Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,810 --> 00:00:06,140
"Lunch-san in Danger"
2
00:00:22,760 --> 00:00:25,800
Hey! They're chasing us in mini-subs now!
3
00:00:25,800 --> 00:00:28,100
Can't we go any faster?!
4
00:00:28,100 --> 00:00:31,600
We're already at full throttle!
5
00:00:31,600 --> 00:00:34,240
They have torpedoes, you know!
6
00:00:34,240 --> 00:00:36,270
What's a torpedo?
7
00:00:36,270 --> 00:00:38,080
Oh, give me a break!
8
00:00:38,080 --> 00:00:40,080
They're those bombs they shot at us!
9
00:00:40,080 --> 00:00:42,510
Oh, so those are called torpedoes?
10
00:00:42,510 --> 00:00:45,350
You're as dimwitted as ever...
11
00:00:45,350 --> 00:00:47,150
Anyway, hurry and get us away from them!
12
00:00:47,150 --> 00:00:48,520
I'm trying!
13
00:00:48,520 --> 00:00:50,990
Shall we launch the torpedoes?
14
00:00:50,990 --> 00:00:53,290
That wouldn't be a good idea.
15
00:00:53,290 --> 00:00:57,100
What would we do if we fired
them and the cave collapsed?!
16
00:00:57,100 --> 00:00:59,600
We would be in danger!
17
00:00:59,600 --> 00:01:01,620
Just keep chasing them!
18
00:01:11,510 --> 00:01:14,150
General Blue's A-Team is
currently in pursuit of the boy
19
00:01:14,150 --> 00:01:17,050
and in search of the third Dragon Ball.
20
00:01:17,050 --> 00:01:22,920
B-Team is on its way for the 2 on
the island at coordinates ESA-7024.
21
00:01:22,920 --> 00:01:27,930
I believe they will soon have the
Dragon Ball locating device the boy had,
22
00:01:27,930 --> 00:01:31,600
plus the professor who built it.
23
00:01:31,600 --> 00:01:37,400
What have OUR scientists
been doing this whole time?!
24
00:01:37,400 --> 00:01:40,670
Despite the fact that someone
else has already invented
25
00:01:40,670 --> 00:01:43,980
a smaller and more accurate
Dragon Ball locator!
26
00:01:43,980 --> 00:01:45,940
It is indeed disgraceful...
27
00:01:45,940 --> 00:01:50,320
I've invested so much and yet
all they could come up with
28
00:01:50,320 --> 00:01:54,290
was that oversized,
inaccurate monstrosity?!
29
00:01:54,290 --> 00:01:57,360
Have them executed.
30
00:01:57,360 --> 00:01:59,720
As you wish.
31
00:02:13,310 --> 00:02:16,040
I went through the trouble of
getting this miniaturizing gizmo
32
00:02:16,040 --> 00:02:18,670
but it hasn't been useful one bit!
33
00:02:20,980 --> 00:02:24,280
Falling into the toilet...
34
00:02:24,280 --> 00:02:28,120
Sucked up by the vacuum cleaner...
35
00:02:28,120 --> 00:02:33,890
But giving up now would tarnish
the name of Muten Roshi... !
36
00:03:02,950 --> 00:03:04,760
No good!
37
00:03:04,760 --> 00:03:10,460
Having had this much fun I'll end up
failing like all those other times!
38
00:03:10,460 --> 00:03:13,700
Um... Lunch-chan...
39
00:03:13,700 --> 00:03:14,630
Yes?
40
00:03:14,630 --> 00:03:17,370
You've been working so hard that
you must have worked up a sweat...
41
00:03:17,370 --> 00:03:19,570
Yes, now that you mention it...
42
00:03:19,570 --> 00:03:23,140
I have a bath already made,
so please, by all means...
43
00:03:23,140 --> 00:03:26,310
Eh? But the food...
44
00:03:26,310 --> 00:03:27,480
The food?
45
00:03:27,480 --> 00:03:31,950
You can leave it to me.
Adding spices is my specialty!
46
00:03:31,950 --> 00:03:32,920
B-but...
47
00:03:32,920 --> 00:03:35,010
Go on, now!
48
00:03:42,260 --> 00:03:45,490
Hey! Who're you?!
49
00:03:49,100 --> 00:03:50,140
Hold on, you old geezer!
50
00:03:50,140 --> 00:03:52,100
Y-yes?
51
00:03:52,100 --> 00:03:55,470
You've been hangin'
around me fer a while now...
52
00:03:55,470 --> 00:03:57,480
So who the hell are ya?!
53
00:03:57,480 --> 00:04:02,670
W-who, me? I'm just an old man. Yes.
54
00:04:06,620 --> 00:04:10,090
Not so fast! Where do
you think you're goin'?!
55
00:04:10,090 --> 00:04:12,960
Oh, uh, just for a walk...
56
00:04:12,960 --> 00:04:16,860
A walk?! Who cares 'bout that?!
57
00:04:16,860 --> 00:04:19,430
Answer me! Who are you?!
58
00:04:19,430 --> 00:04:22,300
Eh? You mean you don't remember?
59
00:04:22,300 --> 00:04:24,700
I'm from that one time...
60
00:04:24,700 --> 00:04:26,370
What one time?
61
00:04:26,370 --> 00:04:31,580
Well, you said you would give
me some millet dumplings,
62
00:04:31,580 --> 00:04:33,040
and we've been together ever since!
63
00:04:33,040 --> 00:04:38,150
Millet dumplings? I gave
you millet dumplings?!
64
00:04:38,150 --> 00:04:40,590
T-that's right!
65
00:04:40,590 --> 00:04:42,890
I don't seem to remember, but...
66
00:04:42,890 --> 00:04:46,120
So that means you're one of
my friends, right, old man?!
67
00:04:46,120 --> 00:04:50,400
A-absolutely!
68
00:04:50,400 --> 00:04:52,030
I see...
69
00:04:52,030 --> 00:04:55,400
So I'll need you to do something in
return for those millet dumplings...
70
00:04:55,400 --> 00:04:56,500
Eh?!
71
00:04:56,500 --> 00:05:01,010
What?! You sayin' you can't even
thank people who've given you stuff?!
72
00:05:01,010 --> 00:05:04,080
O-of course not!
73
00:05:04,080 --> 00:05:07,480
Then I guess I'll take a
shoulder massage for now...
74
00:05:07,480 --> 00:05:09,110
Y-yes!
75
00:05:12,080 --> 00:05:17,720
Even though she's the violent Lunch-san,
Pichi-pichi girls have great skin!
76
00:05:17,720 --> 00:05:19,460
OK! All done with the back!
77
00:05:19,460 --> 00:05:21,950
Now for the front...
78
00:05:25,300 --> 00:05:28,200
Time for a good feel!
79
00:05:33,870 --> 00:05:36,840
Bastard! You wanna die or somethin'?!
80
00:05:39,140 --> 00:05:41,700
I'm sorry! Forgive me!
81
00:05:45,050 --> 00:05:48,680
A person of Muten Roshi-sama's
standing, of all people...
82
00:05:54,890 --> 00:05:58,260
Captain! 5 minutes until
we reach the island!
83
00:05:58,260 --> 00:06:00,930
While we're only up against
an old man and a woman,
84
00:06:00,930 --> 00:06:04,170
we have no idea what kind of secret
weapons or machines they might have!
85
00:06:04,170 --> 00:06:06,600
Don't let your guard down!
86
00:06:06,600 --> 00:06:07,630
Roger!
87
00:06:14,780 --> 00:06:18,020
Hey, ain't you done yet?! Hurry it up!
88
00:06:18,020 --> 00:06:21,040
Y-yes! Coming!
89
00:06:25,360 --> 00:06:28,560
This looks pretty good!
90
00:06:28,560 --> 00:06:32,960
I could never make anything
bad for you, Lunch-san!
91
00:06:34,870 --> 00:06:37,960
You're a pretty good guy...
92
00:06:42,310 --> 00:06:43,580
Hey...
93
00:06:43,580 --> 00:06:45,440
W-what's the matter?
94
00:06:45,440 --> 00:06:47,450
You try it.
95
00:06:47,450 --> 00:06:50,380
A-alright...
96
00:06:50,380 --> 00:06:52,120
Eww!
97
00:06:52,120 --> 00:06:57,690
You ain't messin' with me, I
hope! This food tastes like crap!
98
00:06:57,690 --> 00:06:59,560
L- Lunch-chan, don't get so angry!
99
00:06:59,560 --> 00:07:04,600
Shut up! I should stick YOU
in a pot and cook you!
100
00:07:04,600 --> 00:07:06,930
T-that's crazy talk!
101
00:07:06,930 --> 00:07:09,960
Maybe I'll have me some boiled turtle!
102
00:07:28,090 --> 00:07:33,420
Huh? What happened?!
103
00:07:33,420 --> 00:07:36,560
We're saved now, Muten Roshi-sama...
104
00:07:36,560 --> 00:07:39,500
You're rather tactful...
105
00:07:49,440 --> 00:07:52,340
It looks like something is flying this way.
106
00:07:52,340 --> 00:07:54,710
Huh?! What could it be?
107
00:08:07,590 --> 00:08:10,830
It doesn't look like they're ready for us...
108
00:08:10,830 --> 00:08:12,060
It might be a trap.
109
00:08:12,060 --> 00:08:13,800
Land us on the water, cautiously...
110
00:08:13,800 --> 00:08:14,860
Yes, sir!
111
00:08:17,740 --> 00:08:22,070
It appears we have a lot of guests, Kame.
112
00:09:05,920 --> 00:09:09,560
OK! Check inside!
113
00:09:09,560 --> 00:09:12,650
Who are you people?!
114
00:09:15,560 --> 00:09:20,800
So you're the professor who
invented the incredible radar...
115
00:09:20,800 --> 00:09:24,270
Professor?! Me?!
116
00:09:24,270 --> 00:09:27,710
There's no point in playing dumb.
We've already checked up on you!
117
00:09:27,710 --> 00:09:29,810
I'm not playing dumb...
118
00:09:29,810 --> 00:09:35,480
Anyway, for guests you sure are
carrying some dangerous things there...
119
00:09:35,480 --> 00:09:37,920
We're the Red Ribbon Army!
120
00:09:37,920 --> 00:09:40,690
The Red Ribbon Army?!
121
00:09:40,690 --> 00:09:44,210
Oh, I've heard of you before...
122
00:09:45,290 --> 00:09:47,960
This woman was the only one inside, Captain!
123
00:09:47,960 --> 00:09:52,300
And there don't appear to be any traps set!
124
00:09:52,300 --> 00:09:55,700
You fellows have a terrible reputation!
125
00:09:55,700 --> 00:09:59,100
I hear you run the whole gamut of evil,
that you absolutely despise justice,
126
00:09:59,100 --> 00:10:02,170
and that you're the worst army around!
127
00:10:02,170 --> 00:10:03,540
What?!
128
00:10:03,540 --> 00:10:10,180
So? What exactly does the worst
army in the world want with me?
129
00:10:10,180 --> 00:10:11,180
Professor...
130
00:10:11,180 --> 00:10:13,320
It seems you know how to talk big,
131
00:10:13,320 --> 00:10:17,090
but it's in your best
interest to not defy us!
132
00:10:17,090 --> 00:10:20,360
I told you, I'm not a professor!
133
00:10:20,360 --> 00:10:22,260
Still playing dumb?!
134
00:10:22,260 --> 00:10:26,330
We're fully aware that this is
a secret base you have here!
135
00:10:26,330 --> 00:10:29,000
And that you're the professor
who built the accurate radar
136
00:10:29,000 --> 00:10:32,600
used to locate the Dragon Balls!
137
00:10:32,600 --> 00:10:35,270
Everyone knows!
138
00:10:38,040 --> 00:10:41,410
It appears this man has made
some sort of mistake...
139
00:10:41,410 --> 00:10:42,820
It certainly does!
140
00:10:42,820 --> 00:10:45,250
Shut up!
141
00:10:45,250 --> 00:10:47,520
We have 3 demands!
142
00:10:47,520 --> 00:10:54,060
First you give us the two
Dragon Balls the boy left here!
143
00:10:54,060 --> 00:10:59,200
Then you build us a radar
just like the one the boy has!
144
00:10:59,200 --> 00:11:01,970
The Dragon Balls that he left here?
145
00:11:01,970 --> 00:11:07,210
That reminds me, they left a bag here...
Is that what was inside it?
146
00:11:07,210 --> 00:11:09,540
What?! Inside a bag?!
147
00:11:09,540 --> 00:11:12,510
Search the house from top to bottom!
148
00:11:12,510 --> 00:11:16,750
What do you plan to do by
gathering the balls? Croquet?
149
00:11:16,750 --> 00:11:22,650
Imbecile! Would we go this far
for a stupid game of croquet?!
150
00:11:28,260 --> 00:11:30,500
What's the matter?
151
00:11:30,500 --> 00:11:33,400
- Why you!
- Captain! Please calm down!
152
00:11:33,400 --> 00:11:37,600
After all, he isn't defying us!
He is an old man...
153
00:11:37,600 --> 00:11:39,810
Y-you're right...
154
00:11:39,810 --> 00:11:42,070
So what happens if I do defy you?
155
00:11:42,070 --> 00:11:45,270
Then you die, of course!
156
00:11:47,850 --> 00:11:50,480
Then I guess maybe I'll defy you!
157
00:11:50,480 --> 00:11:52,710
W-what?!
158
00:11:56,150 --> 00:11:57,750
Die!
159
00:12:19,580 --> 00:12:21,380
Finished shooting?
160
00:12:29,250 --> 00:12:31,360
That's enough!
161
00:12:31,360 --> 00:12:33,260
You want the girl to die?
162
00:12:33,260 --> 00:12:38,260
Oh no! This isn't good! Not good at all!
163
00:12:38,260 --> 00:12:42,000
If you don't want her dead
then you'll do what I say!
164
00:12:42,000 --> 00:12:43,600
Turtle Hermit-san!
165
00:12:43,600 --> 00:12:45,240
Alright, alright...
166
00:12:45,240 --> 00:12:46,910
I'll do as you say...
167
00:12:46,910 --> 00:12:51,000
No funny business! I'm watching you!
168
00:12:56,850 --> 00:13:01,290
Damn woman! How can you
sneeze at a time like this?!
169
00:13:01,290 --> 00:13:03,590
Well, excuse me!
170
00:13:03,590 --> 00:13:06,490
"Damn woman"?!
171
00:13:06,490 --> 00:13:09,290
You idiot!
172
00:13:13,170 --> 00:13:16,790
Just try sayin' that again!
173
00:13:18,040 --> 00:13:23,180
Moron! Idiot! Jerk!
Say something, you dimwit!
174
00:13:23,180 --> 00:13:27,250
That's enough, Lunch-san!
175
00:13:27,250 --> 00:13:28,650
He had it comin'!
176
00:13:28,650 --> 00:13:31,220
Yes, yes, you're absolutely right...
177
00:13:31,220 --> 00:13:36,360
So frightening! Maybe even more
so than the Red Ribbon Army!
178
00:13:36,360 --> 00:13:39,360
Come inside...
179
00:13:39,360 --> 00:13:40,890
Hey, you!
180
00:13:40,890 --> 00:13:41,590
Y-yes?!
181
00:13:41,590 --> 00:13:43,930
These men are an eyesore.
Get them out of here!
182
00:13:43,930 --> 00:13:46,730
R-right!
183
00:13:49,800 --> 00:13:52,800
Meanwhile, Goku and the others
were still being pursued
184
00:13:52,800 --> 00:13:56,430
by General Blue of the Red Ribbon Army...
185
00:14:02,610 --> 00:14:07,420
That's it! Ram them into the walls!
186
00:14:25,540 --> 00:14:29,210
Huh? We're outside!
187
00:14:29,210 --> 00:14:34,450
We're not outside! We're
inside a cave with air in it!
188
00:14:34,450 --> 00:14:37,450
They're still coming!
189
00:14:37,450 --> 00:14:39,580
We have to get away from here!
190
00:14:42,790 --> 00:14:43,460
They're here!
191
00:14:43,460 --> 00:14:46,160
Hey! Don't leave me behind!
192
00:14:46,160 --> 00:14:48,030
What is this place?
193
00:14:48,030 --> 00:14:51,160
They ditched their sub and are running away!
194
00:14:51,160 --> 00:14:54,130
After them at once!
195
00:14:54,130 --> 00:14:56,840
Yes, A-Team here... A-Team...
196
00:14:56,840 --> 00:14:59,910
General, it's from B-Team!
197
00:14:59,910 --> 00:15:01,810
Eh?!
198
00:15:01,810 --> 00:15:03,900
This is General Blue!
199
00:15:06,140 --> 00:15:09,310
C-completely defeated, you say?!
200
00:15:09,310 --> 00:15:13,990
Not so fast! Don't leave
the frail girl behind!
201
00:15:13,990 --> 00:15:17,590
Wait! How come we have to run away?
202
00:15:17,590 --> 00:15:18,890
We should just beat them up!
203
00:15:18,890 --> 00:15:22,850
Don't be crazy, Goku! They have guns!
204
00:15:25,460 --> 00:15:27,130
W-what is it?
205
00:15:27,130 --> 00:15:29,630
I'm gonna beat 'em up!
206
00:15:29,630 --> 00:15:34,340
Good! It's your fault we're
in this mess to begin with!
207
00:15:34,340 --> 00:15:38,670
Hey! Wait! Don't follow them in! Come back!
208
00:15:40,080 --> 00:15:44,980
Huh? What's going on? They went back!
209
00:15:44,980 --> 00:15:47,420
Maybe I should go to them and beat them up?
210
00:15:47,420 --> 00:15:52,020
Don't! It might be a trap!
211
00:15:52,020 --> 00:15:53,830
That's right, Goku!
212
00:15:53,830 --> 00:15:58,000
Besides, it looks like going
forward is best anyway!
213
00:15:58,000 --> 00:16:00,570
How did we get into this situation?!
214
00:16:00,570 --> 00:16:03,770
As regrettable as it is, the enemy
is far stronger than we imagined.
215
00:16:03,770 --> 00:16:06,400
We don't want to get caught in
one of their counterattacks,
216
00:16:06,400 --> 00:16:09,470
so we should go after them
with extreme caution.
217
00:16:09,470 --> 00:16:12,010
But we're only up against 3 kids!
218
00:16:12,010 --> 00:16:13,180
What are you talking about?!
219
00:16:13,180 --> 00:16:18,420
Just one of them wiped out both
the Silver and White units!
220
00:16:18,420 --> 00:16:21,020
On top of that, an old man
and woman in their group
221
00:16:21,020 --> 00:16:23,850
managed to subdue
B-Team all by themselves!
222
00:16:27,090 --> 00:16:30,530
We'll be just fine if we remain cautious.
223
00:16:30,530 --> 00:16:34,490
I will personally put an
end to all 5 of them...
224
00:16:37,470 --> 00:16:41,870
Will we really get the Dragon
Ball if we keep going ahead?
225
00:16:41,870 --> 00:16:44,710
If the Red Ribbon Army doesn't
kill us first, then yeah...
226
00:16:44,710 --> 00:16:46,440
They're still not chasing us...
227
00:16:46,440 --> 00:16:50,180
It's so dark it's hard to see anything...
228
00:16:50,180 --> 00:16:54,090
Your head's bright. You walk in front.
229
00:16:54,090 --> 00:16:55,680
I find that offensive.
230
00:17:05,460 --> 00:17:07,830
It turned all bright when I pressed this!
231
00:17:07,830 --> 00:17:09,670
Why are there lights?!
232
00:17:09,670 --> 00:17:11,270
What's goin' on?!
233
00:17:11,270 --> 00:17:15,610
People used to use this cave...
234
00:17:15,610 --> 00:17:18,100
That's the only
explanation I can think of...
235
00:17:19,850 --> 00:17:21,310
W-what on earth?!
236
00:17:21,310 --> 00:17:23,780
There are lights?
237
00:17:23,780 --> 00:17:29,450
Judging from these circumstances,
this cave appears to be a secret base...
238
00:17:29,450 --> 00:17:31,890
I wonder what it all means?
239
00:17:31,890 --> 00:17:34,990
But who in the world would
use a place like this?!
240
00:17:34,990 --> 00:17:37,090
Hey! Bulma!
241
00:17:43,240 --> 00:17:45,070
What was that?!
242
00:17:45,070 --> 00:17:47,040
You! Go and check it out!
243
00:17:47,040 --> 00:17:48,630
Y-yes, sir...
244
00:17:55,580 --> 00:17:59,480
Goku?!
245
00:17:59,480 --> 00:18:02,220
Did I scare you?!
246
00:18:02,220 --> 00:18:05,320
What are you playing around for?! Geez!
247
00:18:05,320 --> 00:18:08,030
Goku! Where did you find that?
248
00:18:08,030 --> 00:18:11,300
Right here...
249
00:18:11,300 --> 00:18:12,630
Eww!
250
00:18:12,630 --> 00:18:14,530
T-that's a!
251
00:18:14,530 --> 00:18:17,870
I got it! This is what Muten
Roshi-sama was talking about!
252
00:18:17,870 --> 00:18:21,410
The place where the
pirate treasure is hidden!
253
00:18:21,410 --> 00:18:22,700
Eh?!
254
00:18:41,960 --> 00:18:46,460
That's it! This was a secret pirate base!
255
00:18:46,460 --> 00:18:49,030
Pi... rate?
256
00:18:49,030 --> 00:18:52,470
Yeah! This is a huge discovery!
257
00:18:52,470 --> 00:18:55,710
It has to be! Nobody
would ever find it here!
258
00:18:55,710 --> 00:19:00,210
General Blue! General Blue! Amazing news!
259
00:19:00,210 --> 00:19:06,480
W-what did you say?! This cave
is a hiding spot for treasure?!
260
00:19:06,480 --> 00:19:10,480
Understood. You can come back now...
261
00:19:11,660 --> 00:19:16,630
This is a discovery that
rivals even the Dragon Balls...
262
00:19:16,630 --> 00:19:20,060
Commander Red will be very pleased...
263
00:19:22,470 --> 00:19:23,600
Hurray!
264
00:19:23,600 --> 00:19:25,270
Treasure!
265
00:19:25,270 --> 00:19:31,570
Hurray! Hurray!
266
00:19:34,280 --> 00:19:37,820
Is there really treasure
hidden inside this cave?
267
00:19:37,820 --> 00:19:41,790
And what of the pirates?
268
00:19:41,790 --> 00:19:50,100
The three celebrate, unaware
that dangerous traps lie ahead...
269
00:19:50,100 --> 00:19:53,690
No, make that two people and one other...
19806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.