All language subtitles for Outer_banks_S04E05_NF_FLUX+MIXED+PlayWEB+PSA_English_WWW_MY_SUBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:11,386 --> 00:00:12,971 JJ. 2 00:00:13,054 --> 00:00:15,223 - I know you're in there! - What do you wanna do? 3 00:00:21,855 --> 00:00:23,189 Hide the body. 4 00:00:23,273 --> 00:00:26,151 - Hide the body where? - Shut up. That's what we're doing, okay? 5 00:00:26,234 --> 00:00:28,153 Behind the couch. Hey. Move the couch. 6 00:00:28,236 --> 00:00:29,236 Behind the couch?! 7 00:00:29,279 --> 00:00:31,948 - We're hiding the body... - Guys, keep it down. 8 00:00:32,032 --> 00:00:33,033 Grab his legs. 9 00:00:33,116 --> 00:00:34,868 Maybe we should... Don't drag him. 10 00:00:34,951 --> 00:00:37,162 You're gonna smear blood across the entire house. 11 00:00:37,245 --> 00:00:39,748 Cleo, go upstairs. Go upstairs. It'll be all right. 12 00:00:39,831 --> 00:00:41,191 Pope, get your ass over here! 13 00:00:41,249 --> 00:00:42,751 It's Shoupe. Open up, dammit. 14 00:00:42,834 --> 00:00:46,629 - Put him on here, and then you roll him. - She's right. Here. One, two... 15 00:00:46,713 --> 00:00:48,840 You're putting him on a skateboard? Really? 16 00:00:48,923 --> 00:00:50,026 - Go. - Okay. 17 00:00:50,050 --> 00:00:52,761 - Cleo. Don't look, Cleo. Just go upstairs. - Okay. 18 00:00:52,844 --> 00:00:53,844 JJ! 19 00:00:55,138 --> 00:00:56,138 JJ. 20 00:01:00,977 --> 00:01:03,730 Shoupe! I'm over here. 21 00:01:04,939 --> 00:01:06,733 John B, come here. Help me lift him. 22 00:01:08,026 --> 00:01:10,403 He's good right there. Okay. Pope. Pope. 23 00:01:11,863 --> 00:01:13,073 There he is. 24 00:01:14,532 --> 00:01:16,868 I don't got time for your bullshit, JJ. 25 00:01:17,452 --> 00:01:19,704 - Caught wind of some shenanigans. - Mmm. 26 00:01:19,788 --> 00:01:22,874 Thought you, uh, might want to share your side of the story. 27 00:01:22,957 --> 00:01:24,876 Oh. Don't know what you're talking about. 28 00:01:25,794 --> 00:01:26,794 No idea, huh? 29 00:01:26,836 --> 00:01:28,755 No. No. No idea at all. 30 00:01:28,838 --> 00:01:30,256 Can, uh, we go inside? 31 00:01:30,340 --> 00:01:32,777 - I'm getting eaten up out here. - Sure, let's go down... 32 00:01:32,801 --> 00:01:35,761 You haven't seen the new edition. I should give you a quick tour, actually. 33 00:01:35,804 --> 00:01:38,741 I don't know what you're trying to do, but you need to stop playing around. 34 00:01:38,765 --> 00:01:39,765 This is serious. 35 00:01:40,225 --> 00:01:42,894 We need to clear this shit up. Let's go inside. 36 00:01:42,977 --> 00:01:44,979 Okay. 37 00:01:45,563 --> 00:01:46,563 Bleach. 38 00:01:46,606 --> 00:01:48,525 - It's too sticky. Yes! - Bleach? 39 00:01:48,608 --> 00:01:51,111 - Dump it. - More towels. 40 00:01:51,694 --> 00:01:53,571 What? You got, like, a warrant or something? 41 00:01:53,655 --> 00:01:56,032 No, and I don't want to have to get one. 42 00:01:56,908 --> 00:01:59,160 Trying to avoid that. Let's go in and talk. 43 00:01:59,828 --> 00:02:03,998 All right, then let's have it your way. Let's go on inside. 44 00:02:04,082 --> 00:02:06,835 Wait, the gun, the gun. Pope, you have to do something with the gun. 45 00:02:06,918 --> 00:02:08,958 We'll get rid of it later. Just wipe the prints off. 46 00:02:09,838 --> 00:02:13,299 Uh, you know, let's... This door is locked, so let's try the other one. 47 00:02:13,383 --> 00:02:14,783 Look, man, you're acting squirrely. 48 00:02:14,843 --> 00:02:17,762 He's coming. He's coming. John B, hurry. Sit down. 49 00:02:17,846 --> 00:02:19,973 There's so much blood in the hallway. 50 00:02:20,056 --> 00:02:21,683 Um... 51 00:02:21,766 --> 00:02:23,560 Here's my humble abode. 52 00:02:24,144 --> 00:02:26,062 I didn't tidy up or anything for you. 53 00:02:29,607 --> 00:02:31,234 Oh, shit. What's up, y'all? 54 00:02:31,317 --> 00:02:32,443 Hi, Shoupe. 55 00:02:32,527 --> 00:02:34,607 - We were just hanging out. - Yeah. 56 00:02:35,155 --> 00:02:36,698 Gang's all here, huh? 57 00:02:36,781 --> 00:02:37,781 Hey. 58 00:02:38,158 --> 00:02:42,203 So, uh, y'all too high to hear me knocking? 59 00:02:42,287 --> 00:02:44,455 - It's just been... been a long day. - Hey. 60 00:02:44,539 --> 00:02:47,917 Everybody mind clearing out for a minute and letting me talk to your boy alone? 61 00:02:50,712 --> 00:02:52,839 Yeah, yeah, no problem, Shoupe. 62 00:02:52,922 --> 00:02:56,843 - We'll just get out of your hair. - We'll, uh, be outside. 63 00:02:56,926 --> 00:02:58,887 Yeah, yeah. I'll see you guys in a sec. 64 00:03:00,346 --> 00:03:01,514 Good seeing y'all. 65 00:03:07,937 --> 00:03:09,230 I'm gonna throw up. 66 00:03:15,028 --> 00:03:15,862 We're good, right? 67 00:03:15,945 --> 00:03:17,947 What do you mean? There's a body behind the couch. 68 00:03:18,031 --> 00:03:19,866 Okay, what do you wanna do? You wanna move it? 69 00:03:19,949 --> 00:03:21,993 No, I don't wanna go back inside. 70 00:03:22,076 --> 00:03:24,876 We should've never touched him, because we hadn't committed any crimes. 71 00:03:24,954 --> 00:03:27,832 - And now we've committed a crime. - There's nothing we can do. 72 00:03:27,916 --> 00:03:30,668 This is bullshit. 73 00:03:31,502 --> 00:03:34,714 Maybe we should get away from the house and reevaluate. 74 00:03:35,215 --> 00:03:36,466 What about the smell? 75 00:03:39,093 --> 00:03:41,262 Too many damn pillows on here, man. 76 00:03:41,346 --> 00:03:42,346 No, yeah. 77 00:03:42,722 --> 00:03:45,266 Uh, let's just make it quick, you know? Ticktock. 78 00:03:45,850 --> 00:03:46,850 Let's. 79 00:03:47,644 --> 00:03:50,563 A little, uh, at-home entertainment for you. 80 00:03:51,314 --> 00:03:52,314 Take a gander. 81 00:03:53,691 --> 00:03:56,736 You come near her or any of us ever again, 82 00:03:57,904 --> 00:03:59,424 and I'll kill every single one of you. 83 00:03:59,489 --> 00:04:00,489 That you? 84 00:04:01,407 --> 00:04:02,825 A.I. has come a long way. 85 00:04:02,909 --> 00:04:04,327 - A.I., huh? - Yup. 86 00:04:04,410 --> 00:04:06,290 Well, looks clear to me. 87 00:04:06,371 --> 00:04:07,497 Come on, man. 88 00:04:07,580 --> 00:04:10,250 Okay, Shoupe, like, they came at us with a truck, 89 00:04:10,333 --> 00:04:13,544 ran over a turtle hatch, nearly killed Kie, all right? 90 00:04:13,628 --> 00:04:15,338 You said you were gonna kill 'em all. 91 00:04:15,421 --> 00:04:17,966 Yeah, out of self-defense, all right? 92 00:04:18,049 --> 00:04:20,677 Do you know how many parents were calling me? 93 00:04:20,760 --> 00:04:22,971 And then I get a report from the ER 94 00:04:23,054 --> 00:04:25,056 saying you vandalized a hyperbaric chamber. 95 00:04:25,139 --> 00:04:27,451 - What the hell is that? - That was a huge misunderstanding, 96 00:04:27,475 --> 00:04:29,644 because they kept me in there far too long, okay? 97 00:04:29,727 --> 00:04:31,646 I was cooked like a chicken, like, uh... 98 00:04:31,729 --> 00:04:34,440 There's the Improper Patient Care for a Patient Act, 99 00:04:34,524 --> 00:04:35,918 where it, like, protects me from... 100 00:04:35,942 --> 00:04:36,943 Just stop. 101 00:04:37,026 --> 00:04:40,113 Stop. I don't want to charge you for this shit, 102 00:04:40,196 --> 00:04:42,907 but I'm gonna need you to help me on something. 103 00:04:43,616 --> 00:04:46,327 I'm... trying to put this together. 104 00:04:47,704 --> 00:04:50,873 Take a look at these. You know anything about him? 105 00:04:54,669 --> 00:04:56,879 - You never seen him around? - No. 106 00:04:57,964 --> 00:04:59,799 No, seriously, I've never seen him in my life. 107 00:05:00,717 --> 00:05:01,968 Yeah. 108 00:05:02,051 --> 00:05:03,386 It's good. I got it. 109 00:05:03,469 --> 00:05:06,889 - All right. I appreciate... appreciate it. - Yeah. Oh. Uh... 110 00:05:06,973 --> 00:05:10,018 Is that it? You know, "No further questions, officer?" 111 00:05:10,101 --> 00:05:12,895 Actually, come to think of it, there is something else. 112 00:05:15,940 --> 00:05:19,277 - Listen, just between us... - Mm-hmm. 113 00:05:19,819 --> 00:05:22,572 ...we're looking into the cause of death for Wes Genrette. 114 00:05:24,365 --> 00:05:25,199 For Wes? 115 00:05:25,283 --> 00:05:26,283 Mm-hmm. 116 00:05:26,868 --> 00:05:29,871 So, what were you doing on Saturday night? 117 00:05:31,539 --> 00:05:32,539 Seriously? 118 00:05:33,333 --> 00:05:35,376 - Goddamn, Shoupe. - I gotta know. 119 00:05:35,460 --> 00:05:38,004 Okay, we were here. We were... we were here. 120 00:05:38,087 --> 00:05:40,923 We made a campfire, uh, fried a fish up, 121 00:05:41,007 --> 00:05:45,178 and then we... put on some tunes, sang some... some songs. 122 00:05:45,261 --> 00:05:46,721 And, uh, and that was it. 123 00:05:47,972 --> 00:05:48,972 Okay. 124 00:05:49,474 --> 00:05:51,225 Cooking up fish and singing songs? 125 00:05:52,185 --> 00:05:53,561 Yup. That was it. 126 00:05:54,354 --> 00:05:55,396 Mmm. 127 00:05:56,981 --> 00:05:58,733 All right. That's all I need from you. 128 00:05:58,816 --> 00:06:00,443 - For now. - Okay. 129 00:06:01,652 --> 00:06:03,529 - Happy to help. - Thanks. 130 00:06:03,613 --> 00:06:06,991 But listen, son, you just gotta stay out of trouble for a minute. 131 00:06:07,492 --> 00:06:09,744 And keep being honest with me, all right? 132 00:06:12,288 --> 00:06:13,289 Yes, sir. 133 00:06:26,010 --> 00:06:27,095 He's leaving. 134 00:06:28,388 --> 00:06:29,555 That's a good sign. 135 00:06:30,890 --> 00:06:33,726 - What'd he say? - What... what was he doing here? 136 00:06:39,107 --> 00:06:41,401 We're good. Kind of. 137 00:06:41,484 --> 00:06:44,821 - Man, did he find the body or not? - No. He did not find Terrance, okay? 138 00:06:44,904 --> 00:06:47,115 Why did he want to talk to you and not all of us? 139 00:06:47,198 --> 00:06:50,410 Because one of the Kooks recorded me saying, "I'll kill you all" at the beach. 140 00:06:50,493 --> 00:06:52,093 - Or whatever. But... - Oh my God. 141 00:06:52,120 --> 00:06:54,390 - That's why? - Well, there's the hyperbaric... 142 00:06:54,414 --> 00:06:59,168 It doesn't matter. He didn't see Terrance. That's the main thing, okay? 143 00:06:59,252 --> 00:07:00,670 There's something else, though. 144 00:07:01,629 --> 00:07:05,174 Shoupe thinks Genrette was murdered and it has something to do with us. 145 00:07:05,258 --> 00:07:08,261 But I told him we weren't anywhere near his place. 146 00:07:08,344 --> 00:07:09,554 And he believed you? 147 00:07:09,637 --> 00:07:12,223 About everything. I mean, Kie, look whose son, all right? 148 00:07:13,224 --> 00:07:14,224 He bought it. 149 00:07:14,684 --> 00:07:16,727 He did. Pope, he didn't see him. 150 00:07:17,562 --> 00:07:20,356 Nothing to worry about there. Hey, yo. 151 00:07:21,107 --> 00:07:23,401 Pope, you handled it, all right? We got it. 152 00:07:23,985 --> 00:07:26,571 We got nothing to worry about. 153 00:07:34,078 --> 00:07:35,746 I'm here, Shoupe. 154 00:07:35,830 --> 00:07:38,291 Yeah, I'm gonna need surveillance on these jokers. 155 00:07:39,292 --> 00:07:40,960 So, uh, wake up Deputy Carl. 156 00:07:41,836 --> 00:07:43,546 One of these kids just lied to me. 157 00:07:44,380 --> 00:07:46,275 Guarantee they're up to no good. 158 00:07:46,299 --> 00:07:48,384 10-4, Shoupe. We'll tell Carl right away. 159 00:08:04,400 --> 00:08:05,735 It's Sarah. 160 00:08:06,527 --> 00:08:09,197 I... It's your sister. Please stop. 161 00:08:10,072 --> 00:08:11,072 What about me? 162 00:08:11,657 --> 00:08:13,117 - Huh? - No! 163 00:08:15,661 --> 00:08:18,122 Family is the most important thing. 164 00:08:24,629 --> 00:08:26,047 Take care of each other. 165 00:08:46,484 --> 00:08:49,654 All right, there it is. 166 00:08:52,782 --> 00:08:53,950 Hello, Goat Island. 167 00:08:54,033 --> 00:08:55,033 All right. 168 00:08:55,618 --> 00:08:57,286 Okay. 169 00:08:59,872 --> 00:09:01,791 - Let's celebrate. - Let's celebrate. 170 00:09:08,047 --> 00:09:09,382 So you got what you want. 171 00:09:09,465 --> 00:09:10,675 I wouldn't say that. 172 00:09:13,010 --> 00:09:14,720 That hasn't gone through yet. 173 00:09:16,514 --> 00:09:18,674 Oh, what? You don't think I'm good for it or something? 174 00:09:18,724 --> 00:09:19,724 I mean... 175 00:09:20,142 --> 00:09:23,646 I need some details from you, okay? You tell me, who are your partners? 176 00:09:23,729 --> 00:09:25,189 How are we doing this? 177 00:09:25,273 --> 00:09:27,483 All right, well, when the money clears... 178 00:09:27,567 --> 00:09:28,651 It will. 179 00:09:28,734 --> 00:09:30,403 ...there will be a meet and greet. 180 00:09:30,486 --> 00:09:32,613 And then all will be revealed. 181 00:09:34,365 --> 00:09:36,158 I'm looking forward to it, Rafe. 182 00:09:46,836 --> 00:09:50,047 I'm doing this deal for, uh, me and Sofia. 183 00:09:51,716 --> 00:09:53,926 Who you met. So... 184 00:09:54,969 --> 00:09:56,137 Good for you, Rafe. 185 00:10:08,899 --> 00:10:10,735 First things first. 186 00:10:10,818 --> 00:10:12,486 Gotta take care of Terrance. 187 00:10:13,446 --> 00:10:16,032 - Of course. - Can't just leave him here. 188 00:10:17,241 --> 00:10:19,493 It won't sit right on my conscience. 189 00:10:19,577 --> 00:10:21,937 Cleo's right. We gotta do something about Terrance. 190 00:10:21,996 --> 00:10:25,124 And then we have to get the hell out of here. All right? 191 00:10:26,417 --> 00:10:27,752 - Road trip. - What? 192 00:10:27,835 --> 00:10:30,421 - Road trip to where? - John B and I were talking. 193 00:10:30,504 --> 00:10:32,882 We think the North Star and the Half Moon Battery 194 00:10:32,965 --> 00:10:34,045 is referring to Charleston. 195 00:10:34,091 --> 00:10:37,178 If we get to Charleston before them, we have a fighting chance. 196 00:10:38,012 --> 00:10:39,680 - What? - We have no other option. 197 00:10:39,764 --> 00:10:40,848 What... what are we doing? 198 00:10:40,931 --> 00:10:43,851 - What do you mean? - The zoning notice, Kie. 199 00:10:43,934 --> 00:10:47,480 - We're gonna lose Poguelandia. - John B, they killed Terrance. 200 00:10:47,563 --> 00:10:48,397 Dude. 201 00:10:48,481 --> 00:10:51,233 We're in way, way over our heads. 202 00:10:51,317 --> 00:10:53,037 I know, Kie, but we have no choice. 203 00:10:54,612 --> 00:10:55,780 Dawn patrol. 204 00:10:56,364 --> 00:10:58,115 Hey, JJ? 205 00:10:59,784 --> 00:11:01,577 Get the Twinkie up and running by dawn. 206 00:11:02,662 --> 00:11:03,662 All right. 207 00:11:06,290 --> 00:11:08,334 The rest of us will do right by Terrance. 208 00:11:08,918 --> 00:11:11,253 We'll be back here about 0700 hours. 209 00:11:12,004 --> 00:11:13,130 First ferry leaves at 8:00. 210 00:11:14,799 --> 00:11:16,175 Let's go to Charleston. 211 00:11:17,802 --> 00:11:18,928 Okay with that, Cleo? 212 00:11:19,929 --> 00:11:23,099 In Charleston, we could find the man who killed Terrance. 213 00:11:27,353 --> 00:11:28,396 I'm good with it. 214 00:11:38,406 --> 00:11:39,740 Grab the rope. 215 00:11:47,456 --> 00:11:48,708 Boss, any news? 216 00:11:49,291 --> 00:11:50,291 Did you find it? 217 00:11:53,087 --> 00:11:54,547 - Yeah. - Yeah. 218 00:11:54,630 --> 00:11:57,174 And the inscription is just like we said. 219 00:11:57,258 --> 00:11:59,427 Half Moon Battery, Charleston. 220 00:12:00,010 --> 00:12:02,054 Set sail for Charleston. Burn gas. 221 00:12:03,139 --> 00:12:07,059 So we're just going to leave? After one of our own died here. 222 00:12:07,852 --> 00:12:08,894 And we know who did it. 223 00:12:09,770 --> 00:12:11,814 The code says that no death goes unavenged. 224 00:12:11,897 --> 00:12:14,650 Not for gold, not even for the boss. 225 00:12:15,192 --> 00:12:16,402 You the captain now? 226 00:12:16,944 --> 00:12:19,321 Omar was like a brother to me too. 227 00:12:19,405 --> 00:12:21,907 And don't worry, we will avenge his death, 228 00:12:21,991 --> 00:12:24,493 but you know what'll happen if we fail? 229 00:12:25,453 --> 00:12:26,746 To all of us? 230 00:12:26,829 --> 00:12:27,829 You hear? 231 00:12:28,205 --> 00:12:30,416 Charleston. Innit? 232 00:12:51,061 --> 00:12:55,149 ♪ In and out ♪ 233 00:12:58,569 --> 00:13:04,033 ♪ We're gonna run through the desert ♪ 234 00:13:06,911 --> 00:13:11,123 ♪ We got big boots to fill ♪ 235 00:13:15,127 --> 00:13:16,295 ♪ We're gone just... ♪ 236 00:13:16,378 --> 00:13:17,922 Hey, boss, I got something. 237 00:13:18,005 --> 00:13:20,205 Uh, it looks like they are hauling some bags of oysters. 238 00:13:21,258 --> 00:13:24,220 - All right, well, get ready to follow. - On it. 239 00:13:24,303 --> 00:13:28,265 ♪ In and out ♪ 240 00:13:31,852 --> 00:13:37,525 ♪ We're gonna run through the desert ♪ 241 00:13:38,275 --> 00:13:40,820 Hey. I think we're being followed. 242 00:13:41,529 --> 00:13:43,769 - Oh shit. - Let's lose him. He's in a johnboat. 243 00:13:44,657 --> 00:13:45,866 Hold on, y'all. 244 00:13:48,744 --> 00:13:52,498 ♪ We're gone just to seek cheap thrills... ♪ 245 00:13:52,581 --> 00:13:55,167 He just hit the jets, boss. I can't keep up with him. 246 00:13:57,419 --> 00:13:59,046 All right. All right. Just... 247 00:14:01,340 --> 00:14:02,466 bring it on in. 248 00:14:10,432 --> 00:14:12,518 One, two, three... 249 00:14:20,860 --> 00:14:24,154 I know you guys didn't know Terrance that well, but... 250 00:14:26,156 --> 00:14:28,367 he took care of me when no one else did. 251 00:14:30,119 --> 00:14:32,162 He was like a father to me. 252 00:14:34,456 --> 00:14:35,499 And, um... 253 00:14:37,668 --> 00:14:38,836 And I loved him. 254 00:14:40,462 --> 00:14:41,839 And I'm gonna miss him. 255 00:14:47,428 --> 00:14:49,638 I ain't going to forget who did this. 256 00:14:51,265 --> 00:14:52,474 I got you, boss. 257 00:15:14,914 --> 00:15:15,914 I'm sorry. 258 00:15:16,999 --> 00:15:18,500 Everyone's always sorry. 259 00:15:19,710 --> 00:15:21,462 Nothing ever happens. 260 00:15:39,897 --> 00:15:42,816 ♪ I'm in love Yeah, I know it's a cliché... ♪ 261 00:15:42,900 --> 00:15:45,069 Yeah. 262 00:16:20,312 --> 00:16:22,940 Jesus. Holy... It's you. 263 00:16:24,233 --> 00:16:25,609 You almost made me a killer, man. 264 00:16:25,693 --> 00:16:28,362 But you ain't. Not yet, anyways. 265 00:16:28,445 --> 00:16:31,949 Mr. Genrette wanted me to give this to you in case something happened. 266 00:16:32,533 --> 00:16:33,617 And I guess it did. 267 00:16:35,327 --> 00:16:37,121 Been looking all over for you. 268 00:16:39,039 --> 00:16:42,042 Uh, what was... What is this? 269 00:16:42,126 --> 00:16:45,129 Don't know. But he said you'd want it. 270 00:16:54,263 --> 00:16:56,557 "Master JJ Maybank." 271 00:17:04,231 --> 00:17:05,399 Freaking cursive. 272 00:17:49,401 --> 00:17:51,278 I got another one on the move. 273 00:17:51,361 --> 00:17:53,321 What do you want me to do, boss? 274 00:17:53,363 --> 00:17:55,240 Just try to keep up this time, will ya? 275 00:17:55,324 --> 00:17:56,324 You got it. 276 00:18:01,080 --> 00:18:02,289 I'm wall-to-wall today, 277 00:18:02,372 --> 00:18:05,459 but I thought I'd at least clear my morning to show you Goat Island. 278 00:18:06,752 --> 00:18:08,253 Yeah. Also, there's... 279 00:18:08,879 --> 00:18:11,548 yeah, there's something else I wanted to talk to you about. 280 00:18:12,132 --> 00:18:13,132 Listen, I'm... 281 00:18:15,719 --> 00:18:17,638 ...really, really sorry 282 00:18:18,722 --> 00:18:21,100 about that bullshit on the beach yesterday. 283 00:18:21,183 --> 00:18:23,811 There's no excuse, you know. It's just, like... 284 00:18:25,562 --> 00:18:27,689 Pogue this, Pogue that. 285 00:18:27,773 --> 00:18:31,110 - Well, I am a Pogue, Rafe. - Yeah, I know. I know. I don't care. 286 00:18:31,610 --> 00:18:34,279 - I'm not like Topper and them. You know? - I know. 287 00:18:34,363 --> 00:18:37,449 I mean, my dad started... my dad started off as a Pogue. It doesn't matter. 288 00:18:38,617 --> 00:18:39,617 And... 289 00:18:44,248 --> 00:18:45,457 I wanna be like him. 290 00:18:46,875 --> 00:18:50,504 And I wanna build shit, and I wanna get this family back together. 291 00:18:50,587 --> 00:18:52,631 And, uh, I'm gonna make up with my sister, 292 00:18:52,714 --> 00:18:54,550 and I really want you with me. 293 00:18:56,677 --> 00:18:59,277 When this Goat Island deal goes through with Hollis, I don't know. 294 00:18:59,346 --> 00:19:00,973 I was thinking, like, maybe 295 00:19:01,849 --> 00:19:04,309 keep a little piece of it for myself and this could be... 296 00:19:05,769 --> 00:19:07,729 this could be for us, you know. You and me. 297 00:19:14,027 --> 00:19:15,320 Uh, Rafe... 298 00:19:17,990 --> 00:19:19,616 What? You're not into it? 299 00:19:19,700 --> 00:19:21,410 No. I... I am. 300 00:19:22,119 --> 00:19:23,203 I... I just... 301 00:19:24,371 --> 00:19:25,414 I... 302 00:19:26,665 --> 00:19:29,084 I don't think you should do this deal with Hollis. 303 00:19:31,545 --> 00:19:33,297 What? I thought you were all, like, 304 00:19:34,006 --> 00:19:34,840 hot for it. 305 00:19:34,923 --> 00:19:36,800 Yeah. I know. I just... 306 00:19:37,759 --> 00:19:40,304 I think it's too risky. I think you should wait. 307 00:19:45,184 --> 00:19:46,185 What? 308 00:19:47,311 --> 00:19:49,438 - What? - Uh... 309 00:19:49,521 --> 00:19:52,774 Nothing, I mean... I mean, I signed the wire transfer last night. 310 00:19:52,858 --> 00:19:55,652 It'll process this week. I'm all in with Hollis. 311 00:19:57,487 --> 00:19:58,487 Oh. 312 00:19:59,031 --> 00:19:59,865 Oh. Hey. 313 00:19:59,948 --> 00:20:03,243 We're gonna make ten times the amount that I put into it. 314 00:20:03,327 --> 00:20:04,327 - Okay? - Yeah. 315 00:20:05,162 --> 00:20:06,162 Both of us. 316 00:20:07,831 --> 00:20:08,957 This is our future. 317 00:20:09,458 --> 00:20:11,293 I know it's scary, but it's gonna be okay. 318 00:20:12,502 --> 00:20:13,337 Yeah. 319 00:20:13,420 --> 00:20:14,713 Yeah? Okay? 320 00:20:19,134 --> 00:20:20,134 You good? 321 00:20:21,220 --> 00:20:22,346 - Yeah. - Yeah? 322 00:20:29,269 --> 00:20:30,269 What? 323 00:20:37,027 --> 00:20:39,238 "She's topped off, had to run an errand, 324 00:20:39,321 --> 00:20:42,074 go on to Chucktown without me, catch up with you later, JJ." 325 00:20:42,157 --> 00:20:43,742 Since when does JJ ever run errands? 326 00:20:43,825 --> 00:20:44,825 Since never. 327 00:20:44,868 --> 00:20:46,868 Hey, it's JJ. You know what to do at the beep. 328 00:20:46,912 --> 00:20:48,681 Anything, Kie? 329 00:20:48,705 --> 00:20:49,623 Not answering. 330 00:20:49,706 --> 00:20:51,500 Great. So what are we gonna do now? 331 00:20:51,583 --> 00:20:52,751 He said to go. 332 00:20:53,585 --> 00:20:54,585 We should go. 333 00:20:54,628 --> 00:20:55,628 Y'all go ahead. 334 00:20:55,671 --> 00:20:59,841 I'll hang back and... if we can, we'll catch up with you later. 335 00:21:00,509 --> 00:21:02,219 Plus, I can keep the shop open. 336 00:21:02,302 --> 00:21:03,821 - Might as well. - Yes. 337 00:21:03,845 --> 00:21:04,845 All right. 338 00:21:28,161 --> 00:21:29,162 Barracuda! 339 00:21:31,456 --> 00:21:33,166 Big B, what are you doing with that thing? 340 00:21:33,750 --> 00:21:34,960 You see the storm coming? 341 00:21:35,043 --> 00:21:37,462 I see it coming. I ain't afraid of a little rain. 342 00:21:37,546 --> 00:21:38,546 Well, uh... 343 00:21:39,548 --> 00:21:41,508 Just wanted to ask you something. 344 00:21:42,092 --> 00:21:44,011 Trying to track down the pops. 345 00:21:44,094 --> 00:21:47,848 You, uh... wouldn't know where he might be, would you? 346 00:21:47,931 --> 00:21:50,559 The last I heard, he was somewhere south of Belize. 347 00:21:50,642 --> 00:21:51,977 Shit, I know he's asking... 348 00:21:52,060 --> 00:21:54,563 I ain't seen him, bro. He's a wanted man. 349 00:21:54,646 --> 00:21:56,273 And I'm a law-abiding citizen. 350 00:21:56,773 --> 00:21:58,859 Sure you are. Right. 351 00:21:59,651 --> 00:22:00,651 Shame. 352 00:22:01,486 --> 00:22:03,488 Because the thing is, uh, well... 353 00:22:04,114 --> 00:22:06,950 I got something of his. I'm just trying to sell it, you know? 354 00:22:07,034 --> 00:22:09,161 Could be worth a mint too. So, uh... 355 00:22:10,037 --> 00:22:11,997 if he comes up for air, just let me know. 356 00:22:12,080 --> 00:22:14,791 It's gonna be mad money for him and maybe a little for you, as well. 357 00:22:14,875 --> 00:22:16,460 So, let me know. 358 00:22:16,543 --> 00:22:18,170 Wait. 359 00:22:24,468 --> 00:22:25,802 I ain't seen him. 360 00:22:25,886 --> 00:22:28,096 I might can get him a message, maybe. 361 00:22:28,722 --> 00:22:29,973 Put your digits in there. 362 00:22:31,850 --> 00:22:33,643 Thank you very much. 363 00:22:34,436 --> 00:22:37,731 - Your dog ever shut up? - Please don't say anything about my dog. 364 00:22:39,232 --> 00:22:41,568 All right. So, just, like, wait around? 365 00:22:41,651 --> 00:22:45,197 Yeah, hang out by the dock and I'll see if he pings. 366 00:22:48,367 --> 00:22:51,244 ♪ I only play it for real... ♪ 367 00:22:52,162 --> 00:22:53,455 You know, um... 368 00:22:55,207 --> 00:22:58,752 honestly I... didn't expect this. 369 00:22:58,835 --> 00:23:00,754 - What? - Getting back in the hunt. 370 00:23:01,463 --> 00:23:03,799 I was just kind of getting used to normal. 371 00:23:03,882 --> 00:23:04,882 You? 372 00:23:05,801 --> 00:23:06,927 Getting used to normal? 373 00:23:07,010 --> 00:23:08,929 - What? - No, that's groundbreaking. 374 00:23:09,012 --> 00:23:12,516 No. We... we started normal, you know? We got a house. 375 00:23:13,016 --> 00:23:14,935 It was a little more like a commune. 376 00:23:15,018 --> 00:23:16,436 - Okay, we... - For sure. 377 00:23:16,520 --> 00:23:17,729 ...we got jobs. 378 00:23:17,813 --> 00:23:19,147 Had jobs. 379 00:23:19,981 --> 00:23:21,501 - Right. - I know you're trying. 380 00:23:21,525 --> 00:23:23,885 - It's fine. I'm just... I'm joking. - Okay, listen, listen. 381 00:23:23,944 --> 00:23:25,278 Maybe, maybe... 382 00:23:25,946 --> 00:23:28,615 after the honeymoon, we can, um... 383 00:23:28,698 --> 00:23:30,117 It's treasure recuperation. 384 00:23:30,200 --> 00:23:31,952 Okay, we go... we go back to Poguelandia. 385 00:23:32,035 --> 00:23:34,079 - Okay. - And buy our own house. 386 00:23:34,162 --> 00:23:36,349 You don't wanna be a married couple with four roommates? 387 00:23:36,373 --> 00:23:38,125 - Not really. - Okay, tell me more. 388 00:23:38,208 --> 00:23:40,460 And then maybe we get a dog. 389 00:23:40,544 --> 00:23:42,671 And maybe we start a family. 390 00:23:42,754 --> 00:23:44,840 - And... - All right. All right. Slow your roll. 391 00:23:44,923 --> 00:23:46,258 - What? - That's a lot. 392 00:23:46,341 --> 00:23:49,052 - What? No. Wait. Hey. - You had me right up until that point. 393 00:23:49,136 --> 00:23:51,179 - I didn't mean right now kids. - Slow your roll. 394 00:23:51,263 --> 00:23:53,223 I meant like, you know, in the future. 395 00:23:53,265 --> 00:23:56,101 I'm just thinking about the biological clock and I know as a male... 396 00:23:57,602 --> 00:23:58,854 Biological clock? 397 00:24:00,063 --> 00:24:01,481 I'm literally 19. 398 00:24:05,485 --> 00:24:06,485 Right. 399 00:24:07,571 --> 00:24:08,864 Let's find the treasure. 400 00:24:09,364 --> 00:24:11,658 Let's get the money. Let's get the house. 401 00:24:11,741 --> 00:24:14,703 We have our entire lives to do all the boring shit. 402 00:24:16,746 --> 00:24:18,540 I like us just the way we are. 403 00:24:27,716 --> 00:24:28,716 Yeah. Yeah. 404 00:24:29,676 --> 00:24:31,219 Hey, J. It's your old man. 405 00:24:31,845 --> 00:24:32,888 Yeah. Dad? 406 00:24:34,514 --> 00:24:37,017 Hey, kid. It's good to hear your voice. 407 00:24:39,811 --> 00:24:40,811 Yeah. 408 00:24:41,438 --> 00:24:42,647 Yeah, where you at? 409 00:24:43,356 --> 00:24:45,692 Oh man. Deep in the jungle. 410 00:24:46,526 --> 00:24:48,987 Like, up a river, man. Location unknown. 411 00:24:49,488 --> 00:24:52,199 So, uh, what's this I hear about you hocking something? 412 00:24:52,741 --> 00:24:55,702 Uh, well, it's not me actually hocking something. 413 00:24:55,785 --> 00:24:58,997 It's, uh, a long story, but it's about Wes Genrette. 414 00:24:59,581 --> 00:25:02,417 Genrettes. No bueno. Stay away. 415 00:25:02,918 --> 00:25:05,045 Yeah, no. Well... 416 00:25:05,128 --> 00:25:07,422 ...it's a little too late for that, but... 417 00:25:08,798 --> 00:25:11,718 - Wait, where'd you say you were? - Settle down, boy. 418 00:25:12,928 --> 00:25:15,430 - Say something again. - Hey, quiet down now. 419 00:25:15,514 --> 00:25:17,432 I gotta go. I'll call you later. 420 00:25:23,897 --> 00:25:24,897 Mike, open up! 421 00:25:25,607 --> 00:25:26,607 Barracuda! 422 00:25:27,150 --> 00:25:28,150 Where's he at? 423 00:25:29,528 --> 00:25:31,248 Barracuda Mike, let me in! 424 00:25:31,279 --> 00:25:32,781 Hey! Let me in! 425 00:25:35,367 --> 00:25:38,370 Dad! Hey! Dad, where you at? 426 00:25:38,453 --> 00:25:41,248 Hey, what are you doing, man? You're acting crazy. 427 00:25:41,331 --> 00:25:42,811 Yeah, Barracuda. I know he's in here. 428 00:25:42,874 --> 00:25:44,876 You can't just come in here hooting and hollering. 429 00:25:44,960 --> 00:25:47,754 - Now, just settle down. Let's chat. - That's shit, Barracuda Mike. 430 00:25:47,837 --> 00:25:50,298 I know you're not the one drinking all this Busch Light. 431 00:25:50,382 --> 00:25:52,467 Where's he at? 432 00:25:52,551 --> 00:25:54,719 You're just a kid, you know that? You don't know shit. 433 00:25:54,803 --> 00:25:57,556 Either I'm going in there or he's coming out, okay? 434 00:26:00,642 --> 00:26:01,642 Hey, kid. 435 00:26:03,353 --> 00:26:04,353 Good to see you. 436 00:26:14,531 --> 00:26:16,324 So you've just been chilling here, huh? 437 00:26:17,117 --> 00:26:19,517 The entire time, and you never thought about telling me, huh? 438 00:26:20,245 --> 00:26:21,245 Either of you? 439 00:26:22,330 --> 00:26:24,082 I'm just doing the Kildare runs. 440 00:26:24,791 --> 00:26:25,791 In and out. 441 00:26:26,876 --> 00:26:27,876 Mostly out. 442 00:26:29,754 --> 00:26:30,755 But I'm here now. 443 00:26:35,010 --> 00:26:36,010 Come here. 444 00:26:36,344 --> 00:26:37,762 Hey, come on. 445 00:26:41,808 --> 00:26:44,352 Look, I'm... I'm sorry about the disappearing act. 446 00:26:46,855 --> 00:26:49,608 You know, I'm... I'm... a wanted man, 447 00:26:49,691 --> 00:26:52,402 and I didn't want you to get in trouble, and it's just... 448 00:26:55,905 --> 00:26:56,905 So, um, 449 00:26:58,658 --> 00:27:01,202 what's this thing about Wes Genrette? 450 00:27:04,289 --> 00:27:05,289 He's dead. 451 00:27:05,707 --> 00:27:07,334 Well, I'm sad to hear that. 452 00:27:08,209 --> 00:27:09,294 He was a good man. 453 00:27:09,878 --> 00:27:11,296 Mmm. I wouldn't know. 454 00:27:11,796 --> 00:27:14,132 But he left me this. I got it after he died. 455 00:27:18,053 --> 00:27:19,387 No idea what it means. 456 00:27:20,930 --> 00:27:23,391 I was hoping maybe you could explain it for me. 457 00:27:31,232 --> 00:27:32,232 Come on. 458 00:27:36,696 --> 00:27:38,073 Dear Master Maybank, 459 00:27:38,657 --> 00:27:42,243 I'm writing in regards to a matter of utmost importance. 460 00:27:42,327 --> 00:27:45,121 I apologize for the clandestine manner of the delivery, 461 00:27:45,205 --> 00:27:48,166 but there are forces, both natural and supernatural, 462 00:27:48,249 --> 00:27:50,210 that make this secrecy necessary. 463 00:27:50,293 --> 00:27:54,547 And though I would very much like to converse with you about this matter, 464 00:27:54,631 --> 00:27:57,342 I believe it best that you first talk to your father. 465 00:27:57,425 --> 00:27:59,844 Ask him about Albatross. 466 00:28:00,929 --> 00:28:01,929 Do not tarry. 467 00:28:02,514 --> 00:28:05,475 I pray that God's grace will grant me the pleasure of your company 468 00:28:06,101 --> 00:28:07,727 when all has come to light. 469 00:28:07,811 --> 00:28:10,689 "Yours truly, Wes Genrette." 470 00:28:12,440 --> 00:28:13,525 So what does that mean? 471 00:28:14,275 --> 00:28:15,318 Albatross? 472 00:28:15,402 --> 00:28:16,402 No clue. 473 00:28:17,112 --> 00:28:18,446 Well, that's bullshit. 474 00:28:19,197 --> 00:28:20,365 I don't know. 475 00:28:20,448 --> 00:28:22,075 - I don't know. - No, that's bullshit. 476 00:28:22,158 --> 00:28:23,451 I know when you're lying to me. 477 00:28:23,535 --> 00:28:25,721 - Calling me a liar? - Yes, I'm calling you a liar! 478 00:28:25,745 --> 00:28:27,455 - I know when you're lying! - You watch it! 479 00:28:27,539 --> 00:28:28,581 Come on, bro. 480 00:28:28,665 --> 00:28:31,668 Coming around here asking me things on this Kook bullshit. 481 00:28:32,502 --> 00:28:33,586 You know what? 482 00:28:34,379 --> 00:28:36,423 Whatever you stole from him, I don't even care. 483 00:28:37,257 --> 00:28:38,967 Sorry to ruin your vibe, Dad. 484 00:28:40,593 --> 00:28:42,178 I don't even know why I came here. 485 00:28:43,096 --> 00:28:44,681 Just a waste of my time. 486 00:28:49,644 --> 00:28:51,688 Oh shit. 487 00:28:52,814 --> 00:28:54,858 Goddamn it, J. You led him here. 488 00:28:56,317 --> 00:28:58,361 Maybank, you get back here. 489 00:28:58,445 --> 00:29:01,114 Luke, I got a warrant. Stop! 490 00:29:01,740 --> 00:29:04,200 Come on, boys. They're headed around back. To the dock! 491 00:29:04,284 --> 00:29:05,284 Shit. 492 00:29:05,827 --> 00:29:07,036 Hey! 493 00:29:07,912 --> 00:29:10,123 Luke, what the hell are you doing here? 494 00:29:10,206 --> 00:29:12,041 Don't you dare get in that boat! 495 00:29:12,125 --> 00:29:13,877 Come on, J, I'll tell you everything. 496 00:29:13,960 --> 00:29:15,295 Both of you, stop! 497 00:29:15,378 --> 00:29:17,258 What're you gonna do, just stand there? Come on. 498 00:29:18,047 --> 00:29:19,687 - Stop right there. - C'mon! 499 00:29:20,133 --> 00:29:21,718 Stop! Goddamn it. 500 00:29:21,801 --> 00:29:22,801 Stop! 501 00:29:28,516 --> 00:29:32,562 We're gonna need marine out here, just past Emmet's Point. Now. 502 00:29:45,950 --> 00:29:47,702 Dude, where are you? 503 00:29:49,579 --> 00:29:51,539 Hey, can I help you? 504 00:29:51,623 --> 00:29:52,957 I don't know, can you? 505 00:29:54,000 --> 00:29:55,000 Hey, Kie. 506 00:29:56,461 --> 00:29:58,004 What are you doing here? 507 00:29:58,087 --> 00:30:03,510 Uh, yeah. Do you... What, you don't think I'm just a customer coming to shop 508 00:30:03,593 --> 00:30:05,929 at my local surf and bait store? 509 00:30:09,265 --> 00:30:10,265 No? 510 00:30:11,184 --> 00:30:12,894 I'm just looking for my sister. 511 00:30:12,977 --> 00:30:14,562 She doesn't want to see you, Rafe. 512 00:30:14,646 --> 00:30:18,525 Well, she's my sister, okay? I can come have a little chat with her if I want. 513 00:30:23,071 --> 00:30:25,698 Oh, it was a really... it was a really nice performance 514 00:30:25,782 --> 00:30:27,617 yesterday at the break. 515 00:30:27,700 --> 00:30:31,871 You gave it up for those turtles. It was super fun to watch. 516 00:30:31,955 --> 00:30:32,997 It was awesome. 517 00:30:37,836 --> 00:30:40,672 You know this place is on the chopping block, right? 518 00:30:40,755 --> 00:30:42,173 You don't say. 519 00:30:42,257 --> 00:30:44,592 Let me guess. You're behind that or something? 520 00:30:44,676 --> 00:30:48,555 Uh... I... I could be, but no. 521 00:30:49,931 --> 00:30:51,015 It's not me. 522 00:30:54,227 --> 00:30:56,354 Well, I came to give you a heads-up, actually. 523 00:30:56,437 --> 00:30:58,648 You know, to try to do you a solid, 524 00:30:58,731 --> 00:31:02,235 and to try to be a good brother, and I... I wanna be better. 525 00:31:02,777 --> 00:31:05,989 But I already... I've got you snapping at me 526 00:31:06,072 --> 00:31:07,991 as I'm trying to help, 527 00:31:09,409 --> 00:31:10,535 as usual. 528 00:31:15,164 --> 00:31:18,042 And you guys... you guys always wonder why you end up at the bottom 529 00:31:18,126 --> 00:31:19,711 of the food chain. It's... It's... 530 00:31:21,296 --> 00:31:22,380 sad. 531 00:31:27,719 --> 00:31:28,761 Oh. 532 00:31:29,345 --> 00:31:30,345 Take this. 533 00:31:30,388 --> 00:31:32,640 It's my business card. 534 00:31:33,892 --> 00:31:35,935 Tell Sarah to hit me up. I think I can help. 535 00:31:40,231 --> 00:31:41,232 Mmm. 536 00:31:41,858 --> 00:31:44,652 You really did me wrong, Kie. 537 00:31:46,696 --> 00:31:47,780 Did I? 538 00:31:51,242 --> 00:31:53,036 But I forgive you. We're good. 539 00:31:54,913 --> 00:31:56,039 I'm not your enemy. 540 00:31:57,248 --> 00:31:58,541 I'm on your side. 541 00:32:01,669 --> 00:32:03,338 All right. 542 00:32:15,099 --> 00:32:18,269 {n8}So based on the captain's log, Blackbeard's in his ship, the Adventure, 543 00:32:18,353 --> 00:32:19,395 somewhere out there, 544 00:32:19,479 --> 00:32:21,856 and they're being pursued by the British Royal Navy, right? 545 00:32:21,940 --> 00:32:22,941 Mm-hmm. 546 00:32:23,024 --> 00:32:25,818 So he comes to shore, takes a bunch of hostages. 547 00:32:26,402 --> 00:32:27,695 They called it the, um, the... 548 00:32:27,779 --> 00:32:31,449 Oh, the, uh, the Blockade of Charleston. That was eighth-grade history. 549 00:32:32,617 --> 00:32:34,827 - The Charleston Blockade? - What's the difference? 550 00:32:34,911 --> 00:32:38,498 It's... It is different. Anyway, so guy's being pursued, 551 00:32:38,581 --> 00:32:41,376 but everybody knows he has a bunch of treasure aboard his ship. 552 00:32:41,459 --> 00:32:42,377 Mm-hmm. 553 00:32:42,460 --> 00:32:46,214 But somehow he's allowed to bring two of his dead crewmates ashore and bury them? 554 00:32:46,297 --> 00:32:47,215 Now, listen to this. 555 00:32:47,298 --> 00:32:49,634 This is from the Genrette's log, all right? 556 00:32:49,717 --> 00:32:54,097 "I've taken great care to ensure that the caskets are secure and protected 557 00:32:54,180 --> 00:32:55,616 - from the elements." - Okay. 558 00:32:55,640 --> 00:33:01,396 Anyway, so he brings his ship down into the harbor somewhere out there. 559 00:33:01,479 --> 00:33:02,479 He docks, 560 00:33:03,147 --> 00:33:07,485 and he brings the people to shore from the Half Moon Battery inland. 561 00:33:10,029 --> 00:33:11,029 Half Moon? 562 00:33:12,573 --> 00:33:13,408 Battery? 563 00:33:15,326 --> 00:33:16,953 So, I guess we just head inland. 564 00:33:17,036 --> 00:33:18,036 Chop-chop. 565 00:33:18,663 --> 00:33:19,747 Okay. 566 00:33:20,915 --> 00:33:23,668 Okay. I have a question. So if we're talking about caskets, 567 00:33:23,751 --> 00:33:26,921 that doesn't mean that we're going to another cemetery, right? 568 00:33:27,005 --> 00:33:28,423 ♪ What I want ♪ 569 00:33:29,507 --> 00:33:31,050 ♪ I want now ♪ 570 00:33:32,802 --> 00:33:35,179 ♪ And it's a whole lot more... ♪ 571 00:33:36,055 --> 00:33:38,683 Check this out. They're talking about Blackbeard on this. 572 00:33:38,766 --> 00:33:41,144 - Come on. - I think we're on the right track. 573 00:33:42,562 --> 00:33:44,897 ♪ Fly a fountain... ♪ 574 00:33:45,690 --> 00:33:47,250 I think it may be down this way. 575 00:33:53,364 --> 00:33:56,117 Pope, we've been walking for forever, and my feet hurt. 576 00:33:56,200 --> 00:33:57,285 What are we doing? 577 00:33:57,827 --> 00:34:01,456 Listen, it's a treasure hunt. You hunt for the treasure. It doesn't come to you. 578 00:34:01,539 --> 00:34:03,249 You said you knew where we was going. 579 00:34:03,332 --> 00:34:04,917 I said I knew the general vicinity. 580 00:34:05,001 --> 00:34:06,979 - You know what's been bugging me? - What? 581 00:34:07,003 --> 00:34:09,630 Blackbeard has a treasure he desperately wants to keep. 582 00:34:09,714 --> 00:34:11,716 He's being pursued by the British Royal Navy. 583 00:34:11,799 --> 00:34:13,968 They're blockading the entire city. 584 00:34:14,052 --> 00:34:18,306 Yet he finds time to make coffins to bury his cook and his navigator? 585 00:34:18,389 --> 00:34:20,892 Whoa, whoa, whoa, whoa. Time out. Time out. Time out. 586 00:34:20,975 --> 00:34:23,478 Dude, he definitely put something in those coffins. 587 00:34:23,561 --> 00:34:24,687 100%. 588 00:34:25,188 --> 00:34:28,232 Half Moon, Half Moon Battery, where the living and the dead collide. 589 00:34:28,316 --> 00:34:29,942 - Which I figure is a cemetery. - Shit. 590 00:34:30,026 --> 00:34:33,362 - All we have to do is figure out where... - The North Star is? 591 00:34:35,698 --> 00:34:36,783 What? 592 00:34:38,701 --> 00:34:42,663 That? Right there? That's gotta be the North Star. 593 00:34:42,747 --> 00:34:44,624 The North Star will guide the way. 594 00:34:44,707 --> 00:34:45,833 We're close now. 595 00:34:47,668 --> 00:34:48,836 Sarah Cameron, 596 00:34:49,629 --> 00:34:51,214 have I told you I love you lately? 597 00:34:53,966 --> 00:34:56,719 Pretty damn impressive. Here's the plan. Here's the plan. Listen up. 598 00:34:56,803 --> 00:34:58,721 I'm gonna need you and you for diversions. 599 00:34:58,805 --> 00:35:00,473 I need to check something in the church. 600 00:35:00,556 --> 00:35:02,141 - You're on cemetery duty. - Wait, what? 601 00:35:02,225 --> 00:35:04,065 Look for the gatekeeper in the cemetery. 602 00:35:04,102 --> 00:35:05,853 - The gatekeeper will guide the way. - No. 603 00:35:05,937 --> 00:35:06,771 Let's go. 604 00:35:06,854 --> 00:35:09,374 - You just got benched. - All right, let's do it. 605 00:35:09,899 --> 00:35:13,861 - No. I don't do well with graveyards, man. - You've got it, John B. 606 00:35:13,945 --> 00:35:15,196 - Yep. - Keep a lookout. 607 00:35:15,279 --> 00:35:18,407 Where the living and dead collide, John B will provide. 608 00:35:18,491 --> 00:35:19,742 This is gonna be awesome. 609 00:35:19,826 --> 00:35:21,953 It's not real. They're dead. 610 00:35:22,703 --> 00:35:24,038 It's all gonna be okay. 611 00:35:33,422 --> 00:35:34,862 - Good evening. - Hi. 612 00:35:36,134 --> 00:35:37,468 Okay. So, we're look... 613 00:35:38,636 --> 00:35:41,139 We're looking for the entrance to a crypt. 614 00:35:42,598 --> 00:35:43,850 A crypt? 615 00:35:44,642 --> 00:35:47,478 Yes. Okay. All these old churches have one. 616 00:35:47,562 --> 00:35:49,362 A place where the living and the dead collide. 617 00:35:49,397 --> 00:35:52,483 So, I need you guys to distract the priest while I look around. 618 00:35:53,234 --> 00:35:55,027 - Sarah. Hey. - Mmm? 619 00:35:55,111 --> 00:35:56,863 - You with me? - Mm-hmm. Yeah. 620 00:35:56,946 --> 00:35:58,706 - Distract the priest. Got it. - Yeah. 621 00:35:59,115 --> 00:36:00,283 How hard can it be? 622 00:36:14,922 --> 00:36:16,841 - Hi. - Can I help you? 623 00:36:16,924 --> 00:36:21,012 Yes. We were wondering if you would take a minute to pray with us 624 00:36:21,095 --> 00:36:22,555 over my friend here. 625 00:36:22,638 --> 00:36:25,975 She has recently been diagnosed with a terrible disease. 626 00:36:26,058 --> 00:36:27,226 - Polio. - Polio. 627 00:36:27,727 --> 00:36:29,854 But I thought polio had been eradicated. 628 00:36:30,354 --> 00:36:32,064 And you can walk. 629 00:36:32,148 --> 00:36:33,733 Very slow-moving polio. 630 00:36:33,816 --> 00:36:36,569 Late, late onset. Tragic. 631 00:36:37,153 --> 00:36:38,613 We... we need a miracle. 632 00:36:39,113 --> 00:36:41,574 Well, I'd be happy to lead you in prayer if you'd like. 633 00:36:41,657 --> 00:36:43,159 Thank you. 634 00:36:43,242 --> 00:36:44,452 Thank you, Father. 635 00:36:49,290 --> 00:36:50,791 Gracious and loving God, 636 00:36:50,875 --> 00:36:53,377 we come before you in prayer, 637 00:36:53,461 --> 00:36:57,715 seeking your healing power for all of those who are sick and suffering. 638 00:36:57,798 --> 00:37:00,426 Help us to trust in your divine plan... 639 00:37:00,509 --> 00:37:03,721 ...and teach us to find peace in your promises. 640 00:37:04,347 --> 00:37:06,057 Grant this young woman your strength 641 00:37:06,140 --> 00:37:09,185 and support her and her friends during this difficult time 642 00:37:09,268 --> 00:37:12,396 as she faces late-onset polio. 643 00:37:12,897 --> 00:37:14,106 Praise be. 644 00:37:14,190 --> 00:37:18,152 We ask all this in the name of Jesus Christ, our Lord and Savior. 645 00:37:18,236 --> 00:37:19,403 - Amen. - Amen. 646 00:37:19,987 --> 00:37:22,490 Amen. Thank you, Father. 647 00:37:23,032 --> 00:37:25,072 You're welcome to stay as long as you like. 648 00:37:25,868 --> 00:37:26,868 Thank you. 649 00:37:39,215 --> 00:37:40,675 Hey. Come here. 650 00:37:40,758 --> 00:37:42,176 - Come on, man. - Hey. 651 00:37:42,260 --> 00:37:43,886 I got it. I think I got it. 652 00:37:43,970 --> 00:37:44,804 What? 653 00:37:44,887 --> 00:37:46,180 All we got was wet, man. 654 00:37:46,264 --> 00:37:48,099 - What? - Hey, what? 655 00:37:49,976 --> 00:37:52,436 - Hey, hey, hey. - What are you doing? 656 00:37:52,520 --> 00:37:56,107 In a lot of these old churches, the crypt's buried under the altar. 657 00:37:56,190 --> 00:37:58,025 Oh, I'm sure they won't mind. 658 00:37:59,443 --> 00:38:01,862 Okay, guys, this is like sacrilege. 659 00:38:01,946 --> 00:38:05,050 - Yeah. We've already sinned once. - I think God will understand. 660 00:38:05,074 --> 00:38:07,576 What are you doing? You're ripping their carpets. 661 00:38:07,660 --> 00:38:09,078 Pope. 662 00:38:12,123 --> 00:38:13,123 I knew it. 663 00:38:13,582 --> 00:38:15,835 - I knew it. - How did you...? 664 00:38:15,918 --> 00:38:17,878 - Wait, okay. - Okay. 665 00:38:17,962 --> 00:38:19,588 What are we looking for again? 666 00:38:22,883 --> 00:38:24,176 The Blue Crown. 667 00:38:24,260 --> 00:38:27,013 - Blackbeard's most famous treasure. - Apparently in a coffin. 668 00:38:27,096 --> 00:38:29,515 A coffin he buried 300 years ago. 669 00:38:29,598 --> 00:38:30,933 We gotta check it out. 670 00:38:31,017 --> 00:38:32,852 Okay, so here's the plan. 671 00:38:33,644 --> 00:38:36,397 Two of us go down there. One of us stays here and keep watch. 672 00:38:36,480 --> 00:38:38,649 - Not it. - Rock, paper, scissors? 673 00:38:38,733 --> 00:38:39,893 Rock, paper, scissors. 674 00:38:40,443 --> 00:38:41,485 Shit. 675 00:38:42,153 --> 00:38:44,405 The stairway to hell. I'll stay back. 676 00:38:45,323 --> 00:38:46,157 It's you and me. 677 00:38:46,240 --> 00:38:47,575 Miss Cameron. 678 00:38:49,702 --> 00:38:50,702 All right. 679 00:38:51,912 --> 00:38:54,391 - Yell if anything happens. - Like we'll be able to help. 680 00:38:54,415 --> 00:38:56,334 Don't worry. We already got prayed over. 681 00:38:56,417 --> 00:38:58,294 For polio. 682 00:39:13,934 --> 00:39:14,935 Hey. 683 00:39:15,561 --> 00:39:17,271 Hey, come on. Sarah. 684 00:39:17,772 --> 00:39:18,773 Coming. 685 00:39:40,628 --> 00:39:41,629 Coffins. Coffins. 686 00:40:08,322 --> 00:40:09,490 Dad? 687 00:40:10,699 --> 00:40:12,618 I'll see you at home, kid. 688 00:40:23,879 --> 00:40:25,756 What are we looking for? 689 00:40:25,840 --> 00:40:27,633 We're looking for an angel. 690 00:40:27,716 --> 00:40:30,678 A gatekeeper. One that looks a bit like her. 691 00:40:31,178 --> 00:40:32,680 Hello, Stede Bonnet. 692 00:40:33,305 --> 00:40:34,765 Isn't that a beauty? 693 00:40:34,849 --> 00:40:37,351 Excellent. Come on. 694 00:40:37,977 --> 00:40:39,217 Can this be the one? 695 00:40:40,020 --> 00:40:41,020 Yes, it can. 696 00:40:41,522 --> 00:40:42,648 It's about there. 697 00:40:52,908 --> 00:40:53,908 Hey, check it out. 698 00:40:55,286 --> 00:40:57,496 Confederate money from the Civil War. 699 00:40:58,831 --> 00:41:01,625 That means no one's been down here in over 100 years. 700 00:41:02,710 --> 00:41:05,129 And Blackbeard was here 150 years before that. 701 00:41:07,965 --> 00:41:09,175 Keep pushing. 702 00:41:13,721 --> 00:41:15,806 This makes me feel weird, Pope. 703 00:41:23,189 --> 00:41:24,565 Pope, look at this. 704 00:41:26,108 --> 00:41:28,486 - Pope. Pope. - Yeah. 705 00:41:29,361 --> 00:41:31,405 Look. I think they walled this in. 706 00:41:37,745 --> 00:41:38,746 Hold on a second. 707 00:41:41,916 --> 00:41:43,792 - Hold this. - That's one way. Okay. 708 00:41:50,633 --> 00:41:52,301 Oh. Well, that was easy. 709 00:41:52,384 --> 00:41:54,553 So, who's going in? 710 00:41:54,637 --> 00:41:55,679 Nose goes. 711 00:41:55,763 --> 00:41:56,763 Shit. 712 00:41:57,598 --> 00:42:00,434 You wanna stay out here by yourself? 713 00:42:01,769 --> 00:42:03,103 You still go first. 714 00:42:03,187 --> 00:42:04,480 Can I have my flashlight? 715 00:42:04,563 --> 00:42:06,232 - Oh, yeah. Sorry. - Thank you. 716 00:42:06,315 --> 00:42:07,315 Okay. 717 00:42:25,125 --> 00:42:26,605 I can't believe I'm doing this again. 718 00:42:26,669 --> 00:42:29,314 You guys know I don't like caves, and you know I don't like tunnels. 719 00:42:29,338 --> 00:42:30,338 This is bullshit. 720 00:42:32,925 --> 00:42:34,927 Hold on. Hold on. 721 00:42:35,010 --> 00:42:36,136 How much further? 722 00:42:36,220 --> 00:42:37,346 Unclear. 723 00:42:37,930 --> 00:42:39,515 I think we should just keep moving. 724 00:42:40,099 --> 00:42:43,227 - It smells like shit. - Okay. Do you want to keep complaining? 725 00:42:43,310 --> 00:42:45,354 No. I'm not complaining. I'm saying facts. 726 00:42:46,355 --> 00:42:48,107 Hey, wait, wait, wait. 727 00:42:48,732 --> 00:42:50,776 I think I see something. 728 00:42:52,611 --> 00:42:53,779 It's so cool. 729 00:42:54,947 --> 00:42:55,781 Pope. 730 00:42:57,908 --> 00:42:58,742 Pope? 731 00:42:58,826 --> 00:42:59,826 Yeah. 732 00:43:00,160 --> 00:43:01,745 - What is that? - What is what? 733 00:43:01,829 --> 00:43:02,663 Did you hear that? 734 00:43:02,746 --> 00:43:04,206 - Hear what? - Shh. That. 735 00:43:06,041 --> 00:43:07,041 Yeah. 736 00:43:07,876 --> 00:43:09,253 Yeah. What is that? 737 00:43:12,172 --> 00:43:13,172 No, no. 738 00:43:14,425 --> 00:43:16,218 - No. - Shit. Don't freak out. Hey. 739 00:43:16,302 --> 00:43:17,970 - Don't push me. - I hate rats. 740 00:43:18,053 --> 00:43:19,972 Be careful. You're gonna freak them out. 741 00:43:21,015 --> 00:43:22,182 You're freaking them out. 742 00:43:23,434 --> 00:43:24,351 Pope! 743 00:43:27,938 --> 00:43:29,607 Pope! Pope! 744 00:43:29,690 --> 00:43:32,735 Just... No. Pope! 745 00:43:38,198 --> 00:43:40,117 No! No! No! Pope! 746 00:43:40,200 --> 00:43:42,411 No! 747 00:43:42,494 --> 00:43:44,622 - Close it! Close it. - I'm trying. 748 00:43:44,705 --> 00:43:46,665 - I told you I hate rats. - Watch out. 749 00:43:52,379 --> 00:43:53,589 Did you hear a lock? 750 00:43:54,381 --> 00:43:55,507 What do you mean? 751 00:43:57,217 --> 00:43:59,511 What are you...? What are you...? 752 00:43:59,595 --> 00:44:00,971 Move. Move. Move. 753 00:44:01,055 --> 00:44:02,723 Oh. Okay. Be my guest. 754 00:44:05,059 --> 00:44:06,393 - Just relax. - No! 755 00:44:06,477 --> 00:44:08,117 There's gotta be another way out of here. 756 00:44:13,233 --> 00:44:14,610 Skulls and femurs. 757 00:44:17,696 --> 00:44:21,075 This is a real catacomb. Where the living and the dead collide. 758 00:44:33,045 --> 00:44:34,963 - Let's crack it open. - Get on it. 759 00:44:39,093 --> 00:44:39,927 Yes. 760 00:44:40,010 --> 00:44:41,804 Come on, down to the tomb. 761 00:45:11,083 --> 00:45:14,586 The gatekeeper will guide the way. 762 00:45:24,596 --> 00:45:26,598 Holy shit. Holy shit. 763 00:45:37,985 --> 00:45:39,278 Where are you, guys? 764 00:45:47,619 --> 00:45:48,619 {n8}Coffins. 765 00:45:50,956 --> 00:45:53,500 I think we're close. These are crypts. 766 00:45:54,460 --> 00:45:55,460 Spooky. 767 00:45:55,919 --> 00:45:56,962 Can you see them? 768 00:45:57,796 --> 00:45:59,339 Almost there. Keep going. 769 00:45:59,423 --> 00:46:01,383 - Just a few more. - Turn off your flashlight. 770 00:46:11,810 --> 00:46:13,145 I think it's this way. 771 00:46:25,157 --> 00:46:28,368 Oh my God. All right. Let's get to it. 772 00:46:28,994 --> 00:46:31,497 You start over there. I'll try to get this one out. 773 00:46:43,509 --> 00:46:46,887 - This one doesn't have a name. - That's a good sign. 774 00:47:03,320 --> 00:47:04,363 What was that? 775 00:47:04,947 --> 00:47:06,307 What are you stopping for? 776 00:47:07,074 --> 00:47:09,874 - I thought I heard something. - It's probably rats. 777 00:47:15,374 --> 00:47:18,418 This is Sam Bellamy. Teach's navigator. 778 00:47:18,502 --> 00:47:22,047 - Just like you said, Captain. - You're surprised? 779 00:47:31,807 --> 00:47:33,517 Yes. 780 00:47:36,770 --> 00:47:37,770 Wow. 781 00:47:42,776 --> 00:47:43,777 Here. 782 00:47:44,862 --> 00:47:49,116 - Held here for 300 years. - What did I tell you? 783 00:48:04,756 --> 00:48:05,756 Who's there? 784 00:48:16,727 --> 00:48:19,730 Lightner, we've got what we need. Now, come on. 785 00:48:23,692 --> 00:48:25,235 Come on, let's go. Now. 786 00:48:30,866 --> 00:48:32,534 I thought I heard something. 787 00:48:46,882 --> 00:48:48,008 Are they gone? 788 00:48:48,592 --> 00:48:50,552 Yeah. 789 00:49:00,020 --> 00:49:02,648 I think they took something. It wasn't a crown, though. 790 00:49:03,815 --> 00:49:06,026 It looked like a scroll of some sort. 791 00:49:09,655 --> 00:49:12,491 - Now how did they get out of here? - Probably the way they came. 792 00:49:13,116 --> 00:49:14,952 I think they went out that way. 793 00:49:54,825 --> 00:49:55,993 - Good? - Yeah. 794 00:50:00,163 --> 00:50:01,748 Cleo? Sarah? 795 00:50:03,291 --> 00:50:04,668 Where are you guys? 796 00:50:05,252 --> 00:50:06,878 Where is that guy? 797 00:50:06,962 --> 00:50:08,880 What the heck is taking so... 798 00:50:09,464 --> 00:50:13,135 Oh, that rascal son of a bitch, he's here. 799 00:50:18,640 --> 00:50:19,766 - Hey. - Pope! 800 00:50:19,850 --> 00:50:23,020 Sarah, there's a ladder back here. It's our way out. Come on. 801 00:50:23,812 --> 00:50:26,398 Okay. Ew. Ew. Ew. Ew. 802 00:50:30,736 --> 00:50:31,820 - You okay? - Yes. 803 00:50:36,408 --> 00:50:38,660 All right. This must be how they got out. 804 00:50:38,744 --> 00:50:41,455 Okay, well, you think that'll hold? 805 00:50:41,538 --> 00:50:42,622 It'll do. 806 00:50:42,706 --> 00:50:45,042 That's... sketchy. 807 00:50:45,125 --> 00:50:46,918 Not the sketchiest thing I've had to climb. 808 00:50:51,757 --> 00:50:53,383 You okay? You good? 809 00:50:53,467 --> 00:50:54,467 Yeah. 810 00:50:55,093 --> 00:50:56,428 I just can't see anything. 811 00:50:58,930 --> 00:51:01,433 You got it. 812 00:51:11,651 --> 00:51:14,362 Okay. 813 00:51:14,446 --> 00:51:16,865 - Is it moving? - It won't budge! 814 00:51:20,285 --> 00:51:21,953 This thing's 1,000 pounds. 815 00:51:22,037 --> 00:51:23,037 Help! 816 00:51:23,413 --> 00:51:24,539 John B! 817 00:51:25,373 --> 00:51:26,500 Cleo! 818 00:51:26,583 --> 00:51:27,583 Help! 819 00:51:28,085 --> 00:51:29,753 Cleo! Help! 820 00:51:56,947 --> 00:51:58,532 - Lightner. - Yo! 821 00:51:59,116 --> 00:52:00,116 Yo, yo, dude! 822 00:52:00,909 --> 00:52:03,203 - Dude, what the hell? Get off her! - He's looking at us. 823 00:52:03,286 --> 00:52:05,163 - Police! Help! - Leave her. 824 00:52:05,247 --> 00:52:06,790 We got what we need. 825 00:52:06,873 --> 00:52:09,334 We'll definitely meet again. 826 00:52:18,718 --> 00:52:20,011 Hey, Cleo. Cleo. 827 00:52:20,095 --> 00:52:22,472 Hey. Look at me. Look at me. Are you okay? 828 00:52:22,556 --> 00:52:24,474 - Yeah. - Are you okay? 829 00:52:24,558 --> 00:52:26,143 - What happened? - Get 'em. 830 00:52:26,768 --> 00:52:28,061 That's the guy. 831 00:52:29,521 --> 00:52:30,522 Go. 832 00:52:30,605 --> 00:52:31,731 I'll be right back. 833 00:53:09,060 --> 00:53:10,270 Dad! 834 00:53:13,481 --> 00:53:15,317 You gonna help me, boy? 835 00:53:42,219 --> 00:53:43,220 John B! 836 00:53:43,845 --> 00:53:44,845 Hey! 837 00:53:45,513 --> 00:53:46,640 - John B! - Cleo! 838 00:53:47,265 --> 00:53:48,265 Okay, new plan. 839 00:53:48,725 --> 00:53:50,765 We go back the way we came and find another way out. 840 00:53:50,810 --> 00:53:52,687 - But that door's locked. - I know. I know. 841 00:53:52,771 --> 00:53:53,980 I can't move this. 842 00:53:54,564 --> 00:53:55,982 Okay, I'm coming back down. 843 00:53:59,361 --> 00:54:00,361 Ew! 844 00:54:06,993 --> 00:54:09,579 - Does the water level look higher to you? - Obviously. 845 00:54:09,663 --> 00:54:12,999 - How high do you think it goes? - I don't know. Is there a waterline? 846 00:54:13,708 --> 00:54:16,628 Pope, it's gotta be raining outside. It's really filling up. 847 00:54:19,172 --> 00:54:20,172 Barnacles. 848 00:54:23,218 --> 00:54:25,011 And they go up to the ceiling. 849 00:54:25,887 --> 00:54:27,597 This place is gonna fill up. 850 00:54:28,848 --> 00:54:29,849 Oh shit. 851 00:54:31,726 --> 00:54:34,062 Dad, wait, where... where the hell are we going? 852 00:54:34,145 --> 00:54:35,689 Come on, J. This way. 853 00:54:38,775 --> 00:54:40,735 - Dad. Dad... - Up here. Up here. 854 00:54:41,987 --> 00:54:43,947 It's going to be a safe bet. Come on. 855 00:54:44,030 --> 00:54:45,949 Just up here. Trust me. 856 00:54:46,491 --> 00:54:47,701 Let's go, JJ. 857 00:55:03,675 --> 00:55:06,845 We're safe. Ain't no cops going to come up here. 858 00:55:09,180 --> 00:55:11,433 Well, they're not looking for me now, are they? 859 00:55:12,434 --> 00:55:13,935 They're looking for you. 860 00:55:16,938 --> 00:55:17,981 I'm gonna go. 861 00:55:19,691 --> 00:55:23,903 Got my own life to worry about. Spent enough time worrying about yours. 862 00:55:24,487 --> 00:55:25,780 J, son. Please. 863 00:55:29,534 --> 00:55:32,954 - You know, you saved me back there. - Yeah, I'm not sure why I did that. 864 00:55:33,038 --> 00:55:34,038 Yeah? 865 00:55:34,956 --> 00:55:38,168 And I just might remember a little bit about Albatross. 866 00:55:42,130 --> 00:55:43,130 And? 867 00:55:43,965 --> 00:55:46,843 That was the name of the boat that 868 00:55:47,886 --> 00:55:50,138 Larissa Genrette died on. 869 00:55:51,598 --> 00:55:53,808 Okay. What does she have to do with anything? 870 00:55:56,394 --> 00:55:58,271 They didn't tell you anything? 871 00:56:00,023 --> 00:56:03,026 Okay, Dad, I don't got time for this shit right now. 872 00:56:03,109 --> 00:56:06,654 I guess the old man kind of figured it out. 873 00:56:07,822 --> 00:56:09,532 What the hell does that mean? 874 00:56:14,245 --> 00:56:16,081 I'm not your blood father, J. 875 00:56:18,041 --> 00:56:19,041 What? 876 00:56:21,836 --> 00:56:23,129 I'm not your father. 877 00:56:25,632 --> 00:56:27,133 Not by blood, anyway. 878 00:56:29,886 --> 00:56:32,347 The person you thought was your mother, 879 00:56:32,430 --> 00:56:33,807 she was just my girlfriend. 880 00:56:34,933 --> 00:56:36,017 And your real mom... 881 00:56:37,977 --> 00:56:39,145 Larissa Genrette. 882 00:56:42,065 --> 00:56:45,026 Larissa, the one that died? That's the one you're talking about? 883 00:56:45,527 --> 00:56:48,780 Look, okay. She was a good person, J. 884 00:56:48,863 --> 00:56:50,115 Okay, you know what? 885 00:56:50,198 --> 00:56:52,198 You should be proud to have her as a mother. 886 00:56:52,242 --> 00:56:53,868 Are you messing with me right now? 887 00:56:53,952 --> 00:56:57,539 - Are you messing with me?! - I swear to you. I swear to you. 888 00:56:59,207 --> 00:57:03,878 Like, when I took you on, I was just trying to help. 889 00:57:04,879 --> 00:57:08,133 All right, well, then, if Larissa Genrette is my mom, then who's my dad? 890 00:57:08,883 --> 00:57:09,884 I mean, damn, JJ. 891 00:57:11,219 --> 00:57:12,220 Isn't it obvious? 892 00:57:28,778 --> 00:57:30,321 It's going to be glorious. 64207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.