All language subtitles for Ghost Whisperer S4x07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,102 --> 00:00:03,071 Previously on ghost whisperer... 2 00:00:13,814 --> 00:00:16,517 No! Jim! 3 00:00:32,733 --> 00:00:35,303 Melinda? 4 00:00:37,238 --> 00:00:39,207 Hey! 5 00:00:39,240 --> 00:00:41,309 Hey, what is this place? 6 00:00:41,342 --> 00:00:43,644 Where am I? 7 00:00:44,712 --> 00:00:48,249 Not even a hello for your big brother? 8 00:00:48,282 --> 00:00:49,083 Dan? 9 00:00:49,117 --> 00:00:52,386 Man, I've been waiting here for hours. 10 00:00:52,720 --> 00:00:53,587 Hours? 11 00:00:53,621 --> 00:00:56,357 Hours, years, who knows. It's all the same. 12 00:00:56,390 --> 00:00:58,526 But I have been waiting for you. 13 00:00:58,559 --> 00:01:00,328 Dan, why are we here? 14 00:01:00,361 --> 00:01:02,363 Don't you recognize this place? 15 00:01:02,396 --> 00:01:04,132 Dad used to bring you here. 16 00:01:04,165 --> 00:01:05,599 Whenever you needed cheering up. 17 00:01:05,633 --> 00:01:10,471 You guys used to fish here, or just dangle your feet off the pier and talk. 18 00:01:10,504 --> 00:01:12,406 We came here when you died. 19 00:01:12,440 --> 00:01:16,444 I know. I was watching. 20 00:01:17,811 --> 00:01:20,348 Now we can go. 21 00:01:20,381 --> 00:01:21,649 Go where, Dan? 22 00:01:21,682 --> 00:01:23,417 Duh. Into the light. 23 00:01:23,451 --> 00:01:24,685 I'm supposed to bring you over, 24 00:01:24,718 --> 00:01:27,188 that's what I've been waiting for. 25 00:01:27,221 --> 00:01:29,623 The old man told me, "next time I see you guys, 26 00:01:29,657 --> 00:01:32,260 I want to see you together." 27 00:01:32,293 --> 00:01:33,427 Dad's there? 28 00:01:33,461 --> 00:01:34,862 I've only seen a glimpse of him. 29 00:01:34,895 --> 00:01:39,867 He also told me I can finally lose the penguin suit when we cross over. 30 00:01:39,900 --> 00:01:41,335 So let's go. 31 00:01:41,369 --> 00:01:42,470 Dan, I can't. 32 00:01:42,503 --> 00:01:43,904 I have to see Melinda. 33 00:01:43,937 --> 00:01:45,906 Jim, Melinda's gonna be fine. 34 00:01:45,939 --> 00:01:47,074 Fine? No, she's not fine. 35 00:01:47,107 --> 00:01:49,210 She's a wreck! I have to see her. I have to talk to her-- 36 00:01:49,243 --> 00:01:50,744 no, you don't, Jim. Trust me, you don't. 37 00:01:50,778 --> 00:01:52,480 She's expecting me-- Jim, listen to me! 38 00:01:52,513 --> 00:01:56,384 Does Melinda know that you love her? 39 00:01:56,417 --> 00:02:00,354 Does everyone you care about know how much you care about them? 40 00:02:00,388 --> 00:02:02,490 Yeah, I think so. 41 00:02:02,523 --> 00:02:05,393 Then you're done. 42 00:02:05,693 --> 00:02:08,496 You're ready to cross over. 43 00:02:12,300 --> 00:02:14,435 No. 44 00:02:14,468 --> 00:02:16,804 I can't leave Melinda. 45 00:02:16,837 --> 00:02:19,740 Well, do what you gotta do, brother. 46 00:03:12,326 --> 00:03:14,462 That's it. We lost him. No, not you! 47 00:03:14,495 --> 00:03:16,364 Code blue, code blue! Room 335, code blue. 48 00:03:16,397 --> 00:03:20,434 Let's call it. Time of death--10:37. 49 00:03:30,744 --> 00:03:34,648 Ned honey, why don't you go and see if there's any recycling 50 00:03:34,682 --> 00:03:37,318 that needs to go out, or any mail. 51 00:03:37,351 --> 00:03:39,653 No, it's fine. 52 00:03:39,687 --> 00:03:41,955 Don't worry about that stuff. 53 00:03:41,989 --> 00:03:43,657 More tea? 54 00:03:43,691 --> 00:03:45,593 I can't believe I haven't seen him. 55 00:03:45,626 --> 00:03:49,530 He isn't coming to me. It's been 2 days. 56 00:03:49,563 --> 00:03:50,364 Maybe... 57 00:03:50,398 --> 00:03:53,634 I don't know. Maybe he crossed over. 58 00:03:53,667 --> 00:03:58,439 Yeah. Yeah, I hope so. 59 00:03:59,307 --> 00:04:00,974 But wouldn't he have said goodbye? 60 00:04:01,008 --> 00:04:04,645 I mean, he wouldn't just leave, would he? 61 00:04:04,678 --> 00:04:07,581 Thanks for pointing that out. 62 00:04:08,649 --> 00:04:10,718 Haven't you even felt anything? 63 00:04:10,751 --> 00:04:12,019 Mel, I'm here. 64 00:04:12,052 --> 00:04:13,687 Like a presence or something? 65 00:04:13,721 --> 00:04:14,522 I'm right here with you. 66 00:04:14,555 --> 00:04:17,591 I haven't seen a ghost since Jim died. 67 00:04:17,625 --> 00:04:19,627 Not that I want to. 68 00:04:21,061 --> 00:04:25,633 Honey, we have to settle on a date for the funeral. 69 00:04:25,666 --> 00:04:26,667 I can't. 70 00:04:26,700 --> 00:04:29,537 It's too final. I just can't. 71 00:04:42,583 --> 00:04:43,517 Jim? 72 00:04:43,551 --> 00:04:46,387 Mel, it's not me. 73 00:04:48,722 --> 00:04:50,591 I'm right here. 74 00:04:50,624 --> 00:04:52,326 Do you see a ghost? 75 00:04:52,360 --> 00:04:55,729 I don't see anything. 76 00:05:01,669 --> 00:05:03,737 Hey! 77 00:05:06,507 --> 00:05:08,342 He's here. 78 00:05:08,376 --> 00:05:10,911 No, it's not me! 79 00:05:10,944 --> 00:05:12,646 It's not! 80 00:05:12,680 --> 00:05:16,684 Melinda, why can't you see me? 81 00:05:20,388 --> 00:05:21,622 Child, whispering: Can you see us? 82 00:05:21,655 --> 00:05:26,527 Captioning made possible by touchstone television and CBS, inc. 83 00:06:01,161 --> 00:06:03,864 Thank you, ma'am. 84 00:06:10,137 --> 00:06:11,839 Mom. 85 00:07:12,500 --> 00:07:14,568 Mom. 86 00:07:44,598 --> 00:07:46,700 Everyone's so sad. 87 00:07:46,734 --> 00:07:47,968 It sucks, I know. 88 00:07:48,001 --> 00:07:51,739 But you have to believe that they're all going to be all right. 89 00:07:51,772 --> 00:07:54,508 It's not your job to take care of them anymore. 90 00:07:54,542 --> 00:07:56,577 They'll take care of each other now. 91 00:07:56,610 --> 00:07:58,879 Melinda can't see me. 92 00:07:58,912 --> 00:08:01,882 She doesn't even know I'm there. 93 00:08:01,915 --> 00:08:03,283 It's her grief. 94 00:08:03,316 --> 00:08:04,384 It makes the veil stronger. 95 00:08:04,417 --> 00:08:08,589 It blocks her gift because this is so personal for her. 96 00:08:08,622 --> 00:08:12,159 When she finds some joy again, it'll come back. 97 00:08:13,561 --> 00:08:14,895 I can't leave her like this. 98 00:08:14,928 --> 00:08:16,997 She needs closure. We both do. 99 00:08:17,030 --> 00:08:18,031 Jim, here's the thing. 100 00:08:18,065 --> 00:08:19,667 You're on the threshold. 101 00:08:19,700 --> 00:08:22,636 If you don't come soon... 102 00:08:22,670 --> 00:08:26,640 Well, let's just say I can't wait much longer. 103 00:08:41,154 --> 00:08:44,091 I don't know if this will ever go away. 104 00:08:44,124 --> 00:08:46,326 This feeling. 105 00:08:46,359 --> 00:08:49,597 I miss you so much. 106 00:08:49,630 --> 00:08:53,533 Everything hurts. 107 00:08:57,170 --> 00:09:02,309 There isn't anything I do that isn't about you, somehow. 108 00:09:02,342 --> 00:09:04,211 Even opening the refrigerator, 109 00:09:04,244 --> 00:09:08,649 I start to ask if you want anything. 110 00:09:09,382 --> 00:09:12,352 And then last night 111 00:09:12,385 --> 00:09:13,654 there were dishes in the sink. 112 00:09:13,687 --> 00:09:20,093 And I thought, oh, why can't he just put these in the dishwasher. 113 00:09:20,127 --> 00:09:22,730 God, I love you, Melinda. 114 00:09:22,763 --> 00:09:24,632 I didn't mean to leave. 115 00:09:24,665 --> 00:09:29,236 I never want to be without you. 116 00:09:29,703 --> 00:09:32,305 If you could just get a sign. 117 00:09:32,339 --> 00:09:36,744 If I just knew that you were all right. 118 00:09:36,777 --> 00:09:38,078 If I knew that... 119 00:09:38,111 --> 00:09:43,751 You were at peace somehow, then maybe I could get through all this. 120 00:09:44,117 --> 00:09:46,887 I wish I could. 121 00:09:46,920 --> 00:09:48,722 But I'm here. 122 00:09:48,756 --> 00:09:51,659 I'm with you now. 123 00:09:59,933 --> 00:10:01,334 Come on inside. 124 00:10:01,368 --> 00:10:04,037 Time to get some sleep. 125 00:10:52,185 --> 00:10:53,687 I would if I could. 126 00:10:53,721 --> 00:10:54,788 Hey... 127 00:10:54,822 --> 00:10:57,457 I would if I could. 128 00:10:57,490 --> 00:11:00,728 You can't help! 129 00:11:04,732 --> 00:11:05,799 Jim... 130 00:11:05,833 --> 00:11:08,235 Is this you? I don't understand. 131 00:11:08,268 --> 00:11:09,803 Mel, no! It's not me! 132 00:11:09,837 --> 00:11:11,805 It's this ghost-- 133 00:11:11,839 --> 00:11:14,241 Melinda, I'm right here. Hear me. 134 00:11:14,274 --> 00:11:15,976 Honey, is everything of down there? 135 00:11:16,009 --> 00:11:20,380 Yeah. Everything's fine. Just go back to sleep. 136 00:11:20,413 --> 00:11:24,284 Mel, hear me. Hear me! 137 00:11:44,404 --> 00:11:46,874 Nice turnout. 138 00:11:50,377 --> 00:11:52,379 Ok. 139 00:11:56,884 --> 00:11:59,019 Um...ahem. 140 00:12:05,558 --> 00:12:09,729 Sorry, I'm a little, uh... 141 00:12:13,066 --> 00:12:14,501 I--the thing is... 142 00:12:14,534 --> 00:12:18,405 I was going to stand here and talk about loss. 143 00:12:18,438 --> 00:12:20,908 About... 144 00:12:20,941 --> 00:12:24,878 Losing a husband, 145 00:12:24,912 --> 00:12:28,015 a son, 146 00:12:28,048 --> 00:12:29,482 losing a friend. 147 00:12:29,516 --> 00:12:34,922 All of a sudden it feels wrong to talk about loss. 148 00:12:34,955 --> 00:12:37,557 All of a sudden I want to talk about what we gained. 149 00:12:37,590 --> 00:12:40,260 What he leaves us with. 150 00:12:40,293 --> 00:12:43,396 We're not people who've lost. 151 00:12:43,430 --> 00:12:46,033 We're winners. 152 00:12:46,066 --> 00:12:47,935 Winners because he was here. 153 00:12:47,968 --> 00:12:50,237 He was with us. 154 00:12:50,270 --> 00:12:52,873 He loved us. 155 00:12:54,007 --> 00:12:56,977 And we loved him. 156 00:12:58,278 --> 00:13:00,580 We're all better for knowing him-- 157 00:13:00,613 --> 00:13:04,852 each and every single person here. 158 00:13:04,885 --> 00:13:08,355 Where's the loss in that? 159 00:13:08,388 --> 00:13:10,891 Listen, um... 160 00:13:10,924 --> 00:13:17,197 I was gonna play this, you know, sad, moving song. 161 00:13:17,931 --> 00:13:21,401 Jim didn't like sad, moving songs. 162 00:13:21,434 --> 00:13:23,603 He liked to rock. 163 00:13:23,636 --> 00:13:26,373 And so should we. 164 00:15:17,184 --> 00:15:19,319 I'm here. 165 00:15:19,352 --> 00:15:22,589 I know. 166 00:15:34,734 --> 00:15:37,470 I just danced at my husband's funeral. 167 00:15:37,504 --> 00:15:40,040 Aren't I the merry widow. 168 00:15:40,073 --> 00:15:41,341 Another scandal in grandview. 169 00:15:41,374 --> 00:15:43,676 I couldn't understand why you were staying away. 170 00:15:43,710 --> 00:15:46,746 Never. You just couldn't see me through your grief. 171 00:15:46,779 --> 00:15:47,747 It had to lift. 172 00:15:47,780 --> 00:15:50,683 I don't understand the signs you were giving me. 173 00:15:50,717 --> 00:15:53,220 The apple, the dishes, silverware. 174 00:15:53,253 --> 00:15:54,487 I was like, "what, is he hungry?" 175 00:15:54,521 --> 00:15:58,358 Is that the only message he has for me from the great beyond?" 176 00:15:58,391 --> 00:15:59,459 It wasn't me. 177 00:15:59,492 --> 00:16:01,128 You've got another ghost... 178 00:16:01,161 --> 00:16:04,264 Angry teenage girl, I think. 179 00:16:04,297 --> 00:16:05,298 She might be dangerous, Mel. 180 00:16:05,332 --> 00:16:08,435 None of that matters to me anymore. 181 00:16:09,569 --> 00:16:11,738 I am so empty without you. 182 00:16:11,771 --> 00:16:13,106 No, I'm here. 183 00:16:13,140 --> 00:16:15,442 And I'm not going anywhere. 184 00:16:16,776 --> 00:16:18,578 You can't stay. 185 00:16:18,611 --> 00:16:21,314 You know that. You have to cross over. 186 00:16:21,348 --> 00:16:21,814 Why? 187 00:16:21,848 --> 00:16:23,216 It's the way it is. 188 00:16:23,250 --> 00:16:25,518 It's what happens next. 189 00:16:25,552 --> 00:16:27,320 I don't want to. 190 00:16:27,354 --> 00:16:28,388 I know that. 191 00:16:28,421 --> 00:16:29,489 Mel, I never told you this. 192 00:16:29,522 --> 00:16:32,392 But I don't think I believe in the crossing over part. 193 00:16:32,425 --> 00:16:35,262 Not that it doesn't happen. 194 00:16:35,295 --> 00:16:38,631 But does it have to happen? 195 00:16:40,233 --> 00:16:44,337 If you don't believe it, that's like saying that you don't believe in me. 196 00:16:44,371 --> 00:16:47,640 No. Of course I do. I'm just asking you the question. 197 00:16:47,674 --> 00:16:51,678 Do you think maybe it's better sometimes that somebody stays? 198 00:16:51,711 --> 00:16:54,447 I know it feels that way. 199 00:16:54,481 --> 00:16:56,015 You think I want you to go? 200 00:16:56,049 --> 00:17:00,720 You think I wouldn't be happy just to stay here and forget about everything else? 201 00:17:00,753 --> 00:17:04,191 Look, it's not that I don't want you to have a life-- 202 00:17:04,224 --> 00:17:07,727 this is my purpose. It's what I have this gift for. 203 00:17:07,760 --> 00:17:10,397 For souls to cross over and to take the next step. 204 00:17:10,430 --> 00:17:13,500 And it's what's best for you. So I can't-- 205 00:17:13,533 --> 00:17:15,202 shh. 206 00:17:15,235 --> 00:17:18,271 Hey, no more words. 207 00:17:18,671 --> 00:17:22,242 I just want to be with you now. 208 00:17:30,417 --> 00:17:31,451 Here you go. 209 00:17:31,484 --> 00:17:33,453 Here you go. Thank you. 210 00:17:37,290 --> 00:17:39,426 I can stay, you know. 211 00:17:39,459 --> 00:17:42,229 I'm fine. Really. 212 00:17:42,629 --> 00:17:46,699 I know. Since the wake I feel so much lighter. 213 00:17:46,733 --> 00:17:48,501 It's almost like the ache is gone. 214 00:17:48,535 --> 00:17:51,404 It almost feels like there's something wrong with that. 215 00:17:51,438 --> 00:17:56,243 No, tell her it's what I would have wanted. 216 00:17:56,276 --> 00:17:57,277 You know Jim. 217 00:17:57,310 --> 00:18:02,215 This is what he would want-- everyone to be happy. 218 00:18:02,249 --> 00:18:06,353 Yeah. I do believe that. 219 00:18:09,389 --> 00:18:11,624 You won't forget me, will you? 220 00:18:11,658 --> 00:18:13,660 I love you so much. 221 00:18:13,693 --> 00:18:14,894 I don't want to lose you, too. 222 00:18:14,927 --> 00:18:20,200 No. You won't. You're my family. 223 00:18:23,470 --> 00:18:24,504 Safe travels. 224 00:18:24,537 --> 00:18:26,706 Thank you, darling. 225 00:18:26,739 --> 00:18:28,408 Bye. 226 00:18:29,809 --> 00:18:32,912 Shouldn't we have told her that you're still here? 227 00:18:32,945 --> 00:18:33,780 No. 228 00:18:33,813 --> 00:18:37,817 If we had, she'd never be able to let go. 229 00:18:56,569 --> 00:18:59,339 Hey! Who are you?! 230 00:19:02,409 --> 00:19:03,943 What do you want with my wife?! 231 00:19:03,976 --> 00:19:05,412 What do you think you're doing?! 232 00:19:05,445 --> 00:19:06,779 I am right here! 233 00:19:06,813 --> 00:19:08,515 Can't you see me?! 234 00:19:09,916 --> 00:19:12,185 I hate you! 235 00:19:21,528 --> 00:19:23,296 Unh. 236 00:19:25,798 --> 00:19:27,534 Unh. 237 00:19:32,872 --> 00:19:36,676 I just want to make you a damn omelet. 238 00:19:41,481 --> 00:19:42,782 What? 239 00:19:42,815 --> 00:19:45,485 Do remember what you said about your mom? 240 00:19:45,518 --> 00:19:47,287 That you didn't want her to know that you were here 241 00:19:47,320 --> 00:19:50,457 because she wouldn't be able to let go? 242 00:19:50,957 --> 00:19:53,393 You're the one who can't let go. 243 00:19:53,426 --> 00:19:54,627 And you have to. 244 00:19:54,661 --> 00:19:58,231 It's not fair for me to keep you here. 245 00:19:58,265 --> 00:20:00,700 You're not keeping me here, I'm keeping me here! 246 00:20:00,733 --> 00:20:04,837 Then it's not fair for me to make you stay. 247 00:20:04,871 --> 00:20:08,541 Melinda, why would we not be together if we can? 248 00:20:08,575 --> 00:20:11,244 Because we're not together. We can't be. 249 00:20:11,278 --> 00:20:12,379 Not in the real world. 250 00:20:12,412 --> 00:20:13,513 How about our world? 251 00:20:13,546 --> 00:20:17,417 Isn't this better than never seeing each other again? 252 00:20:20,820 --> 00:20:23,856 Total, naked truth-- 253 00:20:25,492 --> 00:20:28,528 I'd be happy never leaving this house again, 254 00:20:28,561 --> 00:20:29,562 if I could be with you. 255 00:20:29,596 --> 00:20:30,630 Alive or dead. 256 00:20:30,663 --> 00:20:33,600 But you have a journey to take. 257 00:20:35,635 --> 00:20:37,637 So do I. 258 00:20:39,439 --> 00:20:43,410 We just can't be together right now, that's all. 259 00:20:43,910 --> 00:20:47,614 It's our...Fork in the road. 260 00:20:47,647 --> 00:20:49,616 Until we meet again. 261 00:20:49,649 --> 00:20:52,585 Over on your side. 262 00:20:55,788 --> 00:20:57,657 My road. 263 00:20:57,690 --> 00:21:00,493 My journey is with you. 264 00:21:00,527 --> 00:21:02,529 It is you. 265 00:21:02,562 --> 00:21:04,664 It's always been that way. 266 00:21:04,697 --> 00:21:06,533 And that was the choice I made. 267 00:21:06,566 --> 00:21:08,501 And I'm not... 268 00:21:08,535 --> 00:21:12,872 I cannot let it go just because I'm dead. 269 00:21:13,706 --> 00:21:17,877 There's a sentence you don't hear yourself say every day. 270 00:21:19,912 --> 00:21:23,716 I don't want you to come here anymore. 271 00:21:25,652 --> 00:21:28,788 It just... it hurts us both. 272 00:21:28,821 --> 00:21:30,089 You know, and it's wrong. 273 00:21:30,122 --> 00:21:32,625 So if you love me, you'll just-- 274 00:21:32,659 --> 00:21:35,928 you'll just do the right thing and cross over. 275 00:21:35,962 --> 00:21:37,797 You don't believe that. 276 00:21:37,830 --> 00:21:39,566 Yes, I do. 277 00:21:41,601 --> 00:21:43,436 Please... 278 00:21:43,470 --> 00:21:47,574 Don't make this any harder than it already is. 279 00:21:49,809 --> 00:21:54,080 You know what you have to do. 280 00:21:59,752 --> 00:22:02,855 I'll be with you again. 281 00:22:03,089 --> 00:22:07,694 And it won't seem like such a long time, 282 00:22:07,727 --> 00:22:10,430 I promise. 283 00:22:31,984 --> 00:22:33,520 Oh, Jim. 284 00:22:33,553 --> 00:22:36,956 Please don't do this. 285 00:22:36,989 --> 00:22:38,725 Are you kidding me? 286 00:22:38,758 --> 00:22:42,429 I'm off duty, ok? I can't help you. 287 00:22:42,462 --> 00:22:46,433 You have to help him. 288 00:22:47,500 --> 00:22:50,169 Who? Jim? 289 00:22:50,202 --> 00:22:51,638 Forgive him. 290 00:22:51,671 --> 00:22:52,271 For what? 291 00:22:52,304 --> 00:22:52,905 Who are you talking about? 292 00:22:52,939 --> 00:22:56,142 Look what I've done to him. 293 00:23:36,683 --> 00:23:38,184 The weather channel radio network. 294 00:23:38,217 --> 00:23:42,489 We have a couple of tropical systems to keep our eyes on in the Atlantic. 295 00:23:42,522 --> 00:23:43,890 First of all, there's Hannah, 296 00:23:43,923 --> 00:23:49,696 sitting off of the southeastern seaboard off of the coast of Florida-- 297 00:23:52,231 --> 00:23:54,934 can I just say that no matter what else, 298 00:23:54,967 --> 00:23:58,237 messing with people like this is the greatest? 299 00:23:58,270 --> 00:24:01,007 And can I just say my freakin' heart rate 300 00:24:01,040 --> 00:24:04,176 hasn't gone below 125 since I met you people? 301 00:24:04,210 --> 00:24:05,612 Why would you do that?! 302 00:24:05,645 --> 00:24:06,779 I'm sorry, Eli. 303 00:24:06,813 --> 00:24:08,114 I just wanted to see if I could turn on your clock radio. 304 00:24:08,147 --> 00:24:12,084 I mean, there's a big learning curve to this whole ghost thing. 305 00:24:12,118 --> 00:24:14,521 You know, lone ranger look is good on you. 306 00:24:14,554 --> 00:24:16,689 My eyes are sensitive to light, ok? 307 00:24:16,723 --> 00:24:19,258 Is the nuclear level really necessary? Seriously. 308 00:24:19,291 --> 00:24:21,060 Sorry. I can't do it. 309 00:24:21,093 --> 00:24:23,195 What are you doing here, Jim? 310 00:24:23,229 --> 00:24:24,897 Not that I'm not glad to hear you. 311 00:24:24,931 --> 00:24:26,599 But why aren't you with Melinda? 312 00:24:26,633 --> 00:24:28,535 Look. Melinda doesn't want to see me ok. 313 00:24:28,568 --> 00:24:30,637 She just wants me to cross over. 314 00:24:30,670 --> 00:24:31,571 Seriously? 315 00:24:31,604 --> 00:24:33,606 I thought you guys had the perfect marriage. 316 00:24:33,640 --> 00:24:35,107 You die. She throws you out? That's weird. 317 00:24:35,141 --> 00:24:38,511 Dr. Phil, I don't think I need any advice on my marriage, ok. 318 00:24:38,545 --> 00:24:40,913 I just--i need your help. 319 00:24:40,947 --> 00:24:41,681 How? 320 00:24:41,714 --> 00:24:43,583 There's a ghost haunting Melinda. 321 00:24:43,616 --> 00:24:45,084 It's a toxic ghost. 322 00:24:45,117 --> 00:24:47,520 And I'm afraid she's gonna hurt her. 323 00:24:47,554 --> 00:24:48,921 Well, with all due respect, 324 00:24:48,955 --> 00:24:52,925 I mean don't you think you're in a little bit better position than I am 325 00:24:52,959 --> 00:24:54,594 to deal with a ghost? 326 00:24:54,627 --> 00:24:57,630 I mean, me being alive, and you being... 327 00:24:57,664 --> 00:24:58,330 Dead? 328 00:24:58,364 --> 00:25:00,132 I was going to say less alive. 329 00:25:00,166 --> 00:25:02,034 The ghost is afraid of me. I can't pin her down. 330 00:25:02,068 --> 00:25:05,572 Or I don't know, haven't learned how to do that yet. 331 00:25:05,605 --> 00:25:06,639 And I'm worried about Melinda. 332 00:25:06,673 --> 00:25:09,008 Because right now, she's more vulnerable than ever. 333 00:25:09,041 --> 00:25:10,309 What kind of ghost? 334 00:25:10,342 --> 00:25:10,977 Ok. A sick one. 335 00:25:11,010 --> 00:25:12,779 She's wears a hospital gown. 336 00:25:12,812 --> 00:25:16,182 She has discolored skin, her hair's falling out. 337 00:25:16,215 --> 00:25:18,050 I think she's a cancer patient. 338 00:25:18,084 --> 00:25:19,218 What do you want me to do? 339 00:25:19,251 --> 00:25:21,053 I want you to work with Melinda 340 00:25:21,087 --> 00:25:26,258 and find out who this ghost is and what she wants, ok? 341 00:25:26,292 --> 00:25:29,095 Eli, maybe you can help Melinda 342 00:25:29,128 --> 00:25:32,699 re-engage a little bit with real life, ok? 343 00:25:32,732 --> 00:25:34,066 Get her mind off me. 344 00:25:34,100 --> 00:25:37,169 In other words, get Melinda to do something she doesn't want to do. 345 00:25:37,203 --> 00:25:39,005 That's always easy. 346 00:25:39,038 --> 00:25:42,575 Just tell her I can't cross over-- I won't cross over-- 347 00:25:42,609 --> 00:25:45,277 until I know this ghost is out of her life. 348 00:25:45,311 --> 00:25:46,312 Ok? 349 00:25:46,345 --> 00:25:51,050 I don't want to complain, but I'm starting to tan. 350 00:25:51,083 --> 00:25:53,620 You could use it. 351 00:25:57,256 --> 00:25:58,090 Ok. 352 00:25:58,124 --> 00:26:01,694 50/50 shot that whole thing was a dream. 353 00:26:01,728 --> 00:26:02,762 That was no dream. 354 00:26:02,795 --> 00:26:04,196 What if I really want it to be? 355 00:26:04,230 --> 00:26:05,231 Why did he keep coming to you? 356 00:26:05,264 --> 00:26:08,100 Does he want you to talk me about having him stay? 357 00:26:08,134 --> 00:26:09,201 He's worried about you. 358 00:26:09,235 --> 00:26:11,203 He wants to make sure you're safe before he leaves. 359 00:26:11,237 --> 00:26:12,939 Safe? Nobody's safe. 360 00:26:12,972 --> 00:26:15,107 Look, I think his heart's in the right place. 361 00:26:15,141 --> 00:26:16,275 I know where Jim's heart is. 362 00:26:16,308 --> 00:26:19,612 All right? And I know he's doing this because he loves me. 363 00:26:19,646 --> 00:26:22,081 And I'm doing what I'm doing because I love him. 364 00:26:22,114 --> 00:26:25,151 It's like o. Henry meets Edgar Allan poe. 365 00:26:25,184 --> 00:26:28,220 If you want to help Jim, just tell him to cross over. 366 00:26:28,254 --> 00:26:30,256 I want to help you. 367 00:26:30,289 --> 00:26:32,158 I am fine. 368 00:26:32,191 --> 00:26:32,992 No, you're not. 369 00:26:33,025 --> 00:26:35,194 You're angry. You're hurt. You're lost. 370 00:26:35,227 --> 00:26:37,229 Just like anybody would be who's going through this. 371 00:26:37,263 --> 00:26:39,632 Well, there's nothing I can do about that. 372 00:26:39,666 --> 00:26:40,700 Yes, there is. 373 00:26:40,733 --> 00:26:42,969 You can help me find this ghost who's haunting you. 374 00:26:43,002 --> 00:26:45,171 Find out what she wants. 375 00:26:45,204 --> 00:26:47,106 I don't care. 376 00:26:47,139 --> 00:26:48,140 Then fake it! 377 00:26:48,174 --> 00:26:49,275 You need to do something positive. 378 00:26:49,308 --> 00:26:54,313 Something to help this ghost, help Jim, and help you. 379 00:26:54,346 --> 00:26:57,116 Tell me what you know about her. 380 00:26:58,250 --> 00:27:00,853 She said I needed to forgive him. 381 00:27:00,887 --> 00:27:02,889 Jim? For what? 382 00:27:02,922 --> 00:27:05,257 I don't know if she was talking about Jim. 383 00:27:05,291 --> 00:27:07,259 She seems really confused. 384 00:27:07,293 --> 00:27:10,429 Jim says he thinks she might be a cancer patient. 385 00:27:10,462 --> 00:27:12,298 Yeah, could be. 386 00:27:12,331 --> 00:27:14,767 Ok. So we'll check some hospitals. 387 00:27:14,801 --> 00:27:20,006 Yeah, 'cause a cancer death in Driscoll county, that should be a snap. 388 00:27:20,039 --> 00:27:22,709 It's a start. 389 00:27:23,309 --> 00:27:26,178 Look, I know that you're trying to help. 390 00:27:26,212 --> 00:27:27,113 But I can't do this. 391 00:27:27,146 --> 00:27:32,118 I don't want anything to do with ghosts. Ok? 392 00:27:33,853 --> 00:27:35,354 Melinda... 393 00:27:35,387 --> 00:27:40,192 Jim, people have been searching for a way to live forever for a million years. 394 00:27:40,226 --> 00:27:43,295 But it just can't be. It's against nature. 395 00:27:43,329 --> 00:27:45,431 I'm not looking to live forever. 396 00:27:45,464 --> 00:27:48,334 I just can't live without Melinda. 397 00:27:48,367 --> 00:27:49,468 You're not. 398 00:27:49,501 --> 00:27:55,107 But you owe it to her to let her live without you. 399 00:27:56,342 --> 00:27:58,210 Jim, I can't wait any more. 400 00:27:58,244 --> 00:28:00,179 I'm crossing over. 401 00:28:00,212 --> 00:28:01,881 I want to bring you with me, little brother. 402 00:28:01,914 --> 00:28:04,016 That's what I've been waiting for. 403 00:28:04,050 --> 00:28:07,219 But I can't force you. 404 00:28:07,253 --> 00:28:09,856 What's it gonna be? 405 00:28:22,034 --> 00:28:24,136 Is that dad? 406 00:28:25,404 --> 00:28:28,107 He's been waiting, too. 407 00:28:28,140 --> 00:28:31,243 For both of us. 408 00:28:33,312 --> 00:28:34,981 I can't. 409 00:29:37,844 --> 00:29:39,411 He's not here? 410 00:29:40,512 --> 00:29:42,514 Who? 411 00:29:42,548 --> 00:29:45,084 The dead man. 412 00:29:45,117 --> 00:29:47,019 My husband. 413 00:29:47,887 --> 00:29:51,090 No. No, he's not here. 414 00:29:51,123 --> 00:29:54,426 He doesn't want me to talk to you. 415 00:29:54,460 --> 00:29:57,196 He hates me. 416 00:29:57,964 --> 00:29:59,131 Is this about Jim? 417 00:29:59,165 --> 00:30:03,302 First, it's about my step-dad. 418 00:30:03,335 --> 00:30:04,403 I hurt him. 419 00:30:04,436 --> 00:30:06,172 Hurt him how? 420 00:30:06,205 --> 00:30:08,074 Is he still alive? 421 00:30:08,107 --> 00:30:09,909 Yes. 422 00:30:09,942 --> 00:30:12,945 But he doesn't want to be. 423 00:30:14,881 --> 00:30:19,018 Look, i--i don't want to seem hard. 424 00:30:19,051 --> 00:30:21,420 But I'm a mess right now. 425 00:30:21,453 --> 00:30:23,155 It's all my fault. 426 00:30:23,189 --> 00:30:27,359 I know how it is to feel guilty. I do. 427 00:30:27,393 --> 00:30:30,963 Everything is my fault. 428 00:30:30,997 --> 00:30:33,832 It's because of what I did. 429 00:30:39,105 --> 00:30:40,406 What did you do? 430 00:30:40,439 --> 00:30:44,576 I'm the reason your husband is dead. 431 00:30:52,651 --> 00:30:54,921 What would this ghost have to do with Jim's death? 432 00:30:54,954 --> 00:30:55,988 Wouldn't Jim have said something? 433 00:30:56,022 --> 00:30:57,323 Unless he doesn't know. 434 00:30:57,356 --> 00:30:59,625 Or the ghost is confused or lying. 435 00:30:59,658 --> 00:31:01,060 Thanks for narrowing that down. 436 00:31:01,093 --> 00:31:03,629 See, that's why we need you back in the game! 437 00:31:03,662 --> 00:31:06,265 You gotta listen to what this ghost has to say-- 438 00:31:06,298 --> 00:31:08,200 I think I scared her off last night. 439 00:31:08,234 --> 00:31:09,535 Heh. Isn't that irony?! 440 00:31:09,568 --> 00:31:12,271 I mean, most ghosts scare the hell out of the living, 441 00:31:12,304 --> 00:31:13,239 but you-- 442 00:31:13,272 --> 00:31:15,241 focus. How do we figure out who this ghost is? 443 00:31:15,274 --> 00:31:16,442 You want focus? How about this-- 444 00:31:16,475 --> 00:31:19,378 we've been assuming, because of what you and Jim have said, 445 00:31:19,411 --> 00:31:23,115 that the ghost, by the way she looks, is a cancer patient. 446 00:31:23,149 --> 00:31:24,650 But there's another possibility. 447 00:31:24,683 --> 00:31:28,454 Jim said that the ghost had something in her bathrobe. An apple? 448 00:31:28,487 --> 00:31:30,189 Yeah. That she threw at my head. 449 00:31:30,222 --> 00:31:33,559 Why would there be an apple, or any food, in a bathrobe? 450 00:31:33,592 --> 00:31:35,161 Something she was saving? 451 00:31:35,194 --> 00:31:39,131 Or hiding. Hiding because she wanted someone to think she'd eaten it. 452 00:31:39,165 --> 00:31:40,032 I don't get it. 453 00:31:40,066 --> 00:31:43,936 Ok. Yellow skin, decaying teeth, hair loss 454 00:31:43,970 --> 00:31:46,705 are all symptoms of... 455 00:31:46,738 --> 00:31:49,441 Anorexia. 456 00:31:51,143 --> 00:31:52,979 My ghost isn't all that thin. 457 00:31:53,012 --> 00:31:55,948 There could be other complications from not eating. 458 00:31:55,982 --> 00:31:56,915 Like your heart stopping. 459 00:31:56,949 --> 00:31:59,551 Well, that would make more sense given her age 460 00:31:59,585 --> 00:32:01,387 and all the guilt that she's feeling. 461 00:32:01,420 --> 00:32:02,754 And if she's local... 462 00:32:02,788 --> 00:32:06,025 Makes it easier to track down 'cause it's more unusual in grandview. 463 00:32:06,058 --> 00:32:07,960 What did I just do? 464 00:32:07,994 --> 00:32:10,062 Come on, say it with me. 465 00:32:10,096 --> 00:32:13,165 Narrowed it down. 466 00:32:16,102 --> 00:32:17,103 I'm sorry, Mr. James. 467 00:32:17,136 --> 00:32:19,371 The hospital will never give out that information. 468 00:32:19,405 --> 00:32:21,140 Actually it's Dr. James. 469 00:32:21,173 --> 00:32:22,708 I don't see an "m.D." On there. 470 00:32:22,741 --> 00:32:25,211 Doctor of psychology and philosophy. 471 00:32:25,244 --> 00:32:28,114 And doctor of love in my last year of high school, 472 00:32:28,147 --> 00:32:28,981 if you must know. 473 00:32:29,015 --> 00:32:31,283 Very impressive. Bye-bye. 474 00:32:31,317 --> 00:32:32,484 Eli, listen-- aah! 475 00:32:32,518 --> 00:32:34,486 Just get her to bring up the informational on her computer? 476 00:32:34,520 --> 00:32:35,754 Are you ok? Yeah, yeah. 477 00:32:35,787 --> 00:32:39,725 I just hate when something I'm not expecting happens. 478 00:32:39,758 --> 00:32:41,127 She just ask her to look at the records. 479 00:32:41,160 --> 00:32:42,194 She doesn't have to name names. 480 00:32:42,228 --> 00:32:44,730 I don't know how that's gonna help. 481 00:32:44,763 --> 00:32:45,831 How what's gonna help? 482 00:32:45,864 --> 00:32:50,169 Because I can read the name over her shoulder, genius. 483 00:32:51,203 --> 00:32:52,171 Can you do me a favor? 484 00:32:52,204 --> 00:32:54,173 Can you just look and see if someone specific-- 485 00:32:54,206 --> 00:32:57,243 no, not specific! Eli, she can't do that. 486 00:32:57,276 --> 00:33:00,279 And when I say specific I mean anyone, really, 487 00:33:00,312 --> 00:33:04,283 in general, who may have died of anorexia in the last month? 488 00:33:04,316 --> 00:33:07,286 And why would I do that? 489 00:33:08,287 --> 00:33:10,322 Because you're doing research at the university 490 00:33:10,356 --> 00:33:13,192 on anorexia deaths in the student population. 491 00:33:13,225 --> 00:33:14,060 That's right. 492 00:33:14,093 --> 00:33:14,926 Eli, she can't hear me. 493 00:33:14,960 --> 00:33:18,564 And I'm doing research at the university 494 00:33:18,597 --> 00:33:19,965 on anorexia deaths. 495 00:33:19,998 --> 00:33:24,136 And I want to see if there's an upward curve in back-to-school months. 496 00:33:24,170 --> 00:33:28,407 I'd love to be a fly on the wall in one of your classes. 497 00:33:30,176 --> 00:33:32,744 There were 2 deaths last month. 498 00:33:32,778 --> 00:33:36,482 One in the hospital, one D.O.A. 499 00:33:36,515 --> 00:33:38,517 Does that help? 500 00:33:38,550 --> 00:33:39,251 Got it. 501 00:33:39,285 --> 00:33:41,253 It does help. It's very helpful. 502 00:33:41,287 --> 00:33:42,254 If it were up to me, 503 00:33:42,288 --> 00:33:44,123 you'd have a little something extra 504 00:33:44,156 --> 00:33:45,524 in your envelope this week. 505 00:33:45,557 --> 00:33:47,459 You should walk away now. 506 00:33:47,493 --> 00:33:51,363 Caitlin mahoney. Her address 15 keats street. 507 00:33:51,397 --> 00:33:53,199 Don't forget that, ok? 508 00:33:53,232 --> 00:33:54,100 Got it. 509 00:33:54,133 --> 00:33:56,468 He's in defib. See you later. 510 00:33:56,502 --> 00:33:59,605 Defib charged to 200. 511 00:34:02,108 --> 00:34:03,409 Clear! 512 00:34:03,442 --> 00:34:06,778 Resume c.P.R. Give him an amp of epi. 513 00:34:07,713 --> 00:34:11,650 Ok. Hold c.P.R. Let's do a rhythm check. 514 00:34:11,683 --> 00:34:13,285 Still in asystoli. 515 00:34:13,319 --> 00:34:15,187 I'm gonna call it. 516 00:34:15,221 --> 00:34:17,189 Time of death 11:22. 517 00:34:17,223 --> 00:34:19,291 Nice work, guys. 518 00:34:19,325 --> 00:34:21,160 I'll call the wife. 519 00:34:21,193 --> 00:34:23,629 No more pain. 520 00:34:51,757 --> 00:34:53,859 It's hard, isn't it? 521 00:34:53,892 --> 00:34:54,793 What? 522 00:34:54,826 --> 00:34:55,794 Being you. 523 00:34:55,827 --> 00:34:57,429 I don't mean, like, right now. 524 00:34:57,463 --> 00:34:59,765 I mean, like, every day. Doing what you can do. 525 00:34:59,798 --> 00:35:01,467 I just tried it for, like, 5 minutes, 526 00:35:01,500 --> 00:35:03,335 I thought my head was going to explode. 527 00:35:03,369 --> 00:35:04,470 I used to think it was hard. 528 00:35:04,503 --> 00:35:08,307 But I didn't know what "hard" meant. 529 00:35:10,676 --> 00:35:12,178 That's the house. 530 00:35:12,211 --> 00:35:14,813 You know what? I'm really don't feel like doing this. 531 00:35:14,846 --> 00:35:16,182 Can you do it? 532 00:35:16,215 --> 00:35:17,516 Me?! I just did the whole hospital-get-a-name-thing. It's your turn. 533 00:35:17,549 --> 00:35:22,821 I understand. I just don't feel like I can face a grieving parent. 534 00:35:22,854 --> 00:35:25,191 What? 535 00:35:25,224 --> 00:35:27,193 Oh, no. 536 00:35:35,867 --> 00:35:38,370 Remember me? 537 00:35:42,974 --> 00:35:47,179 Jim, I know that I asked you to stay away. 538 00:35:47,213 --> 00:35:48,247 And you have. 539 00:35:48,280 --> 00:35:50,382 But there's really something I need for you to know. 540 00:35:50,416 --> 00:35:51,883 I'm here. 541 00:35:51,917 --> 00:35:53,385 It's ok. 542 00:35:53,419 --> 00:35:57,256 Caitlin mahoney died a month ago from anorexia. 543 00:35:57,289 --> 00:35:59,358 She lived with her stepfather. 544 00:35:59,391 --> 00:36:01,793 Her heart gave out before he even had the chance 545 00:36:01,827 --> 00:36:03,329 to realize she'd stopped eating. 546 00:36:03,362 --> 00:36:05,731 He was devastated. She was all that he had. 547 00:36:05,764 --> 00:36:10,302 Anyway, her step-father went back to work right away, sooner than he should have. 548 00:36:10,336 --> 00:36:12,271 Because he didn't know what else to do. 549 00:36:12,304 --> 00:36:14,206 And then something happened at work. 550 00:36:14,240 --> 00:36:16,942 Something that almost destroyed him. 551 00:36:16,975 --> 00:36:19,311 What? 552 00:36:20,846 --> 00:36:22,481 Where did he work? 553 00:36:22,514 --> 00:36:26,184 The grandview police department. 554 00:36:29,488 --> 00:36:32,291 Her step-father is Carl neely, 555 00:36:32,324 --> 00:36:35,361 the detective who shot you. 556 00:36:40,599 --> 00:36:42,234 Look, I already told you I'm sorry. 557 00:36:42,268 --> 00:36:43,502 I don't blame you for hating me. 558 00:36:43,535 --> 00:36:45,704 I just don't want to talk about any of this anymore, all right? 559 00:36:45,737 --> 00:36:48,440 I feel bad enough as it is. 560 00:36:48,474 --> 00:36:50,542 I don't hate you. 561 00:36:50,576 --> 00:36:51,643 No one hates you. 562 00:36:51,677 --> 00:36:54,280 I told you that I would bring someone who could help. 563 00:36:54,313 --> 00:36:55,881 Well, I'm glad you didn't. 564 00:36:55,914 --> 00:36:57,516 I've been to the department shrinks. 565 00:36:57,549 --> 00:36:59,251 I just want to be left alone. 566 00:36:59,285 --> 00:37:00,619 It wasn't your fault, you know. 567 00:37:00,652 --> 00:37:01,687 I shouldn't have been on the job. 568 00:37:01,720 --> 00:37:04,956 I shouldn't have trusted myself pulling my weapon. 569 00:37:05,624 --> 00:37:06,792 I wasn't ready. 570 00:37:06,825 --> 00:37:08,560 I mean Caitlin. 571 00:37:08,594 --> 00:37:12,631 What happened to her. It wasn't your fault. 572 00:37:13,399 --> 00:37:15,434 How'd you know about Caitlin? 573 00:37:15,467 --> 00:37:17,903 She blames herself for what happened. 574 00:37:17,936 --> 00:37:19,738 She wishes she could take it back. 575 00:37:19,771 --> 00:37:20,939 But none of us can. 576 00:37:20,972 --> 00:37:23,842 None of us can change the things that happen or what we do. 577 00:37:23,875 --> 00:37:26,011 We just have to accept it. Deal with it. 578 00:37:26,044 --> 00:37:29,281 And try not to let it kill us. 579 00:37:29,315 --> 00:37:30,949 She's been here. 580 00:37:30,982 --> 00:37:32,651 Watching over you. 581 00:37:32,684 --> 00:37:35,554 What are you telling to me? 582 00:37:35,587 --> 00:37:40,526 What I'm saying is she's seeing what's happening to you. 583 00:37:40,559 --> 00:37:42,528 And it's breaking her heart. 584 00:37:42,561 --> 00:37:44,496 That can't be. 585 00:37:44,530 --> 00:37:46,332 It can't be. 586 00:37:46,365 --> 00:37:47,766 It is. 587 00:37:47,799 --> 00:37:50,902 Tell him I that I didn't meant to hurt him. 588 00:37:50,936 --> 00:37:56,408 That I was just so stupid, so obsessed. 589 00:37:56,442 --> 00:37:59,811 I just couldn't get thin enough. 590 00:37:59,845 --> 00:38:02,013 She's so sorry. 591 00:38:02,047 --> 00:38:04,650 She never thought about what it would do to you. 592 00:38:04,683 --> 00:38:06,685 I should have seen she was in trouble. 593 00:38:06,718 --> 00:38:08,754 I should have helped her. 594 00:38:08,787 --> 00:38:12,991 I didn't want to believe that something was wrong with her. 595 00:38:13,024 --> 00:38:14,560 I hid it from him. 596 00:38:14,593 --> 00:38:17,829 I thought everybody would love me more if I was thin. 597 00:38:17,863 --> 00:38:22,901 Thin and beautiful, like in the magazines. 598 00:38:23,502 --> 00:38:25,804 She thinks what happened that night-- 599 00:38:25,837 --> 00:38:28,474 with you and Jim-- was her fault. 600 00:38:28,507 --> 00:38:30,942 Because you were so distracted. 601 00:38:30,976 --> 00:38:32,444 No. No. Not her fault. 602 00:38:32,478 --> 00:38:38,517 I shouldn't have been on duty. She has to know that. 603 00:38:38,550 --> 00:38:42,053 I just wanted her back. 604 00:38:42,087 --> 00:38:44,923 I wanted my girl back. 605 00:38:48,927 --> 00:38:52,097 He was the one person who never judged me. 606 00:38:52,130 --> 00:38:55,401 I totally took him for granted. 607 00:38:55,434 --> 00:38:59,505 She knows that you were always there for her. 608 00:38:59,538 --> 00:39:03,675 Even if she didn't realize it. 609 00:39:04,443 --> 00:39:08,714 Even when she thought you couldn't see her. 610 00:39:08,747 --> 00:39:14,753 But why? Why would she do that to herself? 611 00:39:14,786 --> 00:39:17,989 Maybe she was scared. 612 00:39:18,023 --> 00:39:21,693 So scared that her whole life 613 00:39:21,727 --> 00:39:23,629 she would never be truly loved. 614 00:39:23,662 --> 00:39:28,133 Not completely. Not for really who she really was. 615 00:39:29,701 --> 00:39:35,006 Maybe now she sees that she was loved in that way. 616 00:39:35,040 --> 00:39:37,909 And that it was real. 617 00:39:37,943 --> 00:39:44,015 And once you've had that kind of love, it never goes away. 618 00:39:44,783 --> 00:39:47,519 It just gets stronger. 619 00:39:49,020 --> 00:39:52,858 And it means that she can move on. 620 00:39:52,891 --> 00:39:55,961 And so can you. 621 00:39:57,696 --> 00:40:00,832 I'm sorry I hurt you, daddy. 622 00:40:01,567 --> 00:40:03,001 I love you. 623 00:40:08,807 --> 00:40:12,944 Caity, I always thought you were perfect inside and out. 624 00:40:13,845 --> 00:40:17,549 I wish you could've seen that. 625 00:40:19,718 --> 00:40:20,752 Me, too. 626 00:40:20,786 --> 00:40:24,990 Melinda, tell him. 627 00:40:28,827 --> 00:40:31,830 Jim's here, too. 628 00:40:31,863 --> 00:40:33,999 He doesn't blame you. 629 00:40:49,881 --> 00:40:52,751 She's crossing over now. 630 00:40:54,886 --> 00:40:56,722 You coming? 631 00:41:02,628 --> 00:41:04,996 Not quite yet. 632 00:41:18,944 --> 00:41:20,045 Need a crash cart. 633 00:41:20,078 --> 00:41:21,747 Take it easy, folks. 634 00:41:21,780 --> 00:41:24,049 We got an injury accident. 635 00:41:25,984 --> 00:41:29,888 It wasn't your fault either. 636 00:41:29,921 --> 00:41:30,856 What? 637 00:41:30,889 --> 00:41:31,690 What happened to me. 638 00:41:31,723 --> 00:41:35,160 It wasn't because of what you can do. 639 00:41:35,193 --> 00:41:36,995 Then why? 640 00:41:37,028 --> 00:41:40,732 I don't know. I don't think we can know. 641 00:41:40,766 --> 00:41:41,900 Not yet. Not here. 642 00:41:41,933 --> 00:41:43,969 Then I don't want to know anything. 643 00:41:44,002 --> 00:41:47,673 It would just be much easier. 644 00:41:48,039 --> 00:41:49,875 Melinda, I love you. 645 00:41:49,908 --> 00:41:51,843 I love you, too. 646 00:41:53,645 --> 00:41:56,815 Now you have to go and do the right thing. 647 00:42:00,619 --> 00:42:03,021 Crash cart coming in. 648 00:42:04,723 --> 00:42:06,725 I know. 649 00:42:08,860 --> 00:42:10,729 Jim? 650 00:42:13,965 --> 00:42:16,201 You ok? Keep it going. 651 00:42:16,234 --> 00:42:17,903 No. 652 00:42:17,936 --> 00:42:21,006 Patrick, get over here. I need you! 653 00:42:21,339 --> 00:42:25,076 ...Get back on the sidewalk. Right now. Please! 654 00:42:25,110 --> 00:42:27,613 Let's clear! Clear! 655 00:42:27,646 --> 00:42:31,717 Give me 4 units o-neg. 656 00:42:31,750 --> 00:42:34,653 Charging. 657 00:42:34,686 --> 00:42:36,922 Ok. Clear back. 658 00:42:36,955 --> 00:42:39,090 Clear. 659 00:42:39,124 --> 00:42:42,327 Ok. Clear. 660 00:42:42,360 --> 00:42:44,362 Clear. 661 00:42:44,395 --> 00:42:46,698 Still non-responsive. 662 00:42:46,732 --> 00:42:50,101 That's it. We lost him. 663 00:42:50,135 --> 00:42:54,840 Let's call it. Time of death... 664 00:43:02,914 --> 00:43:05,250 Let's get him ready for transport. 665 00:43:05,283 --> 00:43:07,052 Jim, no! 666 00:43:07,085 --> 00:43:08,787 No! 667 00:43:11,690 --> 00:43:13,659 No! 668 00:43:14,392 --> 00:43:16,628 No! 669 00:43:17,162 --> 00:43:19,197 Hey, Patrick, get over here! 670 00:43:19,230 --> 00:43:22,300 Take it easy. 671 00:43:26,004 --> 00:43:30,842 Hang on there, buddy. Just take it easy. Give us a second. 672 00:43:30,876 --> 00:43:32,944 Jim, it's you. You're back. 673 00:43:32,978 --> 00:43:37,315 Hold on a second. Take it easy. You've been in a car accident. 674 00:43:37,348 --> 00:43:39,084 So just take it easy. 675 00:43:39,117 --> 00:43:41,086 Jim... 676 00:43:42,788 --> 00:43:44,022 Do I know you? 677 00:43:44,055 --> 00:43:46,424 Captioning made possible by touchstone television and CBS, inc. 678 00:43:46,457 --> 00:43:51,096 Captioned by the national captioning institute --www.Ncicap.Org-- 46955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.