Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:11,386 --> 00:00:12,971
JJ.
2
00:00:13,054 --> 00:00:15,223
- I know you're in there!
- What do you wanna do?
3
00:00:21,855 --> 00:00:23,189
Hide the body.
4
00:00:23,273 --> 00:00:26,151
- Hide the body where?
- Shut up. That's what we're doing, okay?
5
00:00:26,234 --> 00:00:28,153
Behind the couch.
Hey. Move the couch.
6
00:00:28,236 --> 00:00:29,236
Behind the couch?!
7
00:00:29,279 --> 00:00:31,948
- We're hiding the body...
- Guys, keep it down.
8
00:00:32,032 --> 00:00:33,033
Grab his legs.
9
00:00:33,116 --> 00:00:34,868
Maybe we should... Don't drag him.
10
00:00:34,951 --> 00:00:37,162
You're gonna smear blood
across the entire house.
11
00:00:37,245 --> 00:00:39,748
Cleo, go upstairs.
Go upstairs. It'll be all right.
12
00:00:39,831 --> 00:00:41,191
Pope, get your ass over here!
13
00:00:41,249 --> 00:00:42,751
It's Shoupe. Open up, dammit.
14
00:00:42,834 --> 00:00:46,629
- Put him on here, and then you roll him.
- She's right. Here. One, two...
15
00:00:46,713 --> 00:00:48,840
You're putting him
on a skateboard? Really?
16
00:00:48,923 --> 00:00:50,026
- Go.
- Okay.
17
00:00:50,050 --> 00:00:52,761
- Cleo. Don't look, Cleo. Just go upstairs.
- Okay.
18
00:00:52,844 --> 00:00:53,844
JJ!
19
00:00:55,138 --> 00:00:56,138
JJ.
20
00:01:00,977 --> 00:01:03,730
Shoupe! I'm over here.
21
00:01:04,939 --> 00:01:06,733
John B, come here.
Help me lift him.
22
00:01:08,026 --> 00:01:10,403
He's good right there. Okay. Pope. Pope.
23
00:01:11,863 --> 00:01:13,073
There he is.
24
00:01:14,532 --> 00:01:16,868
I don't got time for your bullshit, JJ.
25
00:01:17,452 --> 00:01:19,704
- Caught wind of some shenanigans.
- Mmm.
26
00:01:19,788 --> 00:01:22,874
Thought you, uh, might want
to share your side of the story.
27
00:01:22,957 --> 00:01:24,876
Oh. Don't know what you're talking about.
28
00:01:25,794 --> 00:01:26,794
No idea, huh?
29
00:01:26,836 --> 00:01:28,755
No. No. No idea at all.
30
00:01:28,838 --> 00:01:30,256
Can, uh, we go inside?
31
00:01:30,340 --> 00:01:32,777
- I'm getting eaten up out here.
- Sure, let's go down...
32
00:01:32,801 --> 00:01:35,761
You haven't seen the new edition.
I should give you a quick tour, actually.
33
00:01:35,804 --> 00:01:38,741
I don't know what you're trying to do,
but you need to stop playing around.
34
00:01:38,765 --> 00:01:39,765
This is serious.
35
00:01:40,225 --> 00:01:42,894
We need to clear this shit up.
Let's go inside.
36
00:01:42,977 --> 00:01:44,979
Okay.
37
00:01:45,563 --> 00:01:46,563
Bleach.
38
00:01:46,606 --> 00:01:48,525
- It's too sticky. Yes!
- Bleach?
39
00:01:48,608 --> 00:01:51,111
- Dump it.
- More towels.
40
00:01:51,694 --> 00:01:53,571
What? You got, like,
a warrant or something?
41
00:01:53,655 --> 00:01:56,032
No, and I don't want to have to get one.
42
00:01:56,908 --> 00:01:59,160
Trying to avoid that.
Let's go in and talk.
43
00:01:59,828 --> 00:02:03,998
All right, then let's have it your way.
Let's go on inside.
44
00:02:04,082 --> 00:02:06,835
Wait, the gun, the gun. Pope,
you have to do something with the gun.
45
00:02:06,918 --> 00:02:08,958
We'll get rid of it later.
Just wipe the prints off.
46
00:02:09,838 --> 00:02:13,299
Uh, you know, let's... This door is locked,
so let's try the other one.
47
00:02:13,383 --> 00:02:14,783
Look, man, you're acting squirrely.
48
00:02:14,843 --> 00:02:17,762
He's coming. He's coming.
John B, hurry. Sit down.
49
00:02:17,846 --> 00:02:19,973
There's so much blood
in the hallway.
50
00:02:20,056 --> 00:02:21,683
Um...
51
00:02:21,766 --> 00:02:23,560
Here's my humble abode.
52
00:02:24,144 --> 00:02:26,062
I didn't tidy up or anything for you.
53
00:02:29,607 --> 00:02:31,234
Oh, shit. What's up, y'all?
54
00:02:31,317 --> 00:02:32,443
Hi, Shoupe.
55
00:02:32,527 --> 00:02:34,607
- We were just hanging out.
- Yeah.
56
00:02:35,155 --> 00:02:36,698
Gang's all here, huh?
57
00:02:36,781 --> 00:02:37,781
Hey.
58
00:02:38,158 --> 00:02:42,203
So, uh,
y'all too high to hear me knocking?
59
00:02:42,287 --> 00:02:44,455
- It's just been... been a long day.
- Hey.
60
00:02:44,539 --> 00:02:47,917
Everybody mind clearing out for a minute
and letting me talk to your boy alone?
61
00:02:50,712 --> 00:02:52,839
Yeah, yeah, no problem, Shoupe.
62
00:02:52,922 --> 00:02:56,843
- We'll just get out of your hair.
- We'll, uh, be outside.
63
00:02:56,926 --> 00:02:58,887
Yeah, yeah. I'll see you guys in a sec.
64
00:03:00,346 --> 00:03:01,514
Good seeing y'all.
65
00:03:07,937 --> 00:03:09,230
I'm gonna throw up.
66
00:03:15,028 --> 00:03:15,862
We're good, right?
67
00:03:15,945 --> 00:03:17,947
What do you mean?
There's a body behind the couch.
68
00:03:18,031 --> 00:03:19,866
Okay, what do you wanna do?
You wanna move it?
69
00:03:19,949 --> 00:03:21,993
No, I don't wanna go back inside.
70
00:03:22,076 --> 00:03:24,876
We should've never touched him,
because we hadn't committed any crimes.
71
00:03:24,954 --> 00:03:27,832
- And now we've committed a crime.
- There's nothing we can do.
72
00:03:27,916 --> 00:03:30,668
This is bullshit.
73
00:03:31,502 --> 00:03:34,714
Maybe we should get away
from the house and reevaluate.
74
00:03:35,215 --> 00:03:36,466
What about the smell?
75
00:03:39,093 --> 00:03:41,262
Too many damn pillows on here, man.
76
00:03:41,346 --> 00:03:42,346
No, yeah.
77
00:03:42,722 --> 00:03:45,266
Uh, let's just make it quick, you know?
Ticktock.
78
00:03:45,850 --> 00:03:46,850
Let's.
79
00:03:47,644 --> 00:03:50,563
A little, uh,
at-home entertainment for you.
80
00:03:51,314 --> 00:03:52,314
Take a gander.
81
00:03:53,691 --> 00:03:56,736
You come near her
or any of us ever again,
82
00:03:57,904 --> 00:03:59,424
and I'll kill every single one of you.
83
00:03:59,489 --> 00:04:00,489
That you?
84
00:04:01,407 --> 00:04:02,825
A.I. has come a long way.
85
00:04:02,909 --> 00:04:04,327
- A.I., huh?
- Yup.
86
00:04:04,410 --> 00:04:06,290
Well, looks clear to me.
87
00:04:06,371 --> 00:04:07,497
Come on, man.
88
00:04:07,580 --> 00:04:10,250
Okay, Shoupe, like,
they came at us with a truck,
89
00:04:10,333 --> 00:04:13,544
ran over a turtle hatch,
nearly killed Kie, all right?
90
00:04:13,628 --> 00:04:15,338
You said you were gonna kill 'em all.
91
00:04:15,421 --> 00:04:17,966
Yeah, out of self-defense, all right?
92
00:04:18,049 --> 00:04:20,677
Do you know
how many parents were calling me?
93
00:04:20,760 --> 00:04:22,971
And then I get a report from the ER
94
00:04:23,054 --> 00:04:25,056
saying you vandalized
a hyperbaric chamber.
95
00:04:25,139 --> 00:04:27,451
- What the hell is that?
- That was a huge misunderstanding,
96
00:04:27,475 --> 00:04:29,644
because they kept me in there
far too long, okay?
97
00:04:29,727 --> 00:04:31,646
I was cooked like a chicken, like, uh...
98
00:04:31,729 --> 00:04:34,440
There's the Improper Patient Care
for a Patient Act,
99
00:04:34,524 --> 00:04:35,918
where it, like, protects me from...
100
00:04:35,942 --> 00:04:36,943
Just stop.
101
00:04:37,026 --> 00:04:40,113
Stop. I don't want
to charge you for this shit,
102
00:04:40,196 --> 00:04:42,907
but I'm gonna need you
to help me on something.
103
00:04:43,616 --> 00:04:46,327
I'm... trying to put this together.
104
00:04:47,704 --> 00:04:50,873
Take a look at these.
You know anything about him?
105
00:04:54,669 --> 00:04:56,879
- You never seen him around?
- No.
106
00:04:57,964 --> 00:04:59,799
No, seriously,
I've never seen him in my life.
107
00:05:00,717 --> 00:05:01,968
Yeah.
108
00:05:02,051 --> 00:05:03,386
It's good. I got it.
109
00:05:03,469 --> 00:05:06,889
- All right. I appreciate... appreciate it.
- Yeah. Oh. Uh...
110
00:05:06,973 --> 00:05:10,018
Is that it? You know,
"No further questions, officer?"
111
00:05:10,101 --> 00:05:12,895
Actually, come to think of it,
there is something else.
112
00:05:15,940 --> 00:05:19,277
- Listen, just between us...
- Mm-hmm.
113
00:05:19,819 --> 00:05:22,572
...we're looking into
the cause of death for Wes Genrette.
114
00:05:24,365 --> 00:05:25,199
For Wes?
115
00:05:25,283 --> 00:05:26,283
Mm-hmm.
116
00:05:26,868 --> 00:05:29,871
So, what were you doing on Saturday night?
117
00:05:31,539 --> 00:05:32,539
Seriously?
118
00:05:33,333 --> 00:05:35,376
- Goddamn, Shoupe.
- I gotta know.
119
00:05:35,460 --> 00:05:38,004
Okay, we were here. We were... we were here.
120
00:05:38,087 --> 00:05:40,923
We made a campfire, uh, fried a fish up,
121
00:05:41,007 --> 00:05:45,178
and then we... put on some tunes,
sang some... some songs.
122
00:05:45,261 --> 00:05:46,721
And, uh, and that was it.
123
00:05:47,972 --> 00:05:48,972
Okay.
124
00:05:49,474 --> 00:05:51,225
Cooking up fish and singing songs?
125
00:05:52,185 --> 00:05:53,561
Yup. That was it.
126
00:05:54,354 --> 00:05:55,396
Mmm.
127
00:05:56,981 --> 00:05:58,733
All right. That's all I need from you.
128
00:05:58,816 --> 00:06:00,443
- For now.
- Okay.
129
00:06:01,652 --> 00:06:03,529
- Happy to help.
- Thanks.
130
00:06:03,613 --> 00:06:06,991
But listen, son, you just gotta
stay out of trouble for a minute.
131
00:06:07,492 --> 00:06:09,744
And keep being honest with me, all right?
132
00:06:12,288 --> 00:06:13,289
Yes, sir.
133
00:06:26,010 --> 00:06:27,095
He's leaving.
134
00:06:28,388 --> 00:06:29,555
That's a good sign.
135
00:06:30,890 --> 00:06:33,726
- What'd he say?
- What... what was he doing here?
136
00:06:39,107 --> 00:06:41,401
We're good. Kind of.
137
00:06:41,484 --> 00:06:44,821
- Man, did he find the body or not?
- No. He did not find Terrance, okay?
138
00:06:44,904 --> 00:06:47,115
Why did he want to talk to you
and not all of us?
139
00:06:47,198 --> 00:06:50,410
Because one of the Kooks recorded me
saying, "I'll kill you all" at the beach.
140
00:06:50,493 --> 00:06:52,093
- Or whatever. But...
- Oh my God.
141
00:06:52,120 --> 00:06:54,390
- That's why?
- Well, there's the hyperbaric...
142
00:06:54,414 --> 00:06:59,168
It doesn't matter. He didn't see Terrance.
That's the main thing, okay?
143
00:06:59,252 --> 00:07:00,670
There's something else, though.
144
00:07:01,629 --> 00:07:05,174
Shoupe thinks Genrette was murdered
and it has something to do with us.
145
00:07:05,258 --> 00:07:08,261
But I told him
we weren't anywhere near his place.
146
00:07:08,344 --> 00:07:09,554
And he believed you?
147
00:07:09,637 --> 00:07:12,223
About everything.
I mean, Kie, look whose son, all right?
148
00:07:13,224 --> 00:07:14,224
He bought it.
149
00:07:14,684 --> 00:07:16,727
He did. Pope, he didn't see him.
150
00:07:17,562 --> 00:07:20,356
Nothing to worry about there. Hey, yo.
151
00:07:21,107 --> 00:07:23,401
Pope, you handled it,
all right? We got it.
152
00:07:23,985 --> 00:07:26,571
We got nothing to worry about.
153
00:07:34,078 --> 00:07:35,746
I'm here, Shoupe.
154
00:07:35,830 --> 00:07:38,291
Yeah, I'm gonna need surveillance
on these jokers.
155
00:07:39,292 --> 00:07:40,960
So, uh, wake up Deputy Carl.
156
00:07:41,836 --> 00:07:43,546
One of these kids just lied to me.
157
00:07:44,380 --> 00:07:46,275
Guarantee they're up to no good.
158
00:07:46,299 --> 00:07:48,384
10-4, Shoupe.
We'll tell Carl right away.
159
00:08:04,400 --> 00:08:05,735
It's Sarah.
160
00:08:06,527 --> 00:08:09,197
I... It's your sister. Please stop.
161
00:08:10,072 --> 00:08:11,072
What about me?
162
00:08:11,657 --> 00:08:13,117
- Huh?
- No!
163
00:08:15,661 --> 00:08:18,122
Family is the most important thing.
164
00:08:24,629 --> 00:08:26,047
Take care of each other.
165
00:08:46,484 --> 00:08:49,654
All right, there it is.
166
00:08:52,782 --> 00:08:53,950
Hello, Goat Island.
167
00:08:54,033 --> 00:08:55,033
All right.
168
00:08:55,618 --> 00:08:57,286
Okay.
169
00:08:59,872 --> 00:09:01,791
- Let's celebrate.
- Let's celebrate.
170
00:09:08,047 --> 00:09:09,382
So you got what you want.
171
00:09:09,465 --> 00:09:10,675
I wouldn't say that.
172
00:09:13,010 --> 00:09:14,720
That hasn't gone through yet.
173
00:09:16,514 --> 00:09:18,674
Oh, what? You don't think
I'm good for it or something?
174
00:09:18,724 --> 00:09:19,724
I mean...
175
00:09:20,142 --> 00:09:23,646
I need some details from you, okay?
You tell me, who are your partners?
176
00:09:23,729 --> 00:09:25,189
How are we doing this?
177
00:09:25,273 --> 00:09:27,483
All right, well, when the money clears...
178
00:09:27,567 --> 00:09:28,651
It will.
179
00:09:28,734 --> 00:09:30,403
...there will be a meet and greet.
180
00:09:30,486 --> 00:09:32,613
And then all will be revealed.
181
00:09:34,365 --> 00:09:36,158
I'm looking forward to it, Rafe.
182
00:09:46,836 --> 00:09:50,047
I'm doing this deal for, uh, me and Sofia.
183
00:09:51,716 --> 00:09:53,926
Who you met. So...
184
00:09:54,969 --> 00:09:56,137
Good for you, Rafe.
185
00:10:08,899 --> 00:10:10,735
First things first.
186
00:10:10,818 --> 00:10:12,486
Gotta take care of Terrance.
187
00:10:13,446 --> 00:10:16,032
- Of course.
- Can't just leave him here.
188
00:10:17,241 --> 00:10:19,493
It won't sit right on my conscience.
189
00:10:19,577 --> 00:10:21,937
Cleo's right.
We gotta do something about Terrance.
190
00:10:21,996 --> 00:10:25,124
And then we have
to get the hell out of here. All right?
191
00:10:26,417 --> 00:10:27,752
- Road trip.
- What?
192
00:10:27,835 --> 00:10:30,421
- Road trip to where?
- John B and I were talking.
193
00:10:30,504 --> 00:10:32,882
We think the North Star
and the Half Moon Battery
194
00:10:32,965 --> 00:10:34,045
is referring to Charleston.
195
00:10:34,091 --> 00:10:37,178
If we get to Charleston
before them, we have a fighting chance.
196
00:10:38,012 --> 00:10:39,680
- What?
- We have no other option.
197
00:10:39,764 --> 00:10:40,848
What... what are we doing?
198
00:10:40,931 --> 00:10:43,851
- What do you mean?
- The zoning notice, Kie.
199
00:10:43,934 --> 00:10:47,480
- We're gonna lose Poguelandia.
- John B, they killed Terrance.
200
00:10:47,563 --> 00:10:48,397
Dude.
201
00:10:48,481 --> 00:10:51,233
We're in way, way over our heads.
202
00:10:51,317 --> 00:10:53,037
I know, Kie,
but we have no choice.
203
00:10:54,612 --> 00:10:55,780
Dawn patrol.
204
00:10:56,364 --> 00:10:58,115
Hey, JJ?
205
00:10:59,784 --> 00:11:01,577
Get the Twinkie up and running by dawn.
206
00:11:02,662 --> 00:11:03,662
All right.
207
00:11:06,290 --> 00:11:08,334
The rest of us will do right by Terrance.
208
00:11:08,918 --> 00:11:11,253
We'll be back here about 0700 hours.
209
00:11:12,004 --> 00:11:13,130
First ferry leaves at 8:00.
210
00:11:14,799 --> 00:11:16,175
Let's go to Charleston.
211
00:11:17,802 --> 00:11:18,928
Okay with that, Cleo?
212
00:11:19,929 --> 00:11:23,099
In Charleston, we could find
the man who killed Terrance.
213
00:11:27,353 --> 00:11:28,396
I'm good with it.
214
00:11:38,406 --> 00:11:39,740
Grab the rope.
215
00:11:47,456 --> 00:11:48,708
Boss, any news?
216
00:11:49,291 --> 00:11:50,291
Did you find it?
217
00:11:53,087 --> 00:11:54,547
- Yeah.
- Yeah.
218
00:11:54,630 --> 00:11:57,174
And the inscription is
just like we said.
219
00:11:57,258 --> 00:11:59,427
Half Moon Battery, Charleston.
220
00:12:00,010 --> 00:12:02,054
Set sail for Charleston. Burn gas.
221
00:12:03,139 --> 00:12:07,059
So we're just going to leave?
After one of our own died here.
222
00:12:07,852 --> 00:12:08,894
And we know who did it.
223
00:12:09,770 --> 00:12:11,814
The code says
that no death goes unavenged.
224
00:12:11,897 --> 00:12:14,650
Not for gold, not even for the boss.
225
00:12:15,192 --> 00:12:16,402
You the captain now?
226
00:12:16,944 --> 00:12:19,321
Omar was like a brother to me too.
227
00:12:19,405 --> 00:12:21,907
And don't worry, we will avenge his death,
228
00:12:21,991 --> 00:12:24,493
but you know what'll happen if we fail?
229
00:12:25,453 --> 00:12:26,746
To all of us?
230
00:12:26,829 --> 00:12:27,829
You hear?
231
00:12:28,205 --> 00:12:30,416
Charleston. Innit?
232
00:12:51,061 --> 00:12:55,149
♪ In and out ♪
233
00:12:58,569 --> 00:13:04,033
♪ We're gonna run through the desert ♪
234
00:13:06,911 --> 00:13:11,123
♪ We got big boots to fill ♪
235
00:13:15,127 --> 00:13:16,295
♪ We're gone just... ♪
236
00:13:16,378 --> 00:13:17,922
Hey, boss, I got something.
237
00:13:18,005 --> 00:13:20,205
Uh, it looks like
they are hauling some bags of oysters.
238
00:13:21,258 --> 00:13:24,220
- All right, well, get ready to follow.
- On it.
239
00:13:24,303 --> 00:13:28,265
♪ In and out ♪
240
00:13:31,852 --> 00:13:37,525
♪ We're gonna run through the desert ♪
241
00:13:38,275 --> 00:13:40,820
Hey. I think we're being followed.
242
00:13:41,529 --> 00:13:43,769
- Oh shit.
- Let's lose him. He's in a johnboat.
243
00:13:44,657 --> 00:13:45,866
Hold on, y'all.
244
00:13:48,744 --> 00:13:52,498
♪ We're gone just to seek cheap thrills... ♪
245
00:13:52,581 --> 00:13:55,167
He just hit the jets, boss.
I can't keep up with him.
246
00:13:57,419 --> 00:13:59,046
All right. All right. Just...
247
00:14:01,340 --> 00:14:02,466
bring it on in.
248
00:14:10,432 --> 00:14:12,518
One, two, three...
249
00:14:20,860 --> 00:14:24,154
I know you guys didn't know
Terrance that well, but...
250
00:14:26,156 --> 00:14:28,367
he took care of me when no one else did.
251
00:14:30,119 --> 00:14:32,162
He was like a father to me.
252
00:14:34,456 --> 00:14:35,499
And, um...
253
00:14:37,668 --> 00:14:38,836
And I loved him.
254
00:14:40,462 --> 00:14:41,839
And I'm gonna miss him.
255
00:14:47,428 --> 00:14:49,638
I ain't going to forget who did this.
256
00:14:51,265 --> 00:14:52,474
I got you, boss.
257
00:15:14,914 --> 00:15:15,914
I'm sorry.
258
00:15:16,999 --> 00:15:18,500
Everyone's always sorry.
259
00:15:19,710 --> 00:15:21,462
Nothing ever happens.
260
00:15:39,897 --> 00:15:42,816
♪ I'm in love
Yeah, I know it's a cliché... ♪
261
00:15:42,900 --> 00:15:45,069
Yeah.
262
00:16:20,312 --> 00:16:22,940
Jesus. Holy... It's you.
263
00:16:24,233 --> 00:16:25,609
You almost made me a killer, man.
264
00:16:25,693 --> 00:16:28,362
But you ain't. Not yet, anyways.
265
00:16:28,445 --> 00:16:31,949
Mr. Genrette wanted me to give this to you
in case something happened.
266
00:16:32,533 --> 00:16:33,617
And I guess it did.
267
00:16:35,327 --> 00:16:37,121
Been looking all over for you.
268
00:16:39,039 --> 00:16:42,042
Uh, what was... What is this?
269
00:16:42,126 --> 00:16:45,129
Don't know. But he said you'd want it.
270
00:16:54,263 --> 00:16:56,557
"Master JJ Maybank."
271
00:17:04,231 --> 00:17:05,399
Freaking cursive.
272
00:17:49,401 --> 00:17:51,278
I got another one on the move.
273
00:17:51,361 --> 00:17:53,321
What do you want me
to do, boss?
274
00:17:53,363 --> 00:17:55,240
Just try to keep up this time, will ya?
275
00:17:55,324 --> 00:17:56,324
You got it.
276
00:18:01,080 --> 00:18:02,289
I'm wall-to-wall today,
277
00:18:02,372 --> 00:18:05,459
but I thought I'd at least
clear my morning to show you Goat Island.
278
00:18:06,752 --> 00:18:08,253
Yeah. Also, there's...
279
00:18:08,879 --> 00:18:11,548
yeah, there's something else
I wanted to talk to you about.
280
00:18:12,132 --> 00:18:13,132
Listen, I'm...
281
00:18:15,719 --> 00:18:17,638
...really, really sorry
282
00:18:18,722 --> 00:18:21,100
about that bullshit
on the beach yesterday.
283
00:18:21,183 --> 00:18:23,811
There's no excuse, you know.
It's just, like...
284
00:18:25,562 --> 00:18:27,689
Pogue this, Pogue that.
285
00:18:27,773 --> 00:18:31,110
- Well, I am a Pogue, Rafe.
- Yeah, I know. I know. I don't care.
286
00:18:31,610 --> 00:18:34,279
- I'm not like Topper and them. You know?
- I know.
287
00:18:34,363 --> 00:18:37,449
I mean, my dad started... my dad started off
as a Pogue. It doesn't matter.
288
00:18:38,617 --> 00:18:39,617
And...
289
00:18:44,248 --> 00:18:45,457
I wanna be like him.
290
00:18:46,875 --> 00:18:50,504
And I wanna build shit,
and I wanna get this family back together.
291
00:18:50,587 --> 00:18:52,631
And, uh, I'm gonna make up with my sister,
292
00:18:52,714 --> 00:18:54,550
and I really want you with me.
293
00:18:56,677 --> 00:18:59,277
When this Goat Island deal
goes through with Hollis, I don't know.
294
00:18:59,346 --> 00:19:00,973
I was thinking, like, maybe
295
00:19:01,849 --> 00:19:04,309
keep a little piece of it for myself
and this could be...
296
00:19:05,769 --> 00:19:07,729
this could be for us, you know.
You and me.
297
00:19:14,027 --> 00:19:15,320
Uh, Rafe...
298
00:19:17,990 --> 00:19:19,616
What? You're not into it?
299
00:19:19,700 --> 00:19:21,410
No. I... I am.
300
00:19:22,119 --> 00:19:23,203
I... I just...
301
00:19:24,371 --> 00:19:25,414
I...
302
00:19:26,665 --> 00:19:29,084
I don't think
you should do this deal with Hollis.
303
00:19:31,545 --> 00:19:33,297
What? I thought you were all, like,
304
00:19:34,006 --> 00:19:34,840
hot for it.
305
00:19:34,923 --> 00:19:36,800
Yeah. I know. I just...
306
00:19:37,759 --> 00:19:40,304
I think it's too risky.
I think you should wait.
307
00:19:45,184 --> 00:19:46,185
What?
308
00:19:47,311 --> 00:19:49,438
- What?
- Uh...
309
00:19:49,521 --> 00:19:52,774
Nothing, I mean... I mean,
I signed the wire transfer last night.
310
00:19:52,858 --> 00:19:55,652
It'll process this week.
I'm all in with Hollis.
311
00:19:57,487 --> 00:19:58,487
Oh.
312
00:19:59,031 --> 00:19:59,865
Oh. Hey.
313
00:19:59,948 --> 00:20:03,243
We're gonna make ten times
the amount that I put into it.
314
00:20:03,327 --> 00:20:04,327
- Okay?
- Yeah.
315
00:20:05,162 --> 00:20:06,162
Both of us.
316
00:20:07,831 --> 00:20:08,957
This is our future.
317
00:20:09,458 --> 00:20:11,293
I know it's scary, but it's gonna be okay.
318
00:20:12,502 --> 00:20:13,337
Yeah.
319
00:20:13,420 --> 00:20:14,713
Yeah? Okay?
320
00:20:19,134 --> 00:20:20,134
You good?
321
00:20:21,220 --> 00:20:22,346
- Yeah.
- Yeah?
322
00:20:29,269 --> 00:20:30,269
What?
323
00:20:37,027 --> 00:20:39,238
"She's topped off,
had to run an errand,
324
00:20:39,321 --> 00:20:42,074
go on to Chucktown without me,
catch up with you later, JJ."
325
00:20:42,157 --> 00:20:43,742
Since when does JJ ever run errands?
326
00:20:43,825 --> 00:20:44,825
Since never.
327
00:20:44,868 --> 00:20:46,868
Hey, it's JJ.
You know what to do at the beep.
328
00:20:46,912 --> 00:20:48,681
Anything, Kie?
329
00:20:48,705 --> 00:20:49,623
Not answering.
330
00:20:49,706 --> 00:20:51,500
Great. So what are we gonna do now?
331
00:20:51,583 --> 00:20:52,751
He said to go.
332
00:20:53,585 --> 00:20:54,585
We should go.
333
00:20:54,628 --> 00:20:55,628
Y'all go ahead.
334
00:20:55,671 --> 00:20:59,841
I'll hang back and... if we can,
we'll catch up with you later.
335
00:21:00,509 --> 00:21:02,219
Plus, I can keep the shop open.
336
00:21:02,302 --> 00:21:03,821
- Might as well.
- Yes.
337
00:21:03,845 --> 00:21:04,845
All right.
338
00:21:28,161 --> 00:21:29,162
Barracuda!
339
00:21:31,456 --> 00:21:33,166
Big B, what are you doing with that thing?
340
00:21:33,750 --> 00:21:34,960
You see the storm coming?
341
00:21:35,043 --> 00:21:37,462
I see it coming.
I ain't afraid of a little rain.
342
00:21:37,546 --> 00:21:38,546
Well, uh...
343
00:21:39,548 --> 00:21:41,508
Just wanted to ask you something.
344
00:21:42,092 --> 00:21:44,011
Trying to track down the pops.
345
00:21:44,094 --> 00:21:47,848
You, uh... wouldn't know
where he might be, would you?
346
00:21:47,931 --> 00:21:50,559
The last I heard,
he was somewhere south of Belize.
347
00:21:50,642 --> 00:21:51,977
Shit, I know he's asking...
348
00:21:52,060 --> 00:21:54,563
I ain't seen him, bro.
He's a wanted man.
349
00:21:54,646 --> 00:21:56,273
And I'm a law-abiding citizen.
350
00:21:56,773 --> 00:21:58,859
Sure you are. Right.
351
00:21:59,651 --> 00:22:00,651
Shame.
352
00:22:01,486 --> 00:22:03,488
Because the thing is, uh, well...
353
00:22:04,114 --> 00:22:06,950
I got something of his.
I'm just trying to sell it, you know?
354
00:22:07,034 --> 00:22:09,161
Could be worth a mint too. So, uh...
355
00:22:10,037 --> 00:22:11,997
if he comes up for air, just let me know.
356
00:22:12,080 --> 00:22:14,791
It's gonna be mad money for him
and maybe a little for you, as well.
357
00:22:14,875 --> 00:22:16,460
So, let me know.
358
00:22:16,543 --> 00:22:18,170
Wait.
359
00:22:24,468 --> 00:22:25,802
I ain't seen him.
360
00:22:25,886 --> 00:22:28,096
I might can get him a message, maybe.
361
00:22:28,722 --> 00:22:29,973
Put your digits in there.
362
00:22:31,850 --> 00:22:33,643
Thank you very much.
363
00:22:34,436 --> 00:22:37,731
- Your dog ever shut up?
- Please don't say anything about my dog.
364
00:22:39,232 --> 00:22:41,568
All right. So, just, like, wait around?
365
00:22:41,651 --> 00:22:45,197
Yeah, hang out by the dock
and I'll see if he pings.
366
00:22:48,367 --> 00:22:51,244
♪ I only play it for real... ♪
367
00:22:52,162 --> 00:22:53,455
You know, um...
368
00:22:55,207 --> 00:22:58,752
honestly I... didn't expect this.
369
00:22:58,835 --> 00:23:00,754
- What?
- Getting back in the hunt.
370
00:23:01,463 --> 00:23:03,799
I was just kind of getting used to normal.
371
00:23:03,882 --> 00:23:04,882
You?
372
00:23:05,801 --> 00:23:06,927
Getting used to normal?
373
00:23:07,010 --> 00:23:08,929
- What?
- No, that's groundbreaking.
374
00:23:09,012 --> 00:23:12,516
No. We... we started normal, you know?
We got a house.
375
00:23:13,016 --> 00:23:14,935
It was a little more like a commune.
376
00:23:15,018 --> 00:23:16,436
- Okay, we...
- For sure.
377
00:23:16,520 --> 00:23:17,729
...we got jobs.
378
00:23:17,813 --> 00:23:19,147
Had jobs.
379
00:23:19,981 --> 00:23:21,501
- Right.
- I know you're trying.
380
00:23:21,525 --> 00:23:23,885
- It's fine. I'm just... I'm joking.
- Okay, listen, listen.
381
00:23:23,944 --> 00:23:25,278
Maybe, maybe...
382
00:23:25,946 --> 00:23:28,615
after the honeymoon, we can, um...
383
00:23:28,698 --> 00:23:30,117
It's treasure recuperation.
384
00:23:30,200 --> 00:23:31,952
Okay, we go... we go back to Poguelandia.
385
00:23:32,035 --> 00:23:34,079
- Okay.
- And buy our own house.
386
00:23:34,162 --> 00:23:36,349
You don't wanna be
a married couple with four roommates?
387
00:23:36,373 --> 00:23:38,125
- Not really.
- Okay, tell me more.
388
00:23:38,208 --> 00:23:40,460
And then maybe we get a dog.
389
00:23:40,544 --> 00:23:42,671
And maybe we start a family.
390
00:23:42,754 --> 00:23:44,840
- And...
- All right. All right. Slow your roll.
391
00:23:44,923 --> 00:23:46,258
- What?
- That's a lot.
392
00:23:46,341 --> 00:23:49,052
- What? No. Wait. Hey.
- You had me right up until that point.
393
00:23:49,136 --> 00:23:51,179
- I didn't mean right now kids.
- Slow your roll.
394
00:23:51,263 --> 00:23:53,223
I meant like,
you know, in the future.
395
00:23:53,265 --> 00:23:56,101
I'm just thinking about
the biological clock and I know as a male...
396
00:23:57,602 --> 00:23:58,854
Biological clock?
397
00:24:00,063 --> 00:24:01,481
I'm literally 19.
398
00:24:05,485 --> 00:24:06,485
Right.
399
00:24:07,571 --> 00:24:08,864
Let's find the treasure.
400
00:24:09,364 --> 00:24:11,658
Let's get the money. Let's get the house.
401
00:24:11,741 --> 00:24:14,703
We have our entire lives
to do all the boring shit.
402
00:24:16,746 --> 00:24:18,540
I like us just the way we are.
403
00:24:27,716 --> 00:24:28,716
Yeah. Yeah.
404
00:24:29,676 --> 00:24:31,219
Hey, J. It's your old man.
405
00:24:31,845 --> 00:24:32,888
Yeah. Dad?
406
00:24:34,514 --> 00:24:37,017
Hey, kid.
It's good to hear your voice.
407
00:24:39,811 --> 00:24:40,811
Yeah.
408
00:24:41,438 --> 00:24:42,647
Yeah, where you at?
409
00:24:43,356 --> 00:24:45,692
Oh man. Deep in the jungle.
410
00:24:46,526 --> 00:24:48,987
Like, up a river, man. Location unknown.
411
00:24:49,488 --> 00:24:52,199
So, uh, what's this I hear
about you hocking something?
412
00:24:52,741 --> 00:24:55,702
Uh, well, it's not me
actually hocking something.
413
00:24:55,785 --> 00:24:58,997
It's, uh, a long story,
but it's about Wes Genrette.
414
00:24:59,581 --> 00:25:02,417
Genrettes. No bueno. Stay away.
415
00:25:02,918 --> 00:25:05,045
Yeah, no. Well...
416
00:25:05,128 --> 00:25:07,422
...it's a little too late for that, but...
417
00:25:08,798 --> 00:25:11,718
- Wait, where'd you say you were?
- Settle down, boy.
418
00:25:12,928 --> 00:25:15,430
- Say something again.
- Hey, quiet down now.
419
00:25:15,514 --> 00:25:17,432
I gotta go. I'll call you later.
420
00:25:23,897 --> 00:25:24,897
Mike, open up!
421
00:25:25,607 --> 00:25:26,607
Barracuda!
422
00:25:27,150 --> 00:25:28,150
Where's he at?
423
00:25:29,528 --> 00:25:31,248
Barracuda Mike, let me in!
424
00:25:31,279 --> 00:25:32,781
Hey! Let me in!
425
00:25:35,367 --> 00:25:38,370
Dad! Hey! Dad, where you at?
426
00:25:38,453 --> 00:25:41,248
Hey, what are you doing, man?
You're acting crazy.
427
00:25:41,331 --> 00:25:42,811
Yeah, Barracuda. I know he's in here.
428
00:25:42,874 --> 00:25:44,876
You can't just come in here
hooting and hollering.
429
00:25:44,960 --> 00:25:47,754
- Now, just settle down. Let's chat.
- That's shit, Barracuda Mike.
430
00:25:47,837 --> 00:25:50,298
I know you're not
the one drinking all this Busch Light.
431
00:25:50,382 --> 00:25:52,467
Where's he at?
432
00:25:52,551 --> 00:25:54,719
You're just a kid, you know that?
You don't know shit.
433
00:25:54,803 --> 00:25:57,556
Either I'm going in there
or he's coming out, okay?
434
00:26:00,642 --> 00:26:01,642
Hey, kid.
435
00:26:03,353 --> 00:26:04,353
Good to see you.
436
00:26:14,531 --> 00:26:16,324
So you've just been chilling here, huh?
437
00:26:17,117 --> 00:26:19,517
The entire time, and you never thought
about telling me, huh?
438
00:26:20,245 --> 00:26:21,245
Either of you?
439
00:26:22,330 --> 00:26:24,082
I'm just doing the Kildare runs.
440
00:26:24,791 --> 00:26:25,791
In and out.
441
00:26:26,876 --> 00:26:27,876
Mostly out.
442
00:26:29,754 --> 00:26:30,755
But I'm here now.
443
00:26:35,010 --> 00:26:36,010
Come here.
444
00:26:36,344 --> 00:26:37,762
Hey, come on.
445
00:26:41,808 --> 00:26:44,352
Look, I'm... I'm sorry
about the disappearing act.
446
00:26:46,855 --> 00:26:49,608
You know, I'm... I'm... a wanted man,
447
00:26:49,691 --> 00:26:52,402
and I didn't want you to get in trouble,
and it's just...
448
00:26:55,905 --> 00:26:56,905
So, um,
449
00:26:58,658 --> 00:27:01,202
what's this thing about Wes Genrette?
450
00:27:04,289 --> 00:27:05,289
He's dead.
451
00:27:05,707 --> 00:27:07,334
Well, I'm sad to hear that.
452
00:27:08,209 --> 00:27:09,294
He was a good man.
453
00:27:09,878 --> 00:27:11,296
Mmm. I wouldn't know.
454
00:27:11,796 --> 00:27:14,132
But he left me this.
I got it after he died.
455
00:27:18,053 --> 00:27:19,387
No idea what it means.
456
00:27:20,930 --> 00:27:23,391
I was hoping maybe
you could explain it for me.
457
00:27:31,232 --> 00:27:32,232
Come on.
458
00:27:36,696 --> 00:27:38,073
Dear Master Maybank,
459
00:27:38,657 --> 00:27:42,243
I'm writing in regards
to a matter of utmost importance.
460
00:27:42,327 --> 00:27:45,121
I apologize for
the clandestine manner of the delivery,
461
00:27:45,205 --> 00:27:48,166
but there are forces,
both natural and supernatural,
462
00:27:48,249 --> 00:27:50,210
that make this secrecy necessary.
463
00:27:50,293 --> 00:27:54,547
And though I would very much like
to converse with you about this matter,
464
00:27:54,631 --> 00:27:57,342
I believe it best
that you first talk to your father.
465
00:27:57,425 --> 00:27:59,844
Ask him about Albatross.
466
00:28:00,929 --> 00:28:01,929
Do not tarry.
467
00:28:02,514 --> 00:28:05,475
I pray that God's grace will grant me
the pleasure of your company
468
00:28:06,101 --> 00:28:07,727
when all has come to light.
469
00:28:07,811 --> 00:28:10,689
"Yours truly, Wes Genrette."
470
00:28:12,440 --> 00:28:13,525
So what does that mean?
471
00:28:14,275 --> 00:28:15,318
Albatross?
472
00:28:15,402 --> 00:28:16,402
No clue.
473
00:28:17,112 --> 00:28:18,446
Well, that's bullshit.
474
00:28:19,197 --> 00:28:20,365
I don't know.
475
00:28:20,448 --> 00:28:22,075
- I don't know.
- No, that's bullshit.
476
00:28:22,158 --> 00:28:23,451
I know when you're lying to me.
477
00:28:23,535 --> 00:28:25,721
- Calling me a liar?
- Yes, I'm calling you a liar!
478
00:28:25,745 --> 00:28:27,455
- I know when you're lying!
- You watch it!
479
00:28:27,539 --> 00:28:28,581
Come on, bro.
480
00:28:28,665 --> 00:28:31,668
Coming around here
asking me things on this Kook bullshit.
481
00:28:32,502 --> 00:28:33,586
You know what?
482
00:28:34,379 --> 00:28:36,423
Whatever you stole from him,
I don't even care.
483
00:28:37,257 --> 00:28:38,967
Sorry to ruin your vibe, Dad.
484
00:28:40,593 --> 00:28:42,178
I don't even know why I came here.
485
00:28:43,096 --> 00:28:44,681
Just a waste of my time.
486
00:28:49,644 --> 00:28:51,688
Oh shit.
487
00:28:52,814 --> 00:28:54,858
Goddamn it, J. You led him here.
488
00:28:56,317 --> 00:28:58,361
Maybank,
you get back here.
489
00:28:58,445 --> 00:29:01,114
Luke, I got a warrant. Stop!
490
00:29:01,740 --> 00:29:04,200
Come on, boys.
They're headed around back. To the dock!
491
00:29:04,284 --> 00:29:05,284
Shit.
492
00:29:05,827 --> 00:29:07,036
Hey!
493
00:29:07,912 --> 00:29:10,123
Luke, what the hell are you doing here?
494
00:29:10,206 --> 00:29:12,041
Don't you dare get in that boat!
495
00:29:12,125 --> 00:29:13,877
Come on, J, I'll tell you everything.
496
00:29:13,960 --> 00:29:15,295
Both of you, stop!
497
00:29:15,378 --> 00:29:17,258
What're you gonna do, just stand there?
Come on.
498
00:29:18,047 --> 00:29:19,687
- Stop right there.
- C'mon!
499
00:29:20,133 --> 00:29:21,718
Stop! Goddamn it.
500
00:29:21,801 --> 00:29:22,801
Stop!
501
00:29:28,516 --> 00:29:32,562
We're gonna need marine out here,
just past Emmet's Point. Now.
502
00:29:45,950 --> 00:29:47,702
Dude, where are you?
503
00:29:49,579 --> 00:29:51,539
Hey, can I help you?
504
00:29:51,623 --> 00:29:52,957
I don't know, can you?
505
00:29:54,000 --> 00:29:55,000
Hey, Kie.
506
00:29:56,461 --> 00:29:58,004
What are you doing here?
507
00:29:58,087 --> 00:30:03,510
Uh, yeah. Do you... What, you don't think
I'm just a customer coming to shop
508
00:30:03,593 --> 00:30:05,929
at my local surf and bait store?
509
00:30:09,265 --> 00:30:10,265
No?
510
00:30:11,184 --> 00:30:12,894
I'm just looking for my sister.
511
00:30:12,977 --> 00:30:14,562
She doesn't want to see you, Rafe.
512
00:30:14,646 --> 00:30:18,525
Well, she's my sister, okay? I can come
have a little chat with her if I want.
513
00:30:23,071 --> 00:30:25,698
Oh, it was a really...
it was a really nice performance
514
00:30:25,782 --> 00:30:27,617
yesterday at the break.
515
00:30:27,700 --> 00:30:31,871
You gave it up for those turtles.
It was super fun to watch.
516
00:30:31,955 --> 00:30:32,997
It was awesome.
517
00:30:37,836 --> 00:30:40,672
You know this place is
on the chopping block, right?
518
00:30:40,755 --> 00:30:42,173
You don't say.
519
00:30:42,257 --> 00:30:44,592
Let me guess.
You're behind that or something?
520
00:30:44,676 --> 00:30:48,555
Uh... I... I could be, but no.
521
00:30:49,931 --> 00:30:51,015
It's not me.
522
00:30:54,227 --> 00:30:56,354
Well, I came to give you
a heads-up, actually.
523
00:30:56,437 --> 00:30:58,648
You know, to try to do you a solid,
524
00:30:58,731 --> 00:31:02,235
and to try to be a good brother,
and I... I wanna be better.
525
00:31:02,777 --> 00:31:05,989
But I already...
I've got you snapping at me
526
00:31:06,072 --> 00:31:07,991
as I'm trying to help,
527
00:31:09,409 --> 00:31:10,535
as usual.
528
00:31:15,164 --> 00:31:18,042
And you guys... you guys always wonder
why you end up at the bottom
529
00:31:18,126 --> 00:31:19,711
of the food chain. It's... It's...
530
00:31:21,296 --> 00:31:22,380
sad.
531
00:31:27,719 --> 00:31:28,761
Oh.
532
00:31:29,345 --> 00:31:30,345
Take this.
533
00:31:30,388 --> 00:31:32,640
It's my business card.
534
00:31:33,892 --> 00:31:35,935
Tell Sarah to hit me up.
I think I can help.
535
00:31:40,231 --> 00:31:41,232
Mmm.
536
00:31:41,858 --> 00:31:44,652
You really did me wrong, Kie.
537
00:31:46,696 --> 00:31:47,780
Did I?
538
00:31:51,242 --> 00:31:53,036
But I forgive you. We're good.
539
00:31:54,913 --> 00:31:56,039
I'm not your enemy.
540
00:31:57,248 --> 00:31:58,541
I'm on your side.
541
00:32:01,669 --> 00:32:03,338
All right.
542
00:32:15,099 --> 00:32:18,269
{n8}So based on the captain's log,
Blackbeard's in his ship, the Adventure,
543
00:32:18,353 --> 00:32:19,395
somewhere out there,
544
00:32:19,479 --> 00:32:21,856
and they're being pursued
by the British Royal Navy, right?
545
00:32:21,940 --> 00:32:22,941
Mm-hmm.
546
00:32:23,024 --> 00:32:25,818
So he comes to shore,
takes a bunch of hostages.
547
00:32:26,402 --> 00:32:27,695
They called it the, um, the...
548
00:32:27,779 --> 00:32:31,449
Oh, the, uh, the Blockade of Charleston.
That was eighth-grade history.
549
00:32:32,617 --> 00:32:34,827
- The Charleston Blockade?
- What's the difference?
550
00:32:34,911 --> 00:32:38,498
It's... It is different.
Anyway, so guy's being pursued,
551
00:32:38,581 --> 00:32:41,376
but everybody knows he has
a bunch of treasure aboard his ship.
552
00:32:41,459 --> 00:32:42,377
Mm-hmm.
553
00:32:42,460 --> 00:32:46,214
But somehow he's allowed to bring two of
his dead crewmates ashore and bury them?
554
00:32:46,297 --> 00:32:47,215
Now, listen to this.
555
00:32:47,298 --> 00:32:49,634
This is from the Genrette's log,
all right?
556
00:32:49,717 --> 00:32:54,097
"I've taken great care to ensure
that the caskets are secure and protected
557
00:32:54,180 --> 00:32:55,616
- from the elements."
- Okay.
558
00:32:55,640 --> 00:33:01,396
Anyway, so he brings his ship down
into the harbor somewhere out there.
559
00:33:01,479 --> 00:33:02,479
He docks,
560
00:33:03,147 --> 00:33:07,485
and he brings the people to shore
from the Half Moon Battery inland.
561
00:33:10,029 --> 00:33:11,029
Half Moon?
562
00:33:12,573 --> 00:33:13,408
Battery?
563
00:33:15,326 --> 00:33:16,953
So, I guess we just head inland.
564
00:33:17,036 --> 00:33:18,036
Chop-chop.
565
00:33:18,663 --> 00:33:19,747
Okay.
566
00:33:20,915 --> 00:33:23,668
Okay. I have a question.
So if we're talking about caskets,
567
00:33:23,751 --> 00:33:26,921
that doesn't mean that we're going
to another cemetery, right?
568
00:33:27,005 --> 00:33:28,423
♪ What I want ♪
569
00:33:29,507 --> 00:33:31,050
♪ I want now ♪
570
00:33:32,802 --> 00:33:35,179
♪ And it's a whole lot more... ♪
571
00:33:36,055 --> 00:33:38,683
Check this out.
They're talking about Blackbeard on this.
572
00:33:38,766 --> 00:33:41,144
- Come on.
- I think we're on the right track.
573
00:33:42,562 --> 00:33:44,897
♪ Fly a fountain... ♪
574
00:33:45,690 --> 00:33:47,250
I think it may be down this way.
575
00:33:53,364 --> 00:33:56,117
Pope, we've been walking
for forever, and my feet hurt.
576
00:33:56,200 --> 00:33:57,285
What are we doing?
577
00:33:57,827 --> 00:34:01,456
Listen, it's a treasure hunt. You hunt
for the treasure. It doesn't come to you.
578
00:34:01,539 --> 00:34:03,249
You said you knew where we was going.
579
00:34:03,332 --> 00:34:04,917
I said I knew the general vicinity.
580
00:34:05,001 --> 00:34:06,979
- You know what's been bugging me?
- What?
581
00:34:07,003 --> 00:34:09,630
Blackbeard has a treasure
he desperately wants to keep.
582
00:34:09,714 --> 00:34:11,716
He's being pursued
by the British Royal Navy.
583
00:34:11,799 --> 00:34:13,968
They're blockading the entire city.
584
00:34:14,052 --> 00:34:18,306
Yet he finds time to make coffins
to bury his cook and his navigator?
585
00:34:18,389 --> 00:34:20,892
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Time out. Time out. Time out.
586
00:34:20,975 --> 00:34:23,478
Dude, he definitely
put something in those coffins.
587
00:34:23,561 --> 00:34:24,687
100%.
588
00:34:25,188 --> 00:34:28,232
Half Moon, Half Moon Battery,
where the living and the dead collide.
589
00:34:28,316 --> 00:34:29,942
- Which I figure is a cemetery.
- Shit.
590
00:34:30,026 --> 00:34:33,362
- All we have to do is figure out where...
- The North Star is?
591
00:34:35,698 --> 00:34:36,783
What?
592
00:34:38,701 --> 00:34:42,663
That? Right there?
That's gotta be the North Star.
593
00:34:42,747 --> 00:34:44,624
The North Star will guide the way.
594
00:34:44,707 --> 00:34:45,833
We're close now.
595
00:34:47,668 --> 00:34:48,836
Sarah Cameron,
596
00:34:49,629 --> 00:34:51,214
have I told you I love you lately?
597
00:34:53,966 --> 00:34:56,719
Pretty damn impressive. Here's the plan.
Here's the plan. Listen up.
598
00:34:56,803 --> 00:34:58,721
I'm gonna need you and you for diversions.
599
00:34:58,805 --> 00:35:00,473
I need to check something in the church.
600
00:35:00,556 --> 00:35:02,141
- You're on cemetery duty.
- Wait, what?
601
00:35:02,225 --> 00:35:04,065
Look for
the gatekeeper in the cemetery.
602
00:35:04,102 --> 00:35:05,853
- The gatekeeper will guide the way.
- No.
603
00:35:05,937 --> 00:35:06,771
Let's go.
604
00:35:06,854 --> 00:35:09,374
- You just got benched.
- All right, let's do it.
605
00:35:09,899 --> 00:35:13,861
- No. I don't do well with graveyards, man.
- You've got it, John B.
606
00:35:13,945 --> 00:35:15,196
- Yep.
- Keep a lookout.
607
00:35:15,279 --> 00:35:18,407
Where the living and dead collide,
John B will provide.
608
00:35:18,491 --> 00:35:19,742
This is gonna be awesome.
609
00:35:19,826 --> 00:35:21,953
It's not real. They're dead.
610
00:35:22,703 --> 00:35:24,038
It's all gonna be okay.
611
00:35:33,422 --> 00:35:34,862
- Good evening.
- Hi.
612
00:35:36,134 --> 00:35:37,468
Okay. So, we're look...
613
00:35:38,636 --> 00:35:41,139
We're looking for the entrance to a crypt.
614
00:35:42,598 --> 00:35:43,850
A crypt?
615
00:35:44,642 --> 00:35:47,478
Yes. Okay.
All these old churches have one.
616
00:35:47,562 --> 00:35:49,362
A place where
the living and the dead collide.
617
00:35:49,397 --> 00:35:52,483
So, I need you guys to distract the priest
while I look around.
618
00:35:53,234 --> 00:35:55,027
- Sarah. Hey.
- Mmm?
619
00:35:55,111 --> 00:35:56,863
- You with me?
- Mm-hmm. Yeah.
620
00:35:56,946 --> 00:35:58,706
- Distract the priest. Got it.
- Yeah.
621
00:35:59,115 --> 00:36:00,283
How hard can it be?
622
00:36:14,922 --> 00:36:16,841
- Hi.
- Can I help you?
623
00:36:16,924 --> 00:36:21,012
Yes. We were wondering
if you would take a minute to pray with us
624
00:36:21,095 --> 00:36:22,555
over my friend here.
625
00:36:22,638 --> 00:36:25,975
She has recently been diagnosed
with a terrible disease.
626
00:36:26,058 --> 00:36:27,226
- Polio.
- Polio.
627
00:36:27,727 --> 00:36:29,854
But I thought polio had been eradicated.
628
00:36:30,354 --> 00:36:32,064
And you can walk.
629
00:36:32,148 --> 00:36:33,733
Very slow-moving polio.
630
00:36:33,816 --> 00:36:36,569
Late, late onset. Tragic.
631
00:36:37,153 --> 00:36:38,613
We... we need a miracle.
632
00:36:39,113 --> 00:36:41,574
Well, I'd be happy
to lead you in prayer if you'd like.
633
00:36:41,657 --> 00:36:43,159
Thank you.
634
00:36:43,242 --> 00:36:44,452
Thank you, Father.
635
00:36:49,290 --> 00:36:50,791
Gracious and loving God,
636
00:36:50,875 --> 00:36:53,377
we come before you in prayer,
637
00:36:53,461 --> 00:36:57,715
seeking your healing power for all
of those who are sick and suffering.
638
00:36:57,798 --> 00:37:00,426
Help us to trust in your divine plan...
639
00:37:00,509 --> 00:37:03,721
...and teach us
to find peace in your promises.
640
00:37:04,347 --> 00:37:06,057
Grant this young woman your strength
641
00:37:06,140 --> 00:37:09,185
and support her and her friends
during this difficult time
642
00:37:09,268 --> 00:37:12,396
as she faces late-onset polio.
643
00:37:12,897 --> 00:37:14,106
Praise be.
644
00:37:14,190 --> 00:37:18,152
We ask all this in the name
of Jesus Christ, our Lord and Savior.
645
00:37:18,236 --> 00:37:19,403
- Amen.
- Amen.
646
00:37:19,987 --> 00:37:22,490
Amen. Thank you, Father.
647
00:37:23,032 --> 00:37:25,072
You're welcome to stay
as long as you like.
648
00:37:25,868 --> 00:37:26,868
Thank you.
649
00:37:39,215 --> 00:37:40,675
Hey. Come here.
650
00:37:40,758 --> 00:37:42,176
- Come on, man.
- Hey.
651
00:37:42,260 --> 00:37:43,886
I got it. I think I got it.
652
00:37:43,970 --> 00:37:44,804
What?
653
00:37:44,887 --> 00:37:46,180
All we got was wet, man.
654
00:37:46,264 --> 00:37:48,099
- What?
- Hey, what?
655
00:37:49,976 --> 00:37:52,436
- Hey, hey, hey.
- What are you doing?
656
00:37:52,520 --> 00:37:56,107
In a lot of these old churches,
the crypt's buried under the altar.
657
00:37:56,190 --> 00:37:58,025
Oh, I'm sure they won't mind.
658
00:37:59,443 --> 00:38:01,862
Okay, guys, this is like sacrilege.
659
00:38:01,946 --> 00:38:05,050
- Yeah. We've already sinned once.
- I think God will understand.
660
00:38:05,074 --> 00:38:07,576
What are you doing?
You're ripping their carpets.
661
00:38:07,660 --> 00:38:09,078
Pope.
662
00:38:12,123 --> 00:38:13,123
I knew it.
663
00:38:13,582 --> 00:38:15,835
- I knew it.
- How did you...?
664
00:38:15,918 --> 00:38:17,878
- Wait, okay.
- Okay.
665
00:38:17,962 --> 00:38:19,588
What are we looking for again?
666
00:38:22,883 --> 00:38:24,176
The Blue Crown.
667
00:38:24,260 --> 00:38:27,013
- Blackbeard's most famous treasure.
- Apparently in a coffin.
668
00:38:27,096 --> 00:38:29,515
A coffin he buried 300 years ago.
669
00:38:29,598 --> 00:38:30,933
We gotta check it out.
670
00:38:31,017 --> 00:38:32,852
Okay, so here's the plan.
671
00:38:33,644 --> 00:38:36,397
Two of us go down there.
One of us stays here and keep watch.
672
00:38:36,480 --> 00:38:38,649
- Not it.
- Rock, paper, scissors?
673
00:38:38,733 --> 00:38:39,893
Rock, paper, scissors.
674
00:38:40,443 --> 00:38:41,485
Shit.
675
00:38:42,153 --> 00:38:44,405
The stairway to hell. I'll stay back.
676
00:38:45,323 --> 00:38:46,157
It's you and me.
677
00:38:46,240 --> 00:38:47,575
Miss Cameron.
678
00:38:49,702 --> 00:38:50,702
All right.
679
00:38:51,912 --> 00:38:54,391
- Yell if anything happens.
- Like we'll be able to help.
680
00:38:54,415 --> 00:38:56,334
Don't worry. We already got prayed over.
681
00:38:56,417 --> 00:38:58,294
For polio.
682
00:39:13,934 --> 00:39:14,935
Hey.
683
00:39:15,561 --> 00:39:17,271
Hey, come on. Sarah.
684
00:39:17,772 --> 00:39:18,773
Coming.
685
00:39:40,628 --> 00:39:41,629
Coffins. Coffins.
686
00:40:08,322 --> 00:40:09,490
Dad?
687
00:40:10,699 --> 00:40:12,618
I'll see you
at home, kid.
688
00:40:23,879 --> 00:40:25,756
What are we looking for?
689
00:40:25,840 --> 00:40:27,633
We're looking for an angel.
690
00:40:27,716 --> 00:40:30,678
A gatekeeper.
One that looks a bit like her.
691
00:40:31,178 --> 00:40:32,680
Hello, Stede Bonnet.
692
00:40:33,305 --> 00:40:34,765
Isn't that a beauty?
693
00:40:34,849 --> 00:40:37,351
Excellent. Come on.
694
00:40:37,977 --> 00:40:39,217
Can this be the one?
695
00:40:40,020 --> 00:40:41,020
Yes, it can.
696
00:40:41,522 --> 00:40:42,648
It's about there.
697
00:40:52,908 --> 00:40:53,908
Hey, check it out.
698
00:40:55,286 --> 00:40:57,496
Confederate money from the Civil War.
699
00:40:58,831 --> 00:41:01,625
That means no one's been down here
in over 100 years.
700
00:41:02,710 --> 00:41:05,129
And Blackbeard was here
150 years before that.
701
00:41:07,965 --> 00:41:09,175
Keep pushing.
702
00:41:13,721 --> 00:41:15,806
This makes me feel weird, Pope.
703
00:41:23,189 --> 00:41:24,565
Pope, look at this.
704
00:41:26,108 --> 00:41:28,486
- Pope. Pope.
- Yeah.
705
00:41:29,361 --> 00:41:31,405
Look. I think they walled this in.
706
00:41:37,745 --> 00:41:38,746
Hold on a second.
707
00:41:41,916 --> 00:41:43,792
- Hold this.
- That's one way. Okay.
708
00:41:50,633 --> 00:41:52,301
Oh. Well, that was easy.
709
00:41:52,384 --> 00:41:54,553
So, who's going in?
710
00:41:54,637 --> 00:41:55,679
Nose goes.
711
00:41:55,763 --> 00:41:56,763
Shit.
712
00:41:57,598 --> 00:42:00,434
You wanna stay out here by yourself?
713
00:42:01,769 --> 00:42:03,103
You still go first.
714
00:42:03,187 --> 00:42:04,480
Can I have my flashlight?
715
00:42:04,563 --> 00:42:06,232
- Oh, yeah. Sorry.
- Thank you.
716
00:42:06,315 --> 00:42:07,315
Okay.
717
00:42:25,125 --> 00:42:26,605
I can't believe I'm doing this again.
718
00:42:26,669 --> 00:42:29,314
You guys know I don't like caves,
and you know I don't like tunnels.
719
00:42:29,338 --> 00:42:30,338
This is bullshit.
720
00:42:32,925 --> 00:42:34,927
Hold on. Hold on.
721
00:42:35,010 --> 00:42:36,136
How much further?
722
00:42:36,220 --> 00:42:37,346
Unclear.
723
00:42:37,930 --> 00:42:39,515
I think we should just keep moving.
724
00:42:40,099 --> 00:42:43,227
- It smells like shit.
- Okay. Do you want to keep complaining?
725
00:42:43,310 --> 00:42:45,354
No. I'm not complaining. I'm saying facts.
726
00:42:46,355 --> 00:42:48,107
Hey, wait, wait, wait.
727
00:42:48,732 --> 00:42:50,776
I think I see something.
728
00:42:52,611 --> 00:42:53,779
It's so cool.
729
00:42:54,947 --> 00:42:55,781
Pope.
730
00:42:57,908 --> 00:42:58,742
Pope?
731
00:42:58,826 --> 00:42:59,826
Yeah.
732
00:43:00,160 --> 00:43:01,745
- What is that?
- What is what?
733
00:43:01,829 --> 00:43:02,663
Did you hear that?
734
00:43:02,746 --> 00:43:04,206
- Hear what?
- Shh. That.
735
00:43:06,041 --> 00:43:07,041
Yeah.
736
00:43:07,876 --> 00:43:09,253
Yeah. What is that?
737
00:43:12,172 --> 00:43:13,172
No, no.
738
00:43:14,425 --> 00:43:16,218
- No.
- Shit. Don't freak out. Hey.
739
00:43:16,302 --> 00:43:17,970
- Don't push me.
- I hate rats.
740
00:43:18,053 --> 00:43:19,972
Be careful.
You're gonna freak them out.
741
00:43:21,015 --> 00:43:22,182
You're freaking them out.
742
00:43:23,434 --> 00:43:24,351
Pope!
743
00:43:27,938 --> 00:43:29,607
Pope! Pope!
744
00:43:29,690 --> 00:43:32,735
Just... No. Pope!
745
00:43:38,198 --> 00:43:40,117
No! No! No! Pope!
746
00:43:40,200 --> 00:43:42,411
No!
747
00:43:42,494 --> 00:43:44,622
- Close it! Close it.
- I'm trying.
748
00:43:44,705 --> 00:43:46,665
- I told you I hate rats.
- Watch out.
749
00:43:52,379 --> 00:43:53,589
Did you hear a lock?
750
00:43:54,381 --> 00:43:55,507
What do you mean?
751
00:43:57,217 --> 00:43:59,511
What are you...? What are you...?
752
00:43:59,595 --> 00:44:00,971
Move. Move. Move.
753
00:44:01,055 --> 00:44:02,723
Oh. Okay. Be my guest.
754
00:44:05,059 --> 00:44:06,393
- Just relax.
- No!
755
00:44:06,477 --> 00:44:08,117
There's gotta be another way out of here.
756
00:44:13,233 --> 00:44:14,610
Skulls and femurs.
757
00:44:17,696 --> 00:44:21,075
This is a real catacomb.
Where the living and the dead collide.
758
00:44:33,045 --> 00:44:34,963
- Let's crack it open.
- Get on it.
759
00:44:39,093 --> 00:44:39,927
Yes.
760
00:44:40,010 --> 00:44:41,804
Come on, down to the tomb.
761
00:45:11,083 --> 00:45:14,586
The gatekeeper
will guide the way.
762
00:45:24,596 --> 00:45:26,598
Holy shit. Holy shit.
763
00:45:37,985 --> 00:45:39,278
Where are you, guys?
764
00:45:47,619 --> 00:45:48,619
{n8}Coffins.
765
00:45:50,956 --> 00:45:53,500
I think we're close. These are crypts.
766
00:45:54,460 --> 00:45:55,460
Spooky.
767
00:45:55,919 --> 00:45:56,962
Can you see them?
768
00:45:57,796 --> 00:45:59,339
Almost there. Keep going.
769
00:45:59,423 --> 00:46:01,383
- Just a few more.
- Turn off your flashlight.
770
00:46:11,810 --> 00:46:13,145
I think it's this way.
771
00:46:25,157 --> 00:46:28,368
Oh my God.
All right. Let's get to it.
772
00:46:28,994 --> 00:46:31,497
You start over there.
I'll try to get this one out.
773
00:46:43,509 --> 00:46:46,887
- This one doesn't have a name.
- That's a good sign.
774
00:47:03,320 --> 00:47:04,363
What was that?
775
00:47:04,947 --> 00:47:06,307
What are you stopping for?
776
00:47:07,074 --> 00:47:09,874
- I thought I heard something.
- It's probably rats.
777
00:47:15,374 --> 00:47:18,418
This is Sam Bellamy. Teach's navigator.
778
00:47:18,502 --> 00:47:22,047
- Just like you said, Captain.
- You're surprised?
779
00:47:31,807 --> 00:47:33,517
Yes.
780
00:47:36,770 --> 00:47:37,770
Wow.
781
00:47:42,776 --> 00:47:43,777
Here.
782
00:47:44,862 --> 00:47:49,116
- Held here for 300 years.
- What did I tell you?
783
00:48:04,756 --> 00:48:05,756
Who's there?
784
00:48:16,727 --> 00:48:19,730
Lightner, we've got
what we need. Now, come on.
785
00:48:23,692 --> 00:48:25,235
Come on, let's go. Now.
786
00:48:30,866 --> 00:48:32,534
I thought I heard something.
787
00:48:46,882 --> 00:48:48,008
Are they gone?
788
00:48:48,592 --> 00:48:50,552
Yeah.
789
00:49:00,020 --> 00:49:02,648
I think they took something.
It wasn't a crown, though.
790
00:49:03,815 --> 00:49:06,026
It looked like a scroll of some sort.
791
00:49:09,655 --> 00:49:12,491
- Now how did they get out of here?
- Probably the way they came.
792
00:49:13,116 --> 00:49:14,952
I think they went out that way.
793
00:49:54,825 --> 00:49:55,993
- Good?
- Yeah.
794
00:50:00,163 --> 00:50:01,748
Cleo? Sarah?
795
00:50:03,291 --> 00:50:04,668
Where are you guys?
796
00:50:05,252 --> 00:50:06,878
Where is that guy?
797
00:50:06,962 --> 00:50:08,880
What the heck is taking so...
798
00:50:09,464 --> 00:50:13,135
Oh, that rascal son of a bitch, he's here.
799
00:50:18,640 --> 00:50:19,766
- Hey.
- Pope!
800
00:50:19,850 --> 00:50:23,020
Sarah, there's a ladder back here.
It's our way out. Come on.
801
00:50:23,812 --> 00:50:26,398
Okay. Ew. Ew. Ew. Ew.
802
00:50:30,736 --> 00:50:31,820
- You okay?
- Yes.
803
00:50:36,408 --> 00:50:38,660
All right. This must be how they got out.
804
00:50:38,744 --> 00:50:41,455
Okay, well, you think that'll hold?
805
00:50:41,538 --> 00:50:42,622
It'll do.
806
00:50:42,706 --> 00:50:45,042
That's... sketchy.
807
00:50:45,125 --> 00:50:46,918
Not the sketchiest thing
I've had to climb.
808
00:50:51,757 --> 00:50:53,383
You okay? You good?
809
00:50:53,467 --> 00:50:54,467
Yeah.
810
00:50:55,093 --> 00:50:56,428
I just can't see anything.
811
00:50:58,930 --> 00:51:01,433
You got it.
812
00:51:11,651 --> 00:51:14,362
Okay.
813
00:51:14,446 --> 00:51:16,865
- Is it moving?
- It won't budge!
814
00:51:20,285 --> 00:51:21,953
This thing's 1,000 pounds.
815
00:51:22,037 --> 00:51:23,037
Help!
816
00:51:23,413 --> 00:51:24,539
John B!
817
00:51:25,373 --> 00:51:26,500
Cleo!
818
00:51:26,583 --> 00:51:27,583
Help!
819
00:51:28,085 --> 00:51:29,753
Cleo! Help!
820
00:51:56,947 --> 00:51:58,532
- Lightner.
- Yo!
821
00:51:59,116 --> 00:52:00,116
Yo, yo, dude!
822
00:52:00,909 --> 00:52:03,203
- Dude, what the hell? Get off her!
- He's looking at us.
823
00:52:03,286 --> 00:52:05,163
- Police! Help!
- Leave her.
824
00:52:05,247 --> 00:52:06,790
We got what we need.
825
00:52:06,873 --> 00:52:09,334
We'll definitely meet again.
826
00:52:18,718 --> 00:52:20,011
Hey, Cleo. Cleo.
827
00:52:20,095 --> 00:52:22,472
Hey. Look at me. Look at me. Are you okay?
828
00:52:22,556 --> 00:52:24,474
- Yeah.
- Are you okay?
829
00:52:24,558 --> 00:52:26,143
- What happened?
- Get 'em.
830
00:52:26,768 --> 00:52:28,061
That's the guy.
831
00:52:29,521 --> 00:52:30,522
Go.
832
00:52:30,605 --> 00:52:31,731
I'll be right back.
833
00:53:09,060 --> 00:53:10,270
Dad!
834
00:53:13,481 --> 00:53:15,317
You gonna help me, boy?
835
00:53:42,219 --> 00:53:43,220
John B!
836
00:53:43,845 --> 00:53:44,845
Hey!
837
00:53:45,513 --> 00:53:46,640
- John B!
- Cleo!
838
00:53:47,265 --> 00:53:48,265
Okay, new plan.
839
00:53:48,725 --> 00:53:50,765
We go back the way we came
and find another way out.
840
00:53:50,810 --> 00:53:52,687
- But that door's locked.
- I know. I know.
841
00:53:52,771 --> 00:53:53,980
I can't move this.
842
00:53:54,564 --> 00:53:55,982
Okay, I'm coming back down.
843
00:53:59,361 --> 00:54:00,361
Ew!
844
00:54:06,993 --> 00:54:09,579
- Does the water level look higher to you?
- Obviously.
845
00:54:09,663 --> 00:54:12,999
- How high do you think it goes?
- I don't know. Is there a waterline?
846
00:54:13,708 --> 00:54:16,628
Pope, it's gotta be raining outside.
It's really filling up.
847
00:54:19,172 --> 00:54:20,172
Barnacles.
848
00:54:23,218 --> 00:54:25,011
And they go up to the ceiling.
849
00:54:25,887 --> 00:54:27,597
This place is gonna fill up.
850
00:54:28,848 --> 00:54:29,849
Oh shit.
851
00:54:31,726 --> 00:54:34,062
Dad, wait, where...
where the hell are we going?
852
00:54:34,145 --> 00:54:35,689
Come on, J. This way.
853
00:54:38,775 --> 00:54:40,735
- Dad. Dad...
- Up here. Up here.
854
00:54:41,987 --> 00:54:43,947
It's going to be a safe bet. Come on.
855
00:54:44,030 --> 00:54:45,949
Just up here. Trust me.
856
00:54:46,491 --> 00:54:47,701
Let's go, JJ.
857
00:55:03,675 --> 00:55:06,845
We're safe.
Ain't no cops going to come up here.
858
00:55:09,180 --> 00:55:11,433
Well, they're not looking for me now,
are they?
859
00:55:12,434 --> 00:55:13,935
They're looking for you.
860
00:55:16,938 --> 00:55:17,981
I'm gonna go.
861
00:55:19,691 --> 00:55:23,903
Got my own life to worry about.
Spent enough time worrying about yours.
862
00:55:24,487 --> 00:55:25,780
J, son. Please.
863
00:55:29,534 --> 00:55:32,954
- You know, you saved me back there.
- Yeah, I'm not sure why I did that.
864
00:55:33,038 --> 00:55:34,038
Yeah?
865
00:55:34,956 --> 00:55:38,168
And I just might remember
a little bit about Albatross.
866
00:55:42,130 --> 00:55:43,130
And?
867
00:55:43,965 --> 00:55:46,843
That was the name of the boat that
868
00:55:47,886 --> 00:55:50,138
Larissa Genrette died on.
869
00:55:51,598 --> 00:55:53,808
Okay. What does
she have to do with anything?
870
00:55:56,394 --> 00:55:58,271
They didn't tell you anything?
871
00:56:00,023 --> 00:56:03,026
Okay, Dad,
I don't got time for this shit right now.
872
00:56:03,109 --> 00:56:06,654
I guess the old man
kind of figured it out.
873
00:56:07,822 --> 00:56:09,532
What the hell does that mean?
874
00:56:14,245 --> 00:56:16,081
I'm not your blood father, J.
875
00:56:18,041 --> 00:56:19,041
What?
876
00:56:21,836 --> 00:56:23,129
I'm not your father.
877
00:56:25,632 --> 00:56:27,133
Not by blood, anyway.
878
00:56:29,886 --> 00:56:32,347
The person you thought
was your mother,
879
00:56:32,430 --> 00:56:33,807
she was just my girlfriend.
880
00:56:34,933 --> 00:56:36,017
And your real mom...
881
00:56:37,977 --> 00:56:39,145
Larissa Genrette.
882
00:56:42,065 --> 00:56:45,026
Larissa, the one that died?
That's the one you're talking about?
883
00:56:45,527 --> 00:56:48,780
Look, okay. She was a good person, J.
884
00:56:48,863 --> 00:56:50,115
Okay, you know what?
885
00:56:50,198 --> 00:56:52,198
You should be proud
to have her as a mother.
886
00:56:52,242 --> 00:56:53,868
Are you messing with me right now?
887
00:56:53,952 --> 00:56:57,539
- Are you messing with me?!
- I swear to you. I swear to you.
888
00:56:59,207 --> 00:57:03,878
Like, when I took you on,
I was just trying to help.
889
00:57:04,879 --> 00:57:08,133
All right, well, then, if Larissa Genrette
is my mom, then who's my dad?
890
00:57:08,883 --> 00:57:09,884
I mean, damn, JJ.
891
00:57:11,219 --> 00:57:12,220
Isn't it obvious?
892
00:57:28,778 --> 00:57:30,321
It's going to be glorious.
64207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.