All language subtitles for Paatal Lok S02E03 - Four Murders And A Funeral (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,301 --> 00:00:07,301 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:07,301 --> 00:00:09,261 -This house is a mess! -Max, are you crazy? 3 00:00:09,381 --> 00:00:10,821 What do you think you are doing? 4 00:00:10,901 --> 00:00:13,261 I told you, I just need my black tie. 5 00:00:13,341 --> 00:00:14,461 I know I kept it here… 6 00:00:14,901 --> 00:00:16,141 It was here! 7 00:00:17,061 --> 00:00:18,341 To hell with your black tie! 8 00:00:18,661 --> 00:00:20,061 You know you can't be here! 9 00:00:20,301 --> 00:00:22,141 The cops are looking for you! 10 00:00:22,661 --> 00:00:24,101 Screw the cops. Screw the world. 11 00:00:24,221 --> 00:00:27,981 You are hardly ever home. 12 00:00:28,101 --> 00:00:30,181 And when you are, 13 00:00:30,741 --> 00:00:33,381 you just want to mess with my head. 14 00:00:33,781 --> 00:00:37,221 What kind of a husband are you? 15 00:00:38,141 --> 00:00:40,541 I'm back… back in black! 16 00:00:41,101 --> 00:00:42,341 Yes. 17 00:00:43,221 --> 00:00:46,261 Oh, my baby! Come to Daddy! 18 00:00:46,341 --> 00:00:48,141 -Leave the child alone. -Come to Daddy. 19 00:00:48,221 --> 00:00:50,501 You are the worst dad in the world. 20 00:00:50,581 --> 00:00:52,821 -Just leave her alone. -Come here. Shut up, bitch! 21 00:00:52,901 --> 00:00:54,341 You'll drop her. Put her down. 22 00:00:54,421 --> 00:00:55,341 Shut up! 23 00:00:55,741 --> 00:00:57,341 Tie. The tie! 24 00:00:57,421 --> 00:00:58,781 -Hey! -Where is it? 25 00:00:58,861 --> 00:01:00,461 Will you stop making a scene now? 26 00:01:00,621 --> 00:01:03,101 -Where is it? -Stop yelling! The neighbors can hear you. 27 00:01:03,181 --> 00:01:05,581 This place is a dump. 28 00:01:05,941 --> 00:01:07,741 You might not have any shame, but I do. 29 00:01:07,821 --> 00:01:09,421 Nothing is in its place! 30 00:01:09,501 --> 00:01:11,581 -You're hurting my ears, woman! -And you're hurting my head! 31 00:01:11,661 --> 00:01:14,701 I'm the one taking care of everything! You, the kids, this house! 32 00:01:16,060 --> 00:01:17,941 I need to go to the funeral, okay? 33 00:01:18,060 --> 00:01:19,661 And I need to be in a stupid suit. 34 00:01:20,421 --> 00:01:22,621 Now I have the pants and jacket. 35 00:01:22,741 --> 00:01:24,741 What I need is the bloody tie! 36 00:01:24,941 --> 00:01:26,661 Why do you want to go there? 37 00:01:27,701 --> 00:01:30,021 Thom's men are angry with you. 38 00:01:30,341 --> 00:01:33,421 That's exactly why I need to go there, you dumb bitch! 39 00:01:35,581 --> 00:01:37,821 I need my bloody tie. Where is it? 40 00:01:39,941 --> 00:01:43,221 No, my baby! No! 41 00:01:43,541 --> 00:01:46,500 No! 42 00:02:15,781 --> 00:02:17,100 Oh, hell! 43 00:02:17,181 --> 00:02:19,100 This doesn't look good. 44 00:02:21,821 --> 00:02:23,461 Yeah, just waiting on the luggage. 45 00:02:26,781 --> 00:02:28,461 Listen, I'll call you in the evening. 46 00:02:30,181 --> 00:02:32,181 Me too, sweety. Bye. 47 00:02:32,581 --> 00:02:33,781 Gun permit, please. 48 00:02:33,861 --> 00:02:34,821 Yeah. 49 00:02:41,181 --> 00:02:42,621 And what about the other one? 50 00:02:44,981 --> 00:02:46,621 Damn it! 51 00:02:51,621 --> 00:02:53,181 Sir, I need your gun permit. 52 00:02:54,141 --> 00:02:55,341 What happened here? 53 00:02:58,221 --> 00:03:01,461 I thought I'd carry my fix since it's a dry state. 54 00:03:01,741 --> 00:03:03,301 And now, it's all wet in here. 55 00:03:04,021 --> 00:03:05,901 You should've carried a new bottle. A sealed one. 56 00:03:07,021 --> 00:03:08,901 It was a brand new sealed bottle. 57 00:03:09,421 --> 00:03:13,141 But then I took a few sips on my way to the airport. 58 00:03:14,461 --> 00:03:15,741 I was flying for the first time. 59 00:03:15,981 --> 00:03:17,941 The liver needed some boost. 60 00:03:20,501 --> 00:03:21,901 What a mess! 61 00:03:25,821 --> 00:03:27,941 Sir, your gun permit, please. 62 00:03:33,181 --> 00:03:34,661 Do you have a permit for that bottle too? 63 00:03:38,701 --> 00:03:40,901 Hello, sir. Permit? 64 00:03:41,901 --> 00:03:43,261 Hello, sir. Permit? 65 00:03:43,821 --> 00:03:44,901 Hello, sir. 66 00:03:48,021 --> 00:03:50,141 Sir, do you want an Inner Line Permit for Nagaland? 67 00:03:50,221 --> 00:03:51,061 I don't need it. 68 00:03:51,141 --> 00:03:53,301 But they won't let you in otherwise. 69 00:03:54,461 --> 00:03:58,301 How about a hotel then? Nothing less than the Taj Mahal. 70 00:03:58,381 --> 00:04:00,461 -Or maybe a lady of the night-- -Lay off, man! 71 00:04:01,901 --> 00:04:03,901 Why so serious? Did they confiscate your bottle? 72 00:04:14,101 --> 00:04:16,141 -Meghna Barua. -Imran Ansari. 73 00:04:16,261 --> 00:04:18,261 This is my colleague, Inspector Hathi Ram Chaudhary. 74 00:04:18,821 --> 00:04:22,100 Inspector Isaac will take you to your guest house. Okay? 75 00:04:22,581 --> 00:04:24,101 Please consider him your guide here. 76 00:04:24,541 --> 00:04:25,621 And get some rest today. 77 00:04:25,741 --> 00:04:26,781 We can talk tomorrow. 78 00:04:26,941 --> 00:04:27,941 Come, let's go. 79 00:04:28,061 --> 00:04:30,101 Weren't we supposed to go to the funeral with you? 80 00:04:32,101 --> 00:04:33,781 I'm sorry but it's risky. 81 00:04:33,821 --> 00:04:35,901 We had to impose a curfew in some areas. 82 00:04:37,101 --> 00:04:40,381 We're not tourists here, SP Barua. We're here to investigate this case. 83 00:04:40,741 --> 00:04:42,701 Would have been better if you were tourists. 84 00:04:50,341 --> 00:04:52,381 Thom died in your city, officers. 85 00:04:52,741 --> 00:04:54,021 Under your watch. 86 00:04:55,341 --> 00:04:59,461 Most of his men think this investigation is a cover-up. 87 00:05:00,261 --> 00:05:01,941 So, it'd be better for your safety-- 88 00:05:02,061 --> 00:05:04,181 Our safety isn't your responsibility, ma'am. 89 00:05:04,901 --> 00:05:07,821 Your responsibility is to provide us with information and ground support. 90 00:05:08,021 --> 00:05:09,341 So, please… 91 00:05:22,781 --> 00:05:23,941 That's a great start. Let's go. 92 00:05:35,621 --> 00:05:36,741 By the way, 93 00:05:36,981 --> 00:05:38,541 who all are attending the funeral? 94 00:05:40,141 --> 00:05:43,141 It's Jonathan Thom's funeral. All of Nagaland is coming. 95 00:05:44,221 --> 00:05:47,021 Is his son Reuben coming too? 96 00:05:47,421 --> 00:05:48,621 I hope not. 97 00:05:50,941 --> 00:05:52,581 He had released a statement, 98 00:05:53,461 --> 00:05:57,901 promising a reward of ten lakhs for those three in the confession video. 99 00:05:59,021 --> 00:06:00,541 Sorry, is there a question there? 100 00:06:01,021 --> 00:06:02,781 Is that a cover-up in your opinion? 101 00:06:03,141 --> 00:06:06,301 So no one questions the feud between the father and the son at this point? 102 00:06:07,741 --> 00:06:11,261 ACP Ansari, my responsibility is to provide 103 00:06:11,421 --> 00:06:13,821 information and ground support to you, 104 00:06:14,581 --> 00:06:15,941 not my opinion. 105 00:06:16,661 --> 00:06:20,101 Besides, if my opinion had mattered, you two wouldn't be here in the first place. 106 00:06:22,221 --> 00:06:25,341 In that case, ma'am, how about some information? 107 00:06:25,861 --> 00:06:29,301 There's a drug supplier here named Max Rizu. 108 00:06:30,541 --> 00:06:33,301 Anything that would help get to him. 109 00:06:33,821 --> 00:06:35,341 We are also on the lookout for him. 110 00:06:35,981 --> 00:06:37,421 He's been underground for a month now. 111 00:06:38,421 --> 00:06:41,021 How about someone from his gang? Someone we can question? 112 00:06:42,661 --> 00:06:45,141 Give us a list of all the names. 113 00:06:45,661 --> 00:06:47,941 Makes life easier for both of us. 114 00:06:55,821 --> 00:06:56,901 Holy shit! 115 00:07:06,221 --> 00:07:07,901 Please leave your guns in the car. 116 00:07:10,541 --> 00:07:12,421 You asked for my opinion, 117 00:07:13,221 --> 00:07:14,541 so here it is. 118 00:07:15,141 --> 00:07:16,301 Leave them behind. 119 00:07:28,421 --> 00:07:29,781 -Isaac. -Yes, ma'am. 120 00:07:30,981 --> 00:07:32,981 I think you should stay here at the entrance, okay? 121 00:07:33,061 --> 00:07:33,981 Okay. 122 00:07:34,861 --> 00:07:36,581 -All okay here? -Yes, ma'am. 123 00:07:37,941 --> 00:07:40,061 -Send Lotha to the chapel area. -Okay, ma'am. 124 00:08:13,461 --> 00:08:15,621 My boss died in your city. 125 00:08:16,981 --> 00:08:19,141 You better do your job, or else… 126 00:08:22,821 --> 00:08:24,661 Let me handle this, please. 127 00:08:26,581 --> 00:08:27,941 Why have you got them here? 128 00:08:29,381 --> 00:08:31,221 Why have you got them here? 129 00:08:32,621 --> 00:08:34,101 They're only doing their job. 130 00:08:34,261 --> 00:08:37,501 Their job was to protect him when he was there. 131 00:08:39,781 --> 00:08:40,981 Search them. 132 00:08:41,381 --> 00:08:42,661 Make sure they don't have any weapons. 133 00:09:16,741 --> 00:09:17,981 Let's go. 134 00:09:19,781 --> 00:09:21,861 -You two please wait in the car. -But my ID card? 135 00:09:21,901 --> 00:09:23,381 You'll get it. Just go, please. 136 00:09:23,501 --> 00:09:24,901 -What happened? -Please. 137 00:09:25,021 --> 00:09:26,661 His son Reuben is here. 138 00:09:27,621 --> 00:09:28,901 Isaac, come in. 139 00:09:28,981 --> 00:09:30,261 I need backup here! 140 00:09:30,901 --> 00:09:32,661 Who the hell are you to not let me in? 141 00:09:32,901 --> 00:09:35,141 He was my father, you asshole! 142 00:09:35,661 --> 00:09:37,381 Reuben, please. 143 00:09:38,301 --> 00:09:39,381 Not today. 144 00:09:41,981 --> 00:09:43,021 He was trying to stop me. 145 00:09:43,101 --> 00:09:44,541 This is my father's funeral. 146 00:09:44,661 --> 00:09:46,141 This is not the time or place. 147 00:09:49,501 --> 00:09:50,621 I'll shoot this bastard! 148 00:09:50,781 --> 00:09:52,021 Put your guns down! 149 00:09:52,101 --> 00:09:53,301 Try me. 150 00:09:53,381 --> 00:09:54,381 I'll shoot. 151 00:09:54,461 --> 00:09:56,541 Easy, easy! 152 00:09:56,981 --> 00:09:58,781 Please! Please, just stop! 153 00:10:00,261 --> 00:10:02,261 Reuben, easy! 154 00:10:03,021 --> 00:10:05,021 -Easy. -Put it down. 155 00:10:06,061 --> 00:10:07,061 Put it down. 156 00:10:07,141 --> 00:10:08,221 Reuben. 157 00:10:09,741 --> 00:10:10,621 Reuben. 158 00:10:11,021 --> 00:10:12,181 Let go of him, come on. 159 00:10:12,781 --> 00:10:14,381 I didn't start it, Uncle Ken. 160 00:10:15,261 --> 00:10:16,741 I'm asking you to end it. 161 00:10:16,781 --> 00:10:17,981 Please. 162 00:10:22,541 --> 00:10:25,341 Is one dead body not enough for today? 163 00:10:27,221 --> 00:10:28,341 Put it down! 164 00:10:29,861 --> 00:10:31,141 I said, put it down. 165 00:10:35,861 --> 00:10:36,981 Reuben, please. 166 00:10:37,781 --> 00:10:38,661 Please. 167 00:10:38,901 --> 00:10:40,381 It's okay. Please. 168 00:10:40,661 --> 00:10:43,541 It's okay. Relax. 169 00:10:45,021 --> 00:10:46,221 Please. 170 00:10:47,101 --> 00:10:48,141 Please. 171 00:10:49,741 --> 00:10:50,901 Relax. 172 00:10:52,061 --> 00:10:53,061 Go… 173 00:10:53,901 --> 00:10:55,061 go to your mom. 174 00:10:56,541 --> 00:10:57,781 She needs you today. 175 00:10:57,941 --> 00:10:59,461 Yes, go to her. 176 00:11:15,701 --> 00:11:18,021 -Escort Reuben's men out of here, okay? -Yes, ma'am. 177 00:11:24,301 --> 00:11:25,701 Didn't I tell you guys… 178 00:11:26,501 --> 00:11:27,741 to wait in the car? 179 00:11:27,981 --> 00:11:29,461 Go easy on them, officer. 180 00:11:30,021 --> 00:11:31,621 It's their first day in Nagaland. 181 00:11:33,141 --> 00:11:35,821 Takes a little time to understand this place. 182 00:11:37,101 --> 00:11:38,181 Excuse me. 183 00:11:39,421 --> 00:11:40,421 Hello, sir. 184 00:11:40,701 --> 00:11:42,821 He was the officer I was telling you about, sweety. 185 00:11:43,221 --> 00:11:44,221 Hello, ma'am. 186 00:11:44,301 --> 00:11:46,061 Sir, this is Mr. Kapil Reddy, 187 00:11:46,581 --> 00:11:48,141 Special Advisor to the Government of India. 188 00:11:48,221 --> 00:11:49,261 Jai Hind, sir. 189 00:11:50,341 --> 00:11:53,301 Sir, may I ask you something? 190 00:11:54,941 --> 00:11:56,541 Since you know the family so well. 191 00:11:58,181 --> 00:12:00,061 Why did Reuben split with his father? 192 00:12:02,941 --> 00:12:03,981 Who knows? 193 00:12:04,181 --> 00:12:06,021 Maybe it was a political fallout. 194 00:12:07,381 --> 00:12:08,981 Or maybe something personal. 195 00:12:15,381 --> 00:12:18,981 I was afraid you wouldn't come. 196 00:12:21,981 --> 00:12:23,861 I remembered your words. 197 00:12:25,981 --> 00:12:27,661 The last time we came here, 198 00:12:27,741 --> 00:12:30,221 I was barely eighteen. 199 00:12:31,621 --> 00:12:33,341 I didn't want to come… 200 00:12:34,541 --> 00:12:35,821 but you said… 201 00:12:36,901 --> 00:12:38,861 "One must say goodbye to one's family." 202 00:12:42,541 --> 00:12:43,861 I understand. 203 00:12:44,821 --> 00:12:48,221 You had your reasons to hate him. 204 00:12:48,461 --> 00:12:52,101 But he is no more. 205 00:12:53,381 --> 00:12:58,741 And someone needs to take charge. 206 00:13:03,621 --> 00:13:05,981 Don't ask me to join his party. 207 00:13:21,421 --> 00:13:23,421 It's not just about the party. 208 00:13:25,021 --> 00:13:26,901 There are bigger things at stake here. 209 00:13:28,861 --> 00:13:32,181 Things that belong to us. 210 00:13:33,941 --> 00:13:35,221 Not to me. 211 00:13:37,141 --> 00:13:38,381 I don't need his money. 212 00:13:38,861 --> 00:13:40,101 Don't say that. 213 00:13:41,901 --> 00:13:44,461 You can use it for our people, you can use it for our land. 214 00:13:44,821 --> 00:13:46,221 You'll be able to help them. 215 00:13:47,261 --> 00:13:50,381 Think of all the difference you can make. 216 00:13:54,261 --> 00:13:56,021 Ma'am, it's time. 217 00:14:03,301 --> 00:14:04,501 One more thing. 218 00:14:07,741 --> 00:14:10,101 Two cops are here from Delhi. 219 00:14:10,581 --> 00:14:11,981 They shouldn't dig too much. 220 00:14:17,101 --> 00:14:18,421 Do me a favor. 221 00:14:21,621 --> 00:14:23,181 Please, don't put him next to her. 222 00:15:26,381 --> 00:15:27,421 God bless you. 223 00:15:58,541 --> 00:15:59,541 I'm sorry. 224 00:16:25,701 --> 00:16:29,701 Putting all speculations to rest, Reuben Thom attended his father's funeral 225 00:16:29,821 --> 00:16:33,061 at the Naga All Christians burial home in Kohima, 226 00:16:33,421 --> 00:16:36,661 leading to a moment of tension with his father's party members. 227 00:16:38,141 --> 00:16:40,341 Meanwhile, there is still no information of the three 228 00:16:40,421 --> 00:16:44,781 who confessed to killing Jonathan Thom in the video that has since gone viral. 229 00:16:44,981 --> 00:16:46,501 We will not let outside mercenaries exploit us. 230 00:16:46,581 --> 00:16:49,701 -Please try again later. -Answer the call, Your Royal Highness. 231 00:16:49,781 --> 00:16:51,101 That traitor Jonathan Thom… 232 00:16:51,621 --> 00:16:54,301 We would like to remind our viewers that Reuben Thom 233 00:16:54,381 --> 00:16:58,421 had put out a reward of ten lakhs on their information… 234 00:16:59,861 --> 00:17:03,061 Renu hasn't been answering my calls since morning. 235 00:17:03,581 --> 00:17:05,661 So I thought I'd try calling from another number. 236 00:17:05,821 --> 00:17:07,221 But you seem busy. I'll come back later. 237 00:17:07,301 --> 00:17:08,741 It's okay, sir. Give me a second, please. 238 00:17:08,981 --> 00:17:11,340 Listen, I'll have to call you back. 239 00:17:11,541 --> 00:17:12,661 Yeah. 240 00:17:13,821 --> 00:17:15,941 Yeah, I'll call you before you sleep. 241 00:17:18,501 --> 00:17:19,501 Me too. 242 00:17:22,340 --> 00:17:23,421 Girlfriend, is it? 243 00:17:24,421 --> 00:17:25,501 You never mentioned this. 244 00:17:25,821 --> 00:17:26,821 Please. 245 00:17:28,221 --> 00:17:29,341 U? 246 00:17:29,581 --> 00:17:30,581 Meaning? 247 00:17:31,501 --> 00:17:33,221 Like "U" and "I"? 248 00:17:33,981 --> 00:17:36,061 Seems like it has gotten pretty serious. 249 00:17:36,581 --> 00:17:38,581 Please make your call, sir. Pacify the wife. 250 00:17:40,021 --> 00:17:43,421 If you were still the junior who once reported to me, 251 00:17:44,101 --> 00:17:46,101 I would have made you squeal. 252 00:17:47,101 --> 00:17:49,941 But alas, you're the boss now. 253 00:17:50,021 --> 00:17:52,261 -Stop it, sir. -I'll be right back. 254 00:18:11,901 --> 00:18:13,821 -Hello? -Don't hang up on me, please. 255 00:18:14,741 --> 00:18:18,821 I'm your husband, damn it. Not some guy trying to sell you a loan. 256 00:18:20,421 --> 00:18:21,821 Fine, tell me. 257 00:18:22,021 --> 00:18:23,541 I have been calling since morning. 258 00:18:23,981 --> 00:18:25,101 I've been worried sick. 259 00:18:25,661 --> 00:18:27,181 Is everything alright? 260 00:18:28,581 --> 00:18:29,581 Hello? 261 00:18:29,781 --> 00:18:31,101 Come on, I hope everything's fine! 262 00:18:31,981 --> 00:18:33,821 Absolutely. All's well. 263 00:18:34,341 --> 00:18:35,341 Since the house help didn't show up, 264 00:18:35,421 --> 00:18:37,581 I have the privilege of handling all the household chores. 265 00:18:38,061 --> 00:18:39,581 Moreover, my period started this morning. 266 00:18:39,661 --> 00:18:42,101 And now, hearing your voice is just the icing on the cake. 267 00:18:42,221 --> 00:18:43,181 Anything else? 268 00:18:43,541 --> 00:18:46,581 You just take care of yourself, okay? 269 00:18:47,581 --> 00:18:49,581 And how's that kid doing? 270 00:18:49,741 --> 00:18:52,741 Oh, right! You mean the kid whose name you don't know? 271 00:18:53,581 --> 00:18:54,541 He's great. 272 00:18:54,581 --> 00:18:56,461 He neither eats nor speaks. 273 00:18:56,581 --> 00:18:59,421 All that he does is wet his bed in his sleep. 274 00:18:59,541 --> 00:19:01,061 So, it's been laundry time since morning. 275 00:19:01,261 --> 00:19:04,941 Listen, Renu, he witnessed his mother being mauled by a bus. 276 00:19:05,301 --> 00:19:08,421 Give him some time. He'll be fine. Okay? 277 00:19:09,181 --> 00:19:10,581 -I'll get going-- -When are you coming back? 278 00:19:13,741 --> 00:19:15,541 You'll be back before Siddharth's birthday, right? 279 00:19:16,701 --> 00:19:20,461 Listen, I'll try my best but-- 280 00:19:51,101 --> 00:19:52,781 My name is Renu Aunty. 281 00:19:53,421 --> 00:19:54,501 What is yours? 282 00:20:07,741 --> 00:20:11,501 After the murder, Thom's supporters had attacked Rose's house 283 00:20:11,821 --> 00:20:12,901 and created a ruckus. 284 00:20:12,981 --> 00:20:14,741 We have posted two constables there since. 285 00:20:18,821 --> 00:20:21,461 Did you get the call details of the phone booth at the railway station 286 00:20:21,541 --> 00:20:22,901 from where Rose had made the call? 287 00:20:22,981 --> 00:20:24,221 The head office is on it. 288 00:20:24,501 --> 00:20:25,781 That's the house. 289 00:20:40,501 --> 00:20:41,501 Where are the guards? 290 00:20:41,821 --> 00:20:43,821 They must be on a tea break. 291 00:20:45,821 --> 00:20:48,781 Nobody wants to protect these people, you see. 292 00:20:50,101 --> 00:20:51,101 That's her father. 293 00:20:51,581 --> 00:20:52,741 Bullshit. 294 00:20:54,341 --> 00:20:55,341 I no father. 295 00:20:55,941 --> 00:20:57,101 I no daughter. 296 00:20:57,221 --> 00:20:58,981 He is lying. 297 00:20:59,781 --> 00:21:01,021 All of them, liars. 298 00:21:05,581 --> 00:21:06,581 Hey… 299 00:21:07,021 --> 00:21:08,061 want a cigarette? 300 00:21:08,901 --> 00:21:10,341 Give me some change, I'll get it. 301 00:21:12,581 --> 00:21:14,261 Who are you talking to? 302 00:21:14,901 --> 00:21:16,341 What are you guys doing here? 303 00:21:16,821 --> 00:21:17,981 How many times should I tell you? 304 00:21:18,061 --> 00:21:20,061 I have nothing to do with that bitch. 305 00:21:20,341 --> 00:21:23,181 Sister, they have come from Delhi. 306 00:21:24,221 --> 00:21:27,501 Really? All the way from Delhi? 307 00:21:28,341 --> 00:21:30,061 Welcome, sir. Welcome. 308 00:21:30,661 --> 00:21:33,101 May I offer you some refreshments? 309 00:21:33,261 --> 00:21:34,341 Please calm down, sister. 310 00:21:34,701 --> 00:21:36,981 They just want to ask you a few things. 311 00:22:11,061 --> 00:22:12,381 Where is Rose? 312 00:22:13,421 --> 00:22:15,301 When did I last see her? 313 00:22:17,741 --> 00:22:19,661 I'm sure that's what you want to ask too. 314 00:22:23,061 --> 00:22:24,621 It's been eight long years. 315 00:22:26,941 --> 00:22:29,621 You must've spoken to her on the phone… 316 00:22:30,621 --> 00:22:31,661 haven't you? 317 00:22:33,701 --> 00:22:34,621 Why? 318 00:22:37,341 --> 00:22:39,661 Because she's dead to me. 319 00:22:40,461 --> 00:22:42,901 Ever heard of a Raghu Paswan? 320 00:22:46,261 --> 00:22:47,941 Did Rose know Thom? 321 00:22:49,661 --> 00:22:51,501 She must have had a reason to kill him. 322 00:22:54,261 --> 00:22:55,941 Why do you think she killed him? 323 00:22:59,021 --> 00:23:00,501 Ever seen a monster? 324 00:23:01,901 --> 00:23:03,421 Thom was a monster. 325 00:23:21,541 --> 00:23:22,981 Where's this picture from? 326 00:23:32,621 --> 00:23:34,901 Hey! Want a cigarette? 327 00:23:35,181 --> 00:23:36,341 Give me money, 328 00:23:36,661 --> 00:23:38,461 I'll get it for you. 329 00:23:39,341 --> 00:23:41,341 Did Reddy ever see a picture of Rose? 330 00:23:42,741 --> 00:23:43,741 Yes. 331 00:23:44,301 --> 00:23:47,261 But he never mentioned that she used to work in his wife's hotel. 332 00:23:48,541 --> 00:23:50,221 We should go to the wife's hotel. 333 00:23:51,981 --> 00:23:53,221 Can you go by yourself, sir? 334 00:23:53,621 --> 00:23:54,741 I have another lead to chase. 335 00:23:55,021 --> 00:23:56,021 Sure thing. 336 00:23:58,661 --> 00:24:00,301 And what do we do with our man here? 337 00:24:14,701 --> 00:24:15,821 Are you sure you don't want to go anywhere else? 338 00:24:16,541 --> 00:24:17,541 Yes, certain. 339 00:24:18,181 --> 00:24:19,821 The roads here are terrible. 340 00:24:20,101 --> 00:24:22,381 They seem to have triggered my boss's sciatica nerve pain. 341 00:24:23,461 --> 00:24:25,981 My back's hurting a lot since last night. 342 00:24:27,021 --> 00:24:28,221 You please rest. 343 00:24:31,461 --> 00:24:32,461 One more thing. 344 00:24:32,821 --> 00:24:34,061 Please get me my ID card back. 345 00:24:34,261 --> 00:24:36,181 Without it, I can't be out investigating anyway. 346 00:24:36,941 --> 00:24:37,861 Sure. 347 00:24:40,501 --> 00:24:41,701 Let's head to the station. 348 00:24:49,141 --> 00:24:50,421 He's gone. Let's go. 349 00:24:54,821 --> 00:24:55,981 Hey, taxi! 350 00:25:00,421 --> 00:25:03,381 I didn't get Rose's parents. 351 00:25:04,941 --> 00:25:06,741 Her mother thinks Thom's a monster. 352 00:25:06,821 --> 00:25:09,501 The father, on the other hand, was bawling like a baby at his funeral. 353 00:25:10,221 --> 00:25:13,821 Isaac mentioned that Rose's father worked for Thom for fourteen years. 354 00:25:15,021 --> 00:25:16,861 And his own daughter would murder Thom? 355 00:25:20,741 --> 00:25:22,221 Hey, stop here! 356 00:25:22,981 --> 00:25:23,861 Pull over. 357 00:25:24,101 --> 00:25:25,421 I'll get a bus from here. 358 00:25:28,701 --> 00:25:29,861 -Be careful, sir. -See you. 359 00:25:30,861 --> 00:25:31,981 Wait… 360 00:25:32,781 --> 00:25:33,741 What? 361 00:25:34,821 --> 00:25:35,781 Keep this with you. 362 00:25:35,981 --> 00:25:37,901 I can't be carrying a gun here without my ID card. 363 00:25:40,701 --> 00:25:41,701 Let's go. 364 00:25:42,821 --> 00:25:45,061 Hey, wait for me! 365 00:25:59,741 --> 00:26:01,021 Have you seen him around? 366 00:26:06,701 --> 00:26:10,981 Side, side, side. 367 00:26:11,061 --> 00:26:12,701 Brother, hold up. 368 00:26:12,781 --> 00:26:14,181 -Wait. Wait. -Sir… 369 00:26:14,341 --> 00:26:15,941 Have you seen this guy around? 370 00:26:16,021 --> 00:26:17,781 He's a laborer and travels here often. 371 00:26:18,021 --> 00:26:20,141 You can try the car shed, sir. 372 00:26:20,421 --> 00:26:22,181 Since the general waiting room is always crammed, 373 00:26:22,261 --> 00:26:25,221 most of these laborers usually stay at the car shed. 374 00:26:25,381 --> 00:26:26,221 Where is it? 375 00:26:26,301 --> 00:26:28,741 Just walk along the track of platform number three. 376 00:26:29,301 --> 00:26:31,061 -That one? -This one right here. 377 00:26:31,141 --> 00:26:32,301 Oh, this one. 378 00:26:49,741 --> 00:26:51,021 Hello, sir. How may I help you? 379 00:26:51,221 --> 00:26:52,981 Imran Ansari. ACP, Delhi Police. 380 00:26:53,221 --> 00:26:55,301 I would like to speak to Mrs. Grace Reddy. 381 00:26:56,061 --> 00:26:57,021 Sure, sir. 382 00:27:29,421 --> 00:27:30,941 Have you seen this man around? 383 00:27:32,381 --> 00:27:33,221 No. 384 00:27:33,301 --> 00:27:34,701 -Are you sure? -We haven't seen him. 385 00:27:48,381 --> 00:27:50,141 I saw her picture in the news. 386 00:27:51,541 --> 00:27:52,941 She's the main suspect, right? 387 00:27:53,701 --> 00:27:55,501 Yes, but what I meant was… 388 00:27:55,941 --> 00:27:57,141 have you ever met her? 389 00:27:57,581 --> 00:27:58,581 No. 390 00:27:58,901 --> 00:28:00,261 Why are you asking this? 391 00:28:00,461 --> 00:28:02,061 Are you sure, ma'am? Because… 392 00:28:02,301 --> 00:28:04,301 she worked in your hotel for two years. 393 00:28:05,461 --> 00:28:06,501 See. 394 00:28:08,221 --> 00:28:09,261 Oh! 395 00:28:11,541 --> 00:28:12,661 Look… 396 00:28:12,941 --> 00:28:15,381 I run seven hotels in the North East. 397 00:28:15,821 --> 00:28:18,181 There are four hundred people who work for me. 398 00:28:18,901 --> 00:28:21,061 I can't possibly remember each of them. 399 00:28:23,461 --> 00:28:25,301 But I can check with my manager. 400 00:29:02,101 --> 00:29:03,261 You're right. 401 00:29:03,421 --> 00:29:04,741 She used to work for us. 402 00:29:05,741 --> 00:29:06,781 But we fired her. 403 00:29:09,701 --> 00:29:11,501 Apparently, she was a drug addict. 404 00:29:12,381 --> 00:29:15,021 My security caught her stealing from one of our rooms. 405 00:29:17,021 --> 00:29:19,021 I'd never forget an employee like that. 406 00:29:22,461 --> 00:29:25,221 Thom gets murdered at the conference venue organized by Reddy. 407 00:29:25,541 --> 00:29:28,101 And the main suspect turns out to be an ex-employee of his wife. 408 00:29:28,421 --> 00:29:29,861 Even if they themselves don't remember the girl, 409 00:29:29,941 --> 00:29:31,541 how come nobody from their hotel jogged their memory? 410 00:29:32,101 --> 00:29:33,821 Rose's picture is all over the media. 411 00:29:40,341 --> 00:29:43,261 Sir, my phone's battery is running out. Let me call you back later. 412 00:29:43,421 --> 00:29:44,341 Did you find anything there? 413 00:29:45,261 --> 00:29:46,101 Hello. 414 00:29:58,021 --> 00:29:58,901 Raghu! 415 00:30:01,021 --> 00:30:02,101 Hey! 416 00:30:02,221 --> 00:30:03,981 Run! It's the bloody cops! 417 00:30:04,181 --> 00:30:05,301 Raid. 418 00:30:05,381 --> 00:30:06,661 Stop right there! 419 00:30:10,221 --> 00:30:11,461 They are getting away. 420 00:30:25,421 --> 00:30:26,581 Stop! 421 00:30:37,181 --> 00:30:39,221 I'm a cop! Stop right there! 422 00:30:39,301 --> 00:30:41,341 I said I'm a cop. Let me show you my ID card. 423 00:30:41,461 --> 00:30:43,381 Don't you get it? I'm a bloody cop. 424 00:30:47,221 --> 00:30:48,781 Alright then, note down this number. 425 00:30:49,461 --> 00:30:50,981 He's the top lawyer in Nagaland. 426 00:30:51,061 --> 00:30:52,581 Give him my reference when you call him. 427 00:30:52,661 --> 00:30:54,661 The name is Bittu Rehman. 428 00:30:54,781 --> 00:30:56,781 He'll get you out in just five thousand rupees. Okay? 429 00:30:56,861 --> 00:31:00,101 Once a case is filed, it's jail time, baby. 430 00:31:02,381 --> 00:31:04,341 Are you getting my point? Where are you from? 431 00:31:04,461 --> 00:31:06,381 -Chunchunapur. -Chunchunapur! 432 00:31:06,581 --> 00:31:08,781 You're a long way from home. Don't you want to go back? 433 00:31:10,461 --> 00:31:11,341 Hello! 434 00:31:12,021 --> 00:31:13,061 Sir, it's me. 435 00:31:14,261 --> 00:31:16,181 What are you doing on the wrong side? 436 00:31:16,941 --> 00:31:18,861 Tell them I'm from the Delhi Police. 437 00:31:19,621 --> 00:31:20,901 Why don't you show them your ID? 438 00:31:21,061 --> 00:31:22,781 Don't have it on me. Nor my gun. 439 00:31:24,861 --> 00:31:25,941 Hope you have your wallet. 440 00:31:32,421 --> 00:31:33,941 I don't have any change. 441 00:31:35,101 --> 00:31:36,781 Relax, Chaudhary sir. 442 00:31:37,141 --> 00:31:38,461 I have a tab here. 443 00:31:43,301 --> 00:31:44,821 When did I tell you my name? 444 00:31:45,901 --> 00:31:47,301 I'm a curious guy, sir. 445 00:31:47,821 --> 00:31:50,181 Besides, it's not every day that the Kohima SP comes to receive someone 446 00:31:50,261 --> 00:31:51,421 at the airport. 447 00:31:53,341 --> 00:31:55,301 You seem to know your way around cops. 448 00:31:55,381 --> 00:31:58,781 In my line of work, that's essential. 449 00:31:59,221 --> 00:32:00,261 In any case, 450 00:32:01,101 --> 00:32:04,101 when you spend six years in and out of cop stations and courtrooms, 451 00:32:04,381 --> 00:32:07,301 you kind of learn with experience. 452 00:32:07,461 --> 00:32:08,581 I ain't kidding. 453 00:32:09,661 --> 00:32:12,941 I got tangled up in a stupid case! 454 00:32:13,221 --> 00:32:15,301 Every two months, the case comes up for a hearing. 455 00:32:15,701 --> 00:32:19,141 The lawyer brays for a bit. 456 00:32:19,341 --> 00:32:22,101 The judge postpones it to another day. 457 00:32:23,221 --> 00:32:24,741 All you can do is wait. 458 00:32:26,581 --> 00:32:29,421 Dimapur is a long way from my hometown Gorakhpur. 459 00:32:30,341 --> 00:32:31,661 So, I shifted base here. 460 00:32:33,261 --> 00:32:34,501 What are the charges? 461 00:32:34,661 --> 00:32:35,581 On me? 462 00:32:35,981 --> 00:32:38,581 The same one that they almost charged you with today. 463 00:32:41,141 --> 00:32:42,461 I was a drug mule. 464 00:32:42,541 --> 00:32:43,941 Smuggled drugs between Dimapur and Delhi. 465 00:32:53,461 --> 00:32:54,501 He's the one I'm looking for. 466 00:32:54,661 --> 00:32:56,741 He traveled here a couple of days back on the Avadh Assam Mail. 467 00:32:57,421 --> 00:33:00,781 He used to work for some Max Rizu. 468 00:33:01,341 --> 00:33:02,861 Everyone here works for Max. 469 00:33:04,221 --> 00:33:05,581 There were a couple of other dealers earlier, 470 00:33:05,781 --> 00:33:07,461 but road accidents got them. 471 00:33:09,061 --> 00:33:10,261 It's the mountain roads, you see. 472 00:33:10,621 --> 00:33:12,101 You can never be too careful. 473 00:33:12,421 --> 00:33:13,621 Were those Max's doings? 474 00:33:13,941 --> 00:33:15,221 That's beyond his pay grade. 475 00:33:15,701 --> 00:33:16,661 Who then? 476 00:33:33,061 --> 00:33:35,581 The one whose murder you came here to investigate. 477 00:33:36,901 --> 00:33:38,021 Thom? 478 00:33:40,461 --> 00:33:41,581 Sir, the thing is… 479 00:33:43,261 --> 00:33:45,701 every consignment that comes from Myanmar into Nagaland 480 00:33:45,781 --> 00:33:46,901 belongs to Thom. 481 00:33:54,941 --> 00:33:56,301 Sir, you're getting a call. 482 00:34:00,421 --> 00:34:01,581 Yes, sir. Tell me. 483 00:34:01,861 --> 00:34:05,541 We've traced the address of the number Rose called from the phone booth. 484 00:34:10,461 --> 00:34:12,180 So, Max Rizu used to work for Thom? 485 00:34:12,301 --> 00:34:14,180 They were hand in glove for the last five years. 486 00:34:16,061 --> 00:34:19,141 But when Max got too big for his boots, Thom started looking for a new dealer. 487 00:34:20,541 --> 00:34:23,180 A month ago, Thom's consignment worth seventy crores was seized in a raid. 488 00:34:24,461 --> 00:34:25,541 Was it Max's doing? 489 00:34:26,461 --> 00:34:29,180 Can't say for sure, but everyone thinks it's him. 490 00:34:33,301 --> 00:34:35,180 We should have got this information from Meghna Barua. 491 00:34:35,220 --> 00:34:36,381 Yeah, right. 492 00:34:37,621 --> 00:34:40,141 Some laborers were also arrested in that raid. 493 00:34:40,180 --> 00:34:41,461 She didn't even tell us about that. 494 00:34:48,341 --> 00:34:49,981 I hope you didn't have trouble finding the place. 495 00:34:50,061 --> 00:34:51,901 -I could have picked you up. -Jai Hind, ma'am. 496 00:34:52,180 --> 00:34:53,220 That's alright. 497 00:34:54,660 --> 00:34:56,821 Just tell us who we are meeting here. 498 00:34:57,781 --> 00:34:58,981 Esther Shipong. 499 00:34:59,901 --> 00:35:02,301 She's a doctor at the rehab. Clean record. 500 00:35:04,021 --> 00:35:05,061 Yes. 501 00:35:05,461 --> 00:35:07,221 She had called me that night. 502 00:35:08,501 --> 00:35:10,181 She was in a panic. 503 00:35:10,461 --> 00:35:11,781 Was asking for help. 504 00:35:12,541 --> 00:35:14,061 Why didn't you call the police? 505 00:35:15,061 --> 00:35:16,941 She was my patient, ma'am. 506 00:35:17,981 --> 00:35:19,821 She had called me in confidence. 507 00:35:19,981 --> 00:35:20,981 Okay. 508 00:35:21,901 --> 00:35:23,981 What help was she asking for? 509 00:35:24,541 --> 00:35:26,541 She was looking for a place to hide. 510 00:35:27,421 --> 00:35:29,781 But, I refused. 511 00:35:29,941 --> 00:35:30,861 Why? 512 00:35:32,661 --> 00:35:34,661 She was a patient, after all. You should have helped her. 513 00:35:35,421 --> 00:35:37,181 It was all over the news by then. 514 00:35:37,381 --> 00:35:38,781 How long have you known her? 515 00:35:38,901 --> 00:35:39,861 It's been about eight years. 516 00:35:40,181 --> 00:35:41,621 We met in Kohima. 517 00:35:41,821 --> 00:35:43,781 In a rehab center just like this one. 518 00:35:44,181 --> 00:35:47,061 She had run away from the hotel she was working at. 519 00:35:47,901 --> 00:35:50,701 I was dealing with my own issues then. 520 00:35:51,381 --> 00:35:52,861 And we became close. 521 00:35:55,181 --> 00:35:58,341 My husband had died a week into my pregnancy. 522 00:36:01,381 --> 00:36:03,581 But the child gave me a reason to live. 523 00:36:03,701 --> 00:36:06,981 Mom, I'm hungry. 524 00:36:07,821 --> 00:36:08,701 I'll be right there. 525 00:36:09,541 --> 00:36:10,581 Just wait a bit. 526 00:36:18,141 --> 00:36:22,101 But… Rose had no such reason in her life. 527 00:36:22,381 --> 00:36:25,101 She ran away and started using again. 528 00:36:25,541 --> 00:36:28,181 Did she ever talk about Jonathan Thom? 529 00:36:32,221 --> 00:36:33,221 Ma'am… 530 00:36:33,941 --> 00:36:37,301 She's not just your patient anymore. She's now a suspect in a murder case. 531 00:36:37,661 --> 00:36:40,501 So, please tell us whatever you know. 532 00:36:45,221 --> 00:36:47,661 She was his mistress. 533 00:37:01,221 --> 00:37:03,141 Thom was a very colorful man, 534 00:37:03,181 --> 00:37:06,141 but I'm not so sure if we can trust her information. 535 00:37:06,861 --> 00:37:08,341 At least we got something from her. 536 00:37:09,661 --> 00:37:12,941 Ma'am, we've received some intel about a drug raid here 537 00:37:13,021 --> 00:37:15,101 that happened a month ago. Some laborers were arrested in that raid. 538 00:37:16,501 --> 00:37:19,021 If you could arrange for us to question them… 539 00:37:20,021 --> 00:37:22,981 Also, we don't need your guide and your car from tomorrow. 540 00:37:23,221 --> 00:37:24,181 We'll manage. 541 00:37:25,061 --> 00:37:26,141 Sure. 542 00:37:43,781 --> 00:37:45,421 Have they arrived from the lockup? 543 00:37:45,501 --> 00:37:46,901 Yes, sir, they are here. 544 00:37:47,661 --> 00:37:49,301 You've come just in time. 545 00:37:49,661 --> 00:37:51,381 They'll have to leave for the court in ten minutes. 546 00:37:59,461 --> 00:38:00,821 Have you seen him around? 547 00:38:03,061 --> 00:38:04,061 No, sir. 548 00:38:05,381 --> 00:38:06,421 I haven't seen him before. 549 00:38:06,581 --> 00:38:07,621 Sir, where is he from? 550 00:38:08,021 --> 00:38:08,901 Chhapra. 551 00:38:09,541 --> 00:38:11,301 -Dholi! -Yes? 552 00:38:11,381 --> 00:38:12,821 Seems like it's someone from your village. 553 00:38:18,141 --> 00:38:19,221 This is Raghu, sir. 554 00:38:20,181 --> 00:38:21,341 How do you know him? 555 00:38:21,661 --> 00:38:24,301 We've been mules on the same trip a few times. 556 00:38:24,981 --> 00:38:26,181 When was the last time you saw him? 557 00:38:26,421 --> 00:38:29,141 About a month and a half back. 558 00:38:31,021 --> 00:38:32,661 Have you ever seen this girl with him? 559 00:38:33,661 --> 00:38:34,821 Does she limp? 560 00:38:35,341 --> 00:38:36,381 What do you mean? 561 00:38:36,501 --> 00:38:39,181 Once, at the railway station, 562 00:38:39,821 --> 00:38:41,981 a girl did come to meet him. 563 00:38:43,461 --> 00:38:46,661 I saw her from afar, so I don't remember her face too well. 564 00:38:47,701 --> 00:38:49,501 But she was a local, 565 00:38:50,061 --> 00:38:51,341 and she had a limp. 566 00:38:51,821 --> 00:38:53,621 Has anyone else ever come to meet him? 567 00:38:53,661 --> 00:38:56,541 No, but he has a relative living here. 568 00:38:57,821 --> 00:38:59,381 Raghu used to visit him sometimes. 569 00:38:59,861 --> 00:39:00,981 Do you know his name? 570 00:39:01,061 --> 00:39:02,501 His name… 571 00:39:02,621 --> 00:39:04,661 It was Manoj, I think. 572 00:39:04,861 --> 00:39:07,221 He works at the vegetable market here. 573 00:39:10,861 --> 00:39:11,901 Sir! 574 00:39:12,941 --> 00:39:15,621 Sir, you can let me rot inside. 575 00:39:16,701 --> 00:39:20,141 But… please get my son out. 576 00:39:21,421 --> 00:39:23,341 He had a roadside food stall in Delhi. 577 00:39:24,181 --> 00:39:25,421 Lost everything to the pandemic. 578 00:39:27,941 --> 00:39:28,981 Sir… 579 00:39:29,501 --> 00:39:31,221 it was his first time. 580 00:39:31,701 --> 00:39:33,381 I was the one who brought him here. 581 00:39:34,181 --> 00:39:36,101 It was my fault. 582 00:39:39,701 --> 00:39:42,061 Okay, great. I'll check it right away. 583 00:39:44,181 --> 00:39:45,941 We've got two text messages translated 584 00:39:46,021 --> 00:39:48,381 that Rose had sent to Thom two days before the murder. 585 00:39:49,581 --> 00:39:52,701 "I will be there on Monday night. Make sure it's ready." 586 00:39:53,541 --> 00:39:55,061 She sent another one a minute later. 587 00:39:55,661 --> 00:39:59,461 "Sorry for hiding it from you for so long. I had no choice." 588 00:40:01,901 --> 00:40:03,861 What exactly was Rose hiding from Thom? 589 00:40:05,621 --> 00:40:07,181 We've got Thom's call records as well. 590 00:40:08,021 --> 00:40:10,701 Guess who called him on the night he was murdered? 591 00:40:10,821 --> 00:40:12,221 The call that got him all enraged at the bar. 592 00:40:14,981 --> 00:40:16,101 Who? 593 00:40:16,621 --> 00:40:17,861 It was Max Rizu. 594 00:40:23,661 --> 00:40:24,981 Who the hell is this now? 595 00:40:25,661 --> 00:40:26,821 What happened? 596 00:40:27,101 --> 00:40:30,501 We are being tailed. 597 00:40:41,061 --> 00:40:43,341 Shit, shit, shit. 598 00:40:43,901 --> 00:40:45,581 -Come out. -Get out! 599 00:40:45,941 --> 00:40:47,381 -Hey! -Get out! 600 00:40:47,501 --> 00:40:49,701 -Get out! -Hey, easy! 601 00:40:49,941 --> 00:40:51,501 -Hey! -Hey! 602 00:40:51,621 --> 00:40:52,821 State Police! 603 00:40:53,021 --> 00:40:54,021 -Hey! -State Police! 604 00:40:54,181 --> 00:40:55,461 State Police! Back off. 605 00:40:55,661 --> 00:40:56,981 Back off. 606 00:40:57,061 --> 00:40:58,181 Show me your ID. 607 00:40:59,061 --> 00:41:00,141 Police! 608 00:41:06,181 --> 00:41:07,381 Lay off! 609 00:41:19,381 --> 00:41:20,501 What? 610 00:41:23,621 --> 00:41:24,661 Don't touch anything. 611 00:41:25,501 --> 00:41:27,821 Isaac, take pictures 612 00:41:28,141 --> 00:41:31,141 and wait for the forensic team to get here. 613 00:41:40,101 --> 00:41:41,701 He is the one you were looking for. 614 00:41:42,461 --> 00:41:43,781 Max Rizu. 615 00:41:46,701 --> 00:41:48,061 Give him his ID card. 616 00:41:56,061 --> 00:41:57,781 Thank you for the timely information, ma'am. 617 00:41:58,661 --> 00:42:01,021 And why were your officers following us? 618 00:42:02,341 --> 00:42:03,661 What makes you think 619 00:42:04,661 --> 00:42:07,181 every person in my department works for me? 620 00:42:09,101 --> 00:42:10,621 Then who do they work for? 621 00:42:13,421 --> 00:42:14,501 Yes. 622 00:42:15,181 --> 00:42:17,061 They went to meet her parents. 623 00:42:17,941 --> 00:42:19,461 Spoke to her mother. 624 00:42:19,821 --> 00:42:20,861 And what did she say? 625 00:42:21,021 --> 00:42:21,861 Nothing much. 626 00:42:21,941 --> 00:42:23,141 And one more thing. 627 00:42:23,661 --> 00:42:26,061 One of them has also been to Grace Reddy's hotel. 628 00:42:28,501 --> 00:42:30,821 We need to act before it's too late. 629 00:42:32,541 --> 00:42:34,581 Call Reddy. Call him now. 630 00:42:34,661 --> 00:42:36,821 Brother, we have information on those three. 631 00:42:38,581 --> 00:42:40,381 Mom, I have to go now. 632 00:42:40,461 --> 00:42:42,581 We found those three who released that video. 633 00:42:42,821 --> 00:42:44,661 Listen, don't do anything stupid. 634 00:42:44,781 --> 00:42:45,661 Reuben! 635 00:42:47,461 --> 00:42:48,461 Come on. 636 00:43:08,301 --> 00:43:09,541 Device paired. 637 00:43:09,541 --> 00:43:14,541 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 638 00:43:09,541 --> 00:43:19,541 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 41957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.