All language subtitles for Dragon ball S03E15 - A Trip to the City

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,830 --> 00:00:06,460 "Bulma's House in Metro West" 2 00:00:10,370 --> 00:00:13,740 - Have some cake too. - Okay! 3 00:00:18,280 --> 00:00:20,480 Good for you, Ha-chan! 4 00:00:20,480 --> 00:00:21,850 Yes! 5 00:00:21,850 --> 00:00:24,220 You'll come stay with me? 6 00:00:24,220 --> 00:00:25,720 Yes! 7 00:00:25,720 --> 00:00:26,720 Congratulations! 8 00:00:26,720 --> 00:00:29,220 Thanks. 9 00:00:29,220 --> 00:00:33,590 Son Goku, you are really going to leave this village? 10 00:00:33,590 --> 00:00:39,560 Yeah, I really have to find my grandpa's memento. 11 00:00:39,560 --> 00:00:43,240 It's already getting late, so spend the night here. 12 00:00:43,240 --> 00:00:44,370 Thanks! 13 00:00:44,370 --> 00:00:46,530 Good for you! 14 00:00:48,340 --> 00:00:52,840 Well, tomorrow morning you'll be saying goodbye to Goku too, Ha-chan. 15 00:00:52,840 --> 00:00:56,540 Stay here tonight with him. 16 00:00:59,920 --> 00:01:03,490 Starting tomorrow you'll be staying at my place. 17 00:01:03,490 --> 00:01:04,960 Okay. 18 00:01:06,160 --> 00:01:08,280 See you later. 19 00:01:12,130 --> 00:01:15,220 Good night! 20 00:01:29,880 --> 00:01:32,210 Nope, no good. 21 00:01:34,050 --> 00:01:38,490 What will you do now that the radar is broken? 22 00:01:38,490 --> 00:01:42,560 I'll go to Bulma's house and have her fix it. 23 00:01:42,560 --> 00:01:45,160 Bulma? 24 00:01:45,160 --> 00:01:48,830 She's the one who gave me this radar. 25 00:01:50,500 --> 00:01:53,470 Where does she live? 26 00:01:53,470 --> 00:01:56,680 I think she said Metro West... 27 00:01:56,680 --> 00:01:58,610 What direction is that from here? 28 00:01:58,610 --> 00:02:03,320 Metro West... that would be... let's see... 29 00:02:03,320 --> 00:02:05,580 That way, maybe? 30 00:02:05,580 --> 00:02:06,750 It is extremely far away! 31 00:02:06,750 --> 00:02:08,990 How do you plan to go there? 32 00:02:08,990 --> 00:02:10,960 Walk. 33 00:02:10,960 --> 00:02:12,760 W-walk?! 34 00:02:12,760 --> 00:02:15,030 But there's no other choice, is there? 35 00:02:15,030 --> 00:02:18,200 There aren't any cars or planes in this village. 36 00:02:18,200 --> 00:02:19,730 Terrible... 37 00:02:19,730 --> 00:02:22,300 I'll give you lots of lunches! 38 00:02:22,300 --> 00:02:24,300 Really?! 39 00:02:24,300 --> 00:02:26,870 Good luck, Son Goku! 40 00:02:26,870 --> 00:02:30,080 Well you need to get lots of sleep! Good night! 41 00:02:30,080 --> 00:02:32,310 - Good night! - Good night! 42 00:02:43,820 --> 00:02:47,260 This is the first time I have slept in a futon... 43 00:02:47,260 --> 00:02:49,660 It feels so nice. 44 00:03:14,320 --> 00:03:15,750 Eh?! 45 00:03:15,750 --> 00:03:18,660 Y-you say you're going to walk?! 46 00:03:18,660 --> 00:03:22,390 Yeah, what with Kinto Un broken and all... 47 00:03:22,390 --> 00:03:23,630 What?! 48 00:03:23,630 --> 00:03:27,500 A Kinto Un, you say?! 49 00:03:27,500 --> 00:03:30,500 Little boy, you rode on a Kinto Un?! 50 00:03:30,500 --> 00:03:34,340 A kinton? (mashed sweet potato) 51 00:03:34,340 --> 00:03:36,240 Yep, I did. 52 00:03:36,240 --> 00:03:38,480 You know about Kinto Un, old man? 53 00:03:38,480 --> 00:03:39,980 I most certainly do! 54 00:03:39,980 --> 00:03:43,720 When I was a lad there were quite a few of them. 55 00:03:43,720 --> 00:03:44,950 Isn't that right? 56 00:03:44,950 --> 00:03:46,990 Yes, there were! 57 00:03:46,990 --> 00:03:51,720 But since only those with completely pure hearts could ride them, 58 00:03:51,720 --> 00:03:58,060 ...people who could ride them grew less and less, and we almost never see them anymore. 59 00:03:58,060 --> 00:04:02,000 But being able to ride on a Kinto Un certainly is something! 60 00:04:02,000 --> 00:04:05,730 But it broke and died. 61 00:04:07,210 --> 00:04:08,870 Kinto Uns don't die! 62 00:04:08,870 --> 00:04:10,640 Did you actually try calling for it? 63 00:04:10,640 --> 00:04:14,950 Nope. I thought it had died, so... 64 00:04:14,950 --> 00:04:17,440 Try calling it! 65 00:04:19,820 --> 00:04:24,380 Kinto Un! 66 00:04:38,400 --> 00:04:39,870 Nothing's coming. 67 00:04:39,870 --> 00:04:41,810 That's odd... 68 00:04:59,990 --> 00:05:02,820 You were right! Here it comes! 69 00:05:08,070 --> 00:05:09,070 Kinto Un! 70 00:05:09,070 --> 00:05:11,170 Good for you, Kinto Un! 71 00:05:11,170 --> 00:05:15,170 I really missed you, Kinto Un! 72 00:05:15,170 --> 00:05:17,330 Good for you! 73 00:05:21,850 --> 00:05:25,210 Oh! He really can ride on it! 74 00:05:28,420 --> 00:05:31,820 Okay, I'm going now! Take care of yourselves! 75 00:05:31,820 --> 00:05:34,490 Son Goku, thank you for everything. 76 00:05:34,490 --> 00:05:37,160 You are my best friend. 77 00:05:37,160 --> 00:05:38,800 Good luck! 78 00:05:38,800 --> 00:05:42,330 You better not lose to the Red Ribbon Army! 79 00:05:42,330 --> 00:05:46,800 Bye, Ha-chan! Bye, everyone! 80 00:05:46,800 --> 00:05:49,070 Alright, next stop, Metro West! 81 00:05:49,070 --> 00:05:50,610 Let's go, Kinto Un! 82 00:05:50,610 --> 00:05:52,510 Goku! 83 00:05:56,080 --> 00:05:57,550 West is that way. 84 00:05:57,550 --> 00:06:00,180 Oh, okay. 85 00:06:00,180 --> 00:06:02,590 Later! 86 00:06:02,590 --> 00:06:04,760 T-that's a kinton? (mashed sweet potato) 87 00:06:04,760 --> 00:06:08,530 Amazing... 88 00:06:08,530 --> 00:06:11,160 Goodbye! 89 00:06:11,160 --> 00:06:14,470 Be careful! 90 00:06:14,470 --> 00:06:20,700 - Bye! - Take care! - Be careful! 91 00:06:25,610 --> 00:06:28,780 Look, it can fly in the sky too! 92 00:06:28,780 --> 00:06:29,750 Ki Ki Kinto Un 93 00:06:29,750 --> 00:06:32,520 We're out of the cold place now! Ki Ki Kinto Un 94 00:06:32,520 --> 00:06:36,150 A bit different from a mashed sweet potato with chestnuts... 95 00:06:36,150 --> 00:06:39,860 The delightful, delightful cloud 96 00:06:39,860 --> 00:06:44,760 given by the Turtle Hermit 97 00:06:44,760 --> 00:06:47,230 Whoohoo! 98 00:06:47,230 --> 00:06:54,540 flies easily and lightly through the sky 99 00:06:54,540 --> 00:06:56,470 Come, Kinto Un! 100 00:06:56,470 --> 00:07:00,040 Go, to the ends of the earth 101 00:07:00,040 --> 00:07:03,780 Oho, that's funny 102 00:07:03,780 --> 00:07:09,120 The ends of the sky 103 00:07:12,690 --> 00:07:14,630 They're heading westward. 104 00:07:14,630 --> 00:07:18,600 And at a tremendous speed! 105 00:07:18,600 --> 00:07:20,530 Do Do Dragonball 106 00:07:20,530 --> 00:07:22,270 This place is really bustling! 107 00:07:22,270 --> 00:07:25,940 Grandpa's memento- the 4-star ball 108 00:07:25,940 --> 00:07:29,570 When all 7 are assembled 109 00:07:29,570 --> 00:07:33,570 the dragon will grant everyone's wish. 110 00:07:37,550 --> 00:07:39,480 W-what is this place?! 111 00:07:39,480 --> 00:07:42,450 She lives in a place like this?! 112 00:07:51,260 --> 00:07:53,820 I'll look for her on foot from here on out. 113 00:08:08,950 --> 00:08:12,180 This place sure is noisy... 114 00:08:17,160 --> 00:08:20,430 Hey kid! Watch where you're goin'! Stupid! 115 00:08:20,430 --> 00:08:22,960 Hey, can I ask you something? 116 00:08:22,960 --> 00:08:24,600 Where is Bulma's house? 117 00:08:24,600 --> 00:08:28,770 How the hell would I know?! 118 00:08:28,770 --> 00:08:34,010 - What's going on? ! - What're you doing? ! 119 00:08:34,010 --> 00:08:37,100 Outta the way, runt! 120 00:08:41,310 --> 00:08:43,970 What are they in such a hurry for? 121 00:08:46,680 --> 00:08:49,190 Hey! Where is Bulma's house? 122 00:08:49,190 --> 00:08:51,860 Eh? Bulma? 123 00:08:51,860 --> 00:08:53,460 Yeah. 124 00:08:53,460 --> 00:08:57,560 I have no idea. Go ask somebody else. 125 00:08:57,560 --> 00:09:04,740 You live in the same place but don't know her? 126 00:09:04,740 --> 00:09:10,170 Oh man... I wonder if she really lives here... 127 00:09:10,170 --> 00:09:12,040 H-hey, wait! 128 00:09:15,710 --> 00:09:18,410 Step on in. 129 00:09:20,990 --> 00:09:22,850 Come on in. 130 00:09:22,850 --> 00:09:26,380 Oh, you'll give me a lift? Thank you. 131 00:09:32,830 --> 00:09:37,140 I'm saved! You're so nice to drive me there! 132 00:09:37,140 --> 00:09:39,500 Where you headed? 133 00:09:39,500 --> 00:09:41,270 Bulma's house. 134 00:09:41,270 --> 00:09:43,240 Where's that? 135 00:09:43,240 --> 00:09:48,310 I don't know. I'm looking for it. 136 00:09:48,310 --> 00:09:52,180 Sir, you do have money, don't you? 137 00:09:52,180 --> 00:09:55,650 Money? I don't got any. 138 00:09:55,650 --> 00:09:57,320 Don't be stupid! 139 00:09:57,320 --> 00:09:59,590 Getting into taxis without saying a single word... 140 00:09:59,590 --> 00:10:02,460 Idiot! 141 00:10:04,500 --> 00:10:09,230 So here in the city you need money to get directions to houses? 142 00:10:25,190 --> 00:10:28,890 So what do I do to get money? 143 00:10:36,370 --> 00:10:39,170 Huh? What is it? 144 00:10:39,170 --> 00:10:41,140 Excuse me... Coming through... 145 00:10:41,140 --> 00:10:43,130 Is something going on? 146 00:10:58,120 --> 00:11:03,220 - Go for it! - This guy's a pushover! 147 00:11:06,570 --> 00:11:08,160 Here I come! 148 00:11:42,400 --> 00:11:45,240 So, is there anybody else?! 149 00:11:45,240 --> 00:11:48,870 If you beat me I'll give you 100,000 Zeni, so how about it?! 150 00:11:48,870 --> 00:11:51,140 Come on now! 151 00:11:54,610 --> 00:11:58,980 What's the matter? Aren't there any challengers out there?! 152 00:11:58,980 --> 00:12:04,980 If you fight me and make me say I'm beaten then you can get a ton of money! 153 00:12:06,360 --> 00:12:08,360 I can get money?! 154 00:12:08,360 --> 00:12:11,200 It's like the Tenkaichi Tournament! 155 00:12:11,200 --> 00:12:13,170 Hey, you do it. 156 00:12:13,170 --> 00:12:17,900 Don't be stupid, that guy knows Kenpo, I wouldn't have a chance! 157 00:12:17,900 --> 00:12:22,110 I'll fight! 158 00:12:22,110 --> 00:12:26,980 Hold on a sec while I take off my things. 159 00:12:26,980 --> 00:12:29,880 Kid, you're good at jokes! 160 00:12:34,120 --> 00:12:37,620 I'm not joking. 161 00:12:37,620 --> 00:12:39,930 You wanna fight me? 162 00:12:39,930 --> 00:12:44,230 Yeah! I get 100,000 Zeni if I win, right? 163 00:12:47,970 --> 00:12:51,670 Okay, whatever. Let's fight then. 164 00:12:51,670 --> 00:12:55,210 Normally you'd have to pay the 10,000 Zeni match fee 165 00:12:55,210 --> 00:12:58,210 but I'll make it free just for you, kid! 166 00:12:58,210 --> 00:13:01,180 Thanks! I'll go easy on you then. 167 00:13:07,590 --> 00:13:09,080 Ready. 168 00:13:09,520 --> 00:13:11,920 Then let's get this thing started. 169 00:13:11,920 --> 00:13:13,860 Alright! Here I go! 170 00:13:13,860 --> 00:13:15,920 Be my guest. 171 00:13:34,410 --> 00:13:37,550 C-could you see that? 172 00:13:37,550 --> 00:13:39,140 Not at all... 173 00:13:41,990 --> 00:13:44,420 Are you beaten? 174 00:13:53,530 --> 00:13:56,230 O-of course I'm not beaten! 175 00:13:56,230 --> 00:13:57,860 Oh. 176 00:14:00,170 --> 00:14:05,640 I-it looks like you've studied a bit of Kenpo somewhere, kid... 177 00:14:05,640 --> 00:14:07,780 Yeah, I trained! 178 00:14:07,780 --> 00:14:10,080 Okay, the match starts again! 179 00:14:10,080 --> 00:14:11,980 Okay, here I go again! 180 00:14:21,890 --> 00:14:27,330 It would be best to hurry and say you're beaten! 181 00:14:27,330 --> 00:14:29,390 Little punk! 182 00:14:48,020 --> 00:14:49,680 Watch out! 183 00:15:00,430 --> 00:15:02,530 I- I am beaten... 184 00:15:02,530 --> 00:15:04,470 Thanks a lot! 185 00:15:26,960 --> 00:15:30,460 Now I got some money! 186 00:15:30,460 --> 00:15:33,900 Who should I ask who would know? 187 00:15:36,030 --> 00:15:38,670 Hey! 188 00:15:38,670 --> 00:15:41,640 Take a look at that kid's hand! 189 00:15:43,210 --> 00:15:45,910 Whoa, what a load of money! 190 00:15:45,910 --> 00:15:48,740 Hey you, little boy! 191 00:15:51,450 --> 00:15:52,680 Come over here! 192 00:15:52,680 --> 00:15:54,620 Over here, over here! 193 00:15:57,190 --> 00:15:59,860 What is it? 194 00:15:59,860 --> 00:16:02,690 Right this way. 195 00:16:05,260 --> 00:16:07,990 Are you going to give me something? 196 00:16:10,570 --> 00:16:13,370 We're the ones who're gonna get something! 197 00:16:13,370 --> 00:16:17,980 We'll take that money now. 198 00:16:17,980 --> 00:16:20,950 You'll tell me where Bulma's house is? 199 00:16:20,950 --> 00:16:26,690 Stop yer yackin' and make with the money! 200 00:16:26,690 --> 00:16:29,550 How come? Bleh! 201 00:16:29,550 --> 00:16:32,720 You're not going to tell me where Bulma's house is? 202 00:16:32,720 --> 00:16:36,250 You brat! You want me to kill ya?! 203 00:16:44,940 --> 00:16:46,560 Punk kid! 204 00:16:53,950 --> 00:16:54,880 L-let me see... 205 00:16:54,880 --> 00:17:01,450 Bulma-chan's house? W-wouldn't a police officer know if you asked one? 206 00:17:01,450 --> 00:17:05,420 A person named "Police Officer"? Thank you! 207 00:17:05,420 --> 00:17:09,290 N-no, you're welcome. 208 00:17:17,770 --> 00:17:19,970 If you're looking for a police officer, 209 00:17:19,970 --> 00:17:24,370 that person over there is one. 210 00:17:27,610 --> 00:17:28,880 Thank you! 211 00:17:28,880 --> 00:17:30,580 Here you go! 212 00:17:30,580 --> 00:17:34,610 Hey! "Police Officer"! 213 00:17:36,150 --> 00:17:41,060 A girl by the name of Bulma? You don't know her citizen number either? 214 00:17:41,060 --> 00:17:45,660 Don't know what to tell you... 215 00:17:45,660 --> 00:17:47,600 Let's see... 216 00:17:53,510 --> 00:17:55,570 She looks like this! 217 00:17:55,570 --> 00:17:58,910 T-that's a little... 218 00:17:58,910 --> 00:18:01,080 You don't know? 219 00:18:01,080 --> 00:18:05,380 Oh well, I'll check the computer for you. 220 00:18:05,380 --> 00:18:09,450 Normally we aren't allowed to do this for civilians, though. 221 00:18:09,450 --> 00:18:11,690 B-u-l-m-a... 222 00:18:11,690 --> 00:18:15,760 That's a rare name so it shouldn't take long to find out! 223 00:18:15,760 --> 00:18:19,860 There are three people, which one is it? 224 00:18:19,860 --> 00:18:21,800 Is it this person? 225 00:18:21,800 --> 00:18:23,270 No! 226 00:18:23,270 --> 00:18:27,470 Then what about this one? 227 00:18:27,470 --> 00:18:29,840 It's Bulma! 228 00:18:29,840 --> 00:18:31,510 This is amazing! 229 00:18:31,510 --> 00:18:35,050 This is the daughter of the head of Capsule Corporation! 230 00:18:35,050 --> 00:18:38,420 Hey! So where is Bulma's house?! 231 00:18:38,420 --> 00:18:41,290 It's a little far so I'll take you there. 232 00:18:41,290 --> 00:18:43,720 Get on. 233 00:18:43,720 --> 00:18:46,090 I don't have any money. 234 00:18:46,090 --> 00:18:49,750 Stupid! You think I charge for money?! 235 00:19:06,510 --> 00:19:10,820 Sorry for repeating myself, but are you really an acquaintance of Bulma-san? 236 00:19:10,820 --> 00:19:12,180 I told you, I am! 237 00:19:28,370 --> 00:19:32,470 Okay, we're here. 238 00:19:32,470 --> 00:19:36,600 This is it?! What a huge house! 239 00:19:39,840 --> 00:19:42,180 Bulma! 240 00:19:45,380 --> 00:19:50,720 The reunion with Bulma, at last! 17306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.