All language subtitles for Conflict S01E06 - The Attack (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,381 --> 00:00:41,381 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:41,381 --> 00:00:46,381 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:46,381 --> 00:00:48,461 Hey, what do you want? 4 00:00:48,621 --> 00:00:50,501 Do you want to shoot me? 5 00:00:50,661 --> 00:00:52,261 Shoot me! 6 00:00:54,301 --> 00:00:56,501 What are you waiting for? 7 00:00:56,861 --> 00:00:58,541 Shoot me! 8 00:01:43,501 --> 00:01:45,621 I'm a traitor. 9 00:01:46,501 --> 00:01:47,821 Take it easy. 10 00:01:47,981 --> 00:01:49,381 You did what you had to. 11 00:01:49,541 --> 00:01:52,021 We would have done the same. 12 00:01:52,821 --> 00:01:54,621 Breathe a little. 13 00:01:54,781 --> 00:01:56,781 We did exactly as they asked. 14 00:01:59,221 --> 00:02:01,181 We didn't resist. 15 00:02:03,061 --> 00:02:05,661 We helped spread their lies. 16 00:02:08,821 --> 00:02:11,381 The whole world has probably seen those videos. 17 00:02:11,701 --> 00:02:14,061 We didn't exactly have options. 18 00:02:14,861 --> 00:02:16,101 But... 19 00:02:16,701 --> 00:02:19,941 all of our parents will be very disappointed in us. 20 00:02:34,341 --> 00:02:36,221 I promised to Williams 21 00:02:37,541 --> 00:02:39,541 that I would help him. 22 00:02:56,821 --> 00:02:58,101 It's your father. 23 00:02:58,261 --> 00:02:59,461 Dad? 24 00:02:59,821 --> 00:03:01,501 I'm okay, but you gotta get me home. Okay? 25 00:03:01,661 --> 00:03:03,421 You have to get me out of here. 26 00:03:03,941 --> 00:03:06,461 You got your confirmation that your son is alive. 27 00:03:06,621 --> 00:03:09,581 Do as we say or we'll kill them all. 28 00:03:45,301 --> 00:03:47,621 My name is Linnea Saaristo. 29 00:03:47,781 --> 00:03:49,821 I am the president of Finland. 30 00:03:50,901 --> 00:03:55,341 I want to address our allies and the entire global community. 31 00:03:56,181 --> 00:04:01,581 In recent days, our country has faced a serious external threat. 32 00:04:03,221 --> 00:04:06,821 An enemy has invaded a part of our country. 33 00:04:09,061 --> 00:04:12,341 As the Commander in Chief of the Defense Forces, 34 00:04:12,501 --> 00:04:15,461 I have given an order to act. 35 00:04:17,181 --> 00:04:19,741 We must make sacrifices 36 00:04:19,860 --> 00:04:22,701 for the sake of our self-determination 37 00:04:22,821 --> 00:04:27,021 and the preservation of our cultural identity. 38 00:04:37,621 --> 00:04:39,661 Advance to the missile vehicle. -Check. 39 00:04:41,501 --> 00:04:45,261 The Defense Forces have started an operation 40 00:04:45,421 --> 00:04:48,781 to secure the integrity of the civilian population 41 00:04:48,941 --> 00:04:52,141 and free our land from the enemy's occupation. 42 00:04:52,301 --> 00:04:53,301 Clear! 43 00:04:53,981 --> 00:04:55,741 Forward! -Forward! 44 00:04:56,221 --> 00:04:59,061 I ask all of you, 45 00:04:59,221 --> 00:05:01,701 the global community and our allies 46 00:05:01,861 --> 00:05:03,621 to show support. 47 00:05:04,781 --> 00:05:06,981 We are being tested, 48 00:05:07,461 --> 00:05:09,021 but together 49 00:05:09,261 --> 00:05:10,941 we will endure. 50 00:05:36,541 --> 00:05:37,901 It's started. 51 00:05:40,821 --> 00:05:43,821 Don't move yet. There's more coming. 52 00:05:55,901 --> 00:05:57,941 How is the counterattack progressing? 53 00:05:58,781 --> 00:06:01,181 Any signs of the civilian population? 54 00:06:01,461 --> 00:06:03,501 The harbor area? Missiles? 55 00:06:03,741 --> 00:06:05,661 We're monitoring the situation. 56 00:06:43,501 --> 00:06:45,141 Are you going to film this? 57 00:06:45,301 --> 00:06:48,301 Yeah, this is a historic moment, don't you think? 58 00:06:48,421 --> 00:06:50,541 So you still want to be a part of this? 59 00:06:50,621 --> 00:06:51,661 F**k yeah! 60 00:06:51,781 --> 00:06:56,661 I'm the first American soldier to fight on Finnish soil. 61 00:06:56,821 --> 00:06:59,381 I'm gonna embrace every f***ing opportunity. 62 00:07:00,941 --> 00:07:04,101 Get ready! We're nearing the target! 63 00:07:07,421 --> 00:07:09,341 Now breathe. 64 00:08:02,381 --> 00:08:03,381 Go! 65 00:08:05,101 --> 00:08:06,581 Go! Go! 66 00:08:38,461 --> 00:08:39,501 Go! 67 00:09:16,901 --> 00:09:17,901 Medic! 68 00:09:18,061 --> 00:09:19,101 Medic! 69 00:09:26,341 --> 00:09:27,541 Eleven o'clock! 70 00:09:27,741 --> 00:09:28,941 Take him out! 71 00:09:38,981 --> 00:09:40,101 Kiiskinen! 72 00:09:40,261 --> 00:09:41,341 Are you alright?! -Yeah. 73 00:09:41,421 --> 00:09:42,701 You with me? -Yeah! 74 00:09:42,781 --> 00:09:44,021 Now get the f**k up! 75 00:09:44,181 --> 00:09:45,581 Yes, sir! 76 00:09:55,501 --> 00:09:57,221 Come on, Kiiskinen! 77 00:10:05,981 --> 00:10:07,421 Artillery! 78 00:10:44,261 --> 00:10:46,301 They are making a run for it. 79 00:10:50,541 --> 00:10:52,621 Civilian clothing. 80 00:10:52,941 --> 00:10:54,581 They've taken off their uniforms. 81 00:10:54,741 --> 00:10:56,781 The rats are leaving the ship. 82 00:11:08,981 --> 00:11:10,621 This is my window. 83 00:11:12,461 --> 00:11:14,181 If they come back, 84 00:11:14,821 --> 00:11:16,181 shoot them all. 85 00:12:08,941 --> 00:12:11,581 There are still rats inside the building. 86 00:12:12,341 --> 00:12:13,741 I'm going in. 87 00:12:14,861 --> 00:12:15,861 Copy. 88 00:15:08,221 --> 00:15:10,501 Rami, are you okay? 89 00:15:11,141 --> 00:15:12,661 I heard gunshots. 90 00:15:13,101 --> 00:15:14,101 I'm okay. 91 00:15:14,501 --> 00:15:16,261 What's the situation over there? 92 00:15:16,421 --> 00:15:17,741 No movement. 93 00:15:18,301 --> 00:15:19,501 Copy. 94 00:15:19,701 --> 00:15:21,901 Advancing to the main hangar. 95 00:15:49,261 --> 00:15:50,861 I'm inside now. 96 00:15:53,501 --> 00:15:55,821 I don't know where the f**k I am. 97 00:15:56,261 --> 00:15:57,421 But... 98 00:15:58,421 --> 00:15:59,781 I'm inside. 99 00:17:31,741 --> 00:17:33,261 Any Finnish people? 100 00:17:34,181 --> 00:17:35,701 Are there any Finns? 101 00:17:40,421 --> 00:17:41,461 Here! 102 00:17:41,621 --> 00:17:42,821 Downstairs! 103 00:17:45,661 --> 00:17:47,741 Harju, goddamn it. -Captain. 104 00:17:48,701 --> 00:17:49,941 Are you ok? 105 00:17:50,101 --> 00:17:52,101 Yes. Our hands are tied. 106 00:17:52,461 --> 00:17:53,981 I'll drop my knife. 107 00:17:56,501 --> 00:17:58,661 Cut the zip ties quickly. Can you all stand? 108 00:17:58,821 --> 00:18:00,541 Jaakkola can't walk. 109 00:18:01,661 --> 00:18:03,061 Carry him. 110 00:18:05,621 --> 00:18:06,661 Hurry up! 111 00:18:11,101 --> 00:18:12,381 You will take the rear. 112 00:18:13,021 --> 00:18:14,661 Williams was separated from us. 113 00:18:15,461 --> 00:18:18,021 I'll come back for him after I get the rest of you out. 114 00:18:18,181 --> 00:18:19,581 Osman, take a gun. 115 00:18:20,781 --> 00:18:22,221 You follow me. 116 00:18:22,381 --> 00:18:23,701 Let's hurry up. 117 00:18:25,021 --> 00:18:26,501 Carry him. 118 00:18:26,781 --> 00:18:28,501 Hurry, hurry. 119 00:18:35,341 --> 00:18:37,061 Take some mags. 120 00:18:37,261 --> 00:18:38,941 Mags! 121 00:19:07,861 --> 00:19:09,661 Still missing some. 122 00:19:10,901 --> 00:19:13,621 We're getting out. No sign of Sora. 123 00:19:15,741 --> 00:19:17,541 I'll keep looking. 124 00:19:24,581 --> 00:19:25,581 Hey! 125 00:19:25,941 --> 00:19:27,301 Where's Berg? 126 00:19:47,541 --> 00:19:49,901 Be careful. This guy is our top priority. 127 00:19:49,981 --> 00:19:51,101 I know, I know... 128 00:20:47,581 --> 00:20:49,061 We're stopping. 129 00:20:58,221 --> 00:20:59,781 Keep your hands where I can see them! 130 00:20:59,941 --> 00:21:02,261 Step away from him! Hands up! 131 00:21:02,821 --> 00:21:03,901 Move away! 132 00:21:21,661 --> 00:21:25,581 Rami. I have two conscripts by the gate. - Copy. 133 00:21:25,661 --> 00:21:27,901 I can see movement around the building. 134 00:21:35,581 --> 00:21:37,021 Stay here. 135 00:21:37,381 --> 00:21:40,141 I'm going to find a way out. 136 00:21:40,941 --> 00:21:42,701 All clear? 137 00:22:01,021 --> 00:22:02,421 Captain! 138 00:22:06,861 --> 00:22:08,741 Captain! 139 00:22:20,221 --> 00:22:21,741 Help me. 140 00:22:27,821 --> 00:22:30,821 For f**k's sake, someone help him. 141 00:22:31,301 --> 00:22:33,981 Help me. -I'll flank. 142 00:22:36,141 --> 00:22:39,141 Help... 143 00:22:40,101 --> 00:22:41,901 Go, go. 144 00:23:00,781 --> 00:23:02,181 Kontiainen! 145 00:23:05,021 --> 00:23:07,141 He's not breathing. -Goddamit. 146 00:23:07,421 --> 00:23:09,221 I don't feel a pulse! 147 00:23:12,861 --> 00:23:13,861 Harju! 148 00:23:14,181 --> 00:23:15,181 Pull! 149 00:23:20,661 --> 00:23:22,461 Apply pressure! -I'll remove his vest. 150 00:23:30,221 --> 00:23:32,021 Lift him up. 151 00:23:49,901 --> 00:23:51,221 Our strike team has secured the enemy 152 00:23:51,301 --> 00:23:52,861 missiles. The threat has been neutralized. 153 00:23:53,101 --> 00:23:54,141 Good. 154 00:23:55,141 --> 00:23:58,061 We've located the source of the cyber attacks. 155 00:23:58,301 --> 00:24:00,781 The payment terminals are working again. 156 00:24:01,261 --> 00:24:05,221 We have managed to take back the majority of the peninsula. 157 00:24:06,901 --> 00:24:08,301 How many losses do we have? 158 00:24:08,621 --> 00:24:09,741 Winslow? 159 00:24:10,141 --> 00:24:11,501 We don't know yet. 160 00:24:11,821 --> 00:24:20,581 The last update was around 40 dead, including civilians. 161 00:24:21,421 --> 00:24:26,221 But the operation is still ongoing in the city of Hanko. 162 00:24:54,541 --> 00:24:57,901 Finnish Defense Force! Show your hands! 163 00:24:58,261 --> 00:24:59,741 On your knees! 164 00:25:15,381 --> 00:25:20,141 The remaining threat in the city center has been eliminated. 165 00:25:21,221 --> 00:25:23,701 Hanko has been liberated. 166 00:25:34,781 --> 00:25:36,981 Let's stay focused. 167 00:25:39,941 --> 00:25:41,421 Good job. 168 00:25:42,181 --> 00:25:44,061 This isn't over yet. 169 00:25:48,581 --> 00:25:52,141 Well done. -Thank you, sir. 170 00:25:53,301 --> 00:25:55,901 The identification and transportation 171 00:25:55,981 --> 00:25:58,781 of the civilian casualties will proceed 172 00:25:58,941 --> 00:26:02,261 once we have cleared the bombed sites. 173 00:26:19,821 --> 00:26:21,221 Rami... 174 00:26:22,421 --> 00:26:24,101 We need room. 175 00:26:25,341 --> 00:26:26,781 Saturation? 176 00:26:27,621 --> 00:26:28,821 Measuring. 177 00:26:29,621 --> 00:26:31,901 Seventy. -Pneumothorax. 178 00:26:53,941 --> 00:26:56,421 Claire and the family are okay. 179 00:26:58,861 --> 00:27:02,181 They're being airlifted to Helsinki at the moment. 180 00:27:08,221 --> 00:27:09,901 Thank you. 181 00:27:15,181 --> 00:27:18,701 Is there anything else you'd like to tell me? 182 00:27:20,421 --> 00:27:22,301 Besides thank you. 183 00:27:23,181 --> 00:27:24,741 Do you? 184 00:27:27,181 --> 00:27:29,261 Is there anything you want to say? 185 00:27:32,821 --> 00:27:35,461 I haven't slept for three days. 186 00:27:38,141 --> 00:27:40,501 You let innocent people... 187 00:27:42,221 --> 00:27:43,221 die. 188 00:27:47,581 --> 00:27:50,421 I don't think Lisa and I can live with that. 189 00:27:54,941 --> 00:27:57,061 I don't want to live with that. 190 00:28:01,461 --> 00:28:03,061 Please try. 191 00:28:05,181 --> 00:28:06,541 I... 192 00:28:07,501 --> 00:28:09,501 I did what I had to do. 193 00:28:10,901 --> 00:28:12,661 You have to live with that. 194 00:28:19,901 --> 00:28:21,381 Josh? 195 00:28:22,341 --> 00:28:23,821 Josh! 196 00:28:25,661 --> 00:28:27,021 F**k. 197 00:28:47,901 --> 00:28:51,221 The conflict in Finland appears to have reached a resolution. 198 00:28:51,701 --> 00:28:54,221 Finnish President and Commander-in-Chief Linnea 199 00:28:54,301 --> 00:28:56,741 Saaristo directed the Finnish Defense Forces 200 00:28:56,901 --> 00:28:59,901 to reclaim the occupied territory of Hankoniemi. 201 00:29:00,181 --> 00:29:02,501 In a swift and decisive operation, 202 00:29:02,781 --> 00:29:05,661 the city of Hanko was liberated earlier today, 203 00:29:05,901 --> 00:29:07,621 compelling the occupying mercenaries to 204 00:29:07,701 --> 00:29:09,501 surrender to the Finnish Defense Forces 205 00:29:09,661 --> 00:29:12,021 Despite the prevalence of mercenaries originating 206 00:29:12,101 --> 00:29:14,061 from Russia and its affiliated nations, 207 00:29:14,221 --> 00:29:16,701 both the motives behind the initial occupation 208 00:29:16,861 --> 00:29:20,221 and the identities of those responsible remain uncertain. 209 00:29:20,541 --> 00:29:24,501 Russia denies any involvement, a stance contested by Finland and NATO, 210 00:29:24,661 --> 00:29:26,861 who have condemned the actions of the occupiers. 211 00:29:27,021 --> 00:29:29,941 They have announced the establishment of an investigation committee 212 00:29:30,101 --> 00:29:32,861 to interrogate surrendered foreign soldiers. 213 00:29:34,741 --> 00:29:36,821 This appears to be their headquarters. 214 00:29:38,381 --> 00:29:40,581 They claim they are tourists. 215 00:29:41,821 --> 00:29:44,501 Very militia-like tourists. 216 00:29:47,541 --> 00:29:49,341 Welcome to Finland. 217 00:29:51,741 --> 00:29:53,981 Initially reported as nearly bloodless, 218 00:29:54,141 --> 00:29:56,181 the four-day occupation turned deadly 219 00:29:56,341 --> 00:29:59,181 as the Finnish Defense Forces countermeasures 220 00:29:59,261 --> 00:30:01,301 led to at least 120 casualties, 221 00:30:01,461 --> 00:30:03,901 including approximately 60 civilians, 222 00:30:04,061 --> 00:30:06,301 among them several small children. 223 00:30:10,341 --> 00:30:12,741 It's reported that some civilians perished while 224 00:30:12,821 --> 00:30:15,581 acting as human shields, for the occupiers' equipment. 225 00:30:15,901 --> 00:30:17,981 Additionally, several non-Finnish 226 00:30:18,061 --> 00:30:20,781 citizens, primarily tourists in the area 227 00:30:20,981 --> 00:30:24,941 during the incident, have been reported missing or deceased. 228 00:30:27,901 --> 00:30:31,021 The Finnish public is demanding answers and accountability, 229 00:30:31,461 --> 00:30:34,661 questioning how this midsummer attack was allowed to occur 230 00:30:34,941 --> 00:30:37,901 and why multiple warnings were disregarded. 231 00:30:38,141 --> 00:30:41,421 The President and the Commander-in-Chief Linnea Saaristo 232 00:30:41,581 --> 00:30:45,141 now faces intensified scrutiny with rumors circulating about 233 00:30:45,301 --> 00:30:49,901 internal conflicts with the Finnish Prime Minister Kaj Laavakuru. 234 00:30:50,141 --> 00:30:54,101 While the Prime Minister advocated for a peaceful diplomatic approach, 235 00:30:54,261 --> 00:30:57,461 The president remained resolute in the necessity 236 00:30:57,541 --> 00:31:00,341 for Finland to retake the area, by force. 237 00:31:36,741 --> 00:31:39,141 If our Navy, Air Force, and the Swedes hadn't 238 00:31:39,221 --> 00:31:41,941 stopped the Russian naval fleet and the missiles, 239 00:31:42,061 --> 00:31:44,101 we would all be at war. 240 00:31:44,181 --> 00:31:46,621 The Russians would have sacrificed the mercenaries in Hanko, 241 00:31:46,781 --> 00:31:48,861 but we would be fighting them in other 242 00:31:48,941 --> 00:31:51,181 parts of the country and in the Baltics. 243 00:31:51,341 --> 00:31:53,621 There was a diplomatic solution. 244 00:31:53,781 --> 00:31:57,221 Only if your prime minister had succeeded in negotiating. 245 00:31:57,741 --> 00:32:00,981 Who made the attempt on our Prime Minister? 246 00:32:01,501 --> 00:32:04,621 Your Prime Minister wasn't a part of our agenda. 247 00:32:05,381 --> 00:32:07,021 We'd like to personally thank you. 248 00:32:07,181 --> 00:32:09,741 The Speaker of the House is grateful for your service. 249 00:32:10,261 --> 00:32:14,141 Private Williams is recovering in Los Angeles as we speak. 250 00:32:14,661 --> 00:32:16,861 Who made the attempt? 251 00:32:17,341 --> 00:32:21,421 The consensus in the global arena is that you did, Madame President. 252 00:32:25,221 --> 00:32:27,021 What do you think? 253 00:32:29,061 --> 00:32:32,101 I think you're a very capable individual. 254 00:33:05,581 --> 00:33:07,701 Mommy! 255 00:33:09,141 --> 00:33:11,181 Mommy! 256 00:33:13,741 --> 00:33:19,781 Mommy! Mommy! 257 00:33:20,061 --> 00:33:22,181 Mommy! 258 00:33:24,341 --> 00:33:31,101 Daddy! Daddy! 259 00:36:47,941 --> 00:36:50,941 For carrying the rucksack. 260 00:37:48,061 --> 00:37:51,061 Hey. -Hey. 261 00:37:54,861 --> 00:37:57,301 We did get into trouble. 262 00:37:58,421 --> 00:38:01,741 I still don't know, if the Red Sox won or not. 263 00:38:04,421 --> 00:38:06,101 Did we do okay? 264 00:38:08,821 --> 00:38:10,301 Yeah, 265 00:38:10,861 --> 00:38:12,381 we did all right. 266 00:38:22,901 --> 00:38:26,741 Although we eliminated the threat, I recognize the heavy price we paid. 267 00:38:26,901 --> 00:38:29,741 To the souls we lost, to their families and loved ones 268 00:38:30,061 --> 00:38:36,821 On behalf of the Finnish people and state, our deepest condolences. 269 00:38:41,701 --> 00:38:43,381 Thank you. 270 00:38:55,181 --> 00:38:57,741 You and I... 271 00:39:01,181 --> 00:39:03,901 We need to find common ground. 272 00:39:08,781 --> 00:39:11,101 I'm here because I have to be. 273 00:39:12,221 --> 00:39:15,021 I have nothing to say to you. 274 00:39:16,501 --> 00:39:18,541 Not a single thing. 275 00:39:21,581 --> 00:39:23,541 As far as I'm concerned, we're done. 276 00:39:51,381 --> 00:39:53,821 I thought I was dreaming. 277 00:40:07,661 --> 00:40:08,981 Maija... 278 00:40:10,141 --> 00:40:13,141 Maija, we need to get going. 279 00:40:30,581 --> 00:40:32,061 At this moment, 280 00:40:33,261 --> 00:40:35,461 I can't recognize my feelings. 281 00:40:37,221 --> 00:40:38,741 All my thoughts 282 00:40:40,021 --> 00:40:41,581 seem strange to me. 283 00:40:46,781 --> 00:40:49,581 What would you tell your boyfriend, 284 00:40:50,421 --> 00:40:52,621 if you could still speak to him? 285 00:40:55,541 --> 00:40:57,981 I'd tell him I'm sorry. 286 00:41:00,661 --> 00:41:02,501 I shouldn't have left him behind. 287 00:41:09,901 --> 00:41:11,701 It was all my fault. 288 00:41:13,301 --> 00:41:15,981 Do you think he would forgive you? 289 00:41:30,821 --> 00:41:33,821 Good day. Ticket inspection. 290 00:41:34,901 --> 00:41:37,901 Ticket inspection. 291 00:41:56,381 --> 00:41:58,101 Did you try the donuts? 292 00:41:58,781 --> 00:41:59,981 Did you have one? 293 00:42:00,061 --> 00:42:01,621 They're heavier here than what I'm used to. 294 00:42:01,701 --> 00:42:03,061 You're not supposed to have gluten. 295 00:42:03,781 --> 00:42:05,941 Joshua, you know it doesn't agree with you. 296 00:42:06,021 --> 00:42:08,021 I don't know I just can't help myself. 297 00:42:08,421 --> 00:42:10,861 Josh, what is this? -This is called alcohol. 298 00:42:11,981 --> 00:42:14,621 Let's have another shot. -Well, you know me, I am keen. 299 00:42:14,781 --> 00:42:16,421 Well, I think it's very interesting. 300 00:42:16,501 --> 00:42:17,581 Yeah. Yeah. 301 00:42:18,301 --> 00:42:19,661 Thank you. 302 00:42:20,381 --> 00:42:23,181 Okay, whose turn is it to sing another schnapps song? 303 00:42:24,021 --> 00:42:26,061 It's yours. -Again? 304 00:42:26,221 --> 00:42:27,461 Yeah. 305 00:42:27,581 --> 00:42:28,581 Okay. 306 00:42:29,621 --> 00:42:31,301 Well, here comes a classic. 307 00:42:31,581 --> 00:42:33,221 You're going to join me? 308 00:42:33,661 --> 00:42:34,781 No no. 309 00:42:35,141 --> 00:42:37,661 The floor is yours. -Again. 310 00:42:39,181 --> 00:42:41,621 Darling, are you going to sing? Sing with Daddy? 311 00:42:42,021 --> 00:42:43,021 Yeah? 312 00:42:43,381 --> 00:42:45,021 You're going to sing a song with daddy? 313 00:44:55,821 --> 00:44:57,501 Do you like it? 314 00:44:59,781 --> 00:45:02,821 Pretty much the best thing that I've ever tasted. 315 00:45:02,981 --> 00:45:04,741 You're welcome. 316 00:45:06,421 --> 00:45:07,821 I'm learning. 317 00:45:10,381 --> 00:45:12,261 How long is your sick leave? 318 00:45:15,341 --> 00:45:17,101 Until the grave. 319 00:45:17,501 --> 00:45:18,781 Goddamn it, sorry. 320 00:45:18,941 --> 00:45:21,661 They put me on disability. 321 00:45:21,821 --> 00:45:23,941 Really? -Disability, yeah. 322 00:45:24,101 --> 00:45:25,701 What are you going to do? 323 00:45:26,821 --> 00:45:28,181 I don't know. 324 00:45:28,941 --> 00:45:32,541 Maybe I'll just watch TV on your couch and 325 00:45:33,221 --> 00:45:34,461 eat your borscht. 326 00:45:35,301 --> 00:45:36,781 Please do. 327 00:45:37,141 --> 00:45:39,661 For sure, yeah. You're always welcome. 328 00:45:40,021 --> 00:45:41,021 Yeah. 329 00:45:41,101 --> 00:45:42,501 Anytime. 330 00:45:44,341 --> 00:45:45,861 Thank you very much. 331 00:45:46,221 --> 00:45:47,501 To you. 332 00:45:49,421 --> 00:45:51,141 Thank you for everything. 333 00:45:54,341 --> 00:45:55,381 Also... 334 00:45:55,541 --> 00:45:58,461 Glory to Ukraine. 335 00:46:03,741 --> 00:46:07,221 Thank you for sharing your story. 336 00:46:08,101 --> 00:46:11,661 This conversation has been eye-opening. Thank you. 337 00:46:13,861 --> 00:46:15,981 I've asked you many questions. 338 00:46:17,181 --> 00:46:19,741 Is there something you would like to ask me? 339 00:46:21,861 --> 00:46:23,941 If you weren't the president, 340 00:46:24,421 --> 00:46:25,541 what would you have... 341 00:46:25,701 --> 00:46:27,661 What happens next? 342 00:46:31,581 --> 00:46:33,901 Rumors are circulating in the media. 343 00:46:35,741 --> 00:46:38,141 The attempted assassination of the Prime Minister. 344 00:46:39,221 --> 00:46:40,621 The enemy. 345 00:46:41,621 --> 00:46:43,101 Also about you. 346 00:46:44,541 --> 00:46:48,701 Don't believe everything in the media. 347 00:46:49,501 --> 00:46:51,301 I've always admired you. 348 00:46:53,261 --> 00:46:55,381 What you did was brave. 349 00:46:55,901 --> 00:46:57,861 It showed decisive leadership. 350 00:47:00,221 --> 00:47:02,181 So tell us: What happens next? 351 00:47:14,541 --> 00:47:17,301 We are preparing for a new conflict. 352 00:47:19,981 --> 00:47:21,941 The enemy is still active. 353 00:47:24,701 --> 00:47:26,021 The threat... 354 00:47:26,781 --> 00:47:28,941 is still present. 355 00:47:28,941 --> 00:47:33,941 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 356 00:47:28,941 --> 00:47:38,941 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 22720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.