What made you come back to Delhi in the middle of the investigation? 138 00:14:24,701 --> 00:14:26,981 That too, without informing DCP Bhardwaj. 139 00:14:30,221 --> 00:14:33,021 It was my son's birthday, sir. 140 00:14:34,181 --> 00:14:36,661 ACP Ansari himself had authorized it. 141 00:14:37,061 --> 00:14:39,541 Well, he is no longer here to confirm this. 142 00:14:40,741 --> 00:14:44,421 And who asked you to create a ruckus at Kapil Reddy's hotel? 143 00:14:45,021 --> 00:14:46,021 ACP Ansari, again. 144 00:14:46,741 --> 00:14:50,301 Who fired his weapon publicly in a sensitive state? 145 00:14:51,181 --> 00:14:54,261 And who broke protocol by not informing the local police? 146 00:14:54,501 --> 00:14:55,381 ACP Ansari all over again. 147 00:14:56,181 --> 00:14:58,181 Can't be, sir. 148 00:14:59,021 --> 00:15:00,501 There's definitely some misunderstanding here. 149 00:15:00,901 --> 00:15:02,901 ACP Ansari was very particular about following the protocol. 150 00:15:02,981 --> 00:15:03,901 Chaudhary… 151 00:15:04,021 --> 00:15:06,461 I appreciate that you're covering for your senior. 152 00:15:07,261 --> 00:15:09,541 But it was a team of two, out of which one was martyred. 153 00:15:09,621 --> 00:15:11,301 There’s no way we can constitute an inquiry against a martyr. 154 00:15:12,021 --> 00:15:12,981 So, you tell me… 155 00:15:15,901 --> 00:15:17,021 What should we do with you? 156 00:15:26,941 --> 00:15:27,781 Sir… 157 00:15:32,661 --> 00:15:34,901 Reuben Thom, the man wanted 158 00:15:35,061 --> 00:15:37,621 for the murder of an IPS officer, 159 00:15:37,781 --> 00:15:39,061 has turned fugitive. 160 00:15:39,221 --> 00:15:41,141 A police team discovered this 161 00:15:41,221 --> 00:15:42,741 when they raided his house 162 00:15:42,821 --> 00:15:44,701 in the early hours of this morning. 163 00:15:44,901 --> 00:15:47,501 A statewide hunt has now started 164 00:15:47,661 --> 00:15:50,701 to arrest the president of the Naga Youth Council. 165 00:15:50,981 --> 00:15:52,101 In the meanwhile, 166 00:15:52,181 --> 00:15:54,061 Asenla Thom has chosen 167 00:15:54,141 --> 00:15:56,541 to distance herself from her son. 168 00:15:58,461 --> 00:15:59,781 What did you do, Reuben? 169 00:16:00,221 --> 00:16:01,381 Look, Mom, 170 00:16:02,381 --> 00:16:04,181 I went there to look for the girl, okay? 171 00:16:04,381 --> 00:16:05,821 And that cop happened to be there. 172 00:16:07,101 --> 00:16:08,661 But I did not kill him. 173 00:16:09,101 --> 00:16:09,941 Which girl? 174 00:16:10,981 --> 00:16:12,741 -Rose. -Have you lost it? 175 00:16:13,021 --> 00:16:14,661 How could you go there without informing me, 176 00:16:14,941 --> 00:16:16,421 without taking my permission? 177 00:16:16,901 --> 00:16:17,981 I thought I was in charge. 178 00:16:18,141 --> 00:16:20,021 Quite clearly, you are not capable of it. 179 00:16:25,181 --> 00:16:26,981 Hello? Reuben? 180 00:16:27,261 --> 00:16:28,301 Hello? 181 00:16:36,421 --> 00:16:38,021 -Who is it? -It's me. 182 00:16:43,901 --> 00:16:45,421 Someone tipped the SP about this location. 183 00:16:45,541 --> 00:16:46,461 She is on her way. 184 00:16:49,821 --> 00:16:51,461 Any news about the girl? 185 00:16:51,701 --> 00:16:53,781 Nope. We're still looking. 186 00:16:54,461 --> 00:16:55,621 Where are we going? 187 00:16:56,981 --> 00:16:58,781 They’re going to shoot you on sight. 188 00:16:59,021 --> 00:17:00,941 The only people who can give you shelter now 189 00:17:01,221 --> 00:17:02,461 are the underground rebels. 190 00:17:32,221 --> 00:17:33,981 Isn't that James's car? 191 00:17:35,581 --> 00:17:36,581 Can't be, ma'am. 192 00:17:37,821 --> 00:17:39,101 He wasn't feeling well. 193 00:17:39,501 --> 00:17:41,421 He left early for home. 194 00:17:44,421 --> 00:17:45,421 Sure? 195 00:17:45,541 --> 00:17:46,541 Yes, ma'am. 196 00:17:49,181 --> 00:17:50,941 You're keeping an eye on him, right? 197 00:17:53,101 --> 00:17:54,061 Yes, ma'am. 198 00:18:00,101 --> 00:18:01,341 Someone was here. 199 00:18:11,221 --> 00:18:12,541 I guess it's settled then. 200 00:18:15,061 --> 00:18:16,261 It was James's car. 201 00:18:18,021 --> 00:18:19,981 -Attention, NL-01-AE-- -Stop. 202 00:18:21,261 --> 00:18:22,261 Don't. 203 00:18:23,661 --> 00:18:25,421 What if there's a police walkie in the car? 204 00:18:26,101 --> 00:18:27,061 Yes, ma'am. 205 00:18:28,021 --> 00:18:30,341 I know it's not easy taking orders from a woman. 206 00:18:33,821 --> 00:18:35,541 But get used to it already, Isaac. 207 00:18:44,981 --> 00:18:46,581 Reuben! Here, take this. 208 00:19:14,981 --> 00:19:17,501 -What? -I asked you for just one thing. 209 00:19:18,181 --> 00:19:19,541 To keep a low profile. 210 00:19:21,181 --> 00:19:23,981 But you messed with my investors, and then you did this. 211 00:19:25,661 --> 00:19:26,701 I didn't kill him. 212 00:19:28,421 --> 00:19:29,461 Someone else was there. 213 00:19:30,941 --> 00:19:33,101 They have eyewitnesses, you idiot. 214 00:19:41,221 --> 00:19:43,741 There's no way you're going to get away with this. 215 00:19:44,821 --> 00:19:45,981 So, what are you suggesting? 216 00:19:46,581 --> 00:19:47,541 Surrender. 217 00:19:48,341 --> 00:19:49,781 Let things cool down. 218 00:19:50,221 --> 00:19:51,901 I promise I will get you out on bail. 219 00:19:55,421 --> 00:19:57,261 And you call me an idiot? 220 00:20:00,061 --> 00:20:01,941 The last thing I'll do is trust people like you… 221 00:20:03,421 --> 00:20:05,741 who use my land and my people for their own benefit. 222 00:20:07,421 --> 00:20:08,821 You just want me out of the way 223 00:20:09,581 --> 00:20:10,981 so you can manipulate my mother. 224 00:20:11,741 --> 00:20:13,581 Is that the story your mother sold you? 225 00:20:14,781 --> 00:20:17,461 That you need to take care of her, be in charge right now? 226 00:20:18,821 --> 00:20:19,701 Listen, kid. 227 00:20:20,941 --> 00:20:22,981 Your mother survived a man like your father. 228 00:20:24,461 --> 00:20:26,101 She doesn't need any protection. 229 00:20:27,821 --> 00:20:29,461 I know you don't trust me 230 00:20:30,101 --> 00:20:32,541 but don't trust everything your mother says either. 231 00:20:53,661 --> 00:20:54,901 Was ACP Ansari alone in Nagaland? 232 00:20:54,981 --> 00:20:56,781 They went together, 233 00:20:56,821 --> 00:20:58,461 but Inspector Chaudhary got lucky. 234 00:20:58,541 --> 00:21:00,661 He had come back home for his son's birthday. 235 00:21:00,781 --> 00:21:01,781 I see. 236 00:21:07,821 --> 00:21:09,261 Do you want to take a few days off? 237 00:21:10,221 --> 00:21:12,181 No, sir. I'm good. 238 00:21:14,981 --> 00:21:17,461 You did the right thing. 239 00:21:20,581 --> 00:21:21,541 What do you mean? 240 00:21:22,781 --> 00:21:24,261 I got a call from DCP Bhardwaj. 241 00:21:25,461 --> 00:21:26,981 He told me about the Home Ministry's briefing. 242 00:21:28,101 --> 00:21:31,581 I would have done the same. 243 00:21:35,181 --> 00:21:36,781 We are all just small parts of this system, Chaudhary. 244 00:21:37,981 --> 00:21:40,021 You, me, ACP Ansari. 245 00:21:40,261 --> 00:21:41,221 All of us. 246 00:21:42,701 --> 00:21:45,341 And we owe our loyalty only to the system, 247 00:21:46,461 --> 00:21:47,821 not to each other. 248 00:21:53,901 --> 00:21:55,341 I'll get your insurance done, 249 00:21:55,421 --> 00:21:57,101 but you'll have to buy the premium package. 250 00:21:57,221 --> 00:21:59,061 -Yes, I'll call to inquire. -Sir. 251 00:21:59,181 --> 00:22:00,381 -Okay. -Sir. 252 00:22:01,581 --> 00:22:02,821 It's my last day here, sir. 253 00:22:04,741 --> 00:22:05,621 Thank you, sir. 254 00:22:17,621 --> 00:22:18,541 Hello? 255 00:22:18,741 --> 00:22:20,741 This is Uzair. 256 00:22:20,821 --> 00:22:21,741 Who? 257 00:22:21,821 --> 00:22:24,261 Imran's… friend. 258 00:22:28,621 --> 00:22:29,501 Hello? 259 00:22:31,381 --> 00:22:33,021 -Be careful. -Yes, sir. 260 00:22:33,101 --> 00:22:34,061 -These are glassware. -Okay. 261 00:22:48,021 --> 00:22:50,621 Sorry about the mess. 262 00:22:52,061 --> 00:22:54,461 I'm moving to Bangalore on a sabbatical. 263 00:22:59,181 --> 00:23:00,381 Do you have someone there? 264 00:23:01,261 --> 00:23:02,141 Yes. 265 00:23:02,701 --> 00:23:03,781 I have a few friends over there. 266 00:23:04,461 --> 00:23:08,301 In fact, my father is also there, but we aren't on speaking terms. 267 00:23:12,821 --> 00:23:13,861 This belongs to you. 268 00:23:14,301 --> 00:23:16,581 Imran had asked me to send this along with you. 269 00:23:17,701 --> 00:23:20,061 I'm guessing the whiskey in Nagaland wasn't to your taste. 270 00:23:23,421 --> 00:23:24,701 It's better you keep it. 271 00:23:25,101 --> 00:23:26,781 I'm not used to drinking expensive alcohol anyway. 272 00:23:31,341 --> 00:23:32,341 I don't drink. 273 00:23:34,101 --> 00:23:35,581 In fact, neither did Imran. 274 00:23:37,101 --> 00:23:40,181 But he said he'll have to give you company anyway, 275 00:23:41,381 --> 00:23:42,781 so might as well drink the good kind. 276 00:23:47,021 --> 00:23:48,021 By the way… 277 00:23:51,021 --> 00:23:52,061 what exactly happened over there? 278 00:23:55,701 --> 00:23:58,221 Uzair, the thing is, nobody has a clue what went wrong. 279 00:23:59,341 --> 00:24:00,821 And it looks like they don’t want to find out either. 280 00:24:02,621 --> 00:24:04,221 But I can tell you what my testimony says. 281 00:24:04,621 --> 00:24:07,421 That the entire fault lies with ACP Imran Ansari. 282 00:24:16,221 --> 00:24:17,701 Do you still want me to have this bottle? 283 00:24:22,941 --> 00:24:23,821 Please. 284 00:24:49,661 --> 00:24:53,581 You don't have to eat the whole plate to realize the food is stale. 285 00:24:53,781 --> 00:24:55,141 A single bite is enough. 286 00:24:55,301 --> 00:24:57,741 What's the point of a job where you can lose your life in a snap? 287 00:24:57,981 --> 00:24:59,581 Correct me if I'm wrong. 288 00:25:15,021 --> 00:25:17,381 So, what were you two chatting about? 289 00:25:20,661 --> 00:25:21,501 Tell me. 290 00:25:22,421 --> 00:25:26,941 I have but only one sister, you know? 291 00:25:27,221 --> 00:25:29,221 I might not have been so concerned if I had a few more. 292 00:25:30,261 --> 00:25:31,901 Let's go back to Mr. Bhalla. 293 00:25:32,141 --> 00:25:33,261 That job is still yours. 294 00:25:33,541 --> 00:25:35,221 He knows me well. 295 00:25:35,541 --> 00:25:37,861 Tell me, what did your friend get for putting his life in danger? 296 00:25:38,221 --> 00:25:40,501 Are they honoring him with a 21-gun salute? 297 00:25:40,741 --> 00:25:41,861 And think about his parents. 298 00:25:42,501 --> 00:25:44,181 They raised their kid to be a police officer, 299 00:25:44,301 --> 00:25:45,701 only to hear about his death thousands of miles away. 300 00:25:46,221 --> 00:25:48,021 They didn't even get to see his face one last time. 301 00:25:49,221 --> 00:25:51,301 He would have been better off paddling boats on Dal Lake. 302 00:25:51,461 --> 00:25:52,821 I hear it's peaceful there these days. 303 00:25:53,221 --> 00:25:54,501 I’m thinking of investing in property there myself. 304 00:25:54,781 --> 00:25:55,661 Get up. 305 00:25:57,021 --> 00:25:58,101 It's getting late. You'll miss the last metro. 306 00:25:58,181 --> 00:25:59,141 I have a car. 307 00:25:59,221 --> 00:26:00,861 Fine, get going then. 308 00:26:05,821 --> 00:26:06,861 Do you have something to say as well? 309 00:26:06,941 --> 00:26:07,941 I left my car keys inside! 310 00:26:08,021 --> 00:26:09,021 I said, buzz off! 311 00:26:10,341 --> 00:26:11,501 So, tell me. What is it? 312 00:26:11,621 --> 00:26:13,021 Have you lost it? 313 00:26:13,781 --> 00:26:14,781 There's a child at home. 314 00:26:14,861 --> 00:26:16,301 But you're a grown-up, right? 315 00:26:16,661 --> 00:26:17,621 Aren't you? 316 00:26:18,021 --> 00:26:20,221 Then why did you keep bugging me? 317 00:26:20,461 --> 00:26:23,701 Kept pestering me to come back for a day. 318 00:26:24,221 --> 00:26:25,421 And now Ansari is gone! 319 00:26:25,901 --> 00:26:26,781 Forever! 320 00:26:29,021 --> 00:26:30,181 And here I am with you. 321 00:26:30,701 --> 00:26:31,781 Tell me, whose birthday are we celebrating next? 322 00:26:31,861 --> 00:26:33,101 Yes, I wanted to celebrate his birthday. 323 00:26:33,381 --> 00:26:34,341 He's my son. 324 00:26:34,421 --> 00:26:36,701 I looked after him for eighteen damned years. 325 00:26:37,581 --> 00:26:39,381 And now that he's gone, I don't know what else to do. 326 00:26:39,981 --> 00:26:42,421 But unlike you, I'm not going around blaming the world for my troubles. 327 00:26:43,741 --> 00:26:46,581 Don't worry. It's alright. 328 00:27:18,461 --> 00:27:21,421 We've been ordered to close the case. 329 00:27:24,021 --> 00:27:25,541 Congratulations on the good news, Satbir Singh. 330 00:27:27,461 --> 00:27:30,541 Our brilliant seniors have managed to solve one more case. 331 00:27:42,021 --> 00:27:42,901 What's this? 332 00:27:43,301 --> 00:27:45,221 Dhruv Mallik's phone triangulation report. 333 00:27:45,581 --> 00:27:46,821 From the night of Thom's murder. 334 00:27:48,101 --> 00:27:49,181 I thought the case was solved. 335 00:27:50,021 --> 00:27:51,221 How does it even matter now? 336 00:27:52,021 --> 00:27:53,861 I know it matters to you. 337 00:28:56,941 --> 00:28:58,261 This was my first decision 338 00:28:58,381 --> 00:28:59,861 after becoming the society secretary. 339 00:29:00,261 --> 00:29:02,181 CCTV for the entire society. 340 00:29:03,221 --> 00:29:07,581 Previously, we would get a lot of complaints about petty theft. 341 00:29:08,141 --> 00:29:09,181 There she is. 342 00:29:09,541 --> 00:29:10,941 She'll get it done in a jiffy. 343 00:29:14,101 --> 00:29:15,061 Date and time? 344 00:29:15,541 --> 00:29:16,421 6th December. 345 00:29:19,981 --> 00:29:21,781 Between 10:00 p.m. and 1:00 a.m. 346 00:29:21,861 --> 00:29:24,381 The camera facing the road leading to Nagaland Sadan. 347 00:29:24,461 --> 00:29:27,021 I'm raising my granddaughter just as I would raise a grandson. 348 00:29:27,181 --> 00:29:29,661 She's into sports and computers. She's also training in Judo. 349 00:29:29,861 --> 00:29:31,301 It's very important these days. 350 00:29:32,061 --> 00:29:35,181 You know how unsafe Delhi can get. 351 00:29:37,381 --> 00:29:39,101 That's it, rewind. 352 00:29:40,381 --> 00:29:42,101 Play it from here. 353 00:30:23,741 --> 00:30:25,261 Thank you for coming along. 354 00:30:29,181 --> 00:30:30,741 I'm not doing you a favor, Chaudhary. 355 00:30:32,341 --> 00:30:33,501 One of our own is dead. 356 00:30:34,701 --> 00:30:36,661 This is the least any of us can do. 357 00:30:59,021 --> 00:30:59,941 Yes, sir? 358 00:31:00,621 --> 00:31:02,061 I'm here to meet your boss. 359 00:31:02,421 --> 00:31:04,261 The bosses are all busy inside. 360 00:31:04,381 --> 00:31:05,501 Some function, it seems. 361 00:31:05,741 --> 00:31:07,261 Hey, Rambo! Come here. 362 00:31:07,821 --> 00:31:09,221 -Yes, sir? -Where are you from? 363 00:31:09,341 --> 00:31:10,261 I'm from Sonipat, sir. 364 00:31:10,341 --> 00:31:11,901 Oh, is it? Say hello to the man from Rohtak. 365 00:31:18,221 --> 00:31:20,221 Anyone else have any objections? 366 00:31:21,501 --> 00:31:22,341 That's good, then. 367 00:31:23,581 --> 00:31:24,461 Let's hear it! 368 00:31:52,661 --> 00:31:53,901 Easy, Chaudhary. 369 00:31:54,741 --> 00:31:56,101 Let's take him aside for a quiet chat. 370 00:31:57,421 --> 00:31:58,541 Baby, I'll just be back. 371 00:31:59,141 --> 00:32:01,301 Let's see how fast you are! 372 00:32:02,061 --> 00:32:03,861 Baby! What's going on? 373 00:32:04,141 --> 00:32:06,581 Somebody call the cops! Call the bloody cops! 374 00:32:06,861 --> 00:32:08,261 But that would be us, Uncle. 375 00:32:09,021 --> 00:32:11,261 Sit down. Enjoy. 376 00:32:13,141 --> 00:32:14,101 Baby! 377 00:32:16,341 --> 00:32:18,221 You'll regret this. I'll have you suspended. 378 00:32:18,341 --> 00:32:20,661 At least you could've been original with your threat, asshole! 379 00:32:23,581 --> 00:32:26,061 -Where are you running? -What is happening? 380 00:32:28,181 --> 00:32:29,421 Come on, 381 00:32:29,941 --> 00:32:31,981 show me how fast you can run. 382 00:32:32,741 --> 00:32:34,781 Run, run now. 383 00:32:34,861 --> 00:32:37,301 You think you can outrun me? 384 00:32:37,501 --> 00:32:39,661 Where did you say you were that night? 385 00:32:39,941 --> 00:32:41,381 On the night of the murder, 386 00:32:41,461 --> 00:32:44,741 you were in Noida attending a prayer, right? 387 00:32:46,901 --> 00:32:48,101 Baby, what the hell is going on? 388 00:32:48,261 --> 00:32:49,981 Yeah… 389 00:32:50,141 --> 00:32:51,781 -What? -He's a… 390 00:32:52,261 --> 00:32:53,261 He's a friend. 391 00:32:53,381 --> 00:32:55,781 I forgot to invite him to the wedding. 392 00:32:55,861 --> 00:32:57,701 So, he's just a little upset. 393 00:32:59,581 --> 00:33:01,381 Baby, what is happening here? 394 00:33:04,341 --> 00:33:07,421 I only lied to hide my affair, sir, 395 00:33:07,661 --> 00:33:09,461 or my wedding would've been called off. 396 00:33:09,741 --> 00:33:11,141 Open the door, Dhruv! 397 00:33:11,581 --> 00:33:14,381 -Open the door! -Yeah, baby. Just five minutes. 398 00:33:15,581 --> 00:33:18,781 Well, if you don't spill the truth, 399 00:33:19,381 --> 00:33:22,101 this video is going up on your wife's Insta story. 400 00:33:24,661 --> 00:33:28,381 Rose got Raghu Paswan hired at my nightclub. 401 00:33:29,901 --> 00:33:33,981 Then I found out that he used to bring her money every month from Dimapur. 402 00:33:34,061 --> 00:33:35,061 Fifty thousand. 403 00:33:35,461 --> 00:33:36,581 -That's right. -Dhruv! 404 00:33:36,701 --> 00:33:37,621 Go on! 405 00:33:38,261 --> 00:33:40,501 I asked Rose what this money was for. 406 00:33:41,181 --> 00:33:42,501 She said it was hush money. 407 00:33:42,981 --> 00:33:45,941 She had an affair with Thom in Nagaland. He was the one who sent this money. 408 00:33:46,061 --> 00:33:46,981 What else? 409 00:33:47,061 --> 00:33:49,021 When I pressed her some more, 410 00:33:50,021 --> 00:33:51,941 she told me she also has a child with Thom. 411 00:33:52,421 --> 00:33:54,341 But even Thom wasn't aware of it. 412 00:33:55,781 --> 00:33:56,821 Rose had a child? 413 00:33:57,021 --> 00:33:58,941 We've got two text messages translated from Rose's phone. 414 00:33:59,261 --> 00:34:02,581 "Sorry for hiding it from you for so long. I had no choice." 415 00:34:05,341 --> 00:34:06,701 How do you know Thom? 416 00:34:07,421 --> 00:34:09,341 I had never met him, 417 00:34:10,180 --> 00:34:11,621 but I knew he was a big guy. 418 00:34:11,821 --> 00:34:14,541 My supplier, Max Rizu, used to work for him. 419 00:34:17,541 --> 00:34:18,461 I asked… 420 00:34:20,061 --> 00:34:23,220 Rose to blackmail Thom 421 00:34:23,381 --> 00:34:24,660 for two crore rupees. 422 00:34:27,941 --> 00:34:29,421 Dhruv, what's going on? 423 00:34:29,541 --> 00:34:30,621 Shut it! 424 00:34:30,700 --> 00:34:31,660 Sir, please… 425 00:34:32,021 --> 00:34:33,141 -Continue. -I… 426 00:34:34,180 --> 00:34:35,421 I was desperate, sir. 427 00:34:36,581 --> 00:34:38,180 My father's business, my nightclub, 428 00:34:38,621 --> 00:34:40,981 this farmhouse, everything is in debt. 429 00:34:41,621 --> 00:34:44,541 And I lost a lot of money in a drug bust two months back. 430 00:34:44,941 --> 00:34:46,381 I was in need of money. 431 00:34:47,461 --> 00:34:49,301 It's called greed, you asshole. 432 00:34:49,461 --> 00:34:50,501 Keep talking. 433 00:34:51,541 --> 00:34:52,501 Sir… 434 00:34:53,621 --> 00:34:55,180 Thom agreed to pay. 435 00:34:56,061 --> 00:34:58,701 So, on the night of December 6th, I took Rose to Nagaland Sadan. 436 00:35:00,141 --> 00:35:02,101 She was supposed to get the money and meet me outside. 437 00:35:04,421 --> 00:35:05,541 I kept waiting… 438 00:35:07,181 --> 00:35:08,181 but she didn't turn up. 439 00:35:08,221 --> 00:35:09,861 That's why I called her so many times. 440 00:35:10,341 --> 00:35:12,421 Maybe it didn't work out with Thom… 441 00:35:13,461 --> 00:35:16,061 and she murdered him and escaped with Raghu Paswan. 442 00:35:20,341 --> 00:35:22,781 I swear, this is all I know. 443 00:35:23,181 --> 00:35:26,461 Please, don't mention this to anyone outside. 444 00:35:27,061 --> 00:35:29,981 This marriage is very important for my family. 445 00:35:30,101 --> 00:35:31,221 Damn you, Dhruv! 446 00:35:31,421 --> 00:35:32,901 Damn you for ruining my day! 447 00:35:33,781 --> 00:35:35,061 Save your tears. 448 00:35:35,421 --> 00:35:37,141 He's getting married, after all. 449 00:35:37,181 --> 00:35:39,021 Let him get used to some tears already. 450 00:36:15,061 --> 00:36:17,061 You look like you're in a hurry. 451 00:36:17,901 --> 00:36:18,781 You saw something, right? 452 00:36:21,701 --> 00:36:22,621 A ghost? 453 00:37:07,181 --> 00:37:09,941 How many planets are there in the solar system, Neemo? 454 00:37:11,821 --> 00:37:14,221 Felicia, please answer the phone. 455 00:37:14,421 --> 00:37:15,701 Come on, we've done this before. 456 00:37:15,861 --> 00:37:18,821 -Nine? -No. Eight. 457 00:37:19,861 --> 00:37:21,301 Pluto is not a planet anymore, right? 458 00:37:21,541 --> 00:37:22,461 Why not? 459 00:37:22,981 --> 00:37:24,501 Did he do something bad? 460 00:37:24,981 --> 00:37:27,141 Ma'am, it's Mr. Isaac. 461 00:37:28,821 --> 00:37:29,701 Hello? 462 00:37:30,981 --> 00:37:31,821 We found her. 463 00:37:33,181 --> 00:37:34,141 We found Rose. 464 00:37:36,141 --> 00:37:37,221 I'll be there in thirty. 465 00:37:41,221 --> 00:37:42,141 What's wrong? 466 00:37:43,541 --> 00:37:45,421 I am going to fail today. 467 00:37:46,701 --> 00:37:47,661 Why do you say that? 468 00:37:48,021 --> 00:37:49,181 I've been a bad boy. 469 00:37:49,541 --> 00:37:50,661 I didn't study much. 470 00:37:54,701 --> 00:37:57,421 You said you'll never be angry if I speak the truth. 471 00:37:57,701 --> 00:37:58,901 Because… 472 00:38:00,021 --> 00:38:02,421 Because that's the least we can do when we make a mistake. 473 00:38:24,141 --> 00:38:25,061 Jai Hind, ma'am. 474 00:38:25,141 --> 00:38:27,141 We found her. Rose Lizo. 475 00:38:28,021 --> 00:38:29,781 -Alive? -Yes. 476 00:38:33,981 --> 00:38:34,901 That day… 477 00:38:38,661 --> 00:38:41,901 ACP Ansari had called me, but I did not answer. 478 00:38:47,061 --> 00:38:47,981 Neither did I. 479 00:40:25,821 --> 00:40:27,541 You know I can't lie. 480 00:40:32,581 --> 00:40:35,621 They made me pin everything on Ansari. 481 00:40:39,181 --> 00:40:41,461 I can't live with this lie. 482 00:40:44,141 --> 00:40:46,061 Just let me go and fix this. 483 00:40:46,061 --> 00:40:51,061 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 484 00:40:46,061 --> 00:40:56,061 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 32096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.