Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,950 --> 00:00:07,110
"Goku and Friends and Tons of Danger"
2
00:00:09,230 --> 00:00:12,270
Bulma!
3
00:00:12,270 --> 00:00:16,310
I'm here!
4
00:00:16,310 --> 00:00:18,540
Bulma!
5
00:00:18,540 --> 00:00:24,410
Hey, there's no need to shout so loud,
there is an interphone, you know.
6
00:00:24,410 --> 00:00:26,820
What's that?
7
00:00:26,820 --> 00:00:28,990
Um, hello?
8
00:00:28,990 --> 00:00:34,190
I believe a person by the
name of Bulma is here, but...
9
00:00:34,190 --> 00:00:39,760
It appears Bulma-sama
is currently at school.
10
00:00:39,760 --> 00:00:42,830
How come the pillar's talking?
11
00:00:42,830 --> 00:00:47,700
I see. Come to think of it,
school is still in session...
12
00:00:47,700 --> 00:00:49,570
What will you?!
13
00:00:49,570 --> 00:00:53,040
H-hey!
14
00:00:53,040 --> 00:00:55,280
What will you do? Can you wait?
15
00:00:55,280 --> 00:00:58,310
Yeah. You can go now if
you want, "Police Officer".
16
00:00:58,310 --> 00:01:02,090
I can't do that, I don't
know who you really are,
17
00:01:02,090 --> 00:01:06,590
...and if it turns out I
brought a bad person here
then I would be in big trouble.
18
00:01:06,590 --> 00:01:10,060
It's okay, I'm not a bad person!
19
00:01:10,060 --> 00:01:11,230
I wonder.
20
00:01:11,230 --> 00:01:16,700
In any case, seeing as the
Capsule Corporation is one of the
top class businesses in the world,
21
00:01:16,700 --> 00:01:19,240
...I find it a
bit hard to believe
22
00:01:19,240 --> 00:01:21,040
that you're an acquaintance
of its owner's daughter.
23
00:01:21,040 --> 00:01:24,840
Huh? I can smell Bulma...
24
00:01:24,840 --> 00:01:26,870
Eh?! Smell?
25
00:01:53,600 --> 00:01:56,140
Bulma!
26
00:01:56,140 --> 00:01:57,070
Hi!
27
00:01:57,070 --> 00:02:01,840
Son-kun! If it isn't Son-kun!
28
00:02:01,840 --> 00:02:04,050
You were pretty smart to find my house!
29
00:02:04,050 --> 00:02:08,750
No, I had this old man called
"Police Officer" bring me here!
30
00:02:08,750 --> 00:02:13,020
A-are you the daughter of the
head of this Capsule Corporation?
31
00:02:13,020 --> 00:02:15,160
That's right. Thanks.
32
00:02:15,160 --> 00:02:16,930
So? Is there something you need?
33
00:02:16,930 --> 00:02:22,300
The Dragon Radar you gave me
broke so I want to get it fixed.
34
00:02:22,300 --> 00:02:28,240
Oh, is that so?
Sure thing. Come with me!
35
00:02:28,240 --> 00:02:29,410
T- that's odd...
36
00:02:29,410 --> 00:02:32,280
Does she really smell that much?
37
00:02:32,280 --> 00:02:35,080
U-uh, sorry to ask you...
38
00:02:35,080 --> 00:02:37,910
...but do you think you could fix
my scooter while you're at it?
39
00:02:37,910 --> 00:02:40,180
It's not in the greatest condition...
40
00:02:40,180 --> 00:02:44,150
Yeah, sure. Come on in.
41
00:02:44,150 --> 00:02:46,890
By the way, is school out already?
42
00:02:46,890 --> 00:02:49,860
It was boring so I ditched.
43
00:02:49,860 --> 00:02:51,390
But you mustn't ditch school!
44
00:02:51,390 --> 00:02:53,430
I'm home!
45
00:02:53,430 --> 00:02:56,490
Welcome back.
46
00:02:57,970 --> 00:03:03,510
Weird...
47
00:03:03,510 --> 00:03:06,440
Hey, where's Dad?
48
00:03:06,440 --> 00:03:09,680
I believe he is in the garden.
49
00:03:09,680 --> 00:03:12,010
Ah, okay.
50
00:03:12,010 --> 00:03:14,750
That iguana soup last night was good.
51
00:03:14,750 --> 00:03:17,650
Make it again, okay?
52
00:03:17,650 --> 00:03:20,090
Thank you.
53
00:03:23,890 --> 00:03:27,090
Your house is humungous!
54
00:03:30,630 --> 00:03:33,140
Huh?! We're back outside again!
55
00:03:33,140 --> 00:03:38,240
We're not outside, this
is the 1st floor garden.
56
00:03:38,240 --> 00:03:41,710
There certainly are a lot
of cats and dogs and such...
57
00:03:41,710 --> 00:03:48,620
Dad takes in lots of abandoned cats,
dogs, and dinosaurs from all over.
58
00:03:55,060 --> 00:03:56,890
Welcome back, Bulma.
59
00:03:56,890 --> 00:03:58,660
Ah, here he is.
60
00:04:00,630 --> 00:04:02,060
And who is this?
61
00:04:02,060 --> 00:04:04,200
I've talked about him a lot before.
62
00:04:04,200 --> 00:04:06,960
This boy is Son-kun.
63
00:04:07,400 --> 00:04:10,040
Oh! Is that so?
64
00:04:10,040 --> 00:04:14,740
I see! I heard you were really
short but you're actually quite big!
65
00:04:14,740 --> 00:04:18,250
You don't look 12 at all!
66
00:04:18,250 --> 00:04:20,150
U-uh, I'm...
67
00:04:20,150 --> 00:04:21,520
Dad!
68
00:04:21,520 --> 00:04:24,620
I'm Goku, Mister.
69
00:04:24,620 --> 00:04:26,620
What? You are?
70
00:04:26,620 --> 00:04:29,590
- Hi!
- I see. You are short!
71
00:04:29,590 --> 00:04:35,500
T-this person is the Professor
Brief who invented capsules?
72
00:04:35,500 --> 00:04:39,340
I hear you're quite strong.
73
00:04:39,340 --> 00:04:42,470
Hi!
74
00:04:42,470 --> 00:04:47,410
We're going upstairs. Take a look
at this officer's scooter, Dad.
75
00:04:47,410 --> 00:04:49,910
Let's go, Son-kun.
76
00:04:49,910 --> 00:04:53,280
You two are at the kissing stage now?
77
00:04:53,280 --> 00:04:55,050
Of course we are not!
78
00:04:55,050 --> 00:04:57,250
You certainly are slow...
79
00:05:09,270 --> 00:05:12,600
You really know a lot about
complicated things like this.
80
00:05:12,600 --> 00:05:16,610
Circuit A2 is almost entirely busted.
81
00:05:16,610 --> 00:05:20,480
You must have really used it roughly.
82
00:05:20,480 --> 00:05:23,650
I just had it inside
here the whole time.
83
00:05:23,650 --> 00:05:29,090
I'd like it if you used it
more carefully this time.
84
00:05:29,090 --> 00:05:32,080
- Alright, all fixed!
- That's great!
85
00:05:35,260 --> 00:05:39,360
Huh? You've only got 2 of the balls.
86
00:05:39,360 --> 00:05:42,370
You sure are lollygagging!
87
00:05:42,370 --> 00:05:45,800
Finding them is pretty tough.
88
00:05:45,800 --> 00:05:50,940
If you had me with you we'd have
all 7 balls in no time flat...
89
00:05:50,940 --> 00:05:54,680
So why don't I help you out?
90
00:05:54,680 --> 00:05:58,310
No thanks! Your reflexes are slow
so you'll just be in the way!
91
00:05:58,310 --> 00:06:02,150
In the way?! I'm one of
the best girls there is!
92
00:06:02,150 --> 00:06:06,390
And you can't ride Kinto Un either...
93
00:06:06,390 --> 00:06:09,090
Oh, but I can!
94
00:06:09,090 --> 00:06:13,030
You've become a good person now?
95
00:06:13,030 --> 00:06:15,530
I've always been a good person!
96
00:06:15,530 --> 00:06:18,090
I'm just guilty of
being a beautiful girl!
97
00:06:21,500 --> 00:06:24,370
Tadah! Have a look at this!
98
00:06:24,370 --> 00:06:25,910
What's that?
99
00:06:25,910 --> 00:06:28,950
It's a Micro-Band that I made.
100
00:06:28,950 --> 00:06:32,710
If I press this button
I can shrink in size.
101
00:06:41,690 --> 00:06:46,130
Amazing! You've turned
small like a mouse!
102
00:06:46,130 --> 00:06:48,530
What do you think? Surprised, huh?
103
00:06:48,530 --> 00:06:50,700
Now you can easily carry me around!
104
00:06:50,700 --> 00:06:53,270
Now I can ride on Kinto Un!
105
00:06:53,270 --> 00:06:56,510
This is the perfect chance!
106
00:06:56,510 --> 00:06:58,870
I've always wanted to
try riding on that cloud!
107
00:06:58,870 --> 00:07:03,810
I'll take you on a sightseeing
tour around town on it!!
108
00:07:03,810 --> 00:07:09,920
Oh, so you're Goku-chan?
109
00:07:09,920 --> 00:07:14,720
What a pleasure it is to
meet you. I'm Bulma's mother!
110
00:07:22,530 --> 00:07:26,800
Oh, what are you doing
under my foot, Bulma?!
111
00:07:26,800 --> 00:07:29,010
You stepped on me, Mom!
112
00:07:29,010 --> 00:07:31,710
It's because you shrunk
down in a place like that...
113
00:07:31,710 --> 00:07:35,640
It's your fault for
suddenly showing up, Mom!
114
00:07:35,640 --> 00:07:39,080
Forgive my daughter, she can be noisy...
115
00:07:39,080 --> 00:07:42,720
Here you are, Goku-chan,
have some alcohol.
116
00:07:42,720 --> 00:07:45,350
Don't be giving alcohol to kids!
117
00:07:45,350 --> 00:07:50,860
Going through that rebellious period...
118
00:07:50,860 --> 00:07:55,530
Hey, where's Yamucha and Oolong?
119
00:07:55,530 --> 00:07:59,140
Weren't they all living here?
120
00:07:59,140 --> 00:08:03,970
That's right, they do live here.
But Yamucha-chan and Bulma are...
121
00:08:03,970 --> 00:08:05,610
Don't say it, don't say it!
122
00:08:05,610 --> 00:08:07,680
...they're having a big fight right now.
123
00:08:07,680 --> 00:08:11,180
Mom! Mind your own business!
124
00:08:11,180 --> 00:08:13,170
Fight?
125
00:08:18,750 --> 00:08:23,560
The report says it's this one little boy.
126
00:08:23,560 --> 00:08:28,500
It is hard to believe,
but this boy took out not
only all of Silver's unit
127
00:08:28,500 --> 00:08:31,170
but White's unit as well,
128
00:08:31,170 --> 00:08:34,140
...and made off with
2 of the Dragon Balls.
129
00:08:34,140 --> 00:08:35,910
So...
130
00:08:35,910 --> 00:08:38,270
...where is he now?
131
00:08:38,270 --> 00:08:39,940
Please take a look at this.
132
00:08:39,940 --> 00:08:42,650
According to our
army's Dragon Radar,
133
00:08:42,650 --> 00:08:47,120
it has been determined that he has
presently returned to Metro West.
134
00:08:47,120 --> 00:08:48,520
Metro West?
135
00:08:48,520 --> 00:08:50,390
Yes.
136
00:08:50,390 --> 00:08:54,690
Which means he's jumped straight into
the headquarters of a genius thief.
137
00:08:54,690 --> 00:08:56,190
Yes.
138
00:08:56,190 --> 00:08:59,960
I've quickly prepared 1,000,000 Zeni
139
00:08:59,960 --> 00:09:03,270
and commissioned Husky
to steal the Dragon Balls.
140
00:09:03,270 --> 00:09:05,170
Husky...
141
00:09:05,170 --> 00:09:10,400
A thief about whom it is said there is
nothing in the world she cannot steal.
142
00:09:38,200 --> 00:09:44,040
The owner of a brilliant mind and
technique who steals jewels, money,
143
00:09:44,040 --> 00:09:48,780
and anything else without leaving
so much as a shadow behind.
144
00:09:48,780 --> 00:09:55,010
With her running the show, stealing the
Dragon Balls will be nothing at all.
145
00:11:27,420 --> 00:11:29,350
No money at all today either...
146
00:11:29,350 --> 00:11:32,820
It's all that monkey kid's fault...
147
00:11:32,820 --> 00:11:36,920
Everything's gone crazy because of him...
148
00:11:41,360 --> 00:11:44,630
H- Husky!
149
00:11:50,370 --> 00:11:53,810
Looking glum, as usual...
150
00:11:53,810 --> 00:12:00,150
Husky... err, Husky-sama,
what brings you here today?
151
00:12:00,150 --> 00:12:04,020
There's something I want
you to help out with...
152
00:12:04,020 --> 00:12:05,820
Which would be?
153
00:12:05,820 --> 00:12:08,220
I'm looking for a kid.
154
00:12:08,220 --> 00:12:09,280
A kid?
155
00:12:22,740 --> 00:12:25,980
Fighting? How come?
156
00:12:25,980 --> 00:12:29,580
- That would be because Bulma's...
- Yamucha-san! Hello!
157
00:12:29,580 --> 00:12:32,150
What's that?
158
00:12:32,150 --> 00:12:34,080
Yamucha-san!
159
00:12:34,080 --> 00:12:35,950
What's going on?
160
00:12:35,950 --> 00:12:42,150
Oh, they're here. The girls
from Yamucha-san's fan club.
161
00:12:45,160 --> 00:12:47,760
We baked you some cookies!
162
00:12:47,760 --> 00:12:50,870
Are you there, Yamucha- san?
163
00:12:50,870 --> 00:12:55,570
Please let us just see you!
164
00:12:55,570 --> 00:12:57,640
They sure are noisy!
165
00:12:57,640 --> 00:13:00,780
Hey you!
166
00:13:00,780 --> 00:13:03,950
Yamucha isn't here right now!
167
00:13:03,950 --> 00:13:08,780
- What's with the weird kid?!
- Darn it!
168
00:13:10,450 --> 00:13:12,260
Are they foreigners or something?
169
00:13:12,260 --> 00:13:13,360
Eh?
170
00:13:13,360 --> 00:13:15,790
They don't understand what I said at all!
171
00:13:15,790 --> 00:13:19,350
Yamucha-sama!
172
00:13:22,200 --> 00:13:27,840
Shut up! Can't you take a
hint?! Yamucha isn't here!
173
00:13:27,840 --> 00:13:31,440
Let's go, Son-kun. I'll take
you sightseeing around town!
174
00:13:31,440 --> 00:13:35,210
- She sure is ugly! Rude too!
- What relationship does she
have with Yamucha-sama? !
175
00:13:35,210 --> 00:13:39,320
You see? Yamucha-san
is handsome and hip,
176
00:13:39,320 --> 00:13:42,720
so he's really popular with the girls!
177
00:13:42,720 --> 00:13:46,620
Bulma just can't stand that.
178
00:13:46,620 --> 00:13:48,290
Leave me alone!
179
00:13:48,290 --> 00:13:53,750
Going through that rebellious period...
180
00:13:55,230 --> 00:13:58,440
There. Now it should drive much better.
181
00:13:58,440 --> 00:14:03,070
Thanks a lot. This really is an honor!
182
00:14:03,070 --> 00:14:08,610
Where are you going Bulma?
183
00:14:08,610 --> 00:14:13,280
Don't ask me where I'm going!
184
00:14:16,350 --> 00:14:19,560
Rebellious period, indeed...
185
00:14:19,560 --> 00:14:21,190
Alright!
186
00:14:21,190 --> 00:14:26,460
I'll take you to places more fun
than you can imagine, Son-kun!
187
00:14:26,460 --> 00:14:29,130
Kinto Un!
188
00:14:35,000 --> 00:14:38,440
Okay, now I'll shrink down!
189
00:14:45,380 --> 00:14:46,520
Okay! Let's go!
190
00:14:46,520 --> 00:14:48,140
Let's go!
191
00:14:55,790 --> 00:14:59,000
R-rich people make no sense at all...
192
00:14:59,000 --> 00:15:01,760
I'll be going now...
193
00:15:19,650 --> 00:15:20,620
Hey you!
194
00:15:20,620 --> 00:15:23,550
You weren't watching the traffic
light even though you're an officer?!
195
00:15:23,550 --> 00:15:26,490
I- I'm very sorry.
196
00:15:30,230 --> 00:15:31,290
Awesome!
197
00:15:31,290 --> 00:15:33,460
Of course it is!
198
00:15:33,460 --> 00:15:35,430
Look! There!
199
00:15:35,430 --> 00:15:37,770
That's the busiest street in the city!
200
00:15:37,770 --> 00:15:39,830
Okay! Let's go take a look!
201
00:15:49,780 --> 00:15:52,040
This sure is a lively place...
202
00:15:55,750 --> 00:15:58,050
W-was that!
203
00:16:06,000 --> 00:16:07,730
What's that?!
204
00:16:07,730 --> 00:16:09,870
It's Mid-Air Amusement Park!
205
00:16:09,870 --> 00:16:13,530
I heard that they opened
just the other day!
206
00:16:16,010 --> 00:16:18,880
Hey, why don't we try going there?!
207
00:16:18,880 --> 00:16:21,780
Let's have fun at Mid-Air
Amusement Park today!
208
00:16:21,780 --> 00:16:23,810
Okay!
209
00:16:23,810 --> 00:16:26,950
It's Yamucha!
210
00:16:26,950 --> 00:16:28,480
Kinto Un, go back!
211
00:16:28,480 --> 00:16:30,520
W-wait!
212
00:16:30,520 --> 00:16:32,460
Not Yamucha!
213
00:16:32,460 --> 00:16:34,660
Yamucha!
214
00:16:34,660 --> 00:16:37,290
I'm here!
215
00:16:40,700 --> 00:16:43,130
- Goku!
- lf it isn't Goku!
216
00:16:43,130 --> 00:16:45,740
Oolong! And Pu-erh!
217
00:16:45,740 --> 00:16:47,200
What are you doing here?
218
00:16:47,200 --> 00:16:49,470
Have you seen Bulma yet?
219
00:16:49,470 --> 00:16:53,100
Yeah, Bulma's right h...
220
00:16:59,320 --> 00:17:00,650
What's the matter?
221
00:17:00,650 --> 00:17:02,550
I dunno.
222
00:17:02,550 --> 00:17:05,220
Hey, did you hear, Goku?
223
00:17:05,220 --> 00:17:09,160
Yamucha and that Bulma are
having a huge fight right now!
224
00:17:09,160 --> 00:17:10,260
I know!
225
00:17:10,260 --> 00:17:13,930
Bulma said just a little while
ago that she really hates him.
226
00:17:13,930 --> 00:17:18,200
Eh?! R-really hates me?
227
00:17:18,200 --> 00:17:21,970
That Son-kun and his big mouth... !
228
00:17:25,840 --> 00:17:27,740
Yamucha-sama!
229
00:17:27,740 --> 00:17:33,580
I see... I guess she
really does hate me now...
230
00:17:33,580 --> 00:17:35,950
Don't be disappointed, Yamucha.
231
00:17:35,950 --> 00:17:40,010
Get over that spoiled brat!
232
00:17:40,890 --> 00:17:46,860
Yeah! This is just between us, but
I think Bulma-san is really selfish!
233
00:17:46,860 --> 00:17:53,570
Everybody's saying how you did really
good to put up with all that hysteria.
234
00:17:53,570 --> 00:17:57,410
Well, Bulma does get mad
easily, she's careless,
235
00:17:57,410 --> 00:18:02,450
and really hard to deal with...
236
00:18:02,450 --> 00:18:04,980
But, you know, she is...
237
00:18:04,980 --> 00:18:09,850
Well, excuse me for
being a spoiled brat!
238
00:18:13,990 --> 00:18:16,430
B- Bulma!
239
00:18:16,430 --> 00:18:19,330
I'm sorry, Bulma! I was just, uh...
240
00:18:19,330 --> 00:18:21,830
Okay, let's go, Son-kun!
241
00:18:21,830 --> 00:18:23,900
I told you we're going to
Mid-Air Amusement Park, didn't I?
242
00:18:23,900 --> 00:18:25,640
Oh yeah!
243
00:18:25,640 --> 00:18:29,240
Oh, you're going to
Mid-Air Amusement Park?!
244
00:18:29,240 --> 00:18:33,480
What a coincidence, we were just
thinking of going there too...
245
00:18:33,480 --> 00:18:37,810
Weren't we, Oolong-kun, Pu-erh-kun?
246
00:18:37,810 --> 00:18:43,620
Guys who talk bad about girls
behind their backs are the lowest!
247
00:18:44,420 --> 00:18:48,830
H-hey! Bulma-san...
248
00:18:48,830 --> 00:18:53,820
Sounds like they're headed
to Mid-Air Amusement Park.
249
00:18:55,970 --> 00:18:59,640
Actually, I've always wanted to
go there and see what it's like.
250
00:18:59,640 --> 00:19:01,700
Not bad, is it.
251
00:19:01,700 --> 00:19:04,200
Yahoo!
252
00:19:12,650 --> 00:19:14,210
What's wrong?
253
00:19:21,190 --> 00:19:24,890
Son Goku...
254
00:19:24,890 --> 00:19:29,300
Even if you are skilled, your
mind is still that of a child...
255
00:19:29,300 --> 00:19:31,270
Have fun...
256
00:19:31,270 --> 00:19:34,070
... and be as cheerful as possible.
257
00:19:34,070 --> 00:19:36,970
I will steal them from you...
258
00:19:36,970 --> 00:19:39,310
... the Dragon Balls.
18908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.