Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,781 --> 00:00:39,781
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:39,781 --> 00:00:44,781
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:44,781 --> 00:00:46,981
You ready?
-Yeah.
4
00:00:48,501 --> 00:00:50,381
Any questions?
5
00:00:50,741 --> 00:00:51,941
No.
6
00:01:12,941 --> 00:01:15,701
Special forces have
entered the occupied zone.
7
00:01:15,821 --> 00:01:17,341
The air forces diversion
was successful.
8
00:01:17,501 --> 00:01:19,821
We'll tell the press it was a
9
00:01:19,901 --> 00:01:23,261
pre-scheduled exercise
with the Swedes.
10
00:01:23,421 --> 00:01:25,141
We need to control the narrative.
11
00:01:25,301 --> 00:01:26,821
They won't believe it...
12
00:01:26,981 --> 00:01:28,981
The timing of it alone.
-It doesn't matter.
13
00:01:30,341 --> 00:01:33,141
My office can make the announcement.
14
00:01:34,021 --> 00:01:36,821
The Special Forces
are on their own now.
15
00:01:37,141 --> 00:01:40,581
They're using untraceable
radio frequencies.
16
00:01:40,821 --> 00:01:45,301
They can communicate with each other
without being detected.
17
00:01:45,461 --> 00:01:48,621
But no contact with the base or they
risk the operation.
18
00:01:49,821 --> 00:01:51,221
My husband's sister,
19
00:01:51,381 --> 00:01:55,021
Claire Belfort.
Any news on her?
20
00:01:56,101 --> 00:01:57,421
No.
21
00:01:58,541 --> 00:02:00,061
Nothing.
22
00:02:16,581 --> 00:02:18,101
Are you okay?
23
00:02:18,301 --> 00:02:19,741
Yeah...
24
00:02:20,701 --> 00:02:22,461
I got shot but,
25
00:02:22,621 --> 00:02:24,701
I had a vest.
26
00:02:26,941 --> 00:02:29,541
They're going to kill us.
27
00:02:30,581 --> 00:02:32,901
They're not going to kill anyone.
28
00:02:33,381 --> 00:02:36,381
We're valuable hostages.
29
00:02:36,541 --> 00:02:38,661
We're only good to
them if we're alive.
30
00:02:38,861 --> 00:02:40,981
Suddenly you're the voice of reason?
31
00:02:43,381 --> 00:02:44,661
You're the one who shot at them!
32
00:02:44,821 --> 00:02:46,581
Calm down.
33
00:02:46,861 --> 00:02:48,781
It's going to be okay.
34
00:02:49,581 --> 00:02:51,781
So, who are you?
35
00:02:53,221 --> 00:02:55,021
Why are you here?
36
00:02:56,021 --> 00:02:57,781
Claire.
37
00:02:59,141 --> 00:03:00,861
Because of my family.
38
00:03:01,421 --> 00:03:02,981
Who they are.
39
00:03:04,581 --> 00:03:08,661
What did she say?
40
00:03:08,821 --> 00:03:11,381
Does she know something?
What did she say?!
41
00:03:11,541 --> 00:03:13,941
Take it easy.
42
00:03:14,341 --> 00:03:17,461
Take a deep breath.
-Damn it! Shut up!
43
00:03:18,061 --> 00:03:22,021
I need to get out of here.
44
00:03:43,701 --> 00:03:45,861
Hello.
45
00:03:46,541 --> 00:03:48,821
You know there's a curfew, right?
46
00:03:48,981 --> 00:03:51,661
Yes.
-So what are you, a spy or something?
47
00:03:51,821 --> 00:03:52,981
No.
48
00:03:53,101 --> 00:03:55,821
No, I'm just looking
for my relatives.
49
00:03:57,261 --> 00:03:58,941
Your relatives?
-Yes.
50
00:03:59,221 --> 00:04:01,261
Who isn't, right?
So, what's her name?
51
00:04:01,421 --> 00:04:02,541
Ohrankรคmmen.
52
00:04:02,701 --> 00:04:06,781
O-H-R-A-N...
-Yeah yeah yeah, I heard you.
53
00:04:07,861 --> 00:04:11,341
No, I'm sorry,
I can't find that name on the list.
54
00:04:13,421 --> 00:04:16,621
What about Aalto?
Last name Aalto...
55
00:04:17,261 --> 00:04:19,261
Elina Aalto.
56
00:04:22,421 --> 00:04:24,581
Um... yeah.
57
00:04:24,981 --> 00:04:28,021
Exactly how are you
and Elina related?
58
00:04:28,181 --> 00:04:31,701
She's my cousin, my little cousin.
59
00:04:32,021 --> 00:04:34,341
Your cousin?
-Yes.
60
00:04:35,261 --> 00:04:38,021
The family is...
is worried, so...
61
00:04:38,341 --> 00:04:41,901
Pedro, get this guy
something to drink on the house.
62
00:04:42,061 --> 00:04:44,621
I'll be right back.
-Okay, thank you, thank you.
63
00:06:44,061 --> 00:06:45,821
Are you still awake?
64
00:06:47,781 --> 00:06:49,901
No need to worry.
65
00:06:50,221 --> 00:06:52,821
Our freezer has melted,
66
00:06:52,981 --> 00:06:55,301
since the power has been out.
67
00:06:55,501 --> 00:06:59,501
I thought, maybe you'd
like some ice cream?
68
00:07:00,261 --> 00:07:01,381
Thank you...
69
00:07:01,741 --> 00:07:04,581
Come, before they melt.
70
00:07:38,861 --> 00:07:39,941
Alright.
71
00:07:40,981 --> 00:07:42,461
You.
72
00:07:43,701 --> 00:07:45,261
You.
73
00:07:46,661 --> 00:07:47,941
You.
74
00:07:55,141 --> 00:07:56,661
And you.
75
00:07:57,101 --> 00:07:59,541
Get up! Everyone up!
76
00:08:02,781 --> 00:08:03,861
You too!
77
00:08:04,021 --> 00:08:05,301
I said get up!
78
00:08:06,181 --> 00:08:07,221
Up!
79
00:08:07,901 --> 00:08:11,021
No. Not him, he's not feeling well.
He should stay.
80
00:08:11,181 --> 00:08:12,501
Back it up!
81
00:08:13,741 --> 00:08:14,741
Take it easy...
82
00:08:17,021 --> 00:08:18,861
Do you want to die?!
83
00:08:19,381 --> 00:08:20,901
No! Stop!
84
00:08:21,101 --> 00:08:22,341
Don't!
85
00:08:36,221 --> 00:08:39,341
Well, looks like
they've stationed more
86
00:08:39,421 --> 00:08:42,381
men on the line after all the noise.
87
00:08:44,581 --> 00:08:47,581
Our mission is still
to hold this position.
88
00:08:51,781 --> 00:08:55,141
Here in Finland,
we always do everything by the book.
89
00:08:56,581 --> 00:08:57,701
Always.
90
00:09:00,981 --> 00:09:03,261
Are you trying to tell me something,
Lieutenant?
91
00:09:04,101 --> 00:09:06,581
You want to lash out
at me, spinach boy?
92
00:09:07,581 --> 00:09:09,301
Want to prove something?
93
00:09:10,621 --> 00:09:12,581
Because my friend is over there.
94
00:09:13,101 --> 00:09:14,461
I'm going to find him.
95
00:09:15,461 --> 00:09:17,461
Even if I f**king die.
96
00:09:19,061 --> 00:09:20,701
Are you willing to die?
97
00:09:44,541 --> 00:09:47,821
Dad, what are you doing here?
98
00:09:47,981 --> 00:09:49,821
You're in danger. Let me in.
99
00:09:49,981 --> 00:09:51,541
Go on.
100
00:09:56,141 --> 00:09:59,021
I'm here to get you
and Mom out of here.
101
00:10:00,581 --> 00:10:02,461
You smell.
102
00:10:04,061 --> 00:10:05,581
I know.
103
00:10:06,621 --> 00:10:08,981
Let's go see Grandma and Grandpa.
104
00:10:09,421 --> 00:10:12,061
I'm not leaving. We're
not in danger here.
105
00:10:12,221 --> 00:10:15,621
Really?
-Yeah. Dennis said so.
106
00:10:15,861 --> 00:10:17,701
I'm helping him here at the hotel.
107
00:10:24,461 --> 00:10:26,821
Do you understand
what's going on here?
108
00:10:26,981 --> 00:10:29,341
You always think everything is a war.
109
00:10:30,661 --> 00:10:33,741
They say they're friendly
and will protect us.
110
00:10:37,101 --> 00:10:38,101
Rami.
111
00:10:38,381 --> 00:10:40,741
Dad, you're overreacting.
112
00:10:40,981 --> 00:10:41,981
Wait.
113
00:10:42,541 --> 00:10:43,901
Come out.
114
00:10:45,941 --> 00:10:48,381
Did you sneak up the balcony?
Are you insane?
115
00:10:48,541 --> 00:10:50,741
I came to take you somewhere safe.
116
00:10:52,141 --> 00:10:56,421
Take us where?
This is the safest place to be.
117
00:10:56,741 --> 00:10:58,541
Dennis is...
-Dennis?
118
00:10:59,981 --> 00:11:02,261
Wake up, Elina.
You can't trust him.
119
00:11:02,421 --> 00:11:04,061
You're out of your mind, Rami.
120
00:11:04,221 --> 00:11:05,821
He's been living in
Finland for several years.
121
00:11:05,981 --> 00:11:08,341
He's a sleeper agent.
122
00:11:09,341 --> 00:11:10,701
You're not well, Rami.
123
00:11:10,861 --> 00:11:15,581
Listen to me for once.
Please, listen to me.
124
00:11:17,621 --> 00:11:22,941
The three of us need to go now.
This hotel is not safe.
125
00:11:23,621 --> 00:11:25,821
When the attack starts...
- What attack?
126
00:11:25,901 --> 00:11:27,341
...they won't care
that you are a civilian.
127
00:11:27,501 --> 00:11:30,141
They said it would be
a peaceful negotiation.
128
00:11:30,221 --> 00:11:31,581
They're full of s**t.
129
00:11:32,341 --> 00:11:33,821
The Prime Minister said so himself.
130
00:11:33,981 --> 00:11:37,261
The Prime Minister?
It's all propaganda.
131
00:11:41,101 --> 00:11:42,621
They shot at my
conscripts, others are
132
00:11:42,701 --> 00:11:44,661
trapped and are trying
to send in coordinates.
133
00:11:46,061 --> 00:11:48,141
I won't force you to come,
134
00:11:48,701 --> 00:11:49,741
but I'm taking Maija with me.
135
00:11:49,901 --> 00:11:51,861
No, you will not...
-I'm taking Maija with me.
136
00:11:54,421 --> 00:11:56,861
Sir, everything's going to be fine.
137
00:11:57,141 --> 00:11:59,101
Elina, step aside.
138
00:11:59,261 --> 00:12:01,821
You, my friend,
come with me.
139
00:12:01,981 --> 00:12:03,141
Okay...
140
00:12:04,021 --> 00:12:05,261
Just take him.
141
00:12:05,621 --> 00:12:06,621
Rami!
142
00:12:09,461 --> 00:12:12,301
Get back. Get the f**k back.
-Hey, hey...
143
00:12:13,221 --> 00:12:14,221
Stop it!
144
00:12:14,341 --> 00:12:15,981
Go away.
145
00:12:16,141 --> 00:12:17,141
Rami...
146
00:12:18,541 --> 00:12:21,701
Please stop. Maija's
right in the other room.
147
00:12:39,901 --> 00:12:41,901
Stop!
148
00:13:06,821 --> 00:13:10,781
The sewer entrance is
behind the next house.
149
00:13:24,661 --> 00:13:26,501
Yeah, whatever...!
150
00:13:26,781 --> 00:13:28,341
Hey! Hey...
151
00:13:29,381 --> 00:13:30,501
Quiet!
152
00:14:34,901 --> 00:14:37,821
We've done as you asked.
153
00:14:39,021 --> 00:14:40,501
We're tracing the
Prime Minister's car now.
154
00:14:40,661 --> 00:14:41,701
Excellent.
155
00:14:42,221 --> 00:14:45,061
We'll follow at a
distance and report back.
156
00:14:45,221 --> 00:14:46,581
Just in case.
157
00:14:46,741 --> 00:14:47,741
Good.
158
00:15:00,981 --> 00:15:04,661
Kaj, what's with all this secrecy?
Where are we going?
159
00:15:04,981 --> 00:15:06,941
To the countryside.
160
00:15:07,541 --> 00:15:08,941
To do what?
161
00:15:10,661 --> 00:15:11,941
To make history.
162
00:15:12,101 --> 00:15:15,301
Remember this day...
163
00:15:15,901 --> 00:15:18,341
We're going to hear their terms.
164
00:15:18,501 --> 00:15:23,381
And I'm going to settle
this conflict once and for all.
165
00:15:23,581 --> 00:15:28,341
Finland will come out on top
when this is all said and done.
166
00:15:28,861 --> 00:15:31,381
What if it's dangerous?
167
00:15:31,541 --> 00:15:33,621
Forsten and Kaarela are here.
168
00:15:35,821 --> 00:15:38,381
Who exactly are we going to meet?
169
00:15:38,541 --> 00:15:41,341
We're going to see an old friend.
170
00:15:41,541 --> 00:15:43,381
Mr. Davos himself.
171
00:15:43,701 --> 00:15:45,181
Mr. Davos?
172
00:15:45,661 --> 00:15:48,421
Who knows what his real name is.
173
00:15:49,101 --> 00:15:51,261
You know, Taanila...
174
00:15:52,101 --> 00:15:54,221
Any conflict is really
about resources.
175
00:15:54,301 --> 00:15:55,941
Who has them, who wants them...
176
00:15:56,061 --> 00:15:57,861
Mr. Davos is a resource man.
177
00:15:58,021 --> 00:16:02,381
I think I know the type.
You don't want to owe him a favor.
178
00:16:03,061 --> 00:16:05,381
You're giving me advice?
179
00:16:07,261 --> 00:16:09,021
Taanila!
180
00:16:09,581 --> 00:16:12,661
You still have a lot to learn.
181
00:16:12,981 --> 00:16:14,901
I know all about negotiations...
182
00:16:15,101 --> 00:16:18,061
Mr. Prime Minister,
you shouldn't open windows.
183
00:16:18,221 --> 00:16:20,301
Of course!
Right away!
184
00:16:20,581 --> 00:16:23,661
Apparently it's dangerous out there.
185
00:16:31,461 --> 00:16:33,821
Kaarela?
-No, thank you.
186
00:16:35,061 --> 00:16:37,661
Your loss. It's top shelf.
187
00:19:24,261 --> 00:19:25,861
Where are we going?
188
00:19:26,581 --> 00:19:29,581
Don't worry. We'll be fine.
189
00:19:32,701 --> 00:19:34,181
Come on! Keep it coming!
190
00:19:34,821 --> 00:19:36,021
Listen...
-Quiet.
191
00:19:36,181 --> 00:19:37,821
Let me call my brother...
-Keep moving!
192
00:19:37,981 --> 00:19:39,821
He will talk to his wife.
193
00:19:42,341 --> 00:19:44,581
Alright. These two to zone five.
194
00:19:44,741 --> 00:19:46,261
And these to zone one.
195
00:19:46,541 --> 00:19:48,581
Take the rest to Tango Quebec.
196
00:19:48,741 --> 00:19:49,741
Move!
197
00:19:51,181 --> 00:19:52,181
Go!
198
00:19:56,781 --> 00:19:57,781
Come on!
199
00:20:18,781 --> 00:20:20,581
What are you wearing?
200
00:20:24,261 --> 00:20:26,421
I'm wearing a uniform.
201
00:20:29,141 --> 00:20:30,741
Why?
202
00:20:31,341 --> 00:20:34,941
It feels more
appropriate than a suit.
203
00:20:47,381 --> 00:20:49,981
I saw the Prime Minister's speech.
204
00:20:52,501 --> 00:20:58,701
He seems pretty confident, that you
can come to a diplomatic solution.
205
00:21:01,061 --> 00:21:02,741
I don't think...
206
00:21:02,901 --> 00:21:06,261
this is really going
to help the upcoming negotiations.
207
00:21:09,021 --> 00:21:12,341
You shouldn't believe
everything you see in the media.
208
00:21:14,461 --> 00:21:16,301
He is making sense.
209
00:21:18,261 --> 00:21:20,701
You need to start
finding common ground,
210
00:21:21,181 --> 00:21:22,221
start negotiating.
211
00:21:22,301 --> 00:21:24,821
I want to bury him in the ground.
212
00:21:26,021 --> 00:21:27,821
What about Claire?
213
00:21:28,781 --> 00:21:31,381
You know,
I can't discuss any details with you.
214
00:21:31,541 --> 00:21:33,101
So you're not doing
anything to help them.
215
00:21:33,261 --> 00:21:38,181
Our intelligence is doing their best
all the time,
216
00:21:38,341 --> 00:21:39,661
to get an up-to-date
picture of what's
217
00:21:39,741 --> 00:21:40,981
going on inside the occupied area
218
00:21:41,181 --> 00:21:44,021
and so far, nothing
points to civilian casualties.
219
00:21:44,181 --> 00:21:45,421
If they were being
held there against
220
00:21:45,501 --> 00:21:46,981
their will they would
have escaped by now.
221
00:21:47,141 --> 00:21:50,341
Thousands of people have already
gotten out of the area.
222
00:21:51,061 --> 00:21:52,501
Wake up.
223
00:21:52,701 --> 00:21:54,021
What are you doing?
224
00:21:54,181 --> 00:21:55,821
I have to go.
-Why?!
225
00:21:55,981 --> 00:21:57,261
Because I can't sit
here and do nothing!
226
00:21:57,341 --> 00:21:59,541
But you can't leave!
- I need to go and help them.
227
00:21:59,701 --> 00:22:01,381
If you want to sit there
and post about how
228
00:22:01,461 --> 00:22:03,221
great you look in your
outfit, be my guest.
229
00:22:03,421 --> 00:22:05,341
You're such a child.
230
00:22:06,021 --> 00:22:07,781
And what are you?
231
00:22:12,301 --> 00:22:13,541
Nora?
232
00:22:30,621 --> 00:22:33,501
Hey, stay away from the car, sir.
233
00:22:33,701 --> 00:22:36,101
Excuse me?
-Step away from the car, sir.
234
00:22:36,261 --> 00:22:38,501
Yeah, I'm away from the car.
235
00:22:39,141 --> 00:22:42,381
Sorry, get your hands off of me!
236
00:22:43,461 --> 00:22:45,301
You can't do this.
237
00:22:45,461 --> 00:22:48,501
I'm a citizen of the
United States of America!
238
00:23:18,701 --> 00:23:19,821
Let's split here.
239
00:23:20,021 --> 00:23:22,861
You'll continue up to the town hall,
we'll take the rooftop overwatch.
240
00:23:23,021 --> 00:23:24,661
Roger.
241
00:23:24,821 --> 00:23:25,821
Got it?
242
00:23:25,981 --> 00:23:27,181
Got it.
243
00:24:08,181 --> 00:24:10,301
Mr. Prime Minister.
-It is I.
244
00:24:10,461 --> 00:24:12,461
Welcome! I'm a
close associate of Sir
245
00:24:12,541 --> 00:24:14,781
Martin. We're so
happy to have you here.
246
00:24:14,941 --> 00:24:16,061
I'm delighted to be here.
247
00:24:16,221 --> 00:24:18,941
The situation is very tricky.
-Indeed it is.
248
00:24:19,101 --> 00:24:20,261
Shall we?
249
00:24:21,421 --> 00:24:23,461
I'm going to have
to ask you for your
250
00:24:23,541 --> 00:24:25,701
phones, for the
duration of the visit.
251
00:24:26,581 --> 00:24:28,061
I assure you they will be kept safe.
252
00:24:28,141 --> 00:24:29,141
Oscar!
253
00:24:29,221 --> 00:24:33,461
And if you'd be so kind, as to allow
Alex here to scan you before entry.
254
00:24:44,541 --> 00:24:46,221
I come bearing gifts.
255
00:24:46,381 --> 00:24:50,301
I was telling my beautiful aid here,
that Sir Martin is a whiskey man.
256
00:24:50,461 --> 00:24:52,301
Indeed he is.
257
00:24:53,461 --> 00:24:56,101
Right. Shall we?
258
00:26:26,541 --> 00:26:27,981
Target on sight.
259
00:26:36,101 --> 00:26:38,261
Shit. Civilians. Chained up.
260
00:26:39,821 --> 00:26:41,901
Motherf***ers are
using human shields.
261
00:26:42,421 --> 00:26:45,421
Our mission is recon, not rescue.
262
00:26:48,581 --> 00:26:50,941
The best we can do is
get back with the intel.
263
00:26:58,901 --> 00:27:01,101
I've got eyes on the signal jammer.
264
00:27:01,261 --> 00:27:02,461
Goblin - Wolverine.
265
00:27:03,301 --> 00:27:04,501
Goblin.
266
00:27:04,701 --> 00:27:06,901
It's not heavily protected.
267
00:27:07,541 --> 00:27:09,261
Only three guards around the jammer.
268
00:27:09,541 --> 00:27:11,541
Civilians used as human shields.
269
00:27:13,341 --> 00:27:15,781
Activity inside the building.
270
00:27:16,341 --> 00:27:17,741
Copy.
271
00:27:24,061 --> 00:27:26,181
Are you okay?
272
00:27:32,061 --> 00:27:33,821
I'm sorry.
273
00:27:34,541 --> 00:27:36,861
No need to apologise.
274
00:27:37,781 --> 00:27:39,781
I was the one who started the fight.
275
00:27:42,221 --> 00:27:44,541
I don't want to die...
276
00:27:45,141 --> 00:27:46,701
Look at me.
277
00:27:47,461 --> 00:27:49,661
No oonone is going to die.
278
00:27:50,981 --> 00:27:53,981
So let's just stay calm.
279
00:27:55,741 --> 00:27:57,981
We're going to get through this.
280
00:27:58,741 --> 00:28:01,741
But it may take a while.
281
00:28:03,661 --> 00:28:06,301
I have two small kids.
282
00:28:13,581 --> 00:28:15,741
He'll be with us shortly I'm sure.
283
00:28:16,101 --> 00:28:17,661
No problem.
284
00:28:23,181 --> 00:28:26,901
This architecture... It
borrows from centuries ago.
285
00:28:27,861 --> 00:28:32,901
When decisions were made that changed
the trajectory of our nation.
286
00:28:33,981 --> 00:28:37,901
You can feel the
weight of history here.
287
00:28:40,901 --> 00:28:42,341
There he is.
288
00:28:42,581 --> 00:28:45,021
Marty!
How are you, my friend?
289
00:28:45,181 --> 00:28:47,941
Sorry to keep you waiting.
I had to have a look around.
290
00:28:48,101 --> 00:28:49,461
No apologies.
291
00:28:49,621 --> 00:28:52,261
Thank you for showing your interest.
292
00:28:52,421 --> 00:28:53,981
We need you. Please.
293
00:28:54,141 --> 00:28:55,741
That's why I'm here.
294
00:28:55,901 --> 00:28:57,421
Exceptional times.
295
00:28:57,581 --> 00:29:01,341
Yep, exactly.
296
00:29:01,661 --> 00:29:03,301
To be honest,
297
00:29:03,461 --> 00:29:06,741
if I'd be the president,
none of this would have happened.
298
00:29:06,901 --> 00:29:08,501
Perhaps.
299
00:29:08,661 --> 00:29:11,581
Anyway, just to say
I'm happy to be here.
300
00:29:11,741 --> 00:29:14,141
I've never been to Finland in June.
301
00:29:14,301 --> 00:29:17,501
It's stunning.
-Isn't it?
302
00:29:17,901 --> 00:29:20,061
Listen,
303
00:29:20,221 --> 00:29:22,901
I need to take you
to our country house.
304
00:29:23,181 --> 00:29:26,461
That, my friend,
is nature at its best.
305
00:29:27,781 --> 00:29:30,141
So, I set up a call between my guys
306
00:29:30,301 --> 00:29:33,461
in Switzerland and Moscow, and
they're ready to go whenever you are.
307
00:29:33,621 --> 00:29:36,501
Good. I'm ready.
-Shall we make a move?
308
00:29:36,661 --> 00:29:40,421
I want to get back to Berkshire
in time for the cricket on Sunday.
309
00:29:40,581 --> 00:29:41,581
Absolutely.
310
00:29:41,661 --> 00:29:44,261
Okay, I'm going to borrow your boss
just for a minute. Alright?
311
00:29:44,421 --> 00:29:47,501
Just go and enjoy the exhibition.
My treat.
312
00:29:47,661 --> 00:29:49,301
Shall we?
313
00:30:04,581 --> 00:30:06,501
Two vehicles approaching.
314
00:30:18,381 --> 00:30:21,501
No way. I have eyes on a
high-profile target. Confirm?
315
00:30:21,581 --> 00:30:22,661
Confirmed.
316
00:30:27,021 --> 00:30:28,621
Goblin - Wolverine.
317
00:30:29,141 --> 00:30:30,141
Goblin.
318
00:30:30,221 --> 00:30:33,461
We have a positive
ID. Main Man. X-Ray 1.
319
00:30:33,941 --> 00:30:35,701
The mission has changed.
320
00:30:37,381 --> 00:30:39,661
The subject is entering the building.
321
00:30:39,901 --> 00:30:42,541
Pivot to capture protocol.
322
00:30:43,421 --> 00:30:44,781
Copy that.
323
00:30:44,941 --> 00:30:47,621
Target in sight, positive ID.
324
00:30:50,821 --> 00:30:53,821
Go through the roof.
Activity on street level.
325
00:30:55,381 --> 00:30:56,661
Make haste.
326
00:30:56,821 --> 00:30:58,421
The sun is rising.
327
00:31:58,141 --> 00:32:01,701
Wolverine One Zero - Wolverine
Two Zero at Alpha Point.
328
00:32:03,541 --> 00:32:05,781
We have eyes on the main entrance.
329
00:33:28,661 --> 00:33:31,341
Two armed men entering the building.
330
00:34:16,101 --> 00:34:19,101
Moving forward. Inside the
target building, office wing.
331
00:34:19,260 --> 00:34:21,461
Wolverine One Zero. Copy.
332
00:34:27,180 --> 00:34:28,821
Drop your weapon! Stop!
333
00:34:32,220 --> 00:34:35,220
Six armed targets
entering the building.
334
00:34:35,541 --> 00:34:37,301
Fire at will.
335
00:34:49,421 --> 00:34:51,220
Target in the back room.
336
00:35:09,181 --> 00:35:12,021
Caught him.
-Left side, behind the vehicle.
337
00:35:15,181 --> 00:35:16,261
Stay low.
338
00:35:16,701 --> 00:35:18,741
Right side, behind the vehicle.
339
00:35:19,381 --> 00:35:20,541
Wolverine One Zero, Wolverine Two
340
00:35:20,621 --> 00:35:22,141
Zero. The target is
in our possession.
341
00:35:54,141 --> 00:35:56,621
Wolverine One Zero. Make haste.
342
00:35:59,741 --> 00:36:01,381
The coast is clear.
343
00:36:02,901 --> 00:36:04,541
Drop your weapons!
344
00:36:14,461 --> 00:36:15,941
Go! Go! Go!
345
00:36:17,581 --> 00:36:18,901
We must move!
346
00:36:19,701 --> 00:36:21,701
We can't get through.
Take the prisoner.
347
00:36:21,821 --> 00:36:22,821
We're falling back.
348
00:36:22,901 --> 00:36:25,061
We're escorting the
target to the basement.
349
00:36:25,381 --> 00:36:28,381
Target evacuation zone 2.
-Go!
350
00:36:35,021 --> 00:36:37,461
Target entering the tunnel.
351
00:36:39,341 --> 00:36:43,381
More Tangoes entering the building.
Exit via the West entrance.
352
00:36:47,581 --> 00:36:50,901
Route 3. Target heading underground.
353
00:36:51,901 --> 00:36:54,181
Tank. BMP2.
354
00:36:54,421 --> 00:36:55,621
Fall back.
355
00:37:04,061 --> 00:37:06,861
Exiting to the street.
-Take a left.
356
00:37:15,901 --> 00:37:17,581
Get to cover!
357
00:37:18,901 --> 00:37:21,301
Get to cover. Are you okay?
358
00:37:29,941 --> 00:37:31,981
Fall back.
359
00:37:32,141 --> 00:37:34,421
You can't leave us here!
360
00:37:43,501 --> 00:37:45,781
Did you call off your
reconnaissance team?
361
00:37:45,861 --> 00:37:47,421
No, they won't be exposed.
362
00:37:48,981 --> 00:37:52,101
Speaker of the House,
expects an update on her grandson.
363
00:37:52,341 --> 00:37:53,941
You can tell Madam
Speaker that we are
364
00:37:54,021 --> 00:37:55,541
working on a plan to safely get out
365
00:37:55,701 --> 00:37:57,901
Private Williams and 9000 others,
366
00:37:57,981 --> 00:38:00,981
including my sister-in-law
and her family.
367
00:38:01,701 --> 00:38:05,941
We have a Special Forces team
in place to extract Private Williams.
368
00:38:06,221 --> 00:38:07,621
He's chipped.
369
00:38:07,821 --> 00:38:10,021
The enemy will treat that
as an act of aggression.
370
00:38:10,101 --> 00:38:11,581
They'll never know we're there.
371
00:38:11,741 --> 00:38:14,741
The orders are clear
from up top, Linnea.
372
00:38:14,901 --> 00:38:16,541
One guy, Tim?
373
00:38:16,701 --> 00:38:18,101
You would sacrifice our strategic...
374
00:38:18,261 --> 00:38:20,821
I follow orders, not my conscience.
-Yes, I am well aware of that.
375
00:38:20,981 --> 00:38:23,741
Good orders win wars,
not a clear conscience.
376
00:38:23,821 --> 00:38:25,701
This is a f***ing bad order.
377
00:38:26,901 --> 00:38:28,261
Don't do anything,
378
00:38:29,741 --> 00:38:31,301
I'll take care of this.
379
00:39:23,221 --> 00:39:25,541
Are you Mr. Rebane?
-Yes.
380
00:39:25,741 --> 00:39:29,341
We've been picking up a
radio signal from this area.
381
00:39:29,581 --> 00:39:31,501
Do you have a radio?
382
00:39:31,661 --> 00:39:32,701
No.
383
00:39:32,861 --> 00:39:34,381
We have to search this house.
384
00:39:34,461 --> 00:39:37,101
Yes, but here are only
my wife and the kids.
385
00:39:37,261 --> 00:39:40,701
We are not looking for your wife.
-Who are you looking for then?
386
00:39:40,941 --> 00:39:43,621
For something else, Mr. Rebane.
387
00:39:44,261 --> 00:39:46,381
They are not here.
388
00:40:22,061 --> 00:40:23,181
What is it?
389
00:40:23,341 --> 00:40:26,901
The strike team was exposed when
they captured a high-profile target.
390
00:40:27,501 --> 00:40:28,501
Any casualties?
391
00:40:28,661 --> 00:40:29,901
We are waiting for a report.
392
00:40:29,981 --> 00:40:32,061
We don't have time
for a f***ing report.
393
00:40:32,301 --> 00:40:36,541
This situation requires patience.
-It requires decisiveness.
394
00:40:46,941 --> 00:40:49,741
Begin preparations
for Operation Midnight.
395
00:40:50,781 --> 00:40:52,821
Are you absolutely sure?
396
00:40:53,861 --> 00:40:55,901
Yes, I'm sure.
397
00:41:16,941 --> 00:41:19,021
We need to help them.
398
00:41:20,421 --> 00:41:21,461
No.
399
00:41:21,541 --> 00:41:23,221
We could take them out.
400
00:41:25,301 --> 00:41:26,981
I'm going to resend the coordinates.
401
00:41:27,141 --> 00:41:29,261
No one's responding to
your f***ing coordinates.
402
00:41:29,461 --> 00:41:32,781
We need to help them,
do you understand?
403
00:41:33,861 --> 00:41:35,861
They didn't give us up.
404
00:41:38,061 --> 00:41:40,181
Berg, you want them to die?
405
00:41:41,541 --> 00:41:43,381
After they helped you?
406
00:41:43,581 --> 00:41:46,021
After they f***ing fed you?
407
00:41:55,621 --> 00:41:58,021
I can live with this.
408
00:41:59,181 --> 00:42:00,861
I can put my name to this.
409
00:42:01,021 --> 00:42:03,741
But unfortunately, the whole
government needs to agree
410
00:42:03,821 --> 00:42:05,901
on this, before this
becomes official.
411
00:42:06,061 --> 00:42:08,981
It's up to you to make
them all agree, Kaj.
412
00:42:09,141 --> 00:42:11,381
Of course, it is.
-Can you do that?
413
00:42:13,821 --> 00:42:15,381
Absolutely.
414
00:42:15,621 --> 00:42:17,821
This is not just a gesture.
415
00:42:17,981 --> 00:42:22,981
This is a clear statement,
that all parties involved,
416
00:42:23,181 --> 00:42:25,861
want to solve this amicably.
417
00:42:26,021 --> 00:42:28,461
Yes, yes, yes, I know, I know.
418
00:42:28,661 --> 00:42:30,181
Thank you, Marty.
419
00:42:30,341 --> 00:42:34,101
I want to thank you
from the bottom of my heart.
420
00:42:34,381 --> 00:42:36,821
I think Moscow, will thank, too.
421
00:42:36,981 --> 00:42:39,021
It's a wise move.
422
00:42:39,181 --> 00:42:41,621
Well-played. Well-played, indeed.
423
00:42:42,461 --> 00:42:45,461
We do what we must
for the greater good.
424
00:42:45,741 --> 00:42:48,061
You get this ratified,
425
00:42:48,221 --> 00:42:51,981
and I will do,
what must be done.
426
00:42:52,141 --> 00:42:53,141
Good.
427
00:42:53,301 --> 00:42:56,901
Give my best wishes
to your president.
428
00:42:57,061 --> 00:42:58,861
I definitely will.
429
00:43:03,261 --> 00:43:05,021
I will...
430
00:43:05,901 --> 00:43:08,941
Citizens of Finland.
431
00:43:09,661 --> 00:43:14,221
Our country has come
under severe threat.
432
00:43:16,781 --> 00:43:19,501
An enemy has invaded our land
433
00:43:19,701 --> 00:43:22,181
and waged a disinformation
campaign to make us feel safe,
434
00:43:22,381 --> 00:43:24,421
when they mean to harm us.
435
00:43:30,341 --> 00:43:31,501
How did it go?
436
00:43:31,661 --> 00:43:33,781
It went fine.
-Just fine?
437
00:43:33,941 --> 00:43:36,861
Difficult days ahead
and we will be busy.
438
00:43:37,101 --> 00:43:39,381
So, no champagne
in the fridge just yet.
439
00:43:39,541 --> 00:43:42,061
Let's not be hasty,
but when it's time,
440
00:43:42,141 --> 00:43:44,421
we'll toast with the best vintage.
441
00:43:45,661 --> 00:43:46,741
Get inside the car!
442
00:43:50,021 --> 00:43:51,781
Get Wright!
443
00:43:55,741 --> 00:44:00,021
We are ready to defend
our independence.
444
00:44:00,901 --> 00:44:03,981
Finland is at war.
445
00:44:07,421 --> 00:44:08,701
Madame President.
446
00:44:08,901 --> 00:44:09,901
I'm rehearsing.
447
00:44:10,181 --> 00:44:12,261
The situation has changed.
448
00:44:12,261 --> 00:44:17,261
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
449
00:44:12,261 --> 00:44:22,261
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
29160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.