All language subtitles for Dragon ball S03E02 - Pilaf and The Mystery Force

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,500 --> 00:00:23,100 Kill! 2 00:00:23,100 --> 00:00:29,060 "Pilaf and the Mysterious Army" 3 00:00:31,150 --> 00:00:34,020 Dragon Ball, Dragon Ball 4 00:00:34,020 --> 00:00:34,850 Dragon Ball, I'll get it! 5 00:00:34,850 --> 00:00:37,260 Goku, who is now alone, Dragon Ball, I'll get it! 6 00:00:37,260 --> 00:00:39,960 set out once again on a journey to find the Dragon Balls. Dragon Ball, Dragon Ball 7 00:00:39,960 --> 00:00:41,630 Dragon Ball, I'll get it! 8 00:00:41,630 --> 00:00:45,800 What Goku wants is the memento of his grandfather, Son Gohan. 9 00:00:45,800 --> 00:00:51,570 Namely, ONLY the 4-star ball. 10 00:00:58,280 --> 00:01:04,450 They say it can fulfill any dream 11 00:01:04,450 --> 00:01:09,450 exactly as a person wishes and desires 12 00:01:09,450 --> 00:01:15,490 A drama secretly hidden 13 00:01:15,490 --> 00:01:21,930 in the dreams of days long, long ago 14 00:01:21,930 --> 00:01:28,140 The miracles set into the seven balls 15 00:01:28,140 --> 00:01:34,150 will revive here and now 16 00:01:34,150 --> 00:01:37,080 Come out, dragon, just for me 17 00:01:37,080 --> 00:01:40,150 This heart is really throbbing 18 00:01:40,150 --> 00:01:46,060 Be courageous, far away 19 00:01:46,060 --> 00:01:49,090 Come out, dragon, just for me 20 00:01:49,090 --> 00:01:52,100 Because I want you to grant my wish 21 00:01:52,100 --> 00:01:58,300 Chase your dreams, far away 22 00:01:58,300 --> 00:02:01,270 Dragon Ball, Dragon Ball 23 00:02:01,270 --> 00:02:03,900 Dragon Ball, I'll get it! 24 00:02:11,850 --> 00:02:14,920 That sure is strange... 25 00:02:14,920 --> 00:02:17,440 I wonder if this is broken? 26 00:02:35,940 --> 00:02:38,080 S-stay away, monster! 27 00:02:38,080 --> 00:02:40,180 I said stay away! 28 00:02:40,180 --> 00:02:42,810 H-hey! What are you! 29 00:02:51,690 --> 00:02:53,090 Pilaf-sama! 30 00:02:56,360 --> 00:02:57,660 What's the matter? 31 00:03:06,810 --> 00:03:08,830 Good morning! 32 00:03:12,180 --> 00:03:17,250 Oh... uh... sometimes sleeping on the floor is really nice! 33 00:03:17,250 --> 00:03:19,650 You're always sleeping on the floor. 34 00:03:19,650 --> 00:03:23,620 Q-quiet! What do you want?! You have business with me? 35 00:03:23,620 --> 00:03:26,860 Oh, that's right, Pilaf-sama! I have big news! 36 00:03:26,860 --> 00:03:29,090 We've picked something up on our radar! 37 00:03:29,090 --> 00:03:30,130 What!? 38 00:03:30,130 --> 00:03:34,170 About 200 kilometers to the southwest! There's a Dragon Ball there... 39 00:03:34,170 --> 00:03:35,000 There is?! 40 00:03:35,000 --> 00:03:36,730 Yes! 41 00:03:40,970 --> 00:03:43,910 What are you crying for? 42 00:03:43,910 --> 00:03:46,510 Give me back my slipper. 43 00:03:46,510 --> 00:03:48,850 Here. 44 00:03:48,850 --> 00:03:52,150 I was smiling! Stupid idiot! 45 00:03:52,150 --> 00:03:55,220 1 year and 15 days since then... 46 00:03:55,220 --> 00:03:59,520 I haven't forgotten about you for a single day... 47 00:03:59,520 --> 00:04:01,130 How embarrassing... 48 00:04:01,130 --> 00:04:03,130 I'm not talking to you! 49 00:04:03,130 --> 00:04:06,660 I'm talking to the Dragon Balls! 50 00:04:06,660 --> 00:04:09,390 Well done! 51 00:04:12,140 --> 00:04:15,370 Idiot! 52 00:04:15,370 --> 00:04:18,710 I will allow none to get in my way. 53 00:04:18,710 --> 00:04:22,750 This time... this time for sure I will... 54 00:04:22,750 --> 00:04:26,270 ...become the ruler of the world! 55 00:04:31,090 --> 00:04:32,080 Pilaf-sama! 56 00:04:40,230 --> 00:04:42,530 You shouldn't open the windows! 57 00:04:42,530 --> 00:04:46,300 Because we're above the clouds! 58 00:04:48,210 --> 00:04:56,410 H-help me! It h-hurts! 59 00:04:56,410 --> 00:05:00,150 A-are you all right!? 60 00:05:00,150 --> 00:05:04,160 Wake up! Hey! Get up! Dork! 61 00:05:04,160 --> 00:05:09,790 I- I'm sorry! That was rude of me! 62 00:05:09,790 --> 00:05:13,250 I beg you, please don't let go! 63 00:05:15,930 --> 00:05:20,000 Meanwhile, on the ground, there was a mysterious army 64 00:05:20,000 --> 00:05:24,000 heading in the same direction as Pilaf and the others. 65 00:05:52,170 --> 00:05:55,400 Man, am I hungry... 66 00:05:56,710 --> 00:06:00,610 My stomach won't get filled if I just sleep here... 67 00:06:03,920 --> 00:06:06,610 Guess I'll go do some of my work! 68 00:06:19,930 --> 00:06:21,690 This feels great! 69 00:06:39,220 --> 00:06:41,340 Ah, that was refreshing! 70 00:06:44,990 --> 00:06:46,750 G-gone! 71 00:06:52,930 --> 00:06:56,370 It's been so long since I had some good food! 72 00:07:00,270 --> 00:07:02,640 Who took my things? 73 00:07:05,480 --> 00:07:09,650 This isn't any good. I can't tell at all... 74 00:07:09,650 --> 00:07:10,940 That's it! 75 00:07:14,790 --> 00:07:15,950 Extend! 76 00:07:15,950 --> 00:07:17,650 Nyoibou! 77 00:07:23,960 --> 00:07:26,600 Extend! Extend! 78 00:07:26,600 --> 00:07:29,070 Extend more! 79 00:07:33,740 --> 00:07:35,640 There it is! 80 00:07:41,780 --> 00:07:44,370 Revert, Nyoibou! 81 00:07:48,220 --> 00:07:51,710 He got away... Oh, well. 82 00:07:54,160 --> 00:07:57,400 Let's see... Nyoibou, my clothes, the knapsack... 83 00:07:57,400 --> 00:08:02,590 Huh?! The radar! The Dragon Radar I received from Bulma is gone! 84 00:08:09,470 --> 00:08:10,740 Stinky! 85 00:08:12,280 --> 00:08:18,110 Oh no... Without that, I can't find Grandpa's memento... 86 00:08:29,260 --> 00:08:32,290 There's nothing I can do, I guess I'll just look for it! 87 00:08:50,850 --> 00:08:53,890 Is it really in this town? 88 00:08:53,890 --> 00:08:58,190 Yes. We do not know its precise location, but according to our radar, 89 00:08:58,190 --> 00:09:05,630 a Dragon Ball was definitely detected within a 1-mile radius of here. 90 00:09:05,630 --> 00:09:07,900 We have to get it by any means necessary... 91 00:09:07,900 --> 00:09:10,500 Because if we lack even 1 of the 7 Dragon Balls, 92 00:09:10,500 --> 00:09:13,940 they're of no use at all. 93 00:09:13,940 --> 00:09:15,570 I am fully aware of that. 94 00:09:15,570 --> 00:09:18,740 However, how do we go about finding it? 95 00:09:18,740 --> 00:09:22,110 Isn't it YOUR job to figure that out?! 96 00:09:22,110 --> 00:09:26,350 Geez, there's no way it'll turn up if all we do is walk around aimlessly! 97 00:10:32,150 --> 00:10:35,710 If you cooperate I won't take your lives. 98 00:10:38,490 --> 00:10:41,460 Do you know anything about a Dragon Ball? 99 00:10:54,870 --> 00:10:58,740 It won't do you any good to hide it. 100 00:10:58,740 --> 00:11:03,980 W-we don't know... W-what is it? 101 00:11:03,980 --> 00:11:11,160 I see. But to be sure, we'll have to search for it. 102 00:11:11,160 --> 00:11:12,820 Begin! 103 00:11:12,820 --> 00:11:14,390 Stop it! 104 00:11:14,390 --> 00:11:16,290 Stop! 105 00:11:26,310 --> 00:11:29,340 Mister! 106 00:11:29,340 --> 00:11:30,080 Hello! 107 00:11:30,080 --> 00:11:34,480 Huh? Oh, it's you. Stay away, you smell bad. 108 00:11:34,480 --> 00:11:38,420 W-what do you think of this? 109 00:11:39,820 --> 00:11:41,850 Not bad, is it? 110 00:11:41,850 --> 00:11:43,390 What is this? 111 00:11:43,390 --> 00:11:46,490 I dunno myself... 112 00:11:46,490 --> 00:11:51,200 Wonder what it could be... It isn't a watch... 113 00:11:51,200 --> 00:11:53,170 How much will you buy it for? 114 00:11:53,170 --> 00:11:56,370 Huh? Oh, right... 115 00:11:56,370 --> 00:11:59,200 Well, About 200 Zeni I suppose, what do you say? 116 00:11:59,200 --> 00:12:01,640 What? Don't give me that! 117 00:12:01,640 --> 00:12:03,610 It's an expensive-looking gizmo in perfect condition! 118 00:12:03,610 --> 00:12:05,540 Stay away, you reek! 119 00:12:05,540 --> 00:12:07,150 You don't even know what it is 120 00:12:07,150 --> 00:12:08,780 and you're telling me to pay you lots of money for it?! 121 00:12:08,780 --> 00:12:10,820 And it's probably just something you stole, anyway! 122 00:12:10,820 --> 00:12:13,620 If you don't want the money that's fine with me. 123 00:12:13,620 --> 00:12:16,190 Damn it... 124 00:12:16,190 --> 00:12:19,590 Alright, fine. 125 00:12:19,590 --> 00:12:24,320 Really? Okay then... Here. 126 00:12:25,230 --> 00:12:30,600 Now I can endure another day! Well, I'll see you later! 127 00:12:30,600 --> 00:12:32,430 Stinky... 128 00:12:35,270 --> 00:12:38,410 Well? Do you think it looks good on me? 129 00:12:38,410 --> 00:12:40,980 It is very becoming of you. 130 00:12:40,980 --> 00:12:45,080 Sir, I see that you have an expert eye! 131 00:12:45,080 --> 00:12:47,550 That crown is an item with a great deal of history. 132 00:12:47,550 --> 00:12:51,090 It was the favorite of Emperor Aremasandaru, 133 00:12:51,090 --> 00:12:55,030 who created a kingdom in the north about 300 years ago. 134 00:12:55,030 --> 00:13:00,930 Hmm... But this jewel is a tad small, isn't it... 135 00:13:00,930 --> 00:13:06,300 You're right. It's too inadequate for a person such as yourself. 136 00:13:07,310 --> 00:13:11,240 Come inside. I believe I have some items that will interest you. 137 00:13:11,240 --> 00:13:13,310 I- is that so? Okay... 138 00:13:13,310 --> 00:13:15,850 Pilaf-sama, this isn't the time to be shopping... 139 00:13:15,850 --> 00:13:20,990 Silence! I know that, I'm just going to take a look! 140 00:13:20,990 --> 00:13:23,750 Come right this way... 141 00:13:47,980 --> 00:13:49,500 Stinky! 142 00:14:02,890 --> 00:14:05,060 It's him! Hey you! 143 00:14:12,440 --> 00:14:14,740 Stop! 144 00:14:26,220 --> 00:14:29,290 I give up! I give up! 145 00:14:29,290 --> 00:14:31,860 Give me back the Dragon Radar! 146 00:14:31,860 --> 00:14:37,000 That watch thingy? I sold it to the antique shop owner! 147 00:14:37,000 --> 00:14:40,330 Antique shop? What's that? 148 00:14:43,170 --> 00:14:47,810 Everything here is of superior quality, sir. 149 00:14:47,810 --> 00:14:52,740 But they lack the showiness needed for decorating my room. 150 00:14:52,740 --> 00:14:58,480 You wouldn't happen to be the king of some kingdom, would you? 151 00:14:58,480 --> 00:15:03,020 So you can tell? That's it! My face is worth that much?! 152 00:15:03,020 --> 00:15:05,290 He isn't talking about that. 153 00:15:05,290 --> 00:15:09,900 I see. In that case, things are different, King! 154 00:15:09,900 --> 00:15:15,470 I have something I picked up for people just like you! 155 00:15:15,470 --> 00:15:16,800 Let's see... 156 00:15:16,800 --> 00:15:23,140 I won't accept any half-assed goods, I'm a king after all! 157 00:15:23,140 --> 00:15:24,780 Please leave it to me. 158 00:15:24,780 --> 00:15:27,180 This is a jewel among jewels! 159 00:15:27,180 --> 00:15:30,650 This has been passed down for thousands of years from king to king. 160 00:15:30,650 --> 00:15:36,860 It's a shining orb that is said to grant its owner 161 00:15:36,860 --> 00:15:42,760 the power to rule over all and control the world. 162 00:15:42,760 --> 00:15:46,800 It's known as a Dragon Ball... 163 00:15:46,800 --> 00:15:51,840 I see! A Dragon Ball? In that case, I... 164 00:15:51,840 --> 00:15:54,570 W-what did you say? 165 00:15:54,570 --> 00:15:59,480 It's a Dragon Ball, King. 166 00:16:08,320 --> 00:16:10,290 T-the four-star ball! 167 00:16:10,290 --> 00:16:12,760 In a place like this? 168 00:16:12,760 --> 00:16:14,630 You're the only ones I've shown it to! 169 00:16:14,630 --> 00:16:18,460 Would you like to purchase... 170 00:16:18,460 --> 00:16:20,160 Take it all! 171 00:16:30,180 --> 00:16:32,140 Ah! There it is! 172 00:16:38,750 --> 00:16:40,310 Come again! 173 00:16:42,020 --> 00:16:48,020 This is a good omen! At this rate we'll get the other 6 without a hitch! 174 00:16:51,030 --> 00:16:52,960 You were from that other time! 175 00:16:52,960 --> 00:16:55,970 You're that monster! 176 00:16:55,970 --> 00:17:02,110 This is mine! I paid lots of money to get it! 177 00:17:02,110 --> 00:17:04,380 Is that a Dragon Ball? 178 00:17:04,380 --> 00:17:08,280 S-shut up! 179 00:17:08,280 --> 00:17:10,220 Run! 180 00:17:10,220 --> 00:17:12,680 Hey, wait! How many stars are on that? 181 00:17:12,680 --> 00:17:15,290 Four, you runt! 182 00:17:15,290 --> 00:17:17,860 He seems to have said it's a 4-star ball. 183 00:17:17,860 --> 00:17:20,090 It's my grandpa's memento! Damn! 184 00:17:25,960 --> 00:17:29,700 That belongs to my grandpa! Give it back! 185 00:17:56,460 --> 00:17:58,190 What is that? 186 00:18:06,970 --> 00:18:10,070 Kinto Un! 187 00:18:21,190 --> 00:18:25,120 Wait right there! I'm coming after you! 188 00:18:25,120 --> 00:18:26,930 He's chasing us! 189 00:18:26,930 --> 00:18:27,790 What?! 190 00:18:27,790 --> 00:18:28,590 Pilaf-sama! 191 00:18:28,590 --> 00:18:29,760 What?! 192 00:18:29,760 --> 00:18:33,160 Something seems odd with the Dragon Radar... 193 00:18:33,160 --> 00:18:38,100 We're here. But for some reason the Dragon Ball is being picked up over here... 194 00:18:41,970 --> 00:18:46,770 A Dragon Ball, right? One moment, please... 195 00:19:01,930 --> 00:19:05,490 I- I'll lower the price just for you, Mister... 196 00:19:14,340 --> 00:19:15,430 Stupid... 197 00:19:21,180 --> 00:19:22,350 A fake! 198 00:19:22,350 --> 00:19:25,050 An ordinary glass ball!? 199 00:19:25,050 --> 00:19:28,020 Speak up! Where's the real one! 200 00:19:28,020 --> 00:19:34,030 I've only heard of Dragon Balls in fairy tales. I don't know, honest! 201 00:19:34,030 --> 00:19:37,930 Don't lie! We've traced its location to here! 202 00:19:37,930 --> 00:19:39,860 I'm not lying! 203 00:19:41,870 --> 00:19:47,710 I've never even once believed that any such things exist in this world! 204 00:19:47,710 --> 00:19:49,140 It's the truth! 205 00:19:49,140 --> 00:19:52,180 You still want to play ignorant?! 206 00:19:52,180 --> 00:19:53,640 Take him! 207 00:20:11,300 --> 00:20:14,670 It has to be somewhere inside the store! 208 00:20:14,670 --> 00:20:16,200 Search! 209 00:20:16,200 --> 00:20:21,870 A bird clasping the real Dragon Ball flies far and high into the sky... 210 00:20:21,870 --> 00:20:27,650 So, will the one to eventually obtain it be Goku or Pilaf? 211 00:20:27,650 --> 00:20:32,950 Or will it be the mysterious, tough men who are dressed in military uniforms? 16600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.