Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,381 --> 00:00:41,381
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:41,381 --> 00:00:46,381
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:46,381 --> 00:00:48,461
Hey, what do you want?
4
00:00:48,621 --> 00:00:50,501
Do you want to shoot me?
5
00:00:50,661 --> 00:00:52,261
Shoot me!
6
00:00:54,301 --> 00:00:56,501
What are you waiting for?
7
00:00:56,861 --> 00:00:58,541
Shoot me!
8
00:01:43,501 --> 00:01:45,621
I'm a traitor.
9
00:01:46,501 --> 00:01:47,821
Take it easy.
10
00:01:47,981 --> 00:01:49,381
You did what you had to.
11
00:01:49,541 --> 00:01:52,021
We would have done the same.
12
00:01:52,821 --> 00:01:54,621
Breathe a little.
13
00:01:54,781 --> 00:01:56,781
We did exactly as they asked.
14
00:01:59,221 --> 00:02:01,181
We didn't resist.
15
00:02:03,061 --> 00:02:05,661
We helped spread their lies.
16
00:02:08,821 --> 00:02:11,381
The whole world has
probably seen those videos.
17
00:02:11,701 --> 00:02:14,061
We didn't exactly have options.
18
00:02:14,861 --> 00:02:16,101
But...
19
00:02:16,701 --> 00:02:19,941
all of our parents will be
very disappointed in us.
20
00:02:34,341 --> 00:02:36,221
I promised to Williams
21
00:02:37,541 --> 00:02:39,541
that I would help him.
22
00:02:56,821 --> 00:02:58,101
It's your father.
23
00:02:58,261 --> 00:02:59,461
Dad?
24
00:02:59,821 --> 00:03:01,501
I'm okay, but you gotta
get me home. Okay?
25
00:03:01,661 --> 00:03:03,421
You have to get me out of here.
26
00:03:03,941 --> 00:03:06,461
You got your confirmation
that your son is alive.
27
00:03:06,621 --> 00:03:09,581
Do as we say or we'll kill them all.
28
00:03:45,301 --> 00:03:47,621
My name is Linnea Saaristo.
29
00:03:47,781 --> 00:03:49,821
I am the president of Finland.
30
00:03:50,901 --> 00:03:55,341
I want to address our allies
and the entire global community.
31
00:03:56,181 --> 00:04:01,581
In recent days, our country has faced
a serious external threat.
32
00:04:03,221 --> 00:04:06,821
An enemy has invaded
a part of our country.
33
00:04:09,061 --> 00:04:12,341
As the Commander in
Chief of the Defense Forces,
34
00:04:12,501 --> 00:04:15,461
I have given an order to act.
35
00:04:17,181 --> 00:04:19,741
We must make sacrifices
36
00:04:19,860 --> 00:04:22,701
for the sake of our
self-determination
37
00:04:22,821 --> 00:04:27,021
and the preservation
of our cultural identity.
38
00:04:37,621 --> 00:04:39,661
Advance to the missile vehicle.
-Check.
39
00:04:41,501 --> 00:04:45,261
The Defense Forces
have started an operation
40
00:04:45,421 --> 00:04:48,781
to secure the integrity
of the civilian population
41
00:04:48,941 --> 00:04:52,141
and free our land from
the enemy's occupation.
42
00:04:52,301 --> 00:04:53,301
Clear!
43
00:04:53,981 --> 00:04:55,741
Forward!
-Forward!
44
00:04:56,221 --> 00:04:59,061
I ask all of you,
45
00:04:59,221 --> 00:05:01,701
the global community and our allies
46
00:05:01,861 --> 00:05:03,621
to show support.
47
00:05:04,781 --> 00:05:06,981
We are being tested,
48
00:05:07,461 --> 00:05:09,021
but together
49
00:05:09,261 --> 00:05:10,941
we will endure.
50
00:05:36,541 --> 00:05:37,901
It's started.
51
00:05:40,821 --> 00:05:43,821
Don't move yet. There's more coming.
52
00:05:55,901 --> 00:05:57,941
How is the counterattack progressing?
53
00:05:58,781 --> 00:06:01,181
Any signs of the civilian population?
54
00:06:01,461 --> 00:06:03,501
The harbor area?
Missiles?
55
00:06:03,741 --> 00:06:05,661
We're monitoring the situation.
56
00:06:43,501 --> 00:06:45,141
Are you going to film this?
57
00:06:45,301 --> 00:06:48,301
Yeah, this is a historic moment,
don't you think?
58
00:06:48,421 --> 00:06:50,541
So you still want
to be a part of this?
59
00:06:50,621 --> 00:06:51,661
F**k yeah!
60
00:06:51,781 --> 00:06:56,661
I'm the first American soldier
to fight on Finnish soil.
61
00:06:56,821 --> 00:06:59,381
I'm gonna embrace
every f***ing opportunity.
62
00:07:00,941 --> 00:07:04,101
Get ready! We're nearing the target!
63
00:07:07,421 --> 00:07:09,341
Now breathe.
64
00:08:02,381 --> 00:08:03,381
Go!
65
00:08:05,101 --> 00:08:06,581
Go! Go!
66
00:08:38,461 --> 00:08:39,501
Go!
67
00:09:16,901 --> 00:09:17,901
Medic!
68
00:09:18,061 --> 00:09:19,101
Medic!
69
00:09:26,341 --> 00:09:27,541
Eleven o'clock!
70
00:09:27,741 --> 00:09:28,941
Take him out!
71
00:09:38,981 --> 00:09:40,101
Kiiskinen!
72
00:09:40,261 --> 00:09:41,341
Are you alright?!
-Yeah.
73
00:09:41,421 --> 00:09:42,701
You with me?
-Yeah!
74
00:09:42,781 --> 00:09:44,021
Now get the f**k up!
75
00:09:44,181 --> 00:09:45,581
Yes, sir!
76
00:09:55,501 --> 00:09:57,221
Come on, Kiiskinen!
77
00:10:05,981 --> 00:10:07,421
Artillery!
78
00:10:44,261 --> 00:10:46,301
They are making a run for it.
79
00:10:50,541 --> 00:10:52,621
Civilian clothing.
80
00:10:52,941 --> 00:10:54,581
They've taken off their uniforms.
81
00:10:54,741 --> 00:10:56,781
The rats are leaving the ship.
82
00:11:08,981 --> 00:11:10,621
This is my window.
83
00:11:12,461 --> 00:11:14,181
If they come back,
84
00:11:14,821 --> 00:11:16,181
shoot them all.
85
00:12:08,941 --> 00:12:11,581
There are still rats
inside the building.
86
00:12:12,341 --> 00:12:13,741
I'm going in.
87
00:12:14,861 --> 00:12:15,861
Copy.
88
00:15:08,221 --> 00:15:10,501
Rami, are you okay?
89
00:15:11,141 --> 00:15:12,661
I heard gunshots.
90
00:15:13,101 --> 00:15:14,101
I'm okay.
91
00:15:14,501 --> 00:15:16,261
What's the situation over there?
92
00:15:16,421 --> 00:15:17,741
No movement.
93
00:15:18,301 --> 00:15:19,501
Copy.
94
00:15:19,701 --> 00:15:21,901
Advancing to the main hangar.
95
00:15:49,261 --> 00:15:50,861
I'm inside now.
96
00:15:53,501 --> 00:15:55,821
I don't know where the f**k I am.
97
00:15:56,261 --> 00:15:57,421
But...
98
00:15:58,421 --> 00:15:59,781
I'm inside.
99
00:17:31,741 --> 00:17:33,261
Any Finnish people?
100
00:17:34,181 --> 00:17:35,701
Are there any Finns?
101
00:17:40,421 --> 00:17:41,461
Here!
102
00:17:41,621 --> 00:17:42,821
Downstairs!
103
00:17:45,661 --> 00:17:47,741
Harju, goddamn it.
-Captain.
104
00:17:48,701 --> 00:17:49,941
Are you ok?
105
00:17:50,101 --> 00:17:52,101
Yes. Our hands are tied.
106
00:17:52,461 --> 00:17:53,981
I'll drop my knife.
107
00:17:56,501 --> 00:17:58,661
Cut the zip ties quickly.
Can you all stand?
108
00:17:58,821 --> 00:18:00,541
Jaakkola can't walk.
109
00:18:01,661 --> 00:18:03,061
Carry him.
110
00:18:05,621 --> 00:18:06,661
Hurry up!
111
00:18:11,101 --> 00:18:12,381
You will take the rear.
112
00:18:13,021 --> 00:18:14,661
Williams was separated from us.
113
00:18:15,461 --> 00:18:18,021
I'll come back for him
after I get the rest of you out.
114
00:18:18,181 --> 00:18:19,581
Osman, take a gun.
115
00:18:20,781 --> 00:18:22,221
You follow me.
116
00:18:22,381 --> 00:18:23,701
Let's hurry up.
117
00:18:25,021 --> 00:18:26,501
Carry him.
118
00:18:26,781 --> 00:18:28,501
Hurry, hurry.
119
00:18:35,341 --> 00:18:37,061
Take some mags.
120
00:18:37,261 --> 00:18:38,941
Mags!
121
00:19:07,861 --> 00:19:09,661
Still missing some.
122
00:19:10,901 --> 00:19:13,621
We're getting out.
No sign of Sora.
123
00:19:15,741 --> 00:19:17,541
I'll keep looking.
124
00:19:24,581 --> 00:19:25,581
Hey!
125
00:19:25,941 --> 00:19:27,301
Where's Berg?
126
00:19:47,541 --> 00:19:49,901
Be careful. This
guy is our top priority.
127
00:19:49,981 --> 00:19:51,101
I know, I know...
128
00:20:47,581 --> 00:20:49,061
We're stopping.
129
00:20:58,221 --> 00:20:59,781
Keep your hands where I can see them!
130
00:20:59,941 --> 00:21:02,261
Step away from him! Hands up!
131
00:21:02,821 --> 00:21:03,901
Move away!
132
00:21:21,661 --> 00:21:25,581
Rami. I have two
conscripts by the gate. - Copy.
133
00:21:25,661 --> 00:21:27,901
I can see movement
around the building.
134
00:21:35,581 --> 00:21:37,021
Stay here.
135
00:21:37,381 --> 00:21:40,141
I'm going to find a way out.
136
00:21:40,941 --> 00:21:42,701
All clear?
137
00:22:01,021 --> 00:22:02,421
Captain!
138
00:22:06,861 --> 00:22:08,741
Captain!
139
00:22:20,221 --> 00:22:21,741
Help me.
140
00:22:27,821 --> 00:22:30,821
For f**k's sake, someone help him.
141
00:22:31,301 --> 00:22:33,981
Help me.
-I'll flank.
142
00:22:36,141 --> 00:22:39,141
Help...
143
00:22:40,101 --> 00:22:41,901
Go, go.
144
00:23:00,781 --> 00:23:02,181
Kontiainen!
145
00:23:05,021 --> 00:23:07,141
He's not breathing.
-Goddamit.
146
00:23:07,421 --> 00:23:09,221
I don't feel a pulse!
147
00:23:12,861 --> 00:23:13,861
Harju!
148
00:23:14,181 --> 00:23:15,181
Pull!
149
00:23:20,661 --> 00:23:22,461
Apply pressure!
-I'll remove his vest.
150
00:23:30,221 --> 00:23:32,021
Lift him up.
151
00:23:49,901 --> 00:23:51,221
Our strike team has
secured the enemy
152
00:23:51,301 --> 00:23:52,861
missiles. The threat
has been neutralized.
153
00:23:53,101 --> 00:23:54,141
Good.
154
00:23:55,141 --> 00:23:58,061
We've located the
source of the cyber attacks.
155
00:23:58,301 --> 00:24:00,781
The payment terminals
are working again.
156
00:24:01,261 --> 00:24:05,221
We have managed to take back
the majority of the peninsula.
157
00:24:06,901 --> 00:24:08,301
How many losses do we have?
158
00:24:08,621 --> 00:24:09,741
Winslow?
159
00:24:10,141 --> 00:24:11,501
We don't know yet.
160
00:24:11,821 --> 00:24:20,581
The last update was around 40 dead,
including civilians.
161
00:24:21,421 --> 00:24:26,221
But the operation is still ongoing
in the city of Hanko.
162
00:24:54,541 --> 00:24:57,901
Finnish Defense Force!
Show your hands!
163
00:24:58,261 --> 00:24:59,741
On your knees!
164
00:25:15,381 --> 00:25:20,141
The remaining threat in the
city center has been eliminated.
165
00:25:21,221 --> 00:25:23,701
Hanko has been liberated.
166
00:25:34,781 --> 00:25:36,981
Let's stay focused.
167
00:25:39,941 --> 00:25:41,421
Good job.
168
00:25:42,181 --> 00:25:44,061
This isn't over yet.
169
00:25:48,581 --> 00:25:52,141
Well done.
-Thank you, sir.
170
00:25:53,301 --> 00:25:55,901
The identification
and transportation
171
00:25:55,981 --> 00:25:58,781
of the civilian
casualties will proceed
172
00:25:58,941 --> 00:26:02,261
once we have cleared
the bombed sites.
173
00:26:19,821 --> 00:26:21,221
Rami...
174
00:26:22,421 --> 00:26:24,101
We need room.
175
00:26:25,341 --> 00:26:26,781
Saturation?
176
00:26:27,621 --> 00:26:28,821
Measuring.
177
00:26:29,621 --> 00:26:31,901
Seventy.
-Pneumothorax.
178
00:26:53,941 --> 00:26:56,421
Claire and the family are okay.
179
00:26:58,861 --> 00:27:02,181
They're being airlifted
to Helsinki at the moment.
180
00:27:08,221 --> 00:27:09,901
Thank you.
181
00:27:15,181 --> 00:27:18,701
Is there anything else
you'd like to tell me?
182
00:27:20,421 --> 00:27:22,301
Besides thank you.
183
00:27:23,181 --> 00:27:24,741
Do you?
184
00:27:27,181 --> 00:27:29,261
Is there anything you want to say?
185
00:27:32,821 --> 00:27:35,461
I haven't slept for three days.
186
00:27:38,141 --> 00:27:40,501
You let innocent people...
187
00:27:42,221 --> 00:27:43,221
die.
188
00:27:47,581 --> 00:27:50,421
I don't think Lisa and I
can live with that.
189
00:27:54,941 --> 00:27:57,061
I don't want to live with that.
190
00:28:01,461 --> 00:28:03,061
Please try.
191
00:28:05,181 --> 00:28:06,541
I...
192
00:28:07,501 --> 00:28:09,501
I did what I had to do.
193
00:28:10,901 --> 00:28:12,661
You have to live with that.
194
00:28:19,901 --> 00:28:21,381
Josh?
195
00:28:22,341 --> 00:28:23,821
Josh!
196
00:28:25,661 --> 00:28:27,021
F**k.
197
00:28:47,901 --> 00:28:51,221
The conflict in Finland appears
to have reached a resolution.
198
00:28:51,701 --> 00:28:54,221
Finnish President and
Commander-in-Chief Linnea
199
00:28:54,301 --> 00:28:56,741
Saaristo directed the
Finnish Defense Forces
200
00:28:56,901 --> 00:28:59,901
to reclaim the occupied
territory of Hankoniemi.
201
00:29:00,181 --> 00:29:02,501
In a swift and decisive operation,
202
00:29:02,781 --> 00:29:05,661
the city of Hanko was
liberated earlier today,
203
00:29:05,901 --> 00:29:07,621
compelling the
occupying mercenaries to
204
00:29:07,701 --> 00:29:09,501
surrender to the
Finnish Defense Forces
205
00:29:09,661 --> 00:29:12,021
Despite the prevalence
of mercenaries originating
206
00:29:12,101 --> 00:29:14,061
from Russia and
its affiliated nations,
207
00:29:14,221 --> 00:29:16,701
both the motives
behind the initial occupation
208
00:29:16,861 --> 00:29:20,221
and the identities of those
responsible remain uncertain.
209
00:29:20,541 --> 00:29:24,501
Russia denies any involvement, a
stance contested by Finland and NATO,
210
00:29:24,661 --> 00:29:26,861
who have condemned
the actions of the occupiers.
211
00:29:27,021 --> 00:29:29,941
They have announced the establishment
of an investigation committee
212
00:29:30,101 --> 00:29:32,861
to interrogate
surrendered foreign soldiers.
213
00:29:34,741 --> 00:29:36,821
This appears to be
their headquarters.
214
00:29:38,381 --> 00:29:40,581
They claim they are tourists.
215
00:29:41,821 --> 00:29:44,501
Very militia-like tourists.
216
00:29:47,541 --> 00:29:49,341
Welcome to Finland.
217
00:29:51,741 --> 00:29:53,981
Initially reported
as nearly bloodless,
218
00:29:54,141 --> 00:29:56,181
the four-day occupation turned deadly
219
00:29:56,341 --> 00:29:59,181
as the Finnish Defense
Forces countermeasures
220
00:29:59,261 --> 00:30:01,301
led to at least 120 casualties,
221
00:30:01,461 --> 00:30:03,901
including approximately 60 civilians,
222
00:30:04,061 --> 00:30:06,301
among them several small children.
223
00:30:10,341 --> 00:30:12,741
It's reported that some
civilians perished while
224
00:30:12,821 --> 00:30:15,581
acting as human shields,
for the occupiers' equipment.
225
00:30:15,901 --> 00:30:17,981
Additionally, several non-Finnish
226
00:30:18,061 --> 00:30:20,781
citizens, primarily
tourists in the area
227
00:30:20,981 --> 00:30:24,941
during the incident, have been
reported missing or deceased.
228
00:30:27,901 --> 00:30:31,021
The Finnish public is demanding
answers and accountability,
229
00:30:31,461 --> 00:30:34,661
questioning how this midsummer attack
was allowed to occur
230
00:30:34,941 --> 00:30:37,901
and why multiple warnings
were disregarded.
231
00:30:38,141 --> 00:30:41,421
The President and the
Commander-in-Chief Linnea Saaristo
232
00:30:41,581 --> 00:30:45,141
now faces intensified scrutiny
with rumors circulating about
233
00:30:45,301 --> 00:30:49,901
internal conflicts with the
Finnish Prime Minister Kaj Laavakuru.
234
00:30:50,141 --> 00:30:54,101
While the Prime Minister advocated
for a peaceful diplomatic approach,
235
00:30:54,261 --> 00:30:57,461
The president remained
resolute in the necessity
236
00:30:57,541 --> 00:31:00,341
for Finland to retake
the area, by force.
237
00:31:36,741 --> 00:31:39,141
If our Navy, Air Force,
and the Swedes hadn't
238
00:31:39,221 --> 00:31:41,941
stopped the Russian
naval fleet and the missiles,
239
00:31:42,061 --> 00:31:44,101
we would all be at war.
240
00:31:44,181 --> 00:31:46,621
The Russians would have sacrificed
the mercenaries in Hanko,
241
00:31:46,781 --> 00:31:48,861
but we would be
fighting them in other
242
00:31:48,941 --> 00:31:51,181
parts of the country
and in the Baltics.
243
00:31:51,341 --> 00:31:53,621
There was a diplomatic solution.
244
00:31:53,781 --> 00:31:57,221
Only if your prime minister
had succeeded in negotiating.
245
00:31:57,741 --> 00:32:00,981
Who made the attempt
on our Prime Minister?
246
00:32:01,501 --> 00:32:04,621
Your Prime Minister wasn't
a part of our agenda.
247
00:32:05,381 --> 00:32:07,021
We'd like to personally thank you.
248
00:32:07,181 --> 00:32:09,741
The Speaker of the House is grateful
for your service.
249
00:32:10,261 --> 00:32:14,141
Private Williams is recovering
in Los Angeles as we speak.
250
00:32:14,661 --> 00:32:16,861
Who made the attempt?
251
00:32:17,341 --> 00:32:21,421
The consensus in the global arena
is that you did, Madame President.
252
00:32:25,221 --> 00:32:27,021
What do you think?
253
00:32:29,061 --> 00:32:32,101
I think you're a very
capable individual.
254
00:33:05,581 --> 00:33:07,701
Mommy!
255
00:33:09,141 --> 00:33:11,181
Mommy!
256
00:33:13,741 --> 00:33:19,781
Mommy! Mommy!
257
00:33:20,061 --> 00:33:22,181
Mommy!
258
00:33:24,341 --> 00:33:31,101
Daddy! Daddy!
259
00:36:47,941 --> 00:36:50,941
For carrying the rucksack.
260
00:37:48,061 --> 00:37:51,061
Hey.
-Hey.
261
00:37:54,861 --> 00:37:57,301
We did get into trouble.
262
00:37:58,421 --> 00:38:01,741
I still don't know,
if the Red Sox won or not.
263
00:38:04,421 --> 00:38:06,101
Did we do okay?
264
00:38:08,821 --> 00:38:10,301
Yeah,
265
00:38:10,861 --> 00:38:12,381
we did all right.
266
00:38:22,901 --> 00:38:26,741
Although we eliminated the threat,
I recognize the heavy price we paid.
267
00:38:26,901 --> 00:38:29,741
To the souls we lost,
to their families and loved ones
268
00:38:30,061 --> 00:38:36,821
On behalf of the Finnish people
and state, our deepest condolences.
269
00:38:41,701 --> 00:38:43,381
Thank you.
270
00:38:55,181 --> 00:38:57,741
You and I...
271
00:39:01,181 --> 00:39:03,901
We need to find common ground.
272
00:39:08,781 --> 00:39:11,101
I'm here because I have to be.
273
00:39:12,221 --> 00:39:15,021
I have nothing to say to you.
274
00:39:16,501 --> 00:39:18,541
Not a single thing.
275
00:39:21,581 --> 00:39:23,541
As far as I'm concerned, we're done.
276
00:39:51,381 --> 00:39:53,821
I thought I was dreaming.
277
00:40:07,661 --> 00:40:08,981
Maija...
278
00:40:10,141 --> 00:40:13,141
Maija, we need to get going.
279
00:40:30,581 --> 00:40:32,061
At this moment,
280
00:40:33,261 --> 00:40:35,461
I can't recognize my feelings.
281
00:40:37,221 --> 00:40:38,741
All my thoughts
282
00:40:40,021 --> 00:40:41,581
seem strange to me.
283
00:40:46,781 --> 00:40:49,581
What would you tell your boyfriend,
284
00:40:50,421 --> 00:40:52,621
if you could still speak to him?
285
00:40:55,541 --> 00:40:57,981
I'd tell him I'm sorry.
286
00:41:00,661 --> 00:41:02,501
I shouldn't have left him behind.
287
00:41:09,901 --> 00:41:11,701
It was all my fault.
288
00:41:13,301 --> 00:41:15,981
Do you think he would forgive you?
289
00:41:30,821 --> 00:41:33,821
Good day. Ticket inspection.
290
00:41:34,901 --> 00:41:37,901
Ticket inspection.
291
00:41:56,381 --> 00:41:58,101
Did you try the donuts?
292
00:41:58,781 --> 00:41:59,981
Did you have one?
293
00:42:00,061 --> 00:42:01,621
They're heavier here
than what I'm used to.
294
00:42:01,701 --> 00:42:03,061
You're not supposed to have gluten.
295
00:42:03,781 --> 00:42:05,941
Joshua, you know it
doesn't agree with you.
296
00:42:06,021 --> 00:42:08,021
I don't know I just
can't help myself.
297
00:42:08,421 --> 00:42:10,861
Josh, what is this?
-This is called alcohol.
298
00:42:11,981 --> 00:42:14,621
Let's have another shot.
-Well, you know me, I am keen.
299
00:42:14,781 --> 00:42:16,421
Well, I think it's very interesting.
300
00:42:16,501 --> 00:42:17,581
Yeah. Yeah.
301
00:42:18,301 --> 00:42:19,661
Thank you.
302
00:42:20,381 --> 00:42:23,181
Okay, whose turn is it to sing
another schnapps song?
303
00:42:24,021 --> 00:42:26,061
It's yours.
-Again?
304
00:42:26,221 --> 00:42:27,461
Yeah.
305
00:42:27,581 --> 00:42:28,581
Okay.
306
00:42:29,621 --> 00:42:31,301
Well, here comes a classic.
307
00:42:31,581 --> 00:42:33,221
You're going to join me?
308
00:42:33,661 --> 00:42:34,781
No no.
309
00:42:35,141 --> 00:42:37,661
The floor is yours.
-Again.
310
00:42:39,181 --> 00:42:41,621
Darling, are you going to sing?
Sing with Daddy?
311
00:42:42,021 --> 00:42:43,021
Yeah?
312
00:42:43,381 --> 00:42:45,021
You're going to sing
a song with daddy?
313
00:44:55,821 --> 00:44:57,501
Do you like it?
314
00:44:59,781 --> 00:45:02,821
Pretty much the best thing
that I've ever tasted.
315
00:45:02,981 --> 00:45:04,741
You're welcome.
316
00:45:06,421 --> 00:45:07,821
I'm learning.
317
00:45:10,381 --> 00:45:12,261
How long is your sick leave?
318
00:45:15,341 --> 00:45:17,101
Until the grave.
319
00:45:17,501 --> 00:45:18,781
Goddamn it, sorry.
320
00:45:18,941 --> 00:45:21,661
They put me on disability.
321
00:45:21,821 --> 00:45:23,941
Really?
-Disability, yeah.
322
00:45:24,101 --> 00:45:25,701
What are you going to do?
323
00:45:26,821 --> 00:45:28,181
I don't know.
324
00:45:28,941 --> 00:45:32,541
Maybe I'll just watch
TV on your couch and
325
00:45:33,221 --> 00:45:34,461
eat your borscht.
326
00:45:35,301 --> 00:45:36,781
Please do.
327
00:45:37,141 --> 00:45:39,661
For sure, yeah.
You're always welcome.
328
00:45:40,021 --> 00:45:41,021
Yeah.
329
00:45:41,101 --> 00:45:42,501
Anytime.
330
00:45:44,341 --> 00:45:45,861
Thank you very much.
331
00:45:46,221 --> 00:45:47,501
To you.
332
00:45:49,421 --> 00:45:51,141
Thank you for everything.
333
00:45:54,341 --> 00:45:55,381
Also...
334
00:45:55,541 --> 00:45:58,461
Glory to Ukraine.
335
00:46:03,741 --> 00:46:07,221
Thank you for sharing your story.
336
00:46:08,101 --> 00:46:11,661
This conversation has been
eye-opening. Thank you.
337
00:46:13,861 --> 00:46:15,981
I've asked you many questions.
338
00:46:17,181 --> 00:46:19,741
Is there something you
would like to ask me?
339
00:46:21,861 --> 00:46:23,941
If you weren't the president,
340
00:46:24,421 --> 00:46:25,541
what would you have...
341
00:46:25,701 --> 00:46:27,661
What happens next?
342
00:46:31,581 --> 00:46:33,901
Rumors are circulating in the media.
343
00:46:35,741 --> 00:46:38,141
The attempted assassination
of the Prime Minister.
344
00:46:39,221 --> 00:46:40,621
The enemy.
345
00:46:41,621 --> 00:46:43,101
Also about you.
346
00:46:44,541 --> 00:46:48,701
Don't believe
everything in the media.
347
00:46:49,501 --> 00:46:51,301
I've always admired you.
348
00:46:53,261 --> 00:46:55,381
What you did was brave.
349
00:46:55,901 --> 00:46:57,861
It showed decisive leadership.
350
00:47:00,221 --> 00:47:02,181
So tell us: What happens next?
351
00:47:14,541 --> 00:47:17,301
We are preparing for a new conflict.
352
00:47:19,981 --> 00:47:21,941
The enemy is still active.
353
00:47:24,701 --> 00:47:26,021
The threat...
354
00:47:26,781 --> 00:47:28,941
is still present.
355
00:47:28,941 --> 00:47:33,941
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
356
00:47:28,941 --> 00:47:38,941
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
22720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.