All language subtitles for Outer_banks_S04E04_NF_FLUX+MIXED+PlayWEB+PSA_English_WWW_MY_SUBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:34,701 --> 00:00:36,828 It happened a few times this summer. 2 00:00:42,042 --> 00:00:45,545 A storm out over the Atlantic, hundreds of miles away... 3 00:00:48,715 --> 00:00:49,883 ...sending ripples 4 00:00:50,800 --> 00:00:52,052 right over the pond. 5 00:00:54,846 --> 00:00:58,433 If you grew up on the Outer Banks, you could just tell. 6 00:01:00,060 --> 00:01:02,937 No matter where you were, you could hear it. 7 00:01:06,441 --> 00:01:07,734 We're going to the beach! 8 00:01:07,817 --> 00:01:09,235 Wakey-wakey, everybody! 9 00:01:09,736 --> 00:01:12,136 {n8}It didn't matter what you planned on doing that day. 10 00:01:16,409 --> 00:01:17,786 You hit the brake, 11 00:01:18,286 --> 00:01:19,746 no matter what. 12 00:01:21,414 --> 00:01:24,751 Yeah, baby, now that's a perfect swell. It's probably the best of the year. 13 00:01:24,834 --> 00:01:26,878 Come on. Are you guys seriously surfing today? 14 00:01:26,961 --> 00:01:28,004 Oh, don't. Don't. 15 00:01:28,088 --> 00:01:29,089 As opposed to what? 16 00:01:29,172 --> 00:01:31,609 Well, I don't wanna sell the million dollars I have in my hand 17 00:01:31,633 --> 00:01:32,467 for 50K, 18 00:01:32,550 --> 00:01:33,843 so I'm gonna look into this. 19 00:01:33,927 --> 00:01:37,013 Wait. Pope, you just heard me, right? I said it's a perfect swell day. 20 00:01:37,097 --> 00:01:39,557 - Yeah, and there'll be other swell days. - Oh. Wow. 21 00:01:39,641 --> 00:01:41,869 That's like saying there's other pizza to eat, all right? 22 00:01:41,893 --> 00:01:43,412 - Like, come on. Are you serious? - Wow. 23 00:01:43,436 --> 00:01:47,023 Listen to your Earth Mother, Pope. She's, like, begging you to surf. 24 00:01:47,107 --> 00:01:49,901 I think my Earth Mother is telling me to maximize our intel. 25 00:01:49,984 --> 00:01:51,861 Mine's telling me to maximize the swell. 26 00:01:51,945 --> 00:01:53,738 You wanna maximize beach day? 27 00:01:53,822 --> 00:01:55,448 - I'm gonna maximize this tan. - Mmm. 28 00:01:55,532 --> 00:01:57,892 - Okay, everyone have fun maximizing. - Wait, wait. Hold on. 29 00:01:57,951 --> 00:02:00,078 Wait, where... where's Cleo? 30 00:02:00,161 --> 00:02:02,038 - Oh, yeah, she just texted me. - Yeah. 31 00:02:02,122 --> 00:02:05,708 She said that she was on Pogue patrol, and she's looking for bait in The Cut. 32 00:02:05,792 --> 00:02:09,295 - Lame. Tell her we're closed. - I'll text her right now. 33 00:02:09,379 --> 00:02:13,424 Pope, hey, hey, rule number one, Pope, is no working on a swell day. 34 00:02:13,508 --> 00:02:16,136 - That's rule number one. - Okay. Hey, somebody's gotta do this. 35 00:02:16,219 --> 00:02:18,221 You guys have fun. Catch a nasty one for me. 36 00:02:18,304 --> 00:02:20,491 - Miss you already. - Are you gonna meet us there? 37 00:02:28,064 --> 00:02:30,233 What did I tell you? Easy-peasy. 38 00:02:31,651 --> 00:02:33,862 All the boys are down at the beach. 39 00:02:34,529 --> 00:02:38,533 All we've got to do is mosey into shore and snatch that trinket. 40 00:02:39,325 --> 00:02:41,911 Yeah, if it's still there. 41 00:02:41,995 --> 00:02:44,247 And if she talks. 42 00:02:45,373 --> 00:02:47,000 You got her all clammed up. 43 00:02:48,209 --> 00:02:49,544 Let me take a shot at her. 44 00:02:52,839 --> 00:02:54,716 I'm just trying to be helpful. 45 00:03:09,022 --> 00:03:11,107 Shh. Shh. 46 00:03:12,859 --> 00:03:14,569 I need you to listen to me. 47 00:03:15,153 --> 00:03:17,614 Trust me, all right? And I need you to be quiet. 48 00:03:18,698 --> 00:03:20,617 - Terrance! - Shh. Shh. 49 00:03:22,827 --> 00:03:24,329 I'm trying to help. 50 00:03:25,496 --> 00:03:29,334 I was hired by these guys to take a run and find some kind of trinket. 51 00:03:30,168 --> 00:03:33,171 I didn't know that you was mixed up in it. I thought you were dead. 52 00:03:34,255 --> 00:03:35,632 Listen to me carefully. 53 00:03:36,424 --> 00:03:38,343 Whatever it is you've got that they want, 54 00:03:38,968 --> 00:03:41,054 you've gotta give it to 'em, C. 55 00:03:41,679 --> 00:03:44,390 I talked them out of killing all of y'all. 56 00:03:44,474 --> 00:03:46,684 So whatever you've got, you've got to pull me up. 57 00:03:46,768 --> 00:03:48,895 Wait, who are they? 58 00:03:49,437 --> 00:03:52,523 Some bad, bad boys. Ex-cons, mercenaries, killers. 59 00:03:54,400 --> 00:03:58,988 If we are going to live, you gotta give them what they're asking for, C. 60 00:03:59,489 --> 00:04:02,659 - Terrance. - Yes, sir. I'm coming. 61 00:04:02,742 --> 00:04:05,179 - I just need you to trust me, all right? - No, no, no. 62 00:04:05,203 --> 00:04:07,497 I got you. Trust me. Hey, what's up? 63 00:04:17,215 --> 00:04:20,301 They were going on and on about Hollis's big project at the bar. 64 00:04:20,385 --> 00:04:22,470 Yeah, I mean, well, they all went in on the deal, 65 00:04:22,553 --> 00:04:24,055 but I guess Hollis just shut 'em out. 66 00:04:24,138 --> 00:04:25,473 I know she doesn't like them. 67 00:04:26,057 --> 00:04:27,976 Yeah, well, here's the thing. 68 00:04:28,768 --> 00:04:33,106 What I hear is that... Hollis thinks they don't like you. 69 00:04:33,940 --> 00:04:34,983 Oh, yeah. 70 00:04:35,566 --> 00:04:38,945 Listen, all those smug-ass developers who hang out at the club, 71 00:04:39,028 --> 00:04:40,613 they all freaking hate me, all right? 72 00:04:40,697 --> 00:04:42,115 They hated my dad too. 73 00:04:42,198 --> 00:04:44,659 So, I'm not surprised. 74 00:04:46,869 --> 00:04:50,373 Yeah, well, that's the thing. I think that's why she offered it to you. 75 00:04:52,125 --> 00:04:53,584 To stick it to them, you know? 76 00:04:54,168 --> 00:04:55,168 Yeah... 77 00:04:55,211 --> 00:04:57,380 I don't know, Rafe. I... I'm just saying, 78 00:04:57,463 --> 00:04:59,090 I think I might have been wrong. 79 00:05:00,341 --> 00:05:01,341 This could be real. 80 00:05:08,975 --> 00:05:11,728 I know you already, you know, decided against it, 81 00:05:11,811 --> 00:05:13,438 so you wouldn't do it, but... 82 00:05:13,938 --> 00:05:14,938 A little help? 83 00:05:15,815 --> 00:05:19,152 I didn't say no for sure. I told her I'd think about it, but... 84 00:05:20,528 --> 00:05:21,738 I could still do it. 85 00:05:24,574 --> 00:05:26,284 I've kind of come around on it. 86 00:05:26,367 --> 00:05:27,535 - Yeah? - Yeah. 87 00:05:28,244 --> 00:05:30,580 God, this is just landing right in my lap, isn't it? 88 00:05:31,331 --> 00:05:33,416 You could make so much freaking money, Rafe. 89 00:05:33,499 --> 00:05:37,837 All right. Well, I'm going to make so much freaking money, then. 90 00:05:47,764 --> 00:05:48,964 Pull up here on the left. 91 00:05:53,186 --> 00:05:54,020 Come on. 92 00:05:54,103 --> 00:05:56,439 Out there. They're out there. John B, look. 93 00:06:09,243 --> 00:06:11,788 ♪ Got an urge Got a surge and it's outta control... ♪ 94 00:06:13,664 --> 00:06:14,664 Ooh. 95 00:06:15,083 --> 00:06:17,919 ♪ He's got an uncontrollable urge ♪ 96 00:06:18,002 --> 00:06:21,214 ♪ I've got an uncontrollable urge... ♪ 97 00:06:21,297 --> 00:06:25,051 Don't you just immediately feel like life is better at the beach? 98 00:06:25,134 --> 00:06:27,678 Easy with her. I've had this thing since I was three. 99 00:06:29,138 --> 00:06:32,266 Oh God. Half-baked Poguelandia. 100 00:06:33,017 --> 00:06:34,828 - Get the board. - It's gonna be great. 101 00:06:34,852 --> 00:06:36,132 Let's get these boards off. 102 00:06:36,938 --> 00:06:38,314 - Oh boy. - What? 103 00:06:44,529 --> 00:06:46,781 You're joking. 104 00:06:48,408 --> 00:06:49,659 Don't stop. 105 00:06:49,742 --> 00:06:51,119 Anywhere but here. 106 00:06:58,251 --> 00:06:59,502 Look. 107 00:06:59,585 --> 00:07:00,628 Who's that chick? 108 00:07:02,755 --> 00:07:03,965 Don't stop. 109 00:07:05,633 --> 00:07:07,885 Oh, you're joking. Of course they stop here. 110 00:07:07,969 --> 00:07:10,263 Why wouldn't they? When there's an entire beach. 111 00:07:10,346 --> 00:07:11,514 We were here first. 112 00:07:11,597 --> 00:07:13,391 It's a waste of waves, if you're asking me. 113 00:07:14,183 --> 00:07:15,977 So lame. 114 00:07:16,602 --> 00:07:19,147 Let's go, baby. 115 00:07:29,991 --> 00:07:31,492 Great. My brother's here. 116 00:07:32,452 --> 00:07:33,327 Let's go. 117 00:07:36,289 --> 00:07:37,498 Kie, don't worry. 118 00:07:37,582 --> 00:07:40,251 He ain't getting near you. I guarantee that. 119 00:07:42,837 --> 00:07:43,880 Hey, y'all. 120 00:07:43,963 --> 00:07:45,214 John B. 121 00:07:46,257 --> 00:07:47,257 Sunshine's coming. 122 00:07:47,300 --> 00:07:49,695 - What do you think he wants? - What does he ever want? 123 00:07:49,719 --> 00:07:51,759 - Don't let him antagonize you. - I got him. 124 00:07:51,804 --> 00:07:53,198 - Okay. - I'm gonna be cool. 125 00:07:53,222 --> 00:07:55,433 - I know. I know. Okay. - I got it. 126 00:07:59,353 --> 00:08:00,354 What's up? 127 00:08:00,897 --> 00:08:01,897 What up? 128 00:08:04,484 --> 00:08:06,068 Don't want any trouble out there. 129 00:08:06,736 --> 00:08:09,947 Nah, nah. No need for that. I'm just here to surf. 130 00:08:10,448 --> 00:08:13,493 Great. Glad we cleared that up. 131 00:08:14,994 --> 00:08:17,747 I think. I mean, it's not me who usually starts anything. 132 00:08:18,539 --> 00:08:22,210 Right, like, um, when you burnt down my house? 133 00:08:22,293 --> 00:08:25,463 Ah, dude, I'm... I'm very sorry about that. I... I had nothing to do with it. 134 00:08:25,546 --> 00:08:26,756 Right, totally. 135 00:08:29,091 --> 00:08:31,511 Look, I came over here to kind of bury the hatchet with you. 136 00:08:31,594 --> 00:08:32,595 Mm-hmm. 137 00:08:32,678 --> 00:08:36,557 I got no beef with you, all right? We're just here to surf. We're cool? 138 00:08:37,725 --> 00:08:39,519 Totally cool, man. Yeah. 139 00:08:40,686 --> 00:08:41,686 Great. 140 00:08:42,396 --> 00:08:43,940 Let's call it even, then? 141 00:08:48,486 --> 00:08:52,156 Top, do you... do you really think it's even? 142 00:08:53,449 --> 00:08:55,660 I don't know, let's go down the list. Um... 143 00:08:56,327 --> 00:08:58,204 - You guys sunk my boat. - Allegedly. 144 00:08:58,287 --> 00:09:00,998 Then you cold-cocked me and put me in the ER, remember that? 145 00:09:01,082 --> 00:09:02,250 Did feel pretty good. 146 00:09:02,333 --> 00:09:04,085 - Oh, it felt good? - Yeah, it did, that. 147 00:09:04,794 --> 00:09:06,254 Look, I was with her first, bro. 148 00:09:06,337 --> 00:09:09,507 If your girl comes to me, if she can't resist... 149 00:09:09,590 --> 00:09:11,425 - Mm-hmm. - ...what am I gonna do? 150 00:09:11,509 --> 00:09:12,593 I'm only human. 151 00:09:15,721 --> 00:09:18,391 - Just here to surf. - I'm just trying to surf too, pal. 152 00:09:22,144 --> 00:09:23,354 Glad we had this talk. 153 00:09:23,854 --> 00:09:24,854 Good chat. 154 00:09:28,693 --> 00:09:29,735 Go home, Pogues! 155 00:09:55,553 --> 00:09:57,346 You see the wheels turning, C? 156 00:09:58,055 --> 00:09:59,640 Let's go get this trinket. 157 00:10:00,766 --> 00:10:02,268 Then let's be on our way. 158 00:10:14,238 --> 00:10:15,489 - Come on. - Ow, ow! 159 00:10:15,573 --> 00:10:16,573 - Come on! - Ow! 160 00:10:17,116 --> 00:10:18,200 Stay here. 161 00:10:19,076 --> 00:10:20,620 Keep the engine running. 162 00:10:22,622 --> 00:10:23,622 Come on. 163 00:10:31,088 --> 00:10:32,423 Oh shit. 164 00:10:33,716 --> 00:10:34,925 Hey, man, y'all open? 165 00:10:35,509 --> 00:10:37,428 Uh... 166 00:10:39,805 --> 00:10:41,557 Keep it cool. 167 00:10:46,854 --> 00:10:48,189 Closed for the day. 168 00:10:48,272 --> 00:10:50,483 Oh, man, all I want is a little gas. 169 00:10:50,566 --> 00:10:52,068 Come back another time. 170 00:10:52,985 --> 00:10:54,070 Come on, let's go. 171 00:10:56,822 --> 00:10:58,199 - Wait. - Hurry up. 172 00:11:04,997 --> 00:11:06,999 You listen to what he says, Cleo. 173 00:11:07,083 --> 00:11:09,919 I don't want no trouble. Easy-peasy. 174 00:11:20,930 --> 00:11:22,181 What is it anyway? 175 00:11:22,765 --> 00:11:24,684 What's it used for? 176 00:11:24,767 --> 00:11:26,686 Don't worry about it. It's ours. 177 00:11:28,187 --> 00:11:29,313 How could it be yours? 178 00:11:30,272 --> 00:11:33,025 - It's been underwater for 300 years. - Because it is. Shut up. 179 00:11:34,527 --> 00:11:35,527 Where is it? 180 00:11:36,320 --> 00:11:37,488 It's over here. 181 00:11:37,571 --> 00:11:39,171 - Where? - In the kitchen. 182 00:11:39,198 --> 00:11:40,199 So find it. 183 00:12:03,472 --> 00:12:05,433 You think I'm playing with you, huh? 184 00:12:05,516 --> 00:12:08,394 Nope. My friends, they must have taken it. 185 00:12:08,477 --> 00:12:10,563 Yeah? So where is it now? 186 00:12:10,646 --> 00:12:13,566 They... My friends must have moved it. 187 00:12:14,483 --> 00:12:17,403 There's another spot. I got another spot. Okay? 188 00:12:17,486 --> 00:12:18,487 Show me. 189 00:12:21,949 --> 00:12:22,783 Where is it? 190 00:12:22,867 --> 00:12:24,243 It's over here. 191 00:12:25,244 --> 00:12:26,244 Just cool out. 192 00:12:41,135 --> 00:12:42,219 Here it is. 193 00:12:44,638 --> 00:12:45,806 Give it to me. 194 00:12:47,600 --> 00:12:48,600 Okay. 195 00:13:18,005 --> 00:13:19,465 Stupid girl. 196 00:13:25,429 --> 00:13:28,098 You get off of her! Get off of her! 197 00:13:28,182 --> 00:13:29,558 C! C! 198 00:13:30,226 --> 00:13:31,393 Breathe. Breathe. 199 00:13:31,477 --> 00:13:32,561 Breathe. Breathe. 200 00:13:33,562 --> 00:13:35,689 I thought I told you to stay in the boat. 201 00:13:35,773 --> 00:13:36,607 No. 202 00:13:38,943 --> 00:13:39,943 You kill her, 203 00:13:40,986 --> 00:13:43,197 you're not going to get what you came here for. 204 00:13:44,448 --> 00:13:46,992 C, tell him. You're going to get him that trinket, right? 205 00:13:47,076 --> 00:13:50,079 My friends... my friends must have taken it. 206 00:13:50,162 --> 00:13:52,957 Yeah? Where are your friends? 207 00:13:53,040 --> 00:13:55,292 - I can get 'em. Okay? - She's gonna help you. 208 00:13:55,376 --> 00:13:57,920 - I can get 'em. - Everybody ease up. 209 00:13:58,003 --> 00:14:00,089 Ease up. Breathe, C. 210 00:14:00,172 --> 00:14:03,133 Trust me. She's going to get you your trinket. 211 00:14:04,510 --> 00:14:05,511 Ease up. 212 00:14:15,062 --> 00:14:17,439 Still dabbling in rare artifacts. 213 00:14:17,523 --> 00:14:19,108 Well, that one kind of dabbled on us. 214 00:14:20,651 --> 00:14:22,011 There's an inscription. 215 00:14:22,069 --> 00:14:25,072 Yeah, we actually already have it translated. Check it out. 216 00:14:27,867 --> 00:14:29,702 "From the half-moon to the North Star 217 00:14:29,785 --> 00:14:31,912 where the living and the dead collide." 218 00:14:32,580 --> 00:14:34,707 "The gatekeeper will guide the way." 219 00:14:35,374 --> 00:14:38,794 Half-moon to the North Star. The living and the dead. 220 00:14:38,878 --> 00:14:40,087 Gatekeeper. 221 00:14:41,255 --> 00:14:43,735 - Sounds like directions. - Yeah, but from what starting point? 222 00:14:43,799 --> 00:14:45,259 I don't even know the country. 223 00:14:45,342 --> 00:14:48,178 Most likely somewhere Blackbeard himself had been. No? 224 00:14:48,262 --> 00:14:49,680 Yeah, but that's half the globe. 225 00:14:49,763 --> 00:14:52,433 - Mmm. - We do have a captain's log. 226 00:14:53,309 --> 00:14:55,811 Got all the ports, all the places he went. 227 00:14:56,395 --> 00:14:57,897 It's still all over the place. 228 00:14:59,064 --> 00:15:01,817 Where do the living and the dead collide, Mr. Heyward? 229 00:15:02,943 --> 00:15:04,320 A cemetery? 230 00:15:05,362 --> 00:15:08,240 A hospital? I don't know. I mean, tsk, could be anywhere. 231 00:15:08,866 --> 00:15:11,660 Okay. How about half-moon? 232 00:15:11,744 --> 00:15:13,370 I thought it could maybe mean a time. 233 00:15:13,454 --> 00:15:16,165 Like it was referring to the lunar calendar or something? 234 00:15:16,248 --> 00:15:17,374 Or a place? 235 00:15:17,458 --> 00:15:20,127 Yeah, like, I thought Half Moon Bay, maybe Half Moon Beach. 236 00:15:20,210 --> 00:15:21,879 Looked into both of those. Real places, 237 00:15:21,962 --> 00:15:25,090 but they have nothing to do with Blackbeard. No connection. 238 00:15:25,174 --> 00:15:27,635 If it were me, I'd check out everywhere Blackbeard landed, 239 00:15:28,218 --> 00:15:32,431 cross-reference with half-moon, maybe you get lucky. 240 00:15:46,570 --> 00:15:49,239 All right. On the day Wes Genrette died, 241 00:15:50,199 --> 00:15:51,325 you were at the house? 242 00:15:52,076 --> 00:15:53,494 Earlier that night, yes. 243 00:15:53,577 --> 00:15:56,080 But, uh, then I went out boating 244 00:15:56,163 --> 00:15:58,832 with a... a friend... 245 00:15:58,916 --> 00:16:02,169 ...up at the north end of Masonboro. 246 00:16:03,087 --> 00:16:04,088 For the whole night? 247 00:16:05,422 --> 00:16:07,591 We docked at the marina, so yeah. 248 00:16:07,675 --> 00:16:09,468 - The whole night. - All right. 249 00:16:10,135 --> 00:16:14,890 I'm sure there's some, um, video footage at the marina or... 250 00:16:15,808 --> 00:16:19,353 You could do phone triangulation or whatever it is you... you do. 251 00:16:19,853 --> 00:16:21,063 Appreciate that. 252 00:16:24,358 --> 00:16:26,527 And what was it Wes hired the kids to find? 253 00:16:26,610 --> 00:16:28,278 Exactly. 254 00:16:28,362 --> 00:16:31,657 And I'll be asking the kids too, just to verify. 255 00:16:32,700 --> 00:16:33,700 Wes... 256 00:16:35,536 --> 00:16:39,540 and I know how this is gonna sound, but Wes was convinced 257 00:16:39,623 --> 00:16:44,211 that a trinket that Blackbeard gave his wife Elizabeth 258 00:16:45,379 --> 00:16:47,381 would somehow protect him from the curse. 259 00:16:47,881 --> 00:16:50,592 So, he hired the kids to find it. 260 00:16:50,676 --> 00:16:51,676 Mm-hmm. 261 00:16:52,553 --> 00:16:54,346 Mmm. Right. 262 00:16:54,430 --> 00:16:56,265 Yeah. 263 00:16:56,348 --> 00:17:00,269 I don't believe in that sort of thing, but can you say he's wrong? 264 00:17:00,352 --> 00:17:01,603 Look what happened. 265 00:17:01,687 --> 00:17:02,813 Larissa died. 266 00:17:05,065 --> 00:17:06,065 My baby. 267 00:17:07,776 --> 00:17:11,030 And now Wes. 268 00:17:12,114 --> 00:17:14,199 It's just hard to believe they're all gone. 269 00:17:15,409 --> 00:17:16,409 Right. 270 00:17:16,869 --> 00:17:18,495 And who does the land go to? 271 00:17:21,081 --> 00:17:22,833 The land goes to the state. 272 00:17:25,377 --> 00:17:27,129 I just... I just want to get away. 273 00:17:29,006 --> 00:17:30,883 I'm sorry. Sorry. 274 00:17:31,592 --> 00:17:34,136 I'll give you a moment. 275 00:17:39,850 --> 00:17:42,131 Let's take a look here. 276 00:17:45,064 --> 00:17:47,524 Let's see where he was that night. 277 00:17:51,445 --> 00:17:53,447 {n8}9:15, North Mase. 278 00:17:55,657 --> 00:17:57,367 - Checks out. - Mmm. 279 00:18:03,165 --> 00:18:05,167 Hey, uh, just one last question. 280 00:18:06,085 --> 00:18:10,839 Um, before you left that night, did you see anybody else at the house? 281 00:18:12,925 --> 00:18:14,718 I didn't, no. 282 00:18:16,011 --> 00:18:17,721 Although, I think that those... 283 00:18:17,805 --> 00:18:21,642 those, uh, those people we hired might've been in the area. But... 284 00:18:22,226 --> 00:18:24,812 Okay. Now, just... just to clarify, 285 00:18:24,895 --> 00:18:29,274 the kids he hired were close to the house the night Wes Genrette died? 286 00:18:31,902 --> 00:18:32,902 I think so. 287 00:18:33,362 --> 00:18:34,362 Yeah. 288 00:18:39,326 --> 00:18:40,536 I appreciate your time. 289 00:18:44,039 --> 00:18:46,959 ♪ Oh Lord, you know it ain't right ♪ 290 00:18:47,543 --> 00:18:50,003 ♪ To live my life this way ♪ 291 00:18:50,879 --> 00:18:52,422 ♪ I've seen the best of times... ♪ 292 00:18:52,506 --> 00:18:55,050 Yeah, John B, take it! Take it, John! 293 00:18:55,551 --> 00:18:56,635 Yeah, John B! 294 00:18:56,718 --> 00:18:57,718 This is mine. 295 00:19:06,812 --> 00:19:07,896 Yeah! 296 00:19:07,980 --> 00:19:09,731 Hit it, Kie! 297 00:19:09,815 --> 00:19:11,692 ♪ Let the good times roll... ♪ 298 00:19:11,775 --> 00:19:13,527 Yeah! 299 00:19:15,529 --> 00:19:17,531 ♪ I've been sitting here drinking... ♪ 300 00:19:18,949 --> 00:19:20,784 Come on, Sarah. You got this. 301 00:19:20,868 --> 00:19:23,787 - You got this. - Oh my God. Oh my God. 302 00:19:23,871 --> 00:19:26,039 Yes, girl! 303 00:19:26,123 --> 00:19:27,374 I'm doing it! 304 00:19:27,457 --> 00:19:30,294 - Yeah! - Yeah, nice swell! 305 00:19:31,920 --> 00:19:32,920 Yeah, girl! 306 00:19:34,339 --> 00:19:36,300 Well, well, well, look who it is. 307 00:19:36,383 --> 00:19:38,302 Hey, Sarah, I like the longboard. 308 00:19:38,385 --> 00:19:40,387 You know, classic. 309 00:19:41,305 --> 00:19:42,222 Thanks. 310 00:19:43,765 --> 00:19:46,268 - It's sad. - Man, it is sad. 311 00:19:46,351 --> 00:19:48,770 - Ready? - Yeah, let's get out there. Whoo! 312 00:19:48,854 --> 00:19:51,273 - Waves cooking. Let's get it. - All right. 313 00:19:51,982 --> 00:19:53,483 Hey, Rafe, there's Sarah. 314 00:19:53,567 --> 00:19:55,360 Do you think she would want to talk? 315 00:19:59,698 --> 00:20:01,909 No, she can come to me, if she wants. 316 00:20:09,166 --> 00:20:11,418 ♪ Every day is cold ♪ 317 00:20:12,294 --> 00:20:14,379 ♪ And I'm all alone ♪ 318 00:20:15,380 --> 00:20:17,841 ♪ On an island of ice ♪ 319 00:20:17,925 --> 00:20:19,885 ♪ I'm a polar bear... ♪ 320 00:20:20,802 --> 00:20:24,348 Blackbeard initiated a siege on Charleston, South Carolina, 321 00:20:24,431 --> 00:20:26,058 in May of 1718. 322 00:20:26,141 --> 00:20:30,812 His fleet blockaded the harbor, capturing ships and demanding supplies, 323 00:20:30,896 --> 00:20:34,566 particularly medicine for his men, many of whom were deathly ill. 324 00:20:34,650 --> 00:20:38,987 The Governor of South Carolina resisted, and it led to a tense standoff. 325 00:20:39,071 --> 00:20:41,865 Ultimately, Blackbeard released his hostages and fled. 326 00:20:41,949 --> 00:20:43,700 Now, if you'll follow me. 327 00:20:44,576 --> 00:20:48,247 The turning point came in November of 1718... 328 00:20:48,330 --> 00:20:50,374 ♪ I'm the king of alarm ♪ 329 00:20:50,457 --> 00:20:52,334 ♪ I'm a whistle pig ♪ 330 00:20:53,877 --> 00:20:55,671 ♪ I'm a whistle pig ♪ 331 00:20:57,005 --> 00:20:58,131 ♪ I'm... ♪ 332 00:21:01,885 --> 00:21:03,679 {n8}The blockade of Charleston. 333 00:21:15,065 --> 00:21:16,400 Half Moon Battery 334 00:21:18,151 --> 00:21:19,278 {n8}in Charleston. 335 00:21:25,033 --> 00:21:26,118 What up, fools? 336 00:21:28,078 --> 00:21:29,663 How's it going, sunshine? 337 00:21:29,746 --> 00:21:30,746 What's up, pal? 338 00:21:31,206 --> 00:21:33,166 Oh, can't complain on a day like this. 339 00:21:33,250 --> 00:21:34,626 - Right? - No. 340 00:21:35,877 --> 00:21:37,963 - It's getting big out there, huh? - Sure is. 341 00:21:40,007 --> 00:21:41,091 See that one? 342 00:21:42,342 --> 00:21:44,052 - Oh yeah, here we go. - Is that you? 343 00:21:44,136 --> 00:21:45,721 Yeah, baby, that's all me. 344 00:21:45,804 --> 00:21:48,044 - Yeah, that's all you, Top. - Go, baby. 345 00:21:48,682 --> 00:21:50,562 - Do it. JJ. - Don't mind if I do. 346 00:21:50,642 --> 00:21:51,560 Hey! 347 00:21:51,643 --> 00:21:54,021 - Hey, Top. Mind if I cut in? - What are you doing? 348 00:21:54,104 --> 00:21:55,564 Hey! What are you...? 349 00:21:55,647 --> 00:21:56,940 Come on. Go, go! 350 00:21:58,900 --> 00:21:59,900 Hey! 351 00:22:00,235 --> 00:22:01,862 Blatant poach, man! 352 00:22:01,945 --> 00:22:03,447 Yeah! 353 00:22:03,530 --> 00:22:04,865 Damn it, JJ. 354 00:22:04,948 --> 00:22:06,366 What the hell was that? 355 00:22:06,450 --> 00:22:07,909 So much for keeping the peace. 356 00:22:08,910 --> 00:22:10,162 What the hell, dude. 357 00:22:10,245 --> 00:22:12,205 You oughta teach your boy to wait his turn. 358 00:22:12,289 --> 00:22:13,749 Yeah, we'll teach him. 359 00:22:13,832 --> 00:22:15,542 Yeah, I'll text him real quick. 360 00:22:15,625 --> 00:22:18,086 - "Hey, J, can you...?" - Classic Pogue shit, man. 361 00:22:18,170 --> 00:22:20,610 - It's not that deep, bro. - I thought we were chill. 362 00:22:23,675 --> 00:22:27,346 ♪ Wild coyote ♪ 363 00:22:46,823 --> 00:22:48,367 Cleo, you're never gonna believe this. 364 00:22:48,450 --> 00:22:50,050 - The half-moon... - Listen to me. 365 00:22:50,118 --> 00:22:53,163 - I gotta talk to you, okay? - I'm trying to tell you. 366 00:22:53,246 --> 00:22:55,646 - I figured everything out... - Shut up. Listen to me. 367 00:22:56,500 --> 00:23:00,170 I need you to grab the amulet and bring it to the bunkhouse. 368 00:23:00,253 --> 00:23:02,214 - Yeah, I mean, I can swing it by... - Now. 369 00:23:03,215 --> 00:23:05,217 Wait, what's going on? Is everything okay? 370 00:23:05,300 --> 00:23:08,303 Pope, if you don't bring that amulet right now, 371 00:23:08,387 --> 00:23:09,387 they're gonna kill me. 372 00:23:12,015 --> 00:23:12,849 Cleo? 373 00:23:12,933 --> 00:23:15,602 You have until 4:00 to bring the artifact. 374 00:23:22,275 --> 00:23:24,361 Twenty-four minutes. Shit. 375 00:23:39,793 --> 00:23:40,793 Last board. 376 00:23:41,211 --> 00:23:42,421 Yeah, give me it. 377 00:23:44,923 --> 00:23:47,723 - You got the other bungee cable? - Thought that was you. 378 00:23:48,760 --> 00:23:50,720 Guys, there's a turtle hatch. 379 00:23:50,804 --> 00:23:51,638 What? 380 00:23:51,721 --> 00:23:53,783 - There's a turtle hatch! - Oh my God. 381 00:23:53,807 --> 00:23:55,976 Yo. 382 00:23:56,059 --> 00:23:57,769 Oh. 383 00:23:57,853 --> 00:23:59,521 Oh my God! 384 00:23:59,604 --> 00:24:01,773 - Whoa. Holy shit. - Oh... 385 00:24:03,316 --> 00:24:04,943 They're so little. 386 00:24:05,026 --> 00:24:07,487 Look at these little nuggets! 387 00:24:07,571 --> 00:24:10,323 Wait, back up. Give them some space. You can't touch them. 388 00:24:10,407 --> 00:24:11,783 We gotta make a path, right? 389 00:24:11,867 --> 00:24:12,927 - Yeah. - Clear the way. 390 00:24:12,951 --> 00:24:15,430 - Get these footprints out. - Sarah, keep the gulls off. 391 00:24:15,454 --> 00:24:16,746 I don't see any. Ah. 392 00:24:18,832 --> 00:24:22,502 - All right, solid day, bro. - I don't know what JJ's deal was. 393 00:24:22,586 --> 00:24:25,881 - That was bullshit jumping in on you. - Classic, low-rent move. 394 00:24:25,964 --> 00:24:27,924 Surf violence is violence, man. 395 00:24:29,843 --> 00:24:32,262 Instead of whining about it, let's drift. 396 00:24:32,762 --> 00:24:34,764 Give them a taste of their own medicine. 397 00:24:34,848 --> 00:24:37,076 - No, no. We're not doing that. - Are you afraid? 398 00:24:37,100 --> 00:24:38,780 All right? I told them we're gonna be cool. 399 00:24:38,852 --> 00:24:40,770 Yeah, but then they jumped in on you, bro. 400 00:24:40,854 --> 00:24:43,064 Yeah, they stomped all over our home base. 401 00:24:43,148 --> 00:24:46,610 That doesn't seem fair, does it? I mean, are you cool with that, Kelce? 402 00:24:46,693 --> 00:24:48,612 It's kind of sad, bro. 403 00:24:48,695 --> 00:24:50,614 So weak. 404 00:24:51,907 --> 00:24:52,907 What'd you say? 405 00:24:52,949 --> 00:24:54,951 Hate to say it. You're enabling, Topper. 406 00:24:55,035 --> 00:24:57,346 That's why they have a problem with you in the first place. 407 00:24:57,370 --> 00:24:59,372 They know that they can just run all over you. 408 00:24:59,456 --> 00:25:01,541 Oh, they can run all over me. That's funny, Ruthie. 409 00:25:01,625 --> 00:25:05,545 I'm about to buzz down there and show them whose beach this is. 410 00:25:05,629 --> 00:25:07,172 You gonna make me go by myself? 411 00:25:08,131 --> 00:25:10,592 Or maybe one of these guys wants to go with me instead. 412 00:25:12,052 --> 00:25:13,929 Takers? Anyone, anyone, anyone? 413 00:25:18,850 --> 00:25:20,644 All right. 414 00:25:20,727 --> 00:25:22,270 - Screw it. - Yeah? 415 00:25:22,354 --> 00:25:24,981 - That's what I thought. - Let's go. 416 00:25:25,065 --> 00:25:26,733 - Yeah! - You ready for this? 417 00:25:26,816 --> 00:25:28,735 - Oh yeah, can't wait. - I'm ready. 418 00:25:35,492 --> 00:25:37,285 We should make it like a highway. 419 00:25:37,369 --> 00:25:39,972 - A turtle highway. - A turtle highway. Come on, kids! 420 00:25:39,996 --> 00:25:42,999 Follow your human daddy straight to the ocean-ocean. 421 00:25:45,752 --> 00:25:46,752 Hey! 422 00:25:47,379 --> 00:25:49,047 Hey, stop. There's a hatch! 423 00:25:49,130 --> 00:25:51,466 - Let's just get out of the way. - No, I don't think so. 424 00:25:51,550 --> 00:25:52,676 - Yo. - Hey! 425 00:25:52,759 --> 00:25:54,219 Hey. There's a hatch. 426 00:25:54,302 --> 00:25:55,512 Stop! 427 00:25:56,471 --> 00:25:58,223 - Stop! - Go around! 428 00:25:58,306 --> 00:25:59,975 - Ruthie, go around them. - Stop! 429 00:26:00,058 --> 00:26:01,643 - Stop! - Ruthie. 430 00:26:01,726 --> 00:26:02,894 Stop! 431 00:26:02,978 --> 00:26:04,938 There's turtles! There's a hatch! 432 00:26:08,984 --> 00:26:10,527 Shit! 433 00:26:10,610 --> 00:26:12,487 Oh sh... 434 00:26:15,949 --> 00:26:17,200 Ruthie, this is... 435 00:26:17,284 --> 00:26:19,077 Oh my God. That was fun. 436 00:26:19,160 --> 00:26:21,097 - What the hell was that? - Are you okay? 437 00:26:21,121 --> 00:26:22,330 Fucking assholes. 438 00:26:22,414 --> 00:26:23,415 Are you okay? 439 00:26:23,498 --> 00:26:24,498 I'm fine. 440 00:26:25,166 --> 00:26:27,294 Oh my God. You literally almost ran them over. 441 00:26:28,545 --> 00:26:29,921 Ruthie, what are you doing? 442 00:26:32,007 --> 00:26:33,925 - What are they doing? - No. Hell no. 443 00:26:34,426 --> 00:26:35,552 There's a hatch! 444 00:26:35,635 --> 00:26:38,471 Hey! Stop! 445 00:26:38,555 --> 00:26:40,140 Oh my God. They're coming. Hey! 446 00:26:40,223 --> 00:26:41,308 Stop! 447 00:26:41,391 --> 00:26:43,059 - Go back. - Stop! 448 00:26:43,143 --> 00:26:44,227 Stop! 449 00:26:44,311 --> 00:26:45,871 - Look out! - There's turt... 450 00:26:45,895 --> 00:26:47,775 - Suck it, Pogues. - Oh my God. 451 00:26:52,068 --> 00:26:53,695 - Hey. - Kie, are you okay? 452 00:26:56,406 --> 00:26:57,824 - Are you okay? - Kie. 453 00:26:59,409 --> 00:27:02,579 - Go back to The Cut, Pogues! - Let's go, baby! 454 00:27:04,664 --> 00:27:06,458 That's what I'm talking about, Top. 455 00:27:06,541 --> 00:27:08,418 Come on, show them who we are. 456 00:27:08,501 --> 00:27:11,087 - Where's your smile at, Top? Let's go. - Nightmare. 457 00:27:11,171 --> 00:27:13,256 Come on, bro. Calm down. It's all good, baby. 458 00:27:13,340 --> 00:27:14,716 We own this beach, all right? 459 00:27:14,799 --> 00:27:16,217 Just like The Enduro. 460 00:27:23,391 --> 00:27:25,977 No, no, no, no. 461 00:27:39,908 --> 00:27:40,742 I mean... 462 00:27:46,081 --> 00:27:47,081 Stay here. 463 00:27:47,499 --> 00:27:48,667 Kie. W... 464 00:27:49,250 --> 00:27:51,002 Kie! Kie, listen. 465 00:27:51,086 --> 00:27:52,486 - No, babe. - What? 466 00:27:53,546 --> 00:27:54,631 Not today. 467 00:27:54,714 --> 00:27:57,467 Kie, listen, I know I'm the last person to say something like this, 468 00:27:57,550 --> 00:27:58,950 but we need to be smart about this. 469 00:27:59,010 --> 00:28:00,553 - I don't care. - No. All right. 470 00:28:00,637 --> 00:28:03,014 - Just outnumbered in this situation. - I don't care! 471 00:28:03,098 --> 00:28:05,934 Here she comes, guys. On a warpath. Get ready. 472 00:28:08,812 --> 00:28:09,896 Look what you did. 473 00:28:10,897 --> 00:28:11,898 Is this okay? 474 00:28:13,233 --> 00:28:14,651 No, look at it! 475 00:28:14,734 --> 00:28:17,612 There was a turtle hatch, you idiots! 476 00:28:18,613 --> 00:28:19,823 You drove right over it! 477 00:28:19,906 --> 00:28:21,408 I understand you're upset, Kiara. 478 00:28:21,491 --> 00:28:23,576 I'm more than upset, Topper. 479 00:28:23,660 --> 00:28:25,537 All right, but it was only one. 480 00:28:25,620 --> 00:28:27,664 I mean, look, there's so many more of them. 481 00:28:28,581 --> 00:28:31,251 - A hatch is, what, like, 100 turtles? - I guess. 482 00:28:31,334 --> 00:28:32,654 Most of 'em don't make it anyway. 483 00:28:32,711 --> 00:28:34,212 It's one in a thousand. 484 00:28:34,295 --> 00:28:36,589 - Go throw that to the seagulls. - So? 485 00:28:37,173 --> 00:28:38,174 Cycle of life, right? 486 00:28:38,258 --> 00:28:39,759 - Cycle of life? - Oh! 487 00:28:39,843 --> 00:28:43,430 Getting flattened by a truck is not the cycle of life! 488 00:28:45,849 --> 00:28:47,225 Your move, Kie. 489 00:28:48,059 --> 00:28:49,185 What are you gonna do? 490 00:28:49,686 --> 00:28:52,897 I would just walk away. Okay? We're not doing this. 491 00:28:55,525 --> 00:28:58,570 There's something seriously wrong with you people. 492 00:29:01,281 --> 00:29:02,741 Let's go, Kiara. Come on. 493 00:29:02,824 --> 00:29:05,493 Yeah, that's right. Get back to your side, Kie! 494 00:29:05,577 --> 00:29:07,203 - What the hell? - Really? 495 00:29:07,287 --> 00:29:09,748 You come near her, or any of us ever again, 496 00:29:11,541 --> 00:29:13,793 and I'll come back and kill every single one of you. 497 00:29:13,877 --> 00:29:16,755 - Was that a death threat? - That was a death threat. 498 00:29:16,838 --> 00:29:18,298 We've got you on video, bro. 499 00:29:19,841 --> 00:29:22,177 I have seriously never hated them more. 500 00:29:23,553 --> 00:29:24,553 I know. 501 00:29:26,389 --> 00:29:27,390 I don't know. 502 00:29:28,016 --> 00:29:29,476 Topper, they threatened us. 503 00:29:29,559 --> 00:29:32,812 We should press charges. I mean, your grandfather, he's a judge, right? 504 00:29:33,396 --> 00:29:35,273 Who are they going to believe, us or them? 505 00:29:35,857 --> 00:29:37,275 We have to protect ourselves. 506 00:29:38,526 --> 00:29:39,360 Okay. 507 00:29:41,613 --> 00:29:42,906 Unbelievable. 508 00:29:44,574 --> 00:29:46,701 - I mean, did you see that? - I saw it. 509 00:29:47,285 --> 00:29:48,578 All good shit, Ruthie. 510 00:30:01,424 --> 00:30:02,467 Not cool, Rafe. 511 00:30:02,550 --> 00:30:04,511 - They deserve it. - I wanna leave. 512 00:30:05,512 --> 00:30:06,512 Now. 513 00:30:36,334 --> 00:30:37,502 He'll be here. 514 00:30:38,127 --> 00:30:39,127 He will. 515 00:30:40,046 --> 00:30:42,924 Look, I've been running with C since she's 13. 516 00:30:43,508 --> 00:30:45,426 I practically raised her. 517 00:30:45,510 --> 00:30:47,011 I trust her with my life. 518 00:30:48,012 --> 00:30:49,848 She said he's going to be here, 519 00:30:50,682 --> 00:30:52,016 he's going to be here. 520 00:30:52,934 --> 00:30:54,185 You'd better hope so. 521 00:30:56,521 --> 00:30:57,521 Both of you. 522 00:31:06,281 --> 00:31:08,116 {n8}John B gone fishing. Leave one. 523 00:31:09,158 --> 00:31:12,829 John B, where are you? Get to Poguelandia now! Now! 524 00:31:14,080 --> 00:31:15,665 - Shit! - Oh my God! 525 00:31:15,748 --> 00:31:17,375 Oh sh... Sorry. 526 00:31:23,464 --> 00:31:25,174 - Are you okay? - My bad. 527 00:31:27,302 --> 00:31:28,928 Sorry about your flowers. 528 00:31:59,292 --> 00:32:00,710 You gotta be kidding me. 529 00:32:01,210 --> 00:32:02,670 You gotta be kidding me! 530 00:32:43,336 --> 00:32:46,214 - Time's up. - No, Lightner, you don't want to do this. 531 00:32:46,297 --> 00:32:48,967 She said they're coming. 532 00:32:49,050 --> 00:32:50,510 It's too late. 533 00:32:50,593 --> 00:32:51,803 - Cleo! - I told you. 534 00:32:51,886 --> 00:32:52,762 - He's here! - Pope. 535 00:32:52,845 --> 00:32:54,639 - You're late. - Put the gun down. 536 00:32:54,722 --> 00:32:56,933 Put it down! 537 00:32:58,601 --> 00:33:00,579 - No, Terrance! - Cleo, get down! 538 00:33:01,646 --> 00:33:04,732 Give me the gun. Give it to me. 539 00:33:16,744 --> 00:33:17,744 Got it. 540 00:33:28,047 --> 00:33:28,881 Terrance. 541 00:33:33,219 --> 00:33:37,015 No, no, no, no. Terrance. Terrance. Terrance. 542 00:33:38,391 --> 00:33:40,476 Terrance! 543 00:33:40,560 --> 00:33:42,729 Don't... Stay with me. 544 00:33:43,312 --> 00:33:44,439 Stay with me! 545 00:33:46,065 --> 00:33:48,067 Pope! Help me! 546 00:33:48,151 --> 00:33:51,237 Terrance. Terrance. Terrance. 547 00:33:51,904 --> 00:33:52,904 Pope! 548 00:33:53,740 --> 00:33:54,907 Pope, help me! 549 00:33:56,367 --> 00:33:58,077 - No, no. - Let go. Let go. 550 00:34:33,529 --> 00:34:36,824 Just every time, like, every single time we see them, 551 00:34:36,908 --> 00:34:37,950 something goes wrong. 552 00:34:38,034 --> 00:34:40,787 Like, we can't do anything without them getting triggered. 553 00:34:40,870 --> 00:34:43,331 Kie, Kie, they're Kooks. Okay? 554 00:34:43,414 --> 00:34:46,334 Are you sure you don't wanna try following someone? 555 00:34:47,960 --> 00:34:48,795 Hey. 556 00:34:52,673 --> 00:34:53,925 - Yo. - Hi. 557 00:34:55,301 --> 00:34:56,301 How'd it go? 558 00:34:59,055 --> 00:35:00,473 - Pope. - What is that? 559 00:35:02,600 --> 00:35:03,851 Is that blood? 560 00:35:03,935 --> 00:35:05,603 - Pope, whose blood is that? - Pope. 561 00:35:06,771 --> 00:35:07,855 Pope, what happened? 562 00:35:08,356 --> 00:35:10,399 - Pope, what happened? - Where's Cleo? 563 00:35:10,983 --> 00:35:12,568 She's... she's inside. 564 00:35:13,236 --> 00:35:14,236 Cleo. 565 00:35:14,904 --> 00:35:16,614 - Cleo! - Pope, what's going on? 566 00:35:20,993 --> 00:35:23,830 He called me. He said I had till 4:00. 567 00:35:23,913 --> 00:35:27,291 I came as fast as I could. I got there, he had the gun right in her face. 568 00:35:27,375 --> 00:35:29,460 And Terrance, he... 569 00:35:31,838 --> 00:35:33,589 I wish I could've done something... 570 00:35:33,673 --> 00:35:35,675 Hey, hey. Listen to me. Listen to me. Listen to me. 571 00:35:36,425 --> 00:35:38,261 You did all you could, bro. 572 00:35:38,344 --> 00:35:40,179 You're good, man. Just breathe. 573 00:35:42,306 --> 00:35:43,307 You're all right. 574 00:35:51,607 --> 00:35:52,607 Damn it. 575 00:35:53,234 --> 00:35:54,610 I did figure something out... 576 00:35:56,571 --> 00:35:59,073 at the Blackbeard museum before he took the amulet. 577 00:36:00,366 --> 00:36:01,409 That translation. 578 00:36:02,076 --> 00:36:03,536 I think I know what it means. 579 00:36:04,370 --> 00:36:06,038 The blockade of Charleston. 580 00:36:07,456 --> 00:36:10,042 Blackbeard unloaded something at the Half Moon Battery. 581 00:36:10,668 --> 00:36:12,461 He hid something in Charleston. 582 00:36:13,754 --> 00:36:15,840 So, why Charleston? 583 00:36:16,340 --> 00:36:17,216 I don't know. 584 00:36:21,637 --> 00:36:25,516 Whoever these people are, they have the amulet. 585 00:36:26,100 --> 00:36:28,477 But I bet they haven't figured out how to translate it yet. 586 00:36:37,111 --> 00:36:38,321 Oh shit. 587 00:36:42,867 --> 00:36:45,244 We've got a big problem. Shoupe's here. 588 00:36:47,246 --> 00:36:48,873 Hold that thought. Hold that thought. 589 00:36:49,790 --> 00:36:51,542 Oh my God. 590 00:36:51,626 --> 00:36:53,002 Oh my God. 591 00:36:53,085 --> 00:36:55,796 Um, why's he here? He's just sitting in his car. 592 00:36:56,380 --> 00:36:57,840 - Guys... - Oh shit. 593 00:36:57,924 --> 00:36:59,592 Okay. Okay. Okay. 594 00:36:59,675 --> 00:37:01,719 - Shit. Shit. Shit. - Okay. Okay. Okay. 595 00:37:03,095 --> 00:37:05,014 Um, what do we do? 596 00:37:05,097 --> 00:37:07,975 Shoupe, we've got a 10-50 at 217 North Lake Street. 597 00:37:08,601 --> 00:37:11,395 Copy that. Uh, Shoupe here. I'm at Maybank's property. 598 00:37:11,479 --> 00:37:13,540 I'm not gonna be able to take care of that right now. 599 00:37:16,192 --> 00:37:17,985 We have a dead body in our living room. 600 00:37:18,069 --> 00:37:19,570 - What are we gonna do? - Shit, Pope. 601 00:37:19,654 --> 00:37:21,781 What do you mean? We have to tell the truth. 602 00:37:21,864 --> 00:37:24,051 - Are you kidding me? - We did nothing wrong. 603 00:37:24,075 --> 00:37:26,535 - Someone broke into our house! - Kie, it's Shoupe. 604 00:37:26,619 --> 00:37:29,997 - And attacked us and stole from us. - He's never gonna believe us. 605 00:37:31,082 --> 00:37:33,459 10-97. Situation under control. 606 00:37:33,542 --> 00:37:36,587 What we need to do is get out of here. We need to banana split. 607 00:37:36,671 --> 00:37:38,673 Go where? That never works. 608 00:37:38,756 --> 00:37:41,217 Okay. I don't know, but it's better than staying here. 609 00:37:41,300 --> 00:37:44,178 Number one rule, never trust a cop. Especially that one. 610 00:37:44,262 --> 00:37:45,262 Okay? 611 00:37:46,889 --> 00:37:48,599 JJ! Anybody home? 612 00:37:49,684 --> 00:37:51,185 John B, what do you wanna do? 613 00:37:51,269 --> 00:37:54,146 We did nothing wrong. 614 00:37:58,234 --> 00:37:59,235 Okay. 615 00:37:59,860 --> 00:38:02,321 I need you to make a decision right now. 616 00:38:03,322 --> 00:38:04,448 What's it gonna be? 617 00:38:10,079 --> 00:38:12,039 I know you're in there. Come on out. 44322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.