All language subtitles for Conflict S01E04 - The Deception (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,781 --> 00:00:39,781 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:39,781 --> 00:00:44,781 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:44,781 --> 00:00:46,981 You ready? -Yeah. 4 00:00:48,501 --> 00:00:50,381 Any questions? 5 00:00:50,741 --> 00:00:51,941 No. 6 00:01:12,941 --> 00:01:15,701 Special forces have entered the occupied zone. 7 00:01:15,821 --> 00:01:17,341 The air forces diversion was successful. 8 00:01:17,501 --> 00:01:19,821 We'll tell the press it was a 9 00:01:19,901 --> 00:01:23,261 pre-scheduled exercise with the Swedes. 10 00:01:23,421 --> 00:01:25,141 We need to control the narrative. 11 00:01:25,301 --> 00:01:26,821 They won't believe it... 12 00:01:26,981 --> 00:01:28,981 The timing of it alone. -It doesn't matter. 13 00:01:30,341 --> 00:01:33,141 My office can make the announcement. 14 00:01:34,021 --> 00:01:36,821 The Special Forces are on their own now. 15 00:01:37,141 --> 00:01:40,581 They're using untraceable radio frequencies. 16 00:01:40,821 --> 00:01:45,301 They can communicate with each other without being detected. 17 00:01:45,461 --> 00:01:48,621 But no contact with the base or they risk the operation. 18 00:01:49,821 --> 00:01:51,221 My husband's sister, 19 00:01:51,381 --> 00:01:55,021 Claire Belfort. Any news on her? 20 00:01:56,101 --> 00:01:57,421 No. 21 00:01:58,541 --> 00:02:00,061 Nothing. 22 00:02:16,581 --> 00:02:18,101 Are you okay? 23 00:02:18,301 --> 00:02:19,741 Yeah... 24 00:02:20,701 --> 00:02:22,461 I got shot but, 25 00:02:22,621 --> 00:02:24,701 I had a vest. 26 00:02:26,941 --> 00:02:29,541 They're going to kill us. 27 00:02:30,581 --> 00:02:32,901 They're not going to kill anyone. 28 00:02:33,381 --> 00:02:36,381 We're valuable hostages. 29 00:02:36,541 --> 00:02:38,661 We're only good to them if we're alive. 30 00:02:38,861 --> 00:02:40,981 Suddenly you're the voice of reason? 31 00:02:43,381 --> 00:02:44,661 You're the one who shot at them! 32 00:02:44,821 --> 00:02:46,581 Calm down. 33 00:02:46,861 --> 00:02:48,781 It's going to be okay. 34 00:02:49,581 --> 00:02:51,781 So, who are you? 35 00:02:53,221 --> 00:02:55,021 Why are you here? 36 00:02:56,021 --> 00:02:57,781 Claire. 37 00:02:59,141 --> 00:03:00,861 Because of my family. 38 00:03:01,421 --> 00:03:02,981 Who they are. 39 00:03:04,581 --> 00:03:08,661 What did she say? 40 00:03:08,821 --> 00:03:11,381 Does she know something? What did she say?! 41 00:03:11,541 --> 00:03:13,941 Take it easy. 42 00:03:14,341 --> 00:03:17,461 Take a deep breath. -Damn it! Shut up! 43 00:03:18,061 --> 00:03:22,021 I need to get out of here. 44 00:03:43,701 --> 00:03:45,861 Hello. 45 00:03:46,541 --> 00:03:48,821 You know there's a curfew, right? 46 00:03:48,981 --> 00:03:51,661 Yes. -So what are you, a spy or something? 47 00:03:51,821 --> 00:03:52,981 No. 48 00:03:53,101 --> 00:03:55,821 No, I'm just looking for my relatives. 49 00:03:57,261 --> 00:03:58,941 Your relatives? -Yes. 50 00:03:59,221 --> 00:04:01,261 Who isn't, right? So, what's her name? 51 00:04:01,421 --> 00:04:02,541 Ohrankรคmmen. 52 00:04:02,701 --> 00:04:06,781 O-H-R-A-N... -Yeah yeah yeah, I heard you. 53 00:04:07,861 --> 00:04:11,341 No, I'm sorry, I can't find that name on the list. 54 00:04:13,421 --> 00:04:16,621 What about Aalto? Last name Aalto... 55 00:04:17,261 --> 00:04:19,261 Elina Aalto. 56 00:04:22,421 --> 00:04:24,581 Um... yeah. 57 00:04:24,981 --> 00:04:28,021 Exactly how are you and Elina related? 58 00:04:28,181 --> 00:04:31,701 She's my cousin, my little cousin. 59 00:04:32,021 --> 00:04:34,341 Your cousin? -Yes. 60 00:04:35,261 --> 00:04:38,021 The family is... is worried, so... 61 00:04:38,341 --> 00:04:41,901 Pedro, get this guy something to drink on the house. 62 00:04:42,061 --> 00:04:44,621 I'll be right back. -Okay, thank you, thank you. 63 00:06:44,061 --> 00:06:45,821 Are you still awake? 64 00:06:47,781 --> 00:06:49,901 No need to worry. 65 00:06:50,221 --> 00:06:52,821 Our freezer has melted, 66 00:06:52,981 --> 00:06:55,301 since the power has been out. 67 00:06:55,501 --> 00:06:59,501 I thought, maybe you'd like some ice cream? 68 00:07:00,261 --> 00:07:01,381 Thank you... 69 00:07:01,741 --> 00:07:04,581 Come, before they melt. 70 00:07:38,861 --> 00:07:39,941 Alright. 71 00:07:40,981 --> 00:07:42,461 You. 72 00:07:43,701 --> 00:07:45,261 You. 73 00:07:46,661 --> 00:07:47,941 You. 74 00:07:55,141 --> 00:07:56,661 And you. 75 00:07:57,101 --> 00:07:59,541 Get up! Everyone up! 76 00:08:02,781 --> 00:08:03,861 You too! 77 00:08:04,021 --> 00:08:05,301 I said get up! 78 00:08:06,181 --> 00:08:07,221 Up! 79 00:08:07,901 --> 00:08:11,021 No. Not him, he's not feeling well. He should stay. 80 00:08:11,181 --> 00:08:12,501 Back it up! 81 00:08:13,741 --> 00:08:14,741 Take it easy... 82 00:08:17,021 --> 00:08:18,861 Do you want to die?! 83 00:08:19,381 --> 00:08:20,901 No! Stop! 84 00:08:21,101 --> 00:08:22,341 Don't! 85 00:08:36,221 --> 00:08:39,341 Well, looks like they've stationed more 86 00:08:39,421 --> 00:08:42,381 men on the line after all the noise. 87 00:08:44,581 --> 00:08:47,581 Our mission is still to hold this position. 88 00:08:51,781 --> 00:08:55,141 Here in Finland, we always do everything by the book. 89 00:08:56,581 --> 00:08:57,701 Always. 90 00:09:00,981 --> 00:09:03,261 Are you trying to tell me something, Lieutenant? 91 00:09:04,101 --> 00:09:06,581 You want to lash out at me, spinach boy? 92 00:09:07,581 --> 00:09:09,301 Want to prove something? 93 00:09:10,621 --> 00:09:12,581 Because my friend is over there. 94 00:09:13,101 --> 00:09:14,461 I'm going to find him. 95 00:09:15,461 --> 00:09:17,461 Even if I f**king die. 96 00:09:19,061 --> 00:09:20,701 Are you willing to die? 97 00:09:44,541 --> 00:09:47,821 Dad, what are you doing here? 98 00:09:47,981 --> 00:09:49,821 You're in danger. Let me in. 99 00:09:49,981 --> 00:09:51,541 Go on. 100 00:09:56,141 --> 00:09:59,021 I'm here to get you and Mom out of here. 101 00:10:00,581 --> 00:10:02,461 You smell. 102 00:10:04,061 --> 00:10:05,581 I know. 103 00:10:06,621 --> 00:10:08,981 Let's go see Grandma and Grandpa. 104 00:10:09,421 --> 00:10:12,061 I'm not leaving. We're not in danger here. 105 00:10:12,221 --> 00:10:15,621 Really? -Yeah. Dennis said so. 106 00:10:15,861 --> 00:10:17,701 I'm helping him here at the hotel. 107 00:10:24,461 --> 00:10:26,821 Do you understand what's going on here? 108 00:10:26,981 --> 00:10:29,341 You always think everything is a war. 109 00:10:30,661 --> 00:10:33,741 They say they're friendly and will protect us. 110 00:10:37,101 --> 00:10:38,101 Rami. 111 00:10:38,381 --> 00:10:40,741 Dad, you're overreacting. 112 00:10:40,981 --> 00:10:41,981 Wait. 113 00:10:42,541 --> 00:10:43,901 Come out. 114 00:10:45,941 --> 00:10:48,381 Did you sneak up the balcony? Are you insane? 115 00:10:48,541 --> 00:10:50,741 I came to take you somewhere safe. 116 00:10:52,141 --> 00:10:56,421 Take us where? This is the safest place to be. 117 00:10:56,741 --> 00:10:58,541 Dennis is... -Dennis? 118 00:10:59,981 --> 00:11:02,261 Wake up, Elina. You can't trust him. 119 00:11:02,421 --> 00:11:04,061 You're out of your mind, Rami. 120 00:11:04,221 --> 00:11:05,821 He's been living in Finland for several years. 121 00:11:05,981 --> 00:11:08,341 He's a sleeper agent. 122 00:11:09,341 --> 00:11:10,701 You're not well, Rami. 123 00:11:10,861 --> 00:11:15,581 Listen to me for once. Please, listen to me. 124 00:11:17,621 --> 00:11:22,941 The three of us need to go now. This hotel is not safe. 125 00:11:23,621 --> 00:11:25,821 When the attack starts... - What attack? 126 00:11:25,901 --> 00:11:27,341 ...they won't care that you are a civilian. 127 00:11:27,501 --> 00:11:30,141 They said it would be a peaceful negotiation. 128 00:11:30,221 --> 00:11:31,581 They're full of s**t. 129 00:11:32,341 --> 00:11:33,821 The Prime Minister said so himself. 130 00:11:33,981 --> 00:11:37,261 The Prime Minister? It's all propaganda. 131 00:11:41,101 --> 00:11:42,621 They shot at my conscripts, others are 132 00:11:42,701 --> 00:11:44,661 trapped and are trying to send in coordinates. 133 00:11:46,061 --> 00:11:48,141 I won't force you to come, 134 00:11:48,701 --> 00:11:49,741 but I'm taking Maija with me. 135 00:11:49,901 --> 00:11:51,861 No, you will not... -I'm taking Maija with me. 136 00:11:54,421 --> 00:11:56,861 Sir, everything's going to be fine. 137 00:11:57,141 --> 00:11:59,101 Elina, step aside. 138 00:11:59,261 --> 00:12:01,821 You, my friend, come with me. 139 00:12:01,981 --> 00:12:03,141 Okay... 140 00:12:04,021 --> 00:12:05,261 Just take him. 141 00:12:05,621 --> 00:12:06,621 Rami! 142 00:12:09,461 --> 00:12:12,301 Get back. Get the f**k back. -Hey, hey... 143 00:12:13,221 --> 00:12:14,221 Stop it! 144 00:12:14,341 --> 00:12:15,981 Go away. 145 00:12:16,141 --> 00:12:17,141 Rami... 146 00:12:18,541 --> 00:12:21,701 Please stop. Maija's right in the other room. 147 00:12:39,901 --> 00:12:41,901 Stop! 148 00:13:06,821 --> 00:13:10,781 The sewer entrance is behind the next house. 149 00:13:24,661 --> 00:13:26,501 Yeah, whatever...! 150 00:13:26,781 --> 00:13:28,341 Hey! Hey... 151 00:13:29,381 --> 00:13:30,501 Quiet! 152 00:14:34,901 --> 00:14:37,821 We've done as you asked. 153 00:14:39,021 --> 00:14:40,501 We're tracing the Prime Minister's car now. 154 00:14:40,661 --> 00:14:41,701 Excellent. 155 00:14:42,221 --> 00:14:45,061 We'll follow at a distance and report back. 156 00:14:45,221 --> 00:14:46,581 Just in case. 157 00:14:46,741 --> 00:14:47,741 Good. 158 00:15:00,981 --> 00:15:04,661 Kaj, what's with all this secrecy? Where are we going? 159 00:15:04,981 --> 00:15:06,941 To the countryside. 160 00:15:07,541 --> 00:15:08,941 To do what? 161 00:15:10,661 --> 00:15:11,941 To make history. 162 00:15:12,101 --> 00:15:15,301 Remember this day... 163 00:15:15,901 --> 00:15:18,341 We're going to hear their terms. 164 00:15:18,501 --> 00:15:23,381 And I'm going to settle this conflict once and for all. 165 00:15:23,581 --> 00:15:28,341 Finland will come out on top when this is all said and done. 166 00:15:28,861 --> 00:15:31,381 What if it's dangerous? 167 00:15:31,541 --> 00:15:33,621 Forsten and Kaarela are here. 168 00:15:35,821 --> 00:15:38,381 Who exactly are we going to meet? 169 00:15:38,541 --> 00:15:41,341 We're going to see an old friend. 170 00:15:41,541 --> 00:15:43,381 Mr. Davos himself. 171 00:15:43,701 --> 00:15:45,181 Mr. Davos? 172 00:15:45,661 --> 00:15:48,421 Who knows what his real name is. 173 00:15:49,101 --> 00:15:51,261 You know, Taanila... 174 00:15:52,101 --> 00:15:54,221 Any conflict is really about resources. 175 00:15:54,301 --> 00:15:55,941 Who has them, who wants them... 176 00:15:56,061 --> 00:15:57,861 Mr. Davos is a resource man. 177 00:15:58,021 --> 00:16:02,381 I think I know the type. You don't want to owe him a favor. 178 00:16:03,061 --> 00:16:05,381 You're giving me advice? 179 00:16:07,261 --> 00:16:09,021 Taanila! 180 00:16:09,581 --> 00:16:12,661 You still have a lot to learn. 181 00:16:12,981 --> 00:16:14,901 I know all about negotiations... 182 00:16:15,101 --> 00:16:18,061 Mr. Prime Minister, you shouldn't open windows. 183 00:16:18,221 --> 00:16:20,301 Of course! Right away! 184 00:16:20,581 --> 00:16:23,661 Apparently it's dangerous out there. 185 00:16:31,461 --> 00:16:33,821 Kaarela? -No, thank you. 186 00:16:35,061 --> 00:16:37,661 Your loss. It's top shelf. 187 00:19:24,261 --> 00:19:25,861 Where are we going? 188 00:19:26,581 --> 00:19:29,581 Don't worry. We'll be fine. 189 00:19:32,701 --> 00:19:34,181 Come on! Keep it coming! 190 00:19:34,821 --> 00:19:36,021 Listen... -Quiet. 191 00:19:36,181 --> 00:19:37,821 Let me call my brother... -Keep moving! 192 00:19:37,981 --> 00:19:39,821 He will talk to his wife. 193 00:19:42,341 --> 00:19:44,581 Alright. These two to zone five. 194 00:19:44,741 --> 00:19:46,261 And these to zone one. 195 00:19:46,541 --> 00:19:48,581 Take the rest to Tango Quebec. 196 00:19:48,741 --> 00:19:49,741 Move! 197 00:19:51,181 --> 00:19:52,181 Go! 198 00:19:56,781 --> 00:19:57,781 Come on! 199 00:20:18,781 --> 00:20:20,581 What are you wearing? 200 00:20:24,261 --> 00:20:26,421 I'm wearing a uniform. 201 00:20:29,141 --> 00:20:30,741 Why? 202 00:20:31,341 --> 00:20:34,941 It feels more appropriate than a suit. 203 00:20:47,381 --> 00:20:49,981 I saw the Prime Minister's speech. 204 00:20:52,501 --> 00:20:58,701 He seems pretty confident, that you can come to a diplomatic solution. 205 00:21:01,061 --> 00:21:02,741 I don't think... 206 00:21:02,901 --> 00:21:06,261 this is really going to help the upcoming negotiations. 207 00:21:09,021 --> 00:21:12,341 You shouldn't believe everything you see in the media. 208 00:21:14,461 --> 00:21:16,301 He is making sense. 209 00:21:18,261 --> 00:21:20,701 You need to start finding common ground, 210 00:21:21,181 --> 00:21:22,221 start negotiating. 211 00:21:22,301 --> 00:21:24,821 I want to bury him in the ground. 212 00:21:26,021 --> 00:21:27,821 What about Claire? 213 00:21:28,781 --> 00:21:31,381 You know, I can't discuss any details with you. 214 00:21:31,541 --> 00:21:33,101 So you're not doing anything to help them. 215 00:21:33,261 --> 00:21:38,181 Our intelligence is doing their best all the time, 216 00:21:38,341 --> 00:21:39,661 to get an up-to-date picture of what's 217 00:21:39,741 --> 00:21:40,981 going on inside the occupied area 218 00:21:41,181 --> 00:21:44,021 and so far, nothing points to civilian casualties. 219 00:21:44,181 --> 00:21:45,421 If they were being held there against 220 00:21:45,501 --> 00:21:46,981 their will they would have escaped by now. 221 00:21:47,141 --> 00:21:50,341 Thousands of people have already gotten out of the area. 222 00:21:51,061 --> 00:21:52,501 Wake up. 223 00:21:52,701 --> 00:21:54,021 What are you doing? 224 00:21:54,181 --> 00:21:55,821 I have to go. -Why?! 225 00:21:55,981 --> 00:21:57,261 Because I can't sit here and do nothing! 226 00:21:57,341 --> 00:21:59,541 But you can't leave! - I need to go and help them. 227 00:21:59,701 --> 00:22:01,381 If you want to sit there and post about how 228 00:22:01,461 --> 00:22:03,221 great you look in your outfit, be my guest. 229 00:22:03,421 --> 00:22:05,341 You're such a child. 230 00:22:06,021 --> 00:22:07,781 And what are you? 231 00:22:12,301 --> 00:22:13,541 Nora? 232 00:22:30,621 --> 00:22:33,501 Hey, stay away from the car, sir. 233 00:22:33,701 --> 00:22:36,101 Excuse me? -Step away from the car, sir. 234 00:22:36,261 --> 00:22:38,501 Yeah, I'm away from the car. 235 00:22:39,141 --> 00:22:42,381 Sorry, get your hands off of me! 236 00:22:43,461 --> 00:22:45,301 You can't do this. 237 00:22:45,461 --> 00:22:48,501 I'm a citizen of the United States of America! 238 00:23:18,701 --> 00:23:19,821 Let's split here. 239 00:23:20,021 --> 00:23:22,861 You'll continue up to the town hall, we'll take the rooftop overwatch. 240 00:23:23,021 --> 00:23:24,661 Roger. 241 00:23:24,821 --> 00:23:25,821 Got it? 242 00:23:25,981 --> 00:23:27,181 Got it. 243 00:24:08,181 --> 00:24:10,301 Mr. Prime Minister. -It is I. 244 00:24:10,461 --> 00:24:12,461 Welcome! I'm a close associate of Sir 245 00:24:12,541 --> 00:24:14,781 Martin. We're so happy to have you here. 246 00:24:14,941 --> 00:24:16,061 I'm delighted to be here. 247 00:24:16,221 --> 00:24:18,941 The situation is very tricky. -Indeed it is. 248 00:24:19,101 --> 00:24:20,261 Shall we? 249 00:24:21,421 --> 00:24:23,461 I'm going to have to ask you for your 250 00:24:23,541 --> 00:24:25,701 phones, for the duration of the visit. 251 00:24:26,581 --> 00:24:28,061 I assure you they will be kept safe. 252 00:24:28,141 --> 00:24:29,141 Oscar! 253 00:24:29,221 --> 00:24:33,461 And if you'd be so kind, as to allow Alex here to scan you before entry. 254 00:24:44,541 --> 00:24:46,221 I come bearing gifts. 255 00:24:46,381 --> 00:24:50,301 I was telling my beautiful aid here, that Sir Martin is a whiskey man. 256 00:24:50,461 --> 00:24:52,301 Indeed he is. 257 00:24:53,461 --> 00:24:56,101 Right. Shall we? 258 00:26:26,541 --> 00:26:27,981 Target on sight. 259 00:26:36,101 --> 00:26:38,261 Shit. Civilians. Chained up. 260 00:26:39,821 --> 00:26:41,901 Motherf***ers are using human shields. 261 00:26:42,421 --> 00:26:45,421 Our mission is recon, not rescue. 262 00:26:48,581 --> 00:26:50,941 The best we can do is get back with the intel. 263 00:26:58,901 --> 00:27:01,101 I've got eyes on the signal jammer. 264 00:27:01,261 --> 00:27:02,461 Goblin - Wolverine. 265 00:27:03,301 --> 00:27:04,501 Goblin. 266 00:27:04,701 --> 00:27:06,901 It's not heavily protected. 267 00:27:07,541 --> 00:27:09,261 Only three guards around the jammer. 268 00:27:09,541 --> 00:27:11,541 Civilians used as human shields. 269 00:27:13,341 --> 00:27:15,781 Activity inside the building. 270 00:27:16,341 --> 00:27:17,741 Copy. 271 00:27:24,061 --> 00:27:26,181 Are you okay? 272 00:27:32,061 --> 00:27:33,821 I'm sorry. 273 00:27:34,541 --> 00:27:36,861 No need to apologise. 274 00:27:37,781 --> 00:27:39,781 I was the one who started the fight. 275 00:27:42,221 --> 00:27:44,541 I don't want to die... 276 00:27:45,141 --> 00:27:46,701 Look at me. 277 00:27:47,461 --> 00:27:49,661 No oonone is going to die. 278 00:27:50,981 --> 00:27:53,981 So let's just stay calm. 279 00:27:55,741 --> 00:27:57,981 We're going to get through this. 280 00:27:58,741 --> 00:28:01,741 But it may take a while. 281 00:28:03,661 --> 00:28:06,301 I have two small kids. 282 00:28:13,581 --> 00:28:15,741 He'll be with us shortly I'm sure. 283 00:28:16,101 --> 00:28:17,661 No problem. 284 00:28:23,181 --> 00:28:26,901 This architecture... It borrows from centuries ago. 285 00:28:27,861 --> 00:28:32,901 When decisions were made that changed the trajectory of our nation. 286 00:28:33,981 --> 00:28:37,901 You can feel the weight of history here. 287 00:28:40,901 --> 00:28:42,341 There he is. 288 00:28:42,581 --> 00:28:45,021 Marty! How are you, my friend? 289 00:28:45,181 --> 00:28:47,941 Sorry to keep you waiting. I had to have a look around. 290 00:28:48,101 --> 00:28:49,461 No apologies. 291 00:28:49,621 --> 00:28:52,261 Thank you for showing your interest. 292 00:28:52,421 --> 00:28:53,981 We need you. Please. 293 00:28:54,141 --> 00:28:55,741 That's why I'm here. 294 00:28:55,901 --> 00:28:57,421 Exceptional times. 295 00:28:57,581 --> 00:29:01,341 Yep, exactly. 296 00:29:01,661 --> 00:29:03,301 To be honest, 297 00:29:03,461 --> 00:29:06,741 if I'd be the president, none of this would have happened. 298 00:29:06,901 --> 00:29:08,501 Perhaps. 299 00:29:08,661 --> 00:29:11,581 Anyway, just to say I'm happy to be here. 300 00:29:11,741 --> 00:29:14,141 I've never been to Finland in June. 301 00:29:14,301 --> 00:29:17,501 It's stunning. -Isn't it? 302 00:29:17,901 --> 00:29:20,061 Listen, 303 00:29:20,221 --> 00:29:22,901 I need to take you to our country house. 304 00:29:23,181 --> 00:29:26,461 That, my friend, is nature at its best. 305 00:29:27,781 --> 00:29:30,141 So, I set up a call between my guys 306 00:29:30,301 --> 00:29:33,461 in Switzerland and Moscow, and they're ready to go whenever you are. 307 00:29:33,621 --> 00:29:36,501 Good. I'm ready. -Shall we make a move? 308 00:29:36,661 --> 00:29:40,421 I want to get back to Berkshire in time for the cricket on Sunday. 309 00:29:40,581 --> 00:29:41,581 Absolutely. 310 00:29:41,661 --> 00:29:44,261 Okay, I'm going to borrow your boss just for a minute. Alright? 311 00:29:44,421 --> 00:29:47,501 Just go and enjoy the exhibition. My treat. 312 00:29:47,661 --> 00:29:49,301 Shall we? 313 00:30:04,581 --> 00:30:06,501 Two vehicles approaching. 314 00:30:18,381 --> 00:30:21,501 No way. I have eyes on a high-profile target. Confirm? 315 00:30:21,581 --> 00:30:22,661 Confirmed. 316 00:30:27,021 --> 00:30:28,621 Goblin - Wolverine. 317 00:30:29,141 --> 00:30:30,141 Goblin. 318 00:30:30,221 --> 00:30:33,461 We have a positive ID. Main Man. X-Ray 1. 319 00:30:33,941 --> 00:30:35,701 The mission has changed. 320 00:30:37,381 --> 00:30:39,661 The subject is entering the building. 321 00:30:39,901 --> 00:30:42,541 Pivot to capture protocol. 322 00:30:43,421 --> 00:30:44,781 Copy that. 323 00:30:44,941 --> 00:30:47,621 Target in sight, positive ID. 324 00:30:50,821 --> 00:30:53,821 Go through the roof. Activity on street level. 325 00:30:55,381 --> 00:30:56,661 Make haste. 326 00:30:56,821 --> 00:30:58,421 The sun is rising. 327 00:31:58,141 --> 00:32:01,701 Wolverine One Zero - Wolverine Two Zero at Alpha Point. 328 00:32:03,541 --> 00:32:05,781 We have eyes on the main entrance. 329 00:33:28,661 --> 00:33:31,341 Two armed men entering the building. 330 00:34:16,101 --> 00:34:19,101 Moving forward. Inside the target building, office wing. 331 00:34:19,260 --> 00:34:21,461 Wolverine One Zero. Copy. 332 00:34:27,180 --> 00:34:28,821 Drop your weapon! Stop! 333 00:34:32,220 --> 00:34:35,220 Six armed targets entering the building. 334 00:34:35,541 --> 00:34:37,301 Fire at will. 335 00:34:49,421 --> 00:34:51,220 Target in the back room. 336 00:35:09,181 --> 00:35:12,021 Caught him. -Left side, behind the vehicle. 337 00:35:15,181 --> 00:35:16,261 Stay low. 338 00:35:16,701 --> 00:35:18,741 Right side, behind the vehicle. 339 00:35:19,381 --> 00:35:20,541 Wolverine One Zero, Wolverine Two 340 00:35:20,621 --> 00:35:22,141 Zero. The target is in our possession. 341 00:35:54,141 --> 00:35:56,621 Wolverine One Zero. Make haste. 342 00:35:59,741 --> 00:36:01,381 The coast is clear. 343 00:36:02,901 --> 00:36:04,541 Drop your weapons! 344 00:36:14,461 --> 00:36:15,941 Go! Go! Go! 345 00:36:17,581 --> 00:36:18,901 We must move! 346 00:36:19,701 --> 00:36:21,701 We can't get through. Take the prisoner. 347 00:36:21,821 --> 00:36:22,821 We're falling back. 348 00:36:22,901 --> 00:36:25,061 We're escorting the target to the basement. 349 00:36:25,381 --> 00:36:28,381 Target evacuation zone 2. -Go! 350 00:36:35,021 --> 00:36:37,461 Target entering the tunnel. 351 00:36:39,341 --> 00:36:43,381 More Tangoes entering the building. Exit via the West entrance. 352 00:36:47,581 --> 00:36:50,901 Route 3. Target heading underground. 353 00:36:51,901 --> 00:36:54,181 Tank. BMP2. 354 00:36:54,421 --> 00:36:55,621 Fall back. 355 00:37:04,061 --> 00:37:06,861 Exiting to the street. -Take a left. 356 00:37:15,901 --> 00:37:17,581 Get to cover! 357 00:37:18,901 --> 00:37:21,301 Get to cover. Are you okay? 358 00:37:29,941 --> 00:37:31,981 Fall back. 359 00:37:32,141 --> 00:37:34,421 You can't leave us here! 360 00:37:43,501 --> 00:37:45,781 Did you call off your reconnaissance team? 361 00:37:45,861 --> 00:37:47,421 No, they won't be exposed. 362 00:37:48,981 --> 00:37:52,101 Speaker of the House, expects an update on her grandson. 363 00:37:52,341 --> 00:37:53,941 You can tell Madam Speaker that we are 364 00:37:54,021 --> 00:37:55,541 working on a plan to safely get out 365 00:37:55,701 --> 00:37:57,901 Private Williams and 9000 others, 366 00:37:57,981 --> 00:38:00,981 including my sister-in-law and her family. 367 00:38:01,701 --> 00:38:05,941 We have a Special Forces team in place to extract Private Williams. 368 00:38:06,221 --> 00:38:07,621 He's chipped. 369 00:38:07,821 --> 00:38:10,021 The enemy will treat that as an act of aggression. 370 00:38:10,101 --> 00:38:11,581 They'll never know we're there. 371 00:38:11,741 --> 00:38:14,741 The orders are clear from up top, Linnea. 372 00:38:14,901 --> 00:38:16,541 One guy, Tim? 373 00:38:16,701 --> 00:38:18,101 You would sacrifice our strategic... 374 00:38:18,261 --> 00:38:20,821 I follow orders, not my conscience. -Yes, I am well aware of that. 375 00:38:20,981 --> 00:38:23,741 Good orders win wars, not a clear conscience. 376 00:38:23,821 --> 00:38:25,701 This is a f***ing bad order. 377 00:38:26,901 --> 00:38:28,261 Don't do anything, 378 00:38:29,741 --> 00:38:31,301 I'll take care of this. 379 00:39:23,221 --> 00:39:25,541 Are you Mr. Rebane? -Yes. 380 00:39:25,741 --> 00:39:29,341 We've been picking up a radio signal from this area. 381 00:39:29,581 --> 00:39:31,501 Do you have a radio? 382 00:39:31,661 --> 00:39:32,701 No. 383 00:39:32,861 --> 00:39:34,381 We have to search this house. 384 00:39:34,461 --> 00:39:37,101 Yes, but here are only my wife and the kids. 385 00:39:37,261 --> 00:39:40,701 We are not looking for your wife. -Who are you looking for then? 386 00:39:40,941 --> 00:39:43,621 For something else, Mr. Rebane. 387 00:39:44,261 --> 00:39:46,381 They are not here. 388 00:40:22,061 --> 00:40:23,181 What is it? 389 00:40:23,341 --> 00:40:26,901 The strike team was exposed when they captured a high-profile target. 390 00:40:27,501 --> 00:40:28,501 Any casualties? 391 00:40:28,661 --> 00:40:29,901 We are waiting for a report. 392 00:40:29,981 --> 00:40:32,061 We don't have time for a f***ing report. 393 00:40:32,301 --> 00:40:36,541 This situation requires patience. -It requires decisiveness. 394 00:40:46,941 --> 00:40:49,741 Begin preparations for Operation Midnight. 395 00:40:50,781 --> 00:40:52,821 Are you absolutely sure? 396 00:40:53,861 --> 00:40:55,901 Yes, I'm sure. 397 00:41:16,941 --> 00:41:19,021 We need to help them. 398 00:41:20,421 --> 00:41:21,461 No. 399 00:41:21,541 --> 00:41:23,221 We could take them out. 400 00:41:25,301 --> 00:41:26,981 I'm going to resend the coordinates. 401 00:41:27,141 --> 00:41:29,261 No one's responding to your f***ing coordinates. 402 00:41:29,461 --> 00:41:32,781 We need to help them, do you understand? 403 00:41:33,861 --> 00:41:35,861 They didn't give us up. 404 00:41:38,061 --> 00:41:40,181 Berg, you want them to die? 405 00:41:41,541 --> 00:41:43,381 After they helped you? 406 00:41:43,581 --> 00:41:46,021 After they f***ing fed you? 407 00:41:55,621 --> 00:41:58,021 I can live with this. 408 00:41:59,181 --> 00:42:00,861 I can put my name to this. 409 00:42:01,021 --> 00:42:03,741 But unfortunately, the whole government needs to agree 410 00:42:03,821 --> 00:42:05,901 on this, before this becomes official. 411 00:42:06,061 --> 00:42:08,981 It's up to you to make them all agree, Kaj. 412 00:42:09,141 --> 00:42:11,381 Of course, it is. -Can you do that? 413 00:42:13,821 --> 00:42:15,381 Absolutely. 414 00:42:15,621 --> 00:42:17,821 This is not just a gesture. 415 00:42:17,981 --> 00:42:22,981 This is a clear statement, that all parties involved, 416 00:42:23,181 --> 00:42:25,861 want to solve this amicably. 417 00:42:26,021 --> 00:42:28,461 Yes, yes, yes, I know, I know. 418 00:42:28,661 --> 00:42:30,181 Thank you, Marty. 419 00:42:30,341 --> 00:42:34,101 I want to thank you from the bottom of my heart. 420 00:42:34,381 --> 00:42:36,821 I think Moscow, will thank, too. 421 00:42:36,981 --> 00:42:39,021 It's a wise move. 422 00:42:39,181 --> 00:42:41,621 Well-played. Well-played, indeed. 423 00:42:42,461 --> 00:42:45,461 We do what we must for the greater good. 424 00:42:45,741 --> 00:42:48,061 You get this ratified, 425 00:42:48,221 --> 00:42:51,981 and I will do, what must be done. 426 00:42:52,141 --> 00:42:53,141 Good. 427 00:42:53,301 --> 00:42:56,901 Give my best wishes to your president. 428 00:42:57,061 --> 00:42:58,861 I definitely will. 429 00:43:03,261 --> 00:43:05,021 I will... 430 00:43:05,901 --> 00:43:08,941 Citizens of Finland. 431 00:43:09,661 --> 00:43:14,221 Our country has come under severe threat. 432 00:43:16,781 --> 00:43:19,501 An enemy has invaded our land 433 00:43:19,701 --> 00:43:22,181 and waged a disinformation campaign to make us feel safe, 434 00:43:22,381 --> 00:43:24,421 when they mean to harm us. 435 00:43:30,341 --> 00:43:31,501 How did it go? 436 00:43:31,661 --> 00:43:33,781 It went fine. -Just fine? 437 00:43:33,941 --> 00:43:36,861 Difficult days ahead and we will be busy. 438 00:43:37,101 --> 00:43:39,381 So, no champagne in the fridge just yet. 439 00:43:39,541 --> 00:43:42,061 Let's not be hasty, but when it's time, 440 00:43:42,141 --> 00:43:44,421 we'll toast with the best vintage. 441 00:43:45,661 --> 00:43:46,741 Get inside the car! 442 00:43:50,021 --> 00:43:51,781 Get Wright! 443 00:43:55,741 --> 00:44:00,021 We are ready to defend our independence. 444 00:44:00,901 --> 00:44:03,981 Finland is at war. 445 00:44:07,421 --> 00:44:08,701 Madame President. 446 00:44:08,901 --> 00:44:09,901 I'm rehearsing. 447 00:44:10,181 --> 00:44:12,261 The situation has changed. 448 00:44:12,261 --> 00:44:17,261 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 449 00:44:12,261 --> 00:44:22,261 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 29160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.