Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,941 --> 00:00:10,941
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:10,941 --> 00:00:15,941
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:15,941 --> 00:00:16,941
Hi!
4
00:00:17,181 --> 00:00:19,301
Mommy, where are you?
5
00:00:20,301 --> 00:00:23,341
I'm at work. How are you?
6
00:00:23,501 --> 00:00:25,381
Why can't you come home?
7
00:00:25,581 --> 00:00:26,661
People need me here,
but I'll be home soon.
8
00:00:26,821 --> 00:00:31,541
Good. I wish you were here.
Dad is very upset.
9
00:00:32,460 --> 00:00:36,701
He told Grandma that
you have blood on your hands.
10
00:00:38,061 --> 00:00:41,061
I heard them talk in the other room.
11
00:00:46,301 --> 00:00:48,581
It was just..
12
00:00:48,821 --> 00:00:50,981
A figure of speech.
13
00:00:53,941 --> 00:00:55,581
What does he mean?
14
00:01:39,181 --> 00:01:40,901
It will be okay.
15
00:01:41,301 --> 00:01:43,861
We're more valuable alive than dead.
16
00:01:58,621 --> 00:02:00,221
Let's follow them.
17
00:02:24,301 --> 00:02:25,381
Get up.
18
00:02:28,701 --> 00:02:30,901
One injured. One prisoner.
19
00:02:32,181 --> 00:02:33,501
Take the prisoner
in for interrogation
20
00:02:33,581 --> 00:02:34,741
and get ready to mobilize again.
21
00:02:34,901 --> 00:02:36,301
The mission scope has expanded.
22
00:02:37,901 --> 00:02:39,541
Good morning from headquarters.
23
00:02:39,701 --> 00:02:42,341
Briefing per NATO
protocol at 2200 hours.
24
00:02:42,621 --> 00:02:46,501
Finnish President Linnea
Saaristo in attendance.
25
00:02:46,941 --> 00:02:50,341
Operation Midnight
is currently active.
26
00:02:50,701 --> 00:02:55,501
Airspace and naval routes around
Hanko have been closed.
27
00:02:55,821 --> 00:02:58,701
We are deploying additional troops.
28
00:02:58,861 --> 00:03:02,981
Our forces stand ready
for imminent combat.
29
00:03:03,381 --> 00:03:08,421
SOF units continue their
operations in the area.
30
00:03:08,581 --> 00:03:14,221
Intelligence reports indicate that
the enemy is in a defense formation
31
00:03:14,381 --> 00:03:19,501
with indications of a shift towards
more mobile defense tactics.
32
00:03:20,261 --> 00:03:23,901
Enemy's using civilians
as human shields
33
00:03:24,061 --> 00:03:26,861
to protect their electronic
jamming devices.
34
00:03:27,141 --> 00:03:32,581
These devices present a
significant threat to our operation.
35
00:03:32,741 --> 00:03:38,141
We are prepared to initiate
the second phase of the operation.
36
00:03:38,341 --> 00:03:41,821
This phase contains
an operational diversion
37
00:03:41,981 --> 00:03:45,701
featuring cyber and
informational warfare capabilities
38
00:03:45,861 --> 00:03:49,341
along with coalition
joint fire support.
39
00:04:15,341 --> 00:04:16,581
Get out!
40
00:04:28,781 --> 00:04:29,941
Stop.
41
00:04:35,301 --> 00:04:36,301
Hand.
42
00:04:45,021 --> 00:04:46,021
Sit down.
43
00:05:13,141 --> 00:05:14,901
This room will be the
best vantage point.
44
00:05:48,501 --> 00:05:50,541
They are taking
photos of the prisoners.
45
00:05:52,021 --> 00:05:53,541
Vice - Goblin.
46
00:05:56,821 --> 00:05:57,981
Vice.
47
00:05:58,581 --> 00:06:00,461
The signal jammer has been located.
48
00:06:01,701 --> 00:06:05,501
The new location. Kindergarten yard.
49
00:06:30,021 --> 00:06:31,461
I'm alright. Just bruises.
50
00:06:32,581 --> 00:06:37,301
Why were you meeting an operative who
works for oligarchs and mercenaries?
51
00:06:37,541 --> 00:06:42,221
Because they respect me. I was making
a deal to resolve this conflict.
52
00:06:43,981 --> 00:06:49,421
Why did you have me followed?
To assassinate me?
53
00:06:52,781 --> 00:06:54,621
You'd love for that to be true.
54
00:06:55,541 --> 00:06:59,301
In reality, you are not as important
as you think you are.
55
00:06:59,701 --> 00:07:01,741
Making a deal with Wright would
56
00:07:01,821 --> 00:07:04,541
benefit him, but
hurt our sovereignty.
57
00:07:04,741 --> 00:07:06,421
You know that, right?
58
00:07:06,621 --> 00:07:09,501
Should I have ordered
an illegal recon mission instead?
59
00:07:10,301 --> 00:07:13,261
You're so eager to
start a war that you
60
00:07:13,341 --> 00:07:16,341
can't see what's
right in front of you:
61
00:07:21,941 --> 00:07:25,221
Wright is offering us a good deal.
62
00:07:25,741 --> 00:07:26,821
Good for whom?
63
00:08:10,341 --> 00:08:11,781
Stop!
64
00:08:18,061 --> 00:08:19,261
Captain.
65
00:08:23,541 --> 00:08:25,021
Kontiainen is dead.
66
00:08:25,901 --> 00:08:27,901
Harju and the rest surrendered.
67
00:08:28,461 --> 00:08:30,221
There's only three of us left.
68
00:08:32,060 --> 00:08:34,060
I have very little intel.
69
00:08:36,021 --> 00:08:39,381
I found you guys because of the
GPS coordinates you've been sending,
70
00:08:39,541 --> 00:08:41,381
so again, well done.
71
00:08:42,661 --> 00:08:46,021
It looks like
the whole peninsula is invaded.
72
00:08:46,901 --> 00:08:49,621
We have to stay alert
73
00:08:50,341 --> 00:08:52,141
and stay alive.
74
00:08:52,301 --> 00:08:55,821
Can somebody else also find
those coordinates?
75
00:08:57,341 --> 00:08:58,901
We leave at dusk.
76
00:08:59,061 --> 00:09:00,061
Okay?
77
00:09:01,301 --> 00:09:02,861
I'll get you guys out of here.
78
00:09:03,261 --> 00:09:04,581
Yes, sir.
79
00:09:05,381 --> 00:09:08,821
We wait for the dark,
then take the boat,
80
00:09:10,261 --> 00:09:14,621
and using the cover of the islands
head towards Tammisaari.
81
00:09:14,981 --> 00:09:16,541
Understood?
82
00:09:18,581 --> 00:09:20,341
You prepare the boat.
83
00:09:20,781 --> 00:09:23,421
We go. You follow me.
-Yes, sir.
84
00:09:32,581 --> 00:09:34,581
Did you see Kontiainen die?
85
00:09:35,021 --> 00:09:37,061
Yes, I did, sir.
86
00:09:43,741 --> 00:09:45,701
Come on, come on.
87
00:09:47,581 --> 00:09:48,621
Osman!
88
00:09:51,181 --> 00:09:53,781
Get in the boat.
I'll cover.
89
00:09:53,941 --> 00:09:56,541
I'll take your gun.
-Fast fast fast!
90
00:09:58,941 --> 00:10:00,621
Osman, detach the rope!
91
00:10:01,781 --> 00:10:03,021
Faster!
92
00:10:07,661 --> 00:10:09,301
Go! Now!
93
00:10:10,021 --> 00:10:12,901
Why are we leaving him?
-He said go!
94
00:10:24,741 --> 00:10:27,021
Why are we leaving him?
Let's go back!
95
00:10:27,181 --> 00:10:29,501
The captain said go so we go.
96
00:11:17,901 --> 00:11:20,341
Holy f***ing shit!
97
00:11:20,741 --> 00:11:22,621
F**k!
-What the f**k do we do?
98
00:11:24,741 --> 00:11:26,061
Head to the island!
99
00:11:32,861 --> 00:11:34,741
Faster, Osman! Faster!
100
00:11:34,861 --> 00:11:36,381
Keep going!
101
00:11:51,941 --> 00:11:56,141
Finnish soldiers! This
is your final warning.
102
00:11:56,301 --> 00:11:58,181
Surrender down!
103
00:12:44,901 --> 00:12:47,901
Surrender and we will not harm you.
104
00:12:50,941 --> 00:12:54,221
Finnish soldiers, surrender down!
105
00:13:01,741 --> 00:13:05,781
Finnish soldiers! Surrender down!
106
00:13:07,261 --> 00:13:13,261
Mr. Williams, surrender and
we will not harm you!
107
00:13:15,381 --> 00:13:17,981
We got to f***ing hide, man.
I think they want me alive.
108
00:13:18,141 --> 00:13:20,141
They want you alive? Why?
- Guys, we have to move.
109
00:13:20,301 --> 00:13:21,901
I don't have a gun.
-Go.
110
00:13:22,261 --> 00:13:27,101
Mr. Williams, surrender
and we will not harm you!
111
00:13:44,261 --> 00:13:45,581
You're faster than both of us.
112
00:13:45,901 --> 00:13:47,261
You have the best chance of getting
113
00:13:47,341 --> 00:13:48,981
out of this zone
and delivering intel.
114
00:13:49,981 --> 00:13:51,141
Are You okay?
-Yeah.
115
00:13:51,301 --> 00:13:52,861
Sure?
-I'm fine.
116
00:13:53,021 --> 00:13:54,061
Okay. Let's go.
117
00:13:58,981 --> 00:14:03,181
Our navy has mined and
blocked all strategic waterways
118
00:14:03,341 --> 00:14:05,661
and are patrolling the Finnish Gulf.
119
00:14:05,821 --> 00:14:08,061
They won't be able to
send in reinforcements.
120
00:14:08,621 --> 00:14:12,381
We've also prevented the
Russian navy from advancing.
121
00:14:12,701 --> 00:14:14,701
What is the status of
the civilians in the area?
122
00:14:14,941 --> 00:14:18,261
The majority of the civilian
population remains untouched.
123
00:14:18,421 --> 00:14:21,661
But they've taken a small group of
civilians hostage.
124
00:14:21,821 --> 00:14:23,421
They've been chained to their comms
125
00:14:23,501 --> 00:14:25,621
equipment to prevent
our targeted attacks.
126
00:14:26,221 --> 00:14:28,261
So how do we take out their jammers
without compromising these civilians?
127
00:14:28,421 --> 00:14:31,461
Madame President,
it's not entirely possible.
128
00:14:31,941 --> 00:14:34,341
And time is of the essence.
129
00:14:34,581 --> 00:14:37,261
We lose the tactical
advantage the longer we delay.
130
00:14:37,501 --> 00:14:39,461
Are you saying my
only option to gain the
131
00:14:39,541 --> 00:14:41,541
upper hand is to
sacrifice our citizens?
132
00:14:42,341 --> 00:14:43,661
Yes.
133
00:16:03,821 --> 00:16:05,101
Stop!
134
00:16:13,661 --> 00:16:15,421
Turn around slowly.
135
00:16:27,061 --> 00:16:28,981
You told them our location.
136
00:16:29,341 --> 00:16:30,741
No.
137
00:16:32,381 --> 00:16:33,981
I would never do that.
138
00:16:34,141 --> 00:16:35,301
Bullshit...
139
00:16:36,141 --> 00:16:39,781
They arrived almost immediately
after I lost contact with you.
140
00:16:41,341 --> 00:16:44,941
They killed Stefu and Jaska...
141
00:16:46,541 --> 00:16:48,701
They took people to the dockyard.
142
00:16:49,381 --> 00:16:50,701
Where have you been?
143
00:16:53,141 --> 00:16:54,861
Are you going to shoot me?
144
00:17:06,501 --> 00:17:08,421
We need to help them.
145
00:17:09,981 --> 00:17:11,380
Please.
146
00:17:13,941 --> 00:17:15,501
Please.
147
00:17:19,821 --> 00:17:21,461
Gear up.
148
00:17:53,141 --> 00:17:54,981
Don't shoot, don't shoot!
-Who are you?
149
00:17:55,581 --> 00:17:57,261
Finnish soldier.
150
00:17:57,301 --> 00:17:58,341
We are Finnish.
151
00:17:58,461 --> 00:18:01,141
Finnish? I thought you were Russian.
152
00:18:01,341 --> 00:18:05,261
No, not Russian.
153
00:18:05,461 --> 00:18:08,781
Go inside and have your pistol ready.
154
00:18:09,341 --> 00:18:10,341
Yep.
155
00:18:10,661 --> 00:18:12,021
Keep it close.
156
00:18:12,981 --> 00:18:14,381
Thank you.
157
00:18:31,621 --> 00:18:36,461
Not a single car has come through
since last night's fighting.
158
00:18:36,621 --> 00:18:38,061
Kiiskinen.
159
00:18:39,301 --> 00:18:42,301
Don't shoot! I surrender!
160
00:18:42,421 --> 00:18:44,661
Hey! Defense Forces!
161
00:18:44,821 --> 00:18:47,581
Show me.
-Don't shoot! I surrender!
162
00:18:47,741 --> 00:18:49,501
Fox, Fox-one.
163
00:18:49,661 --> 00:18:52,781
Get on your knees and turn around!
-An unarmed man on the tracks.
164
00:18:52,981 --> 00:18:53,981
Over.
165
00:18:54,141 --> 00:18:55,701
Turn around!
166
00:19:11,981 --> 00:19:13,181
You're Finnish.
167
00:19:13,461 --> 00:19:14,461
Yeah.
168
00:19:14,701 --> 00:19:16,261
I want to surrender.
169
00:19:16,901 --> 00:19:18,861
I wanted to warn you.
170
00:19:19,021 --> 00:19:20,181
What's he saying?
171
00:19:20,341 --> 00:19:21,901
I came to warn you.
172
00:19:24,821 --> 00:19:26,221
Kiiskinen.
173
00:19:27,301 --> 00:19:28,461
Nissinen and Leino,
174
00:19:28,621 --> 00:19:31,821
go notify that we have a guy here.
175
00:19:34,461 --> 00:19:36,941
I'm a Finnish citizen.
-Uh-huh.
176
00:19:47,661 --> 00:19:49,901
You came to warn me?
177
00:19:54,581 --> 00:19:56,461
They're going to do some bad s**t.
178
00:19:58,141 --> 00:19:59,901
Is that you warning me?
179
00:20:00,061 --> 00:20:01,901
Just don't hurt me.
180
00:20:04,541 --> 00:20:06,461
Your friends over there,
181
00:20:06,701 --> 00:20:08,581
they attacked my friends and
made first contact.
182
00:20:08,741 --> 00:20:09,741
How many survived?
183
00:20:09,821 --> 00:20:10,821
I don't know.
184
00:20:10,901 --> 00:20:11,981
They don't tell us anything.
185
00:20:12,141 --> 00:20:13,581
You don't know.
186
00:20:15,861 --> 00:20:17,181
Please don't hurt me.
187
00:20:17,341 --> 00:20:19,621
All right, so I want
you to walk the f**k
188
00:20:19,701 --> 00:20:21,861
back over to your
brainwashed friends,
189
00:20:22,061 --> 00:20:25,221
and I want you to ask
about my Finnish buddy.
190
00:20:25,381 --> 00:20:27,661
Can you do that?
-No, no. They'll kill me.
191
00:20:27,821 --> 00:20:30,461
Please, I'll tell you
everything I know.
192
00:20:30,621 --> 00:20:31,621
Please.
193
00:20:32,101 --> 00:20:33,941
Don't hurt me, please,
-How old are you?
194
00:20:34,101 --> 00:20:36,141
Twenty-seven.
195
00:20:40,221 --> 00:20:42,141
I'll f***ing kill you.
196
00:20:43,941 --> 00:20:44,941
Alright?
197
00:20:51,621 --> 00:20:52,621
Major Brady?
198
00:20:52,701 --> 00:20:54,701
Is there something
you want to tell me?
199
00:20:56,661 --> 00:20:58,061
I don't know anything.
200
00:21:02,701 --> 00:21:04,101
Please.
201
00:21:04,421 --> 00:21:06,301
You're a piece of shit traitor.
202
00:21:06,581 --> 00:21:09,341
No one will even bat an
eye when you are dead.
203
00:21:11,421 --> 00:21:13,021
Please, don't kill me!
204
00:21:19,541 --> 00:21:20,981
Major Brady?
205
00:21:21,741 --> 00:21:23,141
Major Brady!
-Please.
206
00:21:23,301 --> 00:21:25,301
Are you scared?
- Yes.
207
00:21:25,381 --> 00:21:26,661
Are you going to tell me
everything you know?
208
00:21:26,821 --> 00:21:28,221
Yes.
Please, don't kill me.
209
00:21:28,301 --> 00:21:29,621
How many f***ing soldiers?
210
00:21:29,781 --> 00:21:30,781
Too many.
211
00:21:30,861 --> 00:21:33,861
They have nukes.
They will kill you all.
212
00:21:51,101 --> 00:21:52,261
Go.
213
00:22:18,021 --> 00:22:19,781
Where to now?
214
00:22:19,941 --> 00:22:21,661
Follow me.
I know the way.
215
00:22:21,821 --> 00:22:23,021
I'll cover you, go.
216
00:22:50,701 --> 00:22:51,701
Come here!
217
00:22:52,741 --> 00:22:55,701
We need to move the body.
He's not alone.
218
00:23:38,821 --> 00:23:41,221
They've heard us. Let's move.
219
00:23:57,061 --> 00:23:58,301
I'll go.
220
00:24:05,981 --> 00:24:07,501
Our gathered intelligence reveals
221
00:24:07,661 --> 00:24:10,501
the enemy has a Kalibr missile.
222
00:24:10,741 --> 00:24:13,421
This type of ground-launched cruise
223
00:24:13,501 --> 00:24:16,621
missile has a range
of 2500 kilometers
224
00:24:16,781 --> 00:24:18,421
and is capable of
carrying conventional,
225
00:24:18,501 --> 00:24:19,701
and also, nuclear warheads.
226
00:24:20,981 --> 00:24:22,701
Satellite images only
revealed them once
227
00:24:22,781 --> 00:24:24,421
the enemy unloaded
their cargo ships.
228
00:24:25,181 --> 00:24:30,821
We don't know who they are,
so the dirty bomb risk is real.
229
00:24:31,141 --> 00:24:34,901
We are interrogating the target
our special forces apprehended
230
00:24:35,061 --> 00:24:37,101
and ascertaining if we are
dealing with a nuclear threat.
231
00:24:37,341 --> 00:24:39,701
Either way,
the situation is critical.
232
00:24:39,941 --> 00:24:44,261
Those missiles can reach every
major city in the Baltic region.
233
00:24:44,661 --> 00:24:49,021
Our air defence and
Sweden's can intercept...
234
00:24:49,181 --> 00:24:50,461
But? There's something more?
235
00:24:50,621 --> 00:24:52,501
The greater worry
is Saint Petersburg.
236
00:24:54,141 --> 00:24:55,221
False flag?
237
00:24:55,381 --> 00:24:56,381
Yes.
238
00:24:56,941 --> 00:24:57,941
Sandelin.
239
00:24:58,061 --> 00:25:02,461
They'll launch missiles and Russia
will treat it as an attack of war.
240
00:25:02,621 --> 00:25:06,221
Textbook move.
Retaliation guaranteed.
241
00:25:06,461 --> 00:25:09,941
NATO would get involved
242
00:25:10,141 --> 00:25:11,501
and the conflict would spread.
243
00:25:11,661 --> 00:25:13,421
Are we capable of
defending Saint Petersburg?
244
00:25:13,581 --> 00:25:15,901
To some extent, but some
missiles will get through.
245
00:25:17,421 --> 00:25:19,021
What do you suggest?
246
00:25:19,421 --> 00:25:21,741
Disarm the missiles.
247
00:25:28,981 --> 00:25:29,981
Good.
248
00:25:30,221 --> 00:25:31,221
Proceed.
249
00:25:31,381 --> 00:25:33,461
And the civilian casualties?
250
00:25:33,741 --> 00:25:36,221
We can not prevent
major losses unless we
251
00:25:36,301 --> 00:25:38,781
take out the electronic
jamming devices.
252
00:25:48,061 --> 00:25:51,461
We need you to make these missiles
your top priority.
253
00:25:51,821 --> 00:25:53,541
They need to be
neutralized immediately.
254
00:25:53,741 --> 00:25:56,581
My top priority is our civilians.
255
00:25:59,381 --> 00:26:02,341
The enemy expects you to fold.
256
00:26:04,341 --> 00:26:06,541
These are real people, Tim.
257
00:26:07,541 --> 00:26:09,221
Real families.
258
00:26:09,941 --> 00:26:11,381
They will call me a monster.
259
00:26:11,541 --> 00:26:13,541
If you don't take out
these missiles you'll
260
00:26:13,621 --> 00:26:15,541
be facing even more
civilian casualties.
261
00:26:15,901 --> 00:26:17,781
Real people. Real families.
262
00:26:17,941 --> 00:26:19,141
F**k you, Tim.
263
00:26:19,301 --> 00:26:21,981
You think the uniform
justifies everything?
264
00:26:22,181 --> 00:26:25,621
Collateral damage
is an unfortunate necessity.
265
00:26:25,941 --> 00:26:28,341
I'm not a murderer.
266
00:26:28,901 --> 00:26:31,901
You think wearing a uniform
makes you more popular?
267
00:26:32,061 --> 00:26:34,501
It doesn't.
It makes you more accountable.
268
00:26:34,661 --> 00:26:38,981
Accountable to make the right choice
in unacceptable circumstances.
269
00:26:39,141 --> 00:26:42,141
Make sure these
missiles are neutralized.
270
00:26:43,821 --> 00:26:45,541
Do you hear me?
271
00:27:34,541 --> 00:27:35,821
Come here!
-Mommy! Mommy!
272
00:27:35,981 --> 00:27:37,821
New prisoners. A man...
273
00:27:38,981 --> 00:27:40,621
and two children.
274
00:27:43,261 --> 00:27:45,141
Younger than Tuua.
275
00:27:45,301 --> 00:27:47,381
The woman is their mother.
276
00:27:49,381 --> 00:27:51,941
She must be a high-value target.
277
00:27:52,301 --> 00:27:54,141
Damn it.
278
00:27:56,501 --> 00:27:59,501
Don't be scared. Mommy's here.
279
00:27:59,661 --> 00:28:02,221
Nothing's going to happen to you.
280
00:28:05,341 --> 00:28:07,421
I'm so sorry.
281
00:28:10,821 --> 00:28:12,501
I love you.
282
00:28:19,341 --> 00:28:21,341
There has to be another way.
283
00:28:21,781 --> 00:28:24,581
We're trying to come up with one.
284
00:28:26,381 --> 00:28:28,981
We cannot sacrifice the civilians.
285
00:28:31,701 --> 00:28:35,181
Is there anyone legitimate
to open up negotiations with?
286
00:28:35,781 --> 00:28:39,261
Not according to our military intel.
287
00:28:42,101 --> 00:28:43,701
Are we trained for this?
288
00:28:44,021 --> 00:28:46,101
We are trained for anything.
289
00:28:46,941 --> 00:28:50,181
But the reality is
different from war games.
290
00:28:51,461 --> 00:28:54,941
The objective of the operation is
to minimize the number of casualties.
291
00:28:55,781 --> 00:28:58,261
But our citizens and innocents
will die, no matter what.
292
00:29:04,861 --> 00:29:07,021
I can't be part of this.
293
00:29:07,941 --> 00:29:10,461
I'd have the blood of
innocent people on my hands.
294
00:29:14,981 --> 00:29:16,741
In Srebrenica,
295
00:29:16,901 --> 00:29:19,741
in 1995,
296
00:29:20,101 --> 00:29:22,501
the Dutch peacekeepers
didn't have the courage
297
00:29:22,581 --> 00:29:25,021
to intercede and take
action when they could.
298
00:29:25,541 --> 00:29:28,621
They folded under the pressure.
299
00:29:29,421 --> 00:29:32,781
Thousands of civilians were
handed over to the Serbian troops
300
00:29:33,381 --> 00:29:37,661
and then, over 8000 civilians
were either murdered or raped.
301
00:29:38,101 --> 00:29:41,741
The UN couldn't prevent the
murder of over 600 children.
302
00:29:45,621 --> 00:29:50,101
Do you have a greater purpose
than to prevent the same slaughter?
303
00:30:04,741 --> 00:30:06,541
Finnish soldiers!
304
00:30:07,821 --> 00:30:09,621
Surrender!
305
00:30:10,301 --> 00:30:14,021
There is nowhere to run!
You can not escape!
306
00:31:08,021 --> 00:31:09,941
Williams!
307
00:31:15,501 --> 00:31:16,901
Williams!
308
00:31:38,901 --> 00:31:40,661
Calm down
-Oh s**t!
309
00:31:46,461 --> 00:31:47,901
You're going to be okay.
310
00:31:54,341 --> 00:31:55,621
It's okay.
311
00:32:00,061 --> 00:32:01,221
Oh f**k!
312
00:32:02,621 --> 00:32:05,981
I should have never come here.
313
00:32:06,781 --> 00:32:10,381
I just want to see my son.
-Berg! Williams!
314
00:32:18,141 --> 00:32:19,501
Don't shoot!
315
00:33:00,141 --> 00:33:01,821
What the hell?
316
00:33:08,661 --> 00:33:10,501
My name is Claire Belfort
317
00:33:10,661 --> 00:33:14,621
and I am a citizen
of the United States of America.
318
00:33:14,941 --> 00:33:17,021
This is my family.
319
00:33:18,261 --> 00:33:20,821
We've been treated well,
but we are innocent.
320
00:33:20,981 --> 00:33:22,821
We want to go home.
321
00:33:23,981 --> 00:33:28,061
We are some of the people the Finnish
government wants to sacrifice.
322
00:33:28,781 --> 00:33:30,541
Wake up people of Finland.
323
00:33:30,781 --> 00:33:33,101
You have been betrayed.
324
00:33:34,221 --> 00:33:36,021
We do not want a war.
325
00:33:36,301 --> 00:33:38,861
We just want our voices heard.
326
00:33:41,701 --> 00:33:43,381
This was just posted on Telegram.
327
00:33:43,541 --> 00:33:45,061
Shut down Telegram!
-Not possible.
328
00:33:45,221 --> 00:33:48,581
Then shut down every single social
media platform in Finland.
329
00:33:48,741 --> 00:33:51,101
Take down the whole
goddamn internet if you have to.
330
00:33:51,261 --> 00:33:53,901
Under no circumstance can
that video keep circulating.
331
00:33:54,261 --> 00:33:58,101
Claire Belfort, the woman in the
video? Is she your sister-in-law?
332
00:34:02,461 --> 00:34:04,301
Madame President,
333
00:34:04,861 --> 00:34:08,461
I can take command of the operation.
334
00:34:13,061 --> 00:34:16,781
No, I will take responsibility
for the civilians.
335
00:34:59,501 --> 00:35:01,021
More prisoners.
336
00:35:26,741 --> 00:35:27,741
Out!
337
00:35:27,821 --> 00:35:28,861
Get out!
338
00:35:29,501 --> 00:35:30,621
We'll get you help.
339
00:35:30,781 --> 00:35:31,901
I promise.
340
00:35:37,261 --> 00:35:38,501
He needs medical attention.
341
00:35:38,621 --> 00:35:40,141
He's a prisoner of war.
342
00:35:40,781 --> 00:35:42,141
He's American.
343
00:35:42,421 --> 00:35:44,261
He's from a rich and powerful family.
344
00:35:44,501 --> 00:35:46,661
He's more valuable
to you if he lives, man.
345
00:35:47,221 --> 00:35:48,261
I found it.
346
00:35:48,341 --> 00:35:50,621
They can give you whatever you want.
Money, power, whatever.
347
00:36:18,981 --> 00:36:19,981
Move!
348
00:36:20,341 --> 00:36:21,581
Down!
349
00:37:30,781 --> 00:37:32,461
You left me behind.
350
00:38:24,861 --> 00:38:27,861
They must know by
now what is happening.
351
00:38:28,741 --> 00:38:30,941
They'll come for us, right?
352
00:38:37,141 --> 00:38:39,821
The best thing is
to keep up the hope.
353
00:38:40,821 --> 00:38:42,301
Don't give up.
354
00:39:14,021 --> 00:39:15,381
Everything alright?
355
00:39:17,021 --> 00:39:20,941
Madame President, the planes
are in the air and ready to engage.
356
00:39:21,221 --> 00:39:24,781
Wisent-1, five ship,
on stage. Capping.
357
00:39:24,981 --> 00:39:27,381
Iceman - Wisent-1.
Continue capping.
358
00:39:27,541 --> 00:39:30,901
Wisent-1. Five ship,
attacking targets.
359
00:39:36,261 --> 00:39:38,021
Confirm targets.
360
00:39:39,981 --> 00:39:42,501
Targets one to five active.
361
00:39:43,021 --> 00:39:45,061
Standby for launch
362
00:39:53,421 --> 00:39:55,341
I know what you are thinking
363
00:39:57,461 --> 00:39:59,941
but we can't go in.
364
00:40:00,661 --> 00:40:03,341
Are we okay with
sacrificing those kids?
365
00:40:04,861 --> 00:40:08,341
It's an impossible situation.
But there's a bigger picture.
366
00:40:16,421 --> 00:40:18,261
Vice - Goblin.
367
00:40:19,021 --> 00:40:20,061
Vice
368
00:40:20,781 --> 00:40:22,021
Status?
369
00:40:23,181 --> 00:40:25,261
Ten minutes to the strike.
370
00:40:26,221 --> 00:40:27,901
There are still...
371
00:40:28,261 --> 00:40:31,141
civilians and children chained
to the signal jammer.
372
00:40:37,301 --> 00:40:40,221
Prepare to leave the area.
373
00:40:42,661 --> 00:40:45,381
Preparing to leave the area,
374
00:40:46,221 --> 00:40:48,421
the prisoners will be sacrificed.
375
00:41:05,341 --> 00:41:07,101
I'm going in.
376
00:41:21,541 --> 00:41:23,621
Seven minutes to the strike.
377
00:41:23,781 --> 00:41:26,341
Leave the area.
378
00:42:03,661 --> 00:42:04,941
Ready.
379
00:42:09,861 --> 00:42:11,541
Three minutes.
380
00:42:11,901 --> 00:42:14,661
Goblin, what is your status?
381
00:42:18,221 --> 00:42:21,221
Wolverine and Goblin,
report your status.
382
00:42:22,781 --> 00:42:24,581
Ready here.
383
00:42:26,781 --> 00:42:28,101
Firing.
384
00:42:39,461 --> 00:42:41,381
Four targets down.
One on your left.
385
00:42:41,541 --> 00:42:43,821
Don't shoot! I surrender!
386
00:42:46,021 --> 00:42:48,341
Hey! This guy has the key!
387
00:42:51,301 --> 00:42:52,821
The enemy has been neutralized.
388
00:42:53,141 --> 00:42:54,901
Two minutes left. Get out of there!
389
00:42:55,061 --> 00:42:56,301
Here is the key!
390
00:42:56,461 --> 00:42:58,301
The Defense Forces!
Cops, get up.
391
00:42:58,461 --> 00:42:59,541
Are you okay?
392
00:42:59,741 --> 00:43:00,741
Yeah.
393
00:43:00,941 --> 00:43:01,941
Are you okay?
394
00:43:02,021 --> 00:43:03,181
Move aside.
395
00:43:04,221 --> 00:43:05,341
Give me your hands.
396
00:43:07,421 --> 00:43:09,861
Go take cover behind those buildings.
397
00:43:14,261 --> 00:43:16,981
Give me your hands!
-Hurry up.
398
00:43:17,941 --> 00:43:18,941
Run!
399
00:43:19,781 --> 00:43:21,021
Go, go, go!
400
00:43:21,141 --> 00:43:22,421
Hey, I got you.
401
00:43:23,061 --> 00:43:25,701
Sixty seconds until the strike.
402
00:43:25,861 --> 00:43:28,541
Minus-one, get out of there.
Get out!
403
00:43:28,701 --> 00:43:29,821
Go! Go!
404
00:43:31,021 --> 00:43:33,421
Get up!
Fast, move!
405
00:43:34,021 --> 00:43:37,061
Iceman - Vincent-1.
Attack as planned.
406
00:43:38,621 --> 00:43:41,781
That's affirmed.
-45 seconds until the strike.
407
00:43:56,301 --> 00:43:58,381
Wisent, pickled, naked.
408
00:44:00,261 --> 00:44:02,581
25 seconds remaining.
409
00:44:03,941 --> 00:44:05,861
Run! Run!
410
00:44:07,901 --> 00:44:09,661
Enemy reinforcements at
11 o'clock. Armed vehicle.
411
00:44:10,141 --> 00:44:12,221
Run! Keep running!
412
00:44:12,381 --> 00:44:13,901
Run to the building!
413
00:44:15,141 --> 00:44:18,781
Behind the truck!
-Keep on going! Run! Run!
414
00:44:51,221 --> 00:44:53,621
They are getting
close. Get out of there!
415
00:45:01,941 --> 00:45:03,701
Get out of there, for f**k's sake!
416
00:45:04,901 --> 00:45:07,901
Go! Go! Run!
417
00:45:16,861 --> 00:45:20,661
Wisent-1. Five times splash. Naked.
418
00:45:20,821 --> 00:45:22,101
Bombs on target.
419
00:45:22,661 --> 00:45:26,981
Wisent-1. Reference 010 RGB.
420
00:45:28,181 --> 00:45:30,221
Awaiting confirmation.
421
00:45:30,781 --> 00:45:31,821
One,
422
00:45:33,461 --> 00:45:34,741
two,
423
00:45:37,501 --> 00:45:38,941
three,
424
00:45:39,101 --> 00:45:40,301
four.
425
00:45:40,381 --> 00:45:42,861
Targets one to four
have been destroyed.
426
00:45:45,341 --> 00:45:49,941
Target five was confirmed
and also destroyed.
427
00:45:51,261 --> 00:45:53,621
Jamming targets destroyed.
428
00:45:54,821 --> 00:45:59,381
The mobile phone
network is working again.
429
00:45:59,661 --> 00:46:03,821
Quickly: send warnings to
all those in the warning zone.
430
00:46:04,341 --> 00:46:08,541
Tell them to seek cover.
431
00:46:10,101 --> 00:46:11,661
Start the attack.
432
00:46:11,661 --> 00:46:16,661
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
433
00:46:11,661 --> 00:46:21,661
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
28381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.