All language subtitles for Outer_banks_S04E03_NF_FLUX+MIXED+PlayWEB+PSA_English_WWW_MY_SUBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:08,049 --> 00:00:09,384 Is this okay for you? 2 00:00:09,467 --> 00:00:10,552 Yeah, have a seat. 3 00:00:14,806 --> 00:00:17,642 So y'all were just puttering along and you happened to stop by here? 4 00:00:17,726 --> 00:00:19,019 He hired us. I told you that. 5 00:00:19,102 --> 00:00:21,980 Wes Genrette, who could hire anyone, hired you bozos? 6 00:00:22,063 --> 00:00:25,817 Well, hard to believe or not, we did find El Dorado, so our track record is... 7 00:00:26,985 --> 00:00:28,069 Did I say you did anything? 8 00:00:28,153 --> 00:00:31,048 Well, then why are we here locked up like we've done something suspicious? 9 00:00:31,072 --> 00:00:34,200 Oh God, you're not locked up. Princess Cameron, stop exaggerating. 10 00:00:34,284 --> 00:00:37,412 Do you really think we'd stick around here if we did something? 11 00:00:37,495 --> 00:00:39,414 Maybe you were just trying to be clever. 12 00:00:39,497 --> 00:00:41,377 I mean, if I thought y'all were capable of that. 13 00:00:41,416 --> 00:00:44,127 No, man, we just walked into it. 14 00:00:44,210 --> 00:00:46,713 You have us talking separately like this is an interrogation. 15 00:00:46,796 --> 00:00:48,357 - Mm-hmm. - Is this a crime scene? 16 00:00:48,381 --> 00:00:51,152 - Why would you ask me that? - Well, you're talking to me, and I'm here. 17 00:00:51,176 --> 00:00:53,678 Okay, I'll just have to get you a junior detective badge. 18 00:00:53,762 --> 00:00:56,681 No, not a crime scene, not yet. I'm just getting ahead of it. 19 00:00:56,765 --> 00:00:59,267 - What's that mean? - You're disaster magnets, all right? 20 00:00:59,350 --> 00:01:01,311 That's what that means, and you know it. 21 00:01:01,394 --> 00:01:04,234 When it comes to trouble, we are a few standard deviations off the mean. 22 00:01:04,314 --> 00:01:07,817 - If you were to put it on a graph. - Pope, stop trying to confuse me. 23 00:01:07,901 --> 00:01:10,070 - Math confuses you? - Are you poking fun at me? 24 00:01:10,153 --> 00:01:12,572 - No, I'm not making fun of you. - So you go see Genrette. 25 00:01:12,655 --> 00:01:15,533 - And then what happened? - He was talking about some little tingy. 26 00:01:16,117 --> 00:01:18,870 - Like a necklace ting. - The old man thought he was cursed. 27 00:01:18,953 --> 00:01:20,997 - Cursed? - I don't know, Shoupe. 28 00:01:21,081 --> 00:01:22,373 He said he was cursed. 29 00:01:22,457 --> 00:01:23,541 And you believe it? 30 00:01:23,625 --> 00:01:25,853 - Do I look crazy to you? - I believe he felt like he was. 31 00:01:25,877 --> 00:01:27,962 If he finds the amulet, it will break the curse. 32 00:01:28,046 --> 00:01:29,589 Gonna pay us 50,000 to find it. 33 00:01:29,672 --> 00:01:31,633 But, uh, he's dead today. 34 00:01:31,716 --> 00:01:34,177 Can you not touch anything on the mantle? 35 00:01:34,260 --> 00:01:38,098 - Sorry. - It's an active area of investigation. 36 00:01:38,181 --> 00:01:41,810 - So, when you got here, what was he like? - He was talking about his daughter a lot. 37 00:01:41,893 --> 00:01:44,145 - Um, her. - I'm aware. I knew her. 38 00:01:44,229 --> 00:01:46,606 - Oh. - We all did. You know, a small island. 39 00:01:46,689 --> 00:01:48,000 - Mmm. - So, uh... 40 00:01:48,024 --> 00:01:50,401 The... the trinket, did y'all have any luck finding that? 41 00:01:50,485 --> 00:01:51,736 - No. - No. 42 00:01:51,820 --> 00:01:53,571 - Hell no. - Wish we did. 43 00:01:54,614 --> 00:01:55,448 Bet you do. 44 00:01:56,783 --> 00:02:00,370 That was a close call. Being around cops makes me nervous. 45 00:02:00,870 --> 00:02:03,550 - Oh shit, he's right behind us. - Shh. Quiet. Sorry. 46 00:02:03,581 --> 00:02:06,084 Now make sure you don't wander off too far now, you hear? 47 00:02:06,167 --> 00:02:07,167 Yes, sir. 48 00:02:08,419 --> 00:02:10,713 You guys gotta admit, that was weird. 49 00:02:11,256 --> 00:02:13,818 Yeah, the old man said he was gonna get got by the ghost, 50 00:02:13,842 --> 00:02:15,885 and he got got, so... 51 00:02:15,969 --> 00:02:18,009 Yeah, but is it murder if the killer's dead? 52 00:02:18,054 --> 00:02:20,557 No, we're not entertaining that. There's no way this guy died 53 00:02:20,640 --> 00:02:22,892 from what's-her-face ghost, okay? 54 00:02:22,976 --> 00:02:25,061 He probably just died from, like, old people stuff. 55 00:02:25,145 --> 00:02:26,271 Yeah, like carpal tunnel. 56 00:02:26,354 --> 00:02:28,606 - Like eczema. - Or, you know, osteoporosis. 57 00:02:30,984 --> 00:02:32,277 Oh. 58 00:02:32,360 --> 00:02:33,360 Hey. 59 00:02:34,237 --> 00:02:35,237 Hey. 60 00:02:36,114 --> 00:02:38,283 We're sorry to hear about your loss, Mr. Groff. 61 00:02:38,366 --> 00:02:41,035 Thank you, Sarah. I appreciate it. 62 00:02:43,246 --> 00:02:44,539 It's, um... 63 00:02:46,749 --> 00:02:47,917 It's been a shock. 64 00:02:55,383 --> 00:02:58,845 I, uh... I know Wes made a deal with you. 65 00:03:00,513 --> 00:03:01,806 I intend to honor it. 66 00:03:02,891 --> 00:03:05,977 If you come up with anything, let me know. 67 00:03:07,103 --> 00:03:08,103 For Wes's sake. 68 00:03:10,523 --> 00:03:12,609 We'll let you know if we find anything. 69 00:03:14,110 --> 00:03:15,110 Please do. 70 00:03:19,908 --> 00:03:21,993 - I'd like to get out of here. - Yeah. 71 00:03:22,076 --> 00:03:22,911 Okay. 72 00:03:38,426 --> 00:03:41,054 Just when you thought it couldn't get any weirder. 73 00:03:41,137 --> 00:03:44,015 Yeah, the old man dies, and Groff still wants the amulet? 74 00:03:44,974 --> 00:03:46,392 What do you think, John B? 75 00:03:47,018 --> 00:03:49,479 There's a lot more going on that we don't know about. 76 00:04:09,123 --> 00:04:11,483 - Well, it is breaking. - I had science, Pope. 77 00:04:12,085 --> 00:04:13,795 You are a mad scientist. 78 00:04:13,878 --> 00:04:16,965 - Where did you learn how to do this? - Chemical reactions. Chemistry. 79 00:04:18,007 --> 00:04:20,760 - I was in chemistry. - We didn't take the same chemistry. 80 00:04:22,262 --> 00:04:23,638 What? 81 00:04:23,721 --> 00:04:25,598 - I think it's ready. - Oh. 82 00:04:27,767 --> 00:04:29,060 Oh, the barnacles are gone. 83 00:04:29,143 --> 00:04:30,895 - Oh, wow. - Would you look at that? 84 00:04:30,979 --> 00:04:32,939 That's gold-gold. Look at that right there. 85 00:04:33,022 --> 00:04:34,691 - Don't touch. - What? 86 00:04:34,774 --> 00:04:36,150 That's nitric acid. 87 00:04:36,234 --> 00:04:37,610 It's probably worth something. 88 00:04:37,694 --> 00:04:40,029 - This is so intricate. - See the writing on it? 89 00:04:40,113 --> 00:04:41,990 Yeah. Whoa. Hold on. 90 00:04:42,657 --> 00:04:43,574 This... 91 00:04:46,411 --> 00:04:48,621 That's Hebrew. I'm pretty sure. 92 00:04:48,705 --> 00:04:50,331 No. I think it's Arabic. 93 00:04:50,415 --> 00:04:52,583 - The way the squiggles go that way. - Right. 94 00:04:53,167 --> 00:04:56,296 We should figure out what it says if so many people are willing to die over it. 95 00:04:56,379 --> 00:04:58,923 - Anybody read Arabic? - Hold on, I know a guy. 96 00:04:59,007 --> 00:05:01,259 Well, I don't know a guy, but my dad knew a guy. 97 00:05:01,342 --> 00:05:04,554 This Muslim dude, they used to play pool together. He lives down off Bayline. 98 00:05:05,555 --> 00:05:07,432 Just be vague about what that is, please. 99 00:05:07,515 --> 00:05:08,975 - Yeah. - No hints. 100 00:05:09,058 --> 00:05:10,977 - We'll go get Kie and JJ. - Okay. 101 00:05:13,813 --> 00:05:16,107 I don't know about this Hollis deal. 102 00:05:16,190 --> 00:05:18,067 Somebody should have heard something, 103 00:05:18,151 --> 00:05:20,111 but nobody I know has heard shit. 104 00:05:20,611 --> 00:05:22,405 Really? That's weird. 105 00:05:27,076 --> 00:05:29,620 I don't know. I was all amped for a second there, 106 00:05:29,704 --> 00:05:31,622 but it's gotta be some kind of scam, right? 107 00:05:31,706 --> 00:05:33,416 How much does she want? 108 00:05:33,499 --> 00:05:34,667 400K. 109 00:05:35,418 --> 00:05:36,252 400? 110 00:05:36,336 --> 00:05:38,546 I mean, it'd be a stretch, you know? 111 00:05:41,257 --> 00:05:43,819 Not that it wouldn't be worth it. I mean, a development like that, 112 00:05:43,843 --> 00:05:47,680 it's gotta be worth hundreds of millions, at least. 113 00:05:50,391 --> 00:05:51,391 Okay. 114 00:05:54,896 --> 00:05:56,564 She must think I'm stupid. 115 00:05:58,524 --> 00:06:01,444 I've seen the way they look at me at the club, right? Whispering. 116 00:06:02,195 --> 00:06:04,739 I know they say things about me. 117 00:06:04,822 --> 00:06:06,366 Not in front of me, they don't. 118 00:06:06,449 --> 00:06:10,995 Because if they did, I'd have to, um, scratch their eyes out or something. 119 00:06:11,704 --> 00:06:14,624 And honestly, I'm glad you're onto her, 'cause, um... 120 00:06:16,250 --> 00:06:17,250 I don't trust her. 121 00:06:17,919 --> 00:06:20,129 Oh yeah? I think you're a little jealous. 122 00:06:20,213 --> 00:06:22,090 - Jealous? - Yeah. Jealous. 123 00:06:22,173 --> 00:06:23,674 - No. - Cougar on the prowl? 124 00:06:25,802 --> 00:06:27,095 I'm not an idiot. 125 00:06:28,513 --> 00:06:30,306 They think I'm an idiot, but... 126 00:06:31,682 --> 00:06:34,102 they'll see how Camerons do business. 127 00:06:35,728 --> 00:06:37,438 - Are you good? - All good. 128 00:06:41,067 --> 00:06:43,236 Nursing Supervisor to Admitting. 129 00:06:44,278 --> 00:06:45,655 Can we get... 130 00:06:45,738 --> 00:06:47,115 - Hi. - Oh my gosh. 131 00:06:47,198 --> 00:06:50,159 - I had an accident. I need some stitches. - How'd you manage that? 132 00:06:50,660 --> 00:06:53,246 - I fell on some farm equipment. - Let me get you something. 133 00:06:54,622 --> 00:06:55,623 Here, apply pressure. 134 00:06:56,833 --> 00:06:59,710 I need your ID, local address, and proof of insurance. 135 00:07:00,545 --> 00:07:02,964 Two knuckleheads in the hyperbaric right now. 136 00:07:03,464 --> 00:07:05,341 Night diving at Teach's Hole. 137 00:07:05,842 --> 00:07:07,301 How dumb can you be? 138 00:07:07,385 --> 00:07:08,594 Tell me about it. 139 00:07:09,679 --> 00:07:12,140 All right, you're all set. She'll take you into the ER. 140 00:07:12,890 --> 00:07:13,890 Let's go. 141 00:07:15,560 --> 00:07:16,560 Come on. 142 00:07:16,894 --> 00:07:18,229 Come on, we got a room ready. 143 00:07:21,607 --> 00:07:23,401 Sir, come with me. 144 00:07:23,901 --> 00:07:24,986 The room is this way. 145 00:07:26,446 --> 00:07:28,739 Sir, we have a room ready for you down here. 146 00:07:29,449 --> 00:07:31,325 Let's give them some privacy. Come on. 147 00:07:38,708 --> 00:07:39,708 Kie. 148 00:07:40,585 --> 00:07:41,586 Kie, wake up. 149 00:07:41,669 --> 00:07:44,213 Kie, wake up. Hey, look at me. 150 00:07:44,297 --> 00:07:45,465 - Hey. Listen. - What? 151 00:07:45,548 --> 00:07:48,301 There was a guy in the hall just now. I think it was the guy. 152 00:07:49,260 --> 00:07:51,429 The dude from the wreck. 'Cause he had a wound. 153 00:07:51,512 --> 00:07:54,140 - Right where I got him with the spear gun. - Did he see you? 154 00:07:55,725 --> 00:07:56,559 Yeah. 155 00:07:56,642 --> 00:07:59,812 - So, he knows we're here. - Yeah. We've got to get out. 156 00:07:59,896 --> 00:08:00,730 We gotta go. 157 00:08:00,813 --> 00:08:02,356 Wait. Ma'am. 158 00:08:02,440 --> 00:08:04,775 - JJ, no, don't. - Ma'am. Miss. 159 00:08:04,859 --> 00:08:07,278 Hello! Ma'am. Is there anyone out there? 160 00:08:07,361 --> 00:08:08,863 Ma'am. Hello. 161 00:08:08,946 --> 00:08:11,491 Hey! Ma'am. Come here. 162 00:08:11,574 --> 00:08:13,451 Ma'am, there was a dude in the hall just now. 163 00:08:13,534 --> 00:08:15,953 I'm sorry. It's only a few more minutes. 164 00:08:16,037 --> 00:08:17,788 That man tried to kill us, okay? 165 00:08:17,872 --> 00:08:20,041 He tried to kill us. 166 00:08:20,124 --> 00:08:21,501 I can't hear you. 167 00:08:21,584 --> 00:08:22,418 No. Ma'am. 168 00:08:22,502 --> 00:08:23,753 Ma'am! 169 00:08:23,836 --> 00:08:26,172 - Call security. - Can you help me with the door? 170 00:08:26,255 --> 00:08:27,935 Calm down. All right? Just breathe. 171 00:08:27,965 --> 00:08:29,425 Breathe. 172 00:08:29,509 --> 00:08:31,552 - Ma'am, I need you to call security. - JJ, help me. 173 00:08:31,636 --> 00:08:33,076 She's not letting us out. Just help. 174 00:08:33,137 --> 00:08:35,264 Just relax, okay? You're almost done. 175 00:08:35,765 --> 00:08:37,558 Hey, wait! Ma'am. Please, listen to me. 176 00:08:37,642 --> 00:08:40,019 Please help me. We have to get out. 177 00:08:40,102 --> 00:08:41,938 - Help me with the door. - Okay. 178 00:08:42,021 --> 00:08:44,482 Two, one, go. 179 00:08:44,565 --> 00:08:45,900 - Come on. - Shit. 180 00:08:46,776 --> 00:08:47,944 Why are none of these open? 181 00:08:48,027 --> 00:08:51,614 - Kie, Kie, I know. Deep breath. Okay? - I'm freaking out. I'm freak... 182 00:08:51,697 --> 00:08:53,282 - We have to go. - Calm down. 183 00:08:53,366 --> 00:08:54,825 We're going to figure this out. 184 00:08:54,909 --> 00:08:56,494 Oh my God. 185 00:08:57,411 --> 00:08:58,579 Wait a minute. 186 00:08:58,663 --> 00:09:01,582 I've got an idea. All right? This is not my best idea. 187 00:09:01,666 --> 00:09:03,251 - Yes. Yeah, yeah, yeah. - Okay. 188 00:09:08,965 --> 00:09:11,342 Wow, John B. Thanks so much. 189 00:09:11,425 --> 00:09:13,344 Pretty opulent engagement gift. 190 00:09:13,844 --> 00:09:15,805 - Do you like it? - Well, it's no bandana. 191 00:09:15,888 --> 00:09:17,598 It's shiny, though. I like shiny. 192 00:09:18,432 --> 00:09:21,018 I would expect nothing less from you, Sarah Cameron. 193 00:09:21,102 --> 00:09:22,103 Sarah Routledge. 194 00:09:22,937 --> 00:09:24,855 I am married, you know. But... 195 00:09:24,939 --> 00:09:25,939 Oh no. 196 00:09:25,982 --> 00:09:28,609 - Oh no, nothing to show for it. - No. 197 00:09:28,693 --> 00:09:30,736 - Okay, okay. - What's wrong with this picture? 198 00:09:30,820 --> 00:09:34,782 How about when we get the 50K for this little doohickey... 199 00:09:34,865 --> 00:09:37,702 ...then we, uh, we get you a ring? 200 00:09:37,785 --> 00:09:39,161 You know I'm joking. 201 00:09:39,245 --> 00:09:41,831 - It's fine. - No. We're gonna get a real one. 202 00:09:41,914 --> 00:09:44,166 - What do you think? - All right. Deal. 203 00:09:47,003 --> 00:09:48,963 Ah, the old spit shake. 204 00:09:53,134 --> 00:09:55,052 All right. Let's do this. 205 00:09:55,553 --> 00:09:57,513 Let's go translate some Arabic. 206 00:10:00,224 --> 00:10:02,226 Prayer is not for another hour. 207 00:10:02,310 --> 00:10:03,144 Sorry? 208 00:10:03,227 --> 00:10:04,987 If you're here to make an offer on the place, 209 00:10:05,021 --> 00:10:07,398 just turn right around, 'cause I'm not selling. 210 00:10:07,481 --> 00:10:10,359 Oh no. Actually, we came to ask for your help with something. 211 00:10:11,277 --> 00:10:14,030 Yeah, uh, you used to know my father back in the day? 212 00:10:15,781 --> 00:10:18,034 - Big John Routledge. - Oh. 213 00:10:19,118 --> 00:10:21,037 Sorry to hear what happened to your father. 214 00:10:21,120 --> 00:10:22,120 Thank you. 215 00:10:26,542 --> 00:10:27,542 Come on. 216 00:10:32,381 --> 00:10:34,967 Yeah. Yeah, yeah. 217 00:10:35,051 --> 00:10:36,552 Come on. 218 00:10:37,178 --> 00:10:39,847 Oh, Lord. This is a lot deeper than I thought it was. 219 00:10:39,930 --> 00:10:42,558 - I don't need these stitches anymore. - Oh, yes, you do. 220 00:10:42,642 --> 00:10:44,518 Now how did you say you did this? 221 00:10:44,602 --> 00:10:46,520 I did it on a farm. 222 00:10:46,604 --> 00:10:48,314 Kick it harder. Kick it. 223 00:10:52,735 --> 00:10:55,071 - Security to hyperbaric chamber. - What the heck? 224 00:10:55,154 --> 00:10:56,947 Security, hyperbaric chamber. 225 00:10:58,824 --> 00:10:59,742 You're welcome. 226 00:10:59,825 --> 00:11:00,951 One second. One second. 227 00:11:02,119 --> 00:11:03,119 Come on. 228 00:11:03,621 --> 00:11:05,456 Why don't you get the door? 229 00:11:07,124 --> 00:11:09,335 What the... Security! We got a runner. 230 00:11:09,418 --> 00:11:11,754 All right, I'm gonna buy you some time. Meet me outside. 231 00:11:11,837 --> 00:11:13,677 - What do you mean? - Oh my God, my brain! 232 00:11:13,714 --> 00:11:16,175 We were in there way too long. No, you microwaved me. 233 00:11:16,258 --> 00:11:18,594 What are you trying to do? Fry me like chicken? No, no. 234 00:11:18,678 --> 00:11:20,262 All this movement is not good for him. 235 00:11:20,346 --> 00:11:22,282 - Settle down. - You had to relax. 236 00:11:22,306 --> 00:11:24,642 He was basically done until he lost his mind. 237 00:11:24,725 --> 00:11:25,559 You know what? 238 00:11:25,643 --> 00:11:28,038 You gentlemen take me out of here. I gotta make a phone call. 239 00:11:28,062 --> 00:11:30,374 - I'm gonna file a formal complaint. - You were done. 240 00:11:30,398 --> 00:11:32,942 - Okay? File a formal complaint. - Yeah, yeah. 241 00:11:33,025 --> 00:11:35,194 - Have your people call my people. - He wants a file. 242 00:11:35,277 --> 00:11:37,547 - Sir... - You're gonna hear from me real soon. 243 00:11:37,571 --> 00:11:39,490 Get off. They're gonna break you. 244 00:11:39,573 --> 00:11:41,075 There's a spider on you right there. 245 00:11:43,035 --> 00:11:44,915 - Sir. - Don't let him bite you. 246 00:11:44,995 --> 00:11:45,995 He's a wild one. 247 00:11:46,414 --> 00:11:48,374 Hey, hey. Hold up, let them handle it. 248 00:12:07,351 --> 00:12:08,644 Jesus Christ. 249 00:12:08,728 --> 00:12:11,522 - How do you climb up a tree in a hospital? - Guys. 250 00:12:11,605 --> 00:12:12,940 Uh, where's JJ? 251 00:12:13,899 --> 00:12:15,901 JJ's coming. Drive. Go! 252 00:12:17,903 --> 00:12:19,321 Come on! 253 00:12:19,405 --> 00:12:20,781 - Come on. - Get in. 254 00:12:21,782 --> 00:12:23,367 Are we good? 255 00:12:23,451 --> 00:12:25,345 - Yeah. Go, Pope. - Are you guys okay? 256 00:12:25,369 --> 00:12:28,831 Yeah. So you know that guy that was down at the wreck that tried to kill us? 257 00:12:28,914 --> 00:12:29,832 He was there. 258 00:12:29,915 --> 00:12:31,768 - At the hospital with you? - Yes. 259 00:12:31,792 --> 00:12:34,503 He was getting stitched up where I got him with the harpoon gun. 260 00:12:34,587 --> 00:12:36,756 I got this. I swiped his file. It's got an address. 261 00:12:36,839 --> 00:12:37,965 Downtown Pelican somewhere. 262 00:12:38,048 --> 00:12:41,260 - What are we supposed to do with that? - What do you mean? Pay him a visit. 263 00:12:41,343 --> 00:12:43,512 Exactly. We find out who this goon is, Po. 264 00:12:43,596 --> 00:12:46,182 Four against one? I mean, I think we could take him. 265 00:12:46,265 --> 00:12:49,435 - Or get there first and just scope it out. - I'll be ready for him this time. 266 00:12:56,817 --> 00:12:58,652 Oh yes, Kufic. 267 00:12:59,320 --> 00:13:01,614 Nobody's used this for hundreds of years. 268 00:13:02,323 --> 00:13:04,200 Is that something you can read? 269 00:13:07,703 --> 00:13:11,540 "From the half-moon to the North Star, 270 00:13:11,624 --> 00:13:14,960 where the living and dead collide." 271 00:13:15,461 --> 00:13:20,966 "The gatekeeper will guide the way." 272 00:13:21,550 --> 00:13:23,511 It kinda sounds like directions. 273 00:13:23,594 --> 00:13:25,346 Wait, there's more on the back. 274 00:13:25,429 --> 00:13:29,016 "From Edward to Elizabeth." 275 00:13:29,725 --> 00:13:31,227 Edward and Elizabeth. 276 00:13:32,144 --> 00:13:33,144 Where'd you get this? 277 00:13:33,813 --> 00:13:36,524 That is a family heirloom. 278 00:13:36,607 --> 00:13:37,983 What family? 279 00:13:38,067 --> 00:13:39,318 Edward Teach? 280 00:13:39,401 --> 00:13:40,277 Um... 281 00:13:40,361 --> 00:13:44,073 Blackbeard... and his wife Elizabeth? 282 00:13:44,156 --> 00:13:47,910 I'm actually a direct descendant of Edward Teach... 283 00:13:47,993 --> 00:13:48,911 This is cursed. 284 00:13:48,994 --> 00:13:49,995 What? 285 00:13:50,079 --> 00:13:51,413 I can't help you. 286 00:13:51,497 --> 00:13:53,332 - Well, um... - Get out. 287 00:13:53,415 --> 00:13:55,543 - I... - Go. Now. 288 00:13:57,169 --> 00:13:59,505 - Okay. - I said, get out. 289 00:14:00,339 --> 00:14:01,340 Sorry. 290 00:14:11,350 --> 00:14:12,601 You wanted to see me? 291 00:14:13,978 --> 00:14:15,396 All right, check it out. 292 00:14:16,438 --> 00:14:19,233 Strangulation marks here and here. 293 00:14:21,318 --> 00:14:22,778 This wasn't a heart attack. 294 00:14:22,862 --> 00:14:24,780 Are you saying Genrette was murdered? 295 00:14:24,864 --> 00:14:27,199 Well, it's pretty tough to strangle yourself. 296 00:14:28,242 --> 00:14:29,118 Yeah. 297 00:14:29,201 --> 00:14:31,328 Anyway, this is where it really gets interesting. 298 00:14:31,412 --> 00:14:32,412 Come over here. 299 00:14:33,956 --> 00:14:35,416 The sandman here 300 00:14:36,500 --> 00:14:39,253 seems to have similar marks on both sides of his neck. 301 00:14:40,087 --> 00:14:41,087 Look there 302 00:14:41,881 --> 00:14:42,881 and there. 303 00:14:43,549 --> 00:14:46,677 Same bruise marks. Same hand size. 304 00:14:47,344 --> 00:14:48,429 Same position. 305 00:14:48,512 --> 00:14:51,390 So, we have to assume it was the same guy. 306 00:14:51,473 --> 00:14:52,933 Who else you tell about this? 307 00:14:53,475 --> 00:14:54,935 Just these two and you. 308 00:14:55,978 --> 00:14:57,605 Appreciate your discretion. 309 00:15:03,485 --> 00:15:05,565 Sofia! 310 00:15:05,613 --> 00:15:07,072 Ven aquí, chamaca. 311 00:15:08,532 --> 00:15:10,242 Uy, cómo vas, ¿bien? 312 00:15:10,826 --> 00:15:12,703 - Estoy bien. - Estás bien grande. 313 00:15:13,621 --> 00:15:15,039 Hola, mami. 314 00:15:17,750 --> 00:15:19,710 - Hi, Dad. - Hey, Sofia. 315 00:15:29,637 --> 00:15:30,971 - Hey, honey. - Hey, Dad. 316 00:15:34,558 --> 00:15:36,477 - Um... - What happened? 317 00:15:36,560 --> 00:15:38,687 How's, uh, Rafe? 318 00:15:39,688 --> 00:15:40,688 Good. 319 00:15:42,191 --> 00:15:44,109 Why? What is it? 320 00:15:45,235 --> 00:15:46,235 Come outside. 321 00:15:47,112 --> 00:15:48,112 Real quick. 322 00:15:51,116 --> 00:15:53,744 - Did he do something? - No. No, no, no, nothing. 323 00:15:53,827 --> 00:15:54,828 Um... 324 00:15:56,330 --> 00:15:57,330 Just... 325 00:15:59,291 --> 00:16:01,919 I talked to a friend from our side of things. 326 00:16:02,002 --> 00:16:05,381 Uh, and she's really helped me a lot. 327 00:16:06,757 --> 00:16:11,553 And I kinda owe her, so she wanted me to ask you to help her 328 00:16:12,763 --> 00:16:13,597 with Rafe. 329 00:16:15,516 --> 00:16:16,684 In what way? 330 00:16:16,767 --> 00:16:19,478 If you could maybe give Rafe a little nudge 331 00:16:19,561 --> 00:16:21,105 on a deal they're trying to make, 332 00:16:21,897 --> 00:16:22,897 she'd pay you. 333 00:16:24,316 --> 00:16:26,318 Who is this? Who's offering? 334 00:16:27,820 --> 00:16:29,363 Is it that real estate lady? 335 00:16:29,446 --> 00:16:31,365 It doesn't matter if you're not gonna do it. 336 00:16:31,448 --> 00:16:33,993 I didn't even want to say it because it seems, uh... 337 00:16:34,076 --> 00:16:35,619 Dishonest, Dad. 338 00:16:36,412 --> 00:16:38,998 I'm not gonna go scamming behind my boyfriend's back. 339 00:16:39,832 --> 00:16:40,832 Yeah. 340 00:16:42,042 --> 00:16:43,168 That's what I thought. 341 00:16:46,797 --> 00:16:47,965 You're a good girl. 342 00:16:49,550 --> 00:16:51,010 How'd that happen, huh? 343 00:16:57,224 --> 00:16:59,226 Are you sure this is the right place? 344 00:16:59,309 --> 00:17:00,185 This is the pier. 345 00:17:00,269 --> 00:17:02,354 It was the address that was in the file. 346 00:17:02,438 --> 00:17:04,398 But he probably just gave a fake address. 347 00:17:04,481 --> 00:17:06,108 That's what I would've done. 348 00:17:06,191 --> 00:17:08,193 You guys really think he's here? 349 00:17:08,277 --> 00:17:10,529 I don't know. But I need some fresh air. 350 00:17:11,447 --> 00:17:14,450 Anyone, fresh air? Might as well take a look around. 351 00:17:15,617 --> 00:17:17,828 - Have fun. - Oh, we will. 352 00:17:17,911 --> 00:17:19,580 We'll hold down the fort. 353 00:17:20,998 --> 00:17:24,293 So, what's our plan if we actually find this killer? 354 00:17:25,127 --> 00:17:28,088 Run. That's... I'm kidding, all right? 355 00:17:28,172 --> 00:17:31,050 We detain, extract, investigate. 356 00:17:31,133 --> 00:17:32,843 How are we gonna detain? 357 00:17:33,635 --> 00:17:37,765 Uh, I mean, we, like, sneak up on him, like, spy-like. 358 00:17:37,848 --> 00:17:39,224 Okay, I like it. 359 00:17:39,308 --> 00:17:41,435 - So, we're undercover. - Exactly. 360 00:17:41,935 --> 00:17:45,022 - Just act like we're on a date. - Yeah. 361 00:17:45,939 --> 00:17:47,900 If you know what that looks like. 362 00:17:48,650 --> 00:17:50,944 What do you mean, "If I know what that looks like"? 363 00:17:51,028 --> 00:17:53,113 I mean, we've never been on a date. 364 00:17:53,197 --> 00:17:54,698 We've been on a date. 365 00:17:54,782 --> 00:17:56,241 - When? - I mean... 366 00:17:56,325 --> 00:17:57,325 Name one. 367 00:17:58,619 --> 00:17:59,619 Just one. 368 00:18:02,831 --> 00:18:05,000 - We're on a date right now. - Okay. 369 00:18:05,876 --> 00:18:08,253 - We're on a date. Doing date things. - We're on a date. 370 00:18:08,337 --> 00:18:09,671 Just a normal couple 371 00:18:10,964 --> 00:18:11,964 strolling on the pier. 372 00:18:12,007 --> 00:18:13,092 Exactly. 373 00:18:14,718 --> 00:18:18,180 So, we've got a little time on our hands. 374 00:18:18,806 --> 00:18:20,390 What do you think we should do? 375 00:18:21,558 --> 00:18:24,978 We should probably, like, you know, run a stakeout, do surveillance, 376 00:18:25,062 --> 00:18:26,772 take note of any suspicious activity, 377 00:18:26,855 --> 00:18:28,816 and probably make sure Kie and JJ are okay. 378 00:18:28,899 --> 00:18:30,651 - I was thinking... - Watch their back. 379 00:18:31,443 --> 00:18:32,861 ...maybe another idea. 380 00:18:34,363 --> 00:18:36,949 That would kinda defeat the purpose of surveillance, wouldn't it? 381 00:18:37,032 --> 00:18:37,866 Yeah. 382 00:18:41,370 --> 00:18:44,498 ♪ Well, I might as well make the best Of this situation while I'm here ♪ 383 00:18:46,208 --> 00:18:48,001 Oh my God. Pope. 384 00:18:48,085 --> 00:18:49,878 - Yeah. - That's the guy. 385 00:18:50,379 --> 00:18:52,172 - What? - Just look. 386 00:18:52,256 --> 00:18:55,092 He's got a bandage on his arm. That's gotta be him. 387 00:18:55,175 --> 00:18:57,094 We've gotta warn them. Let's go. 388 00:18:59,012 --> 00:19:00,055 Shit. 389 00:19:00,139 --> 00:19:03,142 You think two spies would maybe get a snow cone? 390 00:19:04,309 --> 00:19:05,309 I think they would. 391 00:19:05,352 --> 00:19:07,771 Snow cones. Whatever flavor. Surprise me. 392 00:19:13,610 --> 00:19:14,987 - Hey. - Success? 393 00:19:15,696 --> 00:19:16,697 Figured it all out? 394 00:19:17,239 --> 00:19:18,866 Not yet. I'm getting close. 395 00:19:21,243 --> 00:19:22,243 Tell me. 396 00:19:22,619 --> 00:19:24,705 There was someone else down at the wreck. 397 00:19:24,788 --> 00:19:26,915 Wait. Who's that lady he's talking to? 398 00:19:26,999 --> 00:19:28,876 I've got no idea. 399 00:19:28,959 --> 00:19:30,169 Let's find out. 400 00:19:31,420 --> 00:19:32,629 Thank you, sir. 401 00:19:32,713 --> 00:19:34,131 - All done. - Yep. 402 00:19:34,715 --> 00:19:36,091 - Cheers. - Enjoy. 403 00:19:37,718 --> 00:19:39,344 Careful, Pope. 404 00:19:45,434 --> 00:19:46,434 Okay. 405 00:19:47,644 --> 00:19:49,021 You know the next move? 406 00:19:49,771 --> 00:19:51,064 It shouldn't be too hard. 407 00:19:51,148 --> 00:19:53,942 I nicked the name of their boat. The Snapper. 408 00:19:55,110 --> 00:19:56,320 The Snapper. 409 00:19:56,403 --> 00:19:58,322 Hey. You. Get out of there. 410 00:19:58,822 --> 00:20:00,407 - Let's go. - Hey. 411 00:20:00,490 --> 00:20:03,911 Uh, he just dropped his phone. His granny got it for him. 412 00:20:04,703 --> 00:20:05,996 Come on. Just give us a second. 413 00:20:06,079 --> 00:20:07,706 I think I know who it is. 414 00:20:07,789 --> 00:20:10,709 I got a look at them in the decompression tank at the hospital. 415 00:20:10,792 --> 00:20:12,211 The same ones I saw underwater. 416 00:20:12,294 --> 00:20:14,713 And you're sure they have the piece? 417 00:20:15,339 --> 00:20:16,548 They have the piece. 418 00:20:16,632 --> 00:20:18,008 But not for long. 419 00:20:18,884 --> 00:20:21,178 And after that? The Blue Crown. 420 00:20:23,388 --> 00:20:24,388 "Blue Crown"? 421 00:20:25,015 --> 00:20:26,934 Of course, we don't need details. 422 00:20:27,935 --> 00:20:28,935 It'll get done. 423 00:20:30,729 --> 00:20:31,897 I'm sure it will. 424 00:20:47,871 --> 00:20:49,998 So, should we jump off this thing? 425 00:20:50,082 --> 00:20:51,291 Whoa. No. 426 00:20:51,375 --> 00:20:54,294 Come on. It'll be fun after being cooped up. 427 00:20:54,378 --> 00:20:56,463 Okay. I will if you will. 428 00:20:57,881 --> 00:20:59,174 Is, uh, that a dare? 429 00:21:00,092 --> 00:21:03,387 - Sure. As a matter of fact, it is. - Okay, then. 430 00:21:03,470 --> 00:21:05,490 - I guess we gotta get up there. - Okay. 431 00:21:05,514 --> 00:21:07,349 - Okay. - Let's do it. 432 00:21:09,685 --> 00:21:11,687 Ooh. 433 00:21:14,231 --> 00:21:15,315 All right. 434 00:21:15,399 --> 00:21:16,817 Okay. Are we doing this? 435 00:21:16,900 --> 00:21:18,300 I'm up here, aren't I? 436 00:21:18,777 --> 00:21:20,779 One, two... 437 00:21:20,862 --> 00:21:21,905 - ...three. - Three. 438 00:21:28,203 --> 00:21:29,643 Oh man, we've actually done it. 439 00:21:29,705 --> 00:21:31,039 We did it! 440 00:21:31,123 --> 00:21:33,625 - Okay. - Oh my God. 441 00:21:40,966 --> 00:21:42,134 Whoo! 442 00:21:42,217 --> 00:21:44,094 - Bring it in. Come on. - JJ. Kiara. 443 00:21:44,177 --> 00:21:46,805 We gotta go now. We saw the guy. He's up there on the pier. 444 00:21:46,888 --> 00:21:48,181 - Shit. - Come on. 445 00:21:48,265 --> 00:21:49,492 - Hurry. - We've seen him. 446 00:21:51,727 --> 00:21:52,978 Come on. We gotta go. 447 00:22:02,904 --> 00:22:06,325 "Elizabeth Teach was enslaved by Barbary pirates in a coastal city 448 00:22:06,408 --> 00:22:07,909 in what is now Morocco." 449 00:22:15,208 --> 00:22:18,503 "And later freed from her captors by a young Edward Teach, 450 00:22:18,587 --> 00:22:20,380 who became known as Blackbeard." 451 00:22:44,196 --> 00:22:45,947 - Hey, Carl. - Yeah, boss. 452 00:22:46,448 --> 00:22:48,408 Yeah, something's not right about this. 453 00:22:48,492 --> 00:22:51,453 Can you get Chandler Groff back in here for another round of questioning? 454 00:22:52,412 --> 00:22:53,412 Yes, sir. 455 00:22:54,122 --> 00:22:54,956 Thanks. 456 00:23:03,006 --> 00:23:05,050 Rafe's bike. There you are. 457 00:23:05,675 --> 00:23:07,260 You're not gonna believe this. 458 00:23:07,344 --> 00:23:09,596 One of the lots that they're changing the zoning on... 459 00:23:09,679 --> 00:23:11,306 - Yeah? - ...JJ's house. 460 00:23:12,015 --> 00:23:14,351 Poguelandia or whatever stupid thing they call it. 461 00:23:14,976 --> 00:23:15,811 So...? 462 00:23:15,894 --> 00:23:17,354 So if they change the zoning, 463 00:23:17,437 --> 00:23:19,648 they have to shut down their little bullshit business. 464 00:23:19,731 --> 00:23:21,942 Right? Unless they can fight the ruling, 465 00:23:22,025 --> 00:23:25,487 which betting those broke-ass Pogues don't have the money to fight it. 466 00:23:25,570 --> 00:23:29,866 Yeah. Well, listen, my... my sister was always terrible with money. 467 00:23:29,950 --> 00:23:32,369 I'm not surprised. 468 00:23:32,452 --> 00:23:34,955 So once they default on fines or... or whatever, 469 00:23:35,038 --> 00:23:38,542 with this friend of my mom's, we're gonna offer to buy them out. 470 00:23:38,625 --> 00:23:41,378 And then I got this little side deal going on with my grandfather 471 00:23:41,461 --> 00:23:45,006 that he's going to rule on to just make this thing bulletproof, baby. 472 00:23:46,925 --> 00:23:48,176 You see what I'm saying? 473 00:23:48,260 --> 00:23:51,012 - Look at you being like a mogul and shit. - Uh? This is my shit. 474 00:23:51,096 --> 00:23:53,408 - I've got it figured out. Screw medicine. - Screw medicine. 475 00:23:53,432 --> 00:23:55,535 - You can't make any money. - No, you can't make money. 476 00:23:55,559 --> 00:23:56,719 Babe, I was just telling Rafe 477 00:23:56,768 --> 00:23:58,854 how we're gonna screw the Pogues and make a mint. 478 00:23:58,937 --> 00:24:01,857 Oh, I will drink to that. Not sure Rafe will, though. 479 00:24:04,526 --> 00:24:07,406 - What's that supposed to mean? - I mean your girlfriend, right? 480 00:24:07,487 --> 00:24:09,114 Sofia? What about her? 481 00:24:09,948 --> 00:24:11,741 She's pretty Pogue, isn't she? 482 00:24:13,452 --> 00:24:17,539 Listen, just 'cause we hook up doesn't mean she's my girlfriend, okay? 483 00:24:17,622 --> 00:24:20,459 Right. I'm just saying you sure are together a lot. 484 00:24:20,542 --> 00:24:21,835 Wait, has she moved in yet? 485 00:24:22,502 --> 00:24:25,046 I'm not living with a Pogue. 486 00:24:25,130 --> 00:24:27,066 - I'd hope not. - I have standards. 487 00:24:27,090 --> 00:24:28,383 Oh, do you? 488 00:24:28,467 --> 00:24:31,386 Sorry, we were interrupted. Can you run this by me again? 489 00:24:31,470 --> 00:24:34,723 - What charts are you on? - This guy, you know Dale Zeasy... 490 00:25:11,051 --> 00:25:15,514 "Where the living and dead collide, the gatekeeper will guide the way." 491 00:25:15,597 --> 00:25:18,237 - Sounds like a Bible verse. - It's like some fable. 492 00:25:18,308 --> 00:25:20,227 To me, it still sounds like directions. 493 00:25:21,561 --> 00:25:22,771 Yeah, but to what? 494 00:25:23,355 --> 00:25:24,606 Well, I mean, 495 00:25:25,565 --> 00:25:30,862 Genrette was obsessed with Blackbeard, so maybe directions to his treasure? 496 00:25:30,946 --> 00:25:32,906 And how much would that be in American? 497 00:25:32,989 --> 00:25:37,536 Um, in almost every major currency, I think it's considered priceless. 498 00:25:37,619 --> 00:25:39,329 Unlimited US dollars. 499 00:25:39,871 --> 00:25:41,957 - Tempting. - So, what is this treasure? 500 00:25:42,040 --> 00:25:43,392 - Gold? - No, wait a minute. 501 00:25:43,416 --> 00:25:45,126 I remember on the pier, 502 00:25:45,210 --> 00:25:47,210 the diver was talking to some lady about something. 503 00:25:47,254 --> 00:25:50,423 It wasn't gold. It was like a... like a... a crown. 504 00:25:50,507 --> 00:25:51,383 A blue crown. 505 00:25:51,466 --> 00:25:53,226 - A blue crown? - A blue crown, Pope? 506 00:25:53,260 --> 00:25:55,345 I don't know. I'm just relaying information I heard. 507 00:25:55,428 --> 00:25:56,668 What else did they say? 508 00:25:56,721 --> 00:25:58,807 I was hanging from the bottom of a pier. 509 00:25:58,890 --> 00:26:01,560 - Okay, wait a minute. - All you heard was "blue crown"? 510 00:26:01,643 --> 00:26:03,728 I heard blue crown, and it sounded important. 511 00:26:03,812 --> 00:26:05,981 Or it could be code for something, like a clue. 512 00:26:06,064 --> 00:26:07,984 It could lead us to something. That's what it is. 513 00:26:08,024 --> 00:26:09,943 Honestly, what even is a blue crown? 514 00:26:10,026 --> 00:26:13,196 Apparently, it is the most sought out artifact in the ancient world. 515 00:26:15,073 --> 00:26:16,241 What? 516 00:26:18,493 --> 00:26:20,495 I don't believe I am capping on this one, Pope. 517 00:26:20,579 --> 00:26:22,122 - Look at this. - I'm interested. 518 00:26:23,665 --> 00:26:24,665 Right here. 519 00:26:25,584 --> 00:26:26,584 What is that? 520 00:26:27,168 --> 00:26:30,130 "Legends abound of the Crown's fabled origins." 521 00:26:30,213 --> 00:26:31,256 So it's a real crown. 522 00:26:32,465 --> 00:26:33,633 Okay, page... 523 00:26:34,175 --> 00:26:35,175 Right here. Look. 524 00:26:35,218 --> 00:26:37,530 - That's what Genrette wanted. - A literal blue crown. 525 00:26:37,554 --> 00:26:39,073 - It's a blue crown. - Listen. 526 00:26:39,097 --> 00:26:42,183 "The Blue Crown was created for Darius the Great of Persia 527 00:26:42,267 --> 00:26:43,560 over 3,000 years ago." 528 00:26:43,643 --> 00:26:45,228 Looks more than 50K, I'll say that. 529 00:26:45,312 --> 00:26:48,023 "It was said to possess the blessing of the gods themselves, 530 00:26:48,106 --> 00:26:52,235 granting the wearer immense favor and rare invincibility." 531 00:26:52,819 --> 00:26:53,903 Holy shit. Look at this. 532 00:26:53,987 --> 00:26:55,947 It says Xerxes, the son of Darius the Great, 533 00:26:56,031 --> 00:26:57,574 he was a badass. He's wearing it. 534 00:26:57,657 --> 00:27:00,702 Uh, Alexander the Great beat the shit out of everybody. 535 00:27:00,785 --> 00:27:02,120 He's wearing it. 536 00:27:02,203 --> 00:27:04,372 Julius Caesar, also a badass. 537 00:27:04,456 --> 00:27:07,459 - Murdered a bunch of people. - So, your dad told you all of this? 538 00:27:08,209 --> 00:27:11,171 No, no. I don't remember any of this. I just know that it granted wishes. 539 00:27:11,254 --> 00:27:12,380 Grants wishes? 540 00:27:12,464 --> 00:27:14,382 - What, like a genie? - How many wishes? 541 00:27:14,466 --> 00:27:17,969 Hold on. It says right here, "The crown was lost sometime in the 1700s, 542 00:27:18,053 --> 00:27:20,930 but was rumored to be hunted down by..." 543 00:27:21,014 --> 00:27:22,140 - Who? - Who? 544 00:27:23,266 --> 00:27:24,309 Who, John B? 545 00:27:25,685 --> 00:27:27,228 - Blackbeard. - What? 546 00:27:27,312 --> 00:27:29,230 - Come again? - That's crazy. 547 00:27:29,314 --> 00:27:31,149 - There's no way. - It's right there. Look. 548 00:27:31,232 --> 00:27:32,232 "Hunted by Blackbeard." 549 00:27:32,275 --> 00:27:34,986 Come on. We're doing this. I know we're doing it, all right? 550 00:27:35,070 --> 00:27:38,323 - What other choice do we have? - Priceless or 50K? 551 00:27:38,406 --> 00:27:40,408 - Are we really doing this again? - Priceless! 552 00:27:41,284 --> 00:27:43,286 Would it be like astrology or something? 553 00:28:19,197 --> 00:28:20,365 Well, hello, dear. 554 00:28:22,200 --> 00:28:23,201 Come in. 555 00:28:24,577 --> 00:28:27,038 Sofia, I feel like we got off on the wrong foot. 556 00:28:28,081 --> 00:28:29,249 I know your father. 557 00:28:29,749 --> 00:28:30,917 He's a good man. 558 00:28:32,085 --> 00:28:35,088 And I just want to say right off, I know that this is unorthodox, 559 00:28:35,171 --> 00:28:37,966 but I am not asking you to do anything that is illegal. 560 00:28:38,550 --> 00:28:39,968 It's not even unethical. 561 00:28:40,051 --> 00:28:43,638 You'd just be helping me help Rafe make a good decision. 562 00:28:52,480 --> 00:28:53,480 How much? 563 00:28:57,026 --> 00:28:58,278 Twenty-five, dear. 564 00:28:58,945 --> 00:29:00,321 No questions asked. Cash. 565 00:29:01,322 --> 00:29:03,283 If the deal happens, you get the money. 566 00:29:06,619 --> 00:29:08,079 - Hollis. - Mm-hmm? 567 00:29:08,163 --> 00:29:11,458 This is a swindle, isn't it? Rafe's the mark. 568 00:29:12,208 --> 00:29:14,669 If you really had a good island, you wouldn't need him. 569 00:29:14,753 --> 00:29:16,713 Oh, honey. Bless your heart. 570 00:29:17,213 --> 00:29:19,215 I'm just looking out for him after his daddy died. 571 00:29:19,299 --> 00:29:20,842 Ward and I were good friends. 572 00:29:21,885 --> 00:29:24,095 Goat Island is a bonanza. 573 00:29:24,179 --> 00:29:25,263 I promise. 574 00:29:32,437 --> 00:29:33,438 Keep this. 575 00:29:34,022 --> 00:29:35,022 It's yours. 576 00:29:38,276 --> 00:29:39,778 Just help me help him. 577 00:29:45,575 --> 00:29:47,869 You think the Kooks are gonna give you anything? 578 00:29:48,870 --> 00:29:51,372 You should get what you can while you can. 579 00:29:52,165 --> 00:29:55,210 Because you know where I grew up, right? On the Cut. 580 00:29:55,293 --> 00:29:57,170 About a quarter mile from your house. 581 00:29:58,546 --> 00:29:59,923 Look at me now. 582 00:30:03,718 --> 00:30:06,221 You can choose to have this kind of life, you know. 583 00:30:07,847 --> 00:30:08,847 Choose it. 584 00:30:11,059 --> 00:30:13,978 As soon as Rafe firms up, you'll get the rest. 585 00:30:18,483 --> 00:30:20,753 Please don't catch your hair on fire. We do not... 586 00:30:20,777 --> 00:30:22,529 ♪ Everybody... ♪ 587 00:30:22,612 --> 00:30:24,280 Oh God! 588 00:30:24,364 --> 00:30:25,448 Hey, hey, hey! 589 00:30:28,409 --> 00:30:29,410 To the Blue Crown. 590 00:30:30,745 --> 00:30:33,581 - Save Poguelandia. - Wait. The Knight's Watch. 591 00:30:33,665 --> 00:30:36,584 Sir Doofus and Sir Stoofus. 592 00:30:36,668 --> 00:30:38,628 We're doing it. We're doing this again! 593 00:30:38,711 --> 00:30:41,214 And I wouldn't want to do it with anyone else. Okay? 594 00:30:41,297 --> 00:30:43,800 If we're actually gonna do it, we're going bigger. 595 00:30:43,883 --> 00:30:46,094 - It's going to be great. - Grab me a beer. 596 00:30:46,177 --> 00:30:48,417 What is that about? Why is he... Why are you so stressed? 597 00:30:48,471 --> 00:30:50,265 - What are you stressing about? - I'm not. 598 00:30:50,348 --> 00:30:52,068 I can see in your eyes when you're stressed. 599 00:30:52,100 --> 00:30:53,820 You're worried you're gonna become your dad. 600 00:30:53,852 --> 00:30:55,812 I can tell you, that's not gonna happen, man. 601 00:30:55,895 --> 00:30:58,690 It's just not gonna happen. Trust me. You're good. 602 00:30:59,566 --> 00:31:02,443 - Can I just say one more thing? - Yeah. What's up? 603 00:31:02,527 --> 00:31:03,736 I love you both. 604 00:31:03,820 --> 00:31:05,756 - Oh God, I love you both too. - I love you, Pope. 605 00:31:05,780 --> 00:31:08,950 - Say it. You've never really said it. - Spit it out. Just say it back. 606 00:31:09,033 --> 00:31:11,286 Say it, dude. No, you're not gonna gag, Pope. 607 00:31:11,369 --> 00:31:14,038 Pope, just say it back. Oh, he spit it out. 608 00:31:23,131 --> 00:31:24,131 Hey. 609 00:31:25,091 --> 00:31:26,259 Okay, okay, okay, okay. 610 00:31:46,154 --> 00:31:48,531 ♪ You and me... ♪ 611 00:31:48,615 --> 00:31:49,615 So... 612 00:31:49,657 --> 00:31:51,743 I have something for you. 613 00:31:52,619 --> 00:31:54,329 I have something I wanna give you. 614 00:31:55,955 --> 00:31:58,249 - Me too. - Is it what I think it is? 615 00:31:58,833 --> 00:32:00,126 I don't know, is it? 616 00:32:02,587 --> 00:32:05,590 Do you wanna, like, um, do it at the same time? Do you wanna go first? 617 00:32:05,673 --> 00:32:07,300 - Same time. - Same time? 618 00:32:08,176 --> 00:32:09,176 On three? 619 00:32:10,094 --> 00:32:11,888 One, two... 620 00:32:16,809 --> 00:32:18,394 Wait, show me yours. 621 00:32:19,145 --> 00:32:21,689 ♪ They don't know ♪ 622 00:32:21,773 --> 00:32:25,777 ♪ What we know... ♪ 623 00:32:27,153 --> 00:32:29,948 I made it out of the old tree at the Chateau. 624 00:32:31,115 --> 00:32:32,533 I made this out of PBR cans. 625 00:32:36,037 --> 00:32:37,037 I love it. 626 00:32:37,914 --> 00:32:39,290 You can't say I'm not thoughtful. 627 00:32:39,374 --> 00:32:40,416 Mmm. 628 00:32:50,468 --> 00:32:51,511 Shit. 629 00:32:52,595 --> 00:32:55,974 I forgot to feed the bait fish. They're going to be dead by morning. 630 00:32:57,225 --> 00:32:59,352 - You want me to do it? - No, I got it. 631 00:33:00,228 --> 00:33:01,396 - You sure? - Yeah. 632 00:33:01,479 --> 00:33:04,315 I gotta move some of the peppers anyways. They might dry out. 633 00:33:04,857 --> 00:33:05,857 Be right back. 634 00:33:33,011 --> 00:33:34,470 You guys are hungry. 635 00:33:36,055 --> 00:33:38,099 Mmm. Where...? 636 00:33:48,276 --> 00:33:49,276 All right. 637 00:33:52,613 --> 00:33:54,490 Don't all fight for it at once. 638 00:34:26,355 --> 00:34:27,774 Keep your guns on her. 639 00:34:40,620 --> 00:34:41,620 Keep going. 640 00:34:44,916 --> 00:34:46,751 - Ow! What the hell, man? - Shut up. 641 00:35:00,973 --> 00:35:02,058 Well, hello, Big C. 642 00:35:05,895 --> 00:35:07,772 Imagine finding you here. 47504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.