Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,501 --> 00:00:05,541
This needs to be contained.
2
00:00:05,701 --> 00:00:07,861
The Finns are
exaggerating their response.
3
00:00:08,181 --> 00:00:11,061
There's more at work
than you are aware of.
4
00:00:11,381 --> 00:00:12,381
How so?
5
00:00:12,461 --> 00:00:14,501
The situation is critical.
6
00:00:15,381 --> 00:00:16,381
Helsinki tower.
7
00:00:16,461 --> 00:00:20,061
This is Wolf-One. Request
to enter Helsinki control zone.
8
00:00:20,221 --> 00:00:23,221
1000 feet or below for
sea surveillance mission.
9
00:00:23,501 --> 00:00:24,501
Foxtrot, eight, one.
10
00:00:24,581 --> 00:00:26,941
This is Gustav-Two.
Do you read me?
11
00:00:27,101 --> 00:00:28,341
Come in Gustav-Two.
12
00:00:28,501 --> 00:00:32,140
Entering Finnish territorial waters
in six minutes and submerging,
13
00:00:32,301 --> 00:00:34,901
Activating rules of engagement.
Repeat.
14
00:00:35,061 --> 00:00:36,221
Foxtrot, eight, one.
15
00:00:36,301 --> 00:00:38,581
Wolf-One heading one, two, zero.
16
00:00:38,781 --> 00:00:39,781
Gustav-One.
17
00:00:39,861 --> 00:00:41,661
Can you confirm your
location and speed?
18
00:00:41,741 --> 00:00:43,381
Raven-Six and Seven capping.
19
00:00:43,461 --> 00:00:44,701
One, three, zero.
20
00:00:48,141 --> 00:00:50,501
Breaking news from Finland.
Last night,
21
00:00:50,581 --> 00:00:53,901
on the evening of June 22nd,
there were reports of explosions
22
00:00:53,981 --> 00:00:57,061
and gunfire across the Hanko
peninsula of Southern Finland.
23
00:00:57,581 --> 00:00:59,781
Disturbing footage,
shared by a local resident,
24
00:00:59,861 --> 00:01:02,101
shows unidentified
military paratroopers
25
00:01:02,181 --> 00:01:03,861
descending onto Hanko shores.
26
00:01:04,421 --> 00:01:07,741
Shortly after a widespread
communication blackout ensued.
27
00:01:07,981 --> 00:01:09,741
With phone and data
services disrupted
28
00:01:09,821 --> 00:01:11,221
throughout the entire region.
29
00:01:11,381 --> 00:01:13,901
The Finnish Defense Forces
have released a brief statement,
30
00:01:13,981 --> 00:01:16,541
confirming the isolation
of the Hanko peninsula.
31
00:01:16,621 --> 00:01:19,901
As the situation unfolds,
we will provide the latest updates.
32
00:01:23,301 --> 00:01:26,621
October, hotel, two,
bravo, indy, foxtrot.
33
00:01:29,541 --> 00:01:30,941
I can't get a signal.
34
00:01:34,061 --> 00:01:36,061
To the leadership
of the Finnish state.
35
00:01:36,221 --> 00:01:38,981
We don't want an armed
conflict with Finland.
36
00:01:39,141 --> 00:01:42,221
We want to rent the area
for the time being.
37
00:01:42,381 --> 00:01:44,941
We will deliver the
rental conditions shortly.
38
00:01:45,101 --> 00:01:46,941
When the situation has calmed down,
39
00:01:47,101 --> 00:01:49,581
we can open the area
to Finnish citizens.
40
00:01:49,741 --> 00:01:52,341
We aim to treat the
residents of the area well.
41
00:01:52,501 --> 00:01:55,221
But if any state led
aggression occurs,
42
00:01:55,301 --> 00:01:57,701
it will be met with lethal force.
43
00:01:59,341 --> 00:02:01,781
This message came encrypted...
44
00:02:01,981 --> 00:02:04,021
fourteen minutes ago.
45
00:02:04,181 --> 00:02:06,901
What about the
Finnish civilians there?
46
00:02:07,061 --> 00:02:08,341
Are they hostages?
47
00:02:08,461 --> 00:02:09,461
Technically, yes.
48
00:02:09,541 --> 00:02:11,461
There's only one road out
49
00:02:11,621 --> 00:02:13,621
and it's been blocked.
50
00:02:13,781 --> 00:02:16,621
All ports and sea
routes are obstructed
51
00:02:16,781 --> 00:02:21,421
and with all comms down,
they have essentially isolated Hanko.
52
00:02:21,581 --> 00:02:24,941
We've called up our
reserves to the area
53
00:02:25,061 --> 00:02:30,861
and tightened our
security around the border.
54
00:02:30,981 --> 00:02:32,861
Are we at war?
55
00:02:35,341 --> 00:02:37,421
We are operating under
the Emergency Powers Act.
56
00:02:37,581 --> 00:02:43,701
And yes, we have grounds to declare
a State of War, ... If you choose.
57
00:03:27,741 --> 00:03:30,061
Berg, are you ok?
58
00:03:31,181 --> 00:03:34,381
Let's take a little break.
-I don't want anyone else to die.
59
00:03:51,541 --> 00:03:52,901
These guys have drones.
60
00:03:53,101 --> 00:03:55,141
They know exactly what they're doing.
61
00:03:56,941 --> 00:03:58,941
We need to figure out how to survive.
62
00:03:59,421 --> 00:04:00,701
Yes, ma'am.
63
00:04:09,981 --> 00:04:11,701
Are you okay?
64
00:04:19,860 --> 00:04:21,381
Hey....
65
00:04:22,501 --> 00:04:24,181
We've got to keep moving.
66
00:04:24,261 --> 00:04:25,341
Okay?
67
00:04:26,101 --> 00:04:27,181
Okay?
68
00:04:28,021 --> 00:04:29,021
Okay?
69
00:04:29,101 --> 00:04:30,941
It was my fault.
70
00:04:32,021 --> 00:04:34,301
It was my fault.
71
00:04:34,461 --> 00:04:36,021
No it wasn't.
72
00:04:37,861 --> 00:04:40,741
We didn't know they were
going to be there, okay?
73
00:04:40,901 --> 00:04:42,181
Okay?
74
00:05:13,181 --> 00:05:15,261
Rami, do you copy?
75
00:05:17,381 --> 00:05:20,021
Tell me your location Rami.
76
00:05:25,981 --> 00:05:29,621
Maybe he's over
the reach of the radio
77
00:05:29,781 --> 00:05:32,541
or he doesn't want to get exposed.
78
00:05:32,661 --> 00:05:36,141
Rami, we can help.
I know, things are crazy.
79
00:05:36,341 --> 00:05:37,981
Just get back to me.
80
00:05:40,021 --> 00:05:42,381
He should have
followed the procedure.
81
00:05:42,901 --> 00:05:46,861
He made a call that wasn't
his to make and people died.
82
00:05:50,701 --> 00:05:54,941
Sir, I've got orders to
get you off the front line.
83
00:05:55,821 --> 00:05:57,861
I'm not leaving him.
84
00:05:58,541 --> 00:06:00,581
I'm staying right here.
85
00:06:03,541 --> 00:06:05,981
Rami, do you copy?
86
00:06:11,421 --> 00:06:13,461
Tell me your location.
87
00:06:23,181 --> 00:06:25,381
Attention citizens of Hanko.
88
00:06:25,741 --> 00:06:27,341
Stay calm and indoors.
89
00:06:27,981 --> 00:06:33,341
For further instructions
tune to Radio 105.7 FM.
90
00:06:34,741 --> 00:06:36,941
Attention citizens of Hanko.
91
00:06:37,301 --> 00:06:39,741
Stay calm and indoors.
92
00:06:39,901 --> 00:06:45,261
For further instructions
tune to Radio 105.7 FM.
93
00:07:04,381 --> 00:07:05,621
Get back!
94
00:07:05,701 --> 00:07:07,701
Back indoors! Stay there!
95
00:07:17,861 --> 00:07:20,021
Attention citizens of Hanko.
96
00:07:20,221 --> 00:07:24,861
A curfew is in effect from six in the
evening until eight in the morning.
97
00:07:26,661 --> 00:07:28,821
Attention citizens of Hanko.
98
00:07:29,141 --> 00:07:31,581
Stay calm and indoors.
99
00:07:31,741 --> 00:07:37,421
For further instructions
tune to Radio 105.7 FM.
100
00:07:39,941 --> 00:07:41,181
Elina?
101
00:07:44,981 --> 00:07:46,181
Maija?
102
00:08:17,021 --> 00:08:19,181
Attention citizens of Hanko.
103
00:08:19,581 --> 00:08:23,781
A curfew is in effect from six in the
evening until eight in the morning.
104
00:08:24,461 --> 00:08:27,421
You will hear a ten
second warning tone.
105
00:08:27,901 --> 00:08:30,661
If you or any of your
neighbors have firearms,
106
00:08:30,821 --> 00:08:34,421
they must be reported and registered
at the local police station.
107
00:09:08,901 --> 00:09:09,901
Stop!
108
00:09:09,981 --> 00:09:11,341
Show your hands!
109
00:09:11,821 --> 00:09:13,141
On your knees!
110
00:09:14,261 --> 00:09:15,581
On your knees!
111
00:09:19,701 --> 00:09:21,461
Are you alone?
112
00:09:21,581 --> 00:09:23,301
Are you alone?
113
00:09:24,821 --> 00:09:26,421
Is he alone?
114
00:09:28,341 --> 00:09:29,541
Rami.
115
00:09:31,061 --> 00:09:32,221
Soranen.
116
00:09:32,381 --> 00:09:33,741
A neighbour alerted us.
117
00:09:33,901 --> 00:09:36,661
Guns down.
He's a friend.
118
00:09:37,581 --> 00:09:38,701
Quick!
119
00:09:39,541 --> 00:09:41,421
They're everywhere.
We have to be careful.
120
00:09:41,581 --> 00:09:42,901
Quick!
121
00:09:43,261 --> 00:09:47,581
My friend works at the docks. He saw
these guys getting off a cargo ship.
122
00:09:47,701 --> 00:09:50,461
He said there were hundreds of them.
-They killed my soldiers...
123
00:09:52,741 --> 00:09:54,541
They've set up checkpoints.
124
00:09:55,981 --> 00:09:58,181
Fully armed.
Professionals.
125
00:09:58,261 --> 00:10:00,061
Attention citizens of Hanko.
126
00:10:00,381 --> 00:10:03,421
Your cooperation is
crucial in maintaining safety.
127
00:10:03,581 --> 00:10:06,341
We are here to assist and help.
128
00:10:06,701 --> 00:10:08,501
Attention citizens of Hanko...
129
00:10:13,661 --> 00:10:16,701
Madame President,
all forces are on alert.
130
00:10:16,781 --> 00:10:19,621
We're ready to
send in a strike force.
131
00:10:20,061 --> 00:10:22,621
It's too soon to take such measures.
132
00:10:24,181 --> 00:10:28,221
We need a line of communication,
133
00:10:28,301 --> 00:10:30,661
to hear their demands.
134
00:10:30,741 --> 00:10:32,301
Their demands?
135
00:10:32,741 --> 00:10:37,261
They invaded a peaceful country.
They have no right for demands.
136
00:10:37,541 --> 00:10:39,181
They must be taken out quickly
137
00:10:39,341 --> 00:10:43,221
Madame President, from my time
as a foreign minister, I learned..
138
00:10:43,381 --> 00:10:47,701
Escalation is not the answer.
139
00:10:47,861 --> 00:10:50,461
Diplomacy is our priority.
140
00:10:50,621 --> 00:10:53,501
Appeasement is old
school, Cold War thinking.
141
00:10:53,581 --> 00:10:55,941
We are not negotiating with invaders
142
00:10:56,221 --> 00:10:59,461
This operation required
meticulous planning.
143
00:10:59,661 --> 00:11:00,901
They have an agenda.
144
00:11:01,141 --> 00:11:03,501
We need to find out more.
145
00:11:03,621 --> 00:11:06,061
Who they are?
146
00:11:06,181 --> 00:11:07,941
And what they want?
147
00:11:08,021 --> 00:11:09,741
Where is the General Commander?
148
00:11:09,981 --> 00:11:12,941
He was away for the holiday.
149
00:11:13,221 --> 00:11:14,221
Of course.
150
00:11:14,501 --> 00:11:18,381
We can overpower them with force;
but the human costs will be too high.
151
00:11:18,861 --> 00:11:23,741
Prime Minister. Call the government
and parliament back from recess.
152
00:11:23,821 --> 00:11:25,221
The holidays are now over.
153
00:11:25,301 --> 00:11:27,261
I need to formally declare
a State of Emergency.
154
00:11:27,381 --> 00:11:29,141
Great.
I will do that.
155
00:11:29,261 --> 00:11:32,301
You'll see,
the parliament will side with me.
156
00:11:39,501 --> 00:11:41,141
What is this place?
Are you a prepper?
157
00:11:41,301 --> 00:11:44,901
It's our warehouse. We're prepared.
158
00:11:49,261 --> 00:11:50,341
Hey.
159
00:11:51,661 --> 00:11:52,701
Did you get the guns?
160
00:11:52,861 --> 00:11:53,861
Of course.
161
00:12:01,141 --> 00:12:02,781
How do you know each other?
162
00:12:02,981 --> 00:12:04,621
We served together.
163
00:12:04,821 --> 00:12:06,381
Used to be neighbours.
164
00:12:09,421 --> 00:12:11,461
Any ideas of their nationalities?
165
00:12:11,901 --> 00:12:13,821
What language did they speak?
166
00:12:14,861 --> 00:12:16,101
I can't discuss that.
167
00:12:16,261 --> 00:12:18,141
They have Finnish uniforms.
168
00:12:18,301 --> 00:12:21,861
Theyลe telling people to stay
indoors, and phones don't work.
169
00:12:22,021 --> 00:12:24,301
This is hybrid warfare.
170
00:12:24,461 --> 00:12:27,981
Do you know where
Elina and Maija are?
171
00:12:28,061 --> 00:12:29,461
At the hotel.
172
00:12:30,021 --> 00:12:32,141
What the hell are they doing there?
173
00:12:32,301 --> 00:12:34,661
They're spending
their Midsummer there.
174
00:12:35,821 --> 00:12:37,701
So you understand Finnish?
175
00:12:38,621 --> 00:12:40,301
Are you Russian?
-No.
176
00:12:40,461 --> 00:12:42,381
Where did you learn to handle a gun?
177
00:12:44,021 --> 00:12:46,181
Tell me.
Who are you?
178
00:12:46,341 --> 00:12:47,381
Amanda.
179
00:12:49,781 --> 00:12:51,341
My wife.
180
00:12:51,461 --> 00:12:53,381
She is learning Finnish.
181
00:12:59,301 --> 00:13:00,861
Stefu and Jaska...
182
00:13:01,461 --> 00:13:02,901
Get going.
183
00:13:03,181 --> 00:13:04,821
Scout for intel and report back.
184
00:13:04,981 --> 00:13:06,701
Don't draw any attention to yourself.
185
00:13:07,221 --> 00:13:08,581
Sure.
186
00:13:09,581 --> 00:13:11,581
I need to find Elina and Maija.
187
00:13:13,061 --> 00:13:14,981
My wife and daughter.
188
00:13:15,821 --> 00:13:17,101
Rami, hey.
189
00:13:17,381 --> 00:13:19,141
She is your ex-wife.
190
00:13:20,901 --> 00:13:22,981
Okay, let's get moving.
191
00:13:25,381 --> 00:13:28,621
The enemy is jamming our electronic
192
00:13:28,701 --> 00:13:32,821
signals. Our drones
are useless in recon.
193
00:13:33,061 --> 00:13:35,581
What about the satellites?
-Yes.
194
00:13:35,741 --> 00:13:38,461
Our current
understanding of the ground
195
00:13:38,541 --> 00:13:41,061
situation is from satellite images.
196
00:13:42,821 --> 00:13:45,661
The occupied area runs
the length of the peninsula.
197
00:13:45,821 --> 00:13:48,101
They've set up
roadblocks throughout,
198
00:13:48,181 --> 00:13:50,821
the main one is here
on the primary road.
199
00:13:50,981 --> 00:13:53,501
We can see from
satellite imagery, that they
200
00:13:53,581 --> 00:13:55,981
are allowing some
citizens to drive out.
201
00:13:56,141 --> 00:13:57,821
The civilians in the area have
202
00:13:57,901 --> 00:14:00,341
remained calm...
as far as we can tell.
203
00:14:00,501 --> 00:14:04,781
No firefights have occurred
since the initial contact.
204
00:14:08,181 --> 00:14:10,581
They're not letting everyone through.
205
00:14:10,701 --> 00:14:11,781
Yeah.
206
00:14:12,101 --> 00:14:14,621
They're only letting women
and children out now.
207
00:14:15,461 --> 00:14:16,981
Not sure, seems random.
208
00:14:17,101 --> 00:14:19,301
These bastards don't do random.
209
00:14:20,221 --> 00:14:21,861
Let's get back to base.
210
00:14:38,581 --> 00:14:40,061
Good day.
-Good day.
211
00:14:40,901 --> 00:14:43,701
I'm a major Brady,
I'm with the US military.
212
00:14:43,821 --> 00:14:46,421
I'm here observing and
assessing the current situation.
213
00:14:46,501 --> 00:14:48,621
Now I'm going to ask you
a couple of questions.
214
00:14:48,701 --> 00:14:50,781
You all feeling
physically okay today?
215
00:14:50,861 --> 00:14:52,861
Yeah. Yes.
216
00:14:53,301 --> 00:14:55,301
What did the enemy
soldiers say to you?
217
00:14:55,421 --> 00:14:58,421
They wanted to see
our driver's licenses.
218
00:14:58,821 --> 00:15:01,821
They wanted to know who we were.
219
00:15:02,181 --> 00:15:06,741
One of them had some some kind
of iPad and they checked our names.
220
00:15:06,981 --> 00:15:10,701
Did you see any Finnish soldiers?
Did you see any prisoners?
221
00:15:14,301 --> 00:15:17,901
No, they look so same to me.
222
00:15:18,621 --> 00:15:20,101
All of them.
223
00:15:31,141 --> 00:15:33,821
They're letting some cars
out of the perimeter.
224
00:15:33,981 --> 00:15:35,581
Why would they do that?
225
00:15:37,941 --> 00:15:40,141
To create chaos on our side,
226
00:15:40,301 --> 00:15:42,461
to slow down our response.
227
00:15:42,901 --> 00:15:45,301
They can't have the whole area
under surveillance.
228
00:15:45,381 --> 00:15:47,421
Surely we can get
out through the woods.
229
00:15:47,501 --> 00:15:49,741
We need to find another way,
230
00:15:50,301 --> 00:15:52,461
or look for shelter.
231
00:15:52,541 --> 00:15:54,981
We have to understand the situation
in other parts of Finland,
232
00:15:55,061 --> 00:15:57,741
and we can figure out a safe
way to get out of here.
233
00:15:58,221 --> 00:15:59,621
Should we just surrender?
234
00:15:59,781 --> 00:16:02,541
No, we can't do that.
235
00:16:03,381 --> 00:16:06,301
We have to at least try to still
make contact with the outside.
236
00:16:06,421 --> 00:16:08,981
Anyone at all.
237
00:16:11,581 --> 00:16:12,661
Fall back.
238
00:16:14,741 --> 00:16:16,541
Attention citizens of Hanko.
239
00:16:16,661 --> 00:16:18,861
Please stay calm and
ready your documents
240
00:16:18,941 --> 00:16:20,821
for routine identification check.
241
00:16:21,581 --> 00:16:24,701
The enemy has set checkpoints
to control the traffic to Hankoniemi.
242
00:16:25,381 --> 00:16:28,701
We've interviewed civilians
who were allowed to leave.
243
00:16:28,901 --> 00:16:32,221
They are dressed like our soldiers.
244
00:16:32,861 --> 00:16:40,741
The enemy is going through
the neighbourhoods, door to door,
245
00:16:40,981 --> 00:16:46,261
checking IDs and
using facial recognition.
246
00:16:47,181 --> 00:16:49,901
What's the situation in social media?
247
00:16:50,021 --> 00:16:54,061
Everyone's an expert. Social media
was flooded with conspiracy theories.
248
00:17:14,541 --> 00:17:16,261
Mr. Prime Minister.
249
00:17:18,221 --> 00:17:21,941
Is this a war game?
-No, the games are over.
250
00:17:26,061 --> 00:17:27,340
Would you take that...
251
00:17:31,341 --> 00:17:34,181
The press is grilling
us for information.
252
00:17:34,341 --> 00:17:36,021
The one time our
president is camera shy...
253
00:17:36,181 --> 00:17:38,701
This sounds serious.
-This is serious.
254
00:17:38,861 --> 00:17:41,501
Contact the Minister of Defense
and set a private meeting.
255
00:17:41,581 --> 00:17:43,301
No need to notify the
President's Council.
256
00:17:43,461 --> 00:17:44,861
What if they start asking questions?
257
00:17:45,021 --> 00:17:49,621
Tell the minister it's happening.
258
00:17:49,701 --> 00:17:53,141
He will understand the situation.
259
00:17:54,141 --> 00:17:55,141
Alright.
260
00:17:55,341 --> 00:17:56,701
Thank you all for coming here.
261
00:17:56,861 --> 00:17:58,661
We have a crisis to manage.
262
00:18:10,421 --> 00:18:12,661
I've been here for ages
and no one said a thing.
263
00:18:12,781 --> 00:18:13,781
Okay.
264
00:18:13,861 --> 00:18:15,981
They said, I could speak
to you for a few minutes.
265
00:18:16,221 --> 00:18:18,421
Hankoniemi has been invaded.
266
00:18:19,181 --> 00:18:20,621
We don't know where
this is going to lead,
267
00:18:20,781 --> 00:18:23,661
but a foreign group has invaded
Hankoniemi and the whole peninsula.
268
00:18:23,821 --> 00:18:25,421
My sister is in Hanko.
269
00:18:25,621 --> 00:18:27,981
I know. I'm sorry, Josh.
I thought you knew.
270
00:18:28,141 --> 00:18:29,661
No, I didn't know!
271
00:18:31,381 --> 00:18:32,901
No one told me!
272
00:18:32,981 --> 00:18:34,061
Okay.
273
00:18:40,301 --> 00:18:45,461
Now, it's my responsibility to decide
how Finland will solve this issue.
274
00:18:46,541 --> 00:18:48,421
Please, I need your support.
275
00:18:51,701 --> 00:18:53,861
What are you going to do?
276
00:18:54,781 --> 00:18:56,861
I don't know.
277
00:18:59,501 --> 00:19:01,621
I pretend to be this
278
00:19:01,941 --> 00:19:04,461
stern and determined leader, but..
279
00:19:05,341 --> 00:19:08,461
they're going to ask me questions
that I don't want to answer to.
280
00:19:08,821 --> 00:19:10,781
Questions, that I don't
know the answer to.
281
00:19:10,861 --> 00:19:12,141
You need to get them out.
282
00:19:12,301 --> 00:19:14,061
I will get them out when I can.
283
00:19:14,141 --> 00:19:16,661
No, you need to get
them out, right now.
284
00:19:17,061 --> 00:19:19,181
They're in danger.
Claire, her family...
285
00:19:19,341 --> 00:19:21,861
You need to get all the civilians
out. You need to start negotiating.
286
00:19:21,981 --> 00:19:24,261
We don't know who we're dealing with
-How do you sit here so calmly?
287
00:19:24,421 --> 00:19:26,461
We don't know who we're dealing with.
288
00:19:26,621 --> 00:19:29,421
You know exactly
who you're dealing with.
289
00:19:29,581 --> 00:19:33,381
This isn't about you or your image.
This is about people's lives.
290
00:19:33,541 --> 00:19:35,101
You've got to focus
on the big picture here.
291
00:19:35,261 --> 00:19:37,821
Do you hear yourself, Josh?
292
00:19:39,461 --> 00:19:41,261
This is about my country
293
00:19:41,661 --> 00:19:43,821
and our f**king future.
294
00:19:44,141 --> 00:19:47,701
This is where Lisa was born. This
is where she's going to be raised.
295
00:19:49,581 --> 00:19:51,181
You should care.
296
00:20:18,861 --> 00:20:20,821
Should I break the window?
297
00:20:21,101 --> 00:20:23,061
Don't, there must be a key here.
298
00:20:29,501 --> 00:20:31,061
Only in Finland.
299
00:20:47,621 --> 00:20:49,661
Okay, I'm starving.
300
00:20:49,821 --> 00:20:52,621
Hopefully, there's
something here to eat.
301
00:20:54,021 --> 00:20:55,581
Oh, thank God.
302
00:21:01,301 --> 00:21:02,301
Guys!
303
00:21:02,381 --> 00:21:03,381
Come on.
304
00:21:25,021 --> 00:21:28,021
Berg.
What are we gonna do?
305
00:21:28,421 --> 00:21:30,021
We're outnumbered and outgunned.
306
00:21:30,701 --> 00:21:32,301
They have drones and thermal cameras.
307
00:21:32,461 --> 00:21:33,821
We fired at their men back there,
308
00:21:33,981 --> 00:21:36,021
which means they're looking for us.
309
00:21:36,181 --> 00:21:38,301
If they find us,
we don't stand a chance.
310
00:21:38,901 --> 00:21:41,901
We'll take some civilian clothes from
here and head towards Tammisaari.
311
00:21:42,581 --> 00:21:44,021
How do we know the situation there?
312
00:21:44,301 --> 00:21:45,941
What if it's exactly the same?
313
00:21:46,301 --> 00:21:47,381
It could be.
314
00:21:47,941 --> 00:21:50,501
I've sent messages to
our training channels.
315
00:21:50,941 --> 00:21:52,421
No response.
316
00:22:03,501 --> 00:22:05,621
We were supposed to spend
the Midsummer together.
317
00:22:14,141 --> 00:22:16,821
Hey, I think I hear something.
318
00:22:30,181 --> 00:22:32,861
This is the last
one. We'll stay here.
319
00:22:42,701 --> 00:22:44,101
Please, open up!
320
00:22:50,901 --> 00:22:52,261
Do you read English?
321
00:22:52,861 --> 00:22:53,861
A little bit.
322
00:22:53,941 --> 00:22:55,621
Could you please read this?
323
00:22:58,941 --> 00:22:59,941
We're counting the residents...
324
00:23:00,021 --> 00:23:01,061
I'm here alone.
325
00:23:01,221 --> 00:23:02,581
It's an empty cabin.
-Yes.
326
00:23:02,701 --> 00:23:04,141
I need to search your cabin.
327
00:23:05,661 --> 00:23:06,701
Okay.
328
00:23:07,461 --> 00:23:10,101
Like I said, I'm here alone.
There's nothing to see, really.
329
00:23:30,301 --> 00:23:31,581
Don't move
330
00:23:34,341 --> 00:23:35,821
Show your hands!
331
00:23:59,421 --> 00:24:00,581
Let's go.
332
00:24:17,101 --> 00:24:23,381
Now that we've been briefed,
let's skip the formalities.
333
00:24:23,941 --> 00:24:26,421
I'm opening the floor for discussion.
334
00:24:26,581 --> 00:24:28,101
You may start.
335
00:24:28,181 --> 00:24:31,221
As the Chairman of the Committee I'm
puzzled by the lack of transparency.
336
00:24:31,301 --> 00:24:34,261
Why weren't we informed sooner?
337
00:24:34,421 --> 00:24:37,861
Apologies, the President
has been driving the response.
338
00:24:38,381 --> 00:24:42,661
She wants to declare a State of War.
339
00:24:42,821 --> 00:24:46,821
You don't agree with her?
-No.
340
00:24:48,181 --> 00:24:52,301
Our president is
excellent in shaping public
341
00:24:52,381 --> 00:24:56,621
opinion, but she is
young and inexperienced.
342
00:24:57,101 --> 00:24:59,621
She knows that her power, comes
from being the Commander in Chief
343
00:24:59,741 --> 00:25:07,061
She has no interest in
resolving this with diplomacy.
344
00:25:07,461 --> 00:25:12,061
She thinks she has
something to prove.
345
00:25:12,301 --> 00:25:17,061
As the commander of
the armed forces, she can
346
00:25:17,141 --> 00:25:22,101
overrule this body and
the democratic process.
347
00:25:22,781 --> 00:25:26,661
She's reactive.
348
00:25:27,341 --> 00:25:29,501
That makes her a danger to Finland.
349
00:25:29,741 --> 00:25:34,621
We don't need to escalate this.
We need a line of communication.
350
00:25:34,821 --> 00:25:37,941
What does the Minister
of Defense say to this?
351
00:25:38,181 --> 00:25:42,341
Well... A line of communication
should be the first step.
352
00:25:42,501 --> 00:25:45,661
Exactly.
So can we action a mandate?
353
00:25:45,821 --> 00:25:48,061
We're undermining the
President's authority?
354
00:25:48,141 --> 00:25:49,141
No.
355
00:25:50,381 --> 00:25:53,581
We are making sure
she doesn't rush to war.
356
00:25:53,781 --> 00:25:57,301
We're talking about
our nation's future.
357
00:26:01,781 --> 00:26:03,141
Now back to Finland.
358
00:26:03,221 --> 00:26:04,981
It seems that the current situation
359
00:26:05,061 --> 00:26:06,941
is shaping into an armed conflict.
360
00:26:07,061 --> 00:26:10,261
Residents passing Hanko's roadblocks,
361
00:26:10,381 --> 00:26:14,181
say there's an unknown,
foreign military presence.
362
00:26:14,261 --> 00:26:17,701
Armed soldiers and tanks
are patrolling residential areas.
363
00:26:17,821 --> 00:26:20,021
Identification checks and
curfews are coming into place.
364
00:26:20,101 --> 00:26:23,861
It is unclear if the situation in
Finland has triggered article five,
365
00:26:24,101 --> 00:26:26,141
which would lead to
direct NATO involvement.
366
00:26:26,301 --> 00:26:29,301
I'm not saying Finland is at war
as we don't know the situation yet.
367
00:26:29,421 --> 00:26:31,101
Still, it will be
certainly interesting
368
00:26:31,181 --> 00:26:33,021
to see how they
structure their politics
369
00:26:33,181 --> 00:26:35,501
in such extraordinary circumstances.
370
00:26:35,661 --> 00:26:37,461
In Finland, the position of The
371
00:26:37,541 --> 00:26:40,101
president is closer
to that of a monarch.
372
00:26:40,341 --> 00:26:42,421
The Prime Minister
runs the government.
373
00:26:42,541 --> 00:26:46,061
However, in wartime the president
is the Commander in Chief.
374
00:26:46,221 --> 00:26:47,581
Why has the President or Prime
375
00:26:47,661 --> 00:26:49,581
Minister yet to have
an official word?
376
00:26:49,661 --> 00:26:51,181
She's inexperienced
377
00:26:51,301 --> 00:26:53,341
and the situation
is hard to navigate,
378
00:26:53,421 --> 00:26:55,501
even if you're the most
seasoned statesman.
379
00:26:56,221 --> 00:27:00,421
President Saaristo, mainly known for
her engaging social media presence
380
00:27:00,541 --> 00:27:03,501
has garnered a substantial
following worldwide.
381
00:27:03,661 --> 00:27:05,221
Her approach has distinguished her
382
00:27:05,301 --> 00:27:07,221
as a colorful figure...
383
00:27:25,061 --> 00:27:26,141
Attention!
384
00:27:26,901 --> 00:27:28,421
Continue.
385
00:27:36,501 --> 00:27:38,141
General Parviainen.
386
00:27:38,261 --> 00:27:41,941
You look refreshed
from your vacation.
387
00:27:42,061 --> 00:27:45,381
The invaders seemed to know
that our guard would be down.
388
00:27:45,461 --> 00:27:46,581
Madame President.
389
00:27:46,781 --> 00:27:49,341
We are prepared for this.
390
00:27:49,741 --> 00:27:51,901
Even in my absence.
391
00:27:52,181 --> 00:27:53,181
Very well.
392
00:28:01,541 --> 00:28:05,421
We have the most advanced
and trained army in Europe.
393
00:28:05,541 --> 00:28:08,501
How could this have happened?
394
00:28:08,581 --> 00:28:11,341
Where was our intelligence?
395
00:28:11,501 --> 00:28:15,061
Our intelligence has been accurate.
You were warned this could happen.
396
00:28:15,221 --> 00:28:17,941
But, you and the
government didn't react.
397
00:28:18,101 --> 00:28:23,021
The enemy's disinformation
has worked exceptionally well.
398
00:28:23,181 --> 00:28:25,981
Then, our response
must also be exceptional.
399
00:28:26,181 --> 00:28:29,021
Walk me through all
the military scenarios.
400
00:28:29,181 --> 00:28:31,781
Shall I assume your duties
as Commander in Chief?
401
00:28:31,981 --> 00:28:33,141
No.
402
00:28:33,341 --> 00:28:35,701
It is my responsibility.
403
00:28:36,421 --> 00:28:38,741
Give me all the
options available to us.
404
00:28:38,901 --> 00:28:42,421
They expect us to negotiate. We need
to know the situation on the ground.
405
00:28:42,581 --> 00:28:45,701
I can send a special
task force to do recon.
406
00:28:45,861 --> 00:28:47,021
Good.
407
00:28:47,461 --> 00:28:48,461
Do that.
408
00:28:49,461 --> 00:28:50,461
But...
409
00:28:50,901 --> 00:28:54,621
Tell no one. We don't have
time for that conversation.
410
00:28:55,261 --> 00:28:58,261
I will deal with the Prime Minister.
411
00:29:01,181 --> 00:29:03,181
Understood?
412
00:29:06,181 --> 00:29:08,381
Good.
Take care of it.
413
00:29:22,621 --> 00:29:25,341
We will provide further information
in due course.
414
00:29:25,501 --> 00:29:29,141
Your patience and cooperation
are greatly appreciated.
415
00:29:30,461 --> 00:29:32,861
Keep watch while we scout.
416
00:29:34,141 --> 00:29:36,541
Once you're back we'll get my family.
417
00:29:36,701 --> 00:29:37,901
No, we won't.
418
00:29:38,541 --> 00:29:40,301
Going there won't solve
anything between you two.
419
00:29:40,501 --> 00:29:41,941
They're safer at a
hotel with other tourists.
420
00:29:42,101 --> 00:29:43,421
What the f**k?
421
00:29:44,261 --> 00:29:46,941
We had each other's
backs in Afghanistan.
422
00:29:47,101 --> 00:29:48,701
Did you forget about that?
423
00:29:48,861 --> 00:29:50,341
It was another world.
424
00:29:50,501 --> 00:29:51,781
This is our world.
425
00:29:51,901 --> 00:29:53,741
This is personal for all of us.
426
00:29:54,021 --> 00:29:57,461
We can't just react. We'd be risking
their lives by bringing them here.
427
00:29:57,621 --> 00:30:00,781
Amanda and I are going
to drive through town.
428
00:30:01,621 --> 00:30:03,501
She is Russian.
429
00:30:03,701 --> 00:30:05,861
How can you trust her?
430
00:30:06,101 --> 00:30:10,101
Watch it Rami.
Amanda and I are going for a drive.
431
00:30:10,261 --> 00:30:11,861
We will report back to you.
432
00:30:11,981 --> 00:30:15,221
So will Stefu and Jaska.
433
00:30:15,621 --> 00:30:18,221
These will work as
long as we stay in range.
434
00:30:18,821 --> 00:30:21,381
Besides, she's Ukrainian.
435
00:30:22,101 --> 00:30:24,901
See if the phone
networks start working.
436
00:30:53,261 --> 00:30:55,341
Do you think people
know what's going on?
437
00:30:55,781 --> 00:30:58,701
Most of them don't.
-Sora - Rami.
438
00:30:59,021 --> 00:31:00,381
It's working.
439
00:31:01,141 --> 00:31:02,141
Sora.
440
00:31:02,861 --> 00:31:04,221
Radio check.
441
00:31:04,741 --> 00:31:05,741
Check.
442
00:31:05,901 --> 00:31:07,141
Ok.
443
00:31:17,221 --> 00:31:18,421
There...
444
00:31:18,741 --> 00:31:20,141
They're there.
445
00:31:23,861 --> 00:31:25,781
Let's not go over there yet.
446
00:31:29,061 --> 00:31:31,341
They're checking papers.
447
00:31:38,021 --> 00:31:41,261
A checkpoint.
Two BMP's at the corner of Ratakatu.
448
00:31:41,581 --> 00:31:42,741
Ok.
449
00:31:57,221 --> 00:32:00,021
Stay calm and avoid
unnecessary movement.
450
00:32:00,181 --> 00:32:01,421
Phone and data connections are...
451
00:32:01,581 --> 00:32:03,501
Fake news.
452
00:32:03,901 --> 00:32:06,501
Some kind of pirate radio setup.
453
00:32:06,661 --> 00:32:09,141
They're trying to fool people
that everything's normal.
454
00:32:09,301 --> 00:32:12,381
The city hospital and
health center are available.
455
00:32:12,741 --> 00:32:16,141
Stay calm and wait for
the situation to clarify.
456
00:32:16,621 --> 00:32:18,861
S**t. F**k.
457
00:32:21,781 --> 00:32:24,621
Missiles.
-Don't stop.
458
00:32:25,181 --> 00:32:26,621
Take pictures.
459
00:32:34,541 --> 00:32:36,501
This is worse than I thought.
460
00:32:41,021 --> 00:32:42,901
Rami - Sora.
461
00:32:43,061 --> 00:32:44,101
Rami.
462
00:32:44,181 --> 00:32:45,901
There was a missile.
463
00:32:46,061 --> 00:32:47,861
Maybe S-400.
464
00:32:48,021 --> 00:32:52,381
They have armored vehicles
and anti-aircraft capability.
465
00:32:52,581 --> 00:32:54,501
Be careful.
466
00:33:10,661 --> 00:33:12,501
Slow down here.
467
00:33:23,021 --> 00:33:25,141
If you or any of your
neighbours have firearms,
468
00:33:25,261 --> 00:33:28,541
they must be reported and registered
at the local police station.
469
00:33:28,701 --> 00:33:30,381
Is that press?
470
00:33:30,981 --> 00:33:33,541
No, but they're pretending to be.
471
00:33:33,701 --> 00:33:37,621
They're trying to confuse the
population here as much as possible.
472
00:33:37,821 --> 00:33:39,581
It's hybrid warfare.
473
00:33:44,301 --> 00:33:46,061
I want to hear what she says.
474
00:33:46,221 --> 00:33:47,861
Take it easy, Amanda.
475
00:33:48,221 --> 00:33:50,501
We've got a car full of guns.
476
00:34:00,421 --> 00:34:01,501
Hello.
477
00:34:01,581 --> 00:34:02,781
Hey!
478
00:34:03,301 --> 00:34:05,221
What are they and what
are they doing here?
479
00:34:05,901 --> 00:34:08,101
I understand you
have a lot of questions.
480
00:34:08,260 --> 00:34:10,421
(Russian) I've only got one.
Has Finland been invaded?
481
00:34:10,581 --> 00:34:11,740
(Russian)
No, of course not.
482
00:34:11,901 --> 00:34:14,101
(Russian) There is a State
of Emergency in Hanko.
483
00:34:14,260 --> 00:34:16,180
(Russian) What emergency?
Who are these people?
484
00:34:16,341 --> 00:34:18,021
(Russian) You have
nothing to worry about.
485
00:34:18,101 --> 00:34:19,621
The safest thing would be to go home
486
00:34:19,781 --> 00:34:20,781
and wait for further instructions.
487
00:34:20,861 --> 00:34:22,501
(Russian)
Nothing to worry about?
488
00:34:22,660 --> 00:34:24,341
(Russian) You're walking
around with unmarked
489
00:34:24,421 --> 00:34:26,101
soldiers who have no
business being here,
490
00:34:26,260 --> 00:34:29,301
and I have nothing to worry about?
-There is no reason to panic.
491
00:34:29,461 --> 00:34:31,861
I'm not panicking.
I'm just really angry!
492
00:34:35,381 --> 00:34:36,381
F**k you!
493
00:34:37,781 --> 00:34:40,021
(Russian) Did you come here for
the Midsummer party? Nice outfit.
494
00:34:40,101 --> 00:34:41,101
Woah, take it easy!
495
00:34:41,180 --> 00:34:42,180
(Russian)
Yeah, you too!
496
00:34:42,581 --> 00:34:43,581
Back to your vehicle, please.
497
00:34:43,700 --> 00:34:45,141
(Russian)
Whatever this is,
498
00:34:45,260 --> 00:34:47,421
it won't end like you think it will.
499
00:34:47,581 --> 00:34:48,660
F**k you!
500
00:35:00,861 --> 00:35:03,701
They're just so full of s**t.
501
00:35:12,101 --> 00:35:13,941
Now they can track us.
502
00:35:14,981 --> 00:35:16,941
That was not cool. Okay?
503
00:35:17,141 --> 00:35:18,541
You went there.
504
00:35:18,701 --> 00:35:19,701
For what?
505
00:35:19,821 --> 00:35:22,101
We don't need any attention.
506
00:35:36,261 --> 00:35:38,661
Berg, what the f**k
were you thinking?
507
00:35:38,861 --> 00:35:40,781
They're going to come after us now.
508
00:35:41,901 --> 00:35:43,501
We're so f****d.
509
00:36:06,141 --> 00:36:07,541
Madame President.
510
00:36:08,381 --> 00:36:11,781
A call from the National
Cyber Security Center.
511
00:36:11,981 --> 00:36:13,221
Madame President.
512
00:36:13,381 --> 00:36:16,781
We have detected a
dangerous viral malware.
513
00:36:16,941 --> 00:36:21,901
It is designed to disrupt
our banking terminals
514
00:36:22,061 --> 00:36:25,381
and paralyze every
part of our economy.
515
00:36:25,541 --> 00:36:29,501
From grocery stores to gas
stations and supply chains.
516
00:36:29,661 --> 00:36:32,061
We wouldn't be able to
distribute basic goods.
517
00:36:32,341 --> 00:36:35,461
These actions call
for a counterattack,
518
00:36:35,541 --> 00:36:40,181
Where is it?
-The servers are located in the U.S.
519
00:36:40,261 --> 00:36:42,781
Attack on a server located
in the United States?
520
00:36:42,941 --> 00:36:45,221
Yes. We're prepared.
We just need the order.
521
00:36:45,381 --> 00:36:47,301
I'll consider it.
522
00:36:48,381 --> 00:36:50,941
A cyber attack may be justified.
523
00:36:52,581 --> 00:36:56,221
It just can't look like an
attack on a NATO ally.
524
00:36:56,661 --> 00:36:58,901
I need to figure out
the messaging first.
525
00:37:09,381 --> 00:37:13,421
I heard that you tried to
undermine my authority.
526
00:37:13,581 --> 00:37:16,181
I merely pointed out
that in my many years
527
00:37:16,261 --> 00:37:19,141
of experience, I've
weathered similar crises,
528
00:37:19,301 --> 00:37:21,621
from Crimea, South America,
the Middle East...
529
00:37:21,781 --> 00:37:26,261
These groups always have an agenda.
Dialogue must happen
530
00:37:26,461 --> 00:37:30,221
before we declare a state of war.
531
00:37:30,661 --> 00:37:31,661
Kaj...
532
00:37:31,861 --> 00:37:34,181
They're not interested in dialogue.
533
00:37:34,581 --> 00:37:37,101
They invaded our
country without a warning.
534
00:37:37,261 --> 00:37:42,141
They attacked our soldiers
and endangered civilians.
535
00:37:42,301 --> 00:37:43,861
It's my responsibility
to ensure that we
536
00:37:43,941 --> 00:37:45,661
don't become a pawn
in a global chess game.
537
00:37:45,821 --> 00:37:49,221
I understand the
gravity of the situation.
538
00:37:51,101 --> 00:37:52,901
We all bear responsibility.
539
00:37:53,061 --> 00:37:54,821
It is not only about you.
540
00:37:54,981 --> 00:38:01,421
There's more at stake.
541
00:38:03,901 --> 00:38:08,781
Madame President, Prime Minister,
you are needed in the situation room.
542
00:38:17,821 --> 00:38:19,701
A video has been posted.
543
00:38:19,821 --> 00:38:21,781
It was being publicly distributed.
544
00:38:21,941 --> 00:38:24,341
We got YouTube to take it down.
545
00:38:24,501 --> 00:38:26,341
But not before it was circulated.
546
00:38:26,501 --> 00:38:27,741
A video?
547
00:38:28,221 --> 00:38:29,581
Executions?
548
00:38:29,741 --> 00:38:31,861
Actually, quite the opposite.
549
00:38:44,181 --> 00:38:47,261
My name is Sergeant Samuli Harju.
550
00:38:49,381 --> 00:38:51,661
And I'm Corporal Siiri Skog.
551
00:38:51,861 --> 00:38:54,981
We are soldiers in the
Finnish Defence Forces.
552
00:38:57,301 --> 00:39:00,781
We were taken into custody
last night in southern Finland
553
00:39:00,941 --> 00:39:04,341
due to our criminal actions.
-They are reading from a script.
554
00:39:04,501 --> 00:39:06,261
We have been treated well,
555
00:39:06,421 --> 00:39:08,861
but now we would like to come home.
556
00:39:09,741 --> 00:39:13,421
The Finnish government
must take action and negotiate
557
00:39:13,581 --> 00:39:16,461
for the terms of our release.
558
00:39:17,621 --> 00:39:19,581
Stop all aggression.
559
00:39:20,621 --> 00:39:23,141
Agree to the terms presented to you
560
00:39:23,301 --> 00:39:27,621
and allow us to return
safely to our families.
561
00:39:35,421 --> 00:39:37,781
Madame President,
we cannot remain silent.
562
00:39:37,941 --> 00:39:40,941
We need to control the message.
563
00:39:41,341 --> 00:39:44,021
We are losing the narrative...
564
00:40:09,141 --> 00:40:11,301
We knew this was going to happen.
565
00:40:12,061 --> 00:40:13,581
Madame President, everyone knew
566
00:40:13,661 --> 00:40:15,821
something like this
was going to happen,
567
00:40:15,901 --> 00:40:17,101
including yourself.
568
00:40:17,221 --> 00:40:19,181
It was just a matter when,
569
00:40:19,741 --> 00:40:21,221
F**k you, Tim.
570
00:40:23,661 --> 00:40:26,301
Linnea...
-Don't.
571
00:40:28,421 --> 00:40:30,661
We're past our private matters.
572
00:40:32,101 --> 00:40:33,541
What now?
573
00:40:33,941 --> 00:40:35,781
We're not going to do anything.
574
00:40:36,341 --> 00:40:38,421
The affected area is
smaller than Manhattan.
575
00:40:38,581 --> 00:40:41,341
At this point, we have to
consider it a local matter.
576
00:40:41,501 --> 00:40:43,861
Article five clearly states that...
577
00:40:44,021 --> 00:40:45,541
Do not trigger it.
578
00:40:46,501 --> 00:40:48,621
Do not trigger it.
579
00:40:48,781 --> 00:40:51,181
It would be bad, for you.
580
00:40:51,381 --> 00:40:52,621
And for the U.S.
581
00:40:52,781 --> 00:40:55,301
We already have a situation
brewing in the Pacific.
582
00:40:55,461 --> 00:40:56,981
Whatever you do,
583
00:40:57,501 --> 00:41:00,141
do not accelerate this conflict.
584
00:41:26,581 --> 00:41:27,661
I'll go.
585
00:41:27,741 --> 00:41:29,341
Update Rami.
586
00:41:34,901 --> 00:41:37,581
We are at the harbor
next to police station.
587
00:41:39,781 --> 00:41:41,421
What is this?
588
00:41:42,501 --> 00:41:45,381
They have captured
police officers and guards.
589
00:41:46,221 --> 00:41:48,221
There are guys at the door.
590
00:41:48,581 --> 00:41:50,661
Civilians walking around.
591
00:41:51,021 --> 00:41:53,621
They are not paying
much attention to us.
592
00:41:56,741 --> 00:41:58,461
Police arrives.
593
00:42:13,301 --> 00:42:15,021
This doesn't look good.
594
00:42:15,701 --> 00:42:17,501
Why? What are they doing?
595
00:42:20,861 --> 00:42:22,421
I know them.
596
00:42:23,341 --> 00:42:26,501
That girl was in our course.
-It's Teresa.
597
00:42:29,181 --> 00:42:30,221
Hey!
598
00:42:32,381 --> 00:42:33,381
Hey!
599
00:42:39,621 --> 00:42:42,141
Oh s**t.
600
00:42:43,261 --> 00:42:44,261
Up!
601
00:42:44,861 --> 00:42:46,181
I said up!
602
00:42:50,341 --> 00:42:51,701
Help!
603
00:42:52,581 --> 00:42:55,221
Hey, don't do anything stupid, okay?
604
00:42:55,501 --> 00:42:57,741
Come on! Keep walking.
605
00:43:00,061 --> 00:43:01,061
Stop!
606
00:43:13,181 --> 00:43:16,141
Amanda! Run! Run!
607
00:43:16,501 --> 00:43:17,501
Go!
608
00:43:28,821 --> 00:43:30,461
What is happening?
609
00:43:33,221 --> 00:43:34,421
Sora.
610
00:43:59,621 --> 00:44:01,101
What's the situation?
611
00:44:02,021 --> 00:44:03,781
Sora, what's happening?
612
00:44:07,701 --> 00:44:09,341
Sora, what's the situation?
613
00:44:12,581 --> 00:44:14,221
What's the situation?
614
00:44:14,381 --> 00:44:15,661
Sora, answer.
615
00:44:21,381 --> 00:44:23,421
Your friends are captured.
616
00:44:25,781 --> 00:44:28,461
Surrender or we'll kill them.
617
00:44:28,461 --> 00:44:33,461
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
618
00:44:28,461 --> 00:44:38,461
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
42415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.