All language subtitles for Conflict S01E02 - The Reaction (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,501 --> 00:00:05,541 This needs to be contained. 2 00:00:05,701 --> 00:00:07,861 The Finns are exaggerating their response. 3 00:00:08,181 --> 00:00:11,061 There's more at work than you are aware of. 4 00:00:11,381 --> 00:00:12,381 How so? 5 00:00:12,461 --> 00:00:14,501 The situation is critical. 6 00:00:15,381 --> 00:00:16,381 Helsinki tower. 7 00:00:16,461 --> 00:00:20,061 This is Wolf-One. Request to enter Helsinki control zone. 8 00:00:20,221 --> 00:00:23,221 1000 feet or below for sea surveillance mission. 9 00:00:23,501 --> 00:00:24,501 Foxtrot, eight, one. 10 00:00:24,581 --> 00:00:26,941 This is Gustav-Two. Do you read me? 11 00:00:27,101 --> 00:00:28,341 Come in Gustav-Two. 12 00:00:28,501 --> 00:00:32,140 Entering Finnish territorial waters in six minutes and submerging, 13 00:00:32,301 --> 00:00:34,901 Activating rules of engagement. Repeat. 14 00:00:35,061 --> 00:00:36,221 Foxtrot, eight, one. 15 00:00:36,301 --> 00:00:38,581 Wolf-One heading one, two, zero. 16 00:00:38,781 --> 00:00:39,781 Gustav-One. 17 00:00:39,861 --> 00:00:41,661 Can you confirm your location and speed? 18 00:00:41,741 --> 00:00:43,381 Raven-Six and Seven capping. 19 00:00:43,461 --> 00:00:44,701 One, three, zero. 20 00:00:48,141 --> 00:00:50,501 Breaking news from Finland. Last night, 21 00:00:50,581 --> 00:00:53,901 on the evening of June 22nd, there were reports of explosions 22 00:00:53,981 --> 00:00:57,061 and gunfire across the Hanko peninsula of Southern Finland. 23 00:00:57,581 --> 00:00:59,781 Disturbing footage, shared by a local resident, 24 00:00:59,861 --> 00:01:02,101 shows unidentified military paratroopers 25 00:01:02,181 --> 00:01:03,861 descending onto Hanko shores. 26 00:01:04,421 --> 00:01:07,741 Shortly after a widespread communication blackout ensued. 27 00:01:07,981 --> 00:01:09,741 With phone and data services disrupted 28 00:01:09,821 --> 00:01:11,221 throughout the entire region. 29 00:01:11,381 --> 00:01:13,901 The Finnish Defense Forces have released a brief statement, 30 00:01:13,981 --> 00:01:16,541 confirming the isolation of the Hanko peninsula. 31 00:01:16,621 --> 00:01:19,901 As the situation unfolds, we will provide the latest updates. 32 00:01:23,301 --> 00:01:26,621 October, hotel, two, bravo, indy, foxtrot. 33 00:01:29,541 --> 00:01:30,941 I can't get a signal. 34 00:01:34,061 --> 00:01:36,061 To the leadership of the Finnish state. 35 00:01:36,221 --> 00:01:38,981 We don't want an armed conflict with Finland. 36 00:01:39,141 --> 00:01:42,221 We want to rent the area for the time being. 37 00:01:42,381 --> 00:01:44,941 We will deliver the rental conditions shortly. 38 00:01:45,101 --> 00:01:46,941 When the situation has calmed down, 39 00:01:47,101 --> 00:01:49,581 we can open the area to Finnish citizens. 40 00:01:49,741 --> 00:01:52,341 We aim to treat the residents of the area well. 41 00:01:52,501 --> 00:01:55,221 But if any state led aggression occurs, 42 00:01:55,301 --> 00:01:57,701 it will be met with lethal force. 43 00:01:59,341 --> 00:02:01,781 This message came encrypted... 44 00:02:01,981 --> 00:02:04,021 fourteen minutes ago. 45 00:02:04,181 --> 00:02:06,901 What about the Finnish civilians there? 46 00:02:07,061 --> 00:02:08,341 Are they hostages? 47 00:02:08,461 --> 00:02:09,461 Technically, yes. 48 00:02:09,541 --> 00:02:11,461 There's only one road out 49 00:02:11,621 --> 00:02:13,621 and it's been blocked. 50 00:02:13,781 --> 00:02:16,621 All ports and sea routes are obstructed 51 00:02:16,781 --> 00:02:21,421 and with all comms down, they have essentially isolated Hanko. 52 00:02:21,581 --> 00:02:24,941 We've called up our reserves to the area 53 00:02:25,061 --> 00:02:30,861 and tightened our security around the border. 54 00:02:30,981 --> 00:02:32,861 Are we at war? 55 00:02:35,341 --> 00:02:37,421 We are operating under the Emergency Powers Act. 56 00:02:37,581 --> 00:02:43,701 And yes, we have grounds to declare a State of War, ... If you choose. 57 00:03:27,741 --> 00:03:30,061 Berg, are you ok? 58 00:03:31,181 --> 00:03:34,381 Let's take a little break. -I don't want anyone else to die. 59 00:03:51,541 --> 00:03:52,901 These guys have drones. 60 00:03:53,101 --> 00:03:55,141 They know exactly what they're doing. 61 00:03:56,941 --> 00:03:58,941 We need to figure out how to survive. 62 00:03:59,421 --> 00:04:00,701 Yes, ma'am. 63 00:04:09,981 --> 00:04:11,701 Are you okay? 64 00:04:19,860 --> 00:04:21,381 Hey.... 65 00:04:22,501 --> 00:04:24,181 We've got to keep moving. 66 00:04:24,261 --> 00:04:25,341 Okay? 67 00:04:26,101 --> 00:04:27,181 Okay? 68 00:04:28,021 --> 00:04:29,021 Okay? 69 00:04:29,101 --> 00:04:30,941 It was my fault. 70 00:04:32,021 --> 00:04:34,301 It was my fault. 71 00:04:34,461 --> 00:04:36,021 No it wasn't. 72 00:04:37,861 --> 00:04:40,741 We didn't know they were going to be there, okay? 73 00:04:40,901 --> 00:04:42,181 Okay? 74 00:05:13,181 --> 00:05:15,261 Rami, do you copy? 75 00:05:17,381 --> 00:05:20,021 Tell me your location Rami. 76 00:05:25,981 --> 00:05:29,621 Maybe he's over the reach of the radio 77 00:05:29,781 --> 00:05:32,541 or he doesn't want to get exposed. 78 00:05:32,661 --> 00:05:36,141 Rami, we can help. I know, things are crazy. 79 00:05:36,341 --> 00:05:37,981 Just get back to me. 80 00:05:40,021 --> 00:05:42,381 He should have followed the procedure. 81 00:05:42,901 --> 00:05:46,861 He made a call that wasn't his to make and people died. 82 00:05:50,701 --> 00:05:54,941 Sir, I've got orders to get you off the front line. 83 00:05:55,821 --> 00:05:57,861 I'm not leaving him. 84 00:05:58,541 --> 00:06:00,581 I'm staying right here. 85 00:06:03,541 --> 00:06:05,981 Rami, do you copy? 86 00:06:11,421 --> 00:06:13,461 Tell me your location. 87 00:06:23,181 --> 00:06:25,381 Attention citizens of Hanko. 88 00:06:25,741 --> 00:06:27,341 Stay calm and indoors. 89 00:06:27,981 --> 00:06:33,341 For further instructions tune to Radio 105.7 FM. 90 00:06:34,741 --> 00:06:36,941 Attention citizens of Hanko. 91 00:06:37,301 --> 00:06:39,741 Stay calm and indoors. 92 00:06:39,901 --> 00:06:45,261 For further instructions tune to Radio 105.7 FM. 93 00:07:04,381 --> 00:07:05,621 Get back! 94 00:07:05,701 --> 00:07:07,701 Back indoors! Stay there! 95 00:07:17,861 --> 00:07:20,021 Attention citizens of Hanko. 96 00:07:20,221 --> 00:07:24,861 A curfew is in effect from six in the evening until eight in the morning. 97 00:07:26,661 --> 00:07:28,821 Attention citizens of Hanko. 98 00:07:29,141 --> 00:07:31,581 Stay calm and indoors. 99 00:07:31,741 --> 00:07:37,421 For further instructions tune to Radio 105.7 FM. 100 00:07:39,941 --> 00:07:41,181 Elina? 101 00:07:44,981 --> 00:07:46,181 Maija? 102 00:08:17,021 --> 00:08:19,181 Attention citizens of Hanko. 103 00:08:19,581 --> 00:08:23,781 A curfew is in effect from six in the evening until eight in the morning. 104 00:08:24,461 --> 00:08:27,421 You will hear a ten second warning tone. 105 00:08:27,901 --> 00:08:30,661 If you or any of your neighbors have firearms, 106 00:08:30,821 --> 00:08:34,421 they must be reported and registered at the local police station. 107 00:09:08,901 --> 00:09:09,901 Stop! 108 00:09:09,981 --> 00:09:11,341 Show your hands! 109 00:09:11,821 --> 00:09:13,141 On your knees! 110 00:09:14,261 --> 00:09:15,581 On your knees! 111 00:09:19,701 --> 00:09:21,461 Are you alone? 112 00:09:21,581 --> 00:09:23,301 Are you alone? 113 00:09:24,821 --> 00:09:26,421 Is he alone? 114 00:09:28,341 --> 00:09:29,541 Rami. 115 00:09:31,061 --> 00:09:32,221 Soranen. 116 00:09:32,381 --> 00:09:33,741 A neighbour alerted us. 117 00:09:33,901 --> 00:09:36,661 Guns down. He's a friend. 118 00:09:37,581 --> 00:09:38,701 Quick! 119 00:09:39,541 --> 00:09:41,421 They're everywhere. We have to be careful. 120 00:09:41,581 --> 00:09:42,901 Quick! 121 00:09:43,261 --> 00:09:47,581 My friend works at the docks. He saw these guys getting off a cargo ship. 122 00:09:47,701 --> 00:09:50,461 He said there were hundreds of them. -They killed my soldiers... 123 00:09:52,741 --> 00:09:54,541 They've set up checkpoints. 124 00:09:55,981 --> 00:09:58,181 Fully armed. Professionals. 125 00:09:58,261 --> 00:10:00,061 Attention citizens of Hanko. 126 00:10:00,381 --> 00:10:03,421 Your cooperation is crucial in maintaining safety. 127 00:10:03,581 --> 00:10:06,341 We are here to assist and help. 128 00:10:06,701 --> 00:10:08,501 Attention citizens of Hanko... 129 00:10:13,661 --> 00:10:16,701 Madame President, all forces are on alert. 130 00:10:16,781 --> 00:10:19,621 We're ready to send in a strike force. 131 00:10:20,061 --> 00:10:22,621 It's too soon to take such measures. 132 00:10:24,181 --> 00:10:28,221 We need a line of communication, 133 00:10:28,301 --> 00:10:30,661 to hear their demands. 134 00:10:30,741 --> 00:10:32,301 Their demands? 135 00:10:32,741 --> 00:10:37,261 They invaded a peaceful country. They have no right for demands. 136 00:10:37,541 --> 00:10:39,181 They must be taken out quickly 137 00:10:39,341 --> 00:10:43,221 Madame President, from my time as a foreign minister, I learned.. 138 00:10:43,381 --> 00:10:47,701 Escalation is not the answer. 139 00:10:47,861 --> 00:10:50,461 Diplomacy is our priority. 140 00:10:50,621 --> 00:10:53,501 Appeasement is old school, Cold War thinking. 141 00:10:53,581 --> 00:10:55,941 We are not negotiating with invaders 142 00:10:56,221 --> 00:10:59,461 This operation required meticulous planning. 143 00:10:59,661 --> 00:11:00,901 They have an agenda. 144 00:11:01,141 --> 00:11:03,501 We need to find out more. 145 00:11:03,621 --> 00:11:06,061 Who they are? 146 00:11:06,181 --> 00:11:07,941 And what they want? 147 00:11:08,021 --> 00:11:09,741 Where is the General Commander? 148 00:11:09,981 --> 00:11:12,941 He was away for the holiday. 149 00:11:13,221 --> 00:11:14,221 Of course. 150 00:11:14,501 --> 00:11:18,381 We can overpower them with force; but the human costs will be too high. 151 00:11:18,861 --> 00:11:23,741 Prime Minister. Call the government and parliament back from recess. 152 00:11:23,821 --> 00:11:25,221 The holidays are now over. 153 00:11:25,301 --> 00:11:27,261 I need to formally declare a State of Emergency. 154 00:11:27,381 --> 00:11:29,141 Great. I will do that. 155 00:11:29,261 --> 00:11:32,301 You'll see, the parliament will side with me. 156 00:11:39,501 --> 00:11:41,141 What is this place? Are you a prepper? 157 00:11:41,301 --> 00:11:44,901 It's our warehouse. We're prepared. 158 00:11:49,261 --> 00:11:50,341 Hey. 159 00:11:51,661 --> 00:11:52,701 Did you get the guns? 160 00:11:52,861 --> 00:11:53,861 Of course. 161 00:12:01,141 --> 00:12:02,781 How do you know each other? 162 00:12:02,981 --> 00:12:04,621 We served together. 163 00:12:04,821 --> 00:12:06,381 Used to be neighbours. 164 00:12:09,421 --> 00:12:11,461 Any ideas of their nationalities? 165 00:12:11,901 --> 00:12:13,821 What language did they speak? 166 00:12:14,861 --> 00:12:16,101 I can't discuss that. 167 00:12:16,261 --> 00:12:18,141 They have Finnish uniforms. 168 00:12:18,301 --> 00:12:21,861 Theyล•e telling people to stay indoors, and phones don't work. 169 00:12:22,021 --> 00:12:24,301 This is hybrid warfare. 170 00:12:24,461 --> 00:12:27,981 Do you know where Elina and Maija are? 171 00:12:28,061 --> 00:12:29,461 At the hotel. 172 00:12:30,021 --> 00:12:32,141 What the hell are they doing there? 173 00:12:32,301 --> 00:12:34,661 They're spending their Midsummer there. 174 00:12:35,821 --> 00:12:37,701 So you understand Finnish? 175 00:12:38,621 --> 00:12:40,301 Are you Russian? -No. 176 00:12:40,461 --> 00:12:42,381 Where did you learn to handle a gun? 177 00:12:44,021 --> 00:12:46,181 Tell me. Who are you? 178 00:12:46,341 --> 00:12:47,381 Amanda. 179 00:12:49,781 --> 00:12:51,341 My wife. 180 00:12:51,461 --> 00:12:53,381 She is learning Finnish. 181 00:12:59,301 --> 00:13:00,861 Stefu and Jaska... 182 00:13:01,461 --> 00:13:02,901 Get going. 183 00:13:03,181 --> 00:13:04,821 Scout for intel and report back. 184 00:13:04,981 --> 00:13:06,701 Don't draw any attention to yourself. 185 00:13:07,221 --> 00:13:08,581 Sure. 186 00:13:09,581 --> 00:13:11,581 I need to find Elina and Maija. 187 00:13:13,061 --> 00:13:14,981 My wife and daughter. 188 00:13:15,821 --> 00:13:17,101 Rami, hey. 189 00:13:17,381 --> 00:13:19,141 She is your ex-wife. 190 00:13:20,901 --> 00:13:22,981 Okay, let's get moving. 191 00:13:25,381 --> 00:13:28,621 The enemy is jamming our electronic 192 00:13:28,701 --> 00:13:32,821 signals. Our drones are useless in recon. 193 00:13:33,061 --> 00:13:35,581 What about the satellites? -Yes. 194 00:13:35,741 --> 00:13:38,461 Our current understanding of the ground 195 00:13:38,541 --> 00:13:41,061 situation is from satellite images. 196 00:13:42,821 --> 00:13:45,661 The occupied area runs the length of the peninsula. 197 00:13:45,821 --> 00:13:48,101 They've set up roadblocks throughout, 198 00:13:48,181 --> 00:13:50,821 the main one is here on the primary road. 199 00:13:50,981 --> 00:13:53,501 We can see from satellite imagery, that they 200 00:13:53,581 --> 00:13:55,981 are allowing some citizens to drive out. 201 00:13:56,141 --> 00:13:57,821 The civilians in the area have 202 00:13:57,901 --> 00:14:00,341 remained calm... as far as we can tell. 203 00:14:00,501 --> 00:14:04,781 No firefights have occurred since the initial contact. 204 00:14:08,181 --> 00:14:10,581 They're not letting everyone through. 205 00:14:10,701 --> 00:14:11,781 Yeah. 206 00:14:12,101 --> 00:14:14,621 They're only letting women and children out now. 207 00:14:15,461 --> 00:14:16,981 Not sure, seems random. 208 00:14:17,101 --> 00:14:19,301 These bastards don't do random. 209 00:14:20,221 --> 00:14:21,861 Let's get back to base. 210 00:14:38,581 --> 00:14:40,061 Good day. -Good day. 211 00:14:40,901 --> 00:14:43,701 I'm a major Brady, I'm with the US military. 212 00:14:43,821 --> 00:14:46,421 I'm here observing and assessing the current situation. 213 00:14:46,501 --> 00:14:48,621 Now I'm going to ask you a couple of questions. 214 00:14:48,701 --> 00:14:50,781 You all feeling physically okay today? 215 00:14:50,861 --> 00:14:52,861 Yeah. Yes. 216 00:14:53,301 --> 00:14:55,301 What did the enemy soldiers say to you? 217 00:14:55,421 --> 00:14:58,421 They wanted to see our driver's licenses. 218 00:14:58,821 --> 00:15:01,821 They wanted to know who we were. 219 00:15:02,181 --> 00:15:06,741 One of them had some some kind of iPad and they checked our names. 220 00:15:06,981 --> 00:15:10,701 Did you see any Finnish soldiers? Did you see any prisoners? 221 00:15:14,301 --> 00:15:17,901 No, they look so same to me. 222 00:15:18,621 --> 00:15:20,101 All of them. 223 00:15:31,141 --> 00:15:33,821 They're letting some cars out of the perimeter. 224 00:15:33,981 --> 00:15:35,581 Why would they do that? 225 00:15:37,941 --> 00:15:40,141 To create chaos on our side, 226 00:15:40,301 --> 00:15:42,461 to slow down our response. 227 00:15:42,901 --> 00:15:45,301 They can't have the whole area under surveillance. 228 00:15:45,381 --> 00:15:47,421 Surely we can get out through the woods. 229 00:15:47,501 --> 00:15:49,741 We need to find another way, 230 00:15:50,301 --> 00:15:52,461 or look for shelter. 231 00:15:52,541 --> 00:15:54,981 We have to understand the situation in other parts of Finland, 232 00:15:55,061 --> 00:15:57,741 and we can figure out a safe way to get out of here. 233 00:15:58,221 --> 00:15:59,621 Should we just surrender? 234 00:15:59,781 --> 00:16:02,541 No, we can't do that. 235 00:16:03,381 --> 00:16:06,301 We have to at least try to still make contact with the outside. 236 00:16:06,421 --> 00:16:08,981 Anyone at all. 237 00:16:11,581 --> 00:16:12,661 Fall back. 238 00:16:14,741 --> 00:16:16,541 Attention citizens of Hanko. 239 00:16:16,661 --> 00:16:18,861 Please stay calm and ready your documents 240 00:16:18,941 --> 00:16:20,821 for routine identification check. 241 00:16:21,581 --> 00:16:24,701 The enemy has set checkpoints to control the traffic to Hankoniemi. 242 00:16:25,381 --> 00:16:28,701 We've interviewed civilians who were allowed to leave. 243 00:16:28,901 --> 00:16:32,221 They are dressed like our soldiers. 244 00:16:32,861 --> 00:16:40,741 The enemy is going through the neighbourhoods, door to door, 245 00:16:40,981 --> 00:16:46,261 checking IDs and using facial recognition. 246 00:16:47,181 --> 00:16:49,901 What's the situation in social media? 247 00:16:50,021 --> 00:16:54,061 Everyone's an expert. Social media was flooded with conspiracy theories. 248 00:17:14,541 --> 00:17:16,261 Mr. Prime Minister. 249 00:17:18,221 --> 00:17:21,941 Is this a war game? -No, the games are over. 250 00:17:26,061 --> 00:17:27,340 Would you take that... 251 00:17:31,341 --> 00:17:34,181 The press is grilling us for information. 252 00:17:34,341 --> 00:17:36,021 The one time our president is camera shy... 253 00:17:36,181 --> 00:17:38,701 This sounds serious. -This is serious. 254 00:17:38,861 --> 00:17:41,501 Contact the Minister of Defense and set a private meeting. 255 00:17:41,581 --> 00:17:43,301 No need to notify the President's Council. 256 00:17:43,461 --> 00:17:44,861 What if they start asking questions? 257 00:17:45,021 --> 00:17:49,621 Tell the minister it's happening. 258 00:17:49,701 --> 00:17:53,141 He will understand the situation. 259 00:17:54,141 --> 00:17:55,141 Alright. 260 00:17:55,341 --> 00:17:56,701 Thank you all for coming here. 261 00:17:56,861 --> 00:17:58,661 We have a crisis to manage. 262 00:18:10,421 --> 00:18:12,661 I've been here for ages and no one said a thing. 263 00:18:12,781 --> 00:18:13,781 Okay. 264 00:18:13,861 --> 00:18:15,981 They said, I could speak to you for a few minutes. 265 00:18:16,221 --> 00:18:18,421 Hankoniemi has been invaded. 266 00:18:19,181 --> 00:18:20,621 We don't know where this is going to lead, 267 00:18:20,781 --> 00:18:23,661 but a foreign group has invaded Hankoniemi and the whole peninsula. 268 00:18:23,821 --> 00:18:25,421 My sister is in Hanko. 269 00:18:25,621 --> 00:18:27,981 I know. I'm sorry, Josh. I thought you knew. 270 00:18:28,141 --> 00:18:29,661 No, I didn't know! 271 00:18:31,381 --> 00:18:32,901 No one told me! 272 00:18:32,981 --> 00:18:34,061 Okay. 273 00:18:40,301 --> 00:18:45,461 Now, it's my responsibility to decide how Finland will solve this issue. 274 00:18:46,541 --> 00:18:48,421 Please, I need your support. 275 00:18:51,701 --> 00:18:53,861 What are you going to do? 276 00:18:54,781 --> 00:18:56,861 I don't know. 277 00:18:59,501 --> 00:19:01,621 I pretend to be this 278 00:19:01,941 --> 00:19:04,461 stern and determined leader, but.. 279 00:19:05,341 --> 00:19:08,461 they're going to ask me questions that I don't want to answer to. 280 00:19:08,821 --> 00:19:10,781 Questions, that I don't know the answer to. 281 00:19:10,861 --> 00:19:12,141 You need to get them out. 282 00:19:12,301 --> 00:19:14,061 I will get them out when I can. 283 00:19:14,141 --> 00:19:16,661 No, you need to get them out, right now. 284 00:19:17,061 --> 00:19:19,181 They're in danger. Claire, her family... 285 00:19:19,341 --> 00:19:21,861 You need to get all the civilians out. You need to start negotiating. 286 00:19:21,981 --> 00:19:24,261 We don't know who we're dealing with -How do you sit here so calmly? 287 00:19:24,421 --> 00:19:26,461 We don't know who we're dealing with. 288 00:19:26,621 --> 00:19:29,421 You know exactly who you're dealing with. 289 00:19:29,581 --> 00:19:33,381 This isn't about you or your image. This is about people's lives. 290 00:19:33,541 --> 00:19:35,101 You've got to focus on the big picture here. 291 00:19:35,261 --> 00:19:37,821 Do you hear yourself, Josh? 292 00:19:39,461 --> 00:19:41,261 This is about my country 293 00:19:41,661 --> 00:19:43,821 and our f**king future. 294 00:19:44,141 --> 00:19:47,701 This is where Lisa was born. This is where she's going to be raised. 295 00:19:49,581 --> 00:19:51,181 You should care. 296 00:20:18,861 --> 00:20:20,821 Should I break the window? 297 00:20:21,101 --> 00:20:23,061 Don't, there must be a key here. 298 00:20:29,501 --> 00:20:31,061 Only in Finland. 299 00:20:47,621 --> 00:20:49,661 Okay, I'm starving. 300 00:20:49,821 --> 00:20:52,621 Hopefully, there's something here to eat. 301 00:20:54,021 --> 00:20:55,581 Oh, thank God. 302 00:21:01,301 --> 00:21:02,301 Guys! 303 00:21:02,381 --> 00:21:03,381 Come on. 304 00:21:25,021 --> 00:21:28,021 Berg. What are we gonna do? 305 00:21:28,421 --> 00:21:30,021 We're outnumbered and outgunned. 306 00:21:30,701 --> 00:21:32,301 They have drones and thermal cameras. 307 00:21:32,461 --> 00:21:33,821 We fired at their men back there, 308 00:21:33,981 --> 00:21:36,021 which means they're looking for us. 309 00:21:36,181 --> 00:21:38,301 If they find us, we don't stand a chance. 310 00:21:38,901 --> 00:21:41,901 We'll take some civilian clothes from here and head towards Tammisaari. 311 00:21:42,581 --> 00:21:44,021 How do we know the situation there? 312 00:21:44,301 --> 00:21:45,941 What if it's exactly the same? 313 00:21:46,301 --> 00:21:47,381 It could be. 314 00:21:47,941 --> 00:21:50,501 I've sent messages to our training channels. 315 00:21:50,941 --> 00:21:52,421 No response. 316 00:22:03,501 --> 00:22:05,621 We were supposed to spend the Midsummer together. 317 00:22:14,141 --> 00:22:16,821 Hey, I think I hear something. 318 00:22:30,181 --> 00:22:32,861 This is the last one. We'll stay here. 319 00:22:42,701 --> 00:22:44,101 Please, open up! 320 00:22:50,901 --> 00:22:52,261 Do you read English? 321 00:22:52,861 --> 00:22:53,861 A little bit. 322 00:22:53,941 --> 00:22:55,621 Could you please read this? 323 00:22:58,941 --> 00:22:59,941 We're counting the residents... 324 00:23:00,021 --> 00:23:01,061 I'm here alone. 325 00:23:01,221 --> 00:23:02,581 It's an empty cabin. -Yes. 326 00:23:02,701 --> 00:23:04,141 I need to search your cabin. 327 00:23:05,661 --> 00:23:06,701 Okay. 328 00:23:07,461 --> 00:23:10,101 Like I said, I'm here alone. There's nothing to see, really. 329 00:23:30,301 --> 00:23:31,581 Don't move 330 00:23:34,341 --> 00:23:35,821 Show your hands! 331 00:23:59,421 --> 00:24:00,581 Let's go. 332 00:24:17,101 --> 00:24:23,381 Now that we've been briefed, let's skip the formalities. 333 00:24:23,941 --> 00:24:26,421 I'm opening the floor for discussion. 334 00:24:26,581 --> 00:24:28,101 You may start. 335 00:24:28,181 --> 00:24:31,221 As the Chairman of the Committee I'm puzzled by the lack of transparency. 336 00:24:31,301 --> 00:24:34,261 Why weren't we informed sooner? 337 00:24:34,421 --> 00:24:37,861 Apologies, the President has been driving the response. 338 00:24:38,381 --> 00:24:42,661 She wants to declare a State of War. 339 00:24:42,821 --> 00:24:46,821 You don't agree with her? -No. 340 00:24:48,181 --> 00:24:52,301 Our president is excellent in shaping public 341 00:24:52,381 --> 00:24:56,621 opinion, but she is young and inexperienced. 342 00:24:57,101 --> 00:24:59,621 She knows that her power, comes from being the Commander in Chief 343 00:24:59,741 --> 00:25:07,061 She has no interest in resolving this with diplomacy. 344 00:25:07,461 --> 00:25:12,061 She thinks she has something to prove. 345 00:25:12,301 --> 00:25:17,061 As the commander of the armed forces, she can 346 00:25:17,141 --> 00:25:22,101 overrule this body and the democratic process. 347 00:25:22,781 --> 00:25:26,661 She's reactive. 348 00:25:27,341 --> 00:25:29,501 That makes her a danger to Finland. 349 00:25:29,741 --> 00:25:34,621 We don't need to escalate this. We need a line of communication. 350 00:25:34,821 --> 00:25:37,941 What does the Minister of Defense say to this? 351 00:25:38,181 --> 00:25:42,341 Well... A line of communication should be the first step. 352 00:25:42,501 --> 00:25:45,661 Exactly. So can we action a mandate? 353 00:25:45,821 --> 00:25:48,061 We're undermining the President's authority? 354 00:25:48,141 --> 00:25:49,141 No. 355 00:25:50,381 --> 00:25:53,581 We are making sure she doesn't rush to war. 356 00:25:53,781 --> 00:25:57,301 We're talking about our nation's future. 357 00:26:01,781 --> 00:26:03,141 Now back to Finland. 358 00:26:03,221 --> 00:26:04,981 It seems that the current situation 359 00:26:05,061 --> 00:26:06,941 is shaping into an armed conflict. 360 00:26:07,061 --> 00:26:10,261 Residents passing Hanko's roadblocks, 361 00:26:10,381 --> 00:26:14,181 say there's an unknown, foreign military presence. 362 00:26:14,261 --> 00:26:17,701 Armed soldiers and tanks are patrolling residential areas. 363 00:26:17,821 --> 00:26:20,021 Identification checks and curfews are coming into place. 364 00:26:20,101 --> 00:26:23,861 It is unclear if the situation in Finland has triggered article five, 365 00:26:24,101 --> 00:26:26,141 which would lead to direct NATO involvement. 366 00:26:26,301 --> 00:26:29,301 I'm not saying Finland is at war as we don't know the situation yet. 367 00:26:29,421 --> 00:26:31,101 Still, it will be certainly interesting 368 00:26:31,181 --> 00:26:33,021 to see how they structure their politics 369 00:26:33,181 --> 00:26:35,501 in such extraordinary circumstances. 370 00:26:35,661 --> 00:26:37,461 In Finland, the position of The 371 00:26:37,541 --> 00:26:40,101 president is closer to that of a monarch. 372 00:26:40,341 --> 00:26:42,421 The Prime Minister runs the government. 373 00:26:42,541 --> 00:26:46,061 However, in wartime the president is the Commander in Chief. 374 00:26:46,221 --> 00:26:47,581 Why has the President or Prime 375 00:26:47,661 --> 00:26:49,581 Minister yet to have an official word? 376 00:26:49,661 --> 00:26:51,181 She's inexperienced 377 00:26:51,301 --> 00:26:53,341 and the situation is hard to navigate, 378 00:26:53,421 --> 00:26:55,501 even if you're the most seasoned statesman. 379 00:26:56,221 --> 00:27:00,421 President Saaristo, mainly known for her engaging social media presence 380 00:27:00,541 --> 00:27:03,501 has garnered a substantial following worldwide. 381 00:27:03,661 --> 00:27:05,221 Her approach has distinguished her 382 00:27:05,301 --> 00:27:07,221 as a colorful figure... 383 00:27:25,061 --> 00:27:26,141 Attention! 384 00:27:26,901 --> 00:27:28,421 Continue. 385 00:27:36,501 --> 00:27:38,141 General Parviainen. 386 00:27:38,261 --> 00:27:41,941 You look refreshed from your vacation. 387 00:27:42,061 --> 00:27:45,381 The invaders seemed to know that our guard would be down. 388 00:27:45,461 --> 00:27:46,581 Madame President. 389 00:27:46,781 --> 00:27:49,341 We are prepared for this. 390 00:27:49,741 --> 00:27:51,901 Even in my absence. 391 00:27:52,181 --> 00:27:53,181 Very well. 392 00:28:01,541 --> 00:28:05,421 We have the most advanced and trained army in Europe. 393 00:28:05,541 --> 00:28:08,501 How could this have happened? 394 00:28:08,581 --> 00:28:11,341 Where was our intelligence? 395 00:28:11,501 --> 00:28:15,061 Our intelligence has been accurate. You were warned this could happen. 396 00:28:15,221 --> 00:28:17,941 But, you and the government didn't react. 397 00:28:18,101 --> 00:28:23,021 The enemy's disinformation has worked exceptionally well. 398 00:28:23,181 --> 00:28:25,981 Then, our response must also be exceptional. 399 00:28:26,181 --> 00:28:29,021 Walk me through all the military scenarios. 400 00:28:29,181 --> 00:28:31,781 Shall I assume your duties as Commander in Chief? 401 00:28:31,981 --> 00:28:33,141 No. 402 00:28:33,341 --> 00:28:35,701 It is my responsibility. 403 00:28:36,421 --> 00:28:38,741 Give me all the options available to us. 404 00:28:38,901 --> 00:28:42,421 They expect us to negotiate. We need to know the situation on the ground. 405 00:28:42,581 --> 00:28:45,701 I can send a special task force to do recon. 406 00:28:45,861 --> 00:28:47,021 Good. 407 00:28:47,461 --> 00:28:48,461 Do that. 408 00:28:49,461 --> 00:28:50,461 But... 409 00:28:50,901 --> 00:28:54,621 Tell no one. We don't have time for that conversation. 410 00:28:55,261 --> 00:28:58,261 I will deal with the Prime Minister. 411 00:29:01,181 --> 00:29:03,181 Understood? 412 00:29:06,181 --> 00:29:08,381 Good. Take care of it. 413 00:29:22,621 --> 00:29:25,341 We will provide further information in due course. 414 00:29:25,501 --> 00:29:29,141 Your patience and cooperation are greatly appreciated. 415 00:29:30,461 --> 00:29:32,861 Keep watch while we scout. 416 00:29:34,141 --> 00:29:36,541 Once you're back we'll get my family. 417 00:29:36,701 --> 00:29:37,901 No, we won't. 418 00:29:38,541 --> 00:29:40,301 Going there won't solve anything between you two. 419 00:29:40,501 --> 00:29:41,941 They're safer at a hotel with other tourists. 420 00:29:42,101 --> 00:29:43,421 What the f**k? 421 00:29:44,261 --> 00:29:46,941 We had each other's backs in Afghanistan. 422 00:29:47,101 --> 00:29:48,701 Did you forget about that? 423 00:29:48,861 --> 00:29:50,341 It was another world. 424 00:29:50,501 --> 00:29:51,781 This is our world. 425 00:29:51,901 --> 00:29:53,741 This is personal for all of us. 426 00:29:54,021 --> 00:29:57,461 We can't just react. We'd be risking their lives by bringing them here. 427 00:29:57,621 --> 00:30:00,781 Amanda and I are going to drive through town. 428 00:30:01,621 --> 00:30:03,501 She is Russian. 429 00:30:03,701 --> 00:30:05,861 How can you trust her? 430 00:30:06,101 --> 00:30:10,101 Watch it Rami. Amanda and I are going for a drive. 431 00:30:10,261 --> 00:30:11,861 We will report back to you. 432 00:30:11,981 --> 00:30:15,221 So will Stefu and Jaska. 433 00:30:15,621 --> 00:30:18,221 These will work as long as we stay in range. 434 00:30:18,821 --> 00:30:21,381 Besides, she's Ukrainian. 435 00:30:22,101 --> 00:30:24,901 See if the phone networks start working. 436 00:30:53,261 --> 00:30:55,341 Do you think people know what's going on? 437 00:30:55,781 --> 00:30:58,701 Most of them don't. -Sora - Rami. 438 00:30:59,021 --> 00:31:00,381 It's working. 439 00:31:01,141 --> 00:31:02,141 Sora. 440 00:31:02,861 --> 00:31:04,221 Radio check. 441 00:31:04,741 --> 00:31:05,741 Check. 442 00:31:05,901 --> 00:31:07,141 Ok. 443 00:31:17,221 --> 00:31:18,421 There... 444 00:31:18,741 --> 00:31:20,141 They're there. 445 00:31:23,861 --> 00:31:25,781 Let's not go over there yet. 446 00:31:29,061 --> 00:31:31,341 They're checking papers. 447 00:31:38,021 --> 00:31:41,261 A checkpoint. Two BMP's at the corner of Ratakatu. 448 00:31:41,581 --> 00:31:42,741 Ok. 449 00:31:57,221 --> 00:32:00,021 Stay calm and avoid unnecessary movement. 450 00:32:00,181 --> 00:32:01,421 Phone and data connections are... 451 00:32:01,581 --> 00:32:03,501 Fake news. 452 00:32:03,901 --> 00:32:06,501 Some kind of pirate radio setup. 453 00:32:06,661 --> 00:32:09,141 They're trying to fool people that everything's normal. 454 00:32:09,301 --> 00:32:12,381 The city hospital and health center are available. 455 00:32:12,741 --> 00:32:16,141 Stay calm and wait for the situation to clarify. 456 00:32:16,621 --> 00:32:18,861 S**t. F**k. 457 00:32:21,781 --> 00:32:24,621 Missiles. -Don't stop. 458 00:32:25,181 --> 00:32:26,621 Take pictures. 459 00:32:34,541 --> 00:32:36,501 This is worse than I thought. 460 00:32:41,021 --> 00:32:42,901 Rami - Sora. 461 00:32:43,061 --> 00:32:44,101 Rami. 462 00:32:44,181 --> 00:32:45,901 There was a missile. 463 00:32:46,061 --> 00:32:47,861 Maybe S-400. 464 00:32:48,021 --> 00:32:52,381 They have armored vehicles and anti-aircraft capability. 465 00:32:52,581 --> 00:32:54,501 Be careful. 466 00:33:10,661 --> 00:33:12,501 Slow down here. 467 00:33:23,021 --> 00:33:25,141 If you or any of your neighbours have firearms, 468 00:33:25,261 --> 00:33:28,541 they must be reported and registered at the local police station. 469 00:33:28,701 --> 00:33:30,381 Is that press? 470 00:33:30,981 --> 00:33:33,541 No, but they're pretending to be. 471 00:33:33,701 --> 00:33:37,621 They're trying to confuse the population here as much as possible. 472 00:33:37,821 --> 00:33:39,581 It's hybrid warfare. 473 00:33:44,301 --> 00:33:46,061 I want to hear what she says. 474 00:33:46,221 --> 00:33:47,861 Take it easy, Amanda. 475 00:33:48,221 --> 00:33:50,501 We've got a car full of guns. 476 00:34:00,421 --> 00:34:01,501 Hello. 477 00:34:01,581 --> 00:34:02,781 Hey! 478 00:34:03,301 --> 00:34:05,221 What are they and what are they doing here? 479 00:34:05,901 --> 00:34:08,101 I understand you have a lot of questions. 480 00:34:08,260 --> 00:34:10,421 (Russian) I've only got one. Has Finland been invaded? 481 00:34:10,581 --> 00:34:11,740 (Russian) No, of course not. 482 00:34:11,901 --> 00:34:14,101 (Russian) There is a State of Emergency in Hanko. 483 00:34:14,260 --> 00:34:16,180 (Russian) What emergency? Who are these people? 484 00:34:16,341 --> 00:34:18,021 (Russian) You have nothing to worry about. 485 00:34:18,101 --> 00:34:19,621 The safest thing would be to go home 486 00:34:19,781 --> 00:34:20,781 and wait for further instructions. 487 00:34:20,861 --> 00:34:22,501 (Russian) Nothing to worry about? 488 00:34:22,660 --> 00:34:24,341 (Russian) You're walking around with unmarked 489 00:34:24,421 --> 00:34:26,101 soldiers who have no business being here, 490 00:34:26,260 --> 00:34:29,301 and I have nothing to worry about? -There is no reason to panic. 491 00:34:29,461 --> 00:34:31,861 I'm not panicking. I'm just really angry! 492 00:34:35,381 --> 00:34:36,381 F**k you! 493 00:34:37,781 --> 00:34:40,021 (Russian) Did you come here for the Midsummer party? Nice outfit. 494 00:34:40,101 --> 00:34:41,101 Woah, take it easy! 495 00:34:41,180 --> 00:34:42,180 (Russian) Yeah, you too! 496 00:34:42,581 --> 00:34:43,581 Back to your vehicle, please. 497 00:34:43,700 --> 00:34:45,141 (Russian) Whatever this is, 498 00:34:45,260 --> 00:34:47,421 it won't end like you think it will. 499 00:34:47,581 --> 00:34:48,660 F**k you! 500 00:35:00,861 --> 00:35:03,701 They're just so full of s**t. 501 00:35:12,101 --> 00:35:13,941 Now they can track us. 502 00:35:14,981 --> 00:35:16,941 That was not cool. Okay? 503 00:35:17,141 --> 00:35:18,541 You went there. 504 00:35:18,701 --> 00:35:19,701 For what? 505 00:35:19,821 --> 00:35:22,101 We don't need any attention. 506 00:35:36,261 --> 00:35:38,661 Berg, what the f**k were you thinking? 507 00:35:38,861 --> 00:35:40,781 They're going to come after us now. 508 00:35:41,901 --> 00:35:43,501 We're so f****d. 509 00:36:06,141 --> 00:36:07,541 Madame President. 510 00:36:08,381 --> 00:36:11,781 A call from the National Cyber Security Center. 511 00:36:11,981 --> 00:36:13,221 Madame President. 512 00:36:13,381 --> 00:36:16,781 We have detected a dangerous viral malware. 513 00:36:16,941 --> 00:36:21,901 It is designed to disrupt our banking terminals 514 00:36:22,061 --> 00:36:25,381 and paralyze every part of our economy. 515 00:36:25,541 --> 00:36:29,501 From grocery stores to gas stations and supply chains. 516 00:36:29,661 --> 00:36:32,061 We wouldn't be able to distribute basic goods. 517 00:36:32,341 --> 00:36:35,461 These actions call for a counterattack, 518 00:36:35,541 --> 00:36:40,181 Where is it? -The servers are located in the U.S. 519 00:36:40,261 --> 00:36:42,781 Attack on a server located in the United States? 520 00:36:42,941 --> 00:36:45,221 Yes. We're prepared. We just need the order. 521 00:36:45,381 --> 00:36:47,301 I'll consider it. 522 00:36:48,381 --> 00:36:50,941 A cyber attack may be justified. 523 00:36:52,581 --> 00:36:56,221 It just can't look like an attack on a NATO ally. 524 00:36:56,661 --> 00:36:58,901 I need to figure out the messaging first. 525 00:37:09,381 --> 00:37:13,421 I heard that you tried to undermine my authority. 526 00:37:13,581 --> 00:37:16,181 I merely pointed out that in my many years 527 00:37:16,261 --> 00:37:19,141 of experience, I've weathered similar crises, 528 00:37:19,301 --> 00:37:21,621 from Crimea, South America, the Middle East... 529 00:37:21,781 --> 00:37:26,261 These groups always have an agenda. Dialogue must happen 530 00:37:26,461 --> 00:37:30,221 before we declare a state of war. 531 00:37:30,661 --> 00:37:31,661 Kaj... 532 00:37:31,861 --> 00:37:34,181 They're not interested in dialogue. 533 00:37:34,581 --> 00:37:37,101 They invaded our country without a warning. 534 00:37:37,261 --> 00:37:42,141 They attacked our soldiers and endangered civilians. 535 00:37:42,301 --> 00:37:43,861 It's my responsibility to ensure that we 536 00:37:43,941 --> 00:37:45,661 don't become a pawn in a global chess game. 537 00:37:45,821 --> 00:37:49,221 I understand the gravity of the situation. 538 00:37:51,101 --> 00:37:52,901 We all bear responsibility. 539 00:37:53,061 --> 00:37:54,821 It is not only about you. 540 00:37:54,981 --> 00:38:01,421 There's more at stake. 541 00:38:03,901 --> 00:38:08,781 Madame President, Prime Minister, you are needed in the situation room. 542 00:38:17,821 --> 00:38:19,701 A video has been posted. 543 00:38:19,821 --> 00:38:21,781 It was being publicly distributed. 544 00:38:21,941 --> 00:38:24,341 We got YouTube to take it down. 545 00:38:24,501 --> 00:38:26,341 But not before it was circulated. 546 00:38:26,501 --> 00:38:27,741 A video? 547 00:38:28,221 --> 00:38:29,581 Executions? 548 00:38:29,741 --> 00:38:31,861 Actually, quite the opposite. 549 00:38:44,181 --> 00:38:47,261 My name is Sergeant Samuli Harju. 550 00:38:49,381 --> 00:38:51,661 And I'm Corporal Siiri Skog. 551 00:38:51,861 --> 00:38:54,981 We are soldiers in the Finnish Defence Forces. 552 00:38:57,301 --> 00:39:00,781 We were taken into custody last night in southern Finland 553 00:39:00,941 --> 00:39:04,341 due to our criminal actions. -They are reading from a script. 554 00:39:04,501 --> 00:39:06,261 We have been treated well, 555 00:39:06,421 --> 00:39:08,861 but now we would like to come home. 556 00:39:09,741 --> 00:39:13,421 The Finnish government must take action and negotiate 557 00:39:13,581 --> 00:39:16,461 for the terms of our release. 558 00:39:17,621 --> 00:39:19,581 Stop all aggression. 559 00:39:20,621 --> 00:39:23,141 Agree to the terms presented to you 560 00:39:23,301 --> 00:39:27,621 and allow us to return safely to our families. 561 00:39:35,421 --> 00:39:37,781 Madame President, we cannot remain silent. 562 00:39:37,941 --> 00:39:40,941 We need to control the message. 563 00:39:41,341 --> 00:39:44,021 We are losing the narrative... 564 00:40:09,141 --> 00:40:11,301 We knew this was going to happen. 565 00:40:12,061 --> 00:40:13,581 Madame President, everyone knew 566 00:40:13,661 --> 00:40:15,821 something like this was going to happen, 567 00:40:15,901 --> 00:40:17,101 including yourself. 568 00:40:17,221 --> 00:40:19,181 It was just a matter when, 569 00:40:19,741 --> 00:40:21,221 F**k you, Tim. 570 00:40:23,661 --> 00:40:26,301 Linnea... -Don't. 571 00:40:28,421 --> 00:40:30,661 We're past our private matters. 572 00:40:32,101 --> 00:40:33,541 What now? 573 00:40:33,941 --> 00:40:35,781 We're not going to do anything. 574 00:40:36,341 --> 00:40:38,421 The affected area is smaller than Manhattan. 575 00:40:38,581 --> 00:40:41,341 At this point, we have to consider it a local matter. 576 00:40:41,501 --> 00:40:43,861 Article five clearly states that... 577 00:40:44,021 --> 00:40:45,541 Do not trigger it. 578 00:40:46,501 --> 00:40:48,621 Do not trigger it. 579 00:40:48,781 --> 00:40:51,181 It would be bad, for you. 580 00:40:51,381 --> 00:40:52,621 And for the U.S. 581 00:40:52,781 --> 00:40:55,301 We already have a situation brewing in the Pacific. 582 00:40:55,461 --> 00:40:56,981 Whatever you do, 583 00:40:57,501 --> 00:41:00,141 do not accelerate this conflict. 584 00:41:26,581 --> 00:41:27,661 I'll go. 585 00:41:27,741 --> 00:41:29,341 Update Rami. 586 00:41:34,901 --> 00:41:37,581 We are at the harbor next to police station. 587 00:41:39,781 --> 00:41:41,421 What is this? 588 00:41:42,501 --> 00:41:45,381 They have captured police officers and guards. 589 00:41:46,221 --> 00:41:48,221 There are guys at the door. 590 00:41:48,581 --> 00:41:50,661 Civilians walking around. 591 00:41:51,021 --> 00:41:53,621 They are not paying much attention to us. 592 00:41:56,741 --> 00:41:58,461 Police arrives. 593 00:42:13,301 --> 00:42:15,021 This doesn't look good. 594 00:42:15,701 --> 00:42:17,501 Why? What are they doing? 595 00:42:20,861 --> 00:42:22,421 I know them. 596 00:42:23,341 --> 00:42:26,501 That girl was in our course. -It's Teresa. 597 00:42:29,181 --> 00:42:30,221 Hey! 598 00:42:32,381 --> 00:42:33,381 Hey! 599 00:42:39,621 --> 00:42:42,141 Oh s**t. 600 00:42:43,261 --> 00:42:44,261 Up! 601 00:42:44,861 --> 00:42:46,181 I said up! 602 00:42:50,341 --> 00:42:51,701 Help! 603 00:42:52,581 --> 00:42:55,221 Hey, don't do anything stupid, okay? 604 00:42:55,501 --> 00:42:57,741 Come on! Keep walking. 605 00:43:00,061 --> 00:43:01,061 Stop! 606 00:43:13,181 --> 00:43:16,141 Amanda! Run! Run! 607 00:43:16,501 --> 00:43:17,501 Go! 608 00:43:28,821 --> 00:43:30,461 What is happening? 609 00:43:33,221 --> 00:43:34,421 Sora. 610 00:43:59,621 --> 00:44:01,101 What's the situation? 611 00:44:02,021 --> 00:44:03,781 Sora, what's happening? 612 00:44:07,701 --> 00:44:09,341 Sora, what's the situation? 613 00:44:12,581 --> 00:44:14,221 What's the situation? 614 00:44:14,381 --> 00:44:15,661 Sora, answer. 615 00:44:21,381 --> 00:44:23,421 Your friends are captured. 616 00:44:25,781 --> 00:44:28,461 Surrender or we'll kill them. 617 00:44:28,461 --> 00:44:33,461 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 618 00:44:28,461 --> 00:44:38,461 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 42415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.