Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,240 --> 00:00:08,840
♪Lonely moon♪
2
00:00:08,890 --> 00:00:10,880
♪Long street♪
3
00:00:11,570 --> 00:00:15,780
♪The cold star failed to grant my wish♪
4
00:00:16,410 --> 00:00:21,470
♪We all strayed into this world♪
5
00:00:21,750 --> 00:00:26,070
♪My heart is like a wilderness♪
6
00:00:26,320 --> 00:00:31,610
♪You laughed that the comings and goings
in this life is too deliberate♪
7
00:00:31,780 --> 00:00:36,810
♪The silent waiting figure is far away♪
8
00:00:36,960 --> 00:00:39,430
♪If the vast sea grows old♪
9
00:00:39,560 --> 00:00:42,150
♪One unfinished game remained♪
10
00:00:42,150 --> 00:00:45,960
♪We all cheat
because we're afraid of getting hurt♪
11
00:00:46,060 --> 00:00:48,630
=Love Endures Eternally=
12
00:00:48,630 --> 00:00:51,620
(Adapted from I'm Shameless'
Quick Transmigration: Defeated Again)
13
00:00:51,740 --> 00:00:56,780
=Episode 17=
14
00:00:57,600 --> 00:00:58,520
What's wrong?
15
00:00:58,600 --> 00:00:59,880
The cakes are...
16
00:01:01,359 --> 00:01:02,159
Qingyun.
17
00:01:02,880 --> 00:01:05,680
Qingyun.
18
00:01:05,680 --> 00:01:08,200
Qingyun, wake up. Help!
19
00:01:09,439 --> 00:01:10,439
Get a doctor.
20
00:01:10,920 --> 00:01:12,040
I'll get a doctor.
21
00:01:14,040 --> 00:01:15,200
Qingyun.
22
00:01:15,200 --> 00:01:16,000
Wake up.
23
00:01:16,760 --> 00:01:17,560
Qingyun.
24
00:01:18,159 --> 00:01:19,239
Qingyun, how are you?
25
00:01:19,959 --> 00:01:21,079
Qingyun, wake up.
26
00:01:21,220 --> 00:01:26,580
(Zhang's Century-Old Pharmacy)
27
00:01:35,920 --> 00:01:36,799
Qingyun.
28
00:01:38,959 --> 00:01:40,760
I'll find the murderer
29
00:01:41,879 --> 00:01:43,040
and avenge you.
30
00:02:07,690 --> 00:02:09,400
Young Master Zhaomu,
I need a toilet break.
31
00:02:36,400 --> 00:02:37,199
Chi Yuan.
32
00:02:38,280 --> 00:02:39,990
Let me send you back
to Prince's Residence.
33
00:02:40,080 --> 00:02:42,199
Shen Residence is now dangerous.
34
00:02:42,400 --> 00:02:43,280
It's too risky.
35
00:02:47,960 --> 00:02:49,400
I don't want to drag you down.
36
00:02:49,800 --> 00:02:51,120
I'm fine by my own.
37
00:02:53,560 --> 00:02:54,719
It's late.
38
00:02:55,960 --> 00:02:57,080
And you're pregnant.
39
00:02:57,280 --> 00:02:58,520
How could I not worry?
40
00:02:58,879 --> 00:03:01,560
How about you settle down
at Prince's Residence first today?
41
00:03:01,560 --> 00:03:02,319
Tomorrow morning,
42
00:03:02,319 --> 00:03:04,380
I'll enter the palace
and find Eunuch Quan for you.
43
00:03:05,100 --> 00:03:05,840
What do you think?
44
00:03:08,879 --> 00:03:10,919
Alright, I'll follow your lead.
45
00:03:14,479 --> 00:03:15,280
Your Highness.
46
00:03:16,120 --> 00:03:16,919
Thank you.
47
00:03:24,719 --> 00:03:25,520
Thank you.
48
00:03:37,879 --> 00:03:38,680
Miss.
49
00:03:40,199 --> 00:03:41,120
Miss, we have a problem.
50
00:03:41,120 --> 00:03:43,280
Madam Cui is gone.
51
00:03:45,080 --> 00:03:46,410
Mother's injury hasn't recovered.
52
00:03:46,680 --> 00:03:48,719
Where can she go? Find her.
53
00:03:49,719 --> 00:03:50,400
I've searched
54
00:03:50,400 --> 00:03:52,520
all over the residence,
but I still can't find her.
55
00:03:55,610 --> 00:03:57,250
Send someone
to Minister Cui's Residence.
56
00:03:57,280 --> 00:03:58,479
If they find Madam Cui
57
00:03:58,479 --> 00:04:00,600
colluding with someone
from Minister Cui's Residence,
58
00:04:01,719 --> 00:04:03,319
report to me immediately.
59
00:04:03,560 --> 00:04:04,919
Yes, Miss.
60
00:04:19,759 --> 00:04:20,560
Mu.
61
00:04:22,800 --> 00:04:24,000
You finally woke up.
62
00:04:26,879 --> 00:04:27,680
Father.
63
00:04:28,360 --> 00:04:29,279
You're not poisoned.
64
00:04:32,319 --> 00:04:35,759
How can a little trick hurt me?
65
00:04:36,759 --> 00:04:37,930
According to my investigation,
66
00:04:38,160 --> 00:04:39,519
the people after us
67
00:04:40,839 --> 00:04:42,879
are Shen Xin and Prince Zhou.
68
00:04:43,720 --> 00:04:46,879
I thought it was His Majesty at first.
69
00:04:47,360 --> 00:04:50,600
Who knew I raised Shen Xin
to be an ingrate?
70
00:04:51,399 --> 00:04:53,079
Is Shen Xin trying to get rid of us?
71
00:04:53,879 --> 00:04:55,680
Chi Yuan?
72
00:04:55,680 --> 00:04:56,720
The secret report said
73
00:04:57,240 --> 00:04:59,920
she already knew your identity
and the contents of the letter.
74
00:05:00,319 --> 00:05:03,199
She probably worried that the rebellion
75
00:05:03,519 --> 00:05:04,519
will involve her,
76
00:05:04,879 --> 00:05:07,680
so she struck first
to gain the upper hand.
77
00:05:08,199 --> 00:05:09,240
Chi Yuan must be in danger.
78
00:05:10,000 --> 00:05:12,319
Father,
please send troops to rescue her.
79
00:05:14,319 --> 00:05:15,720
Take good care of yourself first.
80
00:05:16,000 --> 00:05:18,560
We'll discuss other matters
in detail later.
81
00:05:19,360 --> 00:05:20,160
No.
82
00:05:20,879 --> 00:05:22,279
Please take action immediately.
83
00:05:23,000 --> 00:05:23,800
Mu.
84
00:05:25,319 --> 00:05:26,120
Mu.
85
00:05:27,240 --> 00:05:28,040
Mu.
86
00:05:28,560 --> 00:05:29,160
Mu.
87
00:05:44,199 --> 00:05:46,879
Shen Xin,
how dare you break our agreement
88
00:05:47,000 --> 00:05:48,160
and attack Chi Yuan?
89
00:05:48,920 --> 00:05:50,959
Just like Shen Zhaomu,
90
00:05:51,360 --> 00:05:53,000
are you hopelessly in love
91
00:05:53,560 --> 00:05:55,120
with a lowly woman?
92
00:05:55,759 --> 00:05:56,920
She was lucky
93
00:05:57,519 --> 00:05:58,879
to escape
94
00:05:59,920 --> 00:06:01,319
from being poisoned to death.
95
00:06:01,399 --> 00:06:02,519
I warn you.
96
00:06:03,120 --> 00:06:04,800
If you attack Chi Yuan again,
97
00:06:05,000 --> 00:06:06,199
no need Shen Zhaomu,
98
00:06:06,519 --> 00:06:07,959
I'll kill you first.
99
00:06:10,480 --> 00:06:12,319
Kill me?
100
00:06:12,720 --> 00:06:14,000
If you kill me,
101
00:06:14,879 --> 00:06:16,759
who's going to kill Shen Zhaomu for you?
102
00:06:17,680 --> 00:06:19,480
If you kill Shen Zhaomu yourself,
103
00:06:20,079 --> 00:06:23,560
will Chi Yuan be with you?
104
00:06:35,920 --> 00:06:37,399
Chi Yuan has fallen in love with me.
105
00:06:38,480 --> 00:06:39,959
She's pregnant with my baby.
106
00:06:41,319 --> 00:06:42,279
Is that so?
107
00:06:42,720 --> 00:06:44,120
Are you that confident?
108
00:06:45,720 --> 00:06:46,519
Guess
109
00:06:47,680 --> 00:06:49,759
who Chi Yuan would help
110
00:06:51,319 --> 00:06:52,200
if you and Shen Zhaomu
111
00:06:53,399 --> 00:06:54,759
turned against each other?
112
00:06:57,480 --> 00:06:58,360
What do you mean?
113
00:06:58,759 --> 00:06:59,920
Prince Zhou.
114
00:07:01,160 --> 00:07:03,959
You're just Chi Yuan's savior.
115
00:07:04,920 --> 00:07:09,199
She's just grateful to you.
116
00:07:10,399 --> 00:07:13,600
Do you really think
you can replace Shen Zhaomu
117
00:07:13,600 --> 00:07:14,519
in her heart...
118
00:07:14,680 --> 00:07:15,480
Shut up!
119
00:07:16,000 --> 00:07:19,399
You have no right to comment
on what happens between Chi Yuan and me.
120
00:07:21,199 --> 00:07:22,399
Calm down.
121
00:07:22,720 --> 00:07:25,120
As long as you're willing
to continue cooperating with me,
122
00:07:25,399 --> 00:07:26,600
I promise
123
00:07:27,160 --> 00:07:31,279
that you'll be the only one
Chi Yuan loves in this life.
124
00:07:35,279 --> 00:07:37,720
I don't need anyone
to teach me how to do things.
125
00:07:37,959 --> 00:07:39,759
We can continue working together,
126
00:07:40,680 --> 00:07:42,480
but please stop crossing the line.
127
00:07:55,160 --> 00:07:57,480
Prince Zhou.
128
00:07:59,560 --> 00:08:02,079
Since you care so much about Chi Yuan,
129
00:08:04,000 --> 00:08:06,480
I'll give you a big gift.
130
00:08:11,020 --> 00:08:13,980
♪I forgot you were so serious♪
131
00:08:15,110 --> 00:08:17,500
♪Memories opened the door♪
132
00:08:19,940 --> 00:08:23,220
♪The more sincere your promise♪
133
00:08:24,140 --> 00:08:26,860
♪The deeper the wounds♪
134
00:08:28,900 --> 00:08:31,980
♪Fate has written our script♪
135
00:08:33,740 --> 00:08:36,340
♪We're destined to separate♪
136
00:08:38,140 --> 00:08:41,980
♪The more innocent
the smile in the dream♪
137
00:08:42,500 --> 00:08:45,540
♪The purer the tears♪
138
00:08:46,260 --> 00:08:50,900
♪When our fate ends
and becomes unreachable♪
139
00:08:51,580 --> 00:08:54,660
♪The person I can't find♪
140
00:08:55,260 --> 00:09:00,260
♪Passes through endless waiting.
Time goes by and things change♪
141
00:09:00,420 --> 00:09:04,100
♪Yet I still guard the empty city♪
142
00:09:05,060 --> 00:09:09,780
♪Passes through endless waiting.
Time goes by and things change♪
143
00:09:09,940 --> 00:09:13,620
♪Yet I still guard the empty city♪
9454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.