All language subtitles for Moonlight Mystique S01E22 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,043 --> 00:00:34,043 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:34,043 --> 00:00:39,043 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:39,043 --> 00:00:40,383 May I be like the stars 4 00:00:40,403 --> 00:00:41,603 and you like the moon. 5 00:00:42,473 --> 00:00:43,693 As long as the world remains, 6 00:00:44,803 --> 00:00:45,803 so shall we. 7 00:01:01,743 --> 00:01:03,853 I only wish to stay with the one I love, 8 00:01:04,453 --> 00:01:06,083 watching every sunrise and sunset. 9 00:01:07,663 --> 00:01:09,393 I want to be with you forever. 10 00:01:13,643 --> 00:01:14,943 Eternals and demons walk different paths. 11 00:01:15,663 --> 00:01:17,503 You and she are ultimately different. 12 00:01:37,993 --> 00:01:39,623 Have you ever 13 00:01:40,243 --> 00:01:41,812 truly cared for me? 14 00:01:44,463 --> 00:01:45,273 No. 15 00:01:45,683 --> 00:01:46,383 Never. 16 00:01:54,673 --> 00:01:57,743 In this life and the next, through all lifetimes… 17 00:02:02,173 --> 00:02:03,333 May we live and die together, 18 00:02:04,423 --> 00:02:06,063 and share life and death as one. 19 00:02:41,733 --> 00:02:45,813 [Moonlight Mystique] 20 00:02:46,373 --> 00:02:50,013 [Episode 22] 21 00:02:50,153 --> 00:02:54,363 [Unbridled Pavilion] 22 00:02:59,383 --> 00:03:00,703 Cang Shan! 23 00:03:01,333 --> 00:03:02,423 Cang Shan! 24 00:03:02,983 --> 00:03:03,583 Coming. 25 00:03:03,583 --> 00:03:04,333 Cang Shan! 26 00:03:04,333 --> 00:03:05,143 Who is it? 27 00:03:05,823 --> 00:03:06,933 Cang Shan! 28 00:03:08,653 --> 00:03:09,613 Cang Shan! 29 00:03:10,823 --> 00:03:11,933 Cang Shan! 30 00:03:13,783 --> 00:03:14,683 Cang Shan! 31 00:03:14,683 --> 00:03:15,203 [Unbridled Pavilion] 32 00:03:15,203 --> 00:03:15,933 Cang… 33 00:03:15,933 --> 00:03:17,403 [Mrs. Cang, Demon Race, Stone Clan] 34 00:03:18,023 --> 00:03:18,823 Mother? 35 00:03:19,213 --> 00:03:20,633 I-It's really you. 36 00:03:20,943 --> 00:03:22,113 What brings you here? 37 00:03:22,333 --> 00:03:23,263 Cang Shan, 38 00:03:23,713 --> 00:03:25,643 something's happened to our Stone Clan. 39 00:03:26,623 --> 00:03:28,413 Mother, you came all the way here 40 00:03:28,433 --> 00:03:29,523 and insisted on meeting with Master. 41 00:03:29,553 --> 00:03:31,403 Has something serious happened in the Stone Clan? 42 00:03:32,033 --> 00:03:33,923 Thank you for meeting me, Master Fan. 43 00:03:33,943 --> 00:03:35,613 Recently, the Stone Clan has been in turmoil. 44 00:03:35,643 --> 00:03:36,763 Every night, 45 00:03:36,783 --> 00:03:38,843 members of the clan go missing and die. 46 00:03:39,793 --> 00:03:40,913 The bodies of the deceased 47 00:03:40,943 --> 00:03:42,183 will be discovered the next day 48 00:03:42,543 --> 00:03:44,653 in the stone forest. 49 00:03:46,733 --> 00:03:48,253 The details of their deaths differ, 50 00:03:48,283 --> 00:03:50,023 but they share one thing in common: 51 00:03:50,333 --> 00:03:51,493 they all died 52 00:03:51,493 --> 00:03:53,043 with their eyes wide open. 53 00:03:59,053 --> 00:04:02,313 [Cang Xuan, Demon Race, Chief of the Stone Clan] 54 00:04:02,543 --> 00:04:03,283 No. 55 00:04:03,303 --> 00:04:04,553 I need to go out and investigate. 56 00:04:04,583 --> 00:04:05,383 No! 57 00:04:06,053 --> 00:04:07,153 You can't go. 58 00:04:07,183 --> 00:04:08,213 You're the chief. 59 00:04:08,233 --> 00:04:09,353 If something happens to you, 60 00:04:09,383 --> 00:04:11,073 the clan will lose its backbone. 61 00:04:11,093 --> 00:04:12,843 Precisely because I'm the chief, 62 00:04:12,893 --> 00:04:14,423 I must uncover the truth 63 00:04:14,423 --> 00:04:15,953 and give the clan members an explanation. 64 00:04:15,973 --> 00:04:17,093 Then I'll go with you. 65 00:04:17,123 --> 00:04:19,123 No, you stay at home. 66 00:04:19,143 --> 00:04:20,112 What if... 67 00:04:20,653 --> 00:04:22,333 Cang Shan has been away from home for years. 68 00:04:23,243 --> 00:04:24,563 If you leave 69 00:04:24,953 --> 00:04:26,183 and something happens to you, 70 00:04:26,323 --> 00:04:28,053 you won't get to see your son 71 00:04:28,073 --> 00:04:29,673 ever again. 72 00:04:31,033 --> 00:04:32,583 It's better if he doesn't come back. 73 00:04:33,593 --> 00:04:35,143 The Stone Clan today 74 00:04:35,233 --> 00:04:37,383 is no longer the same as it used to be. 75 00:04:52,713 --> 00:04:54,283 Then did the chief... 76 00:04:54,773 --> 00:04:56,182 He never came back. 77 00:04:56,843 --> 00:04:58,083 I led the clan members 78 00:04:58,113 --> 00:04:59,673 to search every corner 79 00:04:59,693 --> 00:05:00,573 of the Stone Clan, 80 00:05:00,783 --> 00:05:02,533 but there was no trace of him. 81 00:05:02,923 --> 00:05:03,683 Mother. 82 00:05:05,403 --> 00:05:06,743 I'll go back with you to search for him. 83 00:05:08,783 --> 00:05:10,423 I've always been straightforward. 84 00:05:10,593 --> 00:05:11,593 In terms of spiritual power, 85 00:05:11,623 --> 00:05:13,773 only Master Fan is stronger than Cang Shan's father. 86 00:05:13,793 --> 00:05:15,543 Unless you go in person, 87 00:05:15,573 --> 00:05:16,923 if anyone else goes, 88 00:05:16,943 --> 00:05:18,303 I'm afraid the outcome 89 00:05:18,333 --> 00:05:19,413 will be the same. 90 00:05:31,533 --> 00:05:33,023 Why have you suddenly come back? 91 00:05:33,823 --> 00:05:34,583 Is something bothering you? 92 00:05:37,143 --> 00:05:38,333 I don't know why, 93 00:05:38,853 --> 00:05:40,653 but I have this inexplicable feeling of worry. 94 00:05:41,503 --> 00:05:42,543 I told you, 95 00:05:42,703 --> 00:05:43,763 as long as I'm here, 96 00:05:43,983 --> 00:05:45,633 you don't need to worry about anything. 97 00:05:45,713 --> 00:05:47,383 Members of the Stone Clan suddenly died. 98 00:05:47,703 --> 00:05:49,363 Cang Shan's father went missing, 99 00:05:49,583 --> 00:05:51,413 and his mother came straight to you for help. 100 00:05:51,873 --> 00:05:54,113 I know you wouldn't stand by, 101 00:05:54,133 --> 00:05:56,523 but I feel a sense of danger. 102 00:05:56,553 --> 00:05:58,063 Cang Shan calls me Master. 103 00:05:58,083 --> 00:05:59,353 It's natural that his mother 104 00:05:59,383 --> 00:06:01,123 would come to me for help. 105 00:06:01,723 --> 00:06:04,143 But now, you only have two stars left. 106 00:06:04,263 --> 00:06:06,143 It's not so easy for me to lose a star. 107 00:06:06,943 --> 00:06:08,413 I remember you once said 108 00:06:09,033 --> 00:06:10,783 you didn't want to be cowardly 109 00:06:10,813 --> 00:06:12,633 because of the fear of danger. 110 00:06:12,723 --> 00:06:13,793 But when it comes to me... 111 00:06:33,583 --> 00:06:34,323 Bai Shuo. 112 00:06:35,373 --> 00:06:37,043 The Contemplation Stone showed me another vision. 113 00:06:37,583 --> 00:06:39,003 I saw a village 114 00:06:39,113 --> 00:06:40,983 full of jagged rocks. 115 00:06:41,263 --> 00:06:42,703 If I'm not mistaken, 116 00:06:43,473 --> 00:06:44,793 the village you saw should be 117 00:06:45,073 --> 00:06:46,273 the village of the Stone Clan. 118 00:06:46,873 --> 00:06:47,943 Soon after Mrs. Cang came, 119 00:06:47,963 --> 00:06:49,053 the Contemplation Stone was activated. 120 00:06:49,753 --> 00:06:51,223 I don't think it's a coincidence. 121 00:06:51,263 --> 00:06:52,623 The kindness in Ning'an City, 122 00:06:52,682 --> 00:06:54,093 the killing in the Outlanders' City, 123 00:06:54,113 --> 00:06:56,453 and the love in Jingyou Mountain have all seen bloodshed. 124 00:06:56,483 --> 00:06:58,493 What remains are greed and hate. 125 00:06:59,013 --> 00:07:00,783 Both of them sound ominous. 126 00:07:00,933 --> 00:07:02,023 I'll go 127 00:07:02,093 --> 00:07:02,943 to the Stone Clan. 128 00:07:02,963 --> 00:07:04,033 You stay at the Unbridled Pavilion. 129 00:07:04,113 --> 00:07:06,883 I'm no longer the weak Bai Shuo I once was. 130 00:07:06,903 --> 00:07:08,533 I can go with you. 131 00:07:08,953 --> 00:07:10,593 You cannot afford to lose another star. 132 00:07:10,623 --> 00:07:12,013 Though you have power now, 133 00:07:12,033 --> 00:07:14,173 the Contemplation Stone won't protect you anymore. 134 00:07:14,203 --> 00:07:14,943 If anything happens... 135 00:07:14,943 --> 00:07:15,893 Since it's an "if," 136 00:07:16,333 --> 00:07:17,663 it's beyond our control. 137 00:07:18,703 --> 00:07:20,293 I can't hide forever, 138 00:07:20,293 --> 00:07:22,333 never seeing anyone or doing anything. 139 00:07:22,813 --> 00:07:24,573 I'm not the type to run away. 140 00:07:27,603 --> 00:07:29,883 Besides, the more Contemplations I collect, 141 00:07:29,973 --> 00:07:31,623 the more power I will have. 142 00:07:32,173 --> 00:07:33,583 As long as I'm powerful enough, 143 00:07:33,583 --> 00:07:35,093 I'll be my own shield, 144 00:07:35,243 --> 00:07:36,353 just like you. 145 00:07:36,563 --> 00:07:37,833 As the Demon King of the Polar Region, 146 00:07:37,853 --> 00:07:39,463 when did you ever need others' protection? 147 00:07:41,513 --> 00:07:43,243 I can't out-argue you anymore. 148 00:07:48,783 --> 00:07:49,573 Master. 149 00:07:49,743 --> 00:07:50,503 Bai Shuo. 150 00:07:51,143 --> 00:07:51,913 I've made up my mind. 151 00:07:52,423 --> 00:07:54,153 I'll handle my clan's trouble myself. 152 00:07:54,173 --> 00:07:55,053 Once it's resolved, 153 00:07:55,083 --> 00:07:56,083 I'll reunite with you. 154 00:07:57,413 --> 00:07:58,663 The next Contemplation 155 00:07:58,893 --> 00:07:59,943 is in the Stone Clan. 156 00:08:03,243 --> 00:08:06,223 [Stone Clan, Demon Race] 157 00:08:32,363 --> 00:08:33,253 Bai Shuo, 158 00:08:33,283 --> 00:08:34,442 take a closer look. 159 00:08:34,463 --> 00:08:36,113 Is the scene you saw from here? 160 00:08:36,753 --> 00:08:37,633 Yes. 161 00:08:38,123 --> 00:08:39,243 So something big 162 00:08:39,273 --> 00:08:40,633 is going to happen to the Stone Clan, right? 163 00:08:40,653 --> 00:08:42,503 The vision only showed this place. 164 00:08:42,533 --> 00:08:44,533 Nothing terrifying has appeared yet. 165 00:08:44,553 --> 00:08:46,083 Don't panic. 166 00:08:46,733 --> 00:08:48,173 What are you talking about? 167 00:08:48,343 --> 00:08:49,263 What vision? 168 00:08:49,263 --> 00:08:50,343 What is going to happen? 169 00:08:50,343 --> 00:08:52,093 Mother, stop asking. 170 00:08:52,113 --> 00:08:53,423 It's hard to explain. 171 00:08:53,453 --> 00:08:55,023 Since I've come to the Stone Clan, 172 00:08:55,463 --> 00:08:57,023 I'm going to find out 173 00:08:57,353 --> 00:09:00,283 who's behind all these murders. 174 00:09:03,353 --> 00:09:04,563 Here we are. 175 00:09:09,403 --> 00:09:11,003 Master Fan, Ms. Bai. 176 00:09:11,023 --> 00:09:12,563 This place is not as good as the Unbridled Pavilion, 177 00:09:12,583 --> 00:09:14,993 so you'll have to make do. 178 00:09:15,023 --> 00:09:17,453 I'll go clean your rooms now. 179 00:09:17,473 --> 00:09:18,513 Thank you, Mrs. Cang. 180 00:09:25,363 --> 00:09:26,673 Cang Shan? 181 00:09:29,423 --> 00:09:30,303 Shi Lei? 182 00:09:31,643 --> 00:09:32,913 You've been gone for years. 183 00:09:33,343 --> 00:09:34,293 You're finally back. 184 00:09:34,843 --> 00:09:34,943 Have you learned that 185 00:09:34,943 --> 00:09:36,623 [Shi Lei, Demon Race, Stone Clan] 186 00:09:36,623 --> 00:09:38,033 something's happened in the clan? 187 00:09:38,053 --> 00:09:39,543 I came back too late. 188 00:09:40,803 --> 00:09:41,593 It's not too late. 189 00:09:41,753 --> 00:09:42,733 What matters is you're back. 190 00:09:43,463 --> 00:09:44,323 Master. 191 00:09:44,463 --> 00:09:45,993 This is my best friend, Shi Lei. 192 00:09:46,163 --> 00:09:47,713 This is the Master of Bright Moon Palace. 193 00:09:47,743 --> 00:09:49,143 This is Ms. Bai, a human. 194 00:09:49,963 --> 00:09:50,633 Master... 195 00:09:51,253 --> 00:09:52,343 Master of Bright Moon? 196 00:09:52,593 --> 00:09:53,353 Your mother said 197 00:09:53,373 --> 00:09:54,563 you work for Bright Moon Palace. 198 00:09:55,273 --> 00:09:56,273 That's actually true. 199 00:09:56,433 --> 00:09:58,253 Master and Ms. Bai are here to help us. 200 00:09:59,553 --> 00:10:00,393 Thank you, Master. 201 00:10:00,473 --> 00:10:01,503 Thank you, Ms. Bai. 202 00:10:01,933 --> 00:10:03,043 You're our guests. 203 00:10:03,073 --> 00:10:04,313 We should treat you with hospitality. 204 00:10:04,743 --> 00:10:05,813 But right now, 205 00:10:06,343 --> 00:10:07,343 the Stone Clan… 206 00:10:08,023 --> 00:10:09,023 We understand. 207 00:10:09,883 --> 00:10:11,003 Time is tight. 208 00:10:11,033 --> 00:10:12,103 Please tell Mrs. Cang to take us 209 00:10:12,143 --> 00:10:14,143 to see the bodies of the victims first. 210 00:10:14,653 --> 00:10:15,893 No need to trouble Mrs. Cang. 211 00:10:15,913 --> 00:10:16,953 I know where they are. 212 00:10:16,983 --> 00:10:17,823 I'll take you there. 213 00:10:25,033 --> 00:10:25,913 Master Fan. 214 00:10:25,933 --> 00:10:26,893 Ms. Bai. 215 00:10:27,453 --> 00:10:29,743 These are the bodies of the three murdered elders. 216 00:10:33,123 --> 00:10:33,963 I'm fine. 217 00:10:35,943 --> 00:10:36,983 Cang Shan, 218 00:10:37,003 --> 00:10:39,273 examine the cause of death and the wounds on their bodies. 219 00:10:52,353 --> 00:10:53,853 This one's bones are completely shattered. 220 00:11:01,283 --> 00:11:02,333 This one too. 221 00:11:12,653 --> 00:11:13,383 Master, 222 00:11:13,783 --> 00:11:15,603 they weren't killed in one strike. 223 00:11:15,873 --> 00:11:17,033 The murderer 224 00:11:17,053 --> 00:11:18,653 shattered their bones first, 225 00:11:18,683 --> 00:11:19,713 then tortured them to death. 226 00:11:21,133 --> 00:11:23,873 It looks like the work of a vengeful enemy. 227 00:11:24,243 --> 00:11:26,153 The Stone Clan has been living in the mountains for many years. 228 00:11:26,183 --> 00:11:27,323 We don't have any enemies. 229 00:11:27,403 --> 00:11:29,183 If it's not an enemy from another clan, 230 00:11:29,383 --> 00:11:30,663 have you considered that the killer 231 00:11:30,683 --> 00:11:32,183 might be from within the Stone Clan? 232 00:11:32,203 --> 00:11:33,093 Impossible. 233 00:11:33,113 --> 00:11:34,623 People here live in harmony. 234 00:11:34,643 --> 00:11:35,673 There has never been any conflict. 235 00:11:35,703 --> 00:11:37,793 No one would commit such a brutal act. 236 00:11:38,163 --> 00:11:39,923 Not wanting to believe it doesn't mean it's impossible. 237 00:11:40,533 --> 00:11:42,183 Before everything is clear, 238 00:11:43,533 --> 00:11:45,063 everyone is a suspect. 239 00:12:08,993 --> 00:12:09,773 In Ning'an City, 240 00:12:09,773 --> 00:12:11,123 the Outlanders' City,  and Jingyou Mountain, 241 00:12:11,153 --> 00:12:13,463 Young Lord saved and helped you again and again. 242 00:12:13,483 --> 00:12:14,483 When the Fox Clan's mission failed, 243 00:12:14,533 --> 00:12:15,973 she took the blame for you. 244 00:12:15,993 --> 00:12:17,793 Without the demonic flower armor protecting her, 245 00:12:17,823 --> 00:12:19,073 the punishment 246 00:12:19,093 --> 00:12:21,213 made her suffer far worse than before. 247 00:12:21,263 --> 00:12:22,573 It's not because you're so great 248 00:12:22,593 --> 00:12:24,643 but because Young Lord has suffered too much since childhood 249 00:12:24,673 --> 00:12:26,073 that she treasures the little warmth 250 00:12:26,093 --> 00:12:28,163 you unknowingly gave her. 251 00:12:57,413 --> 00:12:59,053 It's you. 252 00:12:59,073 --> 00:13:00,243 How do you feel? 253 00:13:09,743 --> 00:13:11,173 What did you make me eat? 254 00:13:11,193 --> 00:13:12,923 Medicine for healing and pain relief. 255 00:13:13,523 --> 00:13:15,123 It's a pill from Lanling? 256 00:13:15,873 --> 00:13:16,943 I'll take you out first. 257 00:13:18,893 --> 00:13:21,013 If Grand Master finds out, 258 00:13:21,143 --> 00:13:22,503 do you know the consequences? 259 00:13:22,623 --> 00:13:24,043 No matter what the consequences are, 260 00:13:24,143 --> 00:13:25,623 I'll take you out first. 261 00:13:26,623 --> 00:13:27,983 Have you thought this through? 262 00:13:28,333 --> 00:13:29,123 If you save me, 263 00:13:29,533 --> 00:13:32,113 you might be tortured by Grand Master until you're in pieces. 264 00:13:32,223 --> 00:13:34,673 How can I hide behind you while you take the punishment 265 00:13:34,743 --> 00:13:36,533 for the failed mission? 266 00:13:38,493 --> 00:13:39,523 You've changed. 267 00:13:40,063 --> 00:13:42,343 The world is full of uncertainties. 268 00:13:42,363 --> 00:13:43,753 Whether things change or stay the same, 269 00:13:43,783 --> 00:13:45,853 I'm just doing what I'm supposed to do. 270 00:13:47,763 --> 00:13:49,243 But I don't understand one thing. 271 00:13:49,293 --> 00:13:51,343 He treats you like this, making you suffer so much. 272 00:13:51,673 --> 00:13:53,963 Why are you still so loyal to him, 273 00:13:54,293 --> 00:13:55,573 still willing to risk your life for him? 274 00:13:58,023 --> 00:13:59,383 Those who gave birth to you 275 00:13:59,743 --> 00:14:01,743 despised you for being weak and sick 276 00:14:01,743 --> 00:14:04,053 and abandoned you in the wilderness. 277 00:14:04,433 --> 00:14:06,163 I pitied you, 278 00:14:06,193 --> 00:14:09,343 brought you back to Cold Spring Palace, and raised you. 279 00:14:10,983 --> 00:14:12,663 You were born useless, 280 00:14:13,023 --> 00:14:14,293 unable to transform 281 00:14:14,293 --> 00:14:15,573 or cultivate. 282 00:14:15,973 --> 00:14:18,453 It was also me who put in so much effort 283 00:14:18,473 --> 00:14:21,123 to make you who you are today. 284 00:14:39,973 --> 00:14:43,313 ♫Across thousands of miles♫ 285 00:14:43,753 --> 00:14:45,423 In Cold Spring Palace, 286 00:14:45,783 --> 00:14:47,743 only the strongest 287 00:14:47,773 --> 00:14:48,043 have the right to survive 288 00:14:48,043 --> 00:14:49,813 ♫The pain of parting lingers♫ 289 00:14:49,813 --> 00:14:51,743 and become my disciples. 290 00:14:55,493 --> 00:14:58,323 ♫ I light a lamp with no wick to carry me through the rest of my days♫ 291 00:14:58,323 --> 00:14:59,203 Grand Master. 292 00:15:03,893 --> 00:15:04,513 ♫Flowers in the wind, sand in the water♫ 293 00:15:04,513 --> 00:15:06,203 Living in pain 294 00:15:06,233 --> 00:15:08,143 is better than facing death with no escape. 295 00:15:09,113 --> 00:15:10,913 As long as I'm still useful to Grand Master, 296 00:15:10,933 --> 00:15:12,413 a little suffering 297 00:15:12,443 --> 00:15:13,753 is nothing. 298 00:15:14,393 --> 00:15:16,273 It's because of this 299 00:15:16,303 --> 00:15:18,423 that he tortures you again and again. 300 00:15:18,823 --> 00:15:20,823 If he wants to punish me, I'll accept it. 301 00:15:21,613 --> 00:15:22,923 I'd like to see 302 00:15:23,263 --> 00:15:24,293 if he wants to kill everyone 303 00:15:24,313 --> 00:15:25,863 who's ever risked their life for him. 304 00:15:28,453 --> 00:15:29,693 I'll take you out first. 305 00:15:33,143 --> 00:15:36,283 ♫I remember that moonlit night♫ 306 00:15:36,903 --> 00:15:39,613 ♫The flowers that bloomed once in a lifetime♫ 307 00:15:40,573 --> 00:15:44,043 ♫I remember that word of concern♫ 308 00:15:44,563 --> 00:15:47,823 ♫But unfortunately, I didn't get to answer♫ 309 00:15:48,393 --> 00:15:51,283 ♫I remember that drop of tear♫ 310 00:15:51,973 --> 00:15:55,233 ♫It dried in the wind♫ 311 00:15:55,823 --> 00:15:57,623 ♫The one in the autumn wind♫ 312 00:15:58,063 --> 00:16:01,753 ♫How many times have I seen you in my dreams?♫ 313 00:16:02,463 --> 00:16:05,793 ♫That year, that year♫ 314 00:16:06,723 --> 00:16:09,833 ♫The leaves fell unnoticed after the flowers bloomed♫ 315 00:16:10,403 --> 00:16:13,533 ♫I'm afraid the autumn wind will stir up memories♫ 316 00:16:13,533 --> 00:16:14,773 You're still carrying Lanling's medicine with you, 317 00:16:14,773 --> 00:16:15,643 ♫They unfold, one page after another♫ 318 00:16:15,643 --> 00:16:17,963 which makes your loyalty doubtful. 319 00:16:17,963 --> 00:16:18,423 ♫That year, that year♫ 320 00:16:18,423 --> 00:16:20,183 Don't do that again in the future. 321 00:16:20,953 --> 00:16:22,053 I just wanted to return your favors. 322 00:16:22,053 --> 00:16:23,693 ♫The flowers flew under the moon, filling the sky♫ 323 00:16:23,693 --> 00:16:24,933 From now on, 324 00:16:25,383 --> 00:16:25,713 we are even. 325 00:16:25,713 --> 00:16:28,923 ♫Falling to the mud, burying the memories♫ 326 00:16:29,273 --> 00:16:29,963 Even? 327 00:16:29,963 --> 00:16:31,013 ♫Layer after layer♫ 328 00:16:31,013 --> 00:16:32,803 Since the moment you saved me today, 329 00:16:32,823 --> 00:16:33,403 our fates 330 00:16:33,403 --> 00:16:34,503 ♫Another year passed♫ 331 00:16:34,503 --> 00:16:35,873 in Cold Spring Palace 332 00:16:35,893 --> 00:16:37,453 are tied together. 333 00:16:37,953 --> 00:16:39,503 You're you, and I'm me. 334 00:16:40,113 --> 00:16:41,743 I won't stick my neck out for you again, 335 00:16:41,773 --> 00:16:43,493 and you don't need to take any blame for me anymore. 336 00:16:48,713 --> 00:16:52,223 ♫I remember that moonlit night♫ 337 00:16:52,643 --> 00:16:55,303 ♫The flowers that bloomed once in a lifetime♫ 338 00:16:55,383 --> 00:16:55,723 As Lady Fu Ling of Cold Spring Palace, 339 00:16:55,723 --> 00:16:57,733 ♫I remember that word of concern♫ 340 00:16:57,733 --> 00:16:59,133 you look powerful on the surface, 341 00:16:59,173 --> 00:17:00,523 but you've always been tormented by Zhen Yu. 342 00:17:00,523 --> 00:17:01,413 ♫But unfortunately, I didn't get to answer♫ 343 00:17:01,413 --> 00:17:02,933 The cold, unfeeling persona you've maintained 344 00:17:02,933 --> 00:17:03,993 is just your way of protecting yourself, 345 00:17:03,993 --> 00:17:05,023 ♫I remember that drop of tear♫ 346 00:17:05,023 --> 00:17:06,433 not your true nature. 347 00:17:06,783 --> 00:17:07,723 Fu Ling, 348 00:17:07,803 --> 00:17:07,913 ♫It dried in the wind♫ 349 00:17:07,913 --> 00:17:10,372 this kind of mere survival isn't the only way to live. 350 00:17:10,592 --> 00:17:11,463 You can 351 00:17:11,663 --> 00:17:12,213 ♫The one in the autumn wind♫ 352 00:17:12,213 --> 00:17:13,723 choose your own path. 353 00:17:13,723 --> 00:17:17,392 ♫How many times have I seen you in my dreams?♫ 354 00:17:18,503 --> 00:17:21,602 ♫That year, that year♫ 355 00:17:22,403 --> 00:17:22,483 Once you start 356 00:17:22,483 --> 00:17:23,433 ♫The leaves fell unnoticed after the flowers bloomed♫ 357 00:17:23,433 --> 00:17:24,723 taking this medicine, 358 00:17:24,743 --> 00:17:25,933 you can't stop. 359 00:17:26,193 --> 00:17:26,283 If you stop halfway, 360 00:17:26,283 --> 00:17:28,723 ♫I'm afraid the autumn wind will stir up memories♫ 361 00:17:28,723 --> 00:17:30,543 you'll feel pain every day. 362 00:17:30,543 --> 00:17:31,463 ♫They unfold, one page after another♫ 363 00:17:31,463 --> 00:17:33,043 A month after stopping taking it, 364 00:17:33,253 --> 00:17:33,673 the poison will take your life. 365 00:17:33,673 --> 00:17:36,113 ♫That year, that year♫ 366 00:17:36,113 --> 00:17:36,903 Remember, 367 00:17:37,513 --> 00:17:37,693 ♫The flowers flew under the moon, filling the sky♫ 368 00:17:37,693 --> 00:17:39,053 your life 369 00:17:39,093 --> 00:17:40,683 is in my hands now. 370 00:17:40,713 --> 00:17:41,223 I can 371 00:17:41,223 --> 00:17:41,853 ♫Falling to the mud, burying the memories♫ 372 00:17:41,853 --> 00:17:43,443 take it back at any time. 373 00:17:45,803 --> 00:17:46,603 ♫Layer after layer♫ 374 00:17:46,603 --> 00:17:47,803 Chong Zhao. 375 00:17:48,743 --> 00:17:49,163 In this world, 376 00:17:49,163 --> 00:17:50,583 ♫Another year passed♫ 377 00:17:50,583 --> 00:17:53,073 not everyone has a choice. 378 00:17:56,623 --> 00:17:58,513 Chong Zhao, thank you. 379 00:17:58,543 --> 00:18:01,343 You have feelings for Young Lord, 380 00:18:01,363 --> 00:18:02,433 don't you? 381 00:18:02,463 --> 00:18:03,773 Feelings are something 382 00:18:03,793 --> 00:18:05,143 you can't see or touch, 383 00:18:05,173 --> 00:18:06,203 and they change easily. 384 00:18:06,423 --> 00:18:07,503 Don't jump to conclusions. 385 00:18:07,503 --> 00:18:09,503 You and Young Lord are both stubborn. 386 00:18:09,503 --> 00:18:10,293 No matter what, 387 00:18:10,293 --> 00:18:11,463 you saved her this time. 388 00:18:11,463 --> 00:18:12,983 I'll remember your kindness. 389 00:18:14,973 --> 00:18:15,943 No need. 390 00:18:28,033 --> 00:18:29,293 I've violated the palace rules 391 00:18:29,293 --> 00:18:30,243 and privately freed Fu Ling. 392 00:18:30,753 --> 00:18:31,943 Please punish me, Master. 393 00:18:32,703 --> 00:18:33,873 You've come 394 00:18:33,903 --> 00:18:35,723 sooner than I expected. 395 00:18:35,863 --> 00:18:37,153 I deserve punishment. 396 00:18:37,453 --> 00:18:38,413 All responsibility 397 00:18:38,433 --> 00:18:39,563 falls on me alone. 398 00:18:40,103 --> 00:18:41,823 I thought, 399 00:18:41,843 --> 00:18:43,883 in your heart, there was only Bai Shuo, 400 00:18:44,333 --> 00:18:45,823 but now, you seem to care for 401 00:18:45,843 --> 00:18:47,003 Fu Ling as well. 402 00:18:47,453 --> 00:18:49,023 I just didn't want to be indebted 403 00:18:49,043 --> 00:18:50,563 to Fu Ling anymore. 404 00:18:51,053 --> 00:18:52,453 I wanted to return her favors. 405 00:18:52,793 --> 00:18:53,853 As for whatever happens next, 406 00:18:54,353 --> 00:18:55,873 I'll just accept it. 407 00:18:56,903 --> 00:18:58,213 Are you gambling on 408 00:18:58,873 --> 00:19:00,503 my mercy? 409 00:19:00,703 --> 00:19:02,273 What makes you think 410 00:19:02,303 --> 00:19:03,863 I won't kill you? 411 00:19:04,163 --> 00:19:06,773 Because Fu Ling is already useless in your eyes. 412 00:19:07,593 --> 00:19:08,733 I believe 413 00:19:09,423 --> 00:19:11,853 you need someone stronger by your side. 414 00:19:13,083 --> 00:19:13,953 Who? 415 00:19:15,873 --> 00:19:16,943 You? 416 00:19:19,463 --> 00:19:21,573 I believe you have the answer. 417 00:19:22,153 --> 00:19:23,663 The fact that I'm still standing here, 418 00:19:23,663 --> 00:19:24,873 talking to you, 419 00:19:24,893 --> 00:19:27,003 proves that you've already 420 00:19:27,193 --> 00:19:28,623 made your choice. 421 00:19:32,163 --> 00:19:33,003 Fine. 422 00:19:33,143 --> 00:19:34,943 I'll let it slide this time. 423 00:19:34,973 --> 00:19:36,493 Go return those favors. 424 00:19:36,513 --> 00:19:37,713 After you're done, 425 00:19:37,743 --> 00:19:40,343 there are many things here 426 00:19:40,363 --> 00:19:41,913 that require someone like you— 427 00:19:41,943 --> 00:19:43,943 someone stronger—to handle. 428 00:20:29,663 --> 00:20:30,983 I've brought you 429 00:20:31,013 --> 00:20:32,813 the person you want. 430 00:20:32,843 --> 00:20:34,253 When will you let go of 431 00:20:34,513 --> 00:20:36,433 the person I want? 432 00:20:43,243 --> 00:20:44,713 The Stone Clan 433 00:20:44,743 --> 00:20:46,813 doesn't look like a demon clan at all. 434 00:20:46,843 --> 00:20:48,423 Life here is peaceful. 435 00:20:48,853 --> 00:20:50,983 How could such a creepy thing happen here? 436 00:20:51,233 --> 00:20:52,803 If everything in this world 437 00:20:52,833 --> 00:20:55,003 could be as peaceful as it appears, 438 00:20:55,073 --> 00:20:56,943 there wouldn't be so many injustices and killings. 439 00:20:57,893 --> 00:20:59,223 The two remaining Contemplations 440 00:20:59,533 --> 00:21:00,643 are greed and hate. 441 00:21:01,153 --> 00:21:03,563 In a place like the Stone Clan, 442 00:21:03,583 --> 00:21:04,433 do you think we'll find greed 443 00:21:04,753 --> 00:21:05,713 or hate? 444 00:21:06,493 --> 00:21:07,833 Murders out of revenge. 445 00:21:08,523 --> 00:21:09,913 I'd say it's hate. 446 00:21:10,463 --> 00:21:11,583 If it's hate, 447 00:21:12,083 --> 00:21:13,233 there must be a reason. 448 00:21:13,423 --> 00:21:14,663 If we find the root of it, 449 00:21:14,683 --> 00:21:16,003 perhaps we can find a solution. 450 00:21:33,643 --> 00:21:34,443 Mother, 451 00:21:35,143 --> 00:21:36,663 where did you go in the middle of the night? 452 00:21:40,273 --> 00:21:41,583 Where could I go? 453 00:21:41,663 --> 00:21:43,543 With all these family matters, 454 00:21:43,593 --> 00:21:45,543 I'm always bustling around 455 00:21:45,703 --> 00:21:47,983 and making preparations. 456 00:21:48,003 --> 00:21:49,973 The deaths of those victims look like an act of revenge. 457 00:21:50,133 --> 00:21:52,333 Mother, tell me honestly. 458 00:21:52,353 --> 00:21:53,353 Are their deaths 459 00:21:53,383 --> 00:21:55,503 related to the event back then? 460 00:21:58,663 --> 00:22:00,073 Stop talking nonsense! 461 00:22:00,093 --> 00:22:01,893 That matter happened so many years ago. 462 00:22:01,923 --> 00:22:03,523 If they wanted revenge, they would've come long ago. 463 00:22:03,553 --> 00:22:05,153 Why wait until now? 464 00:22:05,193 --> 00:22:06,993 Mother, do you guys all think 465 00:22:07,023 --> 00:22:08,113 since that matter is in the past 466 00:22:08,133 --> 00:22:09,243 and no one brings it up anymore, 467 00:22:09,273 --> 00:22:11,213 everything can be forgotten as if it never happened? 468 00:22:11,233 --> 00:22:13,543 We don't know if your father is still alive. 469 00:22:13,633 --> 00:22:15,923 I don't want to argue with you over the past. 470 00:22:16,053 --> 00:22:18,143 You're not allowed to bring it up again! 471 00:22:18,533 --> 00:22:19,823 Why not? 472 00:22:19,843 --> 00:22:20,883 Why not? 473 00:22:20,913 --> 00:22:21,953 You harmed people back then. 474 00:22:21,973 --> 00:22:23,933 Perhaps the consequences today are the retribution! 475 00:22:31,593 --> 00:22:33,713 No matter what he did back then, 476 00:22:33,833 --> 00:22:35,293 he is still your father. 477 00:22:40,533 --> 00:22:41,823 Cang Shan, 478 00:22:43,483 --> 00:22:45,853 your father isn't as bad as you think. 479 00:22:46,823 --> 00:22:48,173 As the chief, 480 00:22:48,763 --> 00:22:50,373 many things 481 00:22:50,683 --> 00:22:52,333 were beyond his control. 482 00:22:53,183 --> 00:22:54,693 You shouldn't speak of him like that. 483 00:22:55,763 --> 00:22:56,973 Now, 484 00:22:57,153 --> 00:22:58,603 the Stone Clan is in trouble, 485 00:22:59,053 --> 00:23:01,333 and your father is missing. 486 00:23:02,153 --> 00:23:05,353 Can't you let go of what happened back then? 487 00:23:08,173 --> 00:23:10,173 I'll find the murderer, 488 00:23:10,793 --> 00:23:11,913 and I'll find him. 489 00:23:12,773 --> 00:23:13,903 But back then, you indeed 490 00:23:13,903 --> 00:23:15,093 did something you shouldn't have. 491 00:23:15,093 --> 00:23:16,353 No matter how hard you try to cover it up, 492 00:23:16,373 --> 00:23:18,513 it won't change the fact that you did something horrible! 493 00:23:40,983 --> 00:23:43,323 Young Lord, I'll go make you some medicinal soup. 494 00:23:43,953 --> 00:23:45,393 The poison is from Grand Master. 495 00:23:45,423 --> 00:23:46,933 No medicine can help. 496 00:23:47,223 --> 00:23:48,873 At least it can ease the pain 497 00:23:48,893 --> 00:23:50,963 and make you look a little less pale. 498 00:23:51,053 --> 00:23:52,733 Do I look very pale? 499 00:23:59,263 --> 00:24:01,573 Young Lord, I don't understand. 500 00:24:01,573 --> 00:24:04,113 Why don't you tell Chong Zhao about the poisoning? 501 00:24:04,143 --> 00:24:05,253 It's a poison with no cure. 502 00:24:05,273 --> 00:24:07,073 What's the point of telling him? 503 00:24:07,703 --> 00:24:09,043 Would it mean one more person worrying about me, 504 00:24:09,073 --> 00:24:10,793 or one more person pitying me? 505 00:24:11,073 --> 00:24:12,543 I don't need either. 506 00:24:21,813 --> 00:24:22,603 It's me. 507 00:24:32,573 --> 00:24:34,183 Young Lord, you two talk. 508 00:24:34,183 --> 00:24:35,263 I'll leave. 509 00:24:45,423 --> 00:24:46,333 Drink it while it's hot. 510 00:24:48,533 --> 00:24:50,373 I'm quite curious. 511 00:24:50,403 --> 00:24:52,213 How come Grand Master didn't punish you? 512 00:24:52,363 --> 00:24:53,853 I'm already in Cold Spring Palace. 513 00:24:53,883 --> 00:24:56,023 He can take my life at any time. 514 00:24:58,463 --> 00:25:00,463 It seems Chen Ye isn't in the palace. 515 00:25:06,813 --> 00:25:07,903 He's physically disabled. 516 00:25:08,193 --> 00:25:10,213 I heard he's been making medicine and poison and studying weapons 517 00:25:10,243 --> 00:25:11,273 in the palace all these years. 518 00:25:11,383 --> 00:25:13,143 He's suddenly gone on a long trip. 519 00:25:13,563 --> 00:25:15,433 It looks like he has something important to do. 520 00:25:16,183 --> 00:25:17,503 I advise you not to inquire about it, 521 00:25:17,503 --> 00:25:19,923 and don't pass information to Lanling again. 522 00:25:19,953 --> 00:25:21,573 Every move in Cold Spring Palace 523 00:25:21,573 --> 00:25:23,073 is under Grand Master's watch. 524 00:25:23,103 --> 00:25:25,673 Just because he hasn't questioned you doesn't mean he doesn't know. 525 00:25:27,573 --> 00:25:29,003 What a beautiful spiritual herb! 526 00:25:29,023 --> 00:25:31,603 I'll take it back to help Young Lord recover. 527 00:25:35,303 --> 00:25:36,173 How dare you! 528 00:25:37,113 --> 00:25:38,703 That's a spiritual herb planted by Lord Chen Ye. 529 00:25:38,703 --> 00:25:39,503 Put it down! 530 00:25:39,503 --> 00:25:40,703 Lady Fu Ling is injured. 531 00:25:40,703 --> 00:25:42,033 She needs this herb. 532 00:25:42,133 --> 00:25:43,983 She's already fallen out of favor with Master. 533 00:25:43,983 --> 00:25:45,333 She doesn't deserve this herb. 534 00:25:45,333 --> 00:25:46,623 What are you doing? 535 00:25:47,743 --> 00:25:48,783 Go away! 536 00:26:06,233 --> 00:26:07,393 What's wrong with you? 537 00:26:08,403 --> 00:26:09,323 Fu Ling! 538 00:26:09,673 --> 00:26:10,473 Fu Ling! 539 00:26:14,803 --> 00:26:16,013 Why is it so hot? 540 00:26:19,523 --> 00:26:20,393 Fu Ling! 541 00:26:21,863 --> 00:26:22,653 Fu Ling. 542 00:26:30,293 --> 00:26:31,133 What's wrong with you? 543 00:26:37,703 --> 00:26:38,733 [Follow the way of heaven as the way. Practice kindness, caution, and harmony.] 544 00:26:41,183 --> 00:26:44,053 Follow the way of heaven as the way. 545 00:26:44,703 --> 00:26:45,703 Practice kindness, 546 00:26:46,773 --> 00:26:48,223 caution, 547 00:26:48,703 --> 00:26:50,183 and harmony. 548 00:26:54,333 --> 00:26:55,333 What did you say? 549 00:26:55,333 --> 00:26:55,613 ♫What kind of fruit never sees a flower?♫ 550 00:26:55,613 --> 00:26:57,393 How do you know that saying? 551 00:27:00,443 --> 00:27:01,693 Who told you that? 552 00:27:03,633 --> 00:27:03,683 Who told you that? 553 00:27:03,683 --> 00:27:09,483 ♫Withstanding the stillness, you are a broken piece of me♫ 554 00:27:09,483 --> 00:27:11,283 How do you know my family motto? 555 00:27:12,003 --> 00:27:13,703 ♫I am the fruit to your flowers♫ 556 00:27:13,703 --> 00:27:14,663 Tell me! 557 00:27:14,923 --> 00:27:16,973 Why do you know the Chong family's motto? 558 00:27:17,573 --> 00:27:18,943 As an Eternal, 559 00:27:18,943 --> 00:27:21,103 I should follow the way of heaven as the way; 560 00:27:21,263 --> 00:27:23,183 practice kindness, caution, 561 00:27:23,183 --> 00:27:24,263 and harmony. 562 00:27:24,263 --> 00:27:25,663 Mother, Father, 563 00:27:25,663 --> 00:27:27,023 am I right? 564 00:27:27,023 --> 00:27:27,893 Good. 565 00:27:27,923 --> 00:27:29,273 You recited it correctly. 566 00:27:29,773 --> 00:27:31,723 This is the motto of the Chong family. 567 00:27:31,813 --> 00:27:34,253 As you live and cultivate as an Eternal, it's the standard to follow. 568 00:27:34,273 --> 00:27:35,143 Do you remember? 569 00:27:35,313 --> 00:27:36,113 Yes. 570 00:27:36,113 --> 00:27:39,823 ♫Across thousands of miles♫ 571 00:27:41,063 --> 00:27:43,183 That motto is known only by my parents and me. 572 00:27:44,333 --> 00:27:44,443 Do you know my parents? 573 00:27:44,443 --> 00:27:46,373 ♫The pain of parting lingers♫ 574 00:27:46,373 --> 00:27:47,533 What parents? 575 00:27:47,943 --> 00:27:49,293 I don't have parents. 576 00:27:49,293 --> 00:27:50,853 My parents abandoned me 577 00:27:50,853 --> 00:27:52,133 ten years ago. 578 00:27:52,233 --> 00:27:52,333 ♫ I light a lamp with no wick to carry me through the rest of my days♫ 579 00:27:52,333 --> 00:27:53,483 It was Grand Master 580 00:27:53,503 --> 00:27:55,353 who saved me and brought me to Cold Spring Palace. 581 00:27:55,383 --> 00:27:56,893 Ten years ago... 582 00:27:57,593 --> 00:27:59,663 You came to Cold Spring Palace ten years ago? 583 00:28:00,113 --> 00:28:00,423 What about before that? 584 00:28:00,423 --> 00:28:01,503 ♫Flowers in the wind, sand in the water♫ 585 00:28:01,503 --> 00:28:02,503 I don't know. 586 00:28:02,503 --> 00:28:03,293 What about before that? 587 00:28:03,293 --> 00:28:04,463 I don't know! 588 00:28:05,503 --> 00:28:07,683 I only have memories after coming to Cold Spring Palace. 589 00:28:08,583 --> 00:28:08,693 My head hurts so much. 590 00:28:08,693 --> 00:28:12,813 ♫What kind of tree never takes root?♫ 591 00:28:12,813 --> 00:28:13,903 That dagger... 592 00:28:15,483 --> 00:28:16,613 Why? 593 00:28:16,633 --> 00:28:16,733 Why did I see Bai Shuo's dagger again? 594 00:28:16,733 --> 00:28:18,893 ♫What kind of roots never turn into trees?♫ 595 00:28:18,893 --> 00:28:20,163 Those two girls… 596 00:28:20,193 --> 00:28:21,783 Those two girls… 597 00:28:22,433 --> 00:28:24,263 Who are they? 598 00:28:25,143 --> 00:28:26,423 ♫To break the roots of love, to look at the past and seal one's heart♫ 599 00:28:26,423 --> 00:28:27,503 The dagger... 600 00:28:29,253 --> 00:28:30,603 Two girls... 601 00:28:32,923 --> 00:28:33,423 ♫I'm your wanderer♫ 602 00:28:33,423 --> 00:28:34,503 Fu Ling, 603 00:28:34,753 --> 00:28:36,323 who on earth are you? 604 00:28:40,043 --> 00:28:40,913 How was last night? 605 00:28:40,943 --> 00:28:42,123 Any more victims? 606 00:28:42,403 --> 00:28:43,203 No. 607 00:28:43,233 --> 00:28:44,603 I've checked every household. 608 00:28:44,623 --> 00:28:45,293 Nothing happened last night. 609 00:28:45,323 --> 00:28:46,133 No one died. 610 00:28:46,373 --> 00:28:47,173 Perhaps 611 00:28:47,693 --> 00:28:49,743 the murderer was afraid of Master Fan 612 00:28:49,763 --> 00:28:50,763 and didn't dare to act. 613 00:29:07,093 --> 00:29:08,423 He's obviously a trouble. 614 00:29:08,423 --> 00:29:09,463 He's been here 615 00:29:09,463 --> 00:29:10,293 for a long time. 616 00:29:10,293 --> 00:29:12,023 Look. No one helped him. 617 00:29:12,023 --> 00:29:13,423 Who is he? 618 00:29:13,423 --> 00:29:14,813 -I don't know. -I don't recognize him. 619 00:29:14,813 --> 00:29:16,253 I saw him down on the hillside 620 00:29:16,253 --> 00:29:17,723 when I was out gathering firewood. 621 00:29:17,903 --> 00:29:19,723 He must have fallen from the slope. 622 00:29:19,993 --> 00:29:21,523 The clan is already in trouble. 623 00:29:21,553 --> 00:29:22,633 We don't have the time 624 00:29:22,653 --> 00:29:24,043 to help an outsider. 625 00:29:24,063 --> 00:29:24,983 -Yeah. -Just throw him out. 626 00:29:24,983 --> 00:29:25,903 Then throw him out. 627 00:29:25,903 --> 00:29:27,703 -Right. -But he's still alive. 628 00:29:27,703 --> 00:29:28,703 Let's save him first, 629 00:29:28,703 --> 00:29:30,093 then kick him out. 630 00:29:30,533 --> 00:29:31,533 If you want to save him, go ahead. 631 00:29:31,533 --> 00:29:33,023 I don't want to get in trouble. 632 00:29:33,043 --> 00:29:33,813 Master, 633 00:29:34,083 --> 00:29:35,633 it's an outsider in a wheelchair 634 00:29:35,663 --> 00:29:36,993 who fell from the mountain. 635 00:29:37,023 --> 00:29:38,463 Let me check his injuries. 636 00:29:41,903 --> 00:29:43,223 Don't interfere. 637 00:29:43,613 --> 00:29:44,943 -Why save him? -Exactly. 638 00:29:44,943 --> 00:29:45,943 Why help him? 639 00:29:45,943 --> 00:29:46,503 Mind your own business. 640 00:29:46,503 --> 00:29:47,373 I agree with you. 641 00:29:56,913 --> 00:29:59,293 We should just get rid of him, right? 642 00:30:05,643 --> 00:30:07,163 Guess what this is? 643 00:30:08,173 --> 00:30:08,963 A vessel flute? 644 00:30:10,043 --> 00:30:12,313 You can even play a leaf so well. 645 00:30:12,383 --> 00:30:14,843 I've always wanted to make you a wooden flute. 646 00:30:15,033 --> 00:30:16,033 Give it a try. 647 00:30:16,053 --> 00:30:17,803 It's definitely better than a leaf. 648 00:30:30,953 --> 00:30:34,113 ♫I'm walking on a never-ending long road♫ 649 00:30:35,073 --> 00:30:37,883 ♫In the vast world, how can I get there?♫ 650 00:30:39,013 --> 00:30:40,563 ♫In the chaotic night wind, the melody stopped♫ 651 00:30:41,153 --> 00:30:43,133 ♫The moonlight is gentle♫ 652 00:30:43,503 --> 00:30:46,733 ♫All the feelings turned into nothing but a dream♫ 653 00:30:47,303 --> 00:30:50,493 ♫Reminiscing about the good old days♫ 654 00:30:51,003 --> 00:30:54,733 ♫Singing until the voice fades, I'm feeling lost♫ 655 00:30:55,233 --> 00:30:57,473 ♫Forget all about the past and leave it behind♫ 656 00:30:57,753 --> 00:30:59,543 ♫Time after time♫ 657 00:31:00,373 --> 00:31:01,923 ♫Oh, melancholy♫ 658 00:31:01,923 --> 00:31:02,993 Qi Feng? 659 00:31:13,753 --> 00:31:16,253 His new injuries are all external. 660 00:31:17,053 --> 00:31:18,243 But the spiritual veins 661 00:31:18,463 --> 00:31:19,833 in his legs are completely severed. 662 00:31:20,023 --> 00:31:22,093 It looks like a serious injury from many years ago. 663 00:31:22,463 --> 00:31:24,953 He must have suffered a lot these years. 664 00:31:26,063 --> 00:31:27,683 Don't worry too much. 665 00:31:28,133 --> 00:31:29,573 To see Qi Feng again 666 00:31:29,573 --> 00:31:30,813 is already a gift from heaven. 667 00:31:31,703 --> 00:31:33,463 I'll protect him well from now on. 668 00:31:35,133 --> 00:31:36,853 I'll go prepare a decoction for Qi Feng. 669 00:31:41,813 --> 00:31:43,123 Thank you. 670 00:31:43,583 --> 00:31:45,023 He's your brother, 671 00:31:45,113 --> 00:31:47,143 so I'll treat him like my own brother. 672 00:31:48,203 --> 00:31:49,333 Thank you. 673 00:32:06,763 --> 00:32:07,563 Bai Shuo. 674 00:32:07,983 --> 00:32:08,813 Let me do it. 675 00:32:09,943 --> 00:32:10,863 No need. 676 00:32:11,123 --> 00:32:12,643 Qi Feng is Fan Yue's brother. 677 00:32:12,723 --> 00:32:14,193 I must prepare this decoction myself. 678 00:32:15,133 --> 00:32:15,743 Then, 679 00:32:15,933 --> 00:32:17,583 I'll assist you from the side. 680 00:32:19,053 --> 00:32:19,963 Cang Shan, 681 00:32:20,093 --> 00:32:21,423 have there been any outsiders 682 00:32:21,423 --> 00:32:22,863 who fell from the mountain here before? 683 00:32:22,883 --> 00:32:24,193 I've been away from home for many years, 684 00:32:24,493 --> 00:32:25,863 so I'm not very sure. 685 00:32:25,883 --> 00:32:27,803 Logically speaking, the chances are small. 686 00:32:27,833 --> 00:32:29,263 Maybe heaven thought 687 00:32:29,283 --> 00:32:31,433 Qi Feng and Master had been apart for too long 688 00:32:31,523 --> 00:32:33,343 and made them meet here in the Stone Clan. 689 00:32:55,453 --> 00:32:56,253 You're awake. 690 00:32:59,293 --> 00:33:00,093 Who are you? 691 00:33:01,773 --> 00:33:02,573 Where am I? 692 00:33:03,913 --> 00:33:04,723 Qi Feng, 693 00:33:06,293 --> 00:33:07,093 I'm Yue. 694 00:33:09,253 --> 00:33:10,123 Yue? 695 00:33:16,683 --> 00:33:17,633 You're Yue? 696 00:33:19,623 --> 00:33:20,453 Yue! 697 00:33:37,183 --> 00:33:38,183 Yue. 698 00:33:39,353 --> 00:33:41,423 It's really you, Yue. 699 00:33:51,533 --> 00:33:52,503 I forgot. 700 00:33:52,573 --> 00:33:54,063 You're now the Demon King of the Polar Region, 701 00:33:54,083 --> 00:33:55,243 Master of Bright Moon. 702 00:33:55,513 --> 00:33:56,703 That's not appropriate. 703 00:33:57,773 --> 00:33:58,813 You're Qi Feng. 704 00:33:59,263 --> 00:34:00,333 I'm Yue. 705 00:34:00,813 --> 00:34:01,853 That has never changed. 706 00:34:04,733 --> 00:34:06,623 How did you escape from the Tiger Clan? 707 00:34:07,183 --> 00:34:08,673 Where have you been all these years? 708 00:34:09,393 --> 00:34:10,452 Back then, 709 00:34:10,713 --> 00:34:12,333 after I was captured by the Tiger Clan, 710 00:34:12,492 --> 00:34:14,182 I was locked in the dungeon. 711 00:34:14,742 --> 00:34:16,173 One day, there was internal strife in the Tiger Clan, 712 00:34:16,193 --> 00:34:17,843 and I escaped amidst the chaos. 713 00:34:18,563 --> 00:34:19,443 After that, 714 00:34:19,472 --> 00:34:20,952 I wandered from place to place. 715 00:34:23,952 --> 00:34:25,012 Then your legs… 716 00:34:27,043 --> 00:34:28,003 Who broke them? 717 00:34:30,113 --> 00:34:31,423 That's not important anymore. 718 00:34:31,443 --> 00:34:33,003 There have been too many demons who bullied me. 719 00:34:33,603 --> 00:34:35,253 If I remembered every one of them, 720 00:34:35,503 --> 00:34:37,213 there would be no hope left in living. 721 00:34:37,833 --> 00:34:39,073 To be honest, 722 00:34:39,222 --> 00:34:41,053 surviving in the demon world, 723 00:34:41,213 --> 00:34:42,573 where the strong prey on the weak, 724 00:34:43,063 --> 00:34:44,423 and only losing two legs 725 00:34:44,463 --> 00:34:45,783 is already good enough. 726 00:34:45,983 --> 00:34:47,443 Since you know I'm the Master of Bright Moon, 727 00:34:47,472 --> 00:34:48,943 why haven't you come to me all these years? 728 00:34:49,353 --> 00:34:50,673 With my weak demonic power, 729 00:34:51,463 --> 00:34:53,023 if I stepped into the vast 730 00:34:53,463 --> 00:34:54,893 Polar Region, 731 00:34:55,273 --> 00:34:56,983 let alone meet the Master of Bright Moon, 732 00:34:57,643 --> 00:34:59,483 I probably wouldn't even survive half a day. 733 00:35:01,873 --> 00:35:03,023 Besides, 734 00:35:03,743 --> 00:35:05,393 I'm a cripple now. 735 00:35:06,093 --> 00:35:07,973 How could I dare approach you? 736 00:35:10,433 --> 00:35:11,283 By the way, 737 00:35:11,313 --> 00:35:12,713 on the day the Baize Clan was wiped out, 738 00:35:12,733 --> 00:35:14,123 how did you survive? 739 00:35:15,673 --> 00:35:16,673 It was Grandfather. 740 00:35:18,753 --> 00:35:20,313 He gave me all his spiritual power. 741 00:35:20,333 --> 00:35:21,343 Then a few years ago, 742 00:35:21,363 --> 00:35:22,323 when the Tiger Clan was destroyed, 743 00:35:22,353 --> 00:35:23,353 was that your doing? 744 00:35:23,383 --> 00:35:24,693 You did that to avenge the Baize Clan, 745 00:35:24,693 --> 00:35:25,343 didn't you? 746 00:35:27,053 --> 00:35:27,903 No, it wasn't me. 747 00:35:29,643 --> 00:35:30,473 Why? 748 00:35:31,113 --> 00:35:33,493 You're the Master of Bright Moon, the strongest demon in the world. 749 00:35:33,593 --> 00:35:35,283 Why didn't you avenge them? 750 00:35:35,313 --> 00:35:36,983 I went to the Tiger Clan to seek revenge. 751 00:35:37,513 --> 00:35:39,323 I also went there to look for you. 752 00:35:39,343 --> 00:35:41,403 But by the time I arrived, the Tiger Clan had already been destroyed. 753 00:35:41,743 --> 00:35:42,653 I searched the entire Tiger Clan, 754 00:35:42,683 --> 00:35:43,853 but I couldn't find your body. 755 00:35:44,213 --> 00:35:45,383 All these years, I've been searching for the one 756 00:35:45,423 --> 00:35:46,533 who wiped out the Tiger Clan. 757 00:35:46,563 --> 00:35:47,383 And I've never forgotten 758 00:35:47,383 --> 00:35:48,923 the revenge of the Baize Clan. 759 00:35:49,813 --> 00:35:51,603 Nor have I ever stopped looking for you. 760 00:35:55,643 --> 00:35:57,373 Back then, the Tiger Clan specifically demanded you. 761 00:35:57,823 --> 00:35:58,943 Why was that? 762 00:36:01,753 --> 00:36:02,793 Some things 763 00:36:03,943 --> 00:36:05,313 are better left unknown. 764 00:36:05,923 --> 00:36:06,693 Qi Feng, 765 00:36:07,283 --> 00:36:08,493 we're brothers. 766 00:36:09,003 --> 00:36:11,003 You can tell me anything. 767 00:36:11,033 --> 00:36:12,993 Knowing the truth won't do you any good. 768 00:36:13,013 --> 00:36:14,613 It will only bring you more pain. 769 00:36:14,813 --> 00:36:15,853 Please, don't ask. 770 00:36:18,483 --> 00:36:20,553 Was what happened back then related to me? 771 00:36:22,993 --> 00:36:23,723 Qi Feng, 772 00:36:24,583 --> 00:36:25,673 tell me. 773 00:36:27,213 --> 00:36:28,123 I want to know. 774 00:36:29,933 --> 00:36:30,773 Actually, 775 00:36:31,903 --> 00:36:33,533 the purple-eyed boy the Tiger Clan wanted back then 776 00:36:33,533 --> 00:36:34,223 wasn't me. 777 00:36:34,263 --> 00:36:35,373 It was you. 778 00:36:36,153 --> 00:36:39,753 ♫Don't linger, don't regret♫ 779 00:36:40,573 --> 00:36:42,933 ♫The last moonlight♫ 780 00:36:43,263 --> 00:36:43,963 Yue. 781 00:36:43,963 --> 00:36:44,353 ♫The water from my hometown flows gently♫ 782 00:36:44,353 --> 00:36:45,373 Yue. 783 00:36:45,913 --> 00:36:46,623 Yue. 784 00:36:46,653 --> 00:36:48,153 Let's go out and play. 785 00:36:48,753 --> 00:36:51,453 ♫Sending me to the distant place♫ 786 00:36:52,073 --> 00:36:52,473 ♫In this life, at this time♫ 787 00:36:52,473 --> 00:36:53,573 What's wrong? 788 00:36:53,603 --> 00:36:55,673 You were born with purple eyes. 789 00:36:55,883 --> 00:36:56,423 Even though you never said it, 790 00:36:56,423 --> 00:36:58,353 ♫I dare not look back♫ 791 00:36:58,353 --> 00:37:00,673 I knew it had always bothered you. 792 00:37:00,673 --> 00:37:01,573 ♫Is there the same moonlight♫ 793 00:37:01,573 --> 00:37:02,783 Later, 794 00:37:02,983 --> 00:37:05,073 I secretly learned a technique to swap eyes 795 00:37:05,073 --> 00:37:06,393 ♫On your path?♫ 796 00:37:06,393 --> 00:37:08,013 and switched your purple eyes 797 00:37:08,253 --> 00:37:08,953 with mine. 798 00:37:08,953 --> 00:37:10,013 ♫I'm walking on a never-ending long road♫ 799 00:37:10,013 --> 00:37:10,903 See? 800 00:37:10,923 --> 00:37:11,843 Aren't I amazing? 801 00:37:12,523 --> 00:37:12,983 ♫In the vast world, how can I get there?♫ 802 00:37:12,983 --> 00:37:14,153 Not long after, 803 00:37:14,613 --> 00:37:16,343 Grandfather discovered what I had done. 804 00:37:16,643 --> 00:37:18,503 ♫In the chaotic night wind, the melody stopped♫ 805 00:37:19,133 --> 00:37:20,903 ♫The moonlight is gentle♫ 806 00:37:20,903 --> 00:37:21,243 Yue, 807 00:37:21,243 --> 00:37:21,803 ♫All the feelings turned into nothing but a dream♫ 808 00:37:21,803 --> 00:37:24,383 why didn't you ever tell me 809 00:37:24,403 --> 00:37:24,773 that you didn't like your purple eyes? 810 00:37:24,773 --> 00:37:27,563 ♫Reminiscing about the good old days♫ 811 00:37:27,563 --> 00:37:28,753 Grandfather, I'm sorry. 812 00:37:28,753 --> 00:37:29,743 ♫Singing until the voice fades, I'm feeling lost♫ 813 00:37:29,743 --> 00:37:30,493 I... 814 00:37:30,913 --> 00:37:31,763 Grandfather, 815 00:37:32,193 --> 00:37:32,473 it was my idea to swap eyes with Yue. 816 00:37:32,473 --> 00:37:33,923 ♫Forget all about the past and leave it behind♫ 817 00:37:33,923 --> 00:37:35,113 It's not his fault. 818 00:37:35,523 --> 00:37:35,653 ♫Time after time♫ 819 00:37:35,653 --> 00:37:37,103 What's done is done. 820 00:37:37,613 --> 00:37:38,303 ♫Oh, melancholy♫ 821 00:37:38,303 --> 00:37:40,753 Perhaps it's fate. 822 00:37:41,213 --> 00:37:43,653 Now that you've exchanged eyes, 823 00:37:44,313 --> 00:37:46,193 they can't be restored. 824 00:37:46,703 --> 00:37:49,153 Purple eyes are a natural gift 825 00:37:49,583 --> 00:37:52,503 and never meant to be forcibly changed. 826 00:37:52,873 --> 00:37:54,193 Since you two 827 00:37:54,213 --> 00:37:56,663 have already made the exchange, 828 00:37:57,163 --> 00:37:58,583 I will temporarily 829 00:37:58,613 --> 00:38:00,203 conceal Qi Feng's 830 00:38:00,223 --> 00:38:02,543 eye color. 831 00:38:02,953 --> 00:38:04,433 I hope that in the future, 832 00:38:04,453 --> 00:38:06,143 both of you 833 00:38:06,173 --> 00:38:08,573 can be safe and sound. 834 00:38:09,573 --> 00:38:10,183 ♫I'm walking on a never-ending long road♫ 835 00:38:10,183 --> 00:38:11,863 Why don't I remember any of this? 836 00:38:12,693 --> 00:38:13,143 It happened when you were 14. 837 00:38:13,143 --> 00:38:15,023 ♫In the vast world, how can I get there?♫ 838 00:38:15,023 --> 00:38:16,003 Have you forgotten? 839 00:38:16,483 --> 00:38:17,263 At 15, you fell from a cliff 840 00:38:17,263 --> 00:38:19,123 ♫In the chaotic night wind, the melody stopped♫ 841 00:38:19,773 --> 00:38:20,083 ♫The moonlight is gentle♫ 842 00:38:20,083 --> 00:38:21,843 and lost all your previous memories. 843 00:38:21,973 --> 00:38:22,823 ♫All the feelings turned into nothing but a dream♫ 844 00:38:22,823 --> 00:38:24,253 Then why didn't you tell the truth 845 00:38:24,253 --> 00:38:25,223 when the Tiger Clan came 846 00:38:25,223 --> 00:38:25,343 ♫Reminiscing about the good old days♫ 847 00:38:25,343 --> 00:38:26,433 looking for the purple-eyed boy? 848 00:38:26,463 --> 00:38:27,343 And why didn't Grandfather… 849 00:38:27,343 --> 00:38:28,213 Because Grandfather and the rest of the clan 850 00:38:28,213 --> 00:38:29,143 had already made their choice. 851 00:38:29,143 --> 00:38:31,683 ♫Singing until the voice fades, I'm feeling lost♫ 852 00:38:31,683 --> 00:38:33,063 What could I do? 853 00:38:33,093 --> 00:38:35,413 ♫Forget all about the past and leave it behind♫ 854 00:38:35,873 --> 00:38:37,473 ♫Time after time♫ 855 00:38:38,233 --> 00:38:44,423 ♫Oh, melancholy♫ 856 00:39:09,913 --> 00:39:10,713 Fan Yue! 857 00:39:28,143 --> 00:39:29,953 You don't need to say anything. 858 00:39:31,053 --> 00:39:32,733 Calm down first. 859 00:39:38,573 --> 00:39:40,743 So, I'm the purple-eyed boy. 860 00:39:42,503 --> 00:39:44,513 The one the Tiger Clan wanted to capture back then was me. 861 00:39:44,613 --> 00:39:47,953 ♫The person standing far away♫ 862 00:39:48,563 --> 00:39:48,963 How could that be? 863 00:39:48,963 --> 00:39:50,173 ♫Don't be afraid♫ 864 00:39:50,173 --> 00:39:51,253 Then Grandfather 865 00:39:51,483 --> 00:39:51,673 and the Baize Clan… 866 00:39:51,673 --> 00:39:52,973 ♫The stars will guide you to me♫ 867 00:39:52,973 --> 00:39:54,483 Grandfather and the clan stayed silent 868 00:39:54,503 --> 00:39:56,063 in order to protect me. 869 00:39:56,273 --> 00:39:57,233 They all chose to sacrifice Qi Feng. 870 00:39:57,233 --> 00:39:59,943 ♫Walk towards me♫ 871 00:39:59,943 --> 00:40:00,733 Bai Shuo, 872 00:40:02,533 --> 00:40:03,693 who am I really? 873 00:40:04,153 --> 00:40:05,553 What does being the purple-eyed boy mean? 874 00:40:05,553 --> 00:40:06,703 ♫My heart feels so...♫ 875 00:40:06,703 --> 00:40:08,743 Why did everyone sacrifice themselves for me? 876 00:40:08,743 --> 00:40:09,563 ♫It's pounding as I wait for you♫ 877 00:40:09,563 --> 00:40:10,963 Everything I have now 878 00:40:11,103 --> 00:40:13,023 was bought with Qi Feng's suffering 879 00:40:13,053 --> 00:40:13,783 and pain. 880 00:40:16,563 --> 00:40:19,323 ♫The stars light up your eyes♫ 881 00:40:19,323 --> 00:40:21,553 Don't put all the blame on yourself. 882 00:40:22,973 --> 00:40:24,063 No matter who you are, 883 00:40:24,063 --> 00:40:25,123 ♫You are my distant call♫ 884 00:40:25,123 --> 00:40:27,253 you were innocent back then. 885 00:40:27,593 --> 00:40:27,893 Do you remember what Grandfather told you 886 00:40:27,893 --> 00:40:29,663 ♫You are my first and last♫ 887 00:40:29,663 --> 00:40:30,753 before he passed away? 888 00:40:31,213 --> 00:40:32,943 He told you to live well. 889 00:40:33,093 --> 00:40:34,843 ♫My heart is trembling for you♫ 890 00:40:34,843 --> 00:40:36,113 One day, 891 00:40:36,423 --> 00:40:38,043 you'll understand who you are. 892 00:40:39,003 --> 00:40:39,603 You can't let Qi Feng's sudden return 893 00:40:39,603 --> 00:40:41,623 ♫In this moment where we embrace each other♫ 894 00:40:41,623 --> 00:40:42,973 erase all the pain you've endured 895 00:40:42,973 --> 00:40:43,573 ♫Let's never let go♫ 896 00:40:43,573 --> 00:40:45,263 and all the effort you've made. 897 00:40:46,783 --> 00:40:48,293 What we need to do now 898 00:40:48,313 --> 00:40:50,593 is uncover the truth behind everything, 899 00:40:50,763 --> 00:40:52,513 protect those who need protecting, 900 00:40:52,993 --> 00:40:54,283 and keep living. 901 00:40:54,643 --> 00:40:56,103 That's what Grandfather 902 00:40:56,173 --> 00:40:57,533 would want to see the most. 903 00:41:05,123 --> 00:41:10,113 ♫The stars light up your eyes♫ 904 00:41:12,563 --> 00:41:16,553 ♫You are the light I yearn for♫ 905 00:41:17,143 --> 00:41:21,653 ♫You are my determined way home♫ 906 00:41:21,653 --> 00:41:23,443 She came to Cold Spring Palace ten years ago. 907 00:41:23,473 --> 00:41:24,883 She knows my parents 908 00:41:24,903 --> 00:41:26,523 and the Chong family's motto. 909 00:41:27,323 --> 00:41:28,633 More importantly, 910 00:41:28,743 --> 00:41:30,793 she has memories of Bai Shuo's dagger. 911 00:41:31,283 --> 00:41:32,203 Could it be… 912 00:41:32,663 --> 00:41:35,173 she's Bai Xi, who went missing ten years ago? 913 00:41:35,503 --> 00:41:38,893 Follow the way of heaven as the way. 914 00:41:39,373 --> 00:41:40,563 Practice goodness, 915 00:41:41,303 --> 00:41:42,863 caution, 916 00:41:43,423 --> 00:41:44,943 and harmony. 917 00:41:48,193 --> 00:41:49,943 If Fu Ling really is Bai Xi, 918 00:41:49,973 --> 00:41:51,183 after she killed Uncle Bai 919 00:41:51,203 --> 00:41:52,733 and has repeatedly tried to kill Shuo, 920 00:41:53,223 --> 00:41:55,453 how could she possibly face the truth? 921 00:41:56,303 --> 00:41:57,873 And for Shuo, 922 00:41:58,243 --> 00:42:00,533 if she learns that the sister she's been missing every day 923 00:42:00,623 --> 00:42:02,593 is actually the person she hates most, 924 00:42:02,923 --> 00:42:04,713 how will she accept it? 925 00:42:05,423 --> 00:42:06,833 But Bai Xi was a human, 926 00:42:06,863 --> 00:42:08,243 while Fu Ling is a demon. 927 00:42:08,453 --> 00:42:09,863 Why is that? 928 00:42:11,143 --> 00:42:13,313 Fu Ling's identity isn't fully confirmed yet. 929 00:42:13,513 --> 00:42:14,783 Telling Master now 930 00:42:14,813 --> 00:42:15,933 might be too soon. 931 00:42:17,033 --> 00:42:18,733 I hope I'm wrong. 932 00:42:20,033 --> 00:42:21,833 A truth so cruel 933 00:42:22,473 --> 00:42:24,613 might as well remain a mystery forever. 934 00:42:30,863 --> 00:42:31,653 Sect Leader, 935 00:42:32,133 --> 00:42:33,053 you want to see me? 936 00:42:34,983 --> 00:42:36,053 I haven't received 937 00:42:36,053 --> 00:42:37,903 any word from Chong Zhao in some time. 938 00:42:37,903 --> 00:42:40,133 I wonder how things are going on his side. 939 00:42:40,533 --> 00:42:43,273 The last time you saw that evil insect in Ning'an City, 940 00:42:43,573 --> 00:42:45,133 it was almost fully grown. 941 00:42:45,793 --> 00:42:47,273 By now, it's probably 942 00:42:47,293 --> 00:42:49,033 already fully grown. 943 00:42:49,103 --> 00:42:50,543 I've already notified other Eternal sects. 944 00:42:50,563 --> 00:42:53,333 Their disciples have strengthened daily patrols and inspections. 945 00:42:53,363 --> 00:42:55,103 No trace of the evil insect has been found. 946 00:42:55,303 --> 00:42:56,803 I wonder what that old dragon from Cold Spring Palace 947 00:42:56,833 --> 00:42:58,823 intends to do with the evil insect. 948 00:42:58,853 --> 00:43:02,653 The evil insect was created by Chen Ye from Cold Spring Palace. 949 00:43:02,673 --> 00:43:05,833 It's said that he's highly skilled in weaponry and poison-making. 950 00:43:06,573 --> 00:43:07,903 I'm worried... 951 00:43:08,463 --> 00:43:09,943 Sect Leader, are you worried 952 00:43:09,943 --> 00:43:11,213 that once the evil insect is unleashed, 953 00:43:11,233 --> 00:43:11,983 its harm 954 00:43:12,013 --> 00:43:13,843 may rival the Nether Poison from back then? 955 00:43:14,393 --> 00:43:16,593 I hope I'm overthinking it. 956 00:43:20,733 --> 00:43:22,693 May what I fear 957 00:43:22,713 --> 00:43:24,833 never come to pass. 958 00:43:37,733 --> 00:43:38,523 Come in. 959 00:43:43,533 --> 00:43:44,553 You are… 960 00:43:44,573 --> 00:43:45,453 Bai Shuo. 961 00:43:45,483 --> 00:43:46,483 You're injured. 962 00:43:46,533 --> 00:43:47,573 I've brought some pills 963 00:43:47,573 --> 00:43:48,573 specifically for you. 964 00:43:49,963 --> 00:43:51,333 You're a physician? 965 00:43:51,363 --> 00:43:52,863 I'm Fan Yue's friend, 966 00:43:53,093 --> 00:43:54,253 and I know a little about medicine. 967 00:43:54,623 --> 00:43:55,663 These pills 968 00:43:55,903 --> 00:43:57,383 will help with your injuries. 969 00:43:57,823 --> 00:43:59,783 That's very thoughtful of you. Thank you. 970 00:43:59,903 --> 00:44:02,033 While you were unconscious, I examined your injuries. 971 00:44:02,423 --> 00:44:04,423 Your recent wounds are all external 972 00:44:04,423 --> 00:44:05,843 and will heal quickly. 973 00:44:05,873 --> 00:44:07,743 As for your legs, 974 00:44:08,233 --> 00:44:09,943 I don't have a way to treat them right now. 975 00:44:09,973 --> 00:44:10,973 I know. 976 00:44:11,343 --> 00:44:12,533 My spiritual veins are all severed. 977 00:44:12,563 --> 00:44:13,643 No medicine can help. 978 00:44:14,173 --> 00:44:15,693 That's what the previous physicians said too. 979 00:44:16,053 --> 00:44:16,853 It's fine. 980 00:44:16,923 --> 00:44:18,113 I'm used to it. 981 00:44:18,143 --> 00:44:19,353 Thank you for your concern. 982 00:44:20,583 --> 00:44:22,313 Since you're Yue's friend, 983 00:44:22,343 --> 00:44:23,743 then you're also my friend. 984 00:44:25,803 --> 00:44:27,033 I don't have much to give, 985 00:44:27,063 --> 00:44:28,353 just a few small handmade things. 986 00:44:28,583 --> 00:44:30,733 I made this bamboo dragonfly myself. 987 00:44:30,863 --> 00:44:32,593 I'd like to give it to you as a thank-you gift. 988 00:44:36,803 --> 00:44:39,043 It's not as precious as these pills, 989 00:44:39,153 --> 00:44:40,383 but it's a token of my appreciation. 990 00:44:40,983 --> 00:44:42,413 It looks delicate. 991 00:44:42,853 --> 00:44:44,193 I'm glad you don't find it too simple. 992 00:44:46,943 --> 00:44:48,273 Is Yue okay? 993 00:44:48,273 --> 00:44:53,273 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 994 00:44:48,273 --> 00:44:58,273 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 63018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.