Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:03,004
Narrator:
Previously on once upon a time...
2
00:00:03,087 --> 00:00:04,231
Mary: Who were you back in our land?
3
00:00:04,255 --> 00:00:05,256
I was a midwife.
4
00:00:05,339 --> 00:00:06,733
Maybe you could give me some advice?
5
00:00:06,757 --> 00:00:08,259
Allow me to introduce myself.
6
00:00:08,342 --> 00:00:09,343
You can call me zelena.
7
00:00:09,427 --> 00:00:11,888
How many people do we know
who can spin straw into gold?
8
00:00:12,096 --> 00:00:13,222
Emma: Rumplestiltskin.
9
00:00:21,022 --> 00:00:23,691
Gran NY: If you want privacy, talk fast.
10
00:00:23,774 --> 00:00:27,737
We open in 20, and no one
gets between Leroy and his bacon.
11
00:00:28,905 --> 00:00:30,281
Is there any sign of our quarry?
12
00:00:30,364 --> 00:00:33,367
I went all over that farmhouse
and the land around it. Nothing.
13
00:00:33,451 --> 00:00:34,553
Well, now that the sun's up,
14
00:00:34,577 --> 00:00:36,096
we should hit every place
gold might go.
15
00:00:36,120 --> 00:00:37,788
His house, shop, his cabin.
16
00:00:37,914 --> 00:00:39,707
'Cause dead men love vacation homes.
17
00:00:39,790 --> 00:00:42,043
Can someone explain to me
how this is even possible?
18
00:00:42,126 --> 00:00:43,461
We all saw gold. He...
19
00:00:43,544 --> 00:00:45,129
Disappeared into nothingness. I know.
20
00:00:45,213 --> 00:00:46,631
I might have an inkling.
21
00:00:47,798 --> 00:00:49,438
When we went back
to the enchanted forest,
22
00:00:49,467 --> 00:00:52,511
Neal was talking about
the possibility of getting his father back.
23
00:00:52,637 --> 00:00:53,763
What? How?
24
00:00:53,846 --> 00:00:55,181
He didn't know how. He just...
25
00:00:57,141 --> 00:00:58,267
He missed his family.
26
00:00:59,268 --> 00:01:01,580
And he was desperate
to find a way to return to this world.
27
00:01:01,604 --> 00:01:05,066
He believed that
bringing his father back was the key.
28
00:01:05,149 --> 00:01:07,586
Well, if that was his plan,
then obviously something went wrong.
29
00:01:07,610 --> 00:01:10,404
Because, while gold might be
alive and kicking, Neal is...
30
00:01:10,863 --> 00:01:12,031
He's...
31
00:01:12,156 --> 00:01:13,407
We don't know what he is.
32
00:01:13,491 --> 00:01:15,469
We don't even know
if he made it back to storybrooke.
33
00:01:15,493 --> 00:01:17,012
No one's seen him since this new curse!
34
00:01:17,036 --> 00:01:18,079
He's out there, somewhere.
35
00:01:18,162 --> 00:01:19,622
With all due respect,
36
00:01:19,705 --> 00:01:22,541
we have bigger issues right now
than who brought gold back.
37
00:01:22,667 --> 00:01:25,127
The fact that he was in
the wicked witch's basement, for one.
38
00:01:25,336 --> 00:01:28,047
I wanna know what the hell
she was cooking up with him.
39
00:01:28,172 --> 00:01:30,317
Well, the best way to find that out
would be to ask gold, right?
40
00:01:30,341 --> 00:01:32,819
He could tell us who the witch is,
maybe how to track her down.
41
00:01:32,843 --> 00:01:35,012
I'm gonna head back to that farmhouse.
42
00:01:35,137 --> 00:01:37,098
It's possible this witch left behind
43
00:01:37,181 --> 00:01:39,892
some trace of potion
or special ingredient.
44
00:01:40,393 --> 00:01:41,560
Have at it. Just be careful.
45
00:01:42,186 --> 00:01:45,064
Well, she's the one
who needs to be careful.
46
00:01:45,189 --> 00:01:47,024
She invaded my space.
47
00:01:47,149 --> 00:01:49,527
And when I return the favor,
I'm not pulling any punches.
48
00:01:57,159 --> 00:01:59,870
I summon thee, dark one.
49
00:02:02,915 --> 00:02:05,209
Rumplestiltskin!
50
00:02:07,712 --> 00:02:09,213
It's not working.
51
00:02:09,338 --> 00:02:12,341
The dark one has broken free,
and he knows far too much.
52
00:02:14,385 --> 00:02:16,262
Find him, beautiful one.
53
00:02:16,846 --> 00:02:18,556
Find him now.
54
00:02:48,878 --> 00:02:51,422
So rumple's alive?
55
00:02:54,050 --> 00:02:56,677
But how is that even possible?
56
00:02:56,761 --> 00:02:58,721
We were hoping
you might be able to tell us that.
57
00:02:59,555 --> 00:03:01,724
You know him and the shop
better than anyone.
58
00:03:01,807 --> 00:03:04,685
If he's in storybrooke,
there has to be a clue in here
59
00:03:04,769 --> 00:03:08,147
about how he got back,
or how we can find him, now that he is.
60
00:03:08,272 --> 00:03:10,441
Yeah, I'll start looking right away.
61
00:03:10,566 --> 00:03:12,878
Keep your eyes out for him, too.
If he comes into town, he'll...
62
00:03:12,902 --> 00:03:15,613
He'll come to me. Yeah, I know.
63
00:03:19,617 --> 00:03:20,951
I will stay here with you.
64
00:03:22,286 --> 00:03:23,954
I'm surprisingly good at research.
65
00:03:24,080 --> 00:03:26,499
You will stay with me?
66
00:03:27,458 --> 00:03:28,938
He'll protect you if the witch comes.
67
00:03:29,001 --> 00:03:30,378
You do know he tried to kill me?
68
00:03:30,461 --> 00:03:32,838
Well, there were
extenuating circumstances.
69
00:03:32,963 --> 00:03:34,298
Twice?
70
00:03:35,466 --> 00:03:36,509
Sorry?
71
00:03:36,967 --> 00:03:38,653
You really know
how to charm a girl, don't you?
72
00:03:38,677 --> 00:03:41,806
This will be my way
of making it up to you.
73
00:03:42,473 --> 00:03:43,516
- Hmm?
- Fine.
74
00:03:44,141 --> 00:03:45,619
All right, we should
really get out into the woods.
75
00:03:45,643 --> 00:03:47,937
Hey, maybe you should stay home.
76
00:03:48,020 --> 00:03:50,898
Me? I'm the best tracker here.
77
00:03:50,981 --> 00:03:52,650
I know. But we'll manage.
78
00:03:52,775 --> 00:03:54,575
Remember what zelena said.
You need your rest.
79
00:03:59,156 --> 00:04:01,367
Belle, thank you for your help.
80
00:04:01,492 --> 00:04:02,969
And don't worry, we're gonna find him.
81
00:04:02,993 --> 00:04:04,662
Okay. Thank you.
82
00:04:08,040 --> 00:04:10,543
Belle: If there's anyone
who can defeat that witch
83
00:04:10,668 --> 00:04:13,712
and get you back to your family,
it's the dark one.
84
00:04:14,004 --> 00:04:16,757
The way to resurrect him has to be here.
85
00:04:16,841 --> 00:04:18,321
You really believe in him, don't you?
86
00:04:18,551 --> 00:04:22,221
I love him. All of him.
87
00:04:22,346 --> 00:04:25,641
Even the parts
that belong to the darkness.
88
00:04:26,725 --> 00:04:28,644
Yeah, it took me a while
to see past all that.
89
00:04:29,728 --> 00:04:32,982
To the good man trying to get out.
90
00:04:33,065 --> 00:04:35,359
He did get out.
91
00:04:37,069 --> 00:04:39,196
Yeah. He did.
92
00:04:39,405 --> 00:04:41,532
Irony is, now I need the dark part
93
00:04:42,533 --> 00:04:45,035
in order to get to the ones I care about.
94
00:04:47,872 --> 00:04:48,914
What is that?
95
00:04:51,208 --> 00:04:52,877
A necklace.
96
00:04:53,711 --> 00:04:55,546
It was Emma's.
97
00:04:55,671 --> 00:04:57,840
It's supposed to represent
our life together.
98
00:04:59,383 --> 00:05:01,927
I don't know how it survived the trip.
99
00:05:02,052 --> 00:05:05,473
Because it was borne out of true love.
100
00:05:07,391 --> 00:05:08,559
Now, come with me.
101
00:05:08,684 --> 00:05:11,061
I think I know
where we can find what we need.
102
00:05:16,066 --> 00:05:17,359
You think there's magic in here?
103
00:05:17,443 --> 00:05:19,570
No. Something better than magic.
104
00:05:19,695 --> 00:05:20,821
Books.
105
00:05:20,905 --> 00:05:23,199
Books on history and witchcraft,
106
00:05:23,282 --> 00:05:25,117
and hopefully,
some on the dark one, too.
107
00:05:27,620 --> 00:05:28,871
Where do we start?
108
00:05:28,954 --> 00:05:30,789
One shelf at a time.
109
00:05:31,207 --> 00:05:33,125
Man: Hello there.
110
00:05:34,752 --> 00:05:37,046
Did you say some...
111
00:05:37,129 --> 00:05:39,423
Man: Over here.
112
00:05:39,924 --> 00:05:42,843
Allow me to introduce myself.
113
00:05:42,927 --> 00:05:44,094
What the hell?
114
00:05:44,220 --> 00:05:48,557
No need to be frightened.
I am but a humble servant of this castle.
115
00:05:48,807 --> 00:05:51,477
My name is lumiere.
116
00:05:55,147 --> 00:05:56,857
Uh, watch the cover on that one.
117
00:05:56,941 --> 00:05:58,484
Dealing with a hook here.
118
00:06:02,780 --> 00:06:04,615
It's him. It's rumple.
119
00:06:18,295 --> 00:06:20,756
Neal? Neal?
120
00:06:28,597 --> 00:06:29,932
Emma: Henry.
121
00:06:30,015 --> 00:06:32,560
Mom, were you out all night?
I never heard you come in.
122
00:06:32,643 --> 00:06:33,686
I was working.
123
00:06:33,811 --> 00:06:35,771
But I got you breakfast,
because I am supermom.
124
00:06:35,854 --> 00:06:37,982
Some cocoa and a sesame bagel.
125
00:06:38,607 --> 00:06:40,276
That's a bagel?
126
00:06:40,359 --> 00:06:42,486
Sorry, kid.
We're not in Manhattan anymore.
127
00:06:44,947 --> 00:06:46,615
Are you going back out?
128
00:06:46,699 --> 00:06:50,035
I got to, yeah.
You remember Leroy, right?
129
00:06:50,786 --> 00:06:52,138
He's going fishing
with some buddies today.
130
00:06:52,162 --> 00:06:54,039
- You wanna go?
- Yeah. I'll go.
131
00:06:54,623 --> 00:06:56,500
Because I love fishing.
132
00:06:56,625 --> 00:06:58,002
Not because I believe you.
133
00:06:58,335 --> 00:06:59,335
What?
134
00:06:59,378 --> 00:07:02,965
You know you're not fooling me, right?
Something's up.
135
00:07:03,841 --> 00:07:06,135
I'm working a case.
You know how I get focused.
136
00:07:06,218 --> 00:07:09,179
No, it's more than that. It's this town.
137
00:07:09,305 --> 00:07:10,865
All these old friends
you've never mentioned,
138
00:07:10,889 --> 00:07:14,143
and people whispering around me
all the time.
139
00:07:14,310 --> 00:07:16,070
There's something
that you're not telling me.
140
00:07:16,186 --> 00:07:18,066
It's a dirty business,
being a bail bondsperson.
141
00:07:18,147 --> 00:07:19,541
I don't wanna soil your sweet head.
142
00:07:19,565 --> 00:07:22,651
You're not getting off that easy.
143
00:07:22,735 --> 00:07:24,987
If you can't tell me the truth,
then I wanna go home.
144
00:07:25,070 --> 00:07:26,488
Back to New York.
145
00:07:31,076 --> 00:07:32,494
Sorry.
146
00:07:32,578 --> 00:07:35,205
Hello? What?
147
00:07:36,373 --> 00:07:38,334
I'll be right there.
148
00:07:38,584 --> 00:07:39,877
I got to go, Henry.
149
00:07:40,252 --> 00:07:42,713
Mom, really, what's going on?
150
00:07:46,008 --> 00:07:50,054
You got me, okay? Something is up
and it just got even more complicated.
151
00:07:50,179 --> 00:07:52,806
So, for now, can you just trust
that I'm doing what's best,
152
00:07:52,890 --> 00:07:54,892
and I'll fill you in later?
153
00:07:55,392 --> 00:07:56,518
I trust you.
154
00:07:57,603 --> 00:07:58,937
Thanks, Henry.
155
00:07:59,438 --> 00:08:01,023
Love you.
156
00:08:05,069 --> 00:08:08,072
Neal. You're here. What happened?
157
00:08:10,532 --> 00:08:12,534
I don't know.
158
00:08:12,618 --> 00:08:15,829
I remember seeing
the yellow bug cross the town line,
159
00:08:15,913 --> 00:08:18,558
and next thing I know, I'm running
around a forest back in storybrooke,
160
00:08:18,582 --> 00:08:21,627
where, apparently,
there's been a whole lot going on.
161
00:08:22,795 --> 00:08:24,630
Are you gonna tell him, or shall I?
162
00:08:25,589 --> 00:08:26,632
Tell me what?
163
00:08:26,757 --> 00:08:29,593
Neal, we think your dad's back.
164
00:08:30,594 --> 00:08:33,806
Back? I just watched him die.
What do you mean, he's back?
165
00:08:33,931 --> 00:08:35,265
Take it easy.
166
00:08:39,937 --> 00:08:41,105
What the hell is that?
167
00:08:41,271 --> 00:08:43,065
I have no idea.
It was there when I woke up.
168
00:08:44,650 --> 00:08:47,069
Belle, can you do some more research?
169
00:08:47,152 --> 00:08:48,320
Yeah, sure. Absolutely.
170
00:08:48,445 --> 00:08:49,798
- I'll send you the picture.
- Okay.
171
00:08:49,822 --> 00:08:52,783
Hey, guys. Can we have a minute?
172
00:08:53,075 --> 00:08:54,159
Yeah, of course.
173
00:09:02,751 --> 00:09:05,671
It's good to see you.
Even better to have you remember me.
174
00:09:05,796 --> 00:09:07,172
It's good to see you, too.
175
00:09:07,923 --> 00:09:09,299
Has it really been a year?
176
00:09:09,633 --> 00:09:10,968
Yeah.
177
00:09:12,177 --> 00:09:13,345
When can I see Henry?
178
00:09:14,847 --> 00:09:16,098
Neal, I don't...
179
00:09:16,181 --> 00:09:19,101
I know, okay? I know I can't just
come barging back into your life.
180
00:09:19,184 --> 00:09:20,978
No, it's not that.
181
00:09:22,187 --> 00:09:24,857
My memories came back, but his...
182
00:09:24,982 --> 00:09:26,483
He doesn't remember anything.
183
00:09:26,608 --> 00:09:28,652
- The curse, his old life...
- Me.
184
00:09:28,986 --> 00:09:30,320
You.
185
00:09:31,822 --> 00:09:33,240
What does he know about his father?
186
00:09:33,323 --> 00:09:35,367
What I knew until about a week ago,
187
00:09:35,492 --> 00:09:37,971
which was that you let me go to jail,
and never came back for us.
188
00:09:37,995 --> 00:09:39,997
Yeah, but I didn't have a choice.
You know that.
189
00:09:40,122 --> 00:09:44,334
Yeah, I do know that now.
But I didn't during that whole year.
190
00:09:44,543 --> 00:09:46,253
So my son has no clue who I really am?
191
00:09:46,336 --> 00:09:48,464
He just thinks
I'm the jerk that abandoned him?
192
00:09:49,506 --> 00:09:51,759
We have to get his memories back.
We have to fix this.
193
00:09:51,842 --> 00:09:55,262
There has to be somebody who can...
The blue fairy, or my father, that...
194
00:09:55,345 --> 00:09:56,680
Neal.
195
00:09:57,139 --> 00:10:01,393
He was really happy in New York.
With our life.
196
00:10:02,811 --> 00:10:04,531
You don't want him
to get his memories back?
197
00:10:05,731 --> 00:10:07,691
Maybe that's for the best.
198
00:10:09,067 --> 00:10:13,238
But I'm his father.
I want him to know who I am.
199
00:10:14,907 --> 00:10:16,366
Belle: I don't understand.
200
00:10:16,492 --> 00:10:19,578
I've dusted every nook and cranny
in this place,
201
00:10:19,703 --> 00:10:22,039
and how have our paths never crossed?
202
00:10:22,539 --> 00:10:27,169
It's a big castle,
and I was woefully under-utilized.
203
00:10:27,419 --> 00:10:31,173
Sadly, I only awaken
when my candles are lit.
204
00:10:31,256 --> 00:10:33,926
Those are the rules of my punishment.
205
00:10:34,051 --> 00:10:35,219
Punishment by who?
206
00:10:35,511 --> 00:10:39,181
Whom do you think?
Does he even know where he is?
207
00:10:39,264 --> 00:10:40,933
Rumplestiltskin, of course.
208
00:10:41,058 --> 00:10:44,102
We made a deal long ago,
and when I couldn't live up to my end,
209
00:10:44,228 --> 00:10:46,855
he made sure I paid the price.
210
00:10:47,272 --> 00:10:48,899
He's not here, is he?
211
00:10:49,399 --> 00:10:50,859
No, he's dead.
212
00:10:52,027 --> 00:10:53,267
We're trying to bring him back.
213
00:10:53,779 --> 00:10:55,299
You said you spent a lot of time here.
214
00:10:55,405 --> 00:10:57,783
Do you know anything that could
restore the dark one, and...
215
00:10:57,908 --> 00:11:00,369
I know a great many things.
216
00:11:00,452 --> 00:11:02,037
Please! You got to help us.
217
00:11:02,287 --> 00:11:04,122
If you don't,
I'll never see my family again.
218
00:11:04,248 --> 00:11:05,499
Boo-hoo.
219
00:11:05,582 --> 00:11:09,586
Why should I help resurrect the man
who put me in this wax prison?
220
00:11:09,711 --> 00:11:14,049
The rumplestiltskin you knew
may have seemed cold and hard,
221
00:11:14,132 --> 00:11:15,342
but he's changed since then.
222
00:11:15,425 --> 00:11:16,593
Hmm.
223
00:11:16,718 --> 00:11:21,098
If you help us, I know he would
restore you to your human form.
224
00:11:21,932 --> 00:11:23,475
Please.
225
00:11:24,643 --> 00:11:26,478
The bookcase behind you.
226
00:11:26,603 --> 00:11:29,773
Bottom cabinet.
You shall know it once you see it.
227
00:11:31,233 --> 00:11:34,611
It's a volume befitting the dark one.
228
00:11:42,911 --> 00:11:44,264
What the hell kind of book is that?
229
00:11:44,288 --> 00:11:47,416
This isn't a book. It's a hiding spot.
230
00:11:51,920 --> 00:11:53,922
- What is this?
- It's a key.
231
00:11:54,464 --> 00:11:57,342
To the vault of the dark one.
232
00:11:57,801 --> 00:11:59,344
The vault of the dark one?
233
00:11:59,803 --> 00:12:02,556
Where the first dark one was made.
234
00:12:02,639 --> 00:12:06,310
Borne out of the, well, darkness.
235
00:12:06,476 --> 00:12:09,313
If you wish to
bring back rumplestiltskin to life,
236
00:12:09,646 --> 00:12:11,481
it is where you must go.
237
00:12:12,482 --> 00:12:14,985
Will you guide us on our journey?
238
00:12:15,444 --> 00:12:16,486
If your promises
239
00:12:16,612 --> 00:12:20,490
that the dark one will return me
to my human form are true,
240
00:12:21,825 --> 00:12:23,660
then, yes, I will.
241
00:12:26,496 --> 00:12:28,832
We leave first thing in the morning.
242
00:12:51,521 --> 00:12:53,065
Zelena: Nicely done.
243
00:12:53,190 --> 00:12:55,651
I don't think they suspected you
for an instant.
244
00:12:55,901 --> 00:12:58,236
Which says more about them
than it does about you.
245
00:12:58,362 --> 00:13:00,864
That belle isn't as smart as she thinks.
246
00:13:00,989 --> 00:13:05,118
And that son of his?
Dumber than a box of hair.
247
00:13:05,202 --> 00:13:08,830
They are merely desperate
to bring back their rumplestiltskin.
248
00:13:09,081 --> 00:13:11,667
Not only desperate. Blind.
249
00:13:11,750 --> 00:13:14,419
Release me. I have aided you enough.
250
00:13:14,544 --> 00:13:16,380
I'd watch your tone, candle.
251
00:13:16,838 --> 00:13:19,007
There's more to be done.
And you shall do it.
252
00:13:20,217 --> 00:13:23,887
Unless you desire being
the wax seal on an envelope.
253
00:13:26,890 --> 00:13:28,600
Whoa! You got here fast.
254
00:13:28,725 --> 00:13:31,061
Well, I could hear
a little panic in your voice.
255
00:13:31,603 --> 00:13:35,107
But I am here to tell you
that there is no need to be anxious
256
00:13:35,232 --> 00:13:37,859
when you haven't felt your baby
move for a while.
257
00:13:37,943 --> 00:13:41,530
It doesn't mean a thing. Here.
258
00:13:42,447 --> 00:13:43,865
- Orange juice?
- Mmm-hmm.
259
00:13:44,574 --> 00:13:46,326
Trust me.
260
00:13:46,410 --> 00:13:49,997
See, babies move less
right before you go into labor.
261
00:13:50,080 --> 00:13:54,167
So it's possible you're closer
to delivering than we think.
262
00:13:54,251 --> 00:13:55,752
- Here.
- Oh, maybe.
263
00:13:55,877 --> 00:13:58,755
Maybe I'm just anxious because of
everything that's going on.
264
00:13:58,880 --> 00:14:00,480
With getting ready for the baby, I mean.
265
00:14:01,466 --> 00:14:02,592
And the wicked witch.
266
00:14:04,094 --> 00:14:06,722
Everyone in town's talking about it.
267
00:14:06,805 --> 00:14:08,682
Have you found out
anything more about her?
268
00:14:08,765 --> 00:14:10,851
No. And I'm cooped up here,
269
00:14:10,934 --> 00:14:13,254
while everyone else is out there,
working hard to find her.
270
00:14:14,438 --> 00:14:16,148
Hey, hey.
271
00:14:16,273 --> 00:14:19,943
No one is working
as hard as you are right now.
272
00:14:20,277 --> 00:14:23,405
I mean, you're creating
a whole new person.
273
00:14:25,073 --> 00:14:26,116
Now, drink up.
274
00:14:26,324 --> 00:14:27,325
Right.
275
00:14:37,294 --> 00:14:39,337
Oh, wow.
276
00:14:44,593 --> 00:14:46,428
Works every time.
277
00:14:46,762 --> 00:14:47,846
You're amazing!
278
00:14:48,138 --> 00:14:51,767
Your little prince or Princess
could be here any day.
279
00:14:51,850 --> 00:14:55,479
I am not letting you have this baby
without me.
280
00:15:13,330 --> 00:15:15,373
Show yourself, you winged freak.
281
00:15:20,337 --> 00:15:24,174
Apologies, m'lady.
I thought you were the wicked witch.
282
00:15:25,550 --> 00:15:27,969
And I thought you were a flying monkey.
283
00:15:29,471 --> 00:15:33,975
I do hope my mistake hasn't cost me
my head, your majesty.
284
00:15:34,059 --> 00:15:35,936
So, you know who I am?
285
00:15:36,019 --> 00:15:39,314
Your reputation in the
enchanted forest precedes you.
286
00:15:39,731 --> 00:15:41,024
I didn't catch your name.
287
00:15:41,149 --> 00:15:43,568
Robin of Locksley, at your service.
288
00:15:47,030 --> 00:15:48,031
The thief?
289
00:15:49,241 --> 00:15:51,493
Well, as we're tossing labels around,
290
00:15:51,576 --> 00:15:54,037
aren't you technically known
as the evil queen?
291
00:15:55,163 --> 00:15:56,540
I prefer Regina.
292
00:15:58,083 --> 00:16:01,419
You think you can bring down
the wicked witch with sticks?
293
00:16:01,545 --> 00:16:03,755
Well, I'm certainly going to try.
294
00:16:03,880 --> 00:16:07,092
I'm afraid we're too late.
She's long gone.
295
00:16:07,759 --> 00:16:09,261
Well, perhaps she left a trail.
296
00:16:10,887 --> 00:16:12,556
I was hoping the same thing.
297
00:16:13,014 --> 00:16:14,683
Well, then,
you've got yourself a partner.
298
00:16:17,894 --> 00:16:21,439
I don't remember asking for one.
299
00:16:21,565 --> 00:16:23,733
You didn't.
300
00:16:26,778 --> 00:16:29,239
Just don't get in my way.
301
00:16:29,364 --> 00:16:30,782
I wouldn't dream of it.
302
00:16:31,908 --> 00:16:34,953
Have we met before?
303
00:16:36,246 --> 00:16:39,791
I doubt I'd ever forget meeting you.
304
00:16:41,918 --> 00:16:45,338
Unless, of course, it was during
that pesky year no one can recall.
305
00:16:45,422 --> 00:16:47,382
All the more reason to find this witch.
306
00:16:47,465 --> 00:16:50,594
Perhaps she can offer some insight
into our lost memories.
307
00:16:57,434 --> 00:16:59,154
Hook: Thought you could use
some sustenance.
308
00:17:02,272 --> 00:17:04,566
Nothing like a green blob
to get the appetite going.
309
00:17:04,649 --> 00:17:08,403
Well, I gather
it has great medicinal properties.
310
00:17:08,486 --> 00:17:10,363
They put you on babysitting duty, huh?
311
00:17:10,447 --> 00:17:12,073
What, no one trusted me to stay here?
312
00:17:12,157 --> 00:17:13,517
Emma's simply concerned about you.
313
00:17:13,575 --> 00:17:15,455
She thought it best
you weren't out in the cold,
314
00:17:15,493 --> 00:17:16,912
running after your father.
315
00:17:17,120 --> 00:17:19,206
Thank you, by the way.
316
00:17:19,289 --> 00:17:20,832
For playing nanny?
317
00:17:21,291 --> 00:17:23,460
For getting Emma the message
to come back.
318
00:17:24,169 --> 00:17:25,921
You would've done the same.
319
00:17:26,004 --> 00:17:27,339
Yeah.
320
00:17:27,797 --> 00:17:32,636
What's it feel like to play the hero
after being a pirate for so long?
321
00:17:32,761 --> 00:17:34,471
Unfamiliar.
322
00:17:34,596 --> 00:17:36,640
And you?
How does it feel to play the villain?
323
00:17:36,932 --> 00:17:38,141
I'm a villain now?
324
00:17:38,433 --> 00:17:40,620
Well, if you truly had a hand
in bringing your father back,
325
00:17:40,644 --> 00:17:42,520
I suspect you had to use
the darkest of magic,
326
00:17:42,646 --> 00:17:44,731
and paid an even darker price.
327
00:17:44,814 --> 00:17:46,983
Though I'm sure you felt
the ends justified the means.
328
00:17:48,360 --> 00:17:50,004
I should be out
there looking for him.
329
00:17:50,028 --> 00:17:53,323
I have to set things right.
With him and my son.
330
00:17:55,116 --> 00:17:56,993
Question is,
are you gonna stand in my way?
331
00:17:57,619 --> 00:17:59,496
I am in your way.
332
00:18:06,962 --> 00:18:08,171
What the hell are you doing?
333
00:18:08,838 --> 00:18:10,840
Oh, this is long overdue.
334
00:18:13,009 --> 00:18:15,387
Sometimes, when I look at you,
all I see is a man.
335
00:18:16,846 --> 00:18:21,017
I forget that beneath it all,
you're still that boy.
336
00:18:21,142 --> 00:18:23,019
The one I looked after
all those years ago.
337
00:18:24,562 --> 00:18:26,189
I haven't forgotten.
338
00:18:26,481 --> 00:18:31,194
We got caught up in so much nonsense
over a woman.
339
00:18:33,863 --> 00:18:37,075
I need to do this, Killian.
You know that, right?
340
00:18:39,244 --> 00:18:41,705
You have 10 minutes.
Then I alert the others you've gone.
341
00:18:41,830 --> 00:18:43,373
Thank you.
342
00:18:47,043 --> 00:18:49,754
You know, ever since it happened,
343
00:18:49,879 --> 00:18:53,508
I haven't been able to stop thinking
about rumple's sacrifice.
344
00:18:53,591 --> 00:18:57,595
I mean, how he died,
to save everyone in storybrooke.
345
00:18:57,721 --> 00:18:59,723
You know that wasn't it.
346
00:18:59,848 --> 00:19:02,517
He died to save us. His family.
347
00:19:03,393 --> 00:19:06,313
At least he died a hero.
348
00:19:06,396 --> 00:19:08,398
Were you surprised he had it in him?
349
00:19:08,523 --> 00:19:11,234
Of course not. Were you?
350
00:19:11,359 --> 00:19:15,613
I don't know. I mean, my papa
was never the most selfless guy.
351
00:19:15,739 --> 00:19:17,383
I know he wished he hadn't let me
go through that portal.
352
00:19:17,407 --> 00:19:18,950
I know how sorry he was,
353
00:19:19,075 --> 00:19:22,537
but now that I have a son of my own,
I can't imagine ever doing what he did.
354
00:19:22,787 --> 00:19:25,707
He regretted what happened with you,
so much.
355
00:19:26,082 --> 00:19:28,918
And he was willing to do anything
to get back to you.
356
00:19:29,252 --> 00:19:31,087
That's one thing about him
I can relate to.
357
00:19:31,212 --> 00:19:33,298
'Cause I would do anything
to get back to Henry.
358
00:19:34,424 --> 00:19:36,426
It's getting colder.
359
00:19:38,887 --> 00:19:40,096
Look.
360
00:19:57,489 --> 00:19:59,491
Come on,
let's get what we came here for.
361
00:19:59,616 --> 00:20:01,117
Let's get my father.
362
00:20:02,452 --> 00:20:04,579
So, how was Neal?
363
00:20:04,954 --> 00:20:07,499
It was hard.
Henry makes it complicated.
364
00:20:07,624 --> 00:20:09,417
It's not just about me.
365
00:20:09,501 --> 00:20:11,312
He's hoping gold
can help bring his memories back.
366
00:20:11,336 --> 00:20:13,380
That would be an added bonus
to finding him.
367
00:20:13,463 --> 00:20:14,506
Would it?
368
00:20:14,631 --> 00:20:17,384
Couple days ago, I would've thought
that was true. But now...
369
00:20:17,467 --> 00:20:20,136
Now what? How is he gonna stay
in storybrooke without them?
370
00:20:24,432 --> 00:20:26,434
Unless you're not planning to.
371
00:20:26,518 --> 00:20:30,563
You think you'll go back to New York
after we break the curse?
372
00:20:30,647 --> 00:20:32,941
A week ago,
Henry and I were playing video games
373
00:20:33,024 --> 00:20:34,317
and eating fruit roll-ups.
374
00:20:34,442 --> 00:20:36,444
Now, I am chasing after the dark one,
375
00:20:36,528 --> 00:20:39,197
hoping he can help me find
the wicked witch of the west.
376
00:20:45,829 --> 00:20:47,580
Gold! You all right?
377
00:20:47,664 --> 00:20:50,542
No. No, no, no. Not
all right, not all right.
378
00:20:50,834 --> 00:20:52,210
I can't quiet the voices.
379
00:20:53,128 --> 00:20:55,505
We know that you were
held captive by the witch.
380
00:20:55,630 --> 00:20:56,881
Do you know where she is?
381
00:20:57,006 --> 00:20:58,633
Yeah. She's...
382
00:21:00,802 --> 00:21:02,512
There's no room! No room.
383
00:21:02,637 --> 00:21:04,556
There's too many voices.
Too many voices!
384
00:21:04,681 --> 00:21:06,391
We've got to get him out of here.
385
00:21:16,484 --> 00:21:18,027
- Gold!
- He's getting away!
386
00:21:18,945 --> 00:21:21,531
I'll hold him off. Go!
387
00:21:30,874 --> 00:21:32,667
Regina: Nothing useful here.
388
00:21:34,169 --> 00:21:35,545
Mmm, unfortunately.
389
00:21:35,670 --> 00:21:38,840
What? So none of these
contain magical properties?
390
00:21:38,923 --> 00:21:41,384
Well, a good witch covers her tracks.
391
00:21:41,718 --> 00:21:46,097
But a better one can uncover them.
392
00:21:46,431 --> 00:21:50,226
We'll find her. Just be patient.
393
00:21:53,396 --> 00:21:55,732
You know,
I've heard many stories about
394
00:21:55,899 --> 00:21:58,234
the great and terrible evil queen.
395
00:21:58,359 --> 00:21:59,402
But from this angle,
396
00:21:59,527 --> 00:22:02,739
the "evil" moniker
seems somewhat of an overstatement.
397
00:22:03,573 --> 00:22:08,578
Bold and audacious, perhaps,
but not evil.
398
00:22:11,289 --> 00:22:13,917
The name served me well.
399
00:22:14,042 --> 00:22:17,295
Fear is quite an effective tool.
400
00:22:28,431 --> 00:22:31,768
What about this? Is this magical?
401
00:22:34,229 --> 00:22:35,813
Not exactly.
402
00:22:35,939 --> 00:22:38,441
But it is a liquid
that can conjure courage,
403
00:22:39,150 --> 00:22:42,612
give strength, or even act
as a love potion of sorts.
404
00:22:45,740 --> 00:22:49,494
It's called whiskey.
And no, it's not magical.
405
00:22:49,619 --> 00:22:51,788
- Especially the next day.
- Oh.
406
00:22:55,583 --> 00:22:57,669
You wanna have a drink? Now?
407
00:22:57,835 --> 00:23:02,757
Well, in the last few days,
we've survived a curse,
408
00:23:02,840 --> 00:23:07,428
woken up in an entirely new realm,
and forgotten a year of our lives.
409
00:23:09,472 --> 00:23:12,141
I'd say we've earned it, wouldn't you?
410
00:23:16,479 --> 00:23:17,479
You need love.
411
00:23:17,522 --> 00:23:19,482
You're gonna help me find
another soul mate?
412
00:23:19,816 --> 00:23:22,652
There he is. The guy with the lion tattoo.
413
00:23:24,195 --> 00:23:25,530
Is something wrong?
414
00:23:28,491 --> 00:23:29,534
Regina!
415
00:23:38,459 --> 00:23:39,877
- Gold?
- Emma?
416
00:23:42,463 --> 00:23:44,215
Neal, what the hell are you doing here?
417
00:23:44,674 --> 00:23:46,777
You expect me to stay in bed
while you're looking for my dad?
418
00:23:46,801 --> 00:23:49,401
- Right, I forgot who I was dealing with.
- You got a bead on him?
419
00:23:49,470 --> 00:23:51,431
David and I just saw him,
but he took off again.
420
00:23:51,514 --> 00:23:53,516
So it's true? He's alive?
421
00:23:53,725 --> 00:23:55,018
Yeah, he is.
422
00:23:55,685 --> 00:23:57,186
How'd he seem?
423
00:23:58,187 --> 00:24:00,833
I don't know what that witch did to him,
but he seems a little crazy.
424
00:24:00,857 --> 00:24:05,028
When I asked him about her, it was like
he wanted to tell me, but he couldn't.
425
00:24:05,695 --> 00:24:07,071
Well, he can't be far. Come on.
426
00:24:08,156 --> 00:24:09,717
You wanna waste time
dragging me back to the hospital?
427
00:24:09,741 --> 00:24:11,821
'Cause that's the only way
you're gonna get me there.
428
00:24:12,660 --> 00:24:14,537
Fine, let's go.
429
00:24:21,544 --> 00:24:24,088
You found it. Thank heavens.
430
00:24:24,213 --> 00:24:25,340
Now what?
431
00:24:25,423 --> 00:24:27,425
Head to the center of the clearing.
432
00:24:27,550 --> 00:24:31,679
Under the ice and snow, you shall
find the entryway to the vault.
433
00:24:37,560 --> 00:24:39,062
Belle!
434
00:24:42,398 --> 00:24:45,568
Yeah. The key must go in the middle.
435
00:24:46,444 --> 00:24:47,654
You're sure about this?
436
00:24:47,737 --> 00:24:52,241
I spent 200 years
in rumplestiltskin's library,
437
00:24:52,367 --> 00:24:54,744
witnessing more dark magic and sorcery
438
00:24:54,869 --> 00:24:57,413
than any living creature has ever seen.
439
00:24:57,538 --> 00:25:00,708
I'm sorry,
how long did you say you were there?
440
00:25:00,792 --> 00:25:03,252
Two hundred years, at least.
441
00:25:04,045 --> 00:25:05,296
He's lying.
442
00:25:07,632 --> 00:25:11,969
Rumple built that library for me,
not long before the curse.
443
00:25:12,095 --> 00:25:14,180
It's been there barely 30 years.
444
00:25:14,263 --> 00:25:15,264
Who are you?
445
00:25:15,390 --> 00:25:17,701
Unless you wanna spend the rest
of eternity under a snow drift,
446
00:25:17,725 --> 00:25:19,894
you better start talking.
447
00:25:19,977 --> 00:25:21,813
I am who I appear to be.
448
00:25:22,063 --> 00:25:25,858
Only it wasn't rumplestiltskin who
turned me into this wretched form.
449
00:25:25,942 --> 00:25:28,945
It was the wicked witch of the west.
450
00:25:29,404 --> 00:25:30,988
The wicked witch?
451
00:25:31,447 --> 00:25:33,282
She told you to lead us here?
452
00:25:33,491 --> 00:25:36,327
She wants you
to bring back the dark one,
453
00:25:36,452 --> 00:25:39,080
so she can control him with his dagger.
454
00:25:40,456 --> 00:25:42,583
Okay. We need to leave this place.
455
00:25:42,667 --> 00:25:44,544
Belle, wait.
It means we can bring him back.
456
00:25:44,627 --> 00:25:46,129
Does it matter who got us here?
457
00:25:46,254 --> 00:25:48,756
Rumple didn't sacrifice his life for good,
458
00:25:48,840 --> 00:25:52,677
so he could return to be a slave to evil.
459
00:25:52,802 --> 00:25:54,762
My father is the king of loopholes.
460
00:25:54,846 --> 00:25:56,448
I'm sure he'll figure out
a way to deal with her.
461
00:25:56,472 --> 00:25:58,015
And what if he can't?
462
00:25:58,349 --> 00:26:01,644
Think what she could do
if the dark one was under her control.
463
00:26:02,145 --> 00:26:04,647
We'll find another way
to bring him back.
464
00:26:04,772 --> 00:26:06,357
What if there is no other way?
465
00:26:07,650 --> 00:26:10,027
I can't waste any more time.
I need to get back.
466
00:26:10,486 --> 00:26:12,697
To hell with the cost.
467
00:26:14,657 --> 00:26:17,994
That's what your father told himself
when he forged the curse
468
00:26:18,119 --> 00:26:21,372
that condemned
countless people to misery!
469
00:26:21,497 --> 00:26:24,167
Don't make the same mistake he made.
470
00:26:33,134 --> 00:26:34,343
Neal, wait!
471
00:26:38,973 --> 00:26:40,224
Aah!
472
00:27:13,758 --> 00:27:14,884
Rumple?
473
00:27:21,891 --> 00:27:23,226
So New York, huh?
474
00:27:23,309 --> 00:27:25,186
I like the pizza.
475
00:27:25,269 --> 00:27:26,395
Did Henry like it?
476
00:27:26,479 --> 00:27:27,563
He loves pizza.
477
00:27:28,564 --> 00:27:30,233
I meant living there in the city.
478
00:27:30,316 --> 00:27:31,984
Yeah, I did, too.
479
00:27:32,068 --> 00:27:34,296
Finally had time to do
all the things we normally couldn't.
480
00:27:34,320 --> 00:27:36,155
Like what?
481
00:27:36,239 --> 00:27:40,368
Go to the park, see a movie,
go to the zoo, just do nothing.
482
00:27:40,451 --> 00:27:42,745
Life was good. Really good.
483
00:27:43,079 --> 00:27:45,331
It didn't get lonely? Just the two of you?
484
00:27:47,500 --> 00:27:52,421
Henry had tons of friends
at school, and I had someone.
485
00:27:52,922 --> 00:27:54,549
- Sorry.
- Why are you sorry?
486
00:27:54,632 --> 00:27:59,262
Of course you did. It's not like we were...
487
00:27:59,929 --> 00:28:01,931
Or you even remembered.
488
00:28:03,516 --> 00:28:05,601
- Was it serious?
- He proposed.
489
00:28:06,769 --> 00:28:07,854
Oh!
490
00:28:07,937 --> 00:28:10,022
And then he turned into
a flying monkey.
491
00:28:12,441 --> 00:28:14,360
Sounds intense.
492
00:28:14,443 --> 00:28:15,528
Go ahead and laugh.
493
00:28:15,611 --> 00:28:18,030
I almost married a monster from oz.
It's hilarious.
494
00:28:18,114 --> 00:28:21,993
I almost married a Minion of
my evil grandfather, Peter Pan.
495
00:28:22,785 --> 00:28:24,505
So I know what you're saying.
496
00:28:31,794 --> 00:28:34,130
Hey, I'm sorry it didn't work out.
497
00:28:34,213 --> 00:28:35,798
Really?
498
00:28:35,882 --> 00:28:38,301
I care about you, Emma. I always will.
499
00:28:38,968 --> 00:28:41,721
I just want you to be happy.
500
00:28:41,804 --> 00:28:42,972
Even if it isn't with me.
501
00:28:43,055 --> 00:28:45,600
We were happy. Once.
502
00:28:45,683 --> 00:28:47,977
We never found Tallahassee.
503
00:28:55,735 --> 00:28:57,194
Belle. What did you find?
504
00:28:57,320 --> 00:29:00,489
Belle: The symbol on Neal's hand
is from an ancient talisman.
505
00:29:00,573 --> 00:29:03,910
A key that opens
the vault to the dark one.
506
00:29:03,993 --> 00:29:06,746
I think he may have used it
to resurrect rumple.
507
00:29:06,829 --> 00:29:08,998
Back when we were in
the enchanted forest.
508
00:29:09,081 --> 00:29:11,083
Wait, so he brought gold back?
509
00:29:11,167 --> 00:29:12,668
That's where it gets unclear.
510
00:29:13,252 --> 00:29:17,506
The vault will only restore the dark one
in exchange for another life.
511
00:29:18,007 --> 00:29:19,508
Whoa! Hang on a minute, what?
512
00:29:19,592 --> 00:29:21,969
It's a one-for-one trade.
513
00:29:22,053 --> 00:29:24,180
If Neal used that key,
514
00:29:25,014 --> 00:29:26,515
he should be dead right now.
515
00:29:29,435 --> 00:29:31,103
Neal? Neal?
516
00:29:34,106 --> 00:29:36,233
Neal, what did you do?
517
00:29:47,578 --> 00:29:48,871
Belle: Neal, Neal, what's wrong?
518
00:29:51,916 --> 00:29:53,417
Are you okay?
519
00:29:53,668 --> 00:29:55,044
Aah!
520
00:29:55,252 --> 00:29:56,295
Neal!
521
00:29:58,047 --> 00:29:59,882
Just hold on, okay?
522
00:30:03,761 --> 00:30:04,804
Belle?
523
00:30:08,140 --> 00:30:09,558
Bae.
524
00:30:15,147 --> 00:30:16,482
Bae.
525
00:30:16,565 --> 00:30:18,067
Poor baelfire.
526
00:30:18,776 --> 00:30:21,529
Just couldn't learn
from his father's mistakes.
527
00:30:21,612 --> 00:30:24,949
He wanted so badly
to get back to his son.
528
00:30:25,074 --> 00:30:26,701
Couldn't see the forest for the trees.
529
00:30:26,784 --> 00:30:28,577
You did this! You tricked him!
530
00:30:28,661 --> 00:30:30,997
All I did was pass on
some vital information.
531
00:30:31,747 --> 00:30:33,582
With the help of a friend.
532
00:30:33,749 --> 00:30:35,084
And then your son did the rest.
533
00:30:35,167 --> 00:30:37,086
You didn't tell him the price.
534
00:30:37,211 --> 00:30:38,713
Oops!
535
00:30:39,422 --> 00:30:40,589
It's a sin of omission, love.
536
00:30:40,673 --> 00:30:44,301
Although, I would've thought
it was rather obvious, a life for a life.
537
00:30:44,635 --> 00:30:45,803
It's gonna be all right, son.
538
00:30:45,928 --> 00:30:47,346
I do doubt that.
539
00:30:55,855 --> 00:30:57,648
I'm not gonna let him go.
540
00:31:01,777 --> 00:31:02,820
Ah!
541
00:31:03,654 --> 00:31:05,197
Sorry, rumple.
542
00:31:06,866 --> 00:31:08,534
You can't hang onto both of them.
543
00:31:13,581 --> 00:31:16,459
Wow, I didn't think you had it in you.
544
00:31:24,633 --> 00:31:28,220
You've got your son,
but you've lost yourself.
545
00:31:31,849 --> 00:31:33,476
- Rumple.
- No.
546
00:31:34,518 --> 00:31:37,021
No rumple. And no room.
547
00:31:38,147 --> 00:31:40,316
No room. No rumple!
548
00:31:40,399 --> 00:31:41,776
Enough of this.
549
00:31:41,859 --> 00:31:43,944
Your madness is your burden, not mine.
550
00:31:44,028 --> 00:31:45,571
It's time to go.
551
00:31:46,030 --> 00:31:47,865
But before we do,
552
00:31:48,657 --> 00:31:49,992
kill her.
553
00:31:57,166 --> 00:31:58,250
Rumple?
554
00:32:03,672 --> 00:32:06,842
Lumiere: I can't keep her for long.
Go! Hurry!
555
00:32:07,927 --> 00:32:10,638
Don't make me regret
this flash of conscience.
556
00:32:10,721 --> 00:32:12,515
Get out of here!
557
00:32:14,683 --> 00:32:17,228
Zelena: You're going to
regret this, candle!
558
00:32:27,029 --> 00:32:29,824
I think gold is inside you.
I think that's how you're still alive.
559
00:32:29,907 --> 00:32:32,243
Yeah, I can hear my father's voice
in my head.
560
00:32:32,368 --> 00:32:33,828
He's in there, he's in me.
561
00:32:33,911 --> 00:32:35,830
He said there was no room.
He meant you.
562
00:32:35,913 --> 00:32:37,289
I need you to help me, Emma.
563
00:32:38,916 --> 00:32:42,128
Use your magic.
Separate me and my father.
564
00:32:42,211 --> 00:32:43,712
Are you kidding? Then you'll die.
565
00:32:43,796 --> 00:32:46,090
I know.
But you need my dad more than me.
566
00:32:46,549 --> 00:32:49,009
To figure out who the witch is,
to save the town.
567
00:32:49,093 --> 00:32:50,386
You need to do this.
568
00:32:50,469 --> 00:32:52,531
I've never done anything
like that before. Not that big.
569
00:32:52,555 --> 00:32:54,640
Do it. To save you and Henry.
570
00:32:55,599 --> 00:32:56,892
Do it.
571
00:32:57,309 --> 00:32:58,435
Please.
572
00:33:20,749 --> 00:33:22,293
Neal! Neal, are you okay?
573
00:33:22,418 --> 00:33:24,295
What have you done?
574
00:33:25,087 --> 00:33:27,923
It's okay. Papa, I told her to.
575
00:33:29,466 --> 00:33:30,718
But why?
576
00:33:30,801 --> 00:33:34,847
So you can tell her who the witch is,
so you can defeat her.
577
00:33:35,639 --> 00:33:37,308
- Zelena.
- What?
578
00:33:37,516 --> 00:33:38,559
Zelena.
579
00:33:38,642 --> 00:33:40,769
She's the witch? What does she want?
580
00:33:42,354 --> 00:33:43,814
What she doesn't have.
581
00:33:46,150 --> 00:33:48,070
There has to be some way
you can save him, right?
582
00:33:54,116 --> 00:33:56,785
It's too late, Emma.
583
00:33:59,205 --> 00:34:00,706
Just hang in there, please.
584
00:34:00,789 --> 00:34:02,625
You haven't even had a chance
to see Henry.
585
00:34:02,791 --> 00:34:05,002
For him to remember you.
586
00:34:05,127 --> 00:34:08,130
It's okay. He doesn't need to.
587
00:34:09,465 --> 00:34:13,219
He just needs to know that,
in the end, I was a good father.
588
00:34:14,887 --> 00:34:17,056
I saved this for you.
589
00:34:17,139 --> 00:34:18,891
To give to you again.
590
00:34:23,854 --> 00:34:26,232
Take it.
591
00:34:26,315 --> 00:34:30,486
Go find Tallahassee.
Even if it's without me.
592
00:34:31,487 --> 00:34:33,489
-Neal -hey,
593
00:34:34,323 --> 00:34:36,533
I'll be watching over you guys
from somewhere.
594
00:34:36,992 --> 00:34:38,452
Promise me.
595
00:34:38,535 --> 00:34:41,163
Just promise me
that you'll both be happy.
596
00:34:43,540 --> 00:34:45,000
I promise. I promise.
597
00:34:46,669 --> 00:34:49,380
No. No, no, no. I can fix this.
598
00:34:49,505 --> 00:34:51,590
No, you can't.
599
00:34:51,674 --> 00:34:53,550
You can't.
600
00:34:55,177 --> 00:34:57,596
Thank you, papa.
601
00:34:58,555 --> 00:35:00,015
For showing me
602
00:35:00,099 --> 00:35:04,436
what it is to make a true sacrifice.
603
00:35:04,520 --> 00:35:07,648
It's about saving the ones that you love.
604
00:35:10,526 --> 00:35:11,819
It's my turn now.
605
00:35:14,363 --> 00:35:15,656
I don't wanna let you go.
606
00:35:17,241 --> 00:35:19,368
I need you to.
607
00:35:20,536 --> 00:35:22,079
Please.
608
00:35:24,665 --> 00:35:26,417
Let go.
609
00:35:28,544 --> 00:35:30,713
I love you, son.
610
00:35:33,841 --> 00:35:35,884
I love you, papa.
611
00:36:11,628 --> 00:36:13,297
Emma? David? What's going on?
612
00:36:13,422 --> 00:36:14,548
Where's zelena?
613
00:36:14,631 --> 00:36:16,800
In the bathroom. Why?
614
00:36:29,605 --> 00:36:32,191
She had to know we were coming.
615
00:36:32,274 --> 00:36:33,359
I'll call Regina.
616
00:36:33,442 --> 00:36:35,628
We need to get a protection spell
around this apartment right away.
617
00:36:35,652 --> 00:36:37,292
Does anyone wanna tell me
what's going on?
618
00:36:37,321 --> 00:36:38,655
I'm just glad you're safe.
619
00:36:38,781 --> 00:36:40,300
Of course, I'm safe.
Why wouldn't I be safe?
620
00:36:40,324 --> 00:36:42,618
It's zelena.
621
00:36:42,743 --> 00:36:43,786
She's the wicked witch.
622
00:36:44,286 --> 00:36:47,164
What? How do you know?
623
00:36:47,289 --> 00:36:50,751
Gold told us.
Neal brought him back before...
624
00:36:53,629 --> 00:36:55,798
Before what, Emma? What happened?
625
00:36:58,258 --> 00:36:59,635
Neal's dead.
626
00:37:03,097 --> 00:37:04,973
Emma, I'm so sorry.
627
00:37:18,821 --> 00:37:21,490
Zelena: That was rather ill-timed.
628
00:37:23,492 --> 00:37:27,371
Your son coming to the surface
629
00:37:27,496 --> 00:37:30,332
and staging that little escape.
630
00:37:32,126 --> 00:37:34,628
But I can see
he'll no longer be a problem.
631
00:37:35,712 --> 00:37:37,381
My son may be gone,
632
00:37:37,881 --> 00:37:42,177
but he gave his life
so I could tell the savior
633
00:37:44,721 --> 00:37:46,974
who you really are, zelena.
634
00:37:47,474 --> 00:37:49,154
And now, it's only a matter of time before
635
00:37:49,226 --> 00:37:54,523
she and the others find you and kill you.
636
00:37:55,732 --> 00:37:58,944
Unless, of course, I manage it first.
637
00:37:59,027 --> 00:38:02,030
Please. You can't hurt me.
638
00:38:02,364 --> 00:38:04,032
But you're more than welcome to try.
639
00:38:04,324 --> 00:38:08,579
I do so enjoy watching futility
wreck a man's will.
640
00:38:10,205 --> 00:38:11,707
There, much better.
641
00:38:11,999 --> 00:38:13,667
Now that your head
is no longer cluttered,
642
00:38:13,750 --> 00:38:15,961
everything's working properly.
643
00:38:16,044 --> 00:38:18,213
And it's so much more entertaining.
644
00:38:18,338 --> 00:38:22,843
You may control me,
but it's over, zelena.
645
00:38:22,926 --> 00:38:24,261
They know who you are.
646
00:38:24,386 --> 00:38:26,805
You'll never get close
to snow white's baby now.
647
00:38:26,889 --> 00:38:29,308
To any of them.
648
00:38:29,391 --> 00:38:33,520
To whatever your unholy desires are.
649
00:38:33,896 --> 00:38:37,065
They may know who I am now,
650
00:38:37,191 --> 00:38:39,902
but it no longer matters.
651
00:38:40,027 --> 00:38:43,405
Not when I have you, rumplestiltskin.
652
00:38:43,530 --> 00:38:47,576
Not when I have your beautiful brain.
653
00:38:49,870 --> 00:38:52,414
So, be a good little dark one,
654
00:38:52,539 --> 00:38:55,751
and get back in your cage.
655
00:39:29,618 --> 00:39:31,620
Oh, bae.
656
00:40:39,354 --> 00:40:40,522
How was it?
657
00:40:42,482 --> 00:40:44,026
It was awesome.
658
00:40:44,151 --> 00:40:47,988
We should take more fishing trips
when we get back home.
659
00:40:48,864 --> 00:40:50,157
Mom?
660
00:40:52,159 --> 00:40:53,660
Come here, kid.
661
00:41:01,752 --> 00:41:03,378
You were right.
662
00:41:04,546 --> 00:41:09,217
I was not completely honest with you
about this case.
663
00:41:09,343 --> 00:41:11,386
This trip.
664
00:41:12,012 --> 00:41:14,514
The reason I brought us here
is because
665
00:41:15,766 --> 00:41:17,851
someone was in trouble,
666
00:41:18,060 --> 00:41:21,563
and the person who needed help
was not a client.
667
00:41:22,731 --> 00:41:24,524
It was your father.
668
00:41:24,900 --> 00:41:27,653
This is about my dad?
669
00:41:27,736 --> 00:41:29,696
Some bad people wanted to hurt him.
670
00:41:29,780 --> 00:41:31,740
Is he okay? Did you find him?
671
00:41:32,616 --> 00:41:33,950
I found him,
672
00:41:35,535 --> 00:41:37,120
but I was too late.
673
00:41:38,455 --> 00:41:39,748
He's gone, Henry.
674
00:41:41,416 --> 00:41:43,377
He was a good man.
675
00:41:43,460 --> 00:41:45,545
And he would've been a great father.
676
00:41:47,089 --> 00:41:49,591
There's one thing
I need you to know about him.
677
00:41:52,219 --> 00:41:54,388
He was a hero.
678
00:41:54,471 --> 00:41:55,889
I wish iwould've known him.
679
00:41:59,267 --> 00:42:01,269
You did.
680
00:42:02,813 --> 00:42:04,856
Mom, you're not making
any sense right now.
681
00:42:04,940 --> 00:42:06,608
I know.
682
00:42:08,443 --> 00:42:12,114
And what happened
to the person who did it?
683
00:42:17,119 --> 00:42:19,121
They got away.
684
00:42:21,456 --> 00:42:23,625
But I'm going to find them.
47421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.