Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,470 --> 00:00:12,722
Driver: Whoa!
2
00:00:17,476 --> 00:00:18,853
And just who might you be?
3
00:00:18,936 --> 00:00:20,205
I'm the man who's
going to relieve you
4
00:00:20,229 --> 00:00:22,773
of that chest full of gold
you're transporting.
5
00:00:26,277 --> 00:00:27,320
You and what army?
6
00:00:27,445 --> 00:00:29,614
Well, I'm glad you asked.
7
00:00:37,830 --> 00:00:41,834
Your choice.
Save your lives or the gold.
8
00:00:43,294 --> 00:00:44,420
Retreat!
9
00:00:55,306 --> 00:00:56,474
Smee?
10
00:00:59,018 --> 00:01:01,395
Those arrows took
a lot longer to light than discussed.
11
00:01:01,479 --> 00:01:03,760
It wasn't easy lighting all of them
by ourselves, captain.
12
00:01:05,066 --> 00:01:06,901
Maybe if we had an actual army...
13
00:01:08,110 --> 00:01:10,196
And share in the spoils?
14
00:01:11,447 --> 00:01:12,907
I think not.
15
00:01:13,783 --> 00:01:18,162
I gotta say, it's good to be
at your side again, sir.
16
00:01:20,414 --> 00:01:21,457
And not as a rat.
17
00:01:21,540 --> 00:01:23,918
That's a lovely side effect
of the curse breaking for you,
18
00:01:24,001 --> 00:01:25,086
I'd imagine.
19
00:01:25,169 --> 00:01:28,673
Smee: I did like the mobility,
but being human is good, too.
20
00:01:32,969 --> 00:01:36,430
What did I tell you, mates?
You don't need a ship to be a pirate.
21
00:01:40,810 --> 00:01:42,103
Come on, one more.
22
00:01:42,186 --> 00:01:43,437
One more.
23
00:01:44,730 --> 00:01:48,609
To the most clever dastardly band
of pirates to ever set...
24
00:01:50,361 --> 00:01:52,446
Stride on the open roads.
25
00:01:52,530 --> 00:01:53,864
To captain hook!
26
00:01:54,031 --> 00:01:55,950
Heyl
27
00:01:56,033 --> 00:01:57,535
wait, wait, wait!
28
00:01:58,661 --> 00:02:02,873
The boys and I chipped in
and got you something.
29
00:02:06,460 --> 00:02:09,588
Oh. Mr. Smee. How did you know?
30
00:02:13,467 --> 00:02:14,552
Enjoy.
31
00:02:16,387 --> 00:02:17,596
To captain hook!
32
00:02:22,518 --> 00:02:23,561
Come on! One more.
33
00:02:32,403 --> 00:02:35,614
I don't understand.
Your men took care of me.
34
00:02:35,698 --> 00:02:39,368
And tomorrow, you shall tell them
that you had a grand time. Good night.
35
00:02:53,924 --> 00:02:55,801
Move and I'll slit your throat.
36
00:02:55,885 --> 00:02:59,305
Not a good plan for you.
I'm guessing you don't know who I am?
37
00:02:59,388 --> 00:03:02,266
I know exactly who you are,
captain hook.
38
00:03:03,267 --> 00:03:04,643
Well, then I'm at a disadvantage.
39
00:03:08,647 --> 00:03:10,107
My name is Ariel.
40
00:03:10,191 --> 00:03:12,693
And you're going to pay
for what you've done.
41
00:03:23,412 --> 00:03:26,457
David: I've seen enemy battle plans
that were easier to decode than this.
42
00:03:26,540 --> 00:03:27,917
Let me see.
43
00:03:31,504 --> 00:03:36,509
All right, it says,
"take screws e with washers d
44
00:03:36,592 --> 00:03:41,680
"through bar c using wrench f,"
which is...
45
00:03:43,057 --> 00:03:44,141
Not provided.
46
00:03:44,308 --> 00:03:46,912
Do you want me to just call Marco?
He's really good at this sort of thing.
47
00:03:46,936 --> 00:03:48,270
- No!
- No! We're fine!
48
00:03:49,063 --> 00:03:50,648
Should we even be doing this?
49
00:03:50,731 --> 00:03:53,109
Ever since the showdown between
Regina and the wicked witch,
50
00:03:53,192 --> 00:03:55,236
we haven't seen zelena or gold at all.
51
00:03:55,319 --> 00:03:57,238
Shouldn't we be focusing
on her next move?
52
00:03:57,321 --> 00:03:59,198
We are. We just can't stop living.
53
00:03:59,281 --> 00:04:03,661
Yeah. And this crib is a statement.
We're not going to lose another baby.
54
00:04:04,036 --> 00:04:06,872
And thanks to me, you won't.
55
00:04:08,249 --> 00:04:09,750
I'm finished.
56
00:04:09,834 --> 00:04:11,460
So, did it work?
57
00:04:11,544 --> 00:04:13,230
Were you able to put up
a new protection spell?
58
00:04:13,254 --> 00:04:15,840
One that can't be undone
by blood magic.
59
00:04:15,923 --> 00:04:19,510
Which means zelena won't be able
to put her hands on that baby.
60
00:04:21,595 --> 00:04:23,222
Any idea why she would want to?
61
00:04:23,305 --> 00:04:26,600
The number of spells involving
baby parts would surprise you.
62
00:04:27,726 --> 00:04:31,397
That greeny is clearly one twisted witch.
63
00:04:31,480 --> 00:04:33,524
But as long as we're in here, we're safe.
64
00:04:34,024 --> 00:04:35,276
That's useless.
65
00:04:35,359 --> 00:04:38,279
I think we need to stop playing defense
and start taking the fight to her.
66
00:04:38,737 --> 00:04:40,823
Did you not see
how I barely outwitted her yesterday?
67
00:04:41,657 --> 00:04:43,784
She has magic. Powerful magic.
68
00:04:43,868 --> 00:04:44,910
I have magic, too.
69
00:04:44,994 --> 00:04:48,622
You've seen me use it.
I just can't always control it.
70
00:04:48,706 --> 00:04:51,667
But if we teamed up...
If you taught me...
71
00:04:51,750 --> 00:04:53,752
Now, why does this fee! So familiar?
72
00:04:53,836 --> 00:04:55,045
I'm ready this time.
73
00:04:55,671 --> 00:04:57,423
Okay.
74
00:04:57,506 --> 00:04:59,884
But if we do this, we do this my way.
75
00:04:59,967 --> 00:05:03,137
This isn't drinking stale coffee
at a stakeout
76
00:05:04,346 --> 00:05:06,891
or whatever you did
as a bail bondsperson.
77
00:05:08,893 --> 00:05:11,854
This is a way of life.
78
00:05:12,855 --> 00:05:15,524
- You have to fully commit to it.
- Not a problem.
79
00:05:19,528 --> 00:05:22,198
Meet me in my vault in one hour.
80
00:05:28,537 --> 00:05:29,538
And no complaining.
81
00:05:29,622 --> 00:05:32,875
I'm doing this. It's the only way.
And yes, I will be careful.
82
00:05:32,958 --> 00:05:34,126
- We know.
- And don't worry,
83
00:05:34,210 --> 00:05:36,210
we'll watch Henry
when he gets back from the store.
84
00:05:38,839 --> 00:05:40,758
Actually, I'm not sure
that's the best idea.
85
00:05:41,967 --> 00:05:43,052
What? What is it?
86
00:05:45,721 --> 00:05:47,890
Well, you guys are tired.
You need to rest.
87
00:05:49,099 --> 00:05:50,976
I'm pregnant, I'm not sick with the flu.
88
00:05:51,060 --> 00:05:53,437
Yeah, I know, it's just, um...
89
00:05:55,022 --> 00:05:56,357
Well, it's...
90
00:05:57,691 --> 00:05:58,734
"Cradle cap."
91
00:05:58,817 --> 00:06:01,362
Last time you guys had him,
you ovennhelmed him with baby tips.
92
00:06:01,445 --> 00:06:03,882
He's 12. He's doesn't want to
talk about pregnancies. It's not fun.
93
00:06:03,906 --> 00:06:04,990
Oh, we're fun.
94
00:06:05,074 --> 00:06:07,159
Well, I'm just saying
maybe Henry disagrees.
95
00:06:10,454 --> 00:06:13,123
He'll get there. You gotta remember,
he doesn't know who you are.
96
00:06:13,207 --> 00:06:15,584
Well, if we're not fun, who is?
97
00:06:18,087 --> 00:06:19,922
Smee: Captain hook. Captain?
98
00:06:20,005 --> 00:06:22,758
It's about time, Mr. Smee.
99
00:06:22,841 --> 00:06:25,636
You know how much I abhor waiting.
100
00:06:26,554 --> 00:06:28,055
What is it that's so urgent?
101
00:06:28,138 --> 00:06:30,307
It's just me and the men
were talking about
102
00:06:30,391 --> 00:06:34,395
how we haven't seen much of you
since we all ended up back here.
103
00:06:34,478 --> 00:06:37,815
Is there a point
to that rather odd observation?
104
00:06:38,524 --> 00:06:41,068
What's keeping us
from crewing up again?
105
00:06:41,151 --> 00:06:43,279
Hitting the high seas,
getting back to pirating?
106
00:06:43,362 --> 00:06:47,491
You mean, other than being attacked
and turned into flying monkeys?
107
00:06:47,575 --> 00:06:50,619
Have you forgotten, there's no
safe passage out of this town?
108
00:06:50,703 --> 00:06:52,454
You've already been a rodent,
Mr. Smee.
109
00:06:52,538 --> 00:06:54,218
Does life as a simian
interest you as well?
110
00:06:54,290 --> 00:06:57,001
Of course there's safe passage.
We could outrun them.
111
00:06:57,084 --> 00:06:58,335
Not with that torso of yours.
112
00:06:58,419 --> 00:07:00,689
If we had a fast enough ship.
The jolly Roger, for instance.
113
00:07:00,713 --> 00:07:02,190
You still haven't told me
whether you found her
114
00:07:02,214 --> 00:07:03,733
during the time
none of us can remember.
115
00:07:03,757 --> 00:07:05,884
What happened during that time
isn't important.
116
00:07:05,968 --> 00:07:08,387
Because you remember.
117
00:07:08,470 --> 00:07:10,973
- Is our ship okay? What happened to it?
- My ship.
118
00:07:11,515 --> 00:07:14,685
And all you need to know, Mr. Smee,
is that the jolly Roger isn't here.
119
00:07:14,768 --> 00:07:16,812
So there will be no outrunning
of anything.
120
00:07:17,813 --> 00:07:20,000
I mean, what if we found another ship?
Any one of these...
121
00:07:20,024 --> 00:07:21,704
Mr. Smee,
I've tried letting you down easy,
122
00:07:21,734 --> 00:07:22,943
now let me be more direct.
123
00:07:23,027 --> 00:07:26,530
I have no intention of leaving this town.
124
00:07:28,824 --> 00:07:33,078
Captain, I agree with you,
this place has its bright spots.
125
00:07:33,162 --> 00:07:36,749
I have never tried anything
quite like frozen yogurt before.
126
00:07:38,042 --> 00:07:40,085
But the wicked witch is here.
127
00:07:40,169 --> 00:07:43,088
With that sort of danger, what
possible reason do you have to stay?
128
00:07:45,090 --> 00:07:49,637
My reasons are my own.
Question them again at your peril.
129
00:07:49,720 --> 00:07:51,180
Sir.
130
00:07:52,181 --> 00:07:53,766
Emma: Wait here, okay?
131
00:07:55,434 --> 00:07:56,894
Didn't he used to be a rat?
132
00:07:56,977 --> 00:08:00,064
Aye. In many ways, he still is.
133
00:08:01,565 --> 00:08:03,400
To what do I owe the pleasure, swan?
134
00:08:03,484 --> 00:08:06,528
I, um... I was wondering
if you could take care of Henry again.
135
00:08:07,738 --> 00:08:09,865
If you want to get close to me,
you just have to ask.
136
00:08:09,948 --> 00:08:11,668
There's no need to use the lad
as an excuse.
137
00:08:12,242 --> 00:08:14,282
Why am I not surprised
you're making this about you?
138
00:08:15,037 --> 00:08:19,291
I need your help, because Regina
needs to train me in magic.
139
00:08:19,375 --> 00:08:22,378
We think together we might be able
to defeat the wicked witch.
140
00:08:22,461 --> 00:08:25,964
That's the first reasonable plan
I've heard since this all began.
141
00:08:27,299 --> 00:08:28,550
Magic is part of you, swan.
142
00:08:28,634 --> 00:08:31,845
Don't forget, I was there
when Cora tried to steal your heart.
143
00:08:31,929 --> 00:08:35,349
I saw the power inside of you.
It's about time you embraced it.
144
00:08:35,432 --> 00:08:36,534
It's what makes you the savior.
145
00:08:36,558 --> 00:08:38,227
I'm not embracing anything.
146
00:08:39,186 --> 00:08:41,998
I need to learn magic to defeat zelena
and make sure everyone here is safe.
147
00:08:42,022 --> 00:08:43,065
After that, I'm done.
148
00:08:44,775 --> 00:08:46,193
Done with what, exactly?
149
00:08:49,154 --> 00:08:51,031
He doesn't belong here. Not anymore.
150
00:08:51,115 --> 00:08:52,408
He belongs in the real world.
151
00:08:52,491 --> 00:08:56,078
In New York.
In the life that he remembers.
152
00:08:56,161 --> 00:09:00,082
It was good.
And it didn't involve vile villains.
153
00:09:00,165 --> 00:09:02,918
What about the life you remember?
154
00:09:03,001 --> 00:09:06,964
You can't just pretend
like this never happened. Trust me.
155
00:09:08,173 --> 00:09:10,634
I spent the last year
trying to do just that.
156
00:09:10,718 --> 00:09:13,971
Return to the person I used to be,
and it didn't work.
157
00:09:14,054 --> 00:09:17,599
Why? What happened over
the last year that you're not telling me?
158
00:09:17,683 --> 00:09:21,061
“Mammnm.
Just take it from me. Just this once.
159
00:09:22,646 --> 00:09:25,983
No matter how much you wish
you could go back to your old life,
160
00:09:28,026 --> 00:09:29,486
you can't.
161
00:09:34,032 --> 00:09:36,535
We can't just sit back and do nothing.
162
00:09:37,953 --> 00:09:39,329
You're right.
163
00:09:39,413 --> 00:09:43,208
Hey, we can be as fun
as any pirate captain.
164
00:09:43,292 --> 00:09:45,252
Exactly.
165
00:09:45,335 --> 00:09:47,522
Henry obviously did a lot of growing up
in the past year.
166
00:09:47,546 --> 00:09:50,340
We just have to adjust accordingly.
167
00:09:52,634 --> 00:09:54,511
What's going on?
168
00:09:55,220 --> 00:09:56,406
Man: Does anyone know
what happened?
169
00:09:56,430 --> 00:09:58,307
Man 2: She just washed up on shore.
170
00:09:58,390 --> 00:10:00,184
Mary: Who did? Who's here?
171
00:10:08,233 --> 00:10:09,651
Ariel?
172
00:10:16,074 --> 00:10:19,286
Where have you been? We thought
you'd been turned into a monkey.
173
00:10:19,369 --> 00:10:22,122
A monkey?
No, I'm a girl that turns into a fish.
174
00:10:22,206 --> 00:10:25,042
Yeah. We know.
But what happened to you?
175
00:10:26,293 --> 00:10:28,629
I've been under the sea, searching.
176
00:10:28,712 --> 00:10:31,715
I've traveled to every known realm
looking for prince Eric.
177
00:10:32,758 --> 00:10:34,593
So he's missing? For how long?
178
00:10:34,676 --> 00:10:37,805
After pan failed,
I woke up here like everybody else.
179
00:10:37,888 --> 00:10:39,723
I couldn't find him.
180
00:10:40,390 --> 00:10:43,685
I didn't understand what happened
until I overheard everybody saying
181
00:10:43,769 --> 00:10:45,604
that we had all gone
to the enchanted forest
182
00:10:45,687 --> 00:10:47,165
and been there for a year
without knowing it.
183
00:10:47,189 --> 00:10:49,191
So you still don't know
what happened to him?
184
00:10:49,274 --> 00:10:50,818
That's why I came back here.
185
00:10:50,901 --> 00:10:52,694
I thought maybe
I'd overlooked something,
186
00:10:52,778 --> 00:10:54,112
that he'd be here.
187
00:10:55,531 --> 00:10:57,199
But obviously you haven't seen him.
188
00:10:57,282 --> 00:10:58,909
We're sorry.
189
00:10:58,992 --> 00:11:01,537
We've been trying to piece together
what happened.
190
00:11:01,620 --> 00:11:05,374
All we know is that we're up against
Regina's sister, the wicked witch.
191
00:11:05,958 --> 00:11:07,835
Do you think that
she might be responsible
192
00:11:07,918 --> 00:11:09,878
for prince Eric's disappearance?
193
00:11:09,962 --> 00:11:12,202
Without our memories,
it's impossible to know everything.
194
00:11:13,590 --> 00:11:15,759
Maybe for us, but what about hook?
195
00:11:15,843 --> 00:11:17,678
The pirate?
196
00:11:17,761 --> 00:11:20,055
Yes. He wasn't part
of the witch's curse.
197
00:11:20,138 --> 00:11:21,223
He has his memories.
198
00:11:21,306 --> 00:11:22,391
Maybe he can, I don't know,
199
00:11:22,474 --> 00:11:24,354
shed some light
on what happened to prince Eric.
200
00:11:24,434 --> 00:11:25,714
Well, do you think he'd help me?
201
00:11:26,144 --> 00:11:27,229
He helped us save Henry.
202
00:11:27,312 --> 00:11:29,439
I don't know why not.
203
00:11:31,441 --> 00:11:33,151
For fear of adding insult to injury,
204
00:11:33,277 --> 00:11:37,239
would you mind catching me up
on your particular grievance?
205
00:11:37,322 --> 00:11:39,842
You kidnapped prince Eric!
And you're going to return him to me.
206
00:11:39,950 --> 00:11:41,618
Now on your feet!
207
00:11:42,536 --> 00:11:45,956
Kidnapping a prince does sound
like something I would do...
208
00:11:50,294 --> 00:11:52,880
But I'm afraid
you've got the wrong pirate.
209
00:11:52,963 --> 00:11:56,508
Or should I say
the wrong pirate has you.
210
00:11:56,633 --> 00:12:00,637
Go ahead, kill me,
but I still know you're lying.
211
00:12:00,721 --> 00:12:03,891
One of Eric's men escaped, so I know
the ship that took him was yours.
212
00:12:03,974 --> 00:12:06,226
The jolly Roger!
213
00:12:07,978 --> 00:12:11,148
The jolly Roger? Are you certain?
214
00:12:12,733 --> 00:12:14,151
Answer me!
215
00:12:17,154 --> 00:12:19,364
You really didn't take him.
216
00:12:19,489 --> 00:12:22,910
What else do you know
about who's captaining my ship?
217
00:12:22,993 --> 00:12:25,245
Did that man tell you anything else?
218
00:12:25,329 --> 00:12:29,499
Only that he was able to escape with
a weapon that he stole from the armory.
219
00:12:29,583 --> 00:12:31,023
The dagger that's against my throat.
220
00:12:54,858 --> 00:12:57,569
Rise and shine, you bilge rats!
No offense, Mr. Smee.
221
00:12:57,694 --> 00:13:01,698
None taken. I keep dreaming of cheese.
222
00:13:01,782 --> 00:13:02,991
What is it?
223
00:13:03,075 --> 00:13:05,635
I know who has the jolly Roger!
And we're going to take her back!
224
00:13:06,703 --> 00:13:08,538
Whose funeral
shall we be attending, sir?
225
00:13:10,540 --> 00:13:12,542
- Black beard.
- Black beard?
226
00:13:14,628 --> 00:13:17,631
But he's the most cutthroat pirate
ever to hoist a sail. I...
227
00:13:18,423 --> 00:13:20,217
After you, of course.
228
00:13:20,300 --> 00:13:21,569
Which will make it
all the more satisfying
229
00:13:21,593 --> 00:13:24,054
when I take my ship back
and make him walk her lovely plank.
230
00:13:24,972 --> 00:13:26,473
Let's not be hasty.
231
00:13:26,556 --> 00:13:28,308
We've been having fun
robbing carriages.
232
00:13:28,392 --> 00:13:30,143
Getting rich from it, too.
233
00:13:30,227 --> 00:13:31,955
Maybe we should forget
about the jolly Roger.
234
00:13:31,979 --> 00:13:34,022
You said it yourself,
we don't need a ship to be...
235
00:13:34,106 --> 00:13:35,691
She's not just a ship.
236
00:13:35,774 --> 00:13:37,359
I'm fairly certain she is.
237
00:13:37,442 --> 00:13:39,069
She's more than that.
238
00:13:42,406 --> 00:13:44,199
I haven't been myself
since we've returned
239
00:13:44,992 --> 00:13:47,119
and I should have realized
the reason why.
240
00:13:48,161 --> 00:13:49,454
It's because I don't have her.
241
00:13:49,579 --> 00:13:53,458
"Her"? You talk about the vessel
as though she's a woman.
242
00:13:53,583 --> 00:13:57,879
Women come and go, Mr. Smee.
But a pirate's life? It's forever.
243
00:13:57,963 --> 00:14:01,425
Still, captain.
I doubt we could even find black beard.
244
00:14:01,508 --> 00:14:04,302
Well, don't be a coward.
245
00:14:04,428 --> 00:14:07,347
I know where he moors his vessels.
It's less than a day's trek.
246
00:14:07,431 --> 00:14:09,224
And then I'll have my ship again.
247
00:14:09,307 --> 00:14:11,101
And I will have my prince.
248
00:14:12,936 --> 00:14:16,356
Few people have held a dagger
to my throat and lived to tell the tale.
249
00:14:16,440 --> 00:14:18,150
I'd leave before I change my mind.
250
00:14:18,275 --> 00:14:22,529
No. I've crossed paths
with enough pirates to know your code.
251
00:14:22,612 --> 00:14:25,532
"Any valuable information
a pirate captain ascertains
252
00:14:25,615 --> 00:14:28,368
"shall be compensated in equal favor."
253
00:14:29,619 --> 00:14:30,662
I think she's right.
254
00:14:33,498 --> 00:14:35,792
So? When do we leave?
255
00:14:43,633 --> 00:14:45,635
You want to know the secret to winning?
256
00:14:45,719 --> 00:14:46,887
Practice?
257
00:14:46,970 --> 00:14:49,389
No, my boy. Loaded dice.
258
00:14:50,891 --> 00:14:52,059
That's cheating.
259
00:14:52,142 --> 00:14:53,477
Only if you get caught.
260
00:14:54,019 --> 00:14:55,687
I think it's cheating either way.
261
00:14:55,812 --> 00:14:58,023
The point is, you win.
262
00:15:02,486 --> 00:15:04,196
Practice, huh?
263
00:15:09,451 --> 00:15:13,121
Ah, hook, this is a friend of ours, Ariel.
264
00:15:13,205 --> 00:15:16,100
She's looking for someone who didn't
return to storybrooke with the rest of us.
265
00:15:16,124 --> 00:15:18,502
He's from a maritime kingdom
and he loved to sail.
266
00:15:18,668 --> 00:15:21,588
Perhaps you came across him
on the high seas?
267
00:15:21,671 --> 00:15:22,756
His name's prince Eric.
268
00:15:26,676 --> 00:15:30,013
Sorry, lass, I wish I could help,
but I've never heard of him.
269
00:15:43,944 --> 00:15:45,403
Don't touch anything.
270
00:15:46,905 --> 00:15:49,050
How am I supposed to learn magic
if I can't touch anything?
271
00:15:49,074 --> 00:15:50,992
The same way I did with rumple.
272
00:15:51,076 --> 00:15:53,703
We're going to create
a solid foundation first,
273
00:15:53,787 --> 00:15:57,499
and then build your skills
from the ground up.
274
00:15:57,582 --> 00:16:00,794
I said, don't touch.
275
00:16:04,089 --> 00:16:07,634
So, while we're here,
who's looking after Henry?
276
00:16:07,717 --> 00:16:09,052
The UN-charmings?
277
00:16:10,095 --> 00:16:11,138
Actually, hook is.
278
00:16:13,390 --> 00:16:16,101
Well, those two have been
spending a lot of time together lately.
279
00:16:16,226 --> 00:16:18,562
Hook's good with Henry.
And Henry likes him.
280
00:16:18,645 --> 00:16:22,232
He's prone to violence, impulsive,
and has a hook for a hand.
281
00:16:22,315 --> 00:16:24,127
What about him
would a 12-year-old boy not like?
282
00:16:24,151 --> 00:16:25,360
I trust him.
283
00:16:25,443 --> 00:16:27,654
He brought me back to storybrooke
and he didn't have to.
284
00:16:27,737 --> 00:16:29,281
Of course he brought you back.
285
00:16:29,406 --> 00:16:31,283
What's that supposed to mean?
286
00:16:31,408 --> 00:16:32,742
Seriously?
287
00:16:32,826 --> 00:16:33,869
You're going to pretend
288
00:16:33,952 --> 00:16:37,164
everyone doesn't see
the yearning looks and Doe-y eyes?
289
00:16:37,247 --> 00:16:38,748
I don't yearn.
290
00:16:38,832 --> 00:16:41,418
Well, maybe. But he does.
291
00:16:44,921 --> 00:16:48,633
Let's start with roots for incantations.
292
00:16:49,467 --> 00:16:52,220
You kidding me right now?
What language is this? Spanish?
293
00:16:52,304 --> 00:16:55,473
We're not making tapas.
We're making magic.
294
00:16:56,600 --> 00:16:59,561
It's elvish. Well, half-elvish.
295
00:16:59,644 --> 00:17:02,939
I'm never going to get this.
Is this how rumple taught you?
296
00:17:03,023 --> 00:17:05,525
Just think about your training.
What other methods did he use?
297
00:17:05,609 --> 00:17:06,985
Rumple was a bully.
298
00:17:07,110 --> 00:17:10,655
He didn't suffer fools and
he certainly didn't coddle his students.
299
00:17:10,780 --> 00:17:14,618
And if he tried to teach you how to swim
and you couldn't learn, you drowned.
300
00:17:16,286 --> 00:17:17,787
Drowned?
301
00:17:18,788 --> 00:17:19,873
That's it.
302
00:17:19,956 --> 00:17:20,957
That's what?
303
00:17:22,959 --> 00:17:23,960
Ah!
304
00:17:25,795 --> 00:17:27,380
What the hell are you doing?
305
00:17:27,464 --> 00:17:28,632
Teaching you to swim.
306
00:17:36,806 --> 00:17:38,058
Come on. Think hard, hook.
307
00:17:38,141 --> 00:17:40,411
Are you sure you can't remember
anything that can be useful?
308
00:17:40,435 --> 00:17:41,478
My apologies, mate.
309
00:17:41,603 --> 00:17:43,247
But if I'd run across a prince
during my adventure,
310
00:17:43,271 --> 00:17:45,023
I think I'd remember it.
311
00:17:45,148 --> 00:17:46,983
I just... I don't understand.
312
00:17:47,108 --> 00:17:48,610
How could he vanish
without a trace?
313
00:17:49,653 --> 00:17:52,530
That's it. Maybe he didn't.
314
00:17:52,656 --> 00:17:53,657
What do you mean?
315
00:17:53,782 --> 00:17:55,968
When the curse brought us back here,
it brought our things, too.
316
00:17:55,992 --> 00:17:57,285
Gold's shop is filled with them.
317
00:17:57,369 --> 00:18:00,348
And if we find something of Eric's,
we can use a locator spell to track him.
318
00:18:00,372 --> 00:18:01,498
Let's go!
319
00:18:01,581 --> 00:18:03,375
Sounds like a plan.
Best of luck with that.
320
00:18:03,458 --> 00:18:05,126
Wait. No, you should come with us.
321
00:18:05,210 --> 00:18:07,837
You might remember something
that we won't or can't.
322
00:18:07,963 --> 00:18:09,323
You'd be far more helpful than us.
323
00:18:09,839 --> 00:18:11,359
Well, someone has to
keep an eye on the boy.
324
00:18:11,383 --> 00:18:13,176
Well, Mary Margaret and I
can take over.
325
00:18:14,052 --> 00:18:16,137
Could we have a talk for a moment?
326
00:18:22,352 --> 00:18:23,395
What is it?
327
00:18:23,520 --> 00:18:25,313
Are you sure
this is such a good idea, mate?
328
00:18:25,397 --> 00:18:27,565
Let's be honest,
there's only one obvious explanation
329
00:18:27,691 --> 00:18:29,567
why little mermaid here
can't find her prince.
330
00:18:29,693 --> 00:18:30,944
He's dead.
331
00:18:31,027 --> 00:18:32,821
There's no reason to ply her
with false hope.
332
00:18:32,904 --> 00:18:36,533
In my experience,
there's no such thing.
333
00:18:37,200 --> 00:18:40,287
You just have to believe.
Now go. Good luck.
334
00:18:56,720 --> 00:18:58,346
Ariel: Trudge. Trudge. Trudge.
335
00:18:58,430 --> 00:19:01,433
If you ask me, there's nothing
more boring than land travel.
336
00:19:01,558 --> 00:19:03,977
I'll take my tail and the ocean any day.
337
00:19:04,060 --> 00:19:07,230
That's one thing we can agree on.
Minus the tail, of course.
338
00:19:07,355 --> 00:19:10,400
You won't be bored for much longer.
Our destination is just past this rise.
339
00:19:10,525 --> 00:19:12,902
Then it won't be long until I'm reunited...
340
00:19:13,695 --> 00:19:14,946
Here. Allow me.
341
00:19:18,825 --> 00:19:20,076
You've ripped it!
342
00:19:20,910 --> 00:19:21,953
It's a cloak.
343
00:19:22,078 --> 00:19:26,082
It's Eric's cloak.
And he's had it since before we met.
344
00:19:26,207 --> 00:19:28,352
He left it with me while he was away
to keep him close.
345
00:19:28,376 --> 00:19:30,045
And now you have ruined it.
346
00:19:30,128 --> 00:19:31,731
If mending a cloak
is our biggest obstacle,
347
00:19:31,755 --> 00:19:33,965
we're in fine shape.
348
00:19:34,090 --> 00:19:36,885
You realize you might not find him?
Or survive?
349
00:19:38,428 --> 00:19:39,429
I will.
350
00:19:40,764 --> 00:19:43,516
Didn't you see the fear black beard's
name struck into my crew?
351
00:19:44,100 --> 00:19:46,644
You don't become a pirate captain
through mercy.
352
00:19:46,770 --> 00:19:49,731
If I were you,
I would prepare myself for the worst.
353
00:19:50,732 --> 00:19:54,861
Why? What are you saying,
that you would kill Eric if you had him?
354
00:19:54,944 --> 00:19:57,155
You don't believe that?
355
00:19:57,280 --> 00:19:59,407
Well, honestly,
I was a little surprised to hear
356
00:19:59,491 --> 00:20:01,910
that you might be responsible
for Eric's kidnapping.
357
00:20:01,993 --> 00:20:03,220
After the stories that I've heard.
358
00:20:03,244 --> 00:20:04,913
What stories?
359
00:20:04,996 --> 00:20:07,207
Well, the ones of
360
00:20:07,290 --> 00:20:09,602
you helping reunite snow white
and her family in neverland.
361
00:20:09,626 --> 00:20:11,026
Some people say that you're a hero.
362
00:20:14,255 --> 00:20:16,174
Look, don't believe
every story you hear.
363
00:20:20,470 --> 00:20:23,306
Being good
is nothing to be ashamed of.
364
00:20:23,431 --> 00:20:26,643
People change. Look at me.
365
00:20:26,768 --> 00:20:29,270
Ihavelegs
and I fell in love with a human.
366
00:20:29,354 --> 00:20:31,147
I don't think anyone saw that coming.
367
00:20:31,272 --> 00:20:33,775
You may have changed, I haven't.
368
00:20:34,984 --> 00:20:37,612
I'm a pirate and I always will be.
369
00:20:46,496 --> 00:20:48,706
- Belle?
- Ariel?
370
00:20:50,625 --> 00:20:54,504
Where have you been?
I was worried I'd never see you again.
371
00:20:54,629 --> 00:20:55,709
I've been looking for Eric.
372
00:20:55,797 --> 00:20:57,882
He's been missing
since we all returned.
373
00:20:58,007 --> 00:21:01,553
We were hoping
we could find something of his here.
374
00:21:02,137 --> 00:21:05,056
Oh, of course,
to see if he's in storybrooke.
375
00:21:05,181 --> 00:21:06,558
Have you seen anything of his?
376
00:21:06,683 --> 00:21:09,310
I, uh... ionlyjust started
sorting through things,
377
00:21:11,020 --> 00:21:13,064
but, uh, don't despair.
Let's start looking.
378
00:21:13,189 --> 00:21:14,566
- Okay.
- Okay.
379
00:21:29,247 --> 00:21:31,207
I've been wondering where you went.
380
00:21:55,565 --> 00:21:59,027
That's Eric's!
How did you know that was his?
381
00:22:00,361 --> 00:22:01,738
I, uh... iwasn't sure.
382
00:22:02,280 --> 00:22:03,907
I saw the sea creature clasp
383
00:22:05,074 --> 00:22:06,951
and remembered
he was from a maritime kingdom.
384
00:22:07,076 --> 00:22:11,498
He is! He was! And now he's here.
385
00:22:21,090 --> 00:22:22,342
Are you out of your mind?
386
00:22:22,425 --> 00:22:27,388
Every time you've exhibited your power,
it's been spurred by your instincts.
387
00:22:27,472 --> 00:22:31,809
So today,
we're going to push those instincts
388
00:22:32,769 --> 00:22:33,937
until you master them.
389
00:22:34,062 --> 00:22:35,702
A little reading
doesn't sound so bad now.
390
00:22:35,772 --> 00:22:36,898
You can stop me.
391
00:22:36,981 --> 00:22:38,107
Stop you from what?
392
00:22:39,025 --> 00:22:40,151
This.
393
00:22:47,575 --> 00:22:48,785
What the hell are you doing?
394
00:22:48,910 --> 00:22:51,120
Making the bridge collapse.
395
00:22:51,246 --> 00:22:54,666
You can either stop it or die.
396
00:23:00,129 --> 00:23:02,507
Regina! Enough! Stop this!
397
00:23:02,632 --> 00:23:03,925
No, you stop it.
398
00:23:04,008 --> 00:23:06,803
No more hand-holding.
You have to do this.
399
00:23:06,928 --> 00:23:08,555
Reach into your gut.
400
00:23:08,638 --> 00:23:10,723
You know you can do this.
401
00:23:10,807 --> 00:23:12,141
It's inside you, Emma.
402
00:23:12,642 --> 00:23:15,562
Save the bridge. Save yourself.
403
00:23:30,660 --> 00:23:31,869
Did I...
404
00:23:32,787 --> 00:23:34,330
Did I just do that?
405
00:23:34,455 --> 00:23:36,374
Yes.
406
00:23:36,499 --> 00:23:39,669
When all I wanted
was for you to retie the rope!
407
00:23:41,337 --> 00:23:44,591
It's like you said, instinct.
408
00:23:45,300 --> 00:23:46,551
Why are you pissed? I did it.
409
00:23:46,676 --> 00:23:48,845
Why does it matter how?
410
00:23:48,970 --> 00:23:52,140
You think I'm mad
because you didn't listen to me?
411
00:23:52,223 --> 00:23:56,269
I'm mad because look at all
of this potential inside of you!
412
00:23:56,352 --> 00:23:58,313
And you've been wasting it!
413
00:24:06,863 --> 00:24:08,323
This is the locator spell.
414
00:24:08,406 --> 00:24:11,743
So whatever object it's poured on
becomes enchanted
415
00:24:11,868 --> 00:24:14,329
and returns itself to its rightful owner.
416
00:24:14,412 --> 00:24:15,663
Thank you, belle.
417
00:24:15,747 --> 00:24:17,667
I know that you've been busy
trying to find a way
418
00:24:17,707 --> 00:24:20,418
to break your Mr. Gold
out of the witch's control.
419
00:24:20,543 --> 00:24:21,623
You didn't have to do this.
420
00:24:22,545 --> 00:24:25,340
No, I did.
421
00:24:25,423 --> 00:24:28,384
You know, perhaps a little good news
around here will be contagious.
422
00:24:41,272 --> 00:24:42,482
Let's go!
423
00:24:45,610 --> 00:24:49,072
Hook: Oh. Up close, she's even more
beautiful than I remember.
424
00:24:49,197 --> 00:24:52,533
Don't worry, my dear,
you'll soon be back in my loving arms.
425
00:24:52,617 --> 00:24:54,869
You do realize you're talking to a boat?
426
00:24:54,952 --> 00:24:56,579
You have your love. I have mine.
427
00:24:56,704 --> 00:24:58,456
So how are we gonna
get on board, captain?
428
00:24:58,581 --> 00:25:00,500
Black beard's crew outnumbers us.
429
00:25:02,919 --> 00:25:04,045
I'll show you.
430
00:25:07,090 --> 00:25:08,257
Huh?
431
00:25:12,470 --> 00:25:14,347
Stand at attention, mates!
432
00:25:15,431 --> 00:25:20,228
Now boarding the ship,
the rightful captain of the jolly Roger!
433
00:25:21,062 --> 00:25:25,441
Now, if the coward who tried stealing
her from me would kindly show his face,
434
00:25:26,734 --> 00:25:28,611
I'll give him the punishment
he deserves.
435
00:25:34,283 --> 00:25:35,618
Black beard: Gladly.
436
00:25:40,915 --> 00:25:43,042
But it's not me who'll be punished.
437
00:25:46,462 --> 00:25:49,924
You want your ship back?
Then take it.
438
00:25:51,300 --> 00:25:52,635
With pleasure.
439
00:26:33,843 --> 00:26:35,762
I was afraid
you weren't going to show up.
440
00:26:35,845 --> 00:26:38,681
Word on the watennays
is captain hook had gone soft.
441
00:26:38,806 --> 00:26:43,561
The only thing soft will be
your guts spilling on this deck.
442
00:26:50,777 --> 00:26:53,029
I'd never give up the jolly Roger
without a fight.
443
00:27:08,711 --> 00:27:09,871
You think you know this ship?
444
00:27:10,213 --> 00:27:12,757
Every inch of her, I assure you.
445
00:27:12,882 --> 00:27:14,091
If that was the case,
446
00:27:15,343 --> 00:27:16,886
you'd know not to step there!
447
00:27:17,553 --> 00:27:18,554
Aah!
448
00:27:20,932 --> 00:27:22,683
Oh, I've been meaning to fix that.
449
00:27:23,601 --> 00:27:25,520
Finish it!
450
00:27:25,603 --> 00:27:28,314
Fancy a shave, do we?
Well, I'll be happy to oblige.
451
00:27:28,397 --> 00:27:30,358
Wait! Eric's not on board!
452
00:27:30,441 --> 00:27:32,360
You have to get him to tell you
where he is!
453
00:27:35,321 --> 00:27:36,864
You heard the lady. Where is he?
454
00:27:37,615 --> 00:27:39,033
So that's what this was?
455
00:27:39,116 --> 00:27:42,119
A rescue mission for some wench? Ha!
456
00:27:42,745 --> 00:27:45,456
They were right about you, hook.
You have gone soft.
457
00:27:45,581 --> 00:27:47,250
I can either make this painful...
458
00:27:48,376 --> 00:27:51,587
Or quite painful. Now answer.
459
00:27:52,922 --> 00:27:56,092
I have him stashed safe and sound
on a deserted island.
460
00:27:56,217 --> 00:27:58,386
Only I know where.
461
00:27:58,469 --> 00:28:00,549
I was planning to ransom him
when the time was right.
462
00:28:00,930 --> 00:28:02,557
Whatever it is, I'll pay it.
463
00:28:02,640 --> 00:28:04,684
Money's not what I'm after anymore.
464
00:28:04,767 --> 00:28:06,519
Then what is it that you want?
465
00:28:06,602 --> 00:28:11,524
The satisfaction of proving
captain hook is no longer a pirate.
466
00:28:11,607 --> 00:28:13,609
And how are you going to prove that?
467
00:28:13,734 --> 00:28:15,778
By giving you a choice.
468
00:28:17,613 --> 00:28:21,701
Surrender the jolly Roger to me and
I'll tell you where I'm holding her prince.
469
00:28:22,577 --> 00:28:25,746
Or refuse and he dies along with me.
470
00:28:34,964 --> 00:28:38,384
We must be getting close.
Maybe he's on one of those boats.
471
00:28:56,402 --> 00:28:57,862
It must be searching...
472
00:29:04,493 --> 00:29:08,664
If the spell worked
and it's taken us to Eric,
473
00:29:10,499 --> 00:29:11,709
then he's gone.
474
00:29:18,674 --> 00:29:19,675
I'm sorry.
475
00:29:25,056 --> 00:29:26,599
Are you sure this is a good idea?
476
00:29:26,682 --> 00:29:29,936
You said you wanted to take action,
so we're taking action.
477
00:29:30,019 --> 00:29:31,228
Well...
478
00:29:31,354 --> 00:29:34,607
Mary Margaret, our grandson would
rather spend time with a pirate than us.
479
00:29:34,690 --> 00:29:35,858
But not after today.
480
00:29:35,942 --> 00:29:38,027
It's dangerous. Not to mention illegal.
481
00:29:38,110 --> 00:29:41,572
It couldn't be safer.
And as far as legality? I'm the sheriff.
482
00:29:43,032 --> 00:29:44,116
But...
483
00:29:50,748 --> 00:29:52,208
So, are you sure this is okay?
484
00:29:52,291 --> 00:29:54,460
Well, if Killian can teach you
how to steal a boat,
485
00:29:54,543 --> 00:29:55,878
I can teach you how to drive.
486
00:29:55,962 --> 00:29:57,588
Technically, we borrowed it.
487
00:29:57,713 --> 00:30:01,592
Well, what do you say we see
how you can handle a land vessel?
488
00:30:04,929 --> 00:30:06,389
Okay.
489
00:30:06,472 --> 00:30:10,851
Steady. Steady. There you go.
All right. Steady.
490
00:30:10,935 --> 00:30:12,520
I got it! I got it.
491
00:30:13,229 --> 00:30:15,231
- Steady. Steady.
- Okay.
492
00:30:20,987 --> 00:30:22,154
Watch out!
493
00:30:27,201 --> 00:30:28,744
Oh.
494
00:30:31,414 --> 00:30:33,749
I saved Eric from the sea once before.
495
00:30:35,251 --> 00:30:38,254
I just never thought
that I would lose him to it in the end.
496
00:30:39,171 --> 00:30:42,008
A sailor couldn't hope
for a better resting place.
497
00:30:45,261 --> 00:30:46,262
Thank you.
498
00:30:46,345 --> 00:30:48,264
I didn't do anything.
499
00:30:49,765 --> 00:30:51,726
You found Eric's cloak.
500
00:30:51,934 --> 00:30:54,311
I would have never stopped
looking for him.
501
00:30:55,521 --> 00:30:58,107
At least now,
I know that our story is over.
502
00:31:02,778 --> 00:31:04,655
I just wish I knew how it ended.
503
00:31:09,493 --> 00:31:12,830
You're more than a pirate, hook.
You have a true heart.
504
00:31:14,123 --> 00:31:16,834
I'll always be grateful
that you tried to help me.
505
00:31:28,345 --> 00:31:30,556
Ariel: You can't do this!
506
00:31:30,639 --> 00:31:31,974
We had an agreement!
507
00:31:32,058 --> 00:31:34,351
You promised me
that you would help find Eric!
508
00:31:34,477 --> 00:31:37,605
Please. I know that you are a good man.
509
00:31:37,688 --> 00:31:39,458
And I know that man
is still in there somewhere.
510
00:31:39,482 --> 00:31:42,985
It's not too late to do the right thing.
511
00:31:43,069 --> 00:31:46,739
Isn't true love more important
than a few planks of wood and a sail?
512
00:31:46,822 --> 00:31:50,785
She mightjust be a few planks
and a sail, but she's mine.
513
00:31:50,868 --> 00:31:52,536
And she's all I need.
514
00:31:53,746 --> 00:31:56,916
Love brings nothing but wasted years
and endless torment.
515
00:31:56,999 --> 00:31:58,125
I'm doing you a favor.
516
00:32:00,920 --> 00:32:04,340
A little something to whet the appetite
of our razor-toothed friends below.
517
00:32:08,511 --> 00:32:09,845
Enjoy the feast, boys.
518
00:32:13,599 --> 00:32:16,519
The jolly Roger is mine.
519
00:32:16,602 --> 00:32:20,856
Any man willing to swear an oath to me
shall be given quarter.
520
00:32:20,940 --> 00:32:24,860
Those who don't, you're welcome
to follow your former captain.
521
00:32:24,944 --> 00:32:26,695
All: Captain hook!
522
00:32:27,863 --> 00:32:30,032
You may release her, Mr. Smee.
523
00:32:35,287 --> 00:32:36,956
I was wrong about you, captain.
524
00:32:38,374 --> 00:32:40,918
You're selfish and you're heartless.
525
00:32:42,211 --> 00:32:46,507
And that is what will bring you
wasted years and endless torment.
526
00:32:46,590 --> 00:32:49,385
I feel sorry for you.
You'll never be happy.
527
00:32:51,720 --> 00:32:53,055
Where do you think you're going?
528
00:32:53,139 --> 00:32:57,476
Eric's still out there.
And whatever it takes, I will find him.
529
00:33:20,416 --> 00:33:21,959
Ariel! Wait!
530
00:33:24,086 --> 00:33:25,629
What is it?
531
00:33:26,505 --> 00:33:28,299
I have a confession.
532
00:33:31,010 --> 00:33:34,513
I haven't been entirely truthful with you,
with myself.
533
00:33:36,515 --> 00:33:39,059
You and I met before.
534
00:33:39,143 --> 00:33:40,853
Our paths crossed
during the missing year.
535
00:33:41,437 --> 00:33:42,688
What?
536
00:33:43,439 --> 00:33:46,066
Eric had been kidnapped
by the pirate black beard.
537
00:33:47,776 --> 00:33:49,278
You asked me to find him.
538
00:33:49,862 --> 00:33:52,406
I... I don't understand.
539
00:33:52,489 --> 00:33:54,200
Why didn't you say anything?
540
00:33:54,283 --> 00:33:56,285
Because I was too ashamed.
541
00:33:57,203 --> 00:34:00,456
I sacrificed saving your prince
for my ship.
542
00:34:00,539 --> 00:34:01,707
I am so sorry, Ariel.
543
00:34:04,126 --> 00:34:07,129
You're a coward! And a monster!
544
00:34:08,172 --> 00:34:12,968
You let a man die for your ship?
What kind of person does that?
545
00:34:14,011 --> 00:34:15,471
The kind who's empty.
546
00:34:16,138 --> 00:34:18,849
Who believes that a ship can fill a void
left by a broken heart.
547
00:34:18,974 --> 00:34:20,142
And that makes it okay?
548
00:34:20,226 --> 00:34:21,977
No, it doesn't.
549
00:34:22,061 --> 00:34:26,273
I would give anything to take it back.
To make things right.
550
00:34:26,398 --> 00:34:29,109
- Anything?
- Yes. Anything.
551
00:34:29,193 --> 00:34:32,196
How am I supposed to trust a man
who no longer believes in love?
552
00:34:33,530 --> 00:34:34,865
I still do.
553
00:34:35,824 --> 00:34:38,118
Then swear to me on it.
554
00:34:38,202 --> 00:34:41,038
This woman that broke your heart?
555
00:34:41,747 --> 00:34:42,998
Do you still love her?
556
00:34:45,334 --> 00:34:46,877
Yes.
557
00:34:47,002 --> 00:34:49,713
Then swear to me on her name.
558
00:34:50,339 --> 00:34:51,882
I swear on Emma swan.
559
00:34:55,678 --> 00:34:56,762
Thank you, captain.
560
00:34:58,055 --> 00:35:00,391
That's exactly what I needed to hear.
561
00:35:05,562 --> 00:35:07,147
What the hell?
562
00:35:10,067 --> 00:35:13,070
Zelena? It was you? Where's Ariel?
563
00:35:15,197 --> 00:35:18,492
Relax. She was never really here.
564
00:35:18,575 --> 00:35:20,577
After she left you on your beloved ship,
565
00:35:20,703 --> 00:35:24,415
she actually found where black beard
had been keeping her prince.
566
00:35:24,540 --> 00:35:25,874
She found him?
567
00:35:26,375 --> 00:35:27,835
How do you know that?
568
00:35:27,918 --> 00:35:31,130
My spies are always circling, captain.
Through every realm.
569
00:35:31,213 --> 00:35:33,132
Always circling.
570
00:35:33,215 --> 00:35:35,050
She found him on hangman's island,
571
00:35:35,134 --> 00:35:36,802
which was outside the force
of the curse.
572
00:35:36,885 --> 00:35:41,015
They've been living happily ever after
ever since.
573
00:35:41,098 --> 00:35:42,891
Don't you just love a good twist?
574
00:35:45,060 --> 00:35:47,271
I don't understand.
Why would you pretend to be her?
575
00:35:48,105 --> 00:35:50,190
To corrupt your love.
576
00:35:50,274 --> 00:35:51,859
As I said earlier,
577
00:35:51,942 --> 00:35:55,446
I've known about your dirty little secret
for quite some time.
578
00:35:55,571 --> 00:35:58,991
Seen the guilt on your face
over the decision you made that day.
579
00:35:59,074 --> 00:36:03,579
I knew it haunted you
and I knew I could use it.
580
00:36:03,662 --> 00:36:05,331
Use it for what?
581
00:36:05,414 --> 00:36:07,374
When you invoked
the name of your love
582
00:36:07,458 --> 00:36:10,169
in a selfish plea for redemption,
I was able to curse you.
583
00:36:10,252 --> 00:36:12,963
More specifically, your kiss.
584
00:36:13,630 --> 00:36:18,802
See, the next time your lips
touch Emma swan's,
585
00:36:18,927 --> 00:36:21,472
all of her magic will be taken.
586
00:36:21,597 --> 00:36:26,352
Everything that makes her special,
that makes her powerful,
587
00:36:26,435 --> 00:36:28,103
that makes her a threat
588
00:36:28,937 --> 00:36:30,439
will be gone.
589
00:36:31,607 --> 00:36:32,775
I won't do it.
590
00:36:33,650 --> 00:36:35,194
I'll tell her.
591
00:36:35,277 --> 00:36:36,779
And then she'll defeat you.
592
00:36:36,862 --> 00:36:39,615
Then I'll send the dark one to kill her
before you can.
593
00:36:41,992 --> 00:36:43,994
No, you won't.
594
00:36:47,331 --> 00:36:50,584
If you could have killed her,
you would have.
595
00:36:50,667 --> 00:36:53,087
You need her power removed.
596
00:36:53,170 --> 00:36:55,714
It's why you didn't kill her
when she came to the town.
597
00:36:55,798 --> 00:37:00,552
It's why you had a monkey look after her
in New York instead of killing her.
598
00:37:01,512 --> 00:37:04,723
For some reason, you can't.
599
00:37:07,518 --> 00:37:09,186
It no longer matters.
600
00:37:09,311 --> 00:37:11,980
Because you are going to
remove her powers.
601
00:37:12,064 --> 00:37:15,984
I may not be able to hurt Emma,
but I can hurt those around her.
602
00:37:16,068 --> 00:37:19,530
Her parents. Her friends. Her child.
603
00:37:19,655 --> 00:37:20,739
Do not go near them.
604
00:37:20,823 --> 00:37:25,244
Yes, you've become quite fond
of the boy, haven't you?
605
00:37:25,536 --> 00:37:29,123
I will enjoy turning him
into a monkey's breakfast.
606
00:37:29,206 --> 00:37:30,249
I'll stop you.
607
00:37:30,332 --> 00:37:31,583
No, you won't.
608
00:37:31,667 --> 00:37:36,422
That pointy little hook of yours
can scratch a mere mortal. But me?
609
00:37:37,548 --> 00:37:40,175
You're out of your depth, pirate.
610
00:37:40,342 --> 00:37:42,469
The choice is yours.
611
00:37:42,553 --> 00:37:45,180
Kiss Emma and remove her powers
612
00:37:45,264 --> 00:37:48,517
or everyone she loves dies.
613
00:38:09,288 --> 00:38:11,665
Swan. I didn't expect to see you here.
614
00:38:11,748 --> 00:38:14,084
What do you mean? Where's Henry?
Is everything all right?
615
00:38:14,168 --> 00:38:16,813
He's fine. He's with his grandparents.
I thought they might be back here.
616
00:38:16,837 --> 00:38:18,338
We haven't seen them.
617
00:38:18,422 --> 00:38:21,133
If you're not with Henry,
what have you been doing all day?
618
00:38:22,217 --> 00:38:25,846
I was enlisted to help Ariel
find her lost prince.
619
00:38:25,929 --> 00:38:29,933
Really? That fish is in storybrooke?
620
00:38:32,436 --> 00:38:33,729
She was. Yes.
621
00:38:34,229 --> 00:38:36,023
And we found a clue in gold's shop
622
00:38:36,106 --> 00:38:39,151
which led us to discover that Eric had
been shipwrecked on hangman's island
623
00:38:39,234 --> 00:38:41,153
just off the coast
of the enchanted forest.
624
00:38:41,236 --> 00:38:43,697
Zelena's curse
must not have reached that far.
625
00:38:43,780 --> 00:38:45,199
Ariel's on her way there now.
626
00:38:45,282 --> 00:38:48,869
She wanted me to say goodbye
to Mary Margaret for her.
627
00:38:48,952 --> 00:38:51,914
Well, at the rate mermaids swim,
she's probably already there.
628
00:38:54,458 --> 00:38:56,418
In fact, let's find out.
629
00:38:58,504 --> 00:39:01,632
I thought you couldn't use mirror magic
to look between worlds.
630
00:39:01,757 --> 00:39:02,841
I can't.
631
00:39:02,925 --> 00:39:04,801
But after seeing
the raw power you possess,
632
00:39:05,969 --> 00:39:07,638
I think maybe you can.
633
00:39:09,097 --> 00:39:11,016
There's no need. I'm sure she's fine.
634
00:39:11,099 --> 00:39:14,436
Anyway, it's bad form
to spy on such a private affair.
635
00:39:15,145 --> 00:39:16,230
How do I do it?
636
00:39:17,439 --> 00:39:18,482
Well, you've focused.
637
00:39:19,107 --> 00:39:21,610
You've let emotions awaken your power.
638
00:39:22,778 --> 00:39:25,197
Now you have to look inward.
639
00:39:44,800 --> 00:39:48,887
You did this?
You brought them together?
640
00:39:49,846 --> 00:39:53,100
No, it was Ariel.
She never stopped believing.
641
00:39:53,183 --> 00:39:56,645
Modesty?
You're just full of surprises today.
642
00:39:58,814 --> 00:39:59,856
Where have you guys been?
643
00:40:00,691 --> 00:40:04,361
Only having the best day ever.
David let me drive his truck!
644
00:40:05,028 --> 00:40:06,071
You let him what?
645
00:40:10,492 --> 00:40:15,080
As mayor, I can't let an unlicensed,
underage driver
646
00:40:15,163 --> 00:40:16,707
on the streets of storybrooke.
647
00:40:16,832 --> 00:40:19,626
As mayor, you might wanna
throw a little money at road repair.
648
00:40:19,835 --> 00:40:21,795
Excuse me?
649
00:40:22,004 --> 00:40:23,171
Nothing.
650
00:40:23,255 --> 00:40:24,566
Regina: This is a terrible mistake.
651
00:40:24,590 --> 00:40:26,842
She's right.
Someone could've been seriously hurt.
652
00:40:26,925 --> 00:40:28,093
Only if you're a mailbox.
653
00:40:30,387 --> 00:40:31,471
It was so much fun!
654
00:40:31,555 --> 00:40:36,184
What can I say? I've got
a reckless, carefree, fun side.
655
00:40:37,936 --> 00:40:40,188
Killian? Where's our friend?
656
00:40:41,356 --> 00:40:46,153
It turns out, her missing husband
was back home, after all.
657
00:40:46,236 --> 00:40:47,279
It's true.
658
00:40:47,362 --> 00:40:49,865
We just checked in
on them on... Skype.
659
00:40:50,949 --> 00:40:54,119
She sends her regards,
but she was too excited to wait.
660
00:40:55,078 --> 00:40:56,455
A happy ending.
661
00:40:58,123 --> 00:41:01,710
Well, maybe our luck's about to change.
Dinner at granny's?
662
00:41:03,170 --> 00:41:04,671
- Can I drive?
- All: No!
663
00:41:05,130 --> 00:41:07,007
Well, I guess I'll leave you guys to it.
664
00:41:07,883 --> 00:41:08,925
You're not coming?
665
00:41:11,803 --> 00:41:13,347
Another time, perhaps.
666
00:41:13,430 --> 00:41:16,224
Well, if you change your mind,
you know where we'll be.
667
00:41:17,392 --> 00:41:18,894
And, Killian?
668
00:41:20,312 --> 00:41:24,024
Whatever happened this past year,
whatever you're not telling me?
669
00:41:24,107 --> 00:41:25,734
I don't care.
670
00:41:25,859 --> 00:41:27,903
I'm tired of living in the past.
671
00:41:29,363 --> 00:41:30,947
I know how you feel.
49216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.