Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,181 --> 00:00:05,181
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:05,181 --> 00:00:10,181
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:10,181 --> 00:00:13,221
We're going to have a feast tonight.
4
00:00:13,661 --> 00:00:15,381
We haven't caught anything yet.
5
00:00:16,100 --> 00:00:18,141
Then let's stay all day until we do.
6
00:00:21,301 --> 00:00:23,661
Your work phone is ringing.
7
00:00:23,861 --> 00:00:25,861
But today's your day off.
8
00:00:29,421 --> 00:00:32,421
You said it wouldn't happen this
time, that today was just for us.
9
00:00:40,861 --> 00:00:44,381
You promised to spend
Midsummer with us.
10
00:00:57,901 --> 00:00:58,901
Look,
11
00:00:59,101 --> 00:01:01,261
I'll be back in no time.
12
00:01:32,821 --> 00:01:36,381
The target hasn't
responded to our comms.
13
00:01:46,141 --> 00:01:48,941
They were mad when I left.
14
00:01:49,621 --> 00:01:52,421
They'll forgive you by
the time you get home.
15
00:01:53,941 --> 00:01:56,981
Take positions.
We're above the target.
16
00:01:57,501 --> 00:02:00,301
The landing zone is clear.
17
00:02:00,461 --> 00:02:01,981
Lock and load.
18
00:02:02,861 --> 00:02:05,421
Crow - Whiskey, tango.
19
00:02:14,621 --> 00:02:17,101
Permission to fire when necessary.
20
00:02:18,661 --> 00:02:20,221
Drop the rope.
21
00:02:21,741 --> 00:02:23,501
Alpha landing.
22
00:02:41,021 --> 00:02:42,541
Rope detached.
23
00:02:54,661 --> 00:02:57,301
Show your hands!
24
00:03:21,181 --> 00:03:23,341
Finnish Defence Forces!
Show me your hands!
25
00:03:23,501 --> 00:03:25,221
Get on the ground.
26
00:03:30,701 --> 00:03:31,941
Who's the captain?
27
00:03:32,501 --> 00:03:33,781
I am.
28
00:03:41,901 --> 00:03:44,181
Goblin-1, Wolverine-10,
29
00:03:44,381 --> 00:03:45,861
We found more people.
30
00:03:45,981 --> 00:03:48,701
Strike team confirms
the bridge is secured.
31
00:03:48,781 --> 00:03:51,421
Three enemies,
armed. They didn't resist.
32
00:03:51,861 --> 00:03:54,381
Continue the sweep.
33
00:04:19,461 --> 00:04:22,461
Stop! Lower your weapons!
34
00:04:23,781 --> 00:04:25,221
Move!
35
00:04:27,341 --> 00:04:28,781
Front clear!
36
00:04:29,221 --> 00:04:32,221
Behind is clear. Contact.
37
00:04:32,541 --> 00:04:34,741
What happened? Did your gun jam?
38
00:04:36,661 --> 00:04:38,541
Did your gun jam?
39
00:04:47,541 --> 00:04:50,141
Manner, are you okay?
40
00:04:51,061 --> 00:04:54,261
These happen. That's
why we have a team.
41
00:04:54,861 --> 00:04:56,941
It was a good save.
42
00:05:01,661 --> 00:05:03,741
I'm glad there's no
alligators in here.
43
00:05:03,901 --> 00:05:06,661
Nah bro, here we
have huge mosquitoes.
44
00:05:07,181 --> 00:05:08,661
Shut up.
45
00:05:09,661 --> 00:05:11,101
Look who's back online.
46
00:05:11,381 --> 00:05:15,261
Osman, f**k off.
-Me? You f***ed up!
47
00:05:17,021 --> 00:05:18,301
You blew our cover.
48
00:05:18,661 --> 00:05:20,781
I take full responsibility for it...
49
00:05:24,461 --> 00:05:27,061
But it was either shoot
our way out or surrender.
50
00:05:28,141 --> 00:05:30,781
I did what I thought was right.
51
00:05:30,941 --> 00:05:33,861
You picked the one to get us killed.
-None of us are dying today.
52
00:05:35,181 --> 00:05:37,181
Let's get out of the open.
53
00:07:32,941 --> 00:07:35,781
The ship was recovered an hour ago.
54
00:07:35,981 --> 00:07:38,501
The hijackers surrendered.
55
00:07:40,501 --> 00:07:43,661
Any losses?
-None of ours.
56
00:07:46,221 --> 00:07:47,821
Madame president...
57
00:07:51,781 --> 00:07:56,301
Russia's naval combat division
has set off from Kaliningrad.
58
00:07:57,421 --> 00:07:59,021
Towards Finland?
59
00:08:13,061 --> 00:08:15,421
The US Ambassador is
coming to your Residence.
60
00:08:15,501 --> 00:08:16,861
What about the Russians?
61
00:08:17,021 --> 00:08:19,461
They're preparing a statement.
-Of course.
62
00:08:19,701 --> 00:08:23,741
Is the Prime Minister invited?
-Yes.
63
00:08:36,700 --> 00:08:41,261
The whole idea of being over here,
honouring my family's heritage
64
00:08:41,421 --> 00:08:44,501
just seems so f***ing stupid.
65
00:08:45,021 --> 00:08:48,021
You know, leaving my wife. My kid.
66
00:08:50,101 --> 00:08:52,341
Folks back home will be worrying.
67
00:08:52,741 --> 00:08:54,781
This will definitely be in the news.
68
00:08:54,941 --> 00:08:56,141
Hundred percent.
69
00:08:56,381 --> 00:09:00,901
They'll have more info about
this than us. That's for sure.
70
00:09:07,181 --> 00:09:09,021
That's Spanish.
71
00:09:09,861 --> 00:09:12,701
Why would Russian soldiers
speak Spanish to each other?
72
00:09:13,221 --> 00:09:14,781
They're not Russian.
73
00:09:15,381 --> 00:09:17,261
They're mercenaries.
74
00:09:23,261 --> 00:09:25,141
We need to keep moving.
75
00:10:17,061 --> 00:10:21,421
Russia denies any involvement.
76
00:10:21,621 --> 00:10:24,461
They've offered to
send troops to assist us.
77
00:10:24,781 --> 00:10:27,861
They are concerned about Russian
citizens trapped inside the area.
78
00:10:28,021 --> 00:10:29,021
Right.
79
00:10:29,101 --> 00:10:31,061
Of course that is
their official position.
80
00:10:31,461 --> 00:10:36,421
And, they offered to send troops
to assist us. How do we respond?
81
00:10:36,621 --> 00:10:39,261
Decline diplomatically. Assure them,
82
00:10:39,421 --> 00:10:41,781
the safety of the Russians
here is our priority.
83
00:10:42,101 --> 00:10:44,181
Make me a draft of the statement.
-Yes madame.
84
00:10:44,381 --> 00:10:46,701
The EU parliament is "deeply
85
00:10:46,781 --> 00:10:50,301
concerned.โ They're
demanding an update.
86
00:10:50,781 --> 00:10:52,821
Tell the Foreign
Minister's team to handle it.
87
00:10:52,901 --> 00:10:53,901
Okay.
88
00:11:00,781 --> 00:11:04,781
Why are we both in
this meeting, and no one
89
00:11:04,861 --> 00:11:08,701
is in talks with the
Russian Ambassador?
90
00:11:18,021 --> 00:11:20,341
Afternoon, Bill.
-Madame President.
91
00:11:20,661 --> 00:11:23,221
Long time no see.
-Good to see you Prime Minister.
92
00:11:23,661 --> 00:11:25,821
This way, please.
-Thank you.
93
00:11:29,901 --> 00:11:31,141
Thank you.
94
00:11:31,701 --> 00:11:35,381
Thank you for showing
up on such a short notice.
95
00:11:35,741 --> 00:11:38,181
Always at your service,
madame President.
96
00:11:38,341 --> 00:11:41,341
Finland is under attack
and this is phase one.
97
00:11:41,781 --> 00:11:43,461
I've read your brief.
98
00:11:44,501 --> 00:11:46,861
I also have my own
intelligence reports.
99
00:11:47,021 --> 00:11:49,621
Admiral Adler and I
have exchanged views,
100
00:11:49,781 --> 00:11:53,141
and I take that you were aware of
the larger picture at hand?
101
00:11:54,101 --> 00:11:55,701
I believe so, yes.
102
00:11:56,021 --> 00:11:59,261
The Russians are
eager to send troops
103
00:11:59,341 --> 00:12:02,821
to help us take back
the conflict area.
104
00:12:03,221 --> 00:12:05,701
So that there wouldn't
be any NATO involvement.
105
00:12:05,901 --> 00:12:08,301
Well, that doesn't sound
like a serious conversation.
106
00:12:08,461 --> 00:12:15,221
No, but you must see the irony
in these very tragic circumstances.
107
00:12:17,221 --> 00:12:21,061
Are you a fan of irony, Bill?
108
00:12:23,261 --> 00:12:25,621
How shall I put this
madame President...
109
00:12:25,981 --> 00:12:29,701
From our perspective,
this is still a local dispute.
110
00:12:29,941 --> 00:12:33,061
Yes and that's why I have emphasized
111
00:12:33,141 --> 00:12:36,901
the importance of a
diplomatic approach.
112
00:12:37,261 --> 00:12:39,701
We need to get a proper
line of communication.
113
00:12:39,901 --> 00:12:44,061
Could you please explain to me
how you see this as a local dispute?
114
00:12:44,501 --> 00:12:48,341
Well, the area is
small and this territorial
115
00:12:48,421 --> 00:12:52,621
renting business isn't
uncommon in this region.
116
00:12:52,901 --> 00:12:55,781
It's happened before, right?
-Yes.
117
00:12:55,941 --> 00:12:57,421
85 years ago.
118
00:12:58,461 --> 00:13:00,941
After a World War.
119
00:13:02,621 --> 00:13:05,381
As we just heard
the Prime Minister is
120
00:13:05,461 --> 00:13:08,301
leaning towards a
diplomatic solution.
121
00:13:09,221 --> 00:13:12,021
We are all to
believe that this crisis
122
00:13:12,101 --> 00:13:14,981
is best resolved
through negotiations.
123
00:13:15,341 --> 00:13:18,341
It's peace. Peace is
of the essence here.
124
00:13:18,741 --> 00:13:21,741
Yes. My sentiments exactly.
125
00:13:21,901 --> 00:13:24,701
What kind of a message
do you want to send
126
00:13:24,781 --> 00:13:27,701
to other small nations
in Europe and NATO,
127
00:13:28,021 --> 00:13:30,181
Madame President,
the world has changed.
128
00:13:30,341 --> 00:13:33,181
American policies are
shifting too. We have
129
00:13:33,261 --> 00:13:35,901
to keep our eyes
on the bigger picture.
130
00:13:36,061 --> 00:13:39,421
Could you be more specific?
-In the grander scheme of things...
131
00:13:39,661 --> 00:13:42,661
This is just a speck of an incident
132
00:13:43,101 --> 00:13:45,901
It bears no real consequences.
133
00:13:47,021 --> 00:13:50,701
If, that is you, deal
with it appropriately.
134
00:13:51,061 --> 00:13:53,381
And indeed we will.
135
00:13:54,701 --> 00:13:59,781
What hasn't changed is that we are
a civilized country.
136
00:14:00,181 --> 00:14:04,901
A country known for our diplomacy
and negotiation skills.
137
00:14:06,381 --> 00:14:07,661
Why not use them?
138
00:14:07,821 --> 00:14:09,381
This is a proxy group.
139
00:14:10,901 --> 00:14:15,101
They have military officers
in their ranks from Russia.
140
00:14:15,301 --> 00:14:18,741
Yes, they are mercenaries,
but this is Russian-led.
141
00:14:19,061 --> 00:14:21,301
Well, that may be your assumption.
142
00:14:21,381 --> 00:14:24,741
They want to have a
proxy war here in Finland.
143
00:14:25,701 --> 00:14:28,741
How do you still spin
this into an interior matter?
144
00:14:28,941 --> 00:14:31,461
Whoa whoa whoa, hold it.
145
00:14:33,141 --> 00:14:35,781
Nevertheless, we have to make...
146
00:14:36,021 --> 00:14:38,701
Speak when it's your
turn mister Prime Minister.
147
00:14:39,461 --> 00:14:41,621
Okay, well...
148
00:14:43,501 --> 00:14:45,661
I hear your concerns.
149
00:14:45,821 --> 00:14:49,021
Obviously we're not
big fans of Russia either.
150
00:14:50,261 --> 00:14:54,021
We have to reassess this
situation from our perspective.
151
00:14:54,541 --> 00:14:59,701
For this administration, our
foremost concerns are in the Pacific.
152
00:15:00,181 --> 00:15:02,021
Okay.
153
00:15:02,261 --> 00:15:04,541
We don't have time to
reassess anything. I'm
154
00:15:04,621 --> 00:15:07,021
sorry, but I really
don't have time for this.
155
00:15:07,181 --> 00:15:08,741
I think we're done.
156
00:15:17,221 --> 00:15:20,781
Good day.
-You too.
157
00:15:23,901 --> 00:15:25,381
This is not the way things are done.
158
00:15:25,541 --> 00:15:30,181
You're crossing a line. The
parliament is in charge. Not you.
159
00:15:30,341 --> 00:15:37,741
Don't think being on the cover
of Time magazine changes that.
160
00:15:37,901 --> 00:15:44,941
I'm the leader of the Defense Forces.
-This is not a military operation.
161
00:15:45,541 --> 00:15:48,741
We are being invaded and blackmailed.
If this is not war, what is?
162
00:15:49,101 --> 00:15:53,021
This is a police matter.
They may seem aggressive but
163
00:15:53,341 --> 00:15:55,461
I doubt they're real soldiers.
164
00:15:55,541 --> 00:15:58,421
They're probably
just ideologues who--
165
00:15:58,621 --> 00:16:00,141
So you want to
negotiate with terrorists?
166
00:16:00,221 --> 00:16:01,261
No...
167
00:16:01,341 --> 00:16:05,541
Oh, but you do.
That's how you've always done it.
168
00:16:06,861 --> 00:16:10,701
But I'm not going to back down.
Have a peaceful day. Let's go.
169
00:16:25,741 --> 00:16:27,501
They're stealing our vessels.
170
00:16:28,621 --> 00:16:30,421
They have our uniforms.
171
00:16:32,661 --> 00:16:34,461
But they're not Finns.
172
00:16:38,541 --> 00:16:39,941
Let's try again.
173
00:16:40,301 --> 00:16:42,461
Circle back to the training ground.
174
00:17:02,821 --> 00:17:04,181
2 minutes.
175
00:17:04,620 --> 00:17:06,301
Deployed twice in one day...
176
00:17:06,461 --> 00:17:08,140
On a holiday.
177
00:17:59,821 --> 00:18:01,701
Not how you thought you'd
spend your midsummer?
178
00:18:01,861 --> 00:18:03,941
I was supposed to
be naked in the lake.
179
00:18:04,541 --> 00:18:07,421
With a brew in your hand, right?
180
00:18:07,901 --> 00:18:10,901
Don't tempt me.
181
00:19:11,101 --> 00:19:12,741
They left the keys inside.
182
00:19:14,021 --> 00:19:16,621
Berg, our current location is here.
183
00:19:17,261 --> 00:19:21,621
We should take this road
and follow it northeast.
184
00:19:22,101 --> 00:19:24,141
What do you think?
-Let's do it.
185
00:19:29,261 --> 00:19:32,061
Whoa...
-What the f**k?
186
00:19:36,021 --> 00:19:37,621
Jesus, is that a f***ing...
187
00:19:37,741 --> 00:19:40,261
They might not see us.
-It doesn't have any payload.
188
00:19:42,141 --> 00:19:44,421
I'll go fix this shit real quick man.
189
00:19:45,381 --> 00:19:46,701
Don't go.
-What the hell are you...
190
00:19:46,861 --> 00:19:48,701
Osman, what are you doing?
191
00:20:01,421 --> 00:20:04,461
Oh my god.
Now they know exactly where we are!
192
00:20:04,661 --> 00:20:07,101
Go!
-We're so f**ked man!
193
00:20:07,261 --> 00:20:09,261
Berg come on, we
got to get out of here
194
00:20:09,341 --> 00:20:11,181
and we got to get out f***ing fast.
195
00:20:15,541 --> 00:20:17,941
S**t.
-F**k, they found us!
196
00:20:20,141 --> 00:20:21,421
F**k!
197
00:20:25,301 --> 00:20:28,621
Berg, go faster!
-Osman, read the map!
198
00:20:29,741 --> 00:20:32,741
Oh shit!
-Floor it!
199
00:20:36,021 --> 00:20:39,301
Which way, Osman?
-Look at the fucking map man!
200
00:20:39,461 --> 00:20:40,781
Berg, turn left!
201
00:20:45,541 --> 00:20:48,101
Where now?
-Go right!
202
00:20:55,701 --> 00:20:57,381
F**k man...
203
00:20:58,781 --> 00:21:01,141
They blocked the f***ing path!
-It's a goddamn dead end!
204
00:21:01,861 --> 00:21:03,821
Where do I go?!
-Turn right!
205
00:21:06,701 --> 00:21:08,141
It's a goddamn beach!
206
00:21:08,461 --> 00:21:10,141
Look out for the sand!
207
00:21:23,861 --> 00:21:26,621
What are you doing? Osman!
208
00:21:26,781 --> 00:21:28,621
What are you doing up there?!
209
00:21:38,861 --> 00:21:40,181
We're hit!
210
00:21:43,221 --> 00:21:44,861
Get out of there!
211
00:21:48,861 --> 00:21:50,701
The car is wrecked!
212
00:21:52,461 --> 00:21:55,341
I can't hear anything!
-Shit, are you alright?!
213
00:21:55,461 --> 00:21:56,701
Ditch the vehicle!
214
00:22:26,021 --> 00:22:27,821
Big moment, first
official parliamentary
215
00:22:27,901 --> 00:22:29,381
statement since the news broke.
216
00:22:29,541 --> 00:22:32,021
Are you ready for me?
217
00:22:32,581 --> 00:22:34,781
We've been broadcasting
live all afternoon.
218
00:22:34,861 --> 00:22:35,861
Good.
219
00:22:35,941 --> 00:22:40,781
Can you share your statement
in advance? We'd love to read--
220
00:22:40,941 --> 00:22:43,141
You'll hear it live on the air,
same as everyone else.
221
00:22:43,301 --> 00:22:44,701
Is Finland at war?
-No.
222
00:22:44,861 --> 00:22:46,061
Finland is not at war.
223
00:22:46,221 --> 00:22:48,541
We interviewed escapees.
They talked about
224
00:22:48,621 --> 00:22:51,141
soldiers coming into
their homes, roadblocks...
225
00:22:51,301 --> 00:22:55,741
You will not be reporting that.
-But... But we..
226
00:22:56,101 --> 00:23:01,021
We need to calm the population.
We can't incite fear.
227
00:23:02,261 --> 00:23:03,541
Right?
228
00:23:03,941 --> 00:23:05,181
Good.
229
00:23:07,261 --> 00:23:08,781
Good.
230
00:23:41,221 --> 00:23:42,981
Looks good.
-Thank you!
231
00:23:43,141 --> 00:23:44,421
What about the bulletproof vest?
232
00:23:44,501 --> 00:23:46,421
I don't need it here.
Plus it's bad optics.
233
00:23:46,661 --> 00:23:48,781
Yep. Gives the wrong impression.
234
00:23:48,941 --> 00:23:51,501
We need to contact
Sweden and NATO again.
235
00:23:51,581 --> 00:23:52,581
Okay.
236
00:24:02,101 --> 00:24:04,541
Make sure someone films it.
237
00:24:04,981 --> 00:24:06,101
Films what?
238
00:24:06,181 --> 00:24:09,021
Me. When I'm speaking to the
soldiers. We're going to leak it.
239
00:24:09,261 --> 00:24:11,901
They took our phones.
240
00:24:13,021 --> 00:24:17,781
Not this one. Pick the best ones
and draft me a caption to review.
241
00:24:31,141 --> 00:24:33,821
Alright! Is everyone ready
for Midsummer in the city?
242
00:24:34,101 --> 00:24:35,981
Sure that!
243
00:25:06,701 --> 00:25:09,741
We're sending multiple teams in.
244
00:25:10,101 --> 00:25:13,381
These are our primary targets.
Our men will infiltrate
245
00:25:13,541 --> 00:25:17,381
and observe the enemy's actions.
-And their approach?
246
00:25:17,781 --> 00:25:20,541
Naval and air force
deployments will draw the
247
00:25:20,621 --> 00:25:23,101
enemy's attention so
our teams can slip in.
248
00:25:23,261 --> 00:25:24,421
Good.
249
00:25:24,501 --> 00:25:30,981
As you ordered, we'll try to
capture high-profile enemy targets.
250
00:25:31,181 --> 00:25:33,501
Good. And keep it quiet.
251
00:25:36,421 --> 00:25:38,101
Cover your faces.
252
00:25:47,141 --> 00:25:51,301
Madame President,
the unit is ready for your briefing.
253
00:26:00,141 --> 00:26:01,381
Good day, soldiers!
254
00:26:01,541 --> 00:26:05,261
Good day, Madame President.
255
00:26:05,941 --> 00:26:08,021
They act like they've
already won. With
256
00:26:08,101 --> 00:26:10,061
their threats and their propaganda,
257
00:26:10,741 --> 00:26:14,781
using the same, tired tactics
they've used for decades.
258
00:26:15,341 --> 00:26:17,661
But we're not backing down this time.
259
00:26:18,381 --> 00:26:22,141
You've been chosen
for an extraordinary task.
260
00:26:22,381 --> 00:26:24,901
None of this can leak to the public.
261
00:26:28,821 --> 00:26:31,701
Hey, wait for me.
-Keep up, man.
262
00:26:32,181 --> 00:26:35,021
Hurry up.
-Too bad about our vehicle.
263
00:26:35,181 --> 00:26:36,221
We're trapped!
264
00:26:36,381 --> 00:26:39,021
They have drones.
Let's head deeper into the woods.
265
00:26:39,181 --> 00:26:41,541
I f***ing shot them. Do you
think they'll forget about that?
266
00:26:41,741 --> 00:26:42,741
Go!
267
00:26:57,981 --> 00:27:01,701
Remember the opening question?
-Yes yes. No worries.
268
00:27:01,821 --> 00:27:02,861
Good.
269
00:27:09,501 --> 00:27:12,861
Stay on your A-game, people.
We're 5 minutes out.
270
00:27:22,341 --> 00:27:26,341
The Prime Minister is live on TV.
271
00:27:26,621 --> 00:27:29,101
What is this situation
we are faced with?
272
00:27:29,181 --> 00:27:30,261
Your cappuccino.
273
00:27:31,501 --> 00:27:34,541
A state of emergency
has been declared.
274
00:27:34,741 --> 00:27:38,901
A small area has been isolated
from the rest of the country.
275
00:27:39,621 --> 00:27:43,381
Networks and phone
lines are not working there.
276
00:27:43,541 --> 00:27:45,861
What has happened?
277
00:27:46,061 --> 00:27:48,941
There is nothing to
worry about. Finland
278
00:27:49,021 --> 00:27:52,061
has been subjected
to a hybrid operation.
279
00:27:52,221 --> 00:27:59,941
We've been expecting something
like this would happen for some time.
280
00:28:00,101 --> 00:28:01,941
This does sound alarming.
281
00:28:02,021 --> 00:28:05,421
Well yes, there are
armed men in the area.
282
00:28:05,621 --> 00:28:09,421
This is an illegal offense
and a criminal act.
283
00:28:09,861 --> 00:28:12,781
Our understanding of the situation
is getting better by the minute.
284
00:28:12,941 --> 00:28:19,141
Who are these intruders?
A terrorist group? Russia?
285
00:28:19,301 --> 00:28:25,501
For security reasons,
I can't speak on that.
286
00:28:25,741 --> 00:28:29,821
We are considering all possibilities
until we can identify the intruders.
287
00:28:30,061 --> 00:28:35,341
What is your next course of action?
288
00:28:35,501 --> 00:28:41,221
We aim to establish a diplomatic
connection with the intruders.
289
00:28:41,381 --> 00:28:44,421
We will know how
to proceed after that.
290
00:28:44,621 --> 00:28:49,861
We won't use force
against the intruders.
291
00:28:50,101 --> 00:28:52,941
Have you been in contact
with the President?
292
00:28:53,101 --> 00:28:55,821
The government is in
charge of the situation.
293
00:28:55,981 --> 00:29:05,061
When we get relevant information
we will update the authorities.
294
00:29:05,221 --> 00:29:07,221
But first, we need to open a line of
295
00:29:07,301 --> 00:29:09,741
communication with
the parties involved.
296
00:29:09,901 --> 00:29:14,181
I want to repeat once more.
Finland has nothing to worry about.
297
00:29:14,341 --> 00:29:17,341
Thank you Prime Minister
Laavakuru for your time.
298
00:29:17,421 --> 00:29:20,621
Of course, we'll continue
to monitor the situation.
299
00:29:20,781 --> 00:29:23,541
Thank you
and have a peaceful day.
300
00:29:24,781 --> 00:29:27,781
A peaceful day?
What the f**k?
301
00:29:28,781 --> 00:29:31,421
Were you aware of this?
-We had no idea.
302
00:29:31,621 --> 00:29:33,341
I want to meet him immediately.
-Of course.
303
00:29:33,501 --> 00:29:35,701
We need to clean up this mess.
-Yes.
304
00:30:31,421 --> 00:30:34,501
Hey, put it down. It's evidence.
305
00:30:35,861 --> 00:30:37,221
What happened here?
306
00:30:37,381 --> 00:30:38,861
The Finnish paramilitary attacked
307
00:30:38,941 --> 00:30:40,901
local civilians and
security personnel.
308
00:30:42,141 --> 00:30:43,901
State your business.
309
00:30:44,061 --> 00:30:45,781
I'm looking for my daughter.
310
00:30:45,941 --> 00:30:49,341
Head to the line, give your
information. We will help.
311
00:30:49,781 --> 00:30:51,341
Okay. Thank you.
312
00:30:51,501 --> 00:30:53,341
Straight to the line, sir.
313
00:31:24,141 --> 00:31:28,501
Well hello, Che Guevara.
314
00:31:28,701 --> 00:31:29,821
Let's talk in private.
315
00:31:29,981 --> 00:31:33,901
The Prime Minister was merely
trying to keep the public informed.
316
00:31:33,981 --> 00:31:38,341
The government has a responsibility.
-We're in a state of--
317
00:31:38,541 --> 00:31:41,421
Save your talking
points for the press. I
318
00:31:41,501 --> 00:31:44,421
have to speak to the
Prime Minister. Now.
319
00:31:52,061 --> 00:31:56,301
I was trying to prevent this
situation from escalating.
320
00:31:56,821 --> 00:31:58,301
I'm sure we want the same thing.
321
00:31:58,461 --> 00:32:01,541
Don't patronize me.
You spend so much time lecturing me,
322
00:32:02,381 --> 00:32:05,741
but you've overstepped.
This is a state of emergency,
323
00:32:05,861 --> 00:32:08,821
Not the time to sell your own brand.
324
00:32:08,981 --> 00:32:11,621
Look who's talking.
325
00:32:11,901 --> 00:32:12,941
I am the one trying to de-escalate--
326
00:32:13,101 --> 00:32:17,501
Do you really think we can talk
our way out of this conflict?
327
00:32:17,701 --> 00:32:21,901
Don't oversimplify my role.
I've done this for decades.
328
00:32:22,061 --> 00:32:25,941
You just got here by posting TikToks.
329
00:32:30,021 --> 00:32:33,221
They've released a public statement.
330
00:32:39,381 --> 00:32:45,141
First I have to declare that we
want to avoid conflict at any cost.
331
00:32:45,301 --> 00:32:49,981
We are here because Finland is, from
our standpoint, a window to Europe
332
00:32:50,141 --> 00:32:53,821
and at the same time a window to
all the rest of the world.
333
00:32:53,981 --> 00:32:58,061
We have secured the
southern peninsula of Finland
334
00:32:58,141 --> 00:33:01,741
and we want to rent
it for the time being.
335
00:33:01,901 --> 00:33:04,261
Your Prime Minister
was wise to offer
336
00:33:04,341 --> 00:33:07,181
diplomacy as a way
to solve this situation.
337
00:33:07,421 --> 00:33:13,021
But the Finnish military has
conducted an operation in the area.
338
00:33:13,221 --> 00:33:18,341
This operation was conducted by
soldiers in civilian clothes.
339
00:33:18,821 --> 00:33:21,421
That in itself is a war crime.
340
00:33:21,781 --> 00:33:24,061
And we have notified
the International
341
00:33:24,141 --> 00:33:26,101
Criminal Court of these actions.
342
00:33:26,781 --> 00:33:30,181
The Finnish soldiers have
fired upon our security personnel,
343
00:33:30,341 --> 00:33:33,421
but also Finnish civilians,
344
00:33:33,661 --> 00:33:37,181
which has resulted in fatalities.
345
00:33:38,141 --> 00:33:41,021
We urge you, the Finnish people,
346
00:33:41,181 --> 00:33:44,421
to demand that the
Finnish government stops
347
00:33:44,501 --> 00:33:47,861
all illegal military
operations in the area.
348
00:33:48,181 --> 00:33:51,581
If such operations occur
we cannot guarantee the
349
00:33:51,661 --> 00:33:54,981
safety of the civilian
population in the area.
350
00:33:55,341 --> 00:33:59,341
The safety of the Finnish
people is our priority.
351
00:34:00,181 --> 00:34:03,821
Thank you for your
attention and good night.
352
00:34:08,101 --> 00:34:09,821
All lies.
353
00:34:14,421 --> 00:34:15,941
Well.
354
00:34:16,381 --> 00:34:18,740
Social media is going wild.
355
00:34:20,101 --> 00:34:22,381
Who permitted this operation?
356
00:34:27,301 --> 00:34:28,981
Were they your troops?
-No.
357
00:34:29,180 --> 00:34:31,301
I saw pictures of
civilian casualties.
358
00:34:31,381 --> 00:34:33,621
F**k you, Tim. It's
enemy propaganda.
359
00:34:33,781 --> 00:34:37,061
It's become since, that no Finnish
or NATO troops enter the area.
360
00:34:37,220 --> 00:34:39,941
I have just sent in
reconnaissance teams.
361
00:34:40,101 --> 00:34:41,341
Call them back.
362
00:34:41,861 --> 00:34:43,700
Get them out.
363
00:34:44,941 --> 00:34:47,621
There's a high-profile
US citizen trapped inside.
364
00:34:47,700 --> 00:34:49,781
Yes. My husband's
sister and her family.
365
00:34:49,861 --> 00:34:50,981
No.
366
00:34:51,101 --> 00:34:53,861
Someone of extremely high value.
367
00:34:54,021 --> 00:34:57,421
Somebody whose safety we can not
compromise at any cost.
368
00:34:57,621 --> 00:34:58,621
Who?
369
00:34:59,501 --> 00:35:01,741
His name is Private Williams.
370
00:35:02,421 --> 00:35:05,421
He's the Speaker of
the House's grandson.
371
00:35:14,181 --> 00:35:17,461
Berg, we should wait
for reinforcements.
372
00:35:17,541 --> 00:35:20,141
It's our best option right now.
373
00:35:20,261 --> 00:35:22,941
We don't even know if there are
going to be any reinforcements.
374
00:35:23,341 --> 00:35:25,661
For all we know all of
Finland could be invaded.
375
00:35:27,821 --> 00:35:29,421
Your guys are coming for you.
376
00:35:29,501 --> 00:35:31,821
I really wish I
shared your optimism.
377
00:35:32,221 --> 00:35:34,941
They're not coming for me.
They're not coming for her.
378
00:35:35,101 --> 00:35:36,901
I know who the f**k you are, mate.
379
00:35:37,141 --> 00:35:41,021
I googled you, Mr. Williams.
You f***ing bastard.
380
00:35:41,221 --> 00:35:44,461
Are you trying to lie to me?
-That's enough guys.
381
00:36:43,941 --> 00:36:47,421
Okay. This place looks pretty empty.
382
00:36:56,101 --> 00:36:58,021
Well, looks like they
got out of here already.
383
00:36:58,101 --> 00:36:59,101
Maybe they were taken?
384
00:36:59,501 --> 00:37:02,301
Or maybe they escaped.
-We've got to get some more water.
385
00:37:02,501 --> 00:37:05,661
Yeah, and some food.
-My feet are killing me, man.
386
00:37:08,221 --> 00:37:09,981
A couple of pizzas wouldn't hurt.
387
00:37:15,781 --> 00:37:16,821
Berg.
388
00:37:16,941 --> 00:37:21,021
We need to get some food.
We're not going to last much longer.
389
00:37:21,221 --> 00:37:22,861
Damn it.
390
00:37:24,661 --> 00:37:26,181
Put the gun down!
391
00:37:30,101 --> 00:37:31,341
Who are you?
392
00:37:31,501 --> 00:37:32,501
We're Finns.
393
00:37:32,821 --> 00:37:34,741
It doesn't mean anything.
394
00:37:34,901 --> 00:37:36,981
Name?
-Williams.
395
00:37:37,421 --> 00:37:40,381
Williams, guns on the floor!
396
00:37:41,141 --> 00:37:42,661
Immediately!
397
00:37:44,221 --> 00:37:45,221
Now!
398
00:37:46,541 --> 00:37:48,381
What do you want?
399
00:37:50,781 --> 00:37:52,541
We're Finnish conscripts.
400
00:37:53,301 --> 00:37:54,981
We just need some food.
401
00:37:58,461 --> 00:38:01,461
And where is our funny guy?
402
00:38:07,101 --> 00:38:10,661
Maybe he's... You know...
403
00:38:13,501 --> 00:38:17,661
No I don't know. Maybe he's what?
404
00:38:20,021 --> 00:38:21,661
You know, like hurt.
405
00:38:22,661 --> 00:38:23,781
Like dead?
406
00:38:23,861 --> 00:38:24,861
I didn't say that.
407
00:38:24,941 --> 00:38:26,861
No, but you f***ing
thought about it.
408
00:38:28,661 --> 00:38:30,901
It's the thought that counts.
409
00:38:33,421 --> 00:38:35,781
Just think happy thoughts.
410
00:38:42,021 --> 00:38:43,941
Come on, funny guy.
411
00:39:10,141 --> 00:39:11,341
Thanks, I'm okay.
412
00:39:14,901 --> 00:39:17,021
Can you communicate with the outside?
413
00:39:17,301 --> 00:39:19,221
Phones, TV, internet - all down.
414
00:39:19,941 --> 00:39:22,421
All we know is soldiers
came, dressed like you.
415
00:39:22,981 --> 00:39:27,221
They wanted us to leave,
but we told them we couldn't.
416
00:39:27,501 --> 00:39:30,741
Our farm has animals.
Cattle and horses.
417
00:39:30,941 --> 00:39:32,501
We need to take care of them.
418
00:39:33,621 --> 00:39:35,981
Do you know if Finland
has been invaded?
419
00:39:36,141 --> 00:39:37,861
You should know that.
420
00:39:39,101 --> 00:39:42,301
We don't. We've been
busy dodging bullets.
421
00:39:43,861 --> 00:39:46,421
What is the American doing with you?
422
00:39:47,981 --> 00:39:50,941
Sorry, am I bothering you somehow?
423
00:39:52,661 --> 00:39:55,661
No. You're okay, boy.
424
00:39:56,741 --> 00:40:00,101
I'm not okay. None of us are.
425
00:40:01,781 --> 00:40:03,341
You're safe here.
426
00:40:04,621 --> 00:40:06,901
Let's just hope they don't come back.
427
00:40:07,901 --> 00:40:12,221
Honey, would it be better
if we keep our mouths shut.
428
00:40:15,621 --> 00:40:16,661
Yes.
429
00:40:49,381 --> 00:40:51,981
Order the Knight fleet
to fly towards Hanko.
430
00:40:52,741 --> 00:40:54,541
They will join the Swedes.
431
00:40:54,741 --> 00:40:55,981
Clear.
432
00:40:56,141 --> 00:40:59,141
Knight-1, set cap 10
miles north of Hanko.
433
00:40:59,541 --> 00:41:03,421
The Swedish Gripen to ship
Asgard 1 and 2 will join you.
434
00:41:03,701 --> 00:41:05,301
Knight-1 copy.
435
00:41:08,261 --> 00:41:12,021
Hey! Stop! What are you doing here?
436
00:41:12,621 --> 00:41:14,621
It's a curfew, what
are you doing here?
437
00:41:16,261 --> 00:41:17,821
I surrender.
438
00:41:18,461 --> 00:41:19,741
Come here.
439
00:41:20,821 --> 00:41:22,541
I'm looking for my family.
440
00:41:22,741 --> 00:41:23,861
Come here.
441
00:41:50,861 --> 00:41:52,381
Set up Sirius.
442
00:42:06,301 --> 00:42:07,981
Sirius activated.
443
00:42:08,141 --> 00:42:11,141
Start operation.
The teams are online.
444
00:42:11,221 --> 00:42:12,261
Clear.
445
00:42:13,141 --> 00:42:16,861
Navy command. Execute the diversion.
446
00:42:22,261 --> 00:42:23,341
Attention.
447
00:42:24,781 --> 00:42:26,381
The operation must be stopped.
448
00:42:26,541 --> 00:42:27,861
Special forces are
already on the move.
449
00:42:28,021 --> 00:42:30,421
We have provoked them
too much. The enemy will
450
00:42:30,501 --> 00:42:32,901
retaliate if we operate
in the occupied area.
451
00:42:33,061 --> 00:42:37,101
We can't reach them
even if we try. They have
452
00:42:37,181 --> 00:42:41,501
been instructed not to
send or receive signals.
453
00:42:41,741 --> 00:42:44,741
We have ordered a diversion.
-A diversion?
454
00:42:44,861 --> 00:42:46,941
The Navy and the
Air Force together with
455
00:42:47,021 --> 00:42:49,301
the Swedes will draw
the enemy's attention
456
00:42:49,461 --> 00:42:52,781
while special forces
infiltrate the area.
457
00:42:53,461 --> 00:42:57,421
The diversion and the mission
need to be aborted immediately.
458
00:42:57,861 --> 00:43:02,061
Madame President, unfortunately,
that is no longer possible.
459
00:44:02,461 --> 00:44:04,341
Gripens reported a missile threat.
460
00:44:04,501 --> 00:44:08,061
Two stingers launched.
-Asgard-1, stinger defending north.
461
00:44:08,221 --> 00:44:10,501
A missile strike on Asgard-1.
462
00:44:19,541 --> 00:44:21,421
Flares. Flares.
463
00:44:25,981 --> 00:44:28,781
Sams defeated. Banking out north.
464
00:44:41,421 --> 00:44:43,421
A missile from the north.
-Missile from the north.
465
00:44:43,621 --> 00:44:46,421
Artillery.
-Follow target 1008.
466
00:44:46,621 --> 00:44:47,941
Artillery locked.
467
00:44:50,541 --> 00:44:53,981
Artillery, repel.
-Firing, attention.
468
00:44:54,221 --> 00:44:55,621
Number two firing.
469
00:45:00,181 --> 00:45:03,701
Scatter fire.
-Scattering fire. Direction 010.
470
00:45:09,421 --> 00:45:11,421
Cabin, evasion to the east.
471
00:45:44,101 --> 00:45:45,941
In the recently published video, the
472
00:45:46,021 --> 00:45:48,541
occupiers have set the
conditions for Finland.
473
00:45:48,741 --> 00:45:50,461
The occupiers stated that they are
474
00:45:50,541 --> 00:45:52,701
not looking to
escalate the situation,
475
00:45:52,861 --> 00:45:54,781
if Finland holds off in making any
476
00:45:54,861 --> 00:45:57,461
offensive actions
towards them in the area.
477
00:45:57,661 --> 00:46:00,581
The Prime Minister also
stated in his earlier interview
478
00:46:00,661 --> 00:46:03,821
that they would be looking
to resolve this diplomatically.
479
00:46:05,941 --> 00:46:10,181
Yes. We are now in
charge of the narrative.
480
00:46:10,981 --> 00:46:13,981
And I'm going to
make sure it succeeds.
481
00:46:13,981 --> 00:46:18,981
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
482
00:46:13,981 --> 00:46:23,981
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
34428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.