Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:20,077 --> 00:00:21,087
Previously...
2
00:00:21,088 --> 00:00:24,879
James Fraser is an honorable,
courageous man.
3
00:00:24,880 --> 00:00:26,381
A traitor.
4
00:00:26,382 --> 00:00:29,116
I would never betray
my king or my country.
5
00:00:29,117 --> 00:00:32,303
Things are not always
so straightforward.
6
00:00:32,304 --> 00:00:33,554
Where's Jane?
7
00:00:33,555 --> 00:00:37,015
Major Jenkins, he said that
she killed Captain Harkness.
8
00:00:37,016 --> 00:00:39,519
He arrested her and dragged her away.
9
00:00:39,520 --> 00:00:41,874
Dear Bree,
10
00:00:41,875 --> 00:00:43,897
I didn't make it to where
I was supposed to go.
11
00:00:43,898 --> 00:00:45,774
What the hell?
12
00:00:45,775 --> 00:00:47,818
- Daddy.
- Mandy, wait!
13
00:00:47,819 --> 00:00:49,112
Mandy!
14
00:00:50,699 --> 00:00:53,702
Claire?
15
00:00:54,562 --> 00:00:57,035
Open the door! Open the door!
16
00:00:57,036 --> 00:00:58,745
Save her.
17
00:00:58,746 --> 00:01:01,415
Jamie, pray.
18
00:01:45,400 --> 00:01:49,047
Twenty-six stabs. Why twenty-six?
19
00:01:49,049 --> 00:01:51,781
Is there a particular reason?
20
00:01:51,782 --> 00:01:55,159
There are fifty-two cards in a deck.
21
00:01:55,160 --> 00:01:58,871
Twenty-six red, twenty-six black.
22
00:01:58,872 --> 00:02:01,934
Perhaps you were overtaken by rage
23
00:02:01,935 --> 00:02:04,447
or possessed of religious zeal?
24
00:02:05,629 --> 00:02:07,711
My-my readers will want to know.
25
00:02:09,842 --> 00:02:14,280
Or perhaps the devil
was whispering in my ear.
26
00:02:17,847 --> 00:02:21,301
Did something in your past
lead you to commit
27
00:02:21,310 --> 00:02:23,645
this abominable offense?
28
00:02:23,646 --> 00:02:26,731
You call it abominable.
29
00:02:26,732 --> 00:02:29,026
I call it glorious.
30
00:02:32,154 --> 00:02:35,323
D... you-you understand you're damned
31
00:02:35,324 --> 00:02:37,743
to hell for all eternity?
32
00:02:38,995 --> 00:02:40,829
Then hell it is.
33
00:02:43,374 --> 00:02:46,876
Do-do you feel no shame?
34
00:02:46,877 --> 00:02:49,255
No regret?
35
00:02:50,711 --> 00:02:53,004
Is that what whoring has done to you?
36
00:02:53,006 --> 00:02:55,340
Is that why you stabbed a man to death,
37
00:02:55,342 --> 00:02:58,804
cut his throat as if
he were a hog to slaughter?
38
00:02:58,806 --> 00:03:02,768
My only regret is that he isn't alive...
39
00:03:04,520 --> 00:03:07,523
...so I could do it again.
40
00:03:08,566 --> 00:03:12,194
You're mocking me, aren't you?
41
00:03:15,336 --> 00:03:19,589
If you are not amenable
to contrition for your crime...
42
00:03:19,591 --> 00:03:20,966
make wise use
43
00:03:20,968 --> 00:03:22,943
of the hours you have left.
44
00:03:22,945 --> 00:03:25,707
Let me put down your story.
45
00:03:25,708 --> 00:03:27,792
Let us know you.
46
00:03:27,793 --> 00:03:30,754
I know you, sir.
47
00:03:30,755 --> 00:03:32,881
I know you want the sordid details
48
00:03:32,882 --> 00:03:34,859
to sell your broadsheets,
49
00:03:34,860 --> 00:03:37,373
to profit from the misery of others.
50
00:03:37,374 --> 00:03:41,723
If I had anything to say,
you would be the last person
51
00:03:41,724 --> 00:03:43,683
I would speak to.
52
00:03:43,684 --> 00:03:47,139
I will not give any more of myself
53
00:03:47,140 --> 00:03:49,898
to any man.
54
00:03:49,899 --> 00:03:51,983
That's a pity.
55
00:03:51,984 --> 00:03:54,402
Because I may well be the last person
56
00:03:54,403 --> 00:03:56,488
you ever speak to.
57
00:04:01,327 --> 00:04:03,865
I understand you have a sister.
58
00:04:09,085 --> 00:04:11,879
She'll likely read this.
59
00:04:12,797 --> 00:04:17,676
A word of it will reach her, I'm sure.
60
00:04:24,779 --> 00:04:27,417
Wouldn't you rather
she hear your words...
61
00:04:30,074 --> 00:04:31,463
...than mine?
62
00:04:40,491 --> 00:04:43,284
♪ Sing me a song ♪
63
00:04:43,285 --> 00:04:46,746
♪ Of a lass that is gone ♪
64
00:04:46,747 --> 00:04:50,166
♪ Say, could that lass ♪
65
00:04:50,167 --> 00:04:52,710
♪ Be I? ♪
66
00:04:52,711 --> 00:04:55,422
♪ Merry of soul ♪
67
00:04:55,423 --> 00:04:58,633
♪ She sailed on a day ♪
68
00:04:58,634 --> 00:05:01,052
♪ Over the sea ♪
69
00:05:01,053 --> 00:05:03,972
♪ To Skye ♪
70
00:05:03,973 --> 00:05:06,724
♪ Billow and breeze ♪
71
00:05:06,725 --> 00:05:09,185
♪ Islands and seas ♪
72
00:05:09,186 --> 00:05:15,233
♪ Mountains of rain and sun ♪
73
00:05:15,234 --> 00:05:18,153
♪ All that was good ♪
74
00:05:18,154 --> 00:05:21,072
♪ All that was fair ♪
75
00:05:21,073 --> 00:05:23,658
♪ All that was me ♪
76
00:05:23,659 --> 00:05:26,494
♪ Is gone ♪
77
00:05:26,495 --> 00:05:28,663
♪ Sing me a song ♪
78
00:05:28,664 --> 00:05:31,958
♪ Of a lass that is gone ♪
79
00:05:31,959 --> 00:05:35,420
♪ Say, could that lass ♪
80
00:05:35,421 --> 00:05:37,714
♪ Be I? ♪
81
00:05:37,715 --> 00:05:40,049
♪ Merry of soul ♪
82
00:05:40,050 --> 00:05:43,344
♪ She sailed on a day ♪
83
00:05:43,345 --> 00:05:47,849
♪ Over the sea ♪
84
00:05:47,850 --> 00:05:54,565
♪ To Skye ♪
85
00:05:55,024 --> 00:06:01,906
Sync and corrections by btsix
www.MY-SUBS.com
86
00:06:02,531 --> 00:06:06,409
♪ Sing me a song ♪
87
00:06:06,410 --> 00:06:11,164
♪ Of a lass that is gone ♪
88
00:06:11,165 --> 00:06:16,628
♪ Say, could that lass ♪
89
00:06:16,629 --> 00:06:19,256
♪ Be I? ♪
90
00:06:36,941 --> 00:06:38,942
Eight pints.
91
00:06:38,943 --> 00:06:42,863
That's how much ye told me the body has.
92
00:06:44,949 --> 00:06:47,909
I wish I could give ye some of mine.
93
00:06:47,910 --> 00:06:49,745
I've plenty.
94
00:06:51,539 --> 00:06:55,750
You said it was possible, but...
95
00:06:55,751 --> 00:06:57,211
not in this time.
96
00:06:57,753 --> 00:07:01,798
Somethin' to do with things in the blood
97
00:07:01,799 --> 00:07:04,260
that might not match.
98
00:07:06,220 --> 00:07:10,515
But surely our blood would flow...
99
00:07:10,516 --> 00:07:12,433
one into the other.
100
00:07:12,434 --> 00:07:17,272
My blood kens yours like its own.
101
00:07:20,693 --> 00:07:24,405
Blood of my blood, Sassenach.
102
00:07:27,199 --> 00:07:29,577
That's what we said.
103
00:07:33,455 --> 00:07:36,083
And it is the truth.
104
00:07:49,620 --> 00:07:51,914
I've decided...
105
00:07:52,925 --> 00:07:54,844
...not to die.
106
00:08:00,120 --> 00:08:02,059
Good.
107
00:08:11,194 --> 00:08:13,487
I could, though.
108
00:08:13,488 --> 00:08:16,072
Well, I want to.
109
00:08:16,073 --> 00:08:19,410
This is bloody terrible.
110
00:08:23,372 --> 00:08:26,208
But I know what it...
111
00:08:26,209 --> 00:08:28,752
felt like...
112
00:08:28,753 --> 00:08:31,036
when I thought you were dead.
113
00:08:32,071 --> 00:08:33,447
Co...
114
00:08:34,759 --> 00:08:38,346
I wouldn't do that to you.
115
00:08:39,428 --> 00:08:41,096
Thank you.
116
00:08:43,682 --> 00:08:47,385
I recall ye gave me quite
a tongue-lashing at Saratoga.
117
00:08:48,689 --> 00:08:52,442
Ye called me a vainglorious,
118
00:08:52,443 --> 00:08:55,487
pigheaded, grandstanding Scot.
119
00:08:57,878 --> 00:09:00,273
I suppose I could do the same now.
120
00:09:02,531 --> 00:09:04,492
Go on.
121
00:09:06,457 --> 00:09:07,791
Do your worst.
122
00:09:07,792 --> 00:09:10,241
I'll have mercy on ye, Sassenach...
123
00:09:13,631 --> 00:09:15,215
...this time.
124
00:09:55,720 --> 00:09:59,166
Yes, I'll see to it myself, milord.
125
00:09:59,167 --> 00:10:00,710
Very well.
126
00:10:02,294 --> 00:10:04,936
What is it? What's wrong?
127
00:10:04,937 --> 00:10:06,589
I have desperate need of your help,
128
00:10:06,590 --> 00:10:08,149
a most urgent matter.
129
00:10:14,574 --> 00:10:17,075
There's something I must ask of you.
130
00:10:18,033 --> 00:10:19,160
Anything.
131
00:10:19,520 --> 00:10:22,329
It concerns a young woman
who's been arrested
132
00:10:22,330 --> 00:10:24,851
under the suspicion of...
133
00:10:24,852 --> 00:10:26,251
murder.
134
00:10:33,534 --> 00:10:37,495
And who is this young woman?
135
00:10:37,496 --> 00:10:40,666
Her name is Jane Pocock.
136
00:10:41,748 --> 00:10:43,625
She was under my protection.
137
00:10:44,945 --> 00:10:47,422
And how did the two
of you become acquainted?
138
00:10:50,287 --> 00:10:51,968
She's a whore.
139
00:10:53,470 --> 00:10:56,288
- But she...
- It doesn't matter.
140
00:10:59,810 --> 00:11:01,505
Did she do it?
141
00:11:01,506 --> 00:11:02,661
Yes.
142
00:11:02,662 --> 00:11:05,022
But there are circumstances.
143
00:11:05,851 --> 00:11:07,904
I wish to go and speak on her behalf.
144
00:11:07,905 --> 00:11:09,639
I've asked where she's being held,
145
00:11:09,640 --> 00:11:11,615
but either they don't know
or they won't tell me.
146
00:11:11,616 --> 00:11:13,115
All right.
147
00:11:15,200 --> 00:11:17,494
I'll do what I can.
148
00:11:21,415 --> 00:11:22,999
Wait for me here.
149
00:11:53,739 --> 00:11:55,157
Ian.
150
00:11:56,366 --> 00:11:58,868
Lord John and I found William.
151
00:11:58,869 --> 00:12:00,335
He's safe, Uncle.
152
00:12:01,210 --> 00:12:03,414
- Thank God.
- Ian.
153
00:12:03,415 --> 00:12:06,418
Praise God thee's returned safely.
154
00:12:18,852 --> 00:12:21,516
Are ye well, mo chridhe?
155
00:12:21,517 --> 00:12:22,893
I am.
156
00:12:23,602 --> 00:12:25,328
But thy aunt...
157
00:12:25,329 --> 00:12:26,662
Claire is wounded.
158
00:12:26,663 --> 00:12:28,624
But Denzell says she's doing well.
159
00:12:28,625 --> 00:12:30,984
Her fever's lessened,
and she's drinking water.
160
00:12:30,985 --> 00:12:31,999
That's a good sign.
161
00:12:32,001 --> 00:12:33,437
She can walk in a day or two.
162
00:12:33,438 --> 00:12:35,086
She'll be slow and sore, he said,
163
00:12:35,087 --> 00:12:37,794
but barring any infection,
we've seen the worst of it.
164
00:12:37,795 --> 00:12:40,521
We sent Bixby to inform my captains
165
00:12:40,522 --> 00:12:43,255
and confided care of my troops
to General Lafayette.
166
00:12:43,256 --> 00:12:45,640
You're not going back to the army?
167
00:12:46,524 --> 00:12:47,608
No.
168
00:12:47,609 --> 00:12:50,820
Will they accept that?
169
00:12:52,280 --> 00:12:54,072
They're gonna have to.
170
00:13:16,095 --> 00:13:18,430
Apparently, the girl,
171
00:13:18,431 --> 00:13:20,891
Miss Jane Eleanora Pocock,
172
00:13:20,892 --> 00:13:22,760
has signed a confession.
173
00:13:24,282 --> 00:13:26,311
Her only objection was to the statement
174
00:13:26,313 --> 00:13:29,830
that she stabbed
Captain Harkness 26 times
175
00:13:29,831 --> 00:13:32,666
- and then cut his throat...
- Twenty-six?
176
00:13:32,667 --> 00:13:34,776
That's not true.
She only stabbed him once.
177
00:13:34,777 --> 00:13:37,087
I'm sorry to say but once is enough.
178
00:13:37,088 --> 00:13:39,163
She was trying to save her sister
179
00:13:39,164 --> 00:13:41,344
from being defiled by the man.
180
00:13:43,367 --> 00:13:47,211
Harkness was a depraved sod
who used her...
181
00:13:48,140 --> 00:13:49,933
J-Jane, I mean...
182
00:13:49,934 --> 00:13:51,873
he used her abominably.
183
00:13:52,562 --> 00:13:54,275
I heard him talk of it.
184
00:13:55,318 --> 00:13:57,941
It would have turned your stomach.
185
00:13:57,942 --> 00:13:59,610
I daresay.
186
00:14:01,366 --> 00:14:05,633
Dangerous clients are a hazard
of that profession.
187
00:14:05,634 --> 00:14:08,702
The madam sold her sister
to the bloody bastard.
188
00:14:08,703 --> 00:14:11,102
He paid for her maidenhead.
189
00:14:12,543 --> 00:14:15,004
Do you love the young woman, William?
190
00:14:23,509 --> 00:14:25,598
There is something about her.
191
00:14:26,804 --> 00:14:28,848
I can't explain it.
192
00:14:29,599 --> 00:14:33,788
I tried to protect her,
to save her from him.
193
00:14:33,790 --> 00:14:36,647
I bought her for the night.
194
00:14:38,441 --> 00:14:41,258
I-I-I didn't stop to think
that he'd come back.
195
00:14:41,290 --> 00:14:43,407
I-I likely made things worse for her.
196
00:14:44,735 --> 00:14:47,696
There wouldn't have been a way
of making things any better,
197
00:14:47,697 --> 00:14:51,305
save marrying the girl
or killing Harkness.
198
00:14:51,307 --> 00:14:52,807
And I don't recommend murder
199
00:14:52,808 --> 00:14:55,103
as a way of settling
difficult situations.
200
00:14:55,104 --> 00:14:57,187
It tends to lead to complications...
201
00:14:57,188 --> 00:14:59,649
though not nearly as many as marriage.
202
00:15:10,857 --> 00:15:12,482
Where is she?
203
00:15:13,412 --> 00:15:15,957
She's being held in a meetinghouse
204
00:15:15,959 --> 00:15:17,878
near Colt's Neck.
205
00:15:19,454 --> 00:15:24,255
We're under martial law,
so there will be no trial.
206
00:15:24,256 --> 00:15:26,758
The army will do as it sees fit.
207
00:15:26,759 --> 00:15:29,011
She will be executed, William.
208
00:15:29,647 --> 00:15:31,008
I'm sorry.
209
00:15:34,704 --> 00:15:36,797
It won't have been entirely in vain.
210
00:15:38,312 --> 00:15:40,282
She did save her sister.
211
00:15:45,124 --> 00:15:47,876
You think you bloody know me, don't you?
212
00:15:48,781 --> 00:15:50,219
Yes.
213
00:15:51,086 --> 00:15:53,001
I think I do, William.
214
00:16:04,630 --> 00:16:06,587
Need more water, Sassenach?
215
00:16:06,588 --> 00:16:10,218
Ah, no. Just the opposite.
216
00:16:10,219 --> 00:16:11,789
Oh.
217
00:16:11,790 --> 00:16:13,179
Oh, d'ye need help?
218
00:16:13,180 --> 00:16:15,383
And quickly.
219
00:16:26,079 --> 00:16:27,412
Aye.
220
00:16:27,413 --> 00:16:29,039
Now can you leave the room?
221
00:16:29,040 --> 00:16:31,904
Oh, you've done a great many
worse things for me.
222
00:16:33,408 --> 00:16:34,783
Yes, it's true.
223
00:16:34,785 --> 00:16:37,396
But it's not exactly helping the matter.
224
00:16:41,792 --> 00:16:44,210
All right. You can let go now.
225
00:16:44,212 --> 00:16:46,255
Aye, aye, and if I do,
ye'll fall on yer face.
226
00:16:46,256 --> 00:16:48,924
Ye ken that very well, so stop talking
227
00:16:48,925 --> 00:16:51,087
and get on with yer business now, eh?
228
00:17:18,945 --> 00:17:20,906
No, don't take it away.
229
00:17:22,042 --> 00:17:25,761
I-I want to check
when there's more light
230
00:17:25,763 --> 00:17:27,638
if there's blood in it.
231
00:17:27,640 --> 00:17:30,905
My right kidney is very sore,
232
00:17:30,906 --> 00:17:33,995
and I need to make sure
it's not damaged.
233
00:17:34,938 --> 00:17:37,107
Ah, ye better see it now then.
234
00:17:38,016 --> 00:17:41,703
Or ye'll just fret about it all night.
235
00:17:59,528 --> 00:18:01,321
Is it bad?
236
00:18:02,535 --> 00:18:04,289
No, it's fine.
237
00:18:06,754 --> 00:18:08,279
It's just...
238
00:18:10,281 --> 00:18:11,592
...I love you.
239
00:18:13,492 --> 00:18:16,369
Then ye're feeling better than.
240
00:18:23,752 --> 00:18:25,796
Don't leave.
241
00:18:27,298 --> 00:18:30,301
Come lie down beside me.
242
00:18:40,811 --> 00:18:43,062
I'm so cold.
243
00:18:57,870 --> 00:18:59,401
Do you know that...
244
00:18:59,995 --> 00:19:03,081
when a female elephant is dying,
245
00:19:04,120 --> 00:19:07,502
sometimes the male elephant
will try to mate with her?
246
00:19:07,503 --> 00:19:09,671
Either ye're fevered again...
247
00:19:09,672 --> 00:19:12,215
or ye have some very perverse fancies.
248
00:19:13,300 --> 00:19:15,969
Ye dinna really want me to...?
249
00:19:15,970 --> 00:19:19,639
No, not this minute.
250
00:19:19,640 --> 00:19:21,471
And I'm not dying, either.
251
00:19:21,473 --> 00:19:23,058
Hmm.
252
00:19:24,103 --> 00:19:26,396
The thought just occurred to me.
253
00:19:26,397 --> 00:19:28,023
Mm.
254
00:19:31,049 --> 00:19:33,549
Since ye're not dying, maybe that'll do.
255
00:19:39,420 --> 00:19:41,182
Jamie...
256
00:19:42,305 --> 00:19:43,940
can we go home?
257
00:19:45,184 --> 00:19:46,518
Please?
258
00:19:48,145 --> 00:19:49,612
Aye.
259
00:19:51,384 --> 00:19:52,854
I promise.
260
00:19:54,848 --> 00:19:57,096
Soon as ye're feeling well enough,
261
00:19:59,680 --> 00:20:01,183
I'll take ye home.
262
00:20:34,214 --> 00:20:36,300
Madonna.
263
00:20:48,770 --> 00:20:51,147
Master Raymond.
264
00:20:51,148 --> 00:20:54,317
Were you trying to leave us again?
265
00:20:54,318 --> 00:20:57,029
I didn't mean to.
266
00:20:57,713 --> 00:20:59,238
I was shot.
267
00:20:59,239 --> 00:21:01,702
It is not time, Madonna.
268
00:21:02,785 --> 00:21:04,619
What are you doing here?
269
00:21:04,621 --> 00:21:09,049
I came to ask... forgiveness.
270
00:21:10,498 --> 00:21:11,957
For what?
271
00:21:12,660 --> 00:21:14,799
Someday you will know.
272
00:21:53,194 --> 00:21:55,155
Jamie?
273
00:21:56,964 --> 00:21:59,298
Have you been here all night?
274
00:21:59,299 --> 00:22:01,885
Where else would I be?
275
00:22:05,556 --> 00:22:07,390
Did you see anyone?
276
00:22:07,391 --> 00:22:10,894
A-a man in-in a hooded cloak?
277
00:22:12,766 --> 00:22:14,226
No.
278
00:22:16,410 --> 00:22:18,287
Are you certain?
279
00:22:24,992 --> 00:22:27,118
There was no one here.
280
00:22:27,119 --> 00:22:30,205
I thought I saw...
281
00:22:30,831 --> 00:22:33,959
I thought I saw Master Raymond.
282
00:22:34,501 --> 00:22:39,381
The apothecary,
the one ye knew in Paris?
283
00:22:45,179 --> 00:22:47,600
When I lost Faith...
284
00:22:49,016 --> 00:22:52,059
when I almost died...
285
00:22:54,646 --> 00:22:56,355
...he was with me.
286
00:23:01,610 --> 00:23:03,946
Maybe that's why ye dreamt of him.
287
00:23:07,616 --> 00:23:10,122
He said once that
he would see me again...
288
00:23:11,999 --> 00:23:14,957
that we would all see each other again.
289
00:23:14,958 --> 00:23:18,795
I doubt that day will be today.
290
00:23:22,992 --> 00:23:24,786
Do you think...
291
00:23:25,638 --> 00:23:27,681
when I die...
292
00:23:29,973 --> 00:23:32,102
...do you think I'll see her?
293
00:23:35,231 --> 00:23:37,525
Do you think I'll see our daughter?
294
00:23:39,898 --> 00:23:41,487
I ken ye will.
295
00:23:43,431 --> 00:23:47,493
It's what makes death easier to bear.
296
00:23:50,704 --> 00:23:53,955
It's what Murtagh meant when he said,
297
00:23:53,956 --> 00:23:57,419
"It doesna hurt a bit to die."
298
00:24:15,476 --> 00:24:17,373
What the devil?
299
00:24:18,248 --> 00:24:19,456
Da!
300
00:24:30,041 --> 00:24:32,876
I'm here, son.
301
00:24:32,878 --> 00:24:34,421
Ah!
302
00:24:35,706 --> 00:24:38,124
Ah! Are ye all right?
303
00:24:38,125 --> 00:24:39,208
Are ye hot?
304
00:24:39,209 --> 00:24:41,210
Where the hell have you been?
305
00:24:41,211 --> 00:24:42,618
I've been with Mandy.
306
00:24:42,619 --> 00:24:43,664
Mandy?
307
00:24:43,665 --> 00:24:45,673
What do... what do... what do you mean?
308
00:24:49,720 --> 00:24:51,637
Brianna!
309
00:24:54,182 --> 00:24:57,311
Ye're here.
310
00:25:06,028 --> 00:25:09,281
- Daddy!
- Come here, baby.
311
00:25:14,786 --> 00:25:16,286
Hi.
312
00:25:16,288 --> 00:25:18,693
Buck, tell me this is real.
313
00:25:18,694 --> 00:25:22,960
Aye, it's real.
314
00:25:56,328 --> 00:25:59,373
I came as soon as I heard.
315
00:26:01,992 --> 00:26:03,417
How are you?
316
00:26:04,759 --> 00:26:06,468
I've been better.
317
00:26:07,923 --> 00:26:10,092
How are you?
318
00:26:10,801 --> 00:26:13,241
And how is your eye?
319
00:26:13,242 --> 00:26:14,405
Let me have a look.
320
00:26:14,406 --> 00:26:16,608
The doctor does not make
a good patient, I see.
321
00:26:16,609 --> 00:26:18,686
The eye is quite good.
322
00:26:18,687 --> 00:26:20,852
You should be resting, my dear.
323
00:26:21,395 --> 00:26:23,939
Dinna be calling her that.
324
00:26:30,418 --> 00:26:33,550
You should be resting, Mrs. Fraser.
325
00:26:36,366 --> 00:26:38,622
Ian told me ye found William.
326
00:26:43,959 --> 00:26:45,835
I am grateful for it.
327
00:26:47,212 --> 00:26:49,467
There's no need to thank me.
328
00:26:49,468 --> 00:26:52,531
I have a vested interest in
his welfare myself, you know.
329
00:26:53,802 --> 00:26:55,261
How is he faring?
330
00:26:55,262 --> 00:26:57,599
He's on a bit of a fool's
errand at the moment.
331
00:26:58,267 --> 00:26:59,849
Is he in danger?
332
00:26:59,850 --> 00:27:01,745
Only of having his heart broken,
333
00:27:01,747 --> 00:27:03,800
and I cannot save him from that.
334
00:27:07,274 --> 00:27:08,774
What brings ye here?
335
00:27:08,775 --> 00:27:11,176
I suppose you think
I've come here to fight you
336
00:27:11,178 --> 00:27:12,870
for the favors of this lady.
337
00:27:14,700 --> 00:27:16,075
I don't.
338
00:27:16,901 --> 00:27:19,519
I doubt you've come here
to continue our discussion
339
00:27:19,520 --> 00:27:22,581
about what transpired
in Philadelphia, either.
340
00:27:23,115 --> 00:27:25,041
Does anything remain to be said
341
00:27:25,050 --> 00:27:27,521
regarding that particular discussion?
342
00:27:32,126 --> 00:27:33,753
No.
343
00:27:38,346 --> 00:27:39,680
Good.
344
00:27:39,681 --> 00:27:41,769
Well, that's settled then.
345
00:27:52,705 --> 00:27:54,332
John?
346
00:28:06,208 --> 00:28:11,236
I don't think I ever
properly thanked you
347
00:28:11,237 --> 00:28:13,191
for everything you did for me.
348
00:28:14,338 --> 00:28:16,011
You saved my life.
349
00:28:21,131 --> 00:28:22,768
We saved each other's.
350
00:28:29,231 --> 00:28:33,567
Goodbye, Mrs. Fraser.
351
00:29:24,471 --> 00:29:26,640
I never want to do that again.
352
00:29:28,599 --> 00:29:31,420
It's different on patients
thee does not know.
353
00:29:33,560 --> 00:29:36,633
But surgery on someone who's family...
354
00:29:38,300 --> 00:29:40,262
...someone thee loves...
355
00:29:44,508 --> 00:29:46,518
...has thee ever had to do that?
356
00:29:48,408 --> 00:29:50,368
Not surgery, no.
357
00:29:50,604 --> 00:29:52,708
I've had to heal them at times,
358
00:29:53,607 --> 00:29:55,277
but never surgery.
359
00:29:55,999 --> 00:29:58,085
But if I had to...
360
00:29:59,410 --> 00:30:03,240
I hope that I do as well as you did.
361
00:30:32,514 --> 00:30:34,433
Mr. Fraser.
362
00:30:40,730 --> 00:30:42,799
You look like you've seen a ghost.
363
00:30:45,121 --> 00:30:47,490
If I didna know any better,
I'd tell you I had.
364
00:30:47,491 --> 00:30:49,410
I didn't mean to startle you.
365
00:30:52,308 --> 00:30:54,476
Just... all the children
are finally safe.
366
00:30:54,478 --> 00:30:57,104
I thought I'd take a moment
to enjoy being here.
367
00:30:57,105 --> 00:30:58,558
Pleased to have you all.
368
00:30:58,559 --> 00:31:01,443
Certainly brings a bit more
life to the old place.
369
00:31:01,444 --> 00:31:03,416
I think it's one
of the most beautiful houses
370
00:31:03,417 --> 00:31:04,675
I've ever seen.
371
00:31:04,676 --> 00:31:06,644
There's something very special about it.
372
00:31:08,701 --> 00:31:11,995
Built it with my own
hands, stone by stone.
373
00:31:11,996 --> 00:31:13,777
But 'twas the woman I built it for
374
00:31:13,778 --> 00:31:15,290
who was special.
375
00:31:16,465 --> 00:31:19,236
My late wife, Ellen.
376
00:31:20,636 --> 00:31:23,806
I noticed a portrait in the hall.
377
00:31:26,058 --> 00:31:28,369
You must miss her very much.
378
00:31:28,370 --> 00:31:30,228
Every day.
379
00:31:30,229 --> 00:31:32,230
And with my son away at university,
380
00:31:32,231 --> 00:31:34,398
I'm grateful for the company.
381
00:31:34,399 --> 00:31:36,463
Well, my husband and I truly appreciate
382
00:31:36,464 --> 00:31:40,791
how you've opened up your house
for us, this strangers.
383
00:31:40,792 --> 00:31:43,268
Be not forgetful to entertain strangers,
384
00:31:43,269 --> 00:31:47,160
for thereby some have
entertained angels unawares.
385
00:31:48,589 --> 00:31:53,501
You... you are only a MacKenzie
by marriage?
386
00:31:53,502 --> 00:31:55,044
Yes.
387
00:31:55,045 --> 00:31:57,582
My Ellen was a MacKenzie as a maiden.
388
00:31:59,758 --> 00:32:02,404
You remind me of her.
389
00:32:03,178 --> 00:32:05,179
It struck me the moment I saw you
390
00:32:05,180 --> 00:32:06,909
when you first arrived.
391
00:32:06,910 --> 00:32:09,222
The resemblance is-is striking.
392
00:32:10,286 --> 00:32:12,061
You think so?
393
00:32:12,062 --> 00:32:15,857
I... guess my eyes are quite like hers.
394
00:32:15,858 --> 00:32:18,609
Aye. But 'tis more than that.
395
00:32:20,195 --> 00:32:23,902
It's-it's is something
I cannae put my finger on.
396
00:32:26,076 --> 00:32:27,644
Coincidence, I'm sure.
397
00:32:33,542 --> 00:32:35,793
I know exactly what you mean, though.
398
00:32:35,794 --> 00:32:41,354
Sometimes when I feel...
inexplicably close to someone,
399
00:32:41,355 --> 00:32:46,137
I look to find connections
or similarities.
400
00:32:46,138 --> 00:32:48,556
Brian, Brianna.
401
00:32:49,620 --> 00:32:52,602
Or the way my father is equally
as devoted to my mother
402
00:32:52,603 --> 00:32:54,355
as you are to your wife.
403
00:32:55,564 --> 00:32:56,898
You remind me of him...
404
00:32:56,899 --> 00:33:01,152
his good-heartedness, his strength.
405
00:33:01,153 --> 00:33:05,156
Aye. I believe you're right, lass.
406
00:33:05,157 --> 00:33:10,589
When Ellen died,
I never changed the locks.
407
00:33:13,165 --> 00:33:14,916
In grief, some folk find a way
408
00:33:14,917 --> 00:33:17,710
to close the door to their hearts,
409
00:33:17,711 --> 00:33:21,255
but mine is still wide open.
410
00:33:21,256 --> 00:33:24,759
And memories come unbidden,
411
00:33:24,760 --> 00:33:27,221
even after all this time.
412
00:33:27,763 --> 00:33:32,141
So I've... I find myself hoping to catch
413
00:33:32,142 --> 00:33:37,313
a glimpse of her... somewhere.
414
00:33:45,459 --> 00:33:49,725
Today, I have seen her... in you.
415
00:33:54,279 --> 00:33:57,458
I'd swear you could have been
a daughter of ours.
416
00:33:57,459 --> 00:34:00,461
And yet it seems ye're of no relation.
417
00:34:00,462 --> 00:34:03,950
Ah, I guess one thing
we all have in common is,
418
00:34:03,951 --> 00:34:06,568
we're all somebody's daughter
or somebody's son.
419
00:34:07,207 --> 00:34:08,834
True.
420
00:34:11,232 --> 00:34:14,865
Thank you again for everything.
421
00:34:15,956 --> 00:34:17,540
I'm sure the story of how you helped us
422
00:34:17,542 --> 00:34:22,053
will be told in my family
for a very long time.
423
00:34:24,236 --> 00:34:26,529
Ye're a bragh lass.
424
00:34:44,713 --> 00:34:47,675
Can't get this bloody thing loose.
425
00:34:47,676 --> 00:34:48,721
Hmm.
426
00:34:48,723 --> 00:34:51,309
Maybe I tied it too tight?
427
00:34:53,140 --> 00:34:54,808
Come here.
428
00:34:56,530 --> 00:34:58,031
Ah.
429
00:34:58,032 --> 00:35:00,855
Ah, maybe I should use my dirk.
430
00:35:01,307 --> 00:35:03,641
Dinna fash. My aim's not that bad.
431
00:35:03,643 --> 00:35:05,821
I'd only risk stabbing ye in the arse.
432
00:35:05,823 --> 00:35:08,029
Try it and I'll scream for Rachel.
433
00:35:08,030 --> 00:35:10,782
Hmm.
434
00:35:22,671 --> 00:35:24,339
William.
435
00:35:24,341 --> 00:35:26,134
Sir?
436
00:35:28,232 --> 00:35:30,526
I need your help.
437
00:35:32,069 --> 00:35:33,616
Tell me then.
438
00:35:34,625 --> 00:35:36,593
I gather it's a dangerous matter.
439
00:35:37,799 --> 00:35:39,759
Life and death.
440
00:35:43,648 --> 00:35:46,693
If you don't want to, I'll do it myself.
441
00:35:46,695 --> 00:35:50,335
If you could, lad,
you'd never have come to me.
442
00:35:57,579 --> 00:35:59,330
Wait here.
443
00:36:14,053 --> 00:36:15,763
It's William.
444
00:36:16,600 --> 00:36:17,975
He needs me.
445
00:36:19,234 --> 00:36:20,234
How?
446
00:36:21,520 --> 00:36:24,045
My son has never asked anything of me.
447
00:36:27,450 --> 00:36:28,868
Go.
448
00:37:08,692 --> 00:37:10,359
Only one guard.
449
00:37:10,360 --> 00:37:12,939
I don't suppose they thought
a whore would have any friends.
450
00:37:48,690 --> 00:37:50,399
What are you doing?
451
00:37:50,400 --> 00:37:52,902
Wee trick my daughter taught me.
452
00:37:52,903 --> 00:37:54,376
She read in a book.
453
00:37:54,377 --> 00:37:56,885
Girl I met in Wilmington, Brianna?
454
00:37:58,457 --> 00:37:59,822
My sister?
455
00:38:01,119 --> 00:38:02,579
Aye.
456
00:38:45,109 --> 00:38:46,649
Halt!
457
00:38:54,703 --> 00:38:56,046
Jane!
458
00:38:56,580 --> 00:38:58,999
Jane, it's William.
459
00:39:13,263 --> 00:39:14,467
Get up, Jane.
460
00:39:14,468 --> 00:39:15,655
Jane.
461
00:39:16,663 --> 00:39:17,937
Jane.
462
00:39:25,942 --> 00:39:27,694
A Dhia.
463
00:39:40,749 --> 00:39:42,506
I'm sorry, a bhalaich.
464
00:39:51,022 --> 00:39:52,426
I can't...
465
00:39:52,427 --> 00:39:54,475
I can't leave her like this.
466
00:39:55,514 --> 00:39:57,556
We dinna have much time.
467
00:39:57,557 --> 00:39:59,350
I know.
468
00:41:05,459 --> 00:41:06,839
For her sister.
469
00:41:16,469 --> 00:41:18,935
I wanted to save you, Jane.
470
00:41:23,518 --> 00:41:26,062
Forgive me.
471
00:41:30,484 --> 00:41:32,124
We need to go.
472
00:41:33,554 --> 00:41:34,778
Now!
473
00:41:55,842 --> 00:41:57,418
How is William?
474
00:42:00,388 --> 00:42:02,262
The lassie he went to save
475
00:42:03,225 --> 00:42:04,973
slit her wrists.
476
00:42:06,811 --> 00:42:08,458
God rest her soul.
477
00:42:10,732 --> 00:42:12,364
She has a sister.
478
00:42:42,743 --> 00:42:44,328
William.
479
00:42:49,038 --> 00:42:53,371
This is Frances, Jane's sister.
480
00:42:54,749 --> 00:42:57,497
And this is Mr. and Mistress Fraser.
481
00:43:03,004 --> 00:43:06,662
Would you like to take
a seat, sweetheart?
482
00:43:06,663 --> 00:43:09,374
Here, a nighean.
483
00:43:16,805 --> 00:43:18,356
This...
484
00:43:20,302 --> 00:43:21,770
...is for you.
485
00:43:49,514 --> 00:43:52,447
Ye can come and live
with us on the Ridge, lass.
486
00:43:57,476 --> 00:43:59,036
I'll take care of ye.
487
00:44:00,884 --> 00:44:04,095
I promise ye'll be safe.
488
00:44:05,459 --> 00:44:08,365
No man'll ever take you
against your will
489
00:44:09,100 --> 00:44:10,412
long as I live.
490
00:44:13,953 --> 00:44:17,311
She... uh... Jane...
491
00:44:19,531 --> 00:44:22,381
I wish to bury her decently.
492
00:44:23,951 --> 00:44:26,283
They won't allow me to claim her.
493
00:44:26,284 --> 00:44:27,952
I'm not family.
494
00:44:28,781 --> 00:44:31,483
I'm not leaving
until I've seen my sister.
495
00:44:32,582 --> 00:44:34,061
Dinna fash.
496
00:44:35,543 --> 00:44:37,178
I'll take care of it.
497
00:44:40,119 --> 00:44:43,539
The British owe me a favor for
what I did for Simon Fraser.
498
00:44:45,129 --> 00:44:46,964
Thank you.
499
00:44:51,641 --> 00:44:55,640
There is one further favor
that I wish to ask of you.
500
00:44:57,065 --> 00:44:58,233
Aye, of course.
501
00:44:58,692 --> 00:45:02,528
Darling, would you like to come outside
502
00:45:02,529 --> 00:45:05,240
and get some porridge?
503
00:45:20,588 --> 00:45:22,506
Tell me how I came to be.
504
00:45:23,346 --> 00:45:26,492
I want to know what happened
when you lay with my mother,
505
00:45:26,494 --> 00:45:27,929
what happened that night.
506
00:45:29,231 --> 00:45:30,648
A decent man doesna speak
of such things...
507
00:45:30,650 --> 00:45:32,369
Being who I am, I think
I have a right to know.
508
00:45:32,371 --> 00:45:33,748
No.
509
00:45:35,140 --> 00:45:36,266
No, ye haven't.
510
00:45:37,645 --> 00:45:39,494
But that's not what ye want to know.
511
00:45:40,731 --> 00:45:43,087
Ye want to know, did I force yer mother?
512
00:45:43,835 --> 00:45:45,252
I did not.
513
00:45:45,962 --> 00:45:47,861
Ye want to know, did I love yer mother?
514
00:45:49,093 --> 00:45:50,970
I did not.
515
00:45:55,103 --> 00:45:56,751
Did she love you?
516
00:45:59,586 --> 00:46:01,588
She was very young.
517
00:46:02,297 --> 00:46:04,507
And it was my fault.
518
00:46:09,412 --> 00:46:12,470
I've seen the portraits of my...
519
00:46:14,783 --> 00:46:17,001
...of the Eighth Earl, her husband.
520
00:46:17,003 --> 00:46:18,754
He was much older than she was.
521
00:46:18,756 --> 00:46:20,423
I'm not stupid, you know.
522
00:46:20,425 --> 00:46:21,675
Didn't think ye were.
523
00:46:21,677 --> 00:46:23,556
You lay with her
just before her wedding.
524
00:46:25,278 --> 00:46:27,360
Or was it just after?
525
00:46:27,361 --> 00:46:30,657
I would never deceive
another man in his marriage.
526
00:46:30,658 --> 00:46:33,126
Believe that of me, at least.
527
00:46:36,745 --> 00:46:38,814
Everyone said she was beautiful...
528
00:46:40,126 --> 00:46:42,002
but arrogant,
529
00:46:42,003 --> 00:46:45,380
impulsive, heedless...
530
00:46:45,381 --> 00:46:47,142
She was courageous.
531
00:46:49,908 --> 00:46:51,792
Did they tell ye that at least?
532
00:46:52,472 --> 00:46:53,722
Her family...
533
00:46:55,558 --> 00:46:57,506
...folk that kent her.
534
00:46:58,728 --> 00:47:00,593
She was bold,
535
00:47:01,231 --> 00:47:03,971
curious, confident.
536
00:47:11,991 --> 00:47:13,842
Are you sorry for it?
537
00:47:15,119 --> 00:47:17,835
Are you sorry for it, damn you?
538
00:47:18,565 --> 00:47:20,212
She died because of it.
539
00:47:22,923 --> 00:47:25,778
And I shall feel sorrow for her death
540
00:47:25,779 --> 00:47:30,343
and do penance for my part
in it until my dying day.
541
00:47:35,385 --> 00:47:36,802
But no.
542
00:47:50,798 --> 00:47:52,300
No.
543
00:47:53,908 --> 00:47:56,286
I am not sorry.
544
00:48:00,627 --> 00:48:02,588
I will never call you father.
545
00:48:22,643 --> 00:48:24,527
The colonel I spoke to said
546
00:48:25,720 --> 00:48:27,608
yer sister's buried here.
547
00:48:33,156 --> 00:48:34,776
Which one is she?
548
00:48:36,242 --> 00:48:38,952
Afraid we don't know, sweetheart.
549
00:48:43,501 --> 00:48:45,128
Jane!
550
00:48:45,934 --> 00:48:47,518
Janey!
551
00:48:47,520 --> 00:48:49,147
Jane!
552
00:48:52,924 --> 00:48:54,801
Where is she?
553
00:49:08,066 --> 00:49:09,378
I'll go.
554
00:49:24,587 --> 00:49:26,906
Will she go to hell for what she did?
555
00:49:27,573 --> 00:49:28,866
It's a sin.
556
00:49:33,091 --> 00:49:37,053
I think in this case,
557
00:49:38,177 --> 00:49:40,936
God will understand the circumstances.
558
00:49:42,016 --> 00:49:45,082
She killed that man for me.
559
00:49:46,980 --> 00:49:48,772
Now she's gone.
560
00:49:48,773 --> 00:49:51,013
It's my fault.
561
00:49:55,156 --> 00:49:59,547
You would have done anything
for your sister, wouldn't you?
562
00:50:01,241 --> 00:50:03,734
And she would have done
anything for you.
563
00:50:05,119 --> 00:50:06,569
And she did.
564
00:50:07,417 --> 00:50:09,422
It wasn't your fault.
565
00:50:10,461 --> 00:50:12,088
I can't leave her.
566
00:50:13,170 --> 00:50:16,997
Tell me something, something
you remember about Jane.
567
00:50:18,469 --> 00:50:21,806
You know, memories...
568
00:50:22,457 --> 00:50:26,799
they're the things
that keep people alive.
569
00:50:30,386 --> 00:50:34,214
Our mother used to take us
to see the dragonflies.
570
00:50:35,097 --> 00:50:37,404
Janey used to hold them on her finger.
571
00:50:42,867 --> 00:50:45,025
I'm quite fond of dragonflies myself.
572
00:50:46,861 --> 00:50:49,363
She used to let me touch their wings.
573
00:50:52,795 --> 00:50:54,724
Tell me something else.
574
00:50:56,385 --> 00:50:59,044
She loved the dancing lights...
575
00:51:00,219 --> 00:51:02,637
blue and green in the sky.
576
00:51:02,638 --> 00:51:05,354
Our mother used to say that was
577
00:51:05,355 --> 00:51:07,893
a hundred thousand angels dancing.
578
00:51:07,894 --> 00:51:10,270
And if you waved at them,
579
00:51:11,271 --> 00:51:13,599
they'd reach down
and carry you up to heaven.
580
00:51:14,650 --> 00:51:16,325
That's beautiful.
581
00:51:16,326 --> 00:51:18,117
You see?
582
00:51:19,489 --> 00:51:21,328
You're not leaving her.
583
00:51:22,919 --> 00:51:27,276
You carry her with you in your heart...
584
00:51:28,873 --> 00:51:30,487
...wherever you go.
585
00:51:34,624 --> 00:51:36,584
Jamie...
586
00:51:38,091 --> 00:51:40,008
...got these for you.
587
00:51:40,009 --> 00:51:42,928
It's Jane's belongings.
588
00:51:53,856 --> 00:51:55,652
Is that a picture of her?
589
00:51:56,363 --> 00:51:57,656
It's our mother.
590
00:51:59,862 --> 00:52:01,352
May I see it?
591
00:52:11,366 --> 00:52:12,832
Faith.
592
00:52:20,165 --> 00:52:21,705
That's a beautiful name.
593
00:52:23,930 --> 00:52:25,285
Shall we go?
594
00:52:42,449 --> 00:52:45,480
Uncle Jamie and Auntie Claire
are leaving tomorrow
595
00:52:46,159 --> 00:52:47,441
for the Ridge.
596
00:52:49,832 --> 00:52:51,394
Does thee wish to go with them?
597
00:52:52,035 --> 00:52:54,040
I wanted to talk to you about it.
598
00:52:54,041 --> 00:52:55,876
We're man and wife now.
599
00:52:55,877 --> 00:52:57,824
It's no' only my decision.
600
00:53:01,257 --> 00:53:02,863
I own some land there.
601
00:53:03,801 --> 00:53:06,793
Roger Mac gave it to me
a few years back.
602
00:53:07,722 --> 00:53:09,762
'Twould be hard work...
603
00:53:10,683 --> 00:53:14,775
clearin' fields, plantin', plowin'.
604
00:53:16,427 --> 00:53:19,321
But farming is-is mostly peaceful,
605
00:53:20,306 --> 00:53:24,571
bar things like bears
and wild pigs and...
606
00:53:25,160 --> 00:53:27,563
and fire and hailstorms, I mean.
607
00:53:32,788 --> 00:53:34,379
Ye'd miss your brother.
608
00:53:36,667 --> 00:53:38,877
We can join him with the army.
609
00:53:38,878 --> 00:53:40,949
I could continue as a scout.
610
00:53:42,199 --> 00:53:43,926
I would miss Denzell.
611
00:53:45,009 --> 00:53:46,682
But thee has told me many times
612
00:53:46,683 --> 00:53:48,876
how beautiful it is in North Carolina.
613
00:53:54,256 --> 00:53:57,687
Is it a place where we could be happy,
614
00:53:58,444 --> 00:54:02,777
a place where we could raise our family?
615
00:54:04,695 --> 00:54:05,779
You mean...?
616
00:54:38,854 --> 00:54:41,135
Rollo, come on, old boy.
617
00:54:41,136 --> 00:54:44,166
I promised Auntie Claire
we'd forage for her today.
618
00:54:51,840 --> 00:54:53,197
A Dhia?
619
00:54:54,291 --> 00:54:55,370
Oh, no.
620
00:54:58,705 --> 00:55:00,283
No.
621
00:55:02,492 --> 00:55:03,785
No.
622
00:55:05,089 --> 00:55:08,926
No. No, no, no, no, no.
623
00:55:12,881 --> 00:55:14,455
A charaid.
624
00:55:25,484 --> 00:55:27,695
Oh, Ian.
625
00:55:35,316 --> 00:55:38,694
Beannachd leat, a charaid.
626
00:55:40,898 --> 00:55:42,781
He waited, I think...
627
00:55:44,320 --> 00:55:46,952
until he ken you were here for me.
628
00:55:50,049 --> 00:55:52,696
I'll need to bury him. I ken a place.
629
00:55:52,697 --> 00:55:54,876
- I'll be back by mid-afternoon.
- I'll come with thee.
630
00:55:54,877 --> 00:55:56,594
No, you needn't. It's a long way.
631
00:55:56,595 --> 00:55:58,725
Then we best get started.
632
00:55:58,726 --> 00:56:02,104
I married him as well as thee.
633
00:56:15,701 --> 00:56:17,118
Oh, God.
634
00:56:17,810 --> 00:56:20,163
I thought I might never see you again.
635
00:56:20,164 --> 00:56:22,083
Aye, me too.
636
00:56:23,335 --> 00:56:25,607
I'm gonna kill Rob Cameron.
637
00:56:27,528 --> 00:56:29,255
It's okay.
638
00:56:29,256 --> 00:56:32,467
We're all right, all of us.
639
00:56:32,468 --> 00:56:35,136
And we're here.
640
00:56:35,137 --> 00:56:38,848
Aye, in 1739.
641
00:56:38,849 --> 00:56:40,475
No, we won't stay,
642
00:56:40,476 --> 00:56:43,177
unless you've taken a liking to it?
643
00:56:43,178 --> 00:56:47,357
It was cool the kids got to
meet their great-grandfather,
644
00:56:47,358 --> 00:56:49,150
even if he didn't know it.
645
00:56:49,151 --> 00:56:52,946
And Jenny... my auntie
is younger than me.
646
00:56:54,448 --> 00:56:56,157
You know, when I got your note,
I thought for a minute,
647
00:56:56,158 --> 00:57:00,954
if you'd met your father here,
would I meet mine?
648
00:57:00,955 --> 00:57:02,708
Well, that's true.
649
00:57:03,457 --> 00:57:06,334
And Jamie is in this time.
650
00:57:06,335 --> 00:57:08,294
He's away at university,
651
00:57:08,295 --> 00:57:10,005
but he's here.
652
00:57:10,464 --> 00:57:12,215
We could wait for him.
653
00:57:12,216 --> 00:57:14,342
Not so sure that'd be smart.
654
00:57:14,343 --> 00:57:15,343
Mm-hmm.
655
00:57:17,012 --> 00:57:20,052
I wish I'd been able to spend
more time with my father...
656
00:57:22,017 --> 00:57:24,228
...to really talk to him.
657
00:57:25,525 --> 00:57:28,732
I worry that he didn't make it back,
658
00:57:29,233 --> 00:57:32,321
that he's dead or stuck
659
00:57:32,323 --> 00:57:34,476
in yet another strange time.
660
00:57:37,798 --> 00:57:40,023
I'll probably never know, will I?
661
00:57:41,728 --> 00:57:43,922
No.
662
00:57:44,712 --> 00:57:46,416
So where do we belong now?
663
00:57:46,417 --> 00:57:52,088
I mean, we have a home, a life in 1980.
664
00:57:52,089 --> 00:57:54,174
Mm-hmm.
665
00:57:54,175 --> 00:57:56,552
But Mandy's well now.
666
00:57:57,396 --> 00:57:59,501
And I really miss my parents.
667
00:58:02,299 --> 00:58:06,091
So it's not a question
of where we belong...
668
00:58:07,654 --> 00:58:09,094
...it's when.
669
00:58:28,781 --> 00:58:31,544
Doesna seem right to see ye
without your hound, lad.
670
00:58:31,545 --> 00:58:33,630
Rollo was part of the family.
671
00:58:33,631 --> 00:58:36,351
The Ridge won't feel
the same without him.
672
00:58:37,301 --> 00:58:38,886
Aye.
673
00:58:48,437 --> 00:58:52,106
♪ Oh, I do like to be ♪
674
00:58:52,107 --> 00:58:56,278
♪ Beside the seaside ♪
675
00:58:56,987 --> 00:59:02,910
♪ I do like to be beside the sea ♪
676
00:59:03,577 --> 00:59:07,372
♪ I do like to stroll along ♪
677
00:59:07,373 --> 00:59:10,333
♪ The prom, prom, prom ♪
678
00:59:10,334 --> 00:59:13,586
♪ Where the brass bands play ♪
679
00:59:13,587 --> 00:59:17,465
♪ Tiddely-om-pom-pom ♪
680
00:59:17,466 --> 00:59:22,011
♪ Oh, I do like to be beside ♪
681
00:59:22,012 --> 00:59:24,180
♪ The seaside ♪
682
00:59:25,933 --> 00:59:32,314
♪ Oh, I do like to be beside the sea ♪
683
00:59:32,731 --> 00:59:35,942
♪ I like to walk along ♪
684
00:59:35,943 --> 00:59:37,485
♪ Prom, prom, prom ♪
685
00:59:37,486 --> 00:59:41,739
♪ Where the brass bands play ♪
686
00:59:41,740 --> 00:59:45,618
♪ Tiddely-om-pom-pom ♪
687
00:59:45,619 --> 00:59:48,830
♪ So just let me be ♪
688
00:59:48,831 --> 00:59:52,834
♪ Beside the seaside ♪
689
00:59:59,787 --> 01:00:01,247
How?
690
01:00:02,685 --> 01:00:05,377
How could you possibly know that song?
691
01:00:07,808 --> 01:00:09,881
My mother taught it to me.
692
01:00:12,479 --> 01:00:14,177
Packed and ready.
693
01:00:18,110 --> 01:00:21,075
We will see each other again.
694
01:00:21,076 --> 01:00:22,822
Have faith.
695
01:00:22,823 --> 01:00:25,325
What is it, Sassenach?
696
01:00:40,883 --> 01:00:42,831
I think Faith lived.
697
01:00:45,709 --> 01:00:47,878
I think our daughter lived.
698
01:00:47,880 --> 01:00:51,508
Sync and corrections by btsix
www.MY-SUBS.com
46749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.