All language subtitles for Once.Upon.a.Time.2011.S03E17.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,470 --> 00:00:12,722 Driver: Whoa! 2 00:00:17,476 --> 00:00:18,853 And just who might you be? 3 00:00:18,936 --> 00:00:20,205 I'm the man who's going to relieve you 4 00:00:20,229 --> 00:00:22,773 of that chest full of gold you're transporting. 5 00:00:26,277 --> 00:00:27,320 You and what army? 6 00:00:27,445 --> 00:00:29,614 Well, I'm glad you asked. 7 00:00:37,830 --> 00:00:41,834 Your choice. Save your lives or the gold. 8 00:00:43,294 --> 00:00:44,420 Retreat! 9 00:00:55,306 --> 00:00:56,474 Smee? 10 00:00:59,018 --> 00:01:01,395 Those arrows took a lot longer to light than discussed. 11 00:01:01,479 --> 00:01:03,760 It wasn't easy lighting all of them by ourselves, captain. 12 00:01:05,066 --> 00:01:06,901 Maybe if we had an actual army... 13 00:01:08,110 --> 00:01:10,196 And share in the spoils? 14 00:01:11,447 --> 00:01:12,907 I think not. 15 00:01:13,783 --> 00:01:18,162 I gotta say, it's good to be at your side again, sir. 16 00:01:20,414 --> 00:01:21,457 And not as a rat. 17 00:01:21,540 --> 00:01:23,918 That's a lovely side effect of the curse breaking for you, 18 00:01:24,001 --> 00:01:25,086 I'd imagine. 19 00:01:25,169 --> 00:01:28,673 Smee: I did like the mobility, but being human is good, too. 20 00:01:32,969 --> 00:01:36,430 What did I tell you, mates? You don't need a ship to be a pirate. 21 00:01:40,810 --> 00:01:42,103 Come on, one more. 22 00:01:42,186 --> 00:01:43,437 One more. 23 00:01:44,730 --> 00:01:48,609 To the most clever dastardly band of pirates to ever set... 24 00:01:50,361 --> 00:01:52,446 Stride on the open roads. 25 00:01:52,530 --> 00:01:53,864 To captain hook! 26 00:01:54,031 --> 00:01:55,950 Heyl 27 00:01:56,033 --> 00:01:57,535 wait, wait, wait! 28 00:01:58,661 --> 00:02:02,873 The boys and I chipped in and got you something. 29 00:02:06,460 --> 00:02:09,588 Oh. Mr. Smee. How did you know? 30 00:02:13,467 --> 00:02:14,552 Enjoy. 31 00:02:16,387 --> 00:02:17,596 To captain hook! 32 00:02:22,518 --> 00:02:23,561 Come on! One more. 33 00:02:32,403 --> 00:02:35,614 I don't understand. Your men took care of me. 34 00:02:35,698 --> 00:02:39,368 And tomorrow, you shall tell them that you had a grand time. Good night. 35 00:02:53,924 --> 00:02:55,801 Move and I'll slit your throat. 36 00:02:55,885 --> 00:02:59,305 Not a good plan for you. I'm guessing you don't know who I am? 37 00:02:59,388 --> 00:03:02,266 I know exactly who you are, captain hook. 38 00:03:03,267 --> 00:03:04,643 Well, then I'm at a disadvantage. 39 00:03:08,647 --> 00:03:10,107 My name is Ariel. 40 00:03:10,191 --> 00:03:12,693 And you're going to pay for what you've done. 41 00:03:23,412 --> 00:03:26,457 David: I've seen enemy battle plans that were easier to decode than this. 42 00:03:26,540 --> 00:03:27,917 Let me see. 43 00:03:31,504 --> 00:03:36,509 All right, it says, "take screws e with washers d 44 00:03:36,592 --> 00:03:41,680 "through bar c using wrench f," which is... 45 00:03:43,057 --> 00:03:44,141 Not provided. 46 00:03:44,308 --> 00:03:46,912 Do you want me to just call Marco? He's really good at this sort of thing. 47 00:03:46,936 --> 00:03:48,270 - No! - No! We're fine! 48 00:03:49,063 --> 00:03:50,648 Should we even be doing this? 49 00:03:50,731 --> 00:03:53,109 Ever since the showdown between Regina and the wicked witch, 50 00:03:53,192 --> 00:03:55,236 we haven't seen zelena or gold at all. 51 00:03:55,319 --> 00:03:57,238 Shouldn't we be focusing on her next move? 52 00:03:57,321 --> 00:03:59,198 We are. We just can't stop living. 53 00:03:59,281 --> 00:04:03,661 Yeah. And this crib is a statement. We're not going to lose another baby. 54 00:04:04,036 --> 00:04:06,872 And thanks to me, you won't. 55 00:04:08,249 --> 00:04:09,750 I'm finished. 56 00:04:09,834 --> 00:04:11,460 So, did it work? 57 00:04:11,544 --> 00:04:13,230 Were you able to put up a new protection spell? 58 00:04:13,254 --> 00:04:15,840 One that can't be undone by blood magic. 59 00:04:15,923 --> 00:04:19,510 Which means zelena won't be able to put her hands on that baby. 60 00:04:21,595 --> 00:04:23,222 Any idea why she would want to? 61 00:04:23,305 --> 00:04:26,600 The number of spells involving baby parts would surprise you. 62 00:04:27,726 --> 00:04:31,397 That greeny is clearly one twisted witch. 63 00:04:31,480 --> 00:04:33,524 But as long as we're in here, we're safe. 64 00:04:34,024 --> 00:04:35,276 That's useless. 65 00:04:35,359 --> 00:04:38,279 I think we need to stop playing defense and start taking the fight to her. 66 00:04:38,737 --> 00:04:40,823 Did you not see how I barely outwitted her yesterday? 67 00:04:41,657 --> 00:04:43,784 She has magic. Powerful magic. 68 00:04:43,868 --> 00:04:44,910 I have magic, too. 69 00:04:44,994 --> 00:04:48,622 You've seen me use it. I just can't always control it. 70 00:04:48,706 --> 00:04:51,667 But if we teamed up... If you taught me... 71 00:04:51,750 --> 00:04:53,752 Now, why does this fee! So familiar? 72 00:04:53,836 --> 00:04:55,045 I'm ready this time. 73 00:04:55,671 --> 00:04:57,423 Okay. 74 00:04:57,506 --> 00:04:59,884 But if we do this, we do this my way. 75 00:04:59,967 --> 00:05:03,137 This isn't drinking stale coffee at a stakeout 76 00:05:04,346 --> 00:05:06,891 or whatever you did as a bail bondsperson. 77 00:05:08,893 --> 00:05:11,854 This is a way of life. 78 00:05:12,855 --> 00:05:15,524 - You have to fully commit to it. - Not a problem. 79 00:05:19,528 --> 00:05:22,198 Meet me in my vault in one hour. 80 00:05:28,537 --> 00:05:29,538 And no complaining. 81 00:05:29,622 --> 00:05:32,875 I'm doing this. It's the only way. And yes, I will be careful. 82 00:05:32,958 --> 00:05:34,126 - We know. - And don't worry, 83 00:05:34,210 --> 00:05:36,210 we'll watch Henry when he gets back from the store. 84 00:05:38,839 --> 00:05:40,758 Actually, I'm not sure that's the best idea. 85 00:05:41,967 --> 00:05:43,052 What? What is it? 86 00:05:45,721 --> 00:05:47,890 Well, you guys are tired. You need to rest. 87 00:05:49,099 --> 00:05:50,976 I'm pregnant, I'm not sick with the flu. 88 00:05:51,060 --> 00:05:53,437 Yeah, I know, it's just, um... 89 00:05:55,022 --> 00:05:56,357 Well, it's... 90 00:05:57,691 --> 00:05:58,734 "Cradle cap." 91 00:05:58,817 --> 00:06:01,362 Last time you guys had him, you ovennhelmed him with baby tips. 92 00:06:01,445 --> 00:06:03,882 He's 12. He's doesn't want to talk about pregnancies. It's not fun. 93 00:06:03,906 --> 00:06:04,990 Oh, we're fun. 94 00:06:05,074 --> 00:06:07,159 Well, I'm just saying maybe Henry disagrees. 95 00:06:10,454 --> 00:06:13,123 He'll get there. You gotta remember, he doesn't know who you are. 96 00:06:13,207 --> 00:06:15,584 Well, if we're not fun, who is? 97 00:06:18,087 --> 00:06:19,922 Smee: Captain hook. Captain? 98 00:06:20,005 --> 00:06:22,758 It's about time, Mr. Smee. 99 00:06:22,841 --> 00:06:25,636 You know how much I abhor waiting. 100 00:06:26,554 --> 00:06:28,055 What is it that's so urgent? 101 00:06:28,138 --> 00:06:30,307 It's just me and the men were talking about 102 00:06:30,391 --> 00:06:34,395 how we haven't seen much of you since we all ended up back here. 103 00:06:34,478 --> 00:06:37,815 Is there a point to that rather odd observation? 104 00:06:38,524 --> 00:06:41,068 What's keeping us from crewing up again? 105 00:06:41,151 --> 00:06:43,279 Hitting the high seas, getting back to pirating? 106 00:06:43,362 --> 00:06:47,491 You mean, other than being attacked and turned into flying monkeys? 107 00:06:47,575 --> 00:06:50,619 Have you forgotten, there's no safe passage out of this town? 108 00:06:50,703 --> 00:06:52,454 You've already been a rodent, Mr. Smee. 109 00:06:52,538 --> 00:06:54,218 Does life as a simian interest you as well? 110 00:06:54,290 --> 00:06:57,001 Of course there's safe passage. We could outrun them. 111 00:06:57,084 --> 00:06:58,335 Not with that torso of yours. 112 00:06:58,419 --> 00:07:00,689 If we had a fast enough ship. The jolly Roger, for instance. 113 00:07:00,713 --> 00:07:02,190 You still haven't told me whether you found her 114 00:07:02,214 --> 00:07:03,733 during the time none of us can remember. 115 00:07:03,757 --> 00:07:05,884 What happened during that time isn't important. 116 00:07:05,968 --> 00:07:08,387 Because you remember. 117 00:07:08,470 --> 00:07:10,973 - Is our ship okay? What happened to it? - My ship. 118 00:07:11,515 --> 00:07:14,685 And all you need to know, Mr. Smee, is that the jolly Roger isn't here. 119 00:07:14,768 --> 00:07:16,812 So there will be no outrunning of anything. 120 00:07:17,813 --> 00:07:20,000 I mean, what if we found another ship? Any one of these... 121 00:07:20,024 --> 00:07:21,704 Mr. Smee, I've tried letting you down easy, 122 00:07:21,734 --> 00:07:22,943 now let me be more direct. 123 00:07:23,027 --> 00:07:26,530 I have no intention of leaving this town. 124 00:07:28,824 --> 00:07:33,078 Captain, I agree with you, this place has its bright spots. 125 00:07:33,162 --> 00:07:36,749 I have never tried anything quite like frozen yogurt before. 126 00:07:38,042 --> 00:07:40,085 But the wicked witch is here. 127 00:07:40,169 --> 00:07:43,088 With that sort of danger, what possible reason do you have to stay? 128 00:07:45,090 --> 00:07:49,637 My reasons are my own. Question them again at your peril. 129 00:07:49,720 --> 00:07:51,180 Sir. 130 00:07:52,181 --> 00:07:53,766 Emma: Wait here, okay? 131 00:07:55,434 --> 00:07:56,894 Didn't he used to be a rat? 132 00:07:56,977 --> 00:08:00,064 Aye. In many ways, he still is. 133 00:08:01,565 --> 00:08:03,400 To what do I owe the pleasure, swan? 134 00:08:03,484 --> 00:08:06,528 I, um... I was wondering if you could take care of Henry again. 135 00:08:07,738 --> 00:08:09,865 If you want to get close to me, you just have to ask. 136 00:08:09,948 --> 00:08:11,668 There's no need to use the lad as an excuse. 137 00:08:12,242 --> 00:08:14,282 Why am I not surprised you're making this about you? 138 00:08:15,037 --> 00:08:19,291 I need your help, because Regina needs to train me in magic. 139 00:08:19,375 --> 00:08:22,378 We think together we might be able to defeat the wicked witch. 140 00:08:22,461 --> 00:08:25,964 That's the first reasonable plan I've heard since this all began. 141 00:08:27,299 --> 00:08:28,550 Magic is part of you, swan. 142 00:08:28,634 --> 00:08:31,845 Don't forget, I was there when Cora tried to steal your heart. 143 00:08:31,929 --> 00:08:35,349 I saw the power inside of you. It's about time you embraced it. 144 00:08:35,432 --> 00:08:36,534 It's what makes you the savior. 145 00:08:36,558 --> 00:08:38,227 I'm not embracing anything. 146 00:08:39,186 --> 00:08:41,998 I need to learn magic to defeat zelena and make sure everyone here is safe. 147 00:08:42,022 --> 00:08:43,065 After that, I'm done. 148 00:08:44,775 --> 00:08:46,193 Done with what, exactly? 149 00:08:49,154 --> 00:08:51,031 He doesn't belong here. Not anymore. 150 00:08:51,115 --> 00:08:52,408 He belongs in the real world. 151 00:08:52,491 --> 00:08:56,078 In New York. In the life that he remembers. 152 00:08:56,161 --> 00:09:00,082 It was good. And it didn't involve vile villains. 153 00:09:00,165 --> 00:09:02,918 What about the life you remember? 154 00:09:03,001 --> 00:09:06,964 You can't just pretend like this never happened. Trust me. 155 00:09:08,173 --> 00:09:10,634 I spent the last year trying to do just that. 156 00:09:10,718 --> 00:09:13,971 Return to the person I used to be, and it didn't work. 157 00:09:14,054 --> 00:09:17,599 Why? What happened over the last year that you're not telling me? 158 00:09:17,683 --> 00:09:21,061 “Mammnm. Just take it from me. Just this once. 159 00:09:22,646 --> 00:09:25,983 No matter how much you wish you could go back to your old life, 160 00:09:28,026 --> 00:09:29,486 you can't. 161 00:09:34,032 --> 00:09:36,535 We can't just sit back and do nothing. 162 00:09:37,953 --> 00:09:39,329 You're right. 163 00:09:39,413 --> 00:09:43,208 Hey, we can be as fun as any pirate captain. 164 00:09:43,292 --> 00:09:45,252 Exactly. 165 00:09:45,335 --> 00:09:47,522 Henry obviously did a lot of growing up in the past year. 166 00:09:47,546 --> 00:09:50,340 We just have to adjust accordingly. 167 00:09:52,634 --> 00:09:54,511 What's going on? 168 00:09:55,220 --> 00:09:56,406 Man: Does anyone know what happened? 169 00:09:56,430 --> 00:09:58,307 Man 2: She just washed up on shore. 170 00:09:58,390 --> 00:10:00,184 Mary: Who did? Who's here? 171 00:10:08,233 --> 00:10:09,651 Ariel? 172 00:10:16,074 --> 00:10:19,286 Where have you been? We thought you'd been turned into a monkey. 173 00:10:19,369 --> 00:10:22,122 A monkey? No, I'm a girl that turns into a fish. 174 00:10:22,206 --> 00:10:25,042 Yeah. We know. But what happened to you? 175 00:10:26,293 --> 00:10:28,629 I've been under the sea, searching. 176 00:10:28,712 --> 00:10:31,715 I've traveled to every known realm looking for prince Eric. 177 00:10:32,758 --> 00:10:34,593 So he's missing? For how long? 178 00:10:34,676 --> 00:10:37,805 After pan failed, I woke up here like everybody else. 179 00:10:37,888 --> 00:10:39,723 I couldn't find him. 180 00:10:40,390 --> 00:10:43,685 I didn't understand what happened until I overheard everybody saying 181 00:10:43,769 --> 00:10:45,604 that we had all gone to the enchanted forest 182 00:10:45,687 --> 00:10:47,165 and been there for a year without knowing it. 183 00:10:47,189 --> 00:10:49,191 So you still don't know what happened to him? 184 00:10:49,274 --> 00:10:50,818 That's why I came back here. 185 00:10:50,901 --> 00:10:52,694 I thought maybe I'd overlooked something, 186 00:10:52,778 --> 00:10:54,112 that he'd be here. 187 00:10:55,531 --> 00:10:57,199 But obviously you haven't seen him. 188 00:10:57,282 --> 00:10:58,909 We're sorry. 189 00:10:58,992 --> 00:11:01,537 We've been trying to piece together what happened. 190 00:11:01,620 --> 00:11:05,374 All we know is that we're up against Regina's sister, the wicked witch. 191 00:11:05,958 --> 00:11:07,835 Do you think that she might be responsible 192 00:11:07,918 --> 00:11:09,878 for prince Eric's disappearance? 193 00:11:09,962 --> 00:11:12,202 Without our memories, it's impossible to know everything. 194 00:11:13,590 --> 00:11:15,759 Maybe for us, but what about hook? 195 00:11:15,843 --> 00:11:17,678 The pirate? 196 00:11:17,761 --> 00:11:20,055 Yes. He wasn't part of the witch's curse. 197 00:11:20,138 --> 00:11:21,223 He has his memories. 198 00:11:21,306 --> 00:11:22,391 Maybe he can, I don't know, 199 00:11:22,474 --> 00:11:24,354 shed some light on what happened to prince Eric. 200 00:11:24,434 --> 00:11:25,714 Well, do you think he'd help me? 201 00:11:26,144 --> 00:11:27,229 He helped us save Henry. 202 00:11:27,312 --> 00:11:29,439 I don't know why not. 203 00:11:31,441 --> 00:11:33,151 For fear of adding insult to injury, 204 00:11:33,277 --> 00:11:37,239 would you mind catching me up on your particular grievance? 205 00:11:37,322 --> 00:11:39,842 You kidnapped prince Eric! And you're going to return him to me. 206 00:11:39,950 --> 00:11:41,618 Now on your feet! 207 00:11:42,536 --> 00:11:45,956 Kidnapping a prince does sound like something I would do... 208 00:11:50,294 --> 00:11:52,880 But I'm afraid you've got the wrong pirate. 209 00:11:52,963 --> 00:11:56,508 Or should I say the wrong pirate has you. 210 00:11:56,633 --> 00:12:00,637 Go ahead, kill me, but I still know you're lying. 211 00:12:00,721 --> 00:12:03,891 One of Eric's men escaped, so I know the ship that took him was yours. 212 00:12:03,974 --> 00:12:06,226 The jolly Roger! 213 00:12:07,978 --> 00:12:11,148 The jolly Roger? Are you certain? 214 00:12:12,733 --> 00:12:14,151 Answer me! 215 00:12:17,154 --> 00:12:19,364 You really didn't take him. 216 00:12:19,489 --> 00:12:22,910 What else do you know about who's captaining my ship? 217 00:12:22,993 --> 00:12:25,245 Did that man tell you anything else? 218 00:12:25,329 --> 00:12:29,499 Only that he was able to escape with a weapon that he stole from the armory. 219 00:12:29,583 --> 00:12:31,023 The dagger that's against my throat. 220 00:12:54,858 --> 00:12:57,569 Rise and shine, you bilge rats! No offense, Mr. Smee. 221 00:12:57,694 --> 00:13:01,698 None taken. I keep dreaming of cheese. 222 00:13:01,782 --> 00:13:02,991 What is it? 223 00:13:03,075 --> 00:13:05,635 I know who has the jolly Roger! And we're going to take her back! 224 00:13:06,703 --> 00:13:08,538 Whose funeral shall we be attending, sir? 225 00:13:10,540 --> 00:13:12,542 - Black beard. - Black beard? 226 00:13:14,628 --> 00:13:17,631 But he's the most cutthroat pirate ever to hoist a sail. I... 227 00:13:18,423 --> 00:13:20,217 After you, of course. 228 00:13:20,300 --> 00:13:21,569 Which will make it all the more satisfying 229 00:13:21,593 --> 00:13:24,054 when I take my ship back and make him walk her lovely plank. 230 00:13:24,972 --> 00:13:26,473 Let's not be hasty. 231 00:13:26,556 --> 00:13:28,308 We've been having fun robbing carriages. 232 00:13:28,392 --> 00:13:30,143 Getting rich from it, too. 233 00:13:30,227 --> 00:13:31,955 Maybe we should forget about the jolly Roger. 234 00:13:31,979 --> 00:13:34,022 You said it yourself, we don't need a ship to be... 235 00:13:34,106 --> 00:13:35,691 She's not just a ship. 236 00:13:35,774 --> 00:13:37,359 I'm fairly certain she is. 237 00:13:37,442 --> 00:13:39,069 She's more than that. 238 00:13:42,406 --> 00:13:44,199 I haven't been myself since we've returned 239 00:13:44,992 --> 00:13:47,119 and I should have realized the reason why. 240 00:13:48,161 --> 00:13:49,454 It's because I don't have her. 241 00:13:49,579 --> 00:13:53,458 "Her"? You talk about the vessel as though she's a woman. 242 00:13:53,583 --> 00:13:57,879 Women come and go, Mr. Smee. But a pirate's life? It's forever. 243 00:13:57,963 --> 00:14:01,425 Still, captain. I doubt we could even find black beard. 244 00:14:01,508 --> 00:14:04,302 Well, don't be a coward. 245 00:14:04,428 --> 00:14:07,347 I know where he moors his vessels. It's less than a day's trek. 246 00:14:07,431 --> 00:14:09,224 And then I'll have my ship again. 247 00:14:09,307 --> 00:14:11,101 And I will have my prince. 248 00:14:12,936 --> 00:14:16,356 Few people have held a dagger to my throat and lived to tell the tale. 249 00:14:16,440 --> 00:14:18,150 I'd leave before I change my mind. 250 00:14:18,275 --> 00:14:22,529 No. I've crossed paths with enough pirates to know your code. 251 00:14:22,612 --> 00:14:25,532 "Any valuable information a pirate captain ascertains 252 00:14:25,615 --> 00:14:28,368 "shall be compensated in equal favor." 253 00:14:29,619 --> 00:14:30,662 I think she's right. 254 00:14:33,498 --> 00:14:35,792 So? When do we leave? 255 00:14:43,633 --> 00:14:45,635 You want to know the secret to winning? 256 00:14:45,719 --> 00:14:46,887 Practice? 257 00:14:46,970 --> 00:14:49,389 No, my boy. Loaded dice. 258 00:14:50,891 --> 00:14:52,059 That's cheating. 259 00:14:52,142 --> 00:14:53,477 Only if you get caught. 260 00:14:54,019 --> 00:14:55,687 I think it's cheating either way. 261 00:14:55,812 --> 00:14:58,023 The point is, you win. 262 00:15:02,486 --> 00:15:04,196 Practice, huh? 263 00:15:09,451 --> 00:15:13,121 Ah, hook, this is a friend of ours, Ariel. 264 00:15:13,205 --> 00:15:16,100 She's looking for someone who didn't return to storybrooke with the rest of us. 265 00:15:16,124 --> 00:15:18,502 He's from a maritime kingdom and he loved to sail. 266 00:15:18,668 --> 00:15:21,588 Perhaps you came across him on the high seas? 267 00:15:21,671 --> 00:15:22,756 His name's prince Eric. 268 00:15:26,676 --> 00:15:30,013 Sorry, lass, I wish I could help, but I've never heard of him. 269 00:15:43,944 --> 00:15:45,403 Don't touch anything. 270 00:15:46,905 --> 00:15:49,050 How am I supposed to learn magic if I can't touch anything? 271 00:15:49,074 --> 00:15:50,992 The same way I did with rumple. 272 00:15:51,076 --> 00:15:53,703 We're going to create a solid foundation first, 273 00:15:53,787 --> 00:15:57,499 and then build your skills from the ground up. 274 00:15:57,582 --> 00:16:00,794 I said, don't touch. 275 00:16:04,089 --> 00:16:07,634 So, while we're here, who's looking after Henry? 276 00:16:07,717 --> 00:16:09,052 The UN-charmings? 277 00:16:10,095 --> 00:16:11,138 Actually, hook is. 278 00:16:13,390 --> 00:16:16,101 Well, those two have been spending a lot of time together lately. 279 00:16:16,226 --> 00:16:18,562 Hook's good with Henry. And Henry likes him. 280 00:16:18,645 --> 00:16:22,232 He's prone to violence, impulsive, and has a hook for a hand. 281 00:16:22,315 --> 00:16:24,127 What about him would a 12-year-old boy not like? 282 00:16:24,151 --> 00:16:25,360 I trust him. 283 00:16:25,443 --> 00:16:27,654 He brought me back to storybrooke and he didn't have to. 284 00:16:27,737 --> 00:16:29,281 Of course he brought you back. 285 00:16:29,406 --> 00:16:31,283 What's that supposed to mean? 286 00:16:31,408 --> 00:16:32,742 Seriously? 287 00:16:32,826 --> 00:16:33,869 You're going to pretend 288 00:16:33,952 --> 00:16:37,164 everyone doesn't see the yearning looks and Doe-y eyes? 289 00:16:37,247 --> 00:16:38,748 I don't yearn. 290 00:16:38,832 --> 00:16:41,418 Well, maybe. But he does. 291 00:16:44,921 --> 00:16:48,633 Let's start with roots for incantations. 292 00:16:49,467 --> 00:16:52,220 You kidding me right now? What language is this? Spanish? 293 00:16:52,304 --> 00:16:55,473 We're not making tapas. We're making magic. 294 00:16:56,600 --> 00:16:59,561 It's elvish. Well, half-elvish. 295 00:16:59,644 --> 00:17:02,939 I'm never going to get this. Is this how rumple taught you? 296 00:17:03,023 --> 00:17:05,525 Just think about your training. What other methods did he use? 297 00:17:05,609 --> 00:17:06,985 Rumple was a bully. 298 00:17:07,110 --> 00:17:10,655 He didn't suffer fools and he certainly didn't coddle his students. 299 00:17:10,780 --> 00:17:14,618 And if he tried to teach you how to swim and you couldn't learn, you drowned. 300 00:17:16,286 --> 00:17:17,787 Drowned? 301 00:17:18,788 --> 00:17:19,873 That's it. 302 00:17:19,956 --> 00:17:20,957 That's what? 303 00:17:22,959 --> 00:17:23,960 Ah! 304 00:17:25,795 --> 00:17:27,380 What the hell are you doing? 305 00:17:27,464 --> 00:17:28,632 Teaching you to swim. 306 00:17:36,806 --> 00:17:38,058 Come on. Think hard, hook. 307 00:17:38,141 --> 00:17:40,411 Are you sure you can't remember anything that can be useful? 308 00:17:40,435 --> 00:17:41,478 My apologies, mate. 309 00:17:41,603 --> 00:17:43,247 But if I'd run across a prince during my adventure, 310 00:17:43,271 --> 00:17:45,023 I think I'd remember it. 311 00:17:45,148 --> 00:17:46,983 I just... I don't understand. 312 00:17:47,108 --> 00:17:48,610 How could he vanish without a trace? 313 00:17:49,653 --> 00:17:52,530 That's it. Maybe he didn't. 314 00:17:52,656 --> 00:17:53,657 What do you mean? 315 00:17:53,782 --> 00:17:55,968 When the curse brought us back here, it brought our things, too. 316 00:17:55,992 --> 00:17:57,285 Gold's shop is filled with them. 317 00:17:57,369 --> 00:18:00,348 And if we find something of Eric's, we can use a locator spell to track him. 318 00:18:00,372 --> 00:18:01,498 Let's go! 319 00:18:01,581 --> 00:18:03,375 Sounds like a plan. Best of luck with that. 320 00:18:03,458 --> 00:18:05,126 Wait. No, you should come with us. 321 00:18:05,210 --> 00:18:07,837 You might remember something that we won't or can't. 322 00:18:07,963 --> 00:18:09,323 You'd be far more helpful than us. 323 00:18:09,839 --> 00:18:11,359 Well, someone has to keep an eye on the boy. 324 00:18:11,383 --> 00:18:13,176 Well, Mary Margaret and I can take over. 325 00:18:14,052 --> 00:18:16,137 Could we have a talk for a moment? 326 00:18:22,352 --> 00:18:23,395 What is it? 327 00:18:23,520 --> 00:18:25,313 Are you sure this is such a good idea, mate? 328 00:18:25,397 --> 00:18:27,565 Let's be honest, there's only one obvious explanation 329 00:18:27,691 --> 00:18:29,567 why little mermaid here can't find her prince. 330 00:18:29,693 --> 00:18:30,944 He's dead. 331 00:18:31,027 --> 00:18:32,821 There's no reason to ply her with false hope. 332 00:18:32,904 --> 00:18:36,533 In my experience, there's no such thing. 333 00:18:37,200 --> 00:18:40,287 You just have to believe. Now go. Good luck. 334 00:18:56,720 --> 00:18:58,346 Ariel: Trudge. Trudge. Trudge. 335 00:18:58,430 --> 00:19:01,433 If you ask me, there's nothing more boring than land travel. 336 00:19:01,558 --> 00:19:03,977 I'll take my tail and the ocean any day. 337 00:19:04,060 --> 00:19:07,230 That's one thing we can agree on. Minus the tail, of course. 338 00:19:07,355 --> 00:19:10,400 You won't be bored for much longer. Our destination is just past this rise. 339 00:19:10,525 --> 00:19:12,902 Then it won't be long until I'm reunited... 340 00:19:13,695 --> 00:19:14,946 Here. Allow me. 341 00:19:18,825 --> 00:19:20,076 You've ripped it! 342 00:19:20,910 --> 00:19:21,953 It's a cloak. 343 00:19:22,078 --> 00:19:26,082 It's Eric's cloak. And he's had it since before we met. 344 00:19:26,207 --> 00:19:28,352 He left it with me while he was away to keep him close. 345 00:19:28,376 --> 00:19:30,045 And now you have ruined it. 346 00:19:30,128 --> 00:19:31,731 If mending a cloak is our biggest obstacle, 347 00:19:31,755 --> 00:19:33,965 we're in fine shape. 348 00:19:34,090 --> 00:19:36,885 You realize you might not find him? Or survive? 349 00:19:38,428 --> 00:19:39,429 I will. 350 00:19:40,764 --> 00:19:43,516 Didn't you see the fear black beard's name struck into my crew? 351 00:19:44,100 --> 00:19:46,644 You don't become a pirate captain through mercy. 352 00:19:46,770 --> 00:19:49,731 If I were you, I would prepare myself for the worst. 353 00:19:50,732 --> 00:19:54,861 Why? What are you saying, that you would kill Eric if you had him? 354 00:19:54,944 --> 00:19:57,155 You don't believe that? 355 00:19:57,280 --> 00:19:59,407 Well, honestly, I was a little surprised to hear 356 00:19:59,491 --> 00:20:01,910 that you might be responsible for Eric's kidnapping. 357 00:20:01,993 --> 00:20:03,220 After the stories that I've heard. 358 00:20:03,244 --> 00:20:04,913 What stories? 359 00:20:04,996 --> 00:20:07,207 Well, the ones of 360 00:20:07,290 --> 00:20:09,602 you helping reunite snow white and her family in neverland. 361 00:20:09,626 --> 00:20:11,026 Some people say that you're a hero. 362 00:20:14,255 --> 00:20:16,174 Look, don't believe every story you hear. 363 00:20:20,470 --> 00:20:23,306 Being good is nothing to be ashamed of. 364 00:20:23,431 --> 00:20:26,643 People change. Look at me. 365 00:20:26,768 --> 00:20:29,270 Ihavelegs and I fell in love with a human. 366 00:20:29,354 --> 00:20:31,147 I don't think anyone saw that coming. 367 00:20:31,272 --> 00:20:33,775 You may have changed, I haven't. 368 00:20:34,984 --> 00:20:37,612 I'm a pirate and I always will be. 369 00:20:46,496 --> 00:20:48,706 - Belle? - Ariel? 370 00:20:50,625 --> 00:20:54,504 Where have you been? I was worried I'd never see you again. 371 00:20:54,629 --> 00:20:55,709 I've been looking for Eric. 372 00:20:55,797 --> 00:20:57,882 He's been missing since we all returned. 373 00:20:58,007 --> 00:21:01,553 We were hoping we could find something of his here. 374 00:21:02,137 --> 00:21:05,056 Oh, of course, to see if he's in storybrooke. 375 00:21:05,181 --> 00:21:06,558 Have you seen anything of his? 376 00:21:06,683 --> 00:21:09,310 I, uh... ionlyjust started sorting through things, 377 00:21:11,020 --> 00:21:13,064 but, uh, don't despair. Let's start looking. 378 00:21:13,189 --> 00:21:14,566 - Okay. - Okay. 379 00:21:29,247 --> 00:21:31,207 I've been wondering where you went. 380 00:21:55,565 --> 00:21:59,027 That's Eric's! How did you know that was his? 381 00:22:00,361 --> 00:22:01,738 I, uh... iwasn't sure. 382 00:22:02,280 --> 00:22:03,907 I saw the sea creature clasp 383 00:22:05,074 --> 00:22:06,951 and remembered he was from a maritime kingdom. 384 00:22:07,076 --> 00:22:11,498 He is! He was! And now he's here. 385 00:22:21,090 --> 00:22:22,342 Are you out of your mind? 386 00:22:22,425 --> 00:22:27,388 Every time you've exhibited your power, it's been spurred by your instincts. 387 00:22:27,472 --> 00:22:31,809 So today, we're going to push those instincts 388 00:22:32,769 --> 00:22:33,937 until you master them. 389 00:22:34,062 --> 00:22:35,702 A little reading doesn't sound so bad now. 390 00:22:35,772 --> 00:22:36,898 You can stop me. 391 00:22:36,981 --> 00:22:38,107 Stop you from what? 392 00:22:39,025 --> 00:22:40,151 This. 393 00:22:47,575 --> 00:22:48,785 What the hell are you doing? 394 00:22:48,910 --> 00:22:51,120 Making the bridge collapse. 395 00:22:51,246 --> 00:22:54,666 You can either stop it or die. 396 00:23:00,129 --> 00:23:02,507 Regina! Enough! Stop this! 397 00:23:02,632 --> 00:23:03,925 No, you stop it. 398 00:23:04,008 --> 00:23:06,803 No more hand-holding. You have to do this. 399 00:23:06,928 --> 00:23:08,555 Reach into your gut. 400 00:23:08,638 --> 00:23:10,723 You know you can do this. 401 00:23:10,807 --> 00:23:12,141 It's inside you, Emma. 402 00:23:12,642 --> 00:23:15,562 Save the bridge. Save yourself. 403 00:23:30,660 --> 00:23:31,869 Did I... 404 00:23:32,787 --> 00:23:34,330 Did I just do that? 405 00:23:34,455 --> 00:23:36,374 Yes. 406 00:23:36,499 --> 00:23:39,669 When all I wanted was for you to retie the rope! 407 00:23:41,337 --> 00:23:44,591 It's like you said, instinct. 408 00:23:45,300 --> 00:23:46,551 Why are you pissed? I did it. 409 00:23:46,676 --> 00:23:48,845 Why does it matter how? 410 00:23:48,970 --> 00:23:52,140 You think I'm mad because you didn't listen to me? 411 00:23:52,223 --> 00:23:56,269 I'm mad because look at all of this potential inside of you! 412 00:23:56,352 --> 00:23:58,313 And you've been wasting it! 413 00:24:06,863 --> 00:24:08,323 This is the locator spell. 414 00:24:08,406 --> 00:24:11,743 So whatever object it's poured on becomes enchanted 415 00:24:11,868 --> 00:24:14,329 and returns itself to its rightful owner. 416 00:24:14,412 --> 00:24:15,663 Thank you, belle. 417 00:24:15,747 --> 00:24:17,667 I know that you've been busy trying to find a way 418 00:24:17,707 --> 00:24:20,418 to break your Mr. Gold out of the witch's control. 419 00:24:20,543 --> 00:24:21,623 You didn't have to do this. 420 00:24:22,545 --> 00:24:25,340 No, I did. 421 00:24:25,423 --> 00:24:28,384 You know, perhaps a little good news around here will be contagious. 422 00:24:41,272 --> 00:24:42,482 Let's go! 423 00:24:45,610 --> 00:24:49,072 Hook: Oh. Up close, she's even more beautiful than I remember. 424 00:24:49,197 --> 00:24:52,533 Don't worry, my dear, you'll soon be back in my loving arms. 425 00:24:52,617 --> 00:24:54,869 You do realize you're talking to a boat? 426 00:24:54,952 --> 00:24:56,579 You have your love. I have mine. 427 00:24:56,704 --> 00:24:58,456 So how are we gonna get on board, captain? 428 00:24:58,581 --> 00:25:00,500 Black beard's crew outnumbers us. 429 00:25:02,919 --> 00:25:04,045 I'll show you. 430 00:25:07,090 --> 00:25:08,257 Huh? 431 00:25:12,470 --> 00:25:14,347 Stand at attention, mates! 432 00:25:15,431 --> 00:25:20,228 Now boarding the ship, the rightful captain of the jolly Roger! 433 00:25:21,062 --> 00:25:25,441 Now, if the coward who tried stealing her from me would kindly show his face, 434 00:25:26,734 --> 00:25:28,611 I'll give him the punishment he deserves. 435 00:25:34,283 --> 00:25:35,618 Black beard: Gladly. 436 00:25:40,915 --> 00:25:43,042 But it's not me who'll be punished. 437 00:25:46,462 --> 00:25:49,924 You want your ship back? Then take it. 438 00:25:51,300 --> 00:25:52,635 With pleasure. 439 00:26:33,843 --> 00:26:35,762 I was afraid you weren't going to show up. 440 00:26:35,845 --> 00:26:38,681 Word on the watennays is captain hook had gone soft. 441 00:26:38,806 --> 00:26:43,561 The only thing soft will be your guts spilling on this deck. 442 00:26:50,777 --> 00:26:53,029 I'd never give up the jolly Roger without a fight. 443 00:27:08,711 --> 00:27:09,871 You think you know this ship? 444 00:27:10,213 --> 00:27:12,757 Every inch of her, I assure you. 445 00:27:12,882 --> 00:27:14,091 If that was the case, 446 00:27:15,343 --> 00:27:16,886 you'd know not to step there! 447 00:27:17,553 --> 00:27:18,554 Aah! 448 00:27:20,932 --> 00:27:22,683 Oh, I've been meaning to fix that. 449 00:27:23,601 --> 00:27:25,520 Finish it! 450 00:27:25,603 --> 00:27:28,314 Fancy a shave, do we? Well, I'll be happy to oblige. 451 00:27:28,397 --> 00:27:30,358 Wait! Eric's not on board! 452 00:27:30,441 --> 00:27:32,360 You have to get him to tell you where he is! 453 00:27:35,321 --> 00:27:36,864 You heard the lady. Where is he? 454 00:27:37,615 --> 00:27:39,033 So that's what this was? 455 00:27:39,116 --> 00:27:42,119 A rescue mission for some wench? Ha! 456 00:27:42,745 --> 00:27:45,456 They were right about you, hook. You have gone soft. 457 00:27:45,581 --> 00:27:47,250 I can either make this painful... 458 00:27:48,376 --> 00:27:51,587 Or quite painful. Now answer. 459 00:27:52,922 --> 00:27:56,092 I have him stashed safe and sound on a deserted island. 460 00:27:56,217 --> 00:27:58,386 Only I know where. 461 00:27:58,469 --> 00:28:00,549 I was planning to ransom him when the time was right. 462 00:28:00,930 --> 00:28:02,557 Whatever it is, I'll pay it. 463 00:28:02,640 --> 00:28:04,684 Money's not what I'm after anymore. 464 00:28:04,767 --> 00:28:06,519 Then what is it that you want? 465 00:28:06,602 --> 00:28:11,524 The satisfaction of proving captain hook is no longer a pirate. 466 00:28:11,607 --> 00:28:13,609 And how are you going to prove that? 467 00:28:13,734 --> 00:28:15,778 By giving you a choice. 468 00:28:17,613 --> 00:28:21,701 Surrender the jolly Roger to me and I'll tell you where I'm holding her prince. 469 00:28:22,577 --> 00:28:25,746 Or refuse and he dies along with me. 470 00:28:34,964 --> 00:28:38,384 We must be getting close. Maybe he's on one of those boats. 471 00:28:56,402 --> 00:28:57,862 It must be searching... 472 00:29:04,493 --> 00:29:08,664 If the spell worked and it's taken us to Eric, 473 00:29:10,499 --> 00:29:11,709 then he's gone. 474 00:29:18,674 --> 00:29:19,675 I'm sorry. 475 00:29:25,056 --> 00:29:26,599 Are you sure this is a good idea? 476 00:29:26,682 --> 00:29:29,936 You said you wanted to take action, so we're taking action. 477 00:29:30,019 --> 00:29:31,228 Well... 478 00:29:31,354 --> 00:29:34,607 Mary Margaret, our grandson would rather spend time with a pirate than us. 479 00:29:34,690 --> 00:29:35,858 But not after today. 480 00:29:35,942 --> 00:29:38,027 It's dangerous. Not to mention illegal. 481 00:29:38,110 --> 00:29:41,572 It couldn't be safer. And as far as legality? I'm the sheriff. 482 00:29:43,032 --> 00:29:44,116 But... 483 00:29:50,748 --> 00:29:52,208 So, are you sure this is okay? 484 00:29:52,291 --> 00:29:54,460 Well, if Killian can teach you how to steal a boat, 485 00:29:54,543 --> 00:29:55,878 I can teach you how to drive. 486 00:29:55,962 --> 00:29:57,588 Technically, we borrowed it. 487 00:29:57,713 --> 00:30:01,592 Well, what do you say we see how you can handle a land vessel? 488 00:30:04,929 --> 00:30:06,389 Okay. 489 00:30:06,472 --> 00:30:10,851 Steady. Steady. There you go. All right. Steady. 490 00:30:10,935 --> 00:30:12,520 I got it! I got it. 491 00:30:13,229 --> 00:30:15,231 - Steady. Steady. - Okay. 492 00:30:20,987 --> 00:30:22,154 Watch out! 493 00:30:27,201 --> 00:30:28,744 Oh. 494 00:30:31,414 --> 00:30:33,749 I saved Eric from the sea once before. 495 00:30:35,251 --> 00:30:38,254 I just never thought that I would lose him to it in the end. 496 00:30:39,171 --> 00:30:42,008 A sailor couldn't hope for a better resting place. 497 00:30:45,261 --> 00:30:46,262 Thank you. 498 00:30:46,345 --> 00:30:48,264 I didn't do anything. 499 00:30:49,765 --> 00:30:51,726 You found Eric's cloak. 500 00:30:51,934 --> 00:30:54,311 I would have never stopped looking for him. 501 00:30:55,521 --> 00:30:58,107 At least now, I know that our story is over. 502 00:31:02,778 --> 00:31:04,655 I just wish I knew how it ended. 503 00:31:09,493 --> 00:31:12,830 You're more than a pirate, hook. You have a true heart. 504 00:31:14,123 --> 00:31:16,834 I'll always be grateful that you tried to help me. 505 00:31:28,345 --> 00:31:30,556 Ariel: You can't do this! 506 00:31:30,639 --> 00:31:31,974 We had an agreement! 507 00:31:32,058 --> 00:31:34,351 You promised me that you would help find Eric! 508 00:31:34,477 --> 00:31:37,605 Please. I know that you are a good man. 509 00:31:37,688 --> 00:31:39,458 And I know that man is still in there somewhere. 510 00:31:39,482 --> 00:31:42,985 It's not too late to do the right thing. 511 00:31:43,069 --> 00:31:46,739 Isn't true love more important than a few planks of wood and a sail? 512 00:31:46,822 --> 00:31:50,785 She mightjust be a few planks and a sail, but she's mine. 513 00:31:50,868 --> 00:31:52,536 And she's all I need. 514 00:31:53,746 --> 00:31:56,916 Love brings nothing but wasted years and endless torment. 515 00:31:56,999 --> 00:31:58,125 I'm doing you a favor. 516 00:32:00,920 --> 00:32:04,340 A little something to whet the appetite of our razor-toothed friends below. 517 00:32:08,511 --> 00:32:09,845 Enjoy the feast, boys. 518 00:32:13,599 --> 00:32:16,519 The jolly Roger is mine. 519 00:32:16,602 --> 00:32:20,856 Any man willing to swear an oath to me shall be given quarter. 520 00:32:20,940 --> 00:32:24,860 Those who don't, you're welcome to follow your former captain. 521 00:32:24,944 --> 00:32:26,695 All: Captain hook! 522 00:32:27,863 --> 00:32:30,032 You may release her, Mr. Smee. 523 00:32:35,287 --> 00:32:36,956 I was wrong about you, captain. 524 00:32:38,374 --> 00:32:40,918 You're selfish and you're heartless. 525 00:32:42,211 --> 00:32:46,507 And that is what will bring you wasted years and endless torment. 526 00:32:46,590 --> 00:32:49,385 I feel sorry for you. You'll never be happy. 527 00:32:51,720 --> 00:32:53,055 Where do you think you're going? 528 00:32:53,139 --> 00:32:57,476 Eric's still out there. And whatever it takes, I will find him. 529 00:33:20,416 --> 00:33:21,959 Ariel! Wait! 530 00:33:24,086 --> 00:33:25,629 What is it? 531 00:33:26,505 --> 00:33:28,299 I have a confession. 532 00:33:31,010 --> 00:33:34,513 I haven't been entirely truthful with you, with myself. 533 00:33:36,515 --> 00:33:39,059 You and I met before. 534 00:33:39,143 --> 00:33:40,853 Our paths crossed during the missing year. 535 00:33:41,437 --> 00:33:42,688 What? 536 00:33:43,439 --> 00:33:46,066 Eric had been kidnapped by the pirate black beard. 537 00:33:47,776 --> 00:33:49,278 You asked me to find him. 538 00:33:49,862 --> 00:33:52,406 I... I don't understand. 539 00:33:52,489 --> 00:33:54,200 Why didn't you say anything? 540 00:33:54,283 --> 00:33:56,285 Because I was too ashamed. 541 00:33:57,203 --> 00:34:00,456 I sacrificed saving your prince for my ship. 542 00:34:00,539 --> 00:34:01,707 I am so sorry, Ariel. 543 00:34:04,126 --> 00:34:07,129 You're a coward! And a monster! 544 00:34:08,172 --> 00:34:12,968 You let a man die for your ship? What kind of person does that? 545 00:34:14,011 --> 00:34:15,471 The kind who's empty. 546 00:34:16,138 --> 00:34:18,849 Who believes that a ship can fill a void left by a broken heart. 547 00:34:18,974 --> 00:34:20,142 And that makes it okay? 548 00:34:20,226 --> 00:34:21,977 No, it doesn't. 549 00:34:22,061 --> 00:34:26,273 I would give anything to take it back. To make things right. 550 00:34:26,398 --> 00:34:29,109 - Anything? - Yes. Anything. 551 00:34:29,193 --> 00:34:32,196 How am I supposed to trust a man who no longer believes in love? 552 00:34:33,530 --> 00:34:34,865 I still do. 553 00:34:35,824 --> 00:34:38,118 Then swear to me on it. 554 00:34:38,202 --> 00:34:41,038 This woman that broke your heart? 555 00:34:41,747 --> 00:34:42,998 Do you still love her? 556 00:34:45,334 --> 00:34:46,877 Yes. 557 00:34:47,002 --> 00:34:49,713 Then swear to me on her name. 558 00:34:50,339 --> 00:34:51,882 I swear on Emma swan. 559 00:34:55,678 --> 00:34:56,762 Thank you, captain. 560 00:34:58,055 --> 00:35:00,391 That's exactly what I needed to hear. 561 00:35:05,562 --> 00:35:07,147 What the hell? 562 00:35:10,067 --> 00:35:13,070 Zelena? It was you? Where's Ariel? 563 00:35:15,197 --> 00:35:18,492 Relax. She was never really here. 564 00:35:18,575 --> 00:35:20,577 After she left you on your beloved ship, 565 00:35:20,703 --> 00:35:24,415 she actually found where black beard had been keeping her prince. 566 00:35:24,540 --> 00:35:25,874 She found him? 567 00:35:26,375 --> 00:35:27,835 How do you know that? 568 00:35:27,918 --> 00:35:31,130 My spies are always circling, captain. Through every realm. 569 00:35:31,213 --> 00:35:33,132 Always circling. 570 00:35:33,215 --> 00:35:35,050 She found him on hangman's island, 571 00:35:35,134 --> 00:35:36,802 which was outside the force of the curse. 572 00:35:36,885 --> 00:35:41,015 They've been living happily ever after ever since. 573 00:35:41,098 --> 00:35:42,891 Don't you just love a good twist? 574 00:35:45,060 --> 00:35:47,271 I don't understand. Why would you pretend to be her? 575 00:35:48,105 --> 00:35:50,190 To corrupt your love. 576 00:35:50,274 --> 00:35:51,859 As I said earlier, 577 00:35:51,942 --> 00:35:55,446 I've known about your dirty little secret for quite some time. 578 00:35:55,571 --> 00:35:58,991 Seen the guilt on your face over the decision you made that day. 579 00:35:59,074 --> 00:36:03,579 I knew it haunted you and I knew I could use it. 580 00:36:03,662 --> 00:36:05,331 Use it for what? 581 00:36:05,414 --> 00:36:07,374 When you invoked the name of your love 582 00:36:07,458 --> 00:36:10,169 in a selfish plea for redemption, I was able to curse you. 583 00:36:10,252 --> 00:36:12,963 More specifically, your kiss. 584 00:36:13,630 --> 00:36:18,802 See, the next time your lips touch Emma swan's, 585 00:36:18,927 --> 00:36:21,472 all of her magic will be taken. 586 00:36:21,597 --> 00:36:26,352 Everything that makes her special, that makes her powerful, 587 00:36:26,435 --> 00:36:28,103 that makes her a threat 588 00:36:28,937 --> 00:36:30,439 will be gone. 589 00:36:31,607 --> 00:36:32,775 I won't do it. 590 00:36:33,650 --> 00:36:35,194 I'll tell her. 591 00:36:35,277 --> 00:36:36,779 And then she'll defeat you. 592 00:36:36,862 --> 00:36:39,615 Then I'll send the dark one to kill her before you can. 593 00:36:41,992 --> 00:36:43,994 No, you won't. 594 00:36:47,331 --> 00:36:50,584 If you could have killed her, you would have. 595 00:36:50,667 --> 00:36:53,087 You need her power removed. 596 00:36:53,170 --> 00:36:55,714 It's why you didn't kill her when she came to the town. 597 00:36:55,798 --> 00:37:00,552 It's why you had a monkey look after her in New York instead of killing her. 598 00:37:01,512 --> 00:37:04,723 For some reason, you can't. 599 00:37:07,518 --> 00:37:09,186 It no longer matters. 600 00:37:09,311 --> 00:37:11,980 Because you are going to remove her powers. 601 00:37:12,064 --> 00:37:15,984 I may not be able to hurt Emma, but I can hurt those around her. 602 00:37:16,068 --> 00:37:19,530 Her parents. Her friends. Her child. 603 00:37:19,655 --> 00:37:20,739 Do not go near them. 604 00:37:20,823 --> 00:37:25,244 Yes, you've become quite fond of the boy, haven't you? 605 00:37:25,536 --> 00:37:29,123 I will enjoy turning him into a monkey's breakfast. 606 00:37:29,206 --> 00:37:30,249 I'll stop you. 607 00:37:30,332 --> 00:37:31,583 No, you won't. 608 00:37:31,667 --> 00:37:36,422 That pointy little hook of yours can scratch a mere mortal. But me? 609 00:37:37,548 --> 00:37:40,175 You're out of your depth, pirate. 610 00:37:40,342 --> 00:37:42,469 The choice is yours. 611 00:37:42,553 --> 00:37:45,180 Kiss Emma and remove her powers 612 00:37:45,264 --> 00:37:48,517 or everyone she loves dies. 613 00:38:09,288 --> 00:38:11,665 Swan. I didn't expect to see you here. 614 00:38:11,748 --> 00:38:14,084 What do you mean? Where's Henry? Is everything all right? 615 00:38:14,168 --> 00:38:16,813 He's fine. He's with his grandparents. I thought they might be back here. 616 00:38:16,837 --> 00:38:18,338 We haven't seen them. 617 00:38:18,422 --> 00:38:21,133 If you're not with Henry, what have you been doing all day? 618 00:38:22,217 --> 00:38:25,846 I was enlisted to help Ariel find her lost prince. 619 00:38:25,929 --> 00:38:29,933 Really? That fish is in storybrooke? 620 00:38:32,436 --> 00:38:33,729 She was. Yes. 621 00:38:34,229 --> 00:38:36,023 And we found a clue in gold's shop 622 00:38:36,106 --> 00:38:39,151 which led us to discover that Eric had been shipwrecked on hangman's island 623 00:38:39,234 --> 00:38:41,153 just off the coast of the enchanted forest. 624 00:38:41,236 --> 00:38:43,697 Zelena's curse must not have reached that far. 625 00:38:43,780 --> 00:38:45,199 Ariel's on her way there now. 626 00:38:45,282 --> 00:38:48,869 She wanted me to say goodbye to Mary Margaret for her. 627 00:38:48,952 --> 00:38:51,914 Well, at the rate mermaids swim, she's probably already there. 628 00:38:54,458 --> 00:38:56,418 In fact, let's find out. 629 00:38:58,504 --> 00:39:01,632 I thought you couldn't use mirror magic to look between worlds. 630 00:39:01,757 --> 00:39:02,841 I can't. 631 00:39:02,925 --> 00:39:04,801 But after seeing the raw power you possess, 632 00:39:05,969 --> 00:39:07,638 I think maybe you can. 633 00:39:09,097 --> 00:39:11,016 There's no need. I'm sure she's fine. 634 00:39:11,099 --> 00:39:14,436 Anyway, it's bad form to spy on such a private affair. 635 00:39:15,145 --> 00:39:16,230 How do I do it? 636 00:39:17,439 --> 00:39:18,482 Well, you've focused. 637 00:39:19,107 --> 00:39:21,610 You've let emotions awaken your power. 638 00:39:22,778 --> 00:39:25,197 Now you have to look inward. 639 00:39:44,800 --> 00:39:48,887 You did this? You brought them together? 640 00:39:49,846 --> 00:39:53,100 No, it was Ariel. She never stopped believing. 641 00:39:53,183 --> 00:39:56,645 Modesty? You're just full of surprises today. 642 00:39:58,814 --> 00:39:59,856 Where have you guys been? 643 00:40:00,691 --> 00:40:04,361 Only having the best day ever. David let me drive his truck! 644 00:40:05,028 --> 00:40:06,071 You let him what? 645 00:40:10,492 --> 00:40:15,080 As mayor, I can't let an unlicensed, underage driver 646 00:40:15,163 --> 00:40:16,707 on the streets of storybrooke. 647 00:40:16,832 --> 00:40:19,626 As mayor, you might wanna throw a little money at road repair. 648 00:40:19,835 --> 00:40:21,795 Excuse me? 649 00:40:22,004 --> 00:40:23,171 Nothing. 650 00:40:23,255 --> 00:40:24,566 Regina: This is a terrible mistake. 651 00:40:24,590 --> 00:40:26,842 She's right. Someone could've been seriously hurt. 652 00:40:26,925 --> 00:40:28,093 Only if you're a mailbox. 653 00:40:30,387 --> 00:40:31,471 It was so much fun! 654 00:40:31,555 --> 00:40:36,184 What can I say? I've got a reckless, carefree, fun side. 655 00:40:37,936 --> 00:40:40,188 Killian? Where's our friend? 656 00:40:41,356 --> 00:40:46,153 It turns out, her missing husband was back home, after all. 657 00:40:46,236 --> 00:40:47,279 It's true. 658 00:40:47,362 --> 00:40:49,865 We just checked in on them on... Skype. 659 00:40:50,949 --> 00:40:54,119 She sends her regards, but she was too excited to wait. 660 00:40:55,078 --> 00:40:56,455 A happy ending. 661 00:40:58,123 --> 00:41:01,710 Well, maybe our luck's about to change. Dinner at granny's? 662 00:41:03,170 --> 00:41:04,671 - Can I drive? - All: No! 663 00:41:05,130 --> 00:41:07,007 Well, I guess I'll leave you guys to it. 664 00:41:07,883 --> 00:41:08,925 You're not coming? 665 00:41:11,803 --> 00:41:13,347 Another time, perhaps. 666 00:41:13,430 --> 00:41:16,224 Well, if you change your mind, you know where we'll be. 667 00:41:17,392 --> 00:41:18,894 And, Killian? 668 00:41:20,312 --> 00:41:24,024 Whatever happened this past year, whatever you're not telling me? 669 00:41:24,107 --> 00:41:25,734 I don't care. 670 00:41:25,859 --> 00:41:27,903 I'm tired of living in the past. 671 00:41:29,363 --> 00:41:30,947 I know how you feel. 49216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.