Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,830 --> 00:00:06,460
"Bulma's House in Metro West"
2
00:00:10,370 --> 00:00:13,740
- Have some cake too.
- Okay!
3
00:00:18,280 --> 00:00:20,480
Good for you, Ha-chan!
4
00:00:20,480 --> 00:00:21,850
Yes!
5
00:00:21,850 --> 00:00:24,220
You'll come stay with me?
6
00:00:24,220 --> 00:00:25,720
Yes!
7
00:00:25,720 --> 00:00:26,720
Congratulations!
8
00:00:26,720 --> 00:00:29,220
Thanks.
9
00:00:29,220 --> 00:00:33,590
Son Goku, you are really
going to leave this village?
10
00:00:33,590 --> 00:00:39,560
Yeah, I really have to
find my grandpa's memento.
11
00:00:39,560 --> 00:00:43,240
It's already getting late,
so spend the night here.
12
00:00:43,240 --> 00:00:44,370
Thanks!
13
00:00:44,370 --> 00:00:46,530
Good for you!
14
00:00:48,340 --> 00:00:52,840
Well, tomorrow morning you'll be
saying goodbye to Goku too, Ha-chan.
15
00:00:52,840 --> 00:00:56,540
Stay here tonight with him.
16
00:00:59,920 --> 00:01:03,490
Starting tomorrow you'll
be staying at my place.
17
00:01:03,490 --> 00:01:04,960
Okay.
18
00:01:06,160 --> 00:01:08,280
See you later.
19
00:01:12,130 --> 00:01:15,220
Good night!
20
00:01:29,880 --> 00:01:32,210
Nope, no good.
21
00:01:34,050 --> 00:01:38,490
What will you do now
that the radar is broken?
22
00:01:38,490 --> 00:01:42,560
I'll go to Bulma's house
and have her fix it.
23
00:01:42,560 --> 00:01:45,160
Bulma?
24
00:01:45,160 --> 00:01:48,830
She's the one who gave me this radar.
25
00:01:50,500 --> 00:01:53,470
Where does she live?
26
00:01:53,470 --> 00:01:56,680
I think she said Metro West...
27
00:01:56,680 --> 00:01:58,610
What direction is that from here?
28
00:01:58,610 --> 00:02:03,320
Metro West...
that would be... let's see...
29
00:02:03,320 --> 00:02:05,580
That way, maybe?
30
00:02:05,580 --> 00:02:06,750
It is extremely far away!
31
00:02:06,750 --> 00:02:08,990
How do you plan to go there?
32
00:02:08,990 --> 00:02:10,960
Walk.
33
00:02:10,960 --> 00:02:12,760
W-walk?!
34
00:02:12,760 --> 00:02:15,030
But there's no other choice, is there?
35
00:02:15,030 --> 00:02:18,200
There aren't any cars or
planes in this village.
36
00:02:18,200 --> 00:02:19,730
Terrible...
37
00:02:19,730 --> 00:02:22,300
I'll give you lots of lunches!
38
00:02:22,300 --> 00:02:24,300
Really?!
39
00:02:24,300 --> 00:02:26,870
Good luck, Son Goku!
40
00:02:26,870 --> 00:02:30,080
Well you need to get
lots of sleep! Good night!
41
00:02:30,080 --> 00:02:32,310
- Good night!
- Good night!
42
00:02:43,820 --> 00:02:47,260
This is the first time
I have slept in a futon...
43
00:02:47,260 --> 00:02:49,660
It feels so nice.
44
00:03:14,320 --> 00:03:15,750
Eh?!
45
00:03:15,750 --> 00:03:18,660
Y-you say you're going to walk?!
46
00:03:18,660 --> 00:03:22,390
Yeah, what with
Kinto Un broken and all...
47
00:03:22,390 --> 00:03:23,630
What?!
48
00:03:23,630 --> 00:03:27,500
A Kinto Un, you say?!
49
00:03:27,500 --> 00:03:30,500
Little boy, you rode on a Kinto Un?!
50
00:03:30,500 --> 00:03:34,340
A kinton? (mashed sweet potato)
51
00:03:34,340 --> 00:03:36,240
Yep, I did.
52
00:03:36,240 --> 00:03:38,480
You know about Kinto Un, old man?
53
00:03:38,480 --> 00:03:39,980
I most certainly do!
54
00:03:39,980 --> 00:03:43,720
When I was a lad there
were quite a few of them.
55
00:03:43,720 --> 00:03:44,950
Isn't that right?
56
00:03:44,950 --> 00:03:46,990
Yes, there were!
57
00:03:46,990 --> 00:03:51,720
But since only those with completely
pure hearts could ride them,
58
00:03:51,720 --> 00:03:58,060
...people who could ride them
grew less and less, and we
almost never see them anymore.
59
00:03:58,060 --> 00:04:02,000
But being able to ride on a
Kinto Un certainly is something!
60
00:04:02,000 --> 00:04:05,730
But it broke and died.
61
00:04:07,210 --> 00:04:08,870
Kinto Uns don't die!
62
00:04:08,870 --> 00:04:10,640
Did you actually try calling for it?
63
00:04:10,640 --> 00:04:14,950
Nope. I thought it had died, so...
64
00:04:14,950 --> 00:04:17,440
Try calling it!
65
00:04:19,820 --> 00:04:24,380
Kinto Un!
66
00:04:38,400 --> 00:04:39,870
Nothing's coming.
67
00:04:39,870 --> 00:04:41,810
That's odd...
68
00:04:59,990 --> 00:05:02,820
You were right! Here it comes!
69
00:05:08,070 --> 00:05:09,070
Kinto Un!
70
00:05:09,070 --> 00:05:11,170
Good for you, Kinto Un!
71
00:05:11,170 --> 00:05:15,170
I really missed you, Kinto Un!
72
00:05:15,170 --> 00:05:17,330
Good for you!
73
00:05:21,850 --> 00:05:25,210
Oh! He really can ride on it!
74
00:05:28,420 --> 00:05:31,820
Okay, I'm going now!
Take care of yourselves!
75
00:05:31,820 --> 00:05:34,490
Son Goku, thank you for everything.
76
00:05:34,490 --> 00:05:37,160
You are my best friend.
77
00:05:37,160 --> 00:05:38,800
Good luck!
78
00:05:38,800 --> 00:05:42,330
You better not lose to
the Red Ribbon Army!
79
00:05:42,330 --> 00:05:46,800
Bye, Ha-chan! Bye, everyone!
80
00:05:46,800 --> 00:05:49,070
Alright, next stop, Metro West!
81
00:05:49,070 --> 00:05:50,610
Let's go, Kinto Un!
82
00:05:50,610 --> 00:05:52,510
Goku!
83
00:05:56,080 --> 00:05:57,550
West is that way.
84
00:05:57,550 --> 00:06:00,180
Oh, okay.
85
00:06:00,180 --> 00:06:02,590
Later!
86
00:06:02,590 --> 00:06:04,760
T-that's a kinton?
(mashed sweet potato)
87
00:06:04,760 --> 00:06:08,530
Amazing...
88
00:06:08,530 --> 00:06:11,160
Goodbye!
89
00:06:11,160 --> 00:06:14,470
Be careful!
90
00:06:14,470 --> 00:06:20,700
- Bye!
- Take care!
- Be careful!
91
00:06:25,610 --> 00:06:28,780
Look, it can fly in the sky too!
92
00:06:28,780 --> 00:06:29,750
♪ Ki Ki Kinto Un ♪
93
00:06:29,750 --> 00:06:32,520
We're out of the cold place now!
♪ Ki Ki Kinto Un ♪
94
00:06:32,520 --> 00:06:36,150
♪ A bit different from a mashed
sweet potato with chestnuts... ♪
95
00:06:36,150 --> 00:06:39,860
♪ The delightful, delightful cloud ♪
96
00:06:39,860 --> 00:06:44,760
♪ given by the Turtle Hermit ♪
97
00:06:44,760 --> 00:06:47,230
Whoohoo!
98
00:06:47,230 --> 00:06:54,540
♪ flies easily and
lightly through the sky ♪
99
00:06:54,540 --> 00:06:56,470
♪ Come, Kinto Un! ♪
100
00:06:56,470 --> 00:07:00,040
♪ Go, to the ends of the earth ♪
101
00:07:00,040 --> 00:07:03,780
♪ Oho, that's funny ♪
102
00:07:03,780 --> 00:07:09,120
♪ The ends of the sky ♪
103
00:07:12,690 --> 00:07:14,630
They're heading westward.
104
00:07:14,630 --> 00:07:18,600
And at a tremendous speed!
105
00:07:18,600 --> 00:07:20,530
♪ Do Do Dragonball ♪
106
00:07:20,530 --> 00:07:22,270
This place is really bustling!
107
00:07:22,270 --> 00:07:25,940
♪ Grandpa's memento-
the 4-star ball ♪
108
00:07:25,940 --> 00:07:29,570
♪ When all 7 are assembled ♪
109
00:07:29,570 --> 00:07:33,570
♪ the dragon will
grant everyone's wish. ♪
110
00:07:37,550 --> 00:07:39,480
W-what is this place?!
111
00:07:39,480 --> 00:07:42,450
She lives in a place like this?!
112
00:07:51,260 --> 00:07:53,820
I'll look for her on
foot from here on out.
113
00:08:08,950 --> 00:08:12,180
This place sure is noisy...
114
00:08:17,160 --> 00:08:20,430
Hey kid! Watch where
you're goin'! Stupid!
115
00:08:20,430 --> 00:08:22,960
Hey, can I ask you something?
116
00:08:22,960 --> 00:08:24,600
Where is Bulma's house?
117
00:08:24,600 --> 00:08:28,770
How the hell would I know?!
118
00:08:28,770 --> 00:08:34,010
- What's going on? !
- What're you doing? !
119
00:08:34,010 --> 00:08:37,100
Outta the way, runt!
120
00:08:41,310 --> 00:08:43,970
What are they in such a hurry for?
121
00:08:46,680 --> 00:08:49,190
Hey! Where is Bulma's house?
122
00:08:49,190 --> 00:08:51,860
Eh? Bulma?
123
00:08:51,860 --> 00:08:53,460
Yeah.
124
00:08:53,460 --> 00:08:57,560
I have no idea. Go ask somebody else.
125
00:08:57,560 --> 00:09:04,740
You live in the same
place but don't know her?
126
00:09:04,740 --> 00:09:10,170
Oh man... I wonder if
she really lives here...
127
00:09:10,170 --> 00:09:12,040
H-hey, wait!
128
00:09:15,710 --> 00:09:18,410
Step on in.
129
00:09:20,990 --> 00:09:22,850
Come on in.
130
00:09:22,850 --> 00:09:26,380
Oh, you'll give me a lift? Thank you.
131
00:09:32,830 --> 00:09:37,140
I'm saved! You're so
nice to drive me there!
132
00:09:37,140 --> 00:09:39,500
Where you headed?
133
00:09:39,500 --> 00:09:41,270
Bulma's house.
134
00:09:41,270 --> 00:09:43,240
Where's that?
135
00:09:43,240 --> 00:09:48,310
I don't know. I'm looking for it.
136
00:09:48,310 --> 00:09:52,180
Sir, you do have money, don't you?
137
00:09:52,180 --> 00:09:55,650
Money? I don't got any.
138
00:09:55,650 --> 00:09:57,320
Don't be stupid!
139
00:09:57,320 --> 00:09:59,590
Getting into taxis
without saying a single word...
140
00:09:59,590 --> 00:10:02,460
Idiot!
141
00:10:04,500 --> 00:10:09,230
So here in the city you need
money to get directions to houses?
142
00:10:25,190 --> 00:10:28,890
So what do I do to get money?
143
00:10:36,370 --> 00:10:39,170
Huh? What is it?
144
00:10:39,170 --> 00:10:41,140
Excuse me... Coming through...
145
00:10:41,140 --> 00:10:43,130
Is something going on?
146
00:10:58,120 --> 00:11:03,220
- Go for it!
- This guy's a pushover!
147
00:11:06,570 --> 00:11:08,160
Here I come!
148
00:11:42,400 --> 00:11:45,240
So, is there anybody else?!
149
00:11:45,240 --> 00:11:48,870
If you beat me I'll give you
100,000 Zeni, so how about it?!
150
00:11:48,870 --> 00:11:51,140
Come on now!
151
00:11:54,610 --> 00:11:58,980
What's the matter? Aren't there
any challengers out there?!
152
00:11:58,980 --> 00:12:04,980
If you fight me and make me say I'm
beaten then you can get a ton of money!
153
00:12:06,360 --> 00:12:08,360
I can get money?!
154
00:12:08,360 --> 00:12:11,200
It's like the Tenkaichi Tournament!
155
00:12:11,200 --> 00:12:13,170
Hey, you do it.
156
00:12:13,170 --> 00:12:17,900
Don't be stupid, that guy knows
Kenpo, I wouldn't have a chance!
157
00:12:17,900 --> 00:12:22,110
I'll fight!
158
00:12:22,110 --> 00:12:26,980
Hold on a sec while
I take off my things.
159
00:12:26,980 --> 00:12:29,880
Kid, you're good at jokes!
160
00:12:34,120 --> 00:12:37,620
I'm not joking.
161
00:12:37,620 --> 00:12:39,930
You wanna fight me?
162
00:12:39,930 --> 00:12:44,230
Yeah! I get 100,000
Zeni if I win, right?
163
00:12:47,970 --> 00:12:51,670
Okay, whatever. Let's fight then.
164
00:12:51,670 --> 00:12:55,210
Normally you'd have to pay
the 10,000 Zeni match fee
165
00:12:55,210 --> 00:12:58,210
but I'll make it free
just for you, kid!
166
00:12:58,210 --> 00:13:01,180
Thanks! I'll go easy on you then.
167
00:13:07,590 --> 00:13:09,080
Ready.
168
00:13:09,520 --> 00:13:11,920
Then let's get this thing started.
169
00:13:11,920 --> 00:13:13,860
Alright! Here I go!
170
00:13:13,860 --> 00:13:15,920
Be my guest.
171
00:13:34,410 --> 00:13:37,550
C-could you see that?
172
00:13:37,550 --> 00:13:39,140
Not at all...
173
00:13:41,990 --> 00:13:44,420
Are you beaten?
174
00:13:53,530 --> 00:13:56,230
O-of course I'm not beaten!
175
00:13:56,230 --> 00:13:57,860
Oh.
176
00:14:00,170 --> 00:14:05,640
I-it looks like you've studied
a bit of Kenpo somewhere, kid...
177
00:14:05,640 --> 00:14:07,780
Yeah, I trained!
178
00:14:07,780 --> 00:14:10,080
Okay, the match starts again!
179
00:14:10,080 --> 00:14:11,980
Okay, here I go again!
180
00:14:21,890 --> 00:14:27,330
It would be best to hurry
and say you're beaten!
181
00:14:27,330 --> 00:14:29,390
Little punk!
182
00:14:48,020 --> 00:14:49,680
Watch out!
183
00:15:00,430 --> 00:15:02,530
I- I am beaten...
184
00:15:02,530 --> 00:15:04,470
Thanks a lot!
185
00:15:26,960 --> 00:15:30,460
Now I got some money!
186
00:15:30,460 --> 00:15:33,900
Who should I ask who would know?
187
00:15:36,030 --> 00:15:38,670
Hey!
188
00:15:38,670 --> 00:15:41,640
Take a look at that kid's hand!
189
00:15:43,210 --> 00:15:45,910
Whoa, what a load of money!
190
00:15:45,910 --> 00:15:48,740
Hey you, little boy!
191
00:15:51,450 --> 00:15:52,680
Come over here!
192
00:15:52,680 --> 00:15:54,620
Over here, over here!
193
00:15:57,190 --> 00:15:59,860
What is it?
194
00:15:59,860 --> 00:16:02,690
Right this way.
195
00:16:05,260 --> 00:16:07,990
Are you going to give me something?
196
00:16:10,570 --> 00:16:13,370
We're the ones who're
gonna get something!
197
00:16:13,370 --> 00:16:17,980
We'll take that money now.
198
00:16:17,980 --> 00:16:20,950
You'll tell me where Bulma's house is?
199
00:16:20,950 --> 00:16:26,690
Stop yer yackin' and
make with the money!
200
00:16:26,690 --> 00:16:29,550
How come? Bleh!
201
00:16:29,550 --> 00:16:32,720
You're not going to tell
me where Bulma's house is?
202
00:16:32,720 --> 00:16:36,250
You brat! You want me to kill ya?!
203
00:16:44,940 --> 00:16:46,560
Punk kid!
204
00:16:53,950 --> 00:16:54,880
L-let me see...
205
00:16:54,880 --> 00:17:01,450
Bulma-chan's house? W-wouldn't a
police officer know if you asked one?
206
00:17:01,450 --> 00:17:05,420
A person named
"Police Officer"? Thank you!
207
00:17:05,420 --> 00:17:09,290
N-no, you're welcome.
208
00:17:17,770 --> 00:17:19,970
If you're looking
for a police officer,
209
00:17:19,970 --> 00:17:24,370
that person over there is one.
210
00:17:27,610 --> 00:17:28,880
Thank you!
211
00:17:28,880 --> 00:17:30,580
Here you go!
212
00:17:30,580 --> 00:17:34,610
Hey! "Police Officer"!
213
00:17:36,150 --> 00:17:41,060
A girl by the name of Bulma? You
don't know her citizen number either?
214
00:17:41,060 --> 00:17:45,660
Don't know what to tell you...
215
00:17:45,660 --> 00:17:47,600
Let's see...
216
00:17:53,510 --> 00:17:55,570
She looks like this!
217
00:17:55,570 --> 00:17:58,910
T-that's a little...
218
00:17:58,910 --> 00:18:01,080
You don't know?
219
00:18:01,080 --> 00:18:05,380
Oh well, I'll check
the computer for you.
220
00:18:05,380 --> 00:18:09,450
Normally we aren't allowed to
do this for civilians, though.
221
00:18:09,450 --> 00:18:11,690
B-u-l-m-a...
222
00:18:11,690 --> 00:18:15,760
That's a rare name so it
shouldn't take long to find out!
223
00:18:15,760 --> 00:18:19,860
There are three people,
which one is it?
224
00:18:19,860 --> 00:18:21,800
Is it this person?
225
00:18:21,800 --> 00:18:23,270
No!
226
00:18:23,270 --> 00:18:27,470
Then what about this one?
227
00:18:27,470 --> 00:18:29,840
It's Bulma!
228
00:18:29,840 --> 00:18:31,510
This is amazing!
229
00:18:31,510 --> 00:18:35,050
This is the daughter of the
head of Capsule Corporation!
230
00:18:35,050 --> 00:18:38,420
Hey! So where is Bulma's house?!
231
00:18:38,420 --> 00:18:41,290
It's a little far so
I'll take you there.
232
00:18:41,290 --> 00:18:43,720
Get on.
233
00:18:43,720 --> 00:18:46,090
I don't have any money.
234
00:18:46,090 --> 00:18:49,750
Stupid! You think I charge for money?!
235
00:19:06,510 --> 00:19:10,820
Sorry for repeating myself, but are you
really an acquaintance of Bulma-san?
236
00:19:10,820 --> 00:19:12,180
I told you, I am!
237
00:19:28,370 --> 00:19:32,470
Okay, we're here.
238
00:19:32,470 --> 00:19:36,600
This is it?! What a huge house!
239
00:19:39,840 --> 00:19:42,180
Bulma!
240
00:19:45,380 --> 00:19:50,720
The reunion with Bulma, at last!
17306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.