All language subtitles for Dragon ball S03E21 - Roshi Surprise

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,810 --> 00:00:06,140 "Lunch-san in Danger" 2 00:00:22,760 --> 00:00:25,800 Hey! They're chasing us in mini-subs now! 3 00:00:25,800 --> 00:00:28,100 Can't we go any faster?! 4 00:00:28,100 --> 00:00:31,600 We're already at full throttle! 5 00:00:31,600 --> 00:00:34,240 They have torpedoes, you know! 6 00:00:34,240 --> 00:00:36,270 What's a torpedo? 7 00:00:36,270 --> 00:00:38,080 Oh, give me a break! 8 00:00:38,080 --> 00:00:40,080 They're those bombs they shot at us! 9 00:00:40,080 --> 00:00:42,510 Oh, so those are called torpedoes? 10 00:00:42,510 --> 00:00:45,350 You're as dimwitted as ever... 11 00:00:45,350 --> 00:00:47,150 Anyway, hurry and get us away from them! 12 00:00:47,150 --> 00:00:48,520 I'm trying! 13 00:00:48,520 --> 00:00:50,990 Shall we launch the torpedoes? 14 00:00:50,990 --> 00:00:53,290 That wouldn't be a good idea. 15 00:00:53,290 --> 00:00:57,100 What would we do if we fired them and the cave collapsed?! 16 00:00:57,100 --> 00:00:59,600 We would be in danger! 17 00:00:59,600 --> 00:01:01,620 Just keep chasing them! 18 00:01:11,510 --> 00:01:14,150 General Blue's A-Team is currently in pursuit of the boy 19 00:01:14,150 --> 00:01:17,050 and in search of the third Dragon Ball. 20 00:01:17,050 --> 00:01:22,920 B-Team is on its way for the 2 on the island at coordinates ESA-7024. 21 00:01:22,920 --> 00:01:27,930 I believe they will soon have the Dragon Ball locating device the boy had, 22 00:01:27,930 --> 00:01:31,600 plus the professor who built it. 23 00:01:31,600 --> 00:01:37,400 What have OUR scientists been doing this whole time?! 24 00:01:37,400 --> 00:01:40,670 Despite the fact that someone else has already invented 25 00:01:40,670 --> 00:01:43,980 a smaller and more accurate Dragon Ball locator! 26 00:01:43,980 --> 00:01:45,940 It is indeed disgraceful... 27 00:01:45,940 --> 00:01:50,320 I've invested so much and yet all they could come up with 28 00:01:50,320 --> 00:01:54,290 was that oversized, inaccurate monstrosity?! 29 00:01:54,290 --> 00:01:57,360 Have them executed. 30 00:01:57,360 --> 00:01:59,720 As you wish. 31 00:02:13,310 --> 00:02:16,040 I went through the trouble of getting this miniaturizing gizmo 32 00:02:16,040 --> 00:02:18,670 but it hasn't been useful one bit! 33 00:02:20,980 --> 00:02:24,280 Falling into the toilet... 34 00:02:24,280 --> 00:02:28,120 Sucked up by the vacuum cleaner... 35 00:02:28,120 --> 00:02:33,890 But giving up now would tarnish the name of Muten Roshi... ! 36 00:03:02,950 --> 00:03:04,760 No good! 37 00:03:04,760 --> 00:03:10,460 Having had this much fun I'll end up failing like all those other times! 38 00:03:10,460 --> 00:03:13,700 Um... Lunch-chan... 39 00:03:13,700 --> 00:03:14,630 Yes? 40 00:03:14,630 --> 00:03:17,370 You've been working so hard that you must have worked up a sweat... 41 00:03:17,370 --> 00:03:19,570 Yes, now that you mention it... 42 00:03:19,570 --> 00:03:23,140 I have a bath already made, so please, by all means... 43 00:03:23,140 --> 00:03:26,310 Eh? But the food... 44 00:03:26,310 --> 00:03:27,480 The food? 45 00:03:27,480 --> 00:03:31,950 You can leave it to me. Adding spices is my specialty! 46 00:03:31,950 --> 00:03:32,920 B-but... 47 00:03:32,920 --> 00:03:35,010 Go on, now! 48 00:03:42,260 --> 00:03:45,490 Hey! Who're you?! 49 00:03:49,100 --> 00:03:50,140 Hold on, you old geezer! 50 00:03:50,140 --> 00:03:52,100 Y-yes? 51 00:03:52,100 --> 00:03:55,470 You've been hangin' around me fer a while now... 52 00:03:55,470 --> 00:03:57,480 So who the hell are ya?! 53 00:03:57,480 --> 00:04:02,670 W-who, me? I'm just an old man. Yes. 54 00:04:06,620 --> 00:04:10,090 Not so fast! Where do you think you're goin'?! 55 00:04:10,090 --> 00:04:12,960 Oh, uh, just for a walk... 56 00:04:12,960 --> 00:04:16,860 A walk?! Who cares 'bout that?! 57 00:04:16,860 --> 00:04:19,430 Answer me! Who are you?! 58 00:04:19,430 --> 00:04:22,300 Eh? You mean you don't remember? 59 00:04:22,300 --> 00:04:24,700 I'm from that one time... 60 00:04:24,700 --> 00:04:26,370 What one time? 61 00:04:26,370 --> 00:04:31,580 Well, you said you would give me some millet dumplings, 62 00:04:31,580 --> 00:04:33,040 and we've been together ever since! 63 00:04:33,040 --> 00:04:38,150 Millet dumplings? I gave you millet dumplings?! 64 00:04:38,150 --> 00:04:40,590 T-that's right! 65 00:04:40,590 --> 00:04:42,890 I don't seem to remember, but... 66 00:04:42,890 --> 00:04:46,120 So that means you're one of my friends, right, old man?! 67 00:04:46,120 --> 00:04:50,400 A-absolutely! 68 00:04:50,400 --> 00:04:52,030 I see... 69 00:04:52,030 --> 00:04:55,400 So I'll need you to do something in return for those millet dumplings... 70 00:04:55,400 --> 00:04:56,500 Eh?! 71 00:04:56,500 --> 00:05:01,010 What?! You sayin' you can't even thank people who've given you stuff?! 72 00:05:01,010 --> 00:05:04,080 O-of course not! 73 00:05:04,080 --> 00:05:07,480 Then I guess I'll take a shoulder massage for now... 74 00:05:07,480 --> 00:05:09,110 Y-yes! 75 00:05:12,080 --> 00:05:17,720 Even though she's the violent Lunch-san, Pichi-pichi girls have great skin! 76 00:05:17,720 --> 00:05:19,460 OK! All done with the back! 77 00:05:19,460 --> 00:05:21,950 Now for the front... 78 00:05:25,300 --> 00:05:28,200 Time for a good feel! 79 00:05:33,870 --> 00:05:36,840 Bastard! You wanna die or somethin'?! 80 00:05:39,140 --> 00:05:41,700 I'm sorry! Forgive me! 81 00:05:45,050 --> 00:05:48,680 A person of Muten Roshi-sama's standing, of all people... 82 00:05:54,890 --> 00:05:58,260 Captain! 5 minutes until we reach the island! 83 00:05:58,260 --> 00:06:00,930 While we're only up against an old man and a woman, 84 00:06:00,930 --> 00:06:04,170 we have no idea what kind of secret weapons or machines they might have! 85 00:06:04,170 --> 00:06:06,600 Don't let your guard down! 86 00:06:06,600 --> 00:06:07,630 Roger! 87 00:06:14,780 --> 00:06:18,020 Hey, ain't you done yet?! Hurry it up! 88 00:06:18,020 --> 00:06:21,040 Y-yes! Coming! 89 00:06:25,360 --> 00:06:28,560 This looks pretty good! 90 00:06:28,560 --> 00:06:32,960 I could never make anything bad for you, Lunch-san! 91 00:06:34,870 --> 00:06:37,960 You're a pretty good guy... 92 00:06:42,310 --> 00:06:43,580 Hey... 93 00:06:43,580 --> 00:06:45,440 W-what's the matter? 94 00:06:45,440 --> 00:06:47,450 You try it. 95 00:06:47,450 --> 00:06:50,380 A-alright... 96 00:06:50,380 --> 00:06:52,120 Eww! 97 00:06:52,120 --> 00:06:57,690 You ain't messin' with me, I hope! This food tastes like crap! 98 00:06:57,690 --> 00:06:59,560 L- Lunch-chan, don't get so angry! 99 00:06:59,560 --> 00:07:04,600 Shut up! I should stick YOU in a pot and cook you! 100 00:07:04,600 --> 00:07:06,930 T-that's crazy talk! 101 00:07:06,930 --> 00:07:09,960 Maybe I'll have me some boiled turtle! 102 00:07:28,090 --> 00:07:33,420 Huh? What happened?! 103 00:07:33,420 --> 00:07:36,560 We're saved now, Muten Roshi-sama... 104 00:07:36,560 --> 00:07:39,500 You're rather tactful... 105 00:07:49,440 --> 00:07:52,340 It looks like something is flying this way. 106 00:07:52,340 --> 00:07:54,710 Huh?! What could it be? 107 00:08:07,590 --> 00:08:10,830 It doesn't look like they're ready for us... 108 00:08:10,830 --> 00:08:12,060 It might be a trap. 109 00:08:12,060 --> 00:08:13,800 Land us on the water, cautiously... 110 00:08:13,800 --> 00:08:14,860 Yes, sir! 111 00:08:17,740 --> 00:08:22,070 It appears we have a lot of guests, Kame. 112 00:09:05,920 --> 00:09:09,560 OK! Check inside! 113 00:09:09,560 --> 00:09:12,650 Who are you people?! 114 00:09:15,560 --> 00:09:20,800 So you're the professor who invented the incredible radar... 115 00:09:20,800 --> 00:09:24,270 Professor?! Me?! 116 00:09:24,270 --> 00:09:27,710 There's no point in playing dumb. We've already checked up on you! 117 00:09:27,710 --> 00:09:29,810 I'm not playing dumb... 118 00:09:29,810 --> 00:09:35,480 Anyway, for guests you sure are carrying some dangerous things there... 119 00:09:35,480 --> 00:09:37,920 We're the Red Ribbon Army! 120 00:09:37,920 --> 00:09:40,690 The Red Ribbon Army?! 121 00:09:40,690 --> 00:09:44,210 Oh, I've heard of you before... 122 00:09:45,290 --> 00:09:47,960 This woman was the only one inside, Captain! 123 00:09:47,960 --> 00:09:52,300 And there don't appear to be any traps set! 124 00:09:52,300 --> 00:09:55,700 You fellows have a terrible reputation! 125 00:09:55,700 --> 00:09:59,100 I hear you run the whole gamut of evil, that you absolutely despise justice, 126 00:09:59,100 --> 00:10:02,170 and that you're the worst army around! 127 00:10:02,170 --> 00:10:03,540 What?! 128 00:10:03,540 --> 00:10:10,180 So? What exactly does the worst army in the world want with me? 129 00:10:10,180 --> 00:10:11,180 Professor... 130 00:10:11,180 --> 00:10:13,320 It seems you know how to talk big, 131 00:10:13,320 --> 00:10:17,090 but it's in your best interest to not defy us! 132 00:10:17,090 --> 00:10:20,360 I told you, I'm not a professor! 133 00:10:20,360 --> 00:10:22,260 Still playing dumb?! 134 00:10:22,260 --> 00:10:26,330 We're fully aware that this is a secret base you have here! 135 00:10:26,330 --> 00:10:29,000 And that you're the professor who built the accurate radar 136 00:10:29,000 --> 00:10:32,600 used to locate the Dragon Balls! 137 00:10:32,600 --> 00:10:35,270 Everyone knows! 138 00:10:38,040 --> 00:10:41,410 It appears this man has made some sort of mistake... 139 00:10:41,410 --> 00:10:42,820 It certainly does! 140 00:10:42,820 --> 00:10:45,250 Shut up! 141 00:10:45,250 --> 00:10:47,520 We have 3 demands! 142 00:10:47,520 --> 00:10:54,060 First you give us the two Dragon Balls the boy left here! 143 00:10:54,060 --> 00:10:59,200 Then you build us a radar just like the one the boy has! 144 00:10:59,200 --> 00:11:01,970 The Dragon Balls that he left here? 145 00:11:01,970 --> 00:11:07,210 That reminds me, they left a bag here... Is that what was inside it? 146 00:11:07,210 --> 00:11:09,540 What?! Inside a bag?! 147 00:11:09,540 --> 00:11:12,510 Search the house from top to bottom! 148 00:11:12,510 --> 00:11:16,750 What do you plan to do by gathering the balls? Croquet? 149 00:11:16,750 --> 00:11:22,650 Imbecile! Would we go this far for a stupid game of croquet?! 150 00:11:28,260 --> 00:11:30,500 What's the matter? 151 00:11:30,500 --> 00:11:33,400 - Why you! - Captain! Please calm down! 152 00:11:33,400 --> 00:11:37,600 After all, he isn't defying us! He is an old man... 153 00:11:37,600 --> 00:11:39,810 Y-you're right... 154 00:11:39,810 --> 00:11:42,070 So what happens if I do defy you? 155 00:11:42,070 --> 00:11:45,270 Then you die, of course! 156 00:11:47,850 --> 00:11:50,480 Then I guess maybe I'll defy you! 157 00:11:50,480 --> 00:11:52,710 W-what?! 158 00:11:56,150 --> 00:11:57,750 Die! 159 00:12:19,580 --> 00:12:21,380 Finished shooting? 160 00:12:29,250 --> 00:12:31,360 That's enough! 161 00:12:31,360 --> 00:12:33,260 You want the girl to die? 162 00:12:33,260 --> 00:12:38,260 Oh no! This isn't good! Not good at all! 163 00:12:38,260 --> 00:12:42,000 If you don't want her dead then you'll do what I say! 164 00:12:42,000 --> 00:12:43,600 Turtle Hermit-san! 165 00:12:43,600 --> 00:12:45,240 Alright, alright... 166 00:12:45,240 --> 00:12:46,910 I'll do as you say... 167 00:12:46,910 --> 00:12:51,000 No funny business! I'm watching you! 168 00:12:56,850 --> 00:13:01,290 Damn woman! How can you sneeze at a time like this?! 169 00:13:01,290 --> 00:13:03,590 Well, excuse me! 170 00:13:03,590 --> 00:13:06,490 "Damn woman"?! 171 00:13:06,490 --> 00:13:09,290 You idiot! 172 00:13:13,170 --> 00:13:16,790 Just try sayin' that again! 173 00:13:18,040 --> 00:13:23,180 Moron! Idiot! Jerk! Say something, you dimwit! 174 00:13:23,180 --> 00:13:27,250 That's enough, Lunch-san! 175 00:13:27,250 --> 00:13:28,650 He had it comin'! 176 00:13:28,650 --> 00:13:31,220 Yes, yes, you're absolutely right... 177 00:13:31,220 --> 00:13:36,360 So frightening! Maybe even more so than the Red Ribbon Army! 178 00:13:36,360 --> 00:13:39,360 Come inside... 179 00:13:39,360 --> 00:13:40,890 Hey, you! 180 00:13:40,890 --> 00:13:41,590 Y-yes?! 181 00:13:41,590 --> 00:13:43,930 These men are an eyesore. Get them out of here! 182 00:13:43,930 --> 00:13:46,730 R-right! 183 00:13:49,800 --> 00:13:52,800 Meanwhile, Goku and the others were still being pursued 184 00:13:52,800 --> 00:13:56,430 by General Blue of the Red Ribbon Army... 185 00:14:02,610 --> 00:14:07,420 That's it! Ram them into the walls! 186 00:14:25,540 --> 00:14:29,210 Huh? We're outside! 187 00:14:29,210 --> 00:14:34,450 We're not outside! We're inside a cave with air in it! 188 00:14:34,450 --> 00:14:37,450 They're still coming! 189 00:14:37,450 --> 00:14:39,580 We have to get away from here! 190 00:14:42,790 --> 00:14:43,460 They're here! 191 00:14:43,460 --> 00:14:46,160 Hey! Don't leave me behind! 192 00:14:46,160 --> 00:14:48,030 What is this place? 193 00:14:48,030 --> 00:14:51,160 They ditched their sub and are running away! 194 00:14:51,160 --> 00:14:54,130 After them at once! 195 00:14:54,130 --> 00:14:56,840 Yes, A-Team here... A-Team... 196 00:14:56,840 --> 00:14:59,910 General, it's from B-Team! 197 00:14:59,910 --> 00:15:01,810 Eh?! 198 00:15:01,810 --> 00:15:03,900 This is General Blue! 199 00:15:06,140 --> 00:15:09,310 C-completely defeated, you say?! 200 00:15:09,310 --> 00:15:13,990 Not so fast! Don't leave the frail girl behind! 201 00:15:13,990 --> 00:15:17,590 Wait! How come we have to run away? 202 00:15:17,590 --> 00:15:18,890 We should just beat them up! 203 00:15:18,890 --> 00:15:22,850 Don't be crazy, Goku! They have guns! 204 00:15:25,460 --> 00:15:27,130 W-what is it? 205 00:15:27,130 --> 00:15:29,630 I'm gonna beat 'em up! 206 00:15:29,630 --> 00:15:34,340 Good! It's your fault we're in this mess to begin with! 207 00:15:34,340 --> 00:15:38,670 Hey! Wait! Don't follow them in! Come back! 208 00:15:40,080 --> 00:15:44,980 Huh? What's going on? They went back! 209 00:15:44,980 --> 00:15:47,420 Maybe I should go to them and beat them up? 210 00:15:47,420 --> 00:15:52,020 Don't! It might be a trap! 211 00:15:52,020 --> 00:15:53,830 That's right, Goku! 212 00:15:53,830 --> 00:15:58,000 Besides, it looks like going forward is best anyway! 213 00:15:58,000 --> 00:16:00,570 How did we get into this situation?! 214 00:16:00,570 --> 00:16:03,770 As regrettable as it is, the enemy is far stronger than we imagined. 215 00:16:03,770 --> 00:16:06,400 We don't want to get caught in one of their counterattacks, 216 00:16:06,400 --> 00:16:09,470 so we should go after them with extreme caution. 217 00:16:09,470 --> 00:16:12,010 But we're only up against 3 kids! 218 00:16:12,010 --> 00:16:13,180 What are you talking about?! 219 00:16:13,180 --> 00:16:18,420 Just one of them wiped out both the Silver and White units! 220 00:16:18,420 --> 00:16:21,020 On top of that, an old man and woman in their group 221 00:16:21,020 --> 00:16:23,850 managed to subdue B-Team all by themselves! 222 00:16:27,090 --> 00:16:30,530 We'll be just fine if we remain cautious. 223 00:16:30,530 --> 00:16:34,490 I will personally put an end to all 5 of them... 224 00:16:37,470 --> 00:16:41,870 Will we really get the Dragon Ball if we keep going ahead? 225 00:16:41,870 --> 00:16:44,710 If the Red Ribbon Army doesn't kill us first, then yeah... 226 00:16:44,710 --> 00:16:46,440 They're still not chasing us... 227 00:16:46,440 --> 00:16:50,180 It's so dark it's hard to see anything... 228 00:16:50,180 --> 00:16:54,090 Your head's bright. You walk in front. 229 00:16:54,090 --> 00:16:55,680 I find that offensive. 230 00:17:05,460 --> 00:17:07,830 It turned all bright when I pressed this! 231 00:17:07,830 --> 00:17:09,670 Why are there lights?! 232 00:17:09,670 --> 00:17:11,270 What's goin' on?! 233 00:17:11,270 --> 00:17:15,610 People used to use this cave... 234 00:17:15,610 --> 00:17:18,100 That's the only explanation I can think of... 235 00:17:19,850 --> 00:17:21,310 W-what on earth?! 236 00:17:21,310 --> 00:17:23,780 There are lights? 237 00:17:23,780 --> 00:17:29,450 Judging from these circumstances, this cave appears to be a secret base... 238 00:17:29,450 --> 00:17:31,890 I wonder what it all means? 239 00:17:31,890 --> 00:17:34,990 But who in the world would use a place like this?! 240 00:17:34,990 --> 00:17:37,090 Hey! Bulma! 241 00:17:43,240 --> 00:17:45,070 What was that?! 242 00:17:45,070 --> 00:17:47,040 You! Go and check it out! 243 00:17:47,040 --> 00:17:48,630 Y-yes, sir... 244 00:17:55,580 --> 00:17:59,480 Goku?! 245 00:17:59,480 --> 00:18:02,220 Did I scare you?! 246 00:18:02,220 --> 00:18:05,320 What are you playing around for?! Geez! 247 00:18:05,320 --> 00:18:08,030 Goku! Where did you find that? 248 00:18:08,030 --> 00:18:11,300 Right here... 249 00:18:11,300 --> 00:18:12,630 Eww! 250 00:18:12,630 --> 00:18:14,530 T-that's a! 251 00:18:14,530 --> 00:18:17,870 I got it! This is what Muten Roshi-sama was talking about! 252 00:18:17,870 --> 00:18:21,410 The place where the pirate treasure is hidden! 253 00:18:21,410 --> 00:18:22,700 Eh?! 254 00:18:41,960 --> 00:18:46,460 That's it! This was a secret pirate base! 255 00:18:46,460 --> 00:18:49,030 Pi... rate? 256 00:18:49,030 --> 00:18:52,470 Yeah! This is a huge discovery! 257 00:18:52,470 --> 00:18:55,710 It has to be! Nobody would ever find it here! 258 00:18:55,710 --> 00:19:00,210 General Blue! General Blue! Amazing news! 259 00:19:00,210 --> 00:19:06,480 W-what did you say?! This cave is a hiding spot for treasure?! 260 00:19:06,480 --> 00:19:10,480 Understood. You can come back now... 261 00:19:11,660 --> 00:19:16,630 This is a discovery that rivals even the Dragon Balls... 262 00:19:16,630 --> 00:19:20,060 Commander Red will be very pleased... 263 00:19:22,470 --> 00:19:23,600 Hurray! 264 00:19:23,600 --> 00:19:25,270 Treasure! 265 00:19:25,270 --> 00:19:31,570 Hurray! Hurray! 266 00:19:34,280 --> 00:19:37,820 Is there really treasure hidden inside this cave? 267 00:19:37,820 --> 00:19:41,790 And what of the pirates? 268 00:19:41,790 --> 00:19:50,100 The three celebrate, unaware that dangerous traps lie ahead... 269 00:19:50,100 --> 00:19:53,690 No, make that two people and one other... 19806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.