Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,020 --> 00:00:58,460
We've made it all the way
out to the ocean place!
2
00:00:58,460 --> 00:01:01,320
We still got a little ways to go...
3
00:01:03,030 --> 00:01:05,300
It sure is far...
4
00:01:05,300 --> 00:01:09,370
Say, can't this Kinto Un
thing go any faster?
5
00:01:09,370 --> 00:01:11,400
It can...
6
00:01:11,400 --> 00:01:16,110
If I knew it was going to be like this
I would've brought a machine to ride.
7
00:01:16,110 --> 00:01:19,410
OK! Go, Kinto Un!
8
00:01:27,020 --> 00:01:30,590
Go! Go! Go faster!
9
00:01:30,590 --> 00:01:33,490
O-okay, Son-kun!
10
00:01:33,490 --> 00:01:35,160
I get it already!
11
00:01:35,160 --> 00:01:37,760
That's too fast!
12
00:01:37,760 --> 00:01:39,750
Eh? What is?
13
00:01:48,910 --> 00:01:54,110
Thinking they would be hiking,
Bulma has come along with Goku.
14
00:01:54,980 --> 00:02:01,750
Completely unaware that the Red
Ribbon Army is after the Dragon Ball...
15
00:02:05,090 --> 00:02:11,120
"Bulma's Big Failure"
16
00:02:29,480 --> 00:02:33,550
It appears the boy is
heading toward the Dragon Ball
17
00:02:33,550 --> 00:02:36,550
that General Blue is in
charge of, doesn't it?
18
00:02:36,550 --> 00:02:41,020
Yes... What speed!
19
00:02:41,020 --> 00:02:43,290
That damn runt!
20
00:02:48,430 --> 00:02:51,600
The kid's photograph has
been transmitted, yes?
21
00:02:51,600 --> 00:02:53,270
Yes, sir!
22
00:02:53,270 --> 00:02:55,640
Contact General Blue!
23
00:02:55,640 --> 00:02:59,340
Tell him that the instant they find
the boy to use full force to kill him!
24
00:02:59,340 --> 00:03:00,470
Yes, sir!
25
00:03:24,300 --> 00:03:26,600
So beautiful...
26
00:03:26,600 --> 00:03:27,940
General Blue!
27
00:03:27,940 --> 00:03:30,740
The submarine team has contacted us!
28
00:03:30,740 --> 00:03:33,540
Alright. I'll be there right away!
29
00:03:36,980 --> 00:03:39,750
What did you say?!
They still can't find it?!
30
00:03:39,750 --> 00:03:41,620
N-no...
31
00:03:41,620 --> 00:03:46,380
Give me a break!
Commander Red will be furious!
32
00:03:46,960 --> 00:03:49,630
They're trying their
very hardest to find it,
33
00:03:49,630 --> 00:03:55,460
but they're having a difficult time
as it appears to be on the ocean floor.
34
00:03:56,270 --> 00:03:59,260
I don't want to hear your excuses!
35
00:03:59,970 --> 00:04:02,540
Hey, you there!
36
00:04:02,540 --> 00:04:06,180
You were picking your
nose just now, weren't you?
37
00:04:06,180 --> 00:04:07,840
Uh, well, um!
38
00:04:07,840 --> 00:04:10,280
How filthy!
39
00:04:10,280 --> 00:04:13,820
Execute him at once!
40
00:04:13,820 --> 00:04:18,650
Help! I have a wife and kids!
41
00:04:24,590 --> 00:04:26,560
What beautiful sounds...
42
00:04:26,560 --> 00:04:29,600
Hey, disinfect that area, will you?
43
00:04:29,600 --> 00:04:30,620
Yes, sir!
44
00:04:32,470 --> 00:04:36,270
General Blue! Message from headquarters!
45
00:04:36,270 --> 00:04:36,940
Headquarters?
46
00:04:36,940 --> 00:04:40,580
Yes! It appears the kid's heading this way!
47
00:04:40,580 --> 00:04:43,050
What? The kid?
48
00:04:43,050 --> 00:04:46,650
Heading toward me, General Blue, eh?
49
00:04:46,650 --> 00:04:52,590
I heard he wiped out the
Silver and White units!
50
00:04:53,590 --> 00:04:55,290
And your point is?
51
00:04:55,290 --> 00:04:58,390
N-no, it's just that...
52
00:04:59,000 --> 00:05:03,020
They're embarrassments
to the Red Ribbon Army.
53
00:05:05,170 --> 00:05:08,000
Things have become
a lot more interesting...
54
00:05:20,880 --> 00:05:24,790
This time it's a really hot place!
55
00:05:24,790 --> 00:05:27,060
Should be there soon...
56
00:05:27,060 --> 00:05:30,620
I sure hope the next one
is Grandpa's 4-star Ball...
57
00:05:32,190 --> 00:05:33,680
What are those?
58
00:05:46,280 --> 00:05:48,710
Wow! Amazing!
59
00:06:10,670 --> 00:06:12,100
Later!
60
00:06:21,410 --> 00:06:25,110
Stop! Stop!
61
00:06:25,110 --> 00:06:27,750
The Dragon Ball's around here, below us!
62
00:06:27,750 --> 00:06:29,990
Eh?! Below us?
63
00:06:29,990 --> 00:06:34,020
But it's nothing but water,
there isn't anything here...
64
00:06:34,020 --> 00:06:36,690
It must be at the bottom of the ocean!
65
00:06:36,690 --> 00:06:39,030
It fell into the water?
66
00:06:39,030 --> 00:06:42,690
OK! For now let's land on a nearby island.
67
00:06:44,530 --> 00:06:45,740
That's a good one!
68
00:06:45,740 --> 00:06:46,900
OK!
69
00:06:58,650 --> 00:07:00,550
It doesn't look like it's deserted.
70
00:07:00,550 --> 00:07:02,920
See, there's even a boat...
71
00:07:16,030 --> 00:07:18,100
It was cramped in there!
72
00:07:18,100 --> 00:07:23,370
I'm gonna go dive into the
ocean and look for it now!
73
00:07:23,370 --> 00:07:27,610
There's no need to do
anything that primitive!
74
00:07:27,610 --> 00:07:32,180
You should be thankful I came with you.
75
00:07:32,180 --> 00:07:37,280
Good thing I prepared a submarine
capsule for just such a situation!
76
00:07:39,560 --> 00:07:41,020
What's wrong?
77
00:07:41,020 --> 00:07:45,390
W-why is there only one in here?!
78
00:07:45,390 --> 00:07:46,690
Unless...
79
00:07:50,200 --> 00:07:52,270
...it's Dad's...
80
00:07:52,270 --> 00:07:55,240
I brought the wrong one!
81
00:07:55,240 --> 00:07:59,170
Say, what's inside it?
82
00:08:00,010 --> 00:08:04,550
I... don't really want to see...
83
00:08:04,550 --> 00:08:08,150
I get a really bad feeling about this!
84
00:08:08,150 --> 00:08:12,150
It might be a really useful capsule...
85
00:08:12,150 --> 00:08:14,890
Useful?!
86
00:08:14,890 --> 00:08:20,850
Y-yeah, I guess there is a
really slim chance it could be...
87
00:08:21,600 --> 00:08:24,430
I have faith in you, Dad!
88
00:08:34,210 --> 00:08:39,280
Weird! They're all naked but
they're not taking baths...
89
00:08:39,280 --> 00:08:41,350
That isn't for kids!
90
00:08:41,350 --> 00:08:42,120
Why not?
91
00:08:42,120 --> 00:08:44,380
It just isn't!
92
00:08:46,920 --> 00:08:50,120
That dirty old man!
93
00:08:51,130 --> 00:08:56,190
I'll never trust him again!
94
00:08:57,300 --> 00:08:58,930
Say...
95
00:09:00,540 --> 00:09:01,800
What?!
96
00:09:02,570 --> 00:09:07,170
I guess I'll dive into the water and
look for the Dragon Ball after all.
97
00:09:08,140 --> 00:09:11,210
Yeah, do whatever you want!
98
00:09:11,210 --> 00:09:12,540
Later!
99
00:09:18,590 --> 00:09:23,490
Let's see... I think it
was around here somewhere...
100
00:09:44,380 --> 00:09:48,950
I wonder if Son-kun is really
serious about finding it...
101
00:09:48,950 --> 00:09:51,520
Even though the ocean is deep...
102
00:09:51,520 --> 00:09:53,040
That's it!
103
00:10:59,160 --> 00:11:02,260
Hey! Bulma!
104
00:11:02,260 --> 00:11:05,560
Oceans are really deep, huh?!
105
00:11:06,260 --> 00:11:09,030
I can't hold my breath that long!
106
00:11:09,030 --> 00:11:12,490
Huh? Where did she go?
107
00:11:16,740 --> 00:11:21,610
It looks like people live here so
they must at least sell capsules...
108
00:11:28,650 --> 00:11:30,640
What pretty flowers!
109
00:11:49,310 --> 00:11:52,410
What a surprise...
110
00:11:52,410 --> 00:11:57,010
But it doesn't feel
like anyone's here at all...
111
00:12:05,560 --> 00:12:08,060
Huh?
112
00:12:08,060 --> 00:12:10,730
What could those be?
113
00:12:10,730 --> 00:12:13,960
Hey! Yoo-hoo!
114
00:12:14,960 --> 00:12:16,860
Hey!
115
00:12:24,970 --> 00:12:28,600
H-hey! What're you doing?!
116
00:12:54,670 --> 00:12:56,740
Hey! It ain't him!
117
00:12:56,740 --> 00:12:58,430
It ain't the boy!
118
00:12:59,680 --> 00:13:01,440
It's a girl!
119
00:13:07,950 --> 00:13:11,010
I-it's all over...
120
00:13:37,950 --> 00:13:39,980
Sorry 'bout that...
121
00:13:39,980 --> 00:13:42,250
We thought you were someone else...
122
00:13:45,960 --> 00:13:48,650
Someone else?!
123
00:13:49,090 --> 00:13:52,230
Don't be stupid! That was dangerous!
124
00:13:52,230 --> 00:13:53,860
I almost died!
125
00:13:53,860 --> 00:13:55,630
No need to get so mad...
126
00:13:55,630 --> 00:13:57,300
What?!
127
00:13:57,300 --> 00:14:00,940
It's partly your fault for wandering
around in a place like this!
128
00:14:00,940 --> 00:14:04,040
What exactly were you doin' anyway?
129
00:14:04,040 --> 00:14:05,910
If you'd just listen...
130
00:14:05,910 --> 00:14:08,510
Oh, perfect timing!
131
00:14:08,510 --> 00:14:13,580
Do you know of any places on
this island that sell capsules?
132
00:14:13,580 --> 00:14:14,920
Capsules?
133
00:14:14,920 --> 00:14:19,390
I've been looking for a
place but haven't found any...
134
00:14:19,390 --> 00:14:24,390
This island's deserted.
Ain't no places sellin' any...
135
00:14:24,390 --> 00:14:28,060
Deserted? No way...
136
00:14:28,060 --> 00:14:32,020
That's strange, I saw a ship earlier...
137
00:14:35,610 --> 00:14:41,440
Hey! Bulma! Bulma!
138
00:14:41,440 --> 00:14:44,440
Where did she go?
139
00:14:49,790 --> 00:14:52,280
Ow!
140
00:14:57,560 --> 00:14:59,190
Yummy!
141
00:15:00,460 --> 00:15:02,830
What? Is something wrong?
142
00:15:02,830 --> 00:15:04,030
No, nothing...
143
00:15:04,030 --> 00:15:07,270
But you sure are a cute girl...
144
00:15:07,270 --> 00:15:09,270
Fer sure...
145
00:15:09,270 --> 00:15:12,400
Oh! You could tell, huh?
146
00:15:13,510 --> 00:15:16,000
So, how old are ya?
147
00:15:16,950 --> 00:15:20,250
Sweet sixteen!
148
00:15:20,250 --> 00:15:22,150
16!
149
00:15:23,950 --> 00:15:27,360
Say, wanna do something fun with us?
150
00:15:27,360 --> 00:15:29,590
Eh? Something fun?
151
00:15:31,630 --> 00:15:36,030
You don't mean videogames, do you?
152
00:15:37,070 --> 00:15:39,040
Of course not.
153
00:15:39,040 --> 00:15:42,210
Not tag or Hide-and-Go-Seek...
154
00:15:42,210 --> 00:15:43,710
Nope.
155
00:15:43,710 --> 00:15:47,140
It wouldn't be a riddle game, would it?
156
00:15:47,140 --> 00:15:48,580
No!
157
00:15:48,580 --> 00:15:52,510
Then... you don't mean...
158
00:15:54,650 --> 00:15:56,990
Something really perverted
159
00:15:56,990 --> 00:16:04,690
that you can't do in a gag anime
meant for good boys and girls?!
160
00:16:07,600 --> 00:16:09,720
Bingo!
161
00:16:11,430 --> 00:16:14,270
That's right!
162
00:16:20,740 --> 00:16:22,110
Why you!
163
00:16:40,930 --> 00:16:44,330
Blehhh!
164
00:16:44,330 --> 00:16:46,100
Damn her!
165
00:17:00,050 --> 00:17:03,140
Son-kun! Perverts!
166
00:17:05,860 --> 00:17:08,190
Help!
167
00:17:11,360 --> 00:17:12,900
So full!
168
00:17:12,900 --> 00:17:15,230
Son-kun!
169
00:17:15,230 --> 00:17:17,830
That's Bulma's voice...
170
00:17:25,740 --> 00:17:27,610
Oh! There she is!
171
00:17:27,610 --> 00:17:29,410
What's she doing?
172
00:17:29,410 --> 00:17:31,380
Help!
173
00:17:33,050 --> 00:17:36,420
I don't know what she's doing but
she sure gets into a lot of trouble!
174
00:17:52,170 --> 00:17:55,710
Eh?! W-what the?!
175
00:17:55,710 --> 00:17:57,040
Where were you?!
176
00:17:57,040 --> 00:18:00,410
Hey! What're you doing? Are those bad guys?
177
00:18:00,410 --> 00:18:03,070
That's right! Hurry and beat 'em up!
178
00:18:04,250 --> 00:18:05,980
He's...
179
00:18:08,680 --> 00:18:10,150
...the boy!
180
00:18:10,150 --> 00:18:12,490
Eh?! It is?!
181
00:18:17,190 --> 00:18:18,750
Whoa!
182
00:18:20,500 --> 00:18:21,700
You big jerk!
183
00:18:21,700 --> 00:18:24,430
You're with the Red Ribbon
Army too, aren't you?!
184
00:18:30,970 --> 00:18:32,610
What?!
185
00:18:32,610 --> 00:18:34,470
Extend, pole!
186
00:18:42,850 --> 00:18:44,440
Revert, pole!
187
00:18:52,460 --> 00:18:54,660
Peace! Peace!
188
00:18:59,800 --> 00:19:01,640
General Blue!
189
00:19:01,640 --> 00:19:07,440
Reconnaissance crafts 23 and
27 have disappeared from radar!
190
00:19:07,440 --> 00:19:09,850
So you're here...
191
00:19:09,850 --> 00:19:12,580
I'll let you have a bit of fun...
192
00:19:17,820 --> 00:19:20,790
H-hey...
193
00:19:20,790 --> 00:19:23,890
You didn't need to go that far, did you?
194
00:19:23,890 --> 00:19:25,930
They were just a couple of perverts...
195
00:19:25,930 --> 00:19:29,900
Hey! I just had a good idea!
196
00:19:29,900 --> 00:19:35,540
Old-timer Turtle Hermit's
house isn't that far from here!
197
00:19:35,540 --> 00:19:41,810
I bet he'll have a capsule
that lets us go underwater!
198
00:19:41,810 --> 00:19:44,300
T-the Turtle Hermit?
199
00:19:52,620 --> 00:19:58,490
Isn't there anything dirty... I mean
interesting... to do around here?
200
00:19:59,530 --> 00:20:02,000
The Turtle Hermit...
201
00:20:02,000 --> 00:20:04,930
The Turtle Hermit... I dunno...
202
00:20:04,930 --> 00:20:07,060
Let's stop by and see him real quick!
203
00:20:08,940 --> 00:20:11,460
I'm smart too, huh?!
204
00:20:13,280 --> 00:20:16,080
Indifferent to Bulma's unease,
205
00:20:16,080 --> 00:20:21,850
Goku is excited to see the Turtle
Hermit again after all this time!
206
00:20:23,320 --> 00:20:31,350
But General Blue's evil
grasp extends ever closer...
13898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.