All language subtitles for Paatal Lok S02E01 - Head On (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali Download
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,021 --> 00:00:06,021 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,021 --> 00:00:07,541 When did you join the force? 3 00:00:08,541 --> 00:00:09,581 It hasn't been that long, sir. 4 00:00:09,661 --> 00:00:11,901 Been about three months. 5 00:00:12,741 --> 00:00:13,741 Three months. 6 00:00:14,381 --> 00:00:16,181 I've spent fifteen years in this netherworld. 7 00:00:17,221 --> 00:00:18,821 -You have to believe me. -Who's going to lead the investigation? 8 00:00:18,901 --> 00:00:19,901 Sir, Vikas Bahl. 9 00:00:19,981 --> 00:00:21,421 Chaudhary made the arrest. Let him handle it. 10 00:00:21,501 --> 00:00:22,821 Sir, Chaudhary doesn't have it in him. 11 00:00:22,901 --> 00:00:25,301 He has no track record of investigations. 12 00:00:26,101 --> 00:00:27,501 An investigation has come my way. 13 00:00:27,581 --> 00:00:29,981 I'll be reporting straight to the headquarters, to the DCP. 14 00:00:30,061 --> 00:00:31,781 You should've seen Virk's face. 15 00:00:31,861 --> 00:00:32,741 Siddharth! 16 00:00:32,981 --> 00:00:35,101 -What's with the temper? -Just look at him! 17 00:00:35,301 --> 00:00:36,621 He won't even talk to me properly. 18 00:00:37,101 --> 00:00:38,221 I told him I'll give him a ride to school… 19 00:00:39,141 --> 00:00:40,141 I know we're not friends. 20 00:00:40,261 --> 00:00:41,421 But we've known each other for twenty years. 21 00:00:41,501 --> 00:00:43,581 I badly need this. Just cut me some slack. 22 00:00:43,661 --> 00:00:46,261 Virk sir doesn't seem very fond of you. 23 00:00:46,381 --> 00:00:47,661 He trained under me. 24 00:00:47,741 --> 00:00:48,901 Back in the day in Okhla. 25 00:00:49,101 --> 00:00:51,741 He was a class one ass-licker. And that takes you a long way. 26 00:00:51,861 --> 00:00:52,821 I stayed where I was. 27 00:00:53,101 --> 00:00:55,341 Permanently posted in this rotting netherworld. 28 00:00:55,941 --> 00:00:57,941 This case means everything to me, Ansari. 29 00:00:58,021 --> 00:00:59,821 The CBI is taking over the case from us. 30 00:01:00,301 --> 00:01:01,701 You are suspended. 31 00:01:02,141 --> 00:01:04,381 When you become my boss, I'll put up with your drama. 32 00:01:04,741 --> 00:01:07,101 But till then, shove all your sympathies up your ass. 33 00:01:08,301 --> 00:01:10,821 I'm sure my wife is convinced she married a loser. 34 00:01:11,741 --> 00:01:13,421 And you know how my son looks at me anyway. 35 00:01:13,501 --> 00:01:16,741 Sir, I spent half my life hearing my father say I'm a failure. 36 00:01:18,381 --> 00:01:21,381 I don't want to spend the rest of it hearing my son say the same thing. 37 00:01:23,661 --> 00:01:24,581 Jai Hind, sir. 38 00:01:40,381 --> 00:01:44,780 Did you give me this case because you believed I wasn't capable of solving it? 39 00:01:44,901 --> 00:01:46,421 You're truly incapable, Chaudhary. 40 00:01:47,661 --> 00:01:49,821 In fact, you're much worse than I anticipated. 41 00:01:56,221 --> 00:01:57,181 Oh, come on now! 42 00:01:58,701 --> 00:01:59,661 Yeah, I'm listening. 43 00:02:00,461 --> 00:02:02,581 Why don't you get it? 44 00:02:03,621 --> 00:02:05,981 I actually prefer the night shifts. 45 00:02:07,301 --> 00:02:10,701 It settles down after midnight… 46 00:02:12,621 --> 00:02:14,021 I can catch some sleep in between. 47 00:02:15,261 --> 00:02:18,181 Plus they tip you well at night… 48 00:02:20,061 --> 00:02:22,901 when you go to deliver ice to drunks. 49 00:02:25,061 --> 00:02:26,021 Hold on. 50 00:02:29,781 --> 00:02:31,061 Room service, sir. 51 00:02:39,821 --> 00:02:41,181 Room service, sir. 52 00:02:48,421 --> 00:02:49,861 Sir, I've got your tea. 53 00:03:16,341 --> 00:03:17,501 Room service, sir. 54 00:03:24,701 --> 00:03:25,621 Sir? 55 00:04:36,180 --> 00:04:37,501 She's quitting a government job. 56 00:04:38,061 --> 00:04:38,941 Can you believe it? 57 00:04:39,141 --> 00:04:41,021 Sir, I tried talking some sense into her… 58 00:04:42,341 --> 00:04:46,341 Sir, I've got a surveyor's job in an insurance company. 59 00:04:47,341 --> 00:04:49,381 That's precisely why I completed my graduation… 60 00:04:50,221 --> 00:04:51,501 so I could get a decent job. 61 00:04:52,701 --> 00:04:53,781 Isn't this job decent enough? 62 00:04:54,101 --> 00:04:55,581 That's not what I meant, sir. 63 00:04:55,941 --> 00:04:58,941 But even after putting in fifteen years here, I'll only become an inspector. 64 00:04:59,261 --> 00:05:00,341 What good does that serve? 65 00:05:02,021 --> 00:05:02,901 Alright then… 66 00:05:04,381 --> 00:05:05,381 do as you please. 67 00:05:10,341 --> 00:05:11,221 Jai Hind, sir. 68 00:05:11,381 --> 00:05:12,341 Thank you, sir. 69 00:05:19,221 --> 00:05:22,541 Congratulations! Make sure to get sweets tomorrow. 70 00:05:22,741 --> 00:05:23,821 You have a sweet tooth, don't you? 71 00:05:23,901 --> 00:05:25,261 Let it be. Get some work done instead. 72 00:05:25,341 --> 00:05:27,941 You're going on without even listening to what I have to say. 73 00:05:28,061 --> 00:05:30,181 I don't care. I want to talk to your superior. 74 00:05:30,261 --> 00:05:32,221 Why don't you get it, woman? Sir is busy. 75 00:05:32,381 --> 00:05:33,301 Tokas! 76 00:05:35,301 --> 00:05:37,621 It's nothing, sir. Her man has gone missing. 77 00:05:37,781 --> 00:05:38,981 Must be lying drunk in a ditch somewhere. 78 00:05:39,221 --> 00:05:40,461 And here she is, crying a river. 79 00:05:46,501 --> 00:05:48,180 I have had no news from him. 80 00:05:48,581 --> 00:05:50,501 I don't have a clue about his whereabouts. 81 00:05:51,101 --> 00:05:52,381 Even his phone is switched off. 82 00:05:53,221 --> 00:05:54,781 This has never happened before. 83 00:05:56,101 --> 00:05:57,821 He would call me at least once a day. 84 00:05:59,781 --> 00:06:00,901 What was your last conversation about? 85 00:06:02,941 --> 00:06:04,181 Tell him everything clearly. 86 00:06:06,461 --> 00:06:07,541 We had a fight, sir. 87 00:06:08,381 --> 00:06:11,301 I live in Chhapra with my in-laws. 88 00:06:11,621 --> 00:06:13,901 It's been more than a year since I last met my husband. 89 00:06:14,621 --> 00:06:16,541 Our son barely remembers him anymore. 90 00:06:19,341 --> 00:06:20,421 What did you say your name was? 91 00:06:21,581 --> 00:06:22,581 Gita Paswan. 92 00:06:22,821 --> 00:06:24,821 Oh! It's ACP Ansari on the TV! 93 00:06:27,541 --> 00:06:28,461 Sir… 94 00:06:36,381 --> 00:06:38,501 Quite the promotion he has got there! 95 00:06:45,180 --> 00:06:46,941 We will reach the bottom of this. 96 00:06:47,261 --> 00:06:48,261 We will make sure 97 00:06:49,261 --> 00:06:52,421 that all the culprits are behind bars as soon as possible. 98 00:06:52,501 --> 00:06:53,461 Sir. 99 00:06:53,541 --> 00:06:56,061 Sir, we know that Mr. Thom was part of the delegation 100 00:06:56,141 --> 00:06:58,501 from Nagaland which is in talks with the Government of India 101 00:06:58,581 --> 00:07:00,421 regarding the Nagaland Business Summit. 102 00:07:00,541 --> 00:07:03,381 Also, there are certain political and extremist outfits 103 00:07:03,461 --> 00:07:06,301 from Nagaland who do not support this particular summit. 104 00:07:06,461 --> 00:07:10,021 So does that make this murder a politically motivated one? 105 00:07:10,221 --> 00:07:12,181 Look, let's not jump to any conclusions. 106 00:07:12,941 --> 00:07:15,781 Let DCP Bhardwaj and his team arrive at the facts, 107 00:07:15,861 --> 00:07:17,461 after a thorough investigation. 108 00:07:18,181 --> 00:07:21,301 Sir, what repercussions would this murder 109 00:07:21,621 --> 00:07:23,421 have on the future of the Nagaland Business Summit? 110 00:07:24,141 --> 00:07:26,861 Look, this is a difficult time for all of us. 111 00:07:27,981 --> 00:07:29,701 It's a big loss for all of us. 112 00:07:30,061 --> 00:07:33,861 But I want to remind all the stakeholders of the importance of this summit. 113 00:07:34,821 --> 00:07:38,741 We're talking potential investments of about 20,000 crores. 114 00:07:39,781 --> 00:07:41,381 This could change the face of Nagaland. 115 00:07:41,901 --> 00:07:44,541 And bring long-term peace and development to the region. 116 00:07:44,741 --> 00:07:47,901 Sir! A waiter at Nagaland Sadan has disclosed that 117 00:07:47,981 --> 00:07:51,021 Mr. Jonathan Thom's body was found headless. 118 00:07:51,741 --> 00:07:52,701 Can you confirm that? 119 00:07:58,381 --> 00:08:00,861 Look-- Please, quiet. 120 00:08:01,861 --> 00:08:04,581 Look, it would be unfair to comment on anything 121 00:08:04,661 --> 00:08:06,581 before the postmortem report has been issued. 122 00:08:07,541 --> 00:08:09,901 We shall be issuing a detailed press release very soon. 123 00:08:12,341 --> 00:08:13,581 No more questions, please. 124 00:08:13,741 --> 00:08:14,981 Please, no more questions. 125 00:08:17,181 --> 00:08:18,981 Imran, did we not decide 126 00:08:19,701 --> 00:08:21,581 to keep the details of the murder under wraps? 127 00:08:21,781 --> 00:08:24,901 Sir, all staff members at Nagaland Sadan were given strict instructions. 128 00:08:25,141 --> 00:08:27,781 But you know how people behave in front of cameras. 129 00:08:28,341 --> 00:08:31,261 Will you do the honor of telling the Ministry of Home Affairs 130 00:08:31,901 --> 00:08:34,861 that one of their most important agendas, 131 00:08:35,261 --> 00:08:36,661 the Nagaland Business Summit, 132 00:08:36,781 --> 00:08:39,381 failed because of some camera-friendly witnesses of yours? 133 00:08:41,341 --> 00:08:42,221 Look, Anand. 134 00:08:42,301 --> 00:08:44,261 I'm not trying to tell you how to do your job. 135 00:08:44,781 --> 00:08:46,461 But maybe we should look at someone 136 00:08:46,541 --> 00:08:48,341 more senior for this investigation. 137 00:08:50,981 --> 00:08:52,421 Imran, give us a moment, please. 138 00:08:59,141 --> 00:09:00,661 He's a bright officer, sir. 139 00:09:01,261 --> 00:09:02,901 He topped his IPS training. 140 00:09:03,541 --> 00:09:04,981 Has solid on-ground experience too. 141 00:09:05,781 --> 00:09:09,301 And of course, I'll be closely monitoring the case at every level. 142 00:09:12,021 --> 00:09:13,261 This must be tough on you. 143 00:09:14,541 --> 00:09:16,141 I heard he was a good friend of yours. 144 00:09:16,981 --> 00:09:18,661 It's not just that, Anand. 145 00:09:19,381 --> 00:09:20,781 He agreed to come here because of me. 146 00:09:21,981 --> 00:09:23,261 Because he trusted me. 147 00:09:37,341 --> 00:09:40,101 Sir, I've been driving auto-rickshaws in Delhi for the past twelve years. 148 00:09:40,661 --> 00:09:42,221 Raghu came here two years ago. 149 00:09:42,541 --> 00:09:44,741 Since he's a relative, I let him stay with us. 150 00:09:45,141 --> 00:09:46,061 How are you two related? 151 00:09:46,781 --> 00:09:47,741 He's my cousin, sir. 152 00:09:47,901 --> 00:09:48,901 Uncle's son. 153 00:09:49,621 --> 00:09:52,061 He's not my first cousin, but since we are from the same village… 154 00:09:52,741 --> 00:09:53,661 Where does he work? 155 00:09:54,381 --> 00:09:56,541 When he first came, he played in a wedding brass band. 156 00:09:57,261 --> 00:09:59,661 But for the last year or so, he has been working as a laborer in Azadpur. 157 00:10:05,341 --> 00:10:06,261 This is Ajju… 158 00:10:06,901 --> 00:10:08,061 and that's Shahid. 159 00:10:08,261 --> 00:10:10,301 The three of us have been living together for a while. 160 00:10:11,781 --> 00:10:12,981 That's Raghu's corner. 161 00:10:13,901 --> 00:10:14,781 Tokas. 162 00:10:17,301 --> 00:10:19,021 Did he tell you where he was going before he disappeared? 163 00:10:19,741 --> 00:10:20,621 No, sir. 164 00:10:20,741 --> 00:10:23,261 Apart from you guys, who else would he hang out with? 165 00:10:25,901 --> 00:10:28,301 Look, if you tell us the truth, we might be able to find her husband. 166 00:10:29,261 --> 00:10:31,541 Sir, I think he is having an affair. 167 00:10:32,381 --> 00:10:34,261 -With whom? -I don't know her name, sir. 168 00:10:34,901 --> 00:10:38,101 But rumor has it she was the reason he was fired from that brass band. 169 00:10:38,501 --> 00:10:39,781 She used to call him at odd hours. 170 00:10:40,381 --> 00:10:41,981 He would sneak out to chat with her in private. 171 00:10:42,101 --> 00:10:43,261 I tried to caution him. 172 00:10:43,541 --> 00:10:44,621 After all, he has a wife and kid back home. 173 00:10:45,221 --> 00:10:46,141 But he started abusing me. 174 00:10:47,261 --> 00:10:48,141 Sir. 175 00:10:48,661 --> 00:10:49,781 I found these train tickets. 176 00:10:50,461 --> 00:10:51,541 Dimapur to Delhi. 177 00:10:53,781 --> 00:10:54,741 Dimapur? 178 00:10:55,781 --> 00:10:56,861 Isn't Dimapur in Nagaland? 179 00:10:57,421 --> 00:10:58,381 Do trains even go there? 180 00:10:59,301 --> 00:11:00,461 He would go there often. 181 00:11:01,261 --> 00:11:02,181 Nagaland. 182 00:11:02,581 --> 00:11:03,501 For his boss's work. 183 00:11:08,061 --> 00:11:10,621 Look, your husband might be out on a work trip. 184 00:11:10,901 --> 00:11:12,581 In that case, he will be back in a few days. 185 00:11:12,781 --> 00:11:14,861 And if he doesn't, he must've eloped with this girl of his. 186 00:11:14,941 --> 00:11:17,021 -No, sir… -Don't do that! 187 00:11:17,101 --> 00:11:18,381 Please find him, sir. 188 00:11:19,061 --> 00:11:20,861 Something's amiss, sir. 189 00:11:21,181 --> 00:11:24,781 He would call me every day, even when he was traveling for work. 190 00:11:25,421 --> 00:11:26,861 He was the sole breadwinner of the family. 191 00:11:27,501 --> 00:11:28,781 How am I supposed to feed my son now? 192 00:11:34,661 --> 00:11:36,101 What is the name of his boss? 193 00:11:36,981 --> 00:11:38,101 Someone called Jogi Bhai. 194 00:11:38,781 --> 00:11:39,781 I don't know his exact address, 195 00:11:40,541 --> 00:11:42,261 but he has a shop in the Azadpur fruit market. 196 00:11:47,181 --> 00:11:48,901 Which way is Jogi's fruit shop? 197 00:11:49,141 --> 00:11:50,421 The third one on the right. 198 00:11:57,141 --> 00:11:58,421 Sir, my name is Joginder, 199 00:11:58,981 --> 00:12:01,061 but everyone here calls me Jogi. 200 00:12:01,741 --> 00:12:04,301 By God's grace, I have this small fruit business. 201 00:12:04,901 --> 00:12:06,541 We get fruits from all over India. 202 00:12:08,621 --> 00:12:09,741 And what do you get from Nagaland? 203 00:12:10,341 --> 00:12:13,381 Well, there's pineapple, passion fruit… 204 00:12:13,461 --> 00:12:16,341 Depends on the season, I would say. We make do with what's available. 205 00:12:16,541 --> 00:12:18,021 Does Raghu Paswan work here? 206 00:12:18,101 --> 00:12:18,981 Who? 207 00:12:30,181 --> 00:12:31,701 He left the job a couple of weeks ago. 208 00:12:31,781 --> 00:12:32,701 Is that so? 209 00:12:33,501 --> 00:12:34,301 Why? 210 00:12:34,381 --> 00:12:36,301 You know how these people are, sir. 211 00:12:36,501 --> 00:12:38,701 Their loyalty lies with whoever pays them a penny more. 212 00:12:40,141 --> 00:12:41,061 What work did he do for you? 213 00:12:41,741 --> 00:12:43,381 We order fruits from Dimapur, you see-- 214 00:12:43,501 --> 00:12:45,581 Pineapple, passion fruit. 215 00:12:45,661 --> 00:12:46,861 Bingo! 216 00:12:47,181 --> 00:12:49,141 So, the consignment comes by rail. 217 00:12:49,541 --> 00:12:52,301 We send a few of our men along for its loading and unloading. 218 00:12:52,381 --> 00:12:53,261 He was one of them. 219 00:12:55,581 --> 00:12:57,261 Were you in touch with him during the last two weeks? 220 00:12:57,341 --> 00:13:00,301 No, sir. Out of sight, out of mind. 221 00:13:01,141 --> 00:13:03,061 But why are you asking? Is there a problem? 222 00:13:04,901 --> 00:13:07,581 In case he gets in touch, tell him his wife is looking for him. 223 00:13:07,701 --> 00:13:08,541 Okay. 224 00:13:09,341 --> 00:13:10,221 Hold on, sir. 225 00:13:11,181 --> 00:13:12,381 -Ismail! -Yes, sir? 226 00:13:12,981 --> 00:13:15,621 Keep a crate of pineapples in the Inspector's car. 227 00:13:16,701 --> 00:13:18,821 -A small gift from us, sir… -Let it be. 228 00:13:18,901 --> 00:13:19,781 Some tea, maybe? 229 00:13:20,501 --> 00:13:21,741 -Come on, Tokas. -Sir. 230 00:13:21,981 --> 00:13:24,101 WHOLESALERS AND RETAILERS OF ALL TYPES OF FRUITS 231 00:13:24,181 --> 00:13:25,101 Do one thing. 232 00:13:25,621 --> 00:13:28,901 Get the CCTV footage of Old Delhi Railway Station for the last two weeks, 233 00:13:29,421 --> 00:13:31,821 matching the arrival and departure times of trains to Dimapur. 234 00:13:31,901 --> 00:13:32,781 Okay. 235 00:13:33,021 --> 00:13:35,021 Let's see if this Raghu Paswan has actually quit the job, 236 00:13:35,101 --> 00:13:37,061 or if this Jogi is taking us for a ride on the Pineapple Express. 237 00:13:37,501 --> 00:13:38,621 Sure, sir. 238 00:13:39,741 --> 00:13:40,621 Hold this. 239 00:13:44,181 --> 00:13:45,501 -Yes, Manju? -Sir. 240 00:13:45,861 --> 00:13:48,941 A body has been received at the morgue in Krishna Nagar. 241 00:13:49,461 --> 00:13:51,661 It matches with Raghu Paswan's description. 242 00:13:57,101 --> 00:13:58,381 -He's here. -He's here. 243 00:13:59,021 --> 00:13:59,981 Yes. 244 00:14:01,861 --> 00:14:03,061 That's not him. 245 00:14:03,661 --> 00:14:04,741 That guy's an ACP, after all. 246 00:14:05,661 --> 00:14:06,581 Come on. 247 00:14:16,541 --> 00:14:17,461 Move aside. 248 00:14:18,541 --> 00:14:20,221 -Please step aside. -That's ACP Ansari. 249 00:14:20,901 --> 00:14:22,341 Shall we go and say hello? 250 00:14:22,501 --> 00:14:23,661 Leave him be. 251 00:14:24,741 --> 00:14:25,981 The ACP looks busy. 252 00:14:28,021 --> 00:14:29,461 After all, he's on a high-profile murder case. 253 00:14:40,541 --> 00:14:41,421 Sir. 254 00:14:43,661 --> 00:14:44,541 Did you get her to identify the body? 255 00:14:45,381 --> 00:14:48,381 No, sir. I was feeling a bit nauseous. 256 00:14:48,541 --> 00:14:51,341 It's the first trimester of my pregnancy, you see… 257 00:14:51,741 --> 00:14:52,861 Fine, you wait outside. 258 00:14:53,541 --> 00:14:54,501 Okay, sir. 259 00:14:58,301 --> 00:14:59,221 Come with me. 260 00:15:05,341 --> 00:15:06,421 It's a two-day-old corpse. 261 00:15:07,541 --> 00:15:08,741 The head was smashed with a rock. 262 00:15:52,181 --> 00:15:55,061 I'll get the discharge papers ready. 263 00:15:59,341 --> 00:16:00,621 It's not him, sir. 264 00:16:01,981 --> 00:16:03,021 It's not him. 265 00:16:05,101 --> 00:16:06,021 Are you sure? 266 00:16:06,261 --> 00:16:07,181 Yes. 267 00:16:07,741 --> 00:16:09,621 He has a scar on his abdomen 268 00:16:10,261 --> 00:16:11,381 from an old surgery. 269 00:16:23,341 --> 00:16:25,861 The killer must have used a very sharp instrument. 270 00:16:26,101 --> 00:16:28,141 Going by the thickness of the cut, it was most likely done with a knife. 271 00:16:29,101 --> 00:16:31,621 He must have bled to death in the next two to three minutes. 272 00:16:31,861 --> 00:16:32,781 Around… 273 00:16:33,981 --> 00:16:35,021 midnight to 1:00 a.m. 274 00:16:36,381 --> 00:16:37,341 Time. 275 00:16:38,941 --> 00:16:40,341 And the decapitation? 276 00:16:40,741 --> 00:16:41,861 It was done after the victim's death. 277 00:16:43,061 --> 00:16:43,941 It's not easy. 278 00:16:44,901 --> 00:16:46,861 Requires a lot of strength and… 279 00:16:48,101 --> 00:16:49,021 technique. 280 00:16:49,701 --> 00:16:51,741 -Sir. -Most likely a professional job. 281 00:16:52,741 --> 00:16:53,581 Yes? 282 00:16:54,261 --> 00:16:57,181 Sir, I think maybe it was done to send a message. 283 00:16:57,781 --> 00:16:59,621 I saw a documentary on Nat Geo. 284 00:16:59,981 --> 00:17:02,141 Till the 60s, there was a tradition of head-hunting 285 00:17:02,221 --> 00:17:04,181 -in some parts of Nagaland and-- -Dr. Sharma. 286 00:17:04,941 --> 00:17:07,581 We only share details which we find on this table. 287 00:17:17,581 --> 00:17:19,340 The old bike's busted again, Mr. Chaudhary? 288 00:17:19,781 --> 00:17:21,821 -Yes. -It's time you got a swanky new car. 289 00:17:21,901 --> 00:17:23,781 I was thinking of buying a private jet, actually. 290 00:17:39,661 --> 00:17:40,821 Who parked this car here? 291 00:17:41,221 --> 00:17:42,341 It's a guest of yours, sir. 292 00:17:48,501 --> 00:17:50,301 Jijaji, I've got some sweetmeats for you. 293 00:17:50,781 --> 00:17:51,741 What is it? Pedas? 294 00:17:52,261 --> 00:17:54,541 Pedas are for when you buy a two-wheeler. 295 00:17:55,181 --> 00:17:57,101 I've got you pineapple pastries. 296 00:17:57,581 --> 00:17:59,701 Oh, no. I'm done with pineapples for the day. 297 00:17:59,781 --> 00:18:01,501 Come on, just try one! These are from a gourmet shop in South Delhi. 298 00:18:01,581 --> 00:18:04,101 Fine, I'll try them later. Let me change first. 299 00:18:04,461 --> 00:18:05,421 As you wish. 300 00:18:09,701 --> 00:18:12,101 Siddharth loves pineapple pastries. 301 00:18:13,341 --> 00:18:15,181 How's he doing? Does he visit often? 302 00:18:16,021 --> 00:18:16,981 He is fine. 303 00:18:17,301 --> 00:18:19,781 But it's his first year… 304 00:18:20,021 --> 00:18:21,101 -I see. -He hardly gets the time to visit. 305 00:18:21,781 --> 00:18:23,581 They have classes even on Saturdays. 306 00:18:23,901 --> 00:18:26,181 So, how about you guys pay him a surprise visit? 307 00:18:26,821 --> 00:18:28,181 After all, we have an air-conditioned car now. 308 00:18:29,261 --> 00:18:31,581 It's his birthday next week. Shall we go then? 309 00:18:32,021 --> 00:18:33,741 -It will be a nice drive. -There you go. 310 00:18:34,101 --> 00:18:35,221 Now we have a reason too. 311 00:18:35,701 --> 00:18:38,581 Go on. Take my sister out for a nice drive in an air-conditioned car. 312 00:18:39,421 --> 00:18:40,981 Since you're so eager to pamper your sister, 313 00:18:41,061 --> 00:18:42,541 how about buying her an air-conditioned car? 314 00:18:46,101 --> 00:18:47,061 Enjoy the pastry. 315 00:19:01,501 --> 00:19:05,101 Wasn't there a job opening you mentioned, Jitu bhaiya? 316 00:19:05,541 --> 00:19:06,581 Oh, that one? 317 00:19:06,781 --> 00:19:07,821 It's a finance company. 318 00:19:08,221 --> 00:19:09,181 A white-collar job. 319 00:19:09,341 --> 00:19:10,821 It's an air-conditioned office. 320 00:19:11,741 --> 00:19:15,541 They are looking for people only from a police or army background. 321 00:19:16,261 --> 00:19:17,221 It's a great job. 322 00:19:18,341 --> 00:19:21,101 They are offering one and a half lakh rupees per month. 323 00:19:21,181 --> 00:19:22,581 -That's right. -Paid in cash. 324 00:19:28,581 --> 00:19:30,021 Let me know once the dinner is ready. 325 00:19:41,181 --> 00:19:42,181 What's with these books? 326 00:19:44,061 --> 00:19:45,341 Don't take the job if you don't want to, 327 00:19:46,181 --> 00:19:47,941 but at least meet the people Jitu wants you to meet. 328 00:19:48,261 --> 00:19:50,501 That's precisely why I don't want to. Because it's Jitu asking me to. 329 00:19:55,261 --> 00:19:57,341 I'm starting tuition classes at home from next week onwards. 330 00:19:59,101 --> 00:20:01,221 Since Siddharth left for college, I've had some free time on my hands. 331 00:20:01,941 --> 00:20:03,741 I can tutor other kids like I used to tutor him. 332 00:20:04,501 --> 00:20:07,021 Kavita makes twenty thousand rupees a month from tuition. 333 00:20:07,821 --> 00:20:09,341 Am I not providing you with enough? 334 00:20:17,101 --> 00:20:20,061 In the last 20 years, have I ever asked you for anything for myself? 335 00:20:21,221 --> 00:20:23,101 I had to quit my job when your father got sick. 336 00:20:24,301 --> 00:20:26,581 Soon after, Siddharth was born and I could never go back to it. 337 00:20:27,741 --> 00:20:28,661 Tell me honestly, 338 00:20:29,941 --> 00:20:33,301 have you ever found me asking for anything for myself? 339 00:20:39,661 --> 00:20:41,661 Siddharth wants to pursue his Masters in Australia. 340 00:20:45,541 --> 00:20:48,301 I'm just trying to give us a slim chance to be able to afford it when it's time. 341 00:20:55,301 --> 00:20:57,981 Delhi Police has had no significant breakthroughs 342 00:20:58,061 --> 00:21:00,101 in the shocking murder of Jonathan Thom, 343 00:21:00,221 --> 00:21:02,341 the founder of Nagaland Democratic Forum. 344 00:21:02,701 --> 00:21:06,101 This begs one question on everybody's lips in Lutyens' Delhi. 345 00:21:06,341 --> 00:21:09,421 Where does it leave the much touted Naga Business Summit? 346 00:21:17,941 --> 00:21:19,821 The killer seems to have cleaned up after the act. 347 00:21:20,341 --> 00:21:23,941 No wonder the police couldn't find much in their initial search. 348 00:21:28,101 --> 00:21:29,341 Sir. 349 00:21:30,021 --> 00:21:30,941 The waiter's here. 350 00:21:32,461 --> 00:21:33,421 Let's keep looking. 351 00:21:38,181 --> 00:21:40,101 Sir, he was the last one to see Mr. Thom. 352 00:21:41,101 --> 00:21:44,941 Yes, sir. Mr. Thom would come to the bar every night for a drink. 353 00:21:45,301 --> 00:21:47,101 -Was he with someone that night? -No, sir. 354 00:21:47,541 --> 00:21:49,781 He usually had his security officer with him, 355 00:21:50,101 --> 00:21:52,101 but that night he was alone. 356 00:21:52,821 --> 00:21:53,781 Find that man. 357 00:21:53,981 --> 00:21:54,901 Sir. 358 00:21:55,541 --> 00:21:56,541 What else did you see? 359 00:21:56,701 --> 00:21:59,781 Mr. Thom seemed a bit tense that night. 360 00:22:01,101 --> 00:22:04,341 He finished his drink and was on his way out when his phone rang. 361 00:22:05,701 --> 00:22:10,661 I didn't hear the conversation, but Mr. Thom looked furious. 362 00:22:11,021 --> 00:22:12,821 He was verbally abusing someone on the phone. 363 00:22:19,141 --> 00:22:20,101 Excuse me, sir. 364 00:22:21,221 --> 00:22:22,781 Sir, this note is torn. 365 00:22:30,941 --> 00:22:31,981 What time did he leave the bar? 366 00:22:32,541 --> 00:22:35,501 It must be around half past eleven, sir. 367 00:22:36,021 --> 00:22:37,821 Have you got the phone records yet? 368 00:22:38,141 --> 00:22:41,301 Sir, the victim's phone was reset to factory settings. 369 00:22:41,821 --> 00:22:43,781 We are trying to retrieve details from the telecom company. 370 00:22:49,421 --> 00:22:51,821 Where is the waiter who found the dead body? 371 00:22:52,061 --> 00:22:53,181 He is the one, sir. 372 00:22:54,421 --> 00:22:56,941 Sir, I work the night shifts here. 373 00:22:57,901 --> 00:23:00,341 Once the bar is closed, I handle room service. 374 00:23:01,501 --> 00:23:03,381 Mr. Thom had clear instructions. 375 00:23:03,741 --> 00:23:06,901 He wanted his morning tea and toast promptly at 7:00 a.m. 376 00:23:07,301 --> 00:23:08,341 before his workout. 377 00:23:08,781 --> 00:23:10,501 I had gone to his room to serve that. 378 00:23:10,861 --> 00:23:12,221 Why are you getting all tongue-tied now? 379 00:23:13,021 --> 00:23:14,701 You didn't shy away from blabbering in front of the media! 380 00:23:15,741 --> 00:23:17,941 How many visitors were here that night? 381 00:23:18,181 --> 00:23:20,541 Sir, since important leaders from our state are staying here currently, 382 00:23:20,821 --> 00:23:22,941 we have been receiving scores of visitors every night. 383 00:23:23,021 --> 00:23:24,341 At the bar, in their rooms. 384 00:23:24,741 --> 00:23:26,821 We have their details in our guest register. 385 00:23:27,461 --> 00:23:29,061 Run a check on each and every one of them. 386 00:23:29,581 --> 00:23:31,941 And line up all the CCTV footage of that night. 387 00:23:32,021 --> 00:23:32,901 Sir. 388 00:23:49,141 --> 00:23:51,061 -Keep an eye on the car. -Sure, sir. 389 00:23:51,421 --> 00:23:52,261 Got that? 390 00:23:52,741 --> 00:23:53,821 It's brand new. 391 00:23:55,621 --> 00:23:56,581 For your troubles. 392 00:23:57,381 --> 00:23:59,261 Jijaji, you should have worn a necktie. 393 00:23:59,341 --> 00:24:00,301 How about a noose? 394 00:24:01,461 --> 00:24:02,461 A necktie it seems! 395 00:24:23,261 --> 00:24:25,341 What did you say the company does? 396 00:24:26,341 --> 00:24:28,461 Finance… 397 00:24:37,661 --> 00:24:38,781 -Who the hell is this now? -Yes, sir. 398 00:24:39,061 --> 00:24:40,101 Mr. Bhalla will see you now. 399 00:24:41,381 --> 00:24:42,301 Let's go. 400 00:24:46,461 --> 00:24:48,181 Mr. Bhalla, when I heard about your requirement, 401 00:24:48,901 --> 00:24:49,941 I knew 402 00:24:50,341 --> 00:24:52,981 that my brother-in-law was just the right fit for the job. 403 00:24:53,741 --> 00:24:55,101 He's an honest man. 404 00:24:55,541 --> 00:24:56,461 In fact, honest to a fault. 405 00:24:56,821 --> 00:24:58,901 You'd be hiring a Doberman. A trained one, at that. 406 00:25:02,981 --> 00:25:03,821 What exactly is the job? 407 00:25:04,141 --> 00:25:05,101 General Manager. 408 00:25:05,581 --> 00:25:06,541 Security. 409 00:25:08,821 --> 00:25:10,341 We had an incident last month. 410 00:25:11,381 --> 00:25:13,581 So, we decided to upgrade our security. 411 00:25:14,141 --> 00:25:15,461 What we do is slightly sensitive. 412 00:25:16,701 --> 00:25:18,861 That's why we are only meeting through references. 413 00:25:22,141 --> 00:25:25,061 Jitu told me you two are related, so here we are. 414 00:25:27,941 --> 00:25:30,501 So basically, you're offering me one and a half lakhs to be the security guard 415 00:25:30,581 --> 00:25:32,341 for your illegal hawala operations. 416 00:25:33,621 --> 00:25:34,581 Too less, is it? 417 00:25:35,861 --> 00:25:37,181 How about two lakh rupees then? 418 00:25:38,981 --> 00:25:39,941 How generous of you, Mr. Bhalla! 419 00:25:40,421 --> 00:25:41,981 Mr. Bhalla, it's a good thing… 420 00:25:42,941 --> 00:25:43,941 that you're only meeting through a reference. 421 00:25:45,301 --> 00:25:47,101 If it weren't for this burden in my life, 422 00:25:47,821 --> 00:25:49,501 this shady operation of yours… 423 00:25:50,221 --> 00:25:52,301 wouldn't have survived my visit. 424 00:25:53,461 --> 00:25:54,541 It would have ended today. 425 00:26:02,021 --> 00:26:03,181 He's suffering from acid reflux… 426 00:26:04,101 --> 00:26:06,021 hence the mood swings. You know how it is. 427 00:26:12,021 --> 00:26:13,821 He thinks I'm a bloody security guard. 428 00:26:34,581 --> 00:26:35,501 -Hello. -Hello. 429 00:26:35,581 --> 00:26:37,901 Who is it? Why have you been calling me? 430 00:26:38,981 --> 00:26:39,781 Who is this? 431 00:26:39,861 --> 00:26:42,781 This is Inspector Hathi Ram Chaudhary from the Outer Jamuna Paar station. 432 00:26:43,501 --> 00:26:44,541 Would you like to see my ID as well? 433 00:26:45,141 --> 00:26:46,141 Jai Hind, sir. 434 00:26:46,861 --> 00:26:49,261 I'm Kamlesh Kumar, a traffic constable. 435 00:26:49,501 --> 00:26:53,101 The lady you've called has met with an accident. 436 00:26:53,461 --> 00:26:54,741 I'm taking her to the hospital. 437 00:27:03,501 --> 00:27:05,581 So, he left the bar at 11:20 p.m. 438 00:27:08,861 --> 00:27:10,341 Show me the CCTV recording from the reception area. 439 00:27:13,061 --> 00:27:14,461 Then he moves towards his room. 440 00:27:16,021 --> 00:27:18,701 -Is that the floor where Mr. Thom stayed? -Yes, sir. 441 00:27:18,941 --> 00:27:19,981 Scroll to 11:20 p.m. 442 00:27:22,461 --> 00:27:25,181 Where is the recording of the passage that leads to his room? 443 00:27:25,701 --> 00:27:27,661 Those CCTV cameras were off, sir. 444 00:27:28,341 --> 00:27:29,141 Why? 445 00:27:29,221 --> 00:27:30,981 Sir, Mr. Thom had put in a request himself. 446 00:27:31,061 --> 00:27:33,101 He was not okay with people watching his movements. 447 00:27:33,221 --> 00:27:35,421 He even did a search of his room before checking in. 448 00:27:37,061 --> 00:27:38,861 We received a signed request from Mr. Thom himself. 449 00:27:38,941 --> 00:27:41,661 The cameras were switched off only after obtaining requisite permissions 450 00:27:41,741 --> 00:27:43,341 from the government. 451 00:27:44,781 --> 00:27:45,741 Verify this. 452 00:27:46,341 --> 00:27:47,261 Sir. 453 00:27:47,381 --> 00:27:50,381 There are 12 rooms in this corridor. How do we figure out who went where? 454 00:27:56,741 --> 00:27:58,301 Stop. Stop. Rewind this. 455 00:28:00,301 --> 00:28:01,701 Didn't we just see this woman heading upstairs? 456 00:28:01,981 --> 00:28:02,861 Rewind. 457 00:28:03,261 --> 00:28:04,221 Stop. 458 00:28:07,781 --> 00:28:08,741 Freeze. 459 00:28:09,581 --> 00:28:10,941 Zoom in on her. A bit more. 460 00:28:11,381 --> 00:28:13,461 She's behaving suspiciously, sir. 461 00:28:13,901 --> 00:28:15,781 And the time of this recording matches the time of death. 462 00:28:16,061 --> 00:28:18,101 Show me the reception area again. The CCTV at the exit. 463 00:28:22,301 --> 00:28:24,301 Verify her details from the entry register. 464 00:28:24,381 --> 00:28:26,621 And send a lookout notice to every police station in Delhi. 465 00:28:26,701 --> 00:28:29,141 Tell them to circulate this girl's picture to all their informers. 466 00:28:29,341 --> 00:28:30,701 -Get going. -Copy, sir. 467 00:28:31,501 --> 00:28:33,461 I want a backup of the CCTV recording. 468 00:28:33,941 --> 00:28:34,901 Yes, sir. 469 00:28:35,221 --> 00:28:36,221 She was hit by a bus, sir. 470 00:28:37,101 --> 00:28:38,261 Her condition is critical. 471 00:28:38,901 --> 00:28:40,381 She is undergoing an emergency surgery. 472 00:28:42,141 --> 00:28:44,101 Do you know her name or address? Any ID on her? 473 00:28:44,781 --> 00:28:45,741 No, sir. 474 00:28:46,781 --> 00:28:48,941 Her phone was lying on the road, so I kept it with me. 475 00:28:51,141 --> 00:28:53,101 Why was she trying to reach me? 476 00:28:54,661 --> 00:28:56,701 Sir, there was a kid with her. 477 00:28:57,261 --> 00:28:58,501 He looks quite shaken. 478 00:28:59,261 --> 00:29:00,341 He hasn't uttered a word. 479 00:29:22,221 --> 00:29:24,741 Under what name should I register this accident case? 480 00:29:25,581 --> 00:29:27,541 -We don't know her name. -Gita Paswan. 481 00:29:27,741 --> 00:29:28,901 Gita Paswan. 482 00:29:40,821 --> 00:29:42,901 As a precautionary measure for your safety, 483 00:29:42,981 --> 00:29:46,301 we're increasing the security detail at Nagaland Sadan. 484 00:29:46,381 --> 00:29:47,301 And I assure you, 485 00:29:48,181 --> 00:29:49,861 that we will get to the truth very soon. 486 00:29:51,181 --> 00:29:52,141 Please. 487 00:29:52,941 --> 00:29:54,461 Just have faith in us. 488 00:29:57,701 --> 00:30:00,101 If we didn't have faith in Delhi, 489 00:30:00,341 --> 00:30:02,301 we wouldn't be here for the talks. 490 00:30:06,541 --> 00:30:08,821 As a routine procedure, we'd like to record the statements 491 00:30:08,901 --> 00:30:09,901 of each one of you. 492 00:30:10,901 --> 00:30:13,901 Where you were that night, and if anyone came to visit you. 493 00:30:13,981 --> 00:30:16,101 One of us got killed under your watch. 494 00:30:16,301 --> 00:30:17,661 And now you're suspecting us? 495 00:30:17,741 --> 00:30:19,301 Are we going to kill one of our own? 496 00:30:19,421 --> 00:30:20,741 -He is right. -Brothers! 497 00:30:20,901 --> 00:30:21,781 Brothers… 498 00:30:23,381 --> 00:30:26,261 You are getting us wrong. 499 00:30:27,541 --> 00:30:29,461 The only objective of this inquiry 500 00:30:29,541 --> 00:30:33,181 is to get any information that will help nab the killer of Brother Thom. 501 00:30:33,261 --> 00:30:34,901 But this is not the way to go about it! 502 00:30:35,221 --> 00:30:36,101 Exactly! 503 00:30:36,181 --> 00:30:37,301 Please… 504 00:30:37,861 --> 00:30:38,781 Please, cool down. 505 00:30:40,501 --> 00:30:41,661 We'll comply with the law. 506 00:30:43,021 --> 00:30:44,461 We need to set an example… 507 00:30:45,581 --> 00:30:48,181 for everyone back home at this point. 508 00:30:48,901 --> 00:30:49,901 Thank you, Uncle Ken. 509 00:30:53,861 --> 00:30:54,821 Mr. Reddy, 510 00:30:56,141 --> 00:30:57,981 when you address me as uncle… 511 00:30:59,421 --> 00:31:02,701 I wonder if you are calling me old 512 00:31:02,941 --> 00:31:04,061 or yourself young. 513 00:31:06,501 --> 00:31:07,421 Excuse me. 514 00:31:08,501 --> 00:31:09,741 Permission to use the bathroom. 515 00:31:10,701 --> 00:31:11,621 Sure. 516 00:31:13,661 --> 00:31:16,661 The spirit is still young, but unfortunately, the kidneys aren't. 517 00:31:50,141 --> 00:31:51,101 Daniel. 518 00:31:54,221 --> 00:31:55,261 Where were you since morning? 519 00:31:56,781 --> 00:31:57,741 Answer me! 520 00:32:00,261 --> 00:32:01,461 I had gone to the church. 521 00:32:01,661 --> 00:32:04,221 Someone murdered his boss and he's doing rounds of the churches! 522 00:32:05,381 --> 00:32:06,261 I had gone there… 523 00:32:07,341 --> 00:32:08,381 to pray for his soul. 524 00:32:11,621 --> 00:32:12,661 And to confess. 525 00:32:13,221 --> 00:32:14,181 Confess what? 526 00:32:18,061 --> 00:32:19,021 My mistake. 527 00:32:21,741 --> 00:32:22,821 It was my job 528 00:32:23,581 --> 00:32:24,581 to protect him. 529 00:32:26,421 --> 00:32:27,381 And I did not. 530 00:32:28,021 --> 00:32:29,421 You're damn right, you did not. 531 00:32:29,821 --> 00:32:32,541 Your job was to be with him. 532 00:32:33,381 --> 00:32:34,301 Then where were you that night? 533 00:32:35,341 --> 00:32:36,501 Hey, look at me. 534 00:32:37,101 --> 00:32:38,061 Where were you? 535 00:32:39,181 --> 00:32:40,701 Speak up, asshole! 536 00:32:41,461 --> 00:32:42,461 Stop staring at me. 537 00:32:43,701 --> 00:32:44,701 Rascal. 538 00:32:44,781 --> 00:32:46,381 Lock him up and he'll sing. 539 00:32:46,461 --> 00:32:47,381 Please stop, sir. 540 00:32:53,781 --> 00:32:54,981 He was with me, sir. 541 00:32:57,461 --> 00:32:58,421 In my room. 542 00:33:00,221 --> 00:33:01,141 Then why won't he just say that? 543 00:33:02,861 --> 00:33:03,981 He's protecting me, sir. 544 00:33:05,901 --> 00:33:06,781 So that… 545 00:33:08,821 --> 00:33:10,501 my husband doesn't find out. 546 00:33:16,301 --> 00:33:17,701 Record their statements. 547 00:33:18,621 --> 00:33:19,581 Okay. 548 00:33:23,101 --> 00:33:24,501 -Yes, Yadav. -Jai Hind, sir! 549 00:33:24,941 --> 00:33:26,981 Sir, we got a call from Vasant Kunj station. 550 00:33:27,061 --> 00:33:29,861 An informer has identified the girl from the CCTV. 551 00:33:33,461 --> 00:33:36,341 Wow! Congratulations, Vikas. A swanky red Audi! 552 00:33:36,661 --> 00:33:37,981 That's a fancy car you got there. 553 00:33:38,501 --> 00:33:41,501 Why mock a poor man, sir? 554 00:33:42,941 --> 00:33:44,701 This car belongs to Dhruv Mallik, the owner of this nightclub. 555 00:33:45,181 --> 00:33:46,061 Shall we? 556 00:33:46,941 --> 00:33:48,941 I was hanging out at these nightclubs last year, 557 00:33:49,021 --> 00:33:51,661 snitching on drug peddlers to the Narcotics Department. 558 00:33:51,741 --> 00:33:52,861 That's when I saw that girl. 559 00:34:07,421 --> 00:34:09,901 Sir, every time I came here, I saw her on the dance floor. 560 00:34:10,341 --> 00:34:12,541 I thought she was some brat who was really into clubbing. 561 00:34:12,821 --> 00:34:14,541 But turned out she worked here. 562 00:34:17,421 --> 00:34:18,381 That's him. 563 00:34:32,061 --> 00:34:35,180 Sorry, this is the least noisy corner of the house. 564 00:34:40,021 --> 00:34:41,421 Does this girl work here? 565 00:34:45,501 --> 00:34:46,461 I wouldn't know, sir. 566 00:34:50,101 --> 00:34:51,180 Her name is Rose Lizo, sir. 567 00:34:52,061 --> 00:34:53,101 She's a hostess here. 568 00:34:53,901 --> 00:34:54,700 Hostess? 569 00:34:54,821 --> 00:34:57,541 We hire girls to keep the dance floor lively 570 00:34:57,621 --> 00:34:59,021 so that the patrons get into the mood. 571 00:34:59,461 --> 00:35:00,821 He's making it sound shady, sir. 572 00:35:00,901 --> 00:35:03,701 Trust me, it's a common practice in Indian nightclubs. 573 00:35:04,701 --> 00:35:05,781 Is she here today? 574 00:35:06,181 --> 00:35:08,541 No, she isn't. She has been on leave for the last few days. 575 00:35:10,061 --> 00:35:11,541 Give us her address and phone number. 576 00:35:16,341 --> 00:35:17,781 Stop looking at me, Rakesh. 577 00:35:17,981 --> 00:35:20,621 If she was on contract, we'd have the details. 578 00:35:20,901 --> 00:35:22,221 Just give those to the officer. 579 00:35:23,701 --> 00:35:25,181 Now if you'll please excuse me, sir. 580 00:35:25,301 --> 00:35:26,301 I have guests waiting. 581 00:35:27,101 --> 00:35:27,981 Sure. 582 00:35:35,501 --> 00:35:37,901 I had warned my husband the very first day. 583 00:35:38,181 --> 00:35:43,461 "Mark my words, this girl will bring the cops to our place one day." 584 00:35:44,301 --> 00:35:46,381 This generation doesn't care for anything. 585 00:35:46,661 --> 00:35:48,541 They have no values and no respect for the elderly… 586 00:35:48,621 --> 00:35:50,781 Ma'am, please wait outside. Let us do our job. 587 00:35:50,981 --> 00:35:51,901 Sandeep! 588 00:35:53,341 --> 00:35:55,181 -She comes and leaves as she pleases. -Sir. 589 00:35:56,101 --> 00:35:58,101 I kept telling Shanky's dad. 590 00:35:58,541 --> 00:35:59,821 "You've got to listen to me." 591 00:36:00,221 --> 00:36:02,541 But when has he ever done that? 592 00:36:03,181 --> 00:36:06,021 He rented out the place to her. Serves him right! 593 00:36:06,661 --> 00:36:09,221 I will go away to Canada to be with Shanky. 594 00:36:09,901 --> 00:36:12,421 Let him take care of himself. 595 00:36:13,181 --> 00:36:14,021 Heroin. 596 00:36:14,381 --> 00:36:15,581 Curse her. 597 00:36:16,381 --> 00:36:18,421 She dances all night in these clubs! 598 00:36:18,781 --> 00:36:19,781 And that shady boyfriend of hers! 599 00:36:20,181 --> 00:36:22,101 Looks like a Pomeranian dog to me! 600 00:36:23,061 --> 00:36:23,981 What boyfriend? 601 00:36:24,461 --> 00:36:25,221 Do you know his name? 602 00:36:25,341 --> 00:36:27,421 The way they bark at each other all night! 603 00:36:27,821 --> 00:36:29,181 -I really-- -What's his name, ma'am? 604 00:36:30,061 --> 00:36:31,141 Do you know his name? 605 00:36:31,581 --> 00:36:32,701 Sir, I don't know his name. 606 00:36:33,221 --> 00:36:35,341 But he comes in a big red car. 607 00:37:05,101 --> 00:37:06,541 If he's not at the club, raid his house. 608 00:37:06,821 --> 00:37:09,861 Get his car's registration from the RTO and pass it on to every checkpoint. 609 00:37:09,941 --> 00:37:12,661 And I want CCTV footage of all signals around Dhruv Mallik's club. 610 00:37:12,821 --> 00:37:13,701 Copy, sir. 611 00:37:29,501 --> 00:37:30,421 Sir. 612 00:37:35,821 --> 00:37:36,701 What is it? 613 00:37:36,981 --> 00:37:38,061 Gita Paswan… 614 00:37:38,781 --> 00:37:39,701 she's dead. 615 00:37:49,061 --> 00:37:50,461 Get the paperwork ready. 616 00:37:51,301 --> 00:37:52,301 Of the dead body. 617 00:38:01,101 --> 00:38:02,061 Get up, son. 618 00:38:33,701 --> 00:38:34,621 Hey! 619 00:38:35,101 --> 00:38:35,981 Stop! 620 00:38:36,861 --> 00:38:38,661 I said stop! Tokas! 621 00:38:39,221 --> 00:38:40,661 -Sir… -Tokas, look after the kid! 622 00:38:42,981 --> 00:38:44,661 -Get out of the way! -Have you lost it? 623 00:38:48,981 --> 00:38:51,661 Get out of the way! 624 00:38:51,781 --> 00:38:52,661 Sorry. 625 00:39:30,821 --> 00:39:32,141 Hey, you… 626 00:39:55,381 --> 00:39:56,341 Yes, Manju. 627 00:40:02,381 --> 00:40:05,061 -Are you sure it's him? -Looks like him, sir. 628 00:40:11,661 --> 00:40:16,061 Sir, it's a two-day-old recording from platform number sixteen. 629 00:40:16,141 --> 00:40:17,661 The train Avadh Assam departs from here. 630 00:40:20,061 --> 00:40:21,181 Pause the video. 631 00:40:23,181 --> 00:40:24,141 Zoom in. 632 00:40:27,901 --> 00:40:28,781 It's him. 633 00:40:29,501 --> 00:40:30,381 Play it. 634 00:40:37,901 --> 00:40:38,941 Zoom in a little more. 635 00:40:47,781 --> 00:40:49,101 Sir, isn't that… 636 00:40:49,941 --> 00:40:52,541 the same girl for whom a lookout notice has come from headquarters? 637 00:40:54,901 --> 00:40:55,981 Rose Lizo. 638 00:40:55,981 --> 00:41:00,981 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 639 00:40:55,981 --> 00:41:05,981 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 44648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.