All language subtitles for Koutetsu no majo Annerose 03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,860 --> 00:00:46,150 Amidahara, 2 00:00:46,610 --> 00:00:48,160 a lawless area where demons and humans coexist. 3 00:00:48,780 --> 00:00:52,450 I, Tachibana Rikurou, was reborn 4 00:00:52,700 --> 00:00:54,580 and given a new life as the servant 5 00:00:54,790 --> 00:00:56,540 of the Steel Witch, Annerose. 6 00:01:08,010 --> 00:01:12,390 We, who are currently assisting Miki-chan in finding her lost brother, 7 00:01:12,810 --> 00:01:15,890 were eventually led to Amidahara's seer, 8 00:01:16,310 --> 00:01:20,100 the Crimson Queen, Aish. 9 00:01:58,310 --> 00:02:00,520 The match is over! 10 00:02:10,740 --> 00:02:12,820 Here comes the main event! 11 00:02:13,990 --> 00:02:18,040 Here comes the woman who is about to get a taste of Aish-sama's punishment! 12 00:02:25,880 --> 00:02:28,920 N-No way am I going to let myself be humiliated by the likes of you! 13 00:02:33,180 --> 00:02:34,550 That's Mayfeng! 14 00:02:34,720 --> 00:02:37,890 The White Snake, Mayfeng, of the Nine Dragons clan! 15 00:02:47,690 --> 00:02:49,150 Please watch closely! 16 00:02:49,280 --> 00:02:52,400 Look at the face of the woman who was raped 24/7! 17 00:02:56,830 --> 00:02:59,290 What a lovely expression, Mayfeng. 18 00:03:04,250 --> 00:03:09,300 I never thought I would be able to pick up such a wonderful servant, how lucky of me. 19 00:03:09,880 --> 00:03:11,050 W-Who is it? 20 00:03:11,300 --> 00:03:13,090 I think I will enjoy this. 21 00:03:14,970 --> 00:03:15,680 Stop... 22 00:03:17,890 --> 00:03:19,430 It feels warm inside. 23 00:03:19,720 --> 00:03:22,180 What are you going to do with me? 24 00:03:22,940 --> 00:03:23,980 No! 25 00:03:24,310 --> 00:03:26,060 I'm exposed to everyone! 26 00:03:27,320 --> 00:03:29,070 It's coming out! It's coming out! 27 00:03:30,420 --> 00:03:31,360 Stop! 28 00:05:26,520 --> 00:05:27,810 Annerose-san? 29 00:05:29,100 --> 00:05:30,100 Here they come. 30 00:05:37,780 --> 00:05:39,450 Just who are these people? 31 00:05:40,240 --> 00:05:43,450 Rikurou-san, save me! 32 00:05:57,920 --> 00:05:59,260 It hurts... 33 00:05:59,470 --> 00:06:00,970 I-I can't breathe... 34 00:06:02,220 --> 00:06:03,350 Rikurou-san? 35 00:06:04,760 --> 00:06:06,010 I thought I was gonna die. 36 00:06:06,180 --> 00:06:07,640 But you're a zombie now, right? 37 00:06:09,350 --> 00:06:12,400 We're now separated from Annerose and the others. 38 00:06:13,270 --> 00:06:16,570 And we took a great fall. 39 00:06:17,900 --> 00:06:19,570 I think this is actually a good thing. 40 00:06:21,360 --> 00:06:26,370 There was a proposal before to build a geofront underneath Amidahara. 41 00:06:27,200 --> 00:06:30,040 All underground districts are connected to it. 42 00:06:30,370 --> 00:06:33,040 In other words, it will lead us to the Crimson Building. 43 00:06:34,630 --> 00:06:37,800 What I'm saying, is that we can go directly to Aish-san's place. 44 00:06:37,920 --> 00:06:40,510 The one that will tell us about your brother. 45 00:06:41,630 --> 00:06:42,470 Oh yes, that's right! 46 00:06:45,350 --> 00:06:48,640 Rikurou-san, thisโ€™is... 47 00:06:48,770 --> 00:06:50,810 Umm, well... 48 00:06:50,980 --> 00:06:52,810 A sexual reaction... I guess... 49 00:06:53,560 --> 00:06:55,690 Sorry, it's bad taste to be having this kind of reaction at a time like this, right? 50 00:06:57,280 --> 00:07:00,490 So this means you're aroused right now, right? 51 00:07:00,650 --> 00:07:02,490 Wait, Miki-chan, what are you...? 52 00:07:02,740 --> 00:07:05,870 You're always protecting me, 53 00:07:05,990 --> 00:07:07,660 so I want to repay you. 54 00:07:09,290 --> 00:07:11,410 So it's this big. 55 00:07:11,500 --> 00:07:13,370 A-Amazing. 56 00:07:13,750 --> 00:07:15,710 I never thought it'd look this way. 57 00:07:17,300 --> 00:07:19,920 What is this clear liquid? 58 00:07:20,090 --> 00:07:22,720 It means that it's feeling good... somewhat... 59 00:07:23,010 --> 00:07:26,800 So it's pleasurable for you, right? 60 00:07:26,970 --> 00:07:29,430 I'll try to do my best, 61 00:07:30,100 --> 00:07:34,020 so please, give in to the pleasure. 62 00:07:41,240 --> 00:07:44,910 Rikurou.san, it's been twitching for a while already. 63 00:07:45,200 --> 00:07:47,620 It means that you're doing well, Miki-chan. 64 00:07:48,080 --> 00:07:52,830 I want to feel more pleasure too! 65 00:07:53,120 --> 00:07:54,000 That means... 66 00:07:56,250 --> 00:08:00,500 I'll do anything that you want to do. 67 00:08:01,050 --> 00:08:01,880 Miki-chan. 68 00:08:03,800 --> 00:08:06,090 I'm putting it in, 69 00:08:06,640 --> 00:08:10,260 so that I can feel more pleasure from you... 70 00:08:13,100 --> 00:08:16,310 I'm inserting your dick inside my pussy. 71 00:08:21,530 --> 00:08:25,900 I just gave my virginity to him! 72 00:08:26,030 --> 00:08:30,530 Please look at how I'll shake my hips. 73 00:08:31,240 --> 00:08:34,200 Make yourself feel lots of pleasure, okay? 74 00:08:34,710 --> 00:08:35,910 I'll move too. 75 00:08:38,920 --> 00:08:41,800 It's piercing me, pushing deep inside. 76 00:08:43,760 --> 00:08:46,220 Your thing is now as aroused as my dick. 77 00:08:46,930 --> 00:08:48,340 It's embarrassing, 78 00:08:48,430 --> 00:08:51,890 but I want to feel pleasure with you! 79 00:08:52,390 --> 00:08:55,850 Rikurou-san, something good is welling up inside me! 80 00:08:55,940 --> 00:08:57,690 It feels very good! 81 00:08:58,020 --> 00:09:00,560 Me too, I can cum, right? 82 00:09:00,900 --> 00:09:03,190 Please do, cum inside my pussy. 83 00:09:03,280 --> 00:09:06,860 I'm sure it'd feel good inside me. 84 00:09:12,910 --> 00:09:16,460 Your fluids are spurting inside, and it feels good! 85 00:09:16,500 --> 00:09:18,920 My insides are... 86 00:09:19,290 --> 00:09:21,500 It feels good! 87 00:09:21,670 --> 00:09:23,800 It feels good inside! 88 00:09:25,590 --> 00:09:28,260 I-If you grip me tightly like that, I'll cum again...! 89 00:09:29,260 --> 00:09:33,390 I can feel that it's making you feel good. 90 00:09:33,510 --> 00:09:38,020 I can feel your dick twitching wildly inside me. 91 00:09:44,650 --> 00:09:46,110 It's still hard. 92 00:09:46,610 --> 00:09:51,370 So I was fucked hard by this stiff dick, huh? 93 00:09:51,740 --> 00:09:53,370 It's still twitching. 94 00:09:53,530 --> 00:09:54,990 Are you going to cum again? 95 00:09:56,200 --> 00:10:00,750 Miki-chan, i-if you keep doing that, I'll cum again. 96 00:10:00,950 --> 00:10:02,330 Please show it to me. 97 00:10:02,960 --> 00:10:05,050 This time do it front of me. 98 00:10:05,130 --> 00:10:08,720 Cum like how you did inside my pussy, Rikurou-san! 99 00:10:08,970 --> 00:10:10,180 I'm cumming! 100 00:10:13,300 --> 00:10:15,560 O-Oh wow... 101 00:10:16,060 --> 00:10:17,310 It squirted it all out! 102 00:10:17,890 --> 00:10:23,270 So you poured all of this thick cum inside me, right? 103 00:10:23,440 --> 00:10:24,560 I-I'm cumming again! 104 00:10:28,740 --> 00:10:30,860 It's so lively. 105 00:10:31,530 --> 00:10:34,530 I think the cum is going to be stuck on me for a long time. 106 00:10:36,910 --> 00:10:39,870 This is Rikurou-san's flavor. 107 00:10:42,630 --> 00:10:46,800 It tastes a bit bitter, but it's full of happiness. 108 00:10:47,130 --> 00:10:53,550 I feel like my mind's going blank as you spray me with your cum. 109 00:11:04,020 --> 00:11:04,940 We're here. 110 00:11:05,350 --> 00:11:06,860 This is the Crimson Building. 111 00:11:12,410 --> 00:11:14,200 Why only me? 112 00:11:15,200 --> 00:11:17,410 Why won't you let Miki-chan meet you? 113 00:11:22,830 --> 00:11:25,080 She's my client, you know. 114 00:11:26,540 --> 00:11:30,340 You didn't ask Anne how I do my divinations? 115 00:11:31,800 --> 00:11:33,590 I-I didn't... 116 00:11:34,340 --> 00:11:35,760 By uniting ourselves as one. 117 00:11:36,220 --> 00:11:39,350 Mixing both of our love juices all the way. 118 00:11:42,890 --> 00:11:48,110 I remember the time when my throat was worked too much. 119 00:11:48,480 --> 00:11:53,700 Besides, this guy is pretty eager as well. 120 00:11:55,320 --> 00:11:57,570 So you're aroused because of me, eh? 121 00:11:57,830 --> 00:11:58,990 I'm happy. 122 00:12:02,830 --> 00:12:03,660 Aish-san! 123 00:12:08,130 --> 00:12:10,340 You can fondle them harder if you want. 124 00:12:10,420 --> 00:12:15,430 Here, I'll let you rub them until they become distorted. 125 00:12:15,930 --> 00:12:18,680 That's right, if you want to make me horny, 126 00:12:18,800 --> 00:12:20,180 then do it harder. 127 00:12:20,520 --> 00:12:23,100 Try to make my nipples hard. 128 00:12:24,640 --> 00:12:27,980 It's not stiffening yet, Rikurou-kun. 129 00:12:30,780 --> 00:12:32,110 It's being sucked upwards? 130 00:12:34,030 --> 00:12:38,240 The way you hardened my nipples like this made me speechless. 131 00:12:40,490 --> 00:12:42,450 We're going to have sex, right? 132 00:12:42,660 --> 00:12:44,290 Let me guess, 133 00:12:44,790 --> 00:12:47,540 are you trying to make me your woman? 134 00:12:47,750 --> 00:12:48,830 I'm about to try. 135 00:12:51,960 --> 00:12:53,420 Wait, that's my ass! 136 00:12:55,340 --> 00:12:57,090 It's in so deep! 137 00:12:57,260 --> 00:12:58,640 It feels good... 138 00:12:59,390 --> 00:13:03,720 But, I'm not about to fall for this just yet. 139 00:13:04,060 --> 00:13:06,060 We're just getting started, Aish-san! 140 00:13:08,850 --> 00:13:10,060 My clit? 141 00:13:13,190 --> 00:13:15,110 But this is still not enough. 142 00:13:15,360 --> 00:13:18,950 Your level of experience is far below mine. 143 00:13:19,570 --> 00:13:21,950 I don't intend to end this so soon. 144 00:13:22,870 --> 00:13:25,750 Just inserting your finger in this position won't... 145 00:13:27,330 --> 00:13:29,420 Your fingers... and my pussy...? 146 00:13:29,750 --> 00:13:32,540 Stop fingering me like that! 147 00:13:33,090 --> 00:13:33,710 Oh yes... 148 00:13:33,880 --> 00:13:34,880 Oh yes! 149 00:13:35,130 --> 00:13:37,920 It feels so good. 150 00:13:38,260 --> 00:13:40,390 I'm going to cum, 151 00:13:40,550 --> 00:13:42,640 while getting my pussy stirred up! 152 00:13:42,720 --> 00:13:45,270 And all the while getting penetrated in my ass! 153 00:13:45,430 --> 00:13:47,270 Feel pleasure with my dick, 154 00:13:47,600 --> 00:13:49,640 and become my woman! 155 00:13:53,440 --> 00:13:54,400 Your cum! 156 00:13:54,690 --> 00:13:56,280 You're cumming inside me! 157 00:13:57,700 --> 00:14:02,410 My insides are getting stirred up by your dick! 158 00:14:03,830 --> 00:14:09,500 I'm cumming as your dick cums inside me. 159 00:14:09,580 --> 00:14:12,170 I've just been turned into your woman. 160 00:14:14,050 --> 00:14:16,630 Don't move while I'm cumming! 161 00:14:16,880 --> 00:14:20,720 My fingers aren't enough for your huge pussy. 162 00:14:20,800 --> 00:14:22,970 Please don't say huge pussy. 163 00:14:23,720 --> 00:14:25,470 More fingers are in my...! 164 00:14:27,430 --> 00:14:28,680 It's going to tear apart! 165 00:14:28,770 --> 00:14:31,020 It won't tear apart with just four fingers. 166 00:14:31,230 --> 00:14:33,270 Look, it's even sucking it pleasurably. 167 00:14:33,610 --> 00:14:35,230 I'm cumming, I'm cumming! 168 00:14:35,900 --> 00:14:38,900 I'm cumming out of my ass and pussy! 169 00:14:39,400 --> 00:14:41,740 I'm going to make you cum some more! 170 00:14:41,740 --> 00:14:44,570 No, I'm cumming again... 171 00:14:45,370 --> 00:14:47,910 How much do you plan on making me cum? 172 00:14:48,040 --> 00:14:50,120 Until you completely submit to me as my woman! 173 00:14:51,460 --> 00:14:53,170 It's still cumming... 174 00:14:53,290 --> 00:14:57,920 My insides are getting filled with your cum. 175 00:14:58,420 --> 00:14:59,960 And I'm still cumming with it! 176 00:15:00,130 --> 00:15:02,470 Oh no, oh no... 177 00:15:02,720 --> 00:15:05,510 Don't make me cum... 178 00:15:05,720 --> 00:15:08,010 I'm going to lose control of my pussy. 179 00:15:08,680 --> 00:15:11,310 I'm cumming, I'm cumming! 180 00:15:22,910 --> 00:15:25,620 For someone to make me cum this much... 181 00:15:27,280 --> 00:15:30,080 Now we can start my divination. 182 00:15:30,330 --> 00:15:31,660 I'm not through yet. 183 00:15:32,540 --> 00:15:33,670 Didn't I say it already? 184 00:15:34,040 --> 00:15:35,830 That I'm going to make you fall for me, 185 00:15:37,380 --> 00:15:39,340 and make you my woman. 186 00:15:40,630 --> 00:15:41,970 It's too deep! 187 00:15:42,380 --> 00:15:45,550 It's directly violating my womb! 188 00:15:45,970 --> 00:15:48,140 I'm being violated by this giant dick! 189 00:15:49,140 --> 00:15:53,980 It's widening my very insides, I'm...! 190 00:15:54,100 --> 00:15:56,400 Now, be my woman! 191 00:15:56,770 --> 00:15:58,820 I'm already your woman now! 192 00:15:58,900 --> 00:16:01,320 I've been cumming a lot since earlier! 193 00:16:02,740 --> 00:16:05,110 Your huge dick feels so good! 194 00:16:05,240 --> 00:16:10,450 Then have a taste of my reward, a full shot of my own cum! 195 00:16:11,040 --> 00:16:12,200 I'm cummimg... 196 00:16:12,540 --> 00:16:14,160 I'm cumming! 197 00:16:23,090 --> 00:16:24,300 I've been utterly defeated. 198 00:16:25,180 --> 00:16:27,470 You've made me cum pathetically. 199 00:16:29,050 --> 00:16:33,480 You're going to take responsibility for turning me into your woman. 200 00:16:34,440 --> 00:16:36,980 Are you ready to listen to whatever I say from now on? 201 00:16:37,520 --> 00:16:41,440 As long as I can have sex with your huge dick. 202 00:16:42,070 --> 00:16:44,740 I'll even happily drink your piss if you want me to. 203 00:16:53,830 --> 00:16:55,370 My body won't move? 204 00:16:56,750 --> 00:16:58,790 What did you do to me? 205 00:16:59,920 --> 00:17:01,420 I didn't do anything. 206 00:17:01,550 --> 00:17:04,840 You fell into my trap, slutty witch. 207 00:17:13,850 --> 00:17:15,100 W-Who are you? 208 00:17:16,770 --> 00:17:17,640 Miki-chan? 209 00:17:17,980 --> 00:17:19,980 I am pleased to make your acquaintance. 210 00:17:20,310 --> 00:17:22,270 My name is Barde Barde. 211 00:17:23,030 --> 00:17:26,320 You're the sorcerer that recently came to Amidahara? 212 00:17:26,700 --> 00:17:28,570 What a pitiful sight. 213 00:17:28,910 --> 00:17:32,120 I never thought that you were actually the rumored Crimson Queen. 214 00:17:34,160 --> 00:17:39,870 You were filled with his cum, which was laced with a paralyzing agent. 215 00:17:40,000 --> 00:17:41,790 I never thought that this would work out so well. 216 00:17:41,880 --> 00:17:42,960 When did you...? 217 00:17:43,170 --> 00:17:45,300 Through my servant of course. 218 00:17:45,340 --> 00:17:46,300 Servant? 219 00:17:46,550 --> 00:17:49,050 He refers to the girl named Miki. 220 00:17:49,220 --> 00:17:50,050 Miki-chan? 221 00:17:50,470 --> 00:17:53,930 That girl is nothing but our puppet. 222 00:17:54,470 --> 00:17:57,430 What we desire is the philosopher's stone, 223 00:17:57,760 --> 00:18:02,270 which is inside that woman's heart. 224 00:18:03,270 --> 00:18:06,110 Damn, if you do that Aish-san will...! 225 00:18:06,190 --> 00:18:09,030 She shall die for our grand plan. 226 00:18:09,070 --> 00:18:09,990 What did you say? 227 00:18:10,450 --> 00:18:12,620 Now, hand it over to me. 228 00:18:12,740 --> 00:18:14,620 Give me the philisopher's stone! 229 00:18:30,430 --> 00:18:32,590 Your methods sure are meandering. 230 00:18:32,890 --> 00:18:35,180 It's all for our grand plan, 231 00:18:35,390 --> 00:18:37,640 and it shall be fulfilled very shortly. 232 00:18:37,730 --> 00:18:39,350 But Anne is still out there. 233 00:18:40,520 --> 00:18:43,230 That woman is of no threat to us. 234 00:18:43,360 --> 00:18:45,570 I shall simply eliminate her once she tries to interfere. 235 00:18:46,440 --> 00:18:48,320 Will it really be that easy? 236 00:18:48,530 --> 00:18:49,740 It will. 237 00:18:51,490 --> 00:18:54,070 Now then, shall we put an end to this? 238 00:18:54,490 --> 00:18:56,030 This is the end. 239 00:18:56,240 --> 00:18:58,620 I'm going to enjoy this bit by bit.17041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.