All language subtitles for Back in Action (2025)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,000 --> 00:00:30,917 HACE 15 AÑOS 2 00:00:48,792 --> 00:00:49,508 ¿Sí? 3 00:00:49,708 --> 00:00:51,758 Ya nos lo ha confirmado el MI6. 4 00:00:51,958 --> 00:00:53,883 Objetivo localizado. Os toca. 5 00:00:54,083 --> 00:00:54,917 Vale. 6 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 Cari, nos han llamado. ¿Estás ya? 7 00:01:04,833 --> 00:01:06,342 Vamos tarde. Hay que irse. 8 00:01:06,542 --> 00:01:09,300 - Sí. Ya voy. - Eso has dicho hace cinco minutos. 9 00:01:09,500 --> 00:01:10,675 Tardo sólo un minutito. 10 00:01:10,875 --> 00:01:13,050 Esa ya me la sé. Luego acaban siendo 20. 11 00:01:13,250 --> 00:01:15,167 Bueno, voy a por el coche. 12 00:01:37,583 --> 00:01:38,592 Eh, no. 13 00:01:38,792 --> 00:01:40,300 Es una fiesta infantil. 14 00:01:40,500 --> 00:01:42,042 Pues mejor dejo... 15 00:01:44,875 --> 00:01:46,292 - Las dos. - ¿De verdad? 16 00:01:50,500 --> 00:01:52,542 Y... toma. 17 00:01:57,333 --> 00:01:59,175 La leche. Vaya cochazo. 18 00:01:59,375 --> 00:02:02,092 Las cuentas de gastos tienen un tope, ¿eh? 19 00:02:02,292 --> 00:02:05,258 Una buena tapadera hay que pagarla, Chuck. O eso decías. 20 00:02:05,458 --> 00:02:06,550 Como en Macao, ¿eh? 21 00:02:06,750 --> 00:02:09,717 Perdiste medio millón para ganarte a las Tríadas. 22 00:02:09,917 --> 00:02:10,800 Una cosa os digo. 23 00:02:11,000 --> 00:02:13,342 Si cumplís, os dejo quedaros el coche. 24 00:02:13,542 --> 00:02:14,417 ¿En serio? 25 00:02:15,000 --> 00:02:16,467 - No. - Ya decía yo. 26 00:02:16,667 --> 00:02:18,592 Sois traficantes de armas franceses. 27 00:02:18,792 --> 00:02:21,800 El verdadero matrimonio Lemieux está indispuesto. 28 00:02:22,000 --> 00:02:23,417 Centraos, pareja. Al lío. 29 00:02:24,000 --> 00:02:24,842 Balthazar Gor. 30 00:02:25,042 --> 00:02:27,092 Ex-KGB. Ahora es jefe de la Volka. 31 00:02:27,292 --> 00:02:30,050 Y uno de los peores terroristas de Europa del Este. 32 00:02:30,250 --> 00:02:33,717 Que celebre el cumpleaños de su hija da igual, no lo subestiméis. 33 00:02:33,917 --> 00:02:36,050 Disimulad y a ver si dais con él. 34 00:02:36,250 --> 00:02:37,550 En las cámaras no sale. 35 00:02:37,750 --> 00:02:40,750 Telita. Vaya despliegue para una cría de ocho años. 36 00:02:41,250 --> 00:02:43,092 Fijo que acaba siendo un mal bicho. 37 00:02:43,292 --> 00:02:45,592 Hay más maneras de cagarla con los hijos. 38 00:02:45,792 --> 00:02:46,708 Amplíalo. 39 00:02:47,250 --> 00:02:48,500 Fíjate. 40 00:02:49,167 --> 00:02:50,717 Manda huevos, pareja. 41 00:02:50,917 --> 00:02:51,717 - ¿Qué? - Dinos. 42 00:02:51,917 --> 00:02:54,675 No tenía que haberos presentado. Estáis liados, ¿eh? 43 00:02:54,875 --> 00:02:57,217 Sólo estamos fingiendo para la misión. 44 00:02:57,417 --> 00:02:59,217 Es lo mínimo. Venga ya, Chuck. 45 00:02:59,417 --> 00:03:02,133 Como os pillen hoy, más os vale mentir mejor. 46 00:03:02,333 --> 00:03:03,500 Somos profesionales. 47 00:03:07,375 --> 00:03:08,175 Ya vemos a Gor. 48 00:03:08,375 --> 00:03:09,792 Pues ya sabéis. A por él. 49 00:03:15,083 --> 00:03:16,167 Mezcal con naranja. 50 00:03:16,875 --> 00:03:19,133 Hola. Soy Mélodie Lemieux. 51 00:03:19,333 --> 00:03:21,550 Tiene usted una mansión preciosa. 52 00:03:21,750 --> 00:03:23,250 Yo soy Gor. 53 00:03:24,833 --> 00:03:26,800 Balthazar Gor. Encantado. 54 00:03:27,000 --> 00:03:28,167 Lo mismo digo. 55 00:03:30,333 --> 00:03:32,667 - Disfruten de la fiesta. - Gracias. 56 00:03:33,792 --> 00:03:35,300 Voz y huella conseguidos. 57 00:03:35,500 --> 00:03:37,133 Bien, pareja. A la caja fuerte. 58 00:03:37,333 --> 00:03:38,833 Arriba. En su despacho. 59 00:03:51,417 --> 00:03:53,958 A ver si la huella se ha transferido bien. 60 00:04:00,000 --> 00:04:01,083 Balthazar Gor. 61 00:04:03,458 --> 00:04:05,008 - Lo tenemos. - Estupendo. 62 00:04:05,208 --> 00:04:07,258 - ¿Qué es? - ¿Os suena una llave SCI? 63 00:04:07,458 --> 00:04:09,425 - S... - Sistemas de control industrial. 64 00:04:09,625 --> 00:04:13,258 Es una llave maestra que da acceso a toda infraestructura esencial. 65 00:04:13,458 --> 00:04:15,592 Presas, centrales eléctricas, nucleares... 66 00:04:15,792 --> 00:04:18,092 Gor podría provocar otro Chernóbil con ella. 67 00:04:18,292 --> 00:04:19,500 Sí, ya. Es chunga. 68 00:04:31,125 --> 00:04:33,125 Salid por la escalera este. Rápido. 69 00:04:46,000 --> 00:04:47,842 Muy bien. Id al punto de encuentro. 70 00:04:48,042 --> 00:04:49,967 Os espera Baron Andrews, del MI6. 71 00:04:50,167 --> 00:04:53,383 Y, Emily... no digas nada de la llave a Baron. 72 00:04:53,583 --> 00:04:55,375 Sé que tenéis un pasado, pero... 73 00:04:56,208 --> 00:04:57,792 no podemos fiarnos de nadie. 74 00:05:16,625 --> 00:05:18,175 - Emily. - Baron. 75 00:05:18,375 --> 00:05:20,592 Menos mal que estás bien. Qué sinvivir. 76 00:05:20,792 --> 00:05:22,050 Ya, se te ve paliducho. 77 00:05:22,250 --> 00:05:23,083 Matt. 78 00:05:24,125 --> 00:05:26,133 Bueno, ¿cuándo te vuelves a Inglaterra 79 00:05:26,333 --> 00:05:28,342 a un servicio secreto decente? 80 00:05:28,542 --> 00:05:30,667 Cuando contraten a Agentes decentes. 81 00:05:31,708 --> 00:05:34,050 Bueno, pero, como Agente de viajes, 82 00:05:34,250 --> 00:05:36,050 estás que te sales, ¿eh? 83 00:05:36,250 --> 00:05:39,800 Es del MI6, no lo rayes. Los estadounidenses sois un pelín brutos. 84 00:05:40,000 --> 00:05:41,008 Paso de pullitas. 85 00:05:41,208 --> 00:05:43,383 Que se altera. ¿Te doy envidia? 86 00:05:43,583 --> 00:05:44,550 - ¿Envidia? - No sé. 87 00:05:44,750 --> 00:05:46,842 Te noto algo envidioso. ¿Por mi acento? 88 00:05:47,042 --> 00:05:49,258 No es por tu acento, es por cómo eres. 89 00:05:49,458 --> 00:05:52,792 - Pero el acento no ayuda. - Sois tal para cual, qué monos. 90 00:05:53,625 --> 00:05:56,250 Buen viaje, Emily. Siempre es un placer verte. 91 00:05:57,792 --> 00:05:58,667 Toma, la llave. 92 00:06:00,000 --> 00:06:02,375 No lo rayes. Hasta lueguito. 93 00:06:03,000 --> 00:06:06,208 - O sea, te lo juro, voy a tomar un té. - Me imitas fatal. 94 00:06:10,417 --> 00:06:12,758 Hola, soy Dylan. ¿Les guardo las maletas? 95 00:06:12,958 --> 00:06:15,758 No, gracias. ¿Tomamos algo? ¿Nos traes champán? 96 00:06:15,958 --> 00:06:17,125 - Claro. - Genial. 97 00:06:17,792 --> 00:06:20,633 Para mí mejor no traigas, gracias. 98 00:06:20,833 --> 00:06:21,792 ¿No quieres? 99 00:06:22,792 --> 00:06:23,800 - No. - Anda ya. 100 00:06:24,000 --> 00:06:25,883 Siempre brindamos cuando cumplimos. 101 00:06:26,083 --> 00:06:29,592 Ya, pero, entre la altitud y la deshidratación, 102 00:06:29,792 --> 00:06:32,708 no me apetece mucho beber champán ahora mismo, ¿vale? 103 00:06:33,875 --> 00:06:36,292 Ya. Ahora sí que me huele a chamusquina. 104 00:06:39,458 --> 00:06:40,875 - ¿Sí? - Sí. 105 00:06:41,458 --> 00:06:43,383 No sé qué, pero algo te pasa. 106 00:06:43,583 --> 00:06:46,000 - Estoy embarazada. - Eh... ¿Lo qué? 107 00:06:46,708 --> 00:06:47,758 Y es tuyo. 108 00:06:47,958 --> 00:06:48,958 A ver... 109 00:06:49,708 --> 00:06:51,508 Ya me suponía que era mío, pero... 110 00:06:51,708 --> 00:06:54,175 - No estás con nadie más, ¿eh? - No, ¿y tú? 111 00:06:54,375 --> 00:06:56,792 Qué va. Sólo estoy liado contigo. 112 00:06:57,708 --> 00:06:58,750 ¿Y estás segura? 113 00:07:02,667 --> 00:07:03,633 Bastante. 114 00:07:03,833 --> 00:07:07,092 Jesús. Menuda escalera real de... 115 00:07:07,292 --> 00:07:08,467 pruebas de embarazo. 116 00:07:08,667 --> 00:07:10,583 He hecho pis en todas, así que... 117 00:07:15,042 --> 00:07:16,917 Mira, no sé si tú querrás, 118 00:07:18,000 --> 00:07:19,708 pero bueno... 119 00:07:21,708 --> 00:07:24,167 Sé que no llevamos mucho juntos y... 120 00:07:25,542 --> 00:07:26,375 Cuenta conmigo. 121 00:07:27,167 --> 00:07:28,008 ¿Qué? 122 00:07:28,208 --> 00:07:31,125 Que cuentes conmigo. Para todo. 123 00:07:32,125 --> 00:07:36,083 Mi persona favorita va a crear a mi nueva persona favorita. 124 00:07:36,625 --> 00:07:37,542 Sí que quiero. 125 00:07:38,458 --> 00:07:41,425 - Qué pico tienes, pelota. - Es la verdad. 126 00:07:41,625 --> 00:07:45,333 Es más, ese champán, D. Trae la botella, que bebo por dos. 127 00:07:49,458 --> 00:07:50,383 Voy a ser padre. 128 00:07:50,583 --> 00:07:52,750 Felicidades a los dos. Me alegro mucho. 129 00:07:56,667 --> 00:07:58,458 ¿Seguro que te parece bien? 130 00:07:59,167 --> 00:08:01,092 Es que yo lo he vivido y ya sé 131 00:08:01,292 --> 00:08:04,958 que los hijos y esta profesión no se llevan muy bien. 132 00:08:05,542 --> 00:08:09,667 Pues yo lo he vivido y sé lo que es no tener una familia. 133 00:08:11,500 --> 00:08:14,083 - Es lo único que siempre he querido. - Y yo. 134 00:08:17,750 --> 00:08:18,583 ¡Oye! 135 00:08:19,625 --> 00:08:21,375 ¿Qué? ¿Me canta el aliento? 136 00:08:22,333 --> 00:08:23,417 - ¿Estás bien? - Me... 137 00:08:24,333 --> 00:08:26,083 Voy a refrescarme la cara. 138 00:08:27,875 --> 00:08:30,092 Lo siento. El aseo está estropeado. 139 00:08:30,292 --> 00:08:32,708 - Son 11 horas de vuelo. - Mis disculpas. 140 00:08:36,208 --> 00:08:39,125 Matt, el aseo está estropeado. 141 00:08:45,708 --> 00:08:48,133 - Suéltala. - Queremos la llave. 142 00:08:48,333 --> 00:08:49,167 Está bien. 143 00:08:54,042 --> 00:08:56,500 Aquí la tenéis. Suéltala. 144 00:09:26,000 --> 00:09:26,958 ¡Em! 145 00:11:43,667 --> 00:11:45,300 - ¿Qué haces? - Sólo hay uno. 146 00:11:45,500 --> 00:11:47,417 - ¡No! - Em, ¡no nos da tiempo! 147 00:11:55,292 --> 00:11:57,125 Cuida bien del bebé. 148 00:11:58,333 --> 00:11:59,917 Em, ¿qué haces? 149 00:12:13,750 --> 00:12:14,833 ¡No te sueltes! 150 00:12:15,542 --> 00:12:18,000 - No te sueltes tú. - Vale, no me suelto. 151 00:12:24,667 --> 00:12:26,300 ¿Ves aquel claro de allí abajo? 152 00:12:26,500 --> 00:12:28,500 - Sí, ¡agárrate! - Estoy agarrado. 153 00:12:38,250 --> 00:12:40,542 Qué fuerte, estamos vivos. Venga, corre. 154 00:12:43,000 --> 00:12:43,925 ¿Qué? ¿Estás bien? 155 00:12:44,125 --> 00:12:46,125 Un par de costillas rotas, pero... 156 00:12:46,625 --> 00:12:50,258 Em, no podemos seguir así, y menos con una criatura en camino. 157 00:12:50,458 --> 00:12:53,500 ¿Y qué hacemos? ¿Lo dejamos y volvemos a ser civiles? 158 00:12:54,250 --> 00:12:55,917 Sabían que íbamos en el avión. 159 00:12:56,500 --> 00:12:57,842 Nos han descubierto. 160 00:12:58,042 --> 00:13:00,125 ¿Y qué? ¿Desaparecemos del mapa? 161 00:13:00,875 --> 00:13:03,925 Creerán que hemos muerto al estrellarse el avión, ¿eh? 162 00:13:04,125 --> 00:13:06,592 - Sí. - Así podremos esfumarnos. 163 00:13:06,792 --> 00:13:08,958 Sí, y empezar de cero. 164 00:13:09,458 --> 00:13:10,925 Sin nadie que conozcamos. 165 00:13:11,125 --> 00:13:14,042 Yo puedo, estoy sólo. Pero tú tienes a tu madre. 166 00:13:14,542 --> 00:13:16,258 - Deberás renunciar a ella. - Ya. 167 00:13:16,458 --> 00:13:18,125 No me perderé gran cosa. 168 00:13:20,375 --> 00:13:21,425 ¿Y Chuck? 169 00:13:21,625 --> 00:13:23,050 ¿Qué? Es amigo nuestro. 170 00:13:23,250 --> 00:13:25,258 Es por nuestra familia. Lo entenderá. 171 00:13:25,458 --> 00:13:27,842 ¿Renunciamos sin más a lo que hemos logrado? 172 00:13:28,042 --> 00:13:30,342 ¿A esta vida, la única que conocemos? 173 00:13:30,542 --> 00:13:33,050 Eso es, porque todo ha dado un vuelco. 174 00:13:33,250 --> 00:13:35,800 De no ser por la fuerza de mi entrepierna, 175 00:13:36,000 --> 00:13:37,583 la habrías palmado, ¿eh? 176 00:13:39,292 --> 00:13:40,833 Salvado por tu entrepierna. 177 00:13:42,042 --> 00:13:43,217 Y no hemos muerto. 178 00:13:43,417 --> 00:13:44,800 ¿Lo hacemos? ¿De verdad? 179 00:13:45,000 --> 00:13:46,633 Que sí, leñe. A ver. 180 00:13:46,833 --> 00:13:49,175 No sé adónde ir ni qué vamos a hacer, pero... 181 00:13:49,375 --> 00:13:50,500 Nos apañaremos. 182 00:13:51,083 --> 00:13:53,583 - ¿Cuento contigo? - Para todo. 183 00:13:54,792 --> 00:13:56,000 - Vámonos ya. - Sí. 184 00:14:05,208 --> 00:14:08,500 DE VUELTA A LA ACCIÓN 185 00:14:15,625 --> 00:14:20,833 EN LA ACTUALIDAD 186 00:14:24,458 --> 00:14:27,967 Churri, ¿sabes qué va a pasar hoy? 187 00:14:28,167 --> 00:14:31,342 Hoy mi maromo va a arrasar. 188 00:14:31,542 --> 00:14:32,542 ¡Partidazo! 189 00:14:33,750 --> 00:14:34,967 - Mira. - Dime. 190 00:14:35,167 --> 00:14:37,842 Si ganamos y nos clasificamos, 191 00:14:38,042 --> 00:14:40,925 no digo que será gracias a mis dotes de entrenador, 192 00:14:41,125 --> 00:14:42,008 pero igual será... 193 00:14:42,208 --> 00:14:44,008 Gracias a tus dotes de entrenador. 194 00:14:44,208 --> 00:14:45,217 - Y qué dotes... - Sí. 195 00:14:45,417 --> 00:14:46,550 Sabes que con ganar... 196 00:14:46,750 --> 00:14:48,092 - A ver. - ... Messi-rve. 197 00:14:48,292 --> 00:14:50,000 Dios, qué malo. 198 00:14:51,375 --> 00:14:53,667 Mierda. Van a volver a llegar tarde. 199 00:14:54,250 --> 00:14:56,333 ¡Alice! ¡Leo! ¡A desayunar! 200 00:14:57,125 --> 00:14:59,008 ¡Leo, deja ya la maquinita! 201 00:14:59,208 --> 00:15:00,500 ¡Jo, parece adivina! 202 00:15:01,083 --> 00:15:05,425 - ¡Alice, vamos! ¡Date vida! - ¡Sigo lavándome los dientes! 203 00:15:05,625 --> 00:15:08,675 Veinte minutos lleva. Está con el puñetero móvil. 204 00:15:08,875 --> 00:15:10,467 Ya te dije que, si te molesta, 205 00:15:10,667 --> 00:15:12,133 quítaselo y punto. 206 00:15:12,333 --> 00:15:14,342 - Quítaselo tú. - Me acojona. 207 00:15:14,542 --> 00:15:18,425 - Ya. Da miedo, ¿eh? - Sobre todo cuando te mira así. 208 00:15:18,625 --> 00:15:21,300 - ¡Alice, esos dientes relucen ya! - ¡Que ya voy! 209 00:15:21,500 --> 00:15:22,925 Antes nos quería, ¿verdad? 210 00:15:23,125 --> 00:15:25,208 No me acuerdo. Eso fue hace la tira. 211 00:15:25,917 --> 00:15:28,375 ¿Vuelvo a intentar lo de ver pelis con mamá? 212 00:15:29,292 --> 00:15:32,883 Lo mismo es buena idea. Podemos ver Creed. La leyenda de Rocky. 213 00:15:33,083 --> 00:15:35,133 - Creed II. - Qué derroche de aceite. 214 00:15:35,333 --> 00:15:36,383 - Mejor no. - Qué va. 215 00:15:36,583 --> 00:15:38,842 ¿Qué hacías tú con tu madre a los 14 años? 216 00:15:39,042 --> 00:15:40,758 ¿A los 14 años? 217 00:15:40,958 --> 00:15:44,050 La enviaron a Beirut y se le olvidó decírmelo, así que... 218 00:15:44,250 --> 00:15:47,000 - Ya. Mal ejemplo. - Lo mío es otra historia. 219 00:15:47,917 --> 00:15:48,917 ¿Qué tal, tío? 220 00:15:49,500 --> 00:15:50,750 - ¿Todo bien? - Sí. 221 00:15:51,458 --> 00:15:55,258 ¿Te quedaste jugando anoche cuando ya era hora de dormirse? 222 00:15:55,458 --> 00:15:56,583 No. 223 00:15:59,833 --> 00:16:02,300 Sí, vale. Lo siento. 224 00:16:02,500 --> 00:16:04,758 Te has rajado enseguida. Casi me la cuelas. 225 00:16:04,958 --> 00:16:06,717 No te rajes así tan pronto. 226 00:16:06,917 --> 00:16:08,425 - ¿Vale? Cúrratelo. - ¿Qué? 227 00:16:08,625 --> 00:16:10,050 ¿Te enfadas por eso? 228 00:16:10,250 --> 00:16:12,967 No. Anda, no lo animes a mentir. 229 00:16:13,167 --> 00:16:14,883 Si vosotros sois unos cuentistas. 230 00:16:15,083 --> 00:16:16,717 - ¿Cómo? - ¿Qué has dicho? 231 00:16:16,917 --> 00:16:19,967 Papá, te oí hablar en ruso con el del aire acondicionado. 232 00:16:20,167 --> 00:16:21,925 - ¿Por qué? - Bobby Brown cantaba... 233 00:16:22,125 --> 00:16:24,050 "Estoy en mi derecho". Por eso. 234 00:16:24,250 --> 00:16:26,758 - ¿Sabes ruso? - Lo básico, por ejemplo... 235 00:16:26,958 --> 00:16:28,675 - Do svidaniya o... - ¿Qué? 236 00:16:28,875 --> 00:16:30,342 Sputnik, Gorbachov, vodka... 237 00:16:30,542 --> 00:16:32,550 Hablabais del aire acondicionado. 238 00:16:32,750 --> 00:16:35,342 Vuestro padre y yo aprendimos un poco de ruso 239 00:16:35,542 --> 00:16:37,008 allí en el voluntariado. 240 00:16:37,208 --> 00:16:38,967 ¿Eso no fue en Colombia? 241 00:16:39,167 --> 00:16:40,592 - Os conocisteis allí. - Sí. 242 00:16:40,792 --> 00:16:43,175 - Eso. - Sí. Allí nos conocimos. 243 00:16:43,375 --> 00:16:46,008 - En Colombia. Y luego fuimos a... - De allí a... 244 00:16:46,208 --> 00:16:47,383 - Belice. - Rusia.. 245 00:16:47,583 --> 00:16:49,300 Belice está cerca de Colombia. 246 00:16:49,500 --> 00:16:52,925 Sí. Eso. Colombia, Belice, Rusia... 247 00:16:53,125 --> 00:16:54,625 - Sí. - Viajamos mucho. 248 00:16:55,208 --> 00:16:58,750 - Así es el voluntariado. - Y, además, kushay zavtrak. 249 00:16:59,500 --> 00:17:00,258 ¿Qué significa? 250 00:17:00,458 --> 00:17:02,333 - "A desayunar". - "A desayunar". 251 00:17:06,958 --> 00:17:09,175 Esta tarde tengo un par de recados. 252 00:17:09,375 --> 00:17:10,925 ¿Puedes ir tú a la tintorería? 253 00:17:11,125 --> 00:17:13,008 - Sí. - Y hay que hacer compra. 254 00:17:13,208 --> 00:17:15,800 - Nos falta de todo en casa. - Vale. 255 00:17:16,000 --> 00:17:18,550 Eh, tío, ¿qué haces bebiendo eso tan temprano? 256 00:17:18,750 --> 00:17:21,758 - Así nunca tendré cáncer. - ¿Dónde has leído eso? 257 00:17:21,958 --> 00:17:25,083 Trae. De momento me la quedo. 258 00:17:25,875 --> 00:17:27,667 Eh. Quítate los cascos, anda. 259 00:17:29,417 --> 00:17:31,125 - ¿Qué? - No te la juegues. 260 00:17:32,917 --> 00:17:33,958 ¿Qué escuchas? 261 00:17:34,750 --> 00:17:36,092 Fijo que no lo conoces. 262 00:17:36,292 --> 00:17:37,425 Ya ves. Fijo que no. 263 00:17:37,625 --> 00:17:41,383 Sólo quería saber si haces algo luego después del partido. 264 00:17:41,583 --> 00:17:43,217 - ¿Por? - Bueno, no sé... 265 00:17:43,417 --> 00:17:45,508 Igual podrías invitar a unas amigas, 266 00:17:45,708 --> 00:17:47,800 nos hacemos unos cócteles sin alcohol 267 00:17:48,000 --> 00:17:50,467 y nos ponemos al día de todos los salseos. 268 00:17:50,667 --> 00:17:52,842 Voy a estudiar a casa de Annalise. 269 00:17:53,042 --> 00:17:53,800 Ya van dos. 270 00:17:54,000 --> 00:17:57,458 Ya, claro. Te encanta hincar los codos. 271 00:17:58,042 --> 00:18:01,008 Pues el lunes estoy bastante libre. 272 00:18:01,208 --> 00:18:03,467 ¿Te apetece que veamos alguna peli? 273 00:18:03,667 --> 00:18:05,008 - No hace falta. - ¿Qué? 274 00:18:05,208 --> 00:18:07,917 ¿No hace falta? ¿Seguro? Bueno. 275 00:18:10,458 --> 00:18:11,675 Yo me apunto a la peli. 276 00:18:11,875 --> 00:18:12,925 - ¿Sí? - Pues claro. 277 00:18:13,125 --> 00:18:15,717 - ¿También a Creed III? - Me bañaré en aceite. 278 00:18:15,917 --> 00:18:17,842 Como Michael B. Ya sabes. 279 00:18:18,042 --> 00:18:20,250 Pues nada, ya hemos llegado. 280 00:18:21,042 --> 00:18:23,875 Bueno, corazón, que pases un día estupendo en clase. 281 00:18:25,708 --> 00:18:27,000 No, yo te quiero más. 282 00:18:28,667 --> 00:18:32,208 Leo, recuerda que luego vendremos más tarde, ¿vale? 283 00:18:33,042 --> 00:18:34,208 ¿Otra vez con eso? 284 00:18:35,292 --> 00:18:37,359 Se sale. Lleva un registro de cómo duermo, 285 00:18:37,559 --> 00:18:39,425 cómo respiro... hasta de la tensión. 286 00:18:39,625 --> 00:18:41,383 ¿La tensión? Si tienes 12 años. 287 00:18:41,583 --> 00:18:45,050 - ¿No te queda un pelín grande? - Por eso lo llevo en el pulgar. 288 00:18:45,250 --> 00:18:48,383 Mañana vamos a que te dé el aire y nos tiramos la pelota. 289 00:18:48,583 --> 00:18:49,675 ¿No te suena la ETC? 290 00:18:49,875 --> 00:18:52,258 Sólo vamos a jugar. Yo antes jugaba, ¿eh? 291 00:18:52,458 --> 00:18:54,750 Pues igual deberías mirarte la cabeza. 292 00:18:56,000 --> 00:18:57,458 Zasca. 293 00:18:58,875 --> 00:19:01,333 Que si no me suena la ETC... Se va a enterar. 294 00:19:01,958 --> 00:19:03,425 - Mira. - ¿El qué? 295 00:19:03,625 --> 00:19:05,250 Está otra vez con ese. 296 00:19:05,875 --> 00:19:07,583 - ¿Y eso? - De Amazon. 297 00:19:08,167 --> 00:19:09,967 - Déjala tranquila. - Es el mismo. 298 00:19:10,167 --> 00:19:12,208 Y... hoy van de la mano. 299 00:19:15,417 --> 00:19:16,467 - ¿Qué? - Se besan. 300 00:19:16,667 --> 00:19:17,542 ¿Se besan? 301 00:19:18,750 --> 00:19:20,800 ¿Ese ya tiene bigote con 14 años? 302 00:19:21,000 --> 00:19:24,842 - Se llama James y tiene 16 años. - Y una leche. 303 00:19:25,042 --> 00:19:26,508 - Un beso... - ¿Tienes más? 304 00:19:26,708 --> 00:19:28,300 ¿Qué pasa? Son de Amazon. 305 00:19:28,500 --> 00:19:30,425 Yo compro un soplador y te mosqueas. 306 00:19:30,625 --> 00:19:31,550 No puede se... 307 00:19:31,750 --> 00:19:32,967 Mierda. ¿Qué hacemos? 308 00:19:33,167 --> 00:19:34,508 - Es ella. - Cógelo. 309 00:19:34,708 --> 00:19:36,050 - Nos ha visto. - Pasa. 310 00:19:36,250 --> 00:19:38,008 Bájalos, que no los vea. 311 00:19:38,208 --> 00:19:39,375 Joder. Cógeselo. 312 00:19:40,500 --> 00:19:42,925 - Dime, hija. ¿Se te ha olvidado algo? - Mamá. 313 00:19:43,125 --> 00:19:44,633 - ¿Qué hacéis? - Eh... 314 00:19:44,833 --> 00:19:47,000 Qué chungo, ¿estáis con prismáticos? 315 00:19:47,583 --> 00:19:49,425 Ha empezado la mirona de tu madre. 316 00:19:49,625 --> 00:19:51,550 ¿No tenéis nada mejor que hacer? 317 00:19:51,750 --> 00:19:53,675 Ya volveré de estudiar con Annalise. 318 00:19:53,875 --> 00:19:54,958 - Adiós. - Vale. 319 00:19:55,542 --> 00:19:57,875 Te dije que le quitaras el móvil. 320 00:19:59,125 --> 00:20:00,333 Disimula un poquito. 321 00:20:03,292 --> 00:20:04,883 ¿"Nada mejor que hacer"? 322 00:20:05,083 --> 00:20:06,342 Si es lo único que hago. 323 00:20:06,542 --> 00:20:09,342 ¿Y a qué se refería con eso? No lo sabe ni ella. 324 00:20:09,542 --> 00:20:11,925 Me paso el día pendiente de ti, hija. 325 00:20:12,125 --> 00:20:13,883 Con algo mejor, ¿qué sería de ti? 326 00:20:14,083 --> 00:20:17,300 "Mamá, ¿dónde estás?". "Llévame aquí". "Llévame allí". 327 00:20:17,500 --> 00:20:20,675 "No me mires". "No entres en mi cuarto". "Quiero comer". 328 00:20:20,875 --> 00:20:23,925 Adolescentes... Y así un día tras otro. 329 00:20:24,125 --> 00:20:27,925 Dicen que al final acabas cediendo, pero esta no va a poder conmigo. 330 00:20:28,125 --> 00:20:30,883 - Vaya panorama. - No te he entendido. ¿Lo repites? 331 00:20:31,083 --> 00:20:34,633 Madre mía, qué cotilla, Alexa. No te metas donde no te llaman. 332 00:20:34,833 --> 00:20:36,792 ¿Te recomiendo algo para meditar? 333 00:21:14,708 --> 00:21:17,542 JAMES: ¡DPM! ESTOY LLEGANDO. 334 00:21:18,792 --> 00:21:21,083 ANNALISE: ESTAMOS ARRIBA. YA TENGO COPAS! 335 00:21:22,458 --> 00:21:23,292 Vale. 336 00:21:25,250 --> 00:21:26,542 Una más y ya lo dejo. 337 00:21:29,500 --> 00:21:31,292 Pues nada. En fin, da igual. 338 00:21:38,167 --> 00:21:40,333 - ¿Qué haces? - ¿Qué... Qué susto. 339 00:21:43,167 --> 00:21:44,958 - Nada. - Ya, claro. 340 00:21:45,583 --> 00:21:46,883 - Es por Alice. - ¿Alice? 341 00:21:47,083 --> 00:21:49,633 Nos ha mentido. No está estudiando con Annalise. 342 00:21:49,833 --> 00:21:52,842 Por eso deberíamos vigilar siempre a nuestros hijos. 343 00:21:53,042 --> 00:21:54,758 Como hacen los demás padres. 344 00:21:54,958 --> 00:21:57,300 No somos como los demás padres. 345 00:21:57,500 --> 00:21:58,342 Ya lo hablamos. 346 00:21:58,542 --> 00:22:02,342 Somos espías, literalmente. Es nuestro trabajo. 347 00:22:02,542 --> 00:22:03,875 Era nuestro trabajo. 348 00:22:04,625 --> 00:22:08,050 Espiar a terroristas y caciques. No a nuestros hijos. 349 00:22:08,250 --> 00:22:09,008 Ya, pero mira... 350 00:22:09,208 --> 00:22:11,050 - Se ha despe... - No quiero mirar. 351 00:22:11,250 --> 00:22:13,383 Tenía esto levantado y se ha... ¿Y esto? 352 00:22:13,583 --> 00:22:15,675 ¿Qué? "M4má es lo p3or". 353 00:22:15,875 --> 00:22:17,092 Está mal escrito. 354 00:22:17,292 --> 00:22:20,042 Te lo has ganado. Eres lo peor. No quiero mirar. 355 00:22:21,083 --> 00:22:22,592 Voy a ponerlo. 356 00:22:22,792 --> 00:22:24,675 M4MÁESLOP30R 357 00:22:24,875 --> 00:22:28,217 - La curiosidad mató al gato. - Pues D. E. P., minino. 358 00:22:28,417 --> 00:22:29,342 Hala, ya está. 359 00:22:29,542 --> 00:22:31,133 Por eso eres lo peor, cotilla. 360 00:22:31,333 --> 00:22:34,167 Bueno, últimamente no piensa otra cosa de mí. 361 00:22:35,208 --> 00:22:37,050 ¿Qué pone... Mira. 362 00:22:37,250 --> 00:22:39,883 ARRASAN2. APOCALIPSIS QUÍMICO PEC. 363 00:22:40,083 --> 00:22:40,917 ¿Eso qué es? 364 00:22:43,208 --> 00:22:45,175 - ¿"Apocalipsis químico"? - ¿Cómo? 365 00:22:45,375 --> 00:22:47,750 ¿Habéis dicho "apocalipsis químico"? 366 00:22:48,958 --> 00:22:51,342 ¿Van a repetirlo después de lo que pasó? 367 00:22:51,542 --> 00:22:52,633 ¿Qué pasó? 368 00:22:52,833 --> 00:22:56,500 No sé. Una tal María entró en éxtasis o no sé qué. 369 00:22:59,833 --> 00:23:01,217 Yo alucino. Fíjate. 370 00:23:01,417 --> 00:23:03,800 Está en el centro, en Adamson, por Piedmont. 371 00:23:04,000 --> 00:23:05,633 Y no desactiva la ubicación. 372 00:23:05,833 --> 00:23:06,792 Nos lo da hecho. 373 00:23:08,292 --> 00:23:09,008 ¡Es una disco! 374 00:23:09,208 --> 00:23:10,167 - ¿En serio? - Sí. 375 00:23:18,583 --> 00:23:20,008 Ya estamos. 376 00:23:20,208 --> 00:23:22,967 - Menuda marcha hay por aquí. - Así no ayudas, ¿eh? 377 00:23:23,167 --> 00:23:27,008 - Llevamos mucho sin ir de juerga. - La que está de juerga es tu hija. 378 00:23:27,208 --> 00:23:31,458 Venga, anda. ¿No podemos desmelenarnos un poco, eh? 379 00:23:42,833 --> 00:23:43,925 Perdón. Que paso. 380 00:23:44,125 --> 00:23:45,000 Perdón. 381 00:23:45,708 --> 00:23:46,667 Estoy flipando. 382 00:24:00,375 --> 00:24:02,125 ¿Me pones un Harvey Wallbanger? 383 00:24:09,583 --> 00:24:11,000 ¡Para dentro! 384 00:24:18,000 --> 00:24:19,500 Está ahí arriba. 385 00:24:20,583 --> 00:24:24,542 Alice Emilia Reynolds, nos vamos. Ya. 386 00:24:27,250 --> 00:24:29,883 - No estaba... - A callar. 387 00:24:30,083 --> 00:24:32,875 Tú también, Bigotitos. Vaya pelusa me llevas. 388 00:24:33,542 --> 00:24:35,758 - Vámonos. - ¿No me puedo quedar? 389 00:24:35,958 --> 00:24:37,083 A ellos les dejan. 390 00:24:37,625 --> 00:24:39,458 Será porque no los quieren. 391 00:24:40,042 --> 00:24:41,258 A saber. Andando. 392 00:24:41,458 --> 00:24:43,800 Alice, no te vayas. Acabamos de llegar. 393 00:24:44,000 --> 00:24:46,000 Coge tus cosas y vámonos. 394 00:24:46,917 --> 00:24:49,550 - Vamos. - ¿No os funciona la tele de pago? 395 00:24:49,750 --> 00:24:51,300 ¿Por eso estáis aquí, boomers? 396 00:24:51,500 --> 00:24:53,625 Saludad, boomers. 397 00:24:54,750 --> 00:24:55,633 ¿"Boomers"? 398 00:24:55,833 --> 00:24:57,792 Sí, Karen. Boomers. 399 00:24:58,833 --> 00:24:59,708 ¿"Karen"? 400 00:25:00,542 --> 00:25:03,008 A ver, chavalada. Apartaos un poquito, ¿vale? 401 00:25:03,208 --> 00:25:05,083 Y nos vamos enseguida. 402 00:25:06,083 --> 00:25:07,133 Y, si no, ¿qué? 403 00:25:07,333 --> 00:25:08,467 No te enteras. 404 00:25:08,667 --> 00:25:10,342 He dicho que os apartéis un poco 405 00:25:10,542 --> 00:25:13,383 para llevarme de esta disco a mi hija menor de edad. 406 00:25:13,583 --> 00:25:15,883 - ¡Papá! - Yo la veo mayorcita. 407 00:25:16,083 --> 00:25:18,008 Mira, déjalo ya, ¿vale? 408 00:25:18,208 --> 00:25:19,667 Nos vamos y sanseacabó. 409 00:25:20,500 --> 00:25:21,833 No corras. 410 00:25:49,375 --> 00:25:50,792 - Joder. - Me ahogo. 411 00:25:52,417 --> 00:25:56,458 No me he dado ni cuenta. No es para tanto, ¿eh? 412 00:26:00,458 --> 00:26:01,542 ELIMINAR 413 00:26:02,167 --> 00:26:04,550 Y de boomers nada. Si acaso, generación X. 414 00:26:04,750 --> 00:26:06,300 Estamos en zona dudosa, ¿vale? 415 00:26:06,500 --> 00:26:08,458 Entre generaciones. Vámonos ya. 416 00:26:26,333 --> 00:26:29,258 - A ver. ¿Cómo has entrado? ¿Carné falso? - No. 417 00:26:29,458 --> 00:26:32,300 ¿Dejan pasar alegremente a gente de 14 años? 418 00:26:32,500 --> 00:26:35,675 Vale, sí. Tengo un carné falso. Pero sólo es para bailar. 419 00:26:35,875 --> 00:26:37,508 ¿Fue idea del Pelusa? 420 00:26:37,708 --> 00:26:40,342 Se llama James, y no te mola porque es blanco. 421 00:26:40,542 --> 00:26:42,375 ¿Perdona? Tu madre es blanca. 422 00:26:42,875 --> 00:26:45,175 Y lo de James da igual ahora. 423 00:26:45,375 --> 00:26:47,217 - La has cagado tú. - Sí. 424 00:26:47,417 --> 00:26:50,342 Te pica porque quiero vivir mi vida y paso de la tuya. 425 00:26:50,542 --> 00:26:51,967 - ¿Qué? - Venga... 426 00:26:52,167 --> 00:26:53,500 ¿Cómo lo habéis sabido? 427 00:26:56,583 --> 00:26:58,425 ¿"M4má es lo p3or", escrito así? 428 00:26:58,625 --> 00:27:00,342 ¡Vaya contraseña más fácil! 429 00:27:00,542 --> 00:27:03,300 ¿Habéis cotilleado mis mensajes en el portátil? 430 00:27:03,500 --> 00:27:05,008 ¿Tus mensajes? Son nuestros. 431 00:27:05,208 --> 00:27:07,633 - Y ese no es tu móvil. Es nuestro. - Eso. 432 00:27:07,833 --> 00:27:10,333 Y ahora estarás castigada en nuestra casa. 433 00:27:11,125 --> 00:27:13,008 Por eso pediré el certificado. 434 00:27:13,208 --> 00:27:13,925 ¿El qué? 435 00:27:14,125 --> 00:27:16,883 Para graduarme antes e irme a la uni bien lejos. 436 00:27:17,083 --> 00:27:18,925 Sale mal. No pensamos pagártelo. 437 00:27:19,125 --> 00:27:20,967 ¿Vamos a ignorar lo que ha pasado? 438 00:27:21,167 --> 00:27:23,467 Les habéis dado una paliza de la hostia. 439 00:27:23,667 --> 00:27:24,842 Y uno era muy mono. 440 00:27:25,042 --> 00:27:25,842 ¡Esa boca! 441 00:27:26,042 --> 00:27:28,633 ¿Es coña? ¿Qué más da lo que diga ahora? 442 00:27:28,833 --> 00:27:30,633 ¿Por qué sabéis pelear así? 443 00:27:30,833 --> 00:27:33,342 Fuimos a un par de clases de taekwondo. 444 00:27:33,542 --> 00:27:35,383 ¿Un par de clases de taekwondo? 445 00:27:35,583 --> 00:27:37,550 ¿Cuándo? ¿De voluntarios en Japón? 446 00:27:37,750 --> 00:27:38,758 A Japón no fuimos. 447 00:27:38,958 --> 00:27:41,717 El taekwondo es un arte marcial de Corea. 448 00:27:41,917 --> 00:27:42,726 Y ni te imaginas 449 00:27:42,926 --> 00:27:45,050 lo mucho que aprendes en un par de clases. 450 00:27:45,250 --> 00:27:49,675 ¿En serio esperáis que me trague eso? No podéis ser más falsos. 451 00:27:49,875 --> 00:27:52,550 - ¿Falsos? - ¿Nosotros? Habló doña carné falso. 452 00:27:52,750 --> 00:27:54,425 Esto me putosupera. 453 00:27:54,625 --> 00:27:56,175 ¿Esto te "putosupera"? 454 00:27:56,375 --> 00:27:59,208 Estás putocastigada, a ver si putosuperas eso. 455 00:27:59,833 --> 00:28:01,883 Ya, eso que ha dicho se las trae, 456 00:28:02,083 --> 00:28:02,976 pero no la piques 457 00:28:03,176 --> 00:28:05,383 si no quieres acabar como esos chavalitos. 458 00:28:05,583 --> 00:28:06,875 ¡No os soporto! 459 00:28:07,625 --> 00:28:10,217 - Qué locura, ¿eh? - Un sindiós. Qué ida de olla. 460 00:28:10,417 --> 00:28:12,550 ¿Pero mala, a lo "cómo se nos ocurre"? 461 00:28:12,750 --> 00:28:16,300 ¿O ida de olla buena por haber vuelto a sentir ese subidón? 462 00:28:16,500 --> 00:28:17,717 - Mala. - Mala. 463 00:28:17,917 --> 00:28:19,833 - Eso. - Ya. Sólo era curiosidad. 464 00:28:22,083 --> 00:28:23,083 ¿Qué te pasa, Em? 465 00:28:24,708 --> 00:28:27,467 A ver, sabes que con esta vida soy feliz. 466 00:28:27,667 --> 00:28:28,550 - ¿No? - Pero... 467 00:28:28,750 --> 00:28:32,592 No sé, es que... Esta noche ha cambiado algo, ¿vale? 468 00:28:32,792 --> 00:28:35,800 O sea, es la primera vez en muchísimo tiempo 469 00:28:36,000 --> 00:28:37,342 que siento que hago falta. 470 00:28:37,542 --> 00:28:39,133 Ya haces falta, pero no así. 471 00:28:39,333 --> 00:28:42,050 Eh, bocas, ¿les has chivado tú dónde estaba? 472 00:28:42,250 --> 00:28:43,675 Yo paso de tu vida social. 473 00:28:43,875 --> 00:28:45,633 - Al menos yo sí tengo. - Ya no. 474 00:28:45,833 --> 00:28:48,708 Dejarás de estar castigada casi cuando me gradúe. 475 00:28:49,333 --> 00:28:52,133 ¿No sueñas nunca con pasarte por Sudamérica? 476 00:28:52,333 --> 00:28:55,050 Para evitar un golpe de Estado o provocar uno. 477 00:28:55,250 --> 00:28:57,842 Lo que sea. Golpismo del bueno, como antes. 478 00:28:58,042 --> 00:28:59,792 Qué golpismo ni qué leches. 479 00:29:00,833 --> 00:29:03,008 Lo dejamos por algo, ¿eh? 480 00:29:03,208 --> 00:29:05,883 - Para proteger a nuestros hijos. - Es verdad. 481 00:29:06,083 --> 00:29:08,217 Tenías la clave en el portátil, literal. 482 00:29:08,417 --> 00:29:10,592 - Escondida. - No muy bien, obvio. 483 00:29:10,792 --> 00:29:12,675 Si me espían a mí, a ti también. 484 00:29:12,875 --> 00:29:16,217 Más quisieran. Tengo verificación en dos pasos en todo. 485 00:29:16,417 --> 00:29:19,925 - Serás flipado. - Ya, pero a mí no me espían mis padres. 486 00:29:20,125 --> 00:29:23,300 ¿Sabes qué necesito? Volver a sentirme así de viva. 487 00:29:23,500 --> 00:29:25,383 - Cari. - Sentir ese subidón. 488 00:29:25,583 --> 00:29:27,800 Volver a sentirme una jefaza, ¿me explico? 489 00:29:28,000 --> 00:29:29,458 Cari. 490 00:29:31,833 --> 00:29:33,167 Sé bien qué necesitas. 491 00:29:34,375 --> 00:29:36,550 - Está todo reprimido. - Sí. Ya te digo. 492 00:29:36,750 --> 00:29:39,625 ¿Verdad? Sé lo que necesitamos los dos. 493 00:29:43,875 --> 00:29:46,467 Qué fuerte. Ya les vale. 494 00:29:46,667 --> 00:29:49,292 - Vaya tela. - Qué cerdos. 495 00:29:50,458 --> 00:29:51,458 Dale. 496 00:29:52,042 --> 00:29:53,042 ¡Vamos! 497 00:29:56,375 --> 00:29:57,750 Venga. Otra vez. 498 00:29:58,750 --> 00:29:59,625 Y otra. 499 00:30:06,042 --> 00:30:07,667 - ¿Mejor ahora? - Sí. 500 00:30:08,250 --> 00:30:09,208 Un poquito. 501 00:30:12,250 --> 00:30:15,083 Eso sí, ahora me hace falta una ducha. 502 00:30:16,208 --> 00:30:17,042 ¿Te vienes? 503 00:30:17,667 --> 00:30:18,542 Qué calor. 504 00:30:25,958 --> 00:30:27,217 ¿Llegaron bien al cole? 505 00:30:27,417 --> 00:30:28,300 Afirmativo. 506 00:30:28,500 --> 00:30:30,958 - ¿Esperas a alguien? - No. Yo no. 507 00:30:31,917 --> 00:30:33,042 ¿Chuck? 508 00:30:33,875 --> 00:30:37,008 - ¿Qué pasa, socio? Cuánto tiempo. - Matt, ¿cómo estás? 509 00:30:37,208 --> 00:30:40,250 Estoy bien. ¿Cómo nos has encontrado? 510 00:30:43,375 --> 00:30:46,758 Ya. "Boomers la lían en una fiesta". 511 00:30:46,958 --> 00:30:48,758 Pero no somos boomers. 512 00:30:48,958 --> 00:30:50,508 - ¿Es Chuck? - Alucinas, ¿eh? 513 00:30:50,708 --> 00:30:51,875 Hola, Em. 514 00:30:53,583 --> 00:30:56,375 Madre mía, estáis estupendos, de verdad. Los dos. 515 00:30:57,000 --> 00:30:59,717 - Venga, pasa. - No. No nos da tiempo. 516 00:30:59,917 --> 00:31:01,883 - ¿Qué? - Ha sido muy fácil ubicaros. 517 00:31:02,083 --> 00:31:04,342 - Tendréis enemigos de camino. - Venga ya. 518 00:31:04,542 --> 00:31:06,800 - Eso era hace 15 años. - ¿Enemigos? No. 519 00:31:07,000 --> 00:31:09,550 - Yo vendo puzles en Etsy. - Jugamos al Wordle. 520 00:31:09,750 --> 00:31:11,133 ¿Por qué iban a venir? 521 00:31:11,333 --> 00:31:12,967 Por la llave SCI. 522 00:31:13,167 --> 00:31:15,133 Se... perdió al estrellarse el avión. 523 00:31:15,333 --> 00:31:17,592 Lo peinamos todo y no encontramos nada. 524 00:31:17,792 --> 00:31:20,675 Sólo su estuche y fiambres de terroristas bielorrusos. 525 00:31:20,875 --> 00:31:21,592 La llave no. 526 00:31:21,792 --> 00:31:24,967 - No puede ser. - ¿Os acordáis de Baron Andrews, del MI6? 527 00:31:25,167 --> 00:31:26,758 - Claro. - El paliducho aquel. 528 00:31:26,958 --> 00:31:28,258 Un esmirriado. 529 00:31:28,458 --> 00:31:30,925 - ¿Qué pasa? - Es quien preparó lo del avión. 530 00:31:31,125 --> 00:31:33,092 Creo que os vendió a los bielorrusos. 531 00:31:33,292 --> 00:31:35,258 - Yo lo veo. - ¿En serio? ¿Baron? 532 00:31:35,458 --> 00:31:36,833 Es información de fiar. 533 00:31:37,500 --> 00:31:40,675 Ahora colabora con Gor, y van a por vosotros y la llave. 534 00:31:40,875 --> 00:31:42,925 Pero es que no tenemos la llave. 535 00:31:43,125 --> 00:31:44,800 - No la tenemos. - Da igual, Em. 536 00:31:45,000 --> 00:31:47,675 Si en la CIA se enteran de que vivís, os detendrán. 537 00:31:47,875 --> 00:31:49,917 Os sacaré de aquí, a vosotros y a... 538 00:31:51,042 --> 00:31:51,917 ¡Chuck! 539 00:31:54,792 --> 00:31:56,625 - ¡Corre! ¡Deprisa! - ¡Vamos! 540 00:32:12,083 --> 00:32:14,925 Joder, si nos han encontrado ya, entonces... 541 00:32:15,125 --> 00:32:16,458 - Los niños. - Sí. 542 00:32:18,375 --> 00:32:19,458 - ¡Ahora! - Vamos. 543 00:32:28,125 --> 00:32:29,000 Agáchate. 544 00:32:34,250 --> 00:32:35,625 ¡Rodeadlos! ¡Venga! 545 00:32:50,958 --> 00:32:51,792 ¡Dale! 546 00:33:03,667 --> 00:33:04,500 ¡Acelera! 547 00:33:14,333 --> 00:33:15,758 ¡Chuck! ¡Qué horror! 548 00:33:15,958 --> 00:33:18,550 Habrá que demostrarles que no tenemos la llave. 549 00:33:18,750 --> 00:33:19,717 Tenemos que hablar. 550 00:33:19,917 --> 00:33:21,217 Y no te cabrees. 551 00:33:21,417 --> 00:33:22,342 No prometo nada. 552 00:33:22,542 --> 00:33:24,042 - Me la quedé yo. - ¿Qué? 553 00:33:26,708 --> 00:33:28,042 No cayó en malas manos. 554 00:33:31,000 --> 00:33:31,833 ¡Izquierda! 555 00:33:41,375 --> 00:33:42,375 Bien. 556 00:33:47,375 --> 00:33:50,092 ¿No te van los muebles de jardín? Te lo cargas todo. 557 00:33:50,292 --> 00:33:51,675 He perdido la práctica. 558 00:33:51,875 --> 00:33:54,342 O no te centras por lo de tu exnoviete. 559 00:33:54,542 --> 00:33:55,675 Sólo salimos una vez. 560 00:33:55,875 --> 00:33:58,633 Supéralo. Sólo hablaba del Manchester United. 561 00:33:58,833 --> 00:34:01,625 ¡Entonces sí que salisteis! ¡Ve a la izquierda! 562 00:34:07,375 --> 00:34:08,633 ¡Cómo se te ocurre! 563 00:34:08,833 --> 00:34:11,717 La necesitábamos como seguro por si nos descubrían. 564 00:34:11,917 --> 00:34:13,208 Y nos han descubierto. 565 00:34:16,667 --> 00:34:18,175 - ¿Dónde está? - Inglaterra. 566 00:34:18,375 --> 00:34:19,633 - Vale. - En Foxhound. 567 00:34:19,833 --> 00:34:21,925 - ¿Dónde mi madre? - Está tan protegida... 568 00:34:22,125 --> 00:34:24,133 Porque la quiere matar todo quisqui. 569 00:34:24,333 --> 00:34:26,508 No podemos volver a huir con hijos. 570 00:34:26,708 --> 00:34:29,008 - La CIA nos protegerá. - Sin la llave no. 571 00:34:29,208 --> 00:34:33,758 Se la ofrecemos a cambio de inmunidad y así nos protegerá. No es para tanto. 572 00:34:33,958 --> 00:34:35,208 ¿Que no es para tanto? 573 00:34:35,708 --> 00:34:39,925 Escondiste un arma ciberterrorista donde mi madre, con la que no me hablo, 574 00:34:40,125 --> 00:34:43,425 y me lo has ocultado estos 15 años. 575 00:34:43,625 --> 00:34:46,292 Dicho así todo junto, suena fatal. ¡Derecha! 576 00:35:03,375 --> 00:35:04,958 - Está recargando. - Espera. 577 00:35:06,500 --> 00:35:08,042 Se le ha atascado el arma. 578 00:36:04,125 --> 00:36:05,125 Venga ya. 579 00:36:07,375 --> 00:36:09,208 - Vamos. - Necesitamos otro coche. 580 00:36:10,000 --> 00:36:13,175 A ver, me he adelantado. Viene Shane con un Prius gris. 581 00:36:13,375 --> 00:36:15,500 - Esperará en la salida norte. - Vale. 582 00:36:16,125 --> 00:36:17,008 Hoy salís antes. 583 00:36:17,208 --> 00:36:18,383 - ¿Qué? - Los dos, va. 584 00:36:18,583 --> 00:36:19,300 Pero ¿qué pasa? 585 00:36:19,500 --> 00:36:21,300 Que no has comido nada, eso pasa. 586 00:36:21,500 --> 00:36:23,717 Toma, métete esto en el bolsillo. Vámonos. 587 00:36:23,917 --> 00:36:25,967 - Hay que comer. - Estáis histéricos. 588 00:36:26,167 --> 00:36:27,842 No, tú sí que estás histérica. 589 00:36:28,042 --> 00:36:30,342 - ¿Y el coche? - Mejor que no lo limpien. 590 00:36:30,542 --> 00:36:32,592 - ¿Dónde vamos? - Nos vamos de escapada. 591 00:36:32,792 --> 00:36:34,842 Menos preguntarnos y más obedecer. 592 00:36:35,042 --> 00:36:37,758 SALIDAS INTERNACIONALES 593 00:36:37,958 --> 00:36:40,300 - ¿A Inglaterra? - Sí. Tan pintoresca ella. 594 00:36:40,500 --> 00:36:41,383 ¿Y las clases? 595 00:36:41,583 --> 00:36:43,592 ¿Y el fútbol y las eliminatorias? 596 00:36:43,792 --> 00:36:48,300 Las clases y el fútbol se... Creo que se han suspendido. 597 00:36:48,500 --> 00:36:49,550 ¿Qué? 598 00:36:49,750 --> 00:36:53,133 Creo que hay que resignarse, se acabó nuestra supertemporada. 599 00:36:53,333 --> 00:36:54,967 Sí. Lo siento, hija. 600 00:36:55,167 --> 00:36:59,292 - Mamá, ¿por qué vamos a Inglaterra? - Buena pregunta, sí. 601 00:36:59,875 --> 00:37:02,425 Porque vamos a visitar a vuestra abuela. 602 00:37:02,625 --> 00:37:04,217 - ¿Cómo? - ¿Tenemos abuela? 603 00:37:04,417 --> 00:37:06,133 Sí. Cómo os quedáis, ¿eh? 604 00:37:06,333 --> 00:37:10,508 A ver, sé que cuesta entenderlo y lo siento muchísimo. 605 00:37:10,708 --> 00:37:13,425 Pero no quería que tuvierais relación con mi madre. 606 00:37:13,625 --> 00:37:16,708 - ¿Vale? Yo casi no la tuve. - ¿No estaba muerta? 607 00:37:17,542 --> 00:37:20,092 - No dije eso. - Sí, dijiste que estaba muerta. 608 00:37:20,292 --> 00:37:22,092 Bueno, según como se mire. 609 00:37:22,292 --> 00:37:23,758 A veces daba esa sensación, 610 00:37:23,958 --> 00:37:26,300 porque, yo qué sé, era muy fría y distante, 611 00:37:26,500 --> 00:37:29,467 me mandó a un internado en cuanto pudo y eso. 612 00:37:29,667 --> 00:37:30,675 Pues yo lo veo bien. 613 00:37:30,875 --> 00:37:34,508 Hicimos mal y deberíais conocerla antes de que sea demasiado tarde. 614 00:37:34,708 --> 00:37:36,375 - Sí. - ¿Se va a morir? 615 00:37:37,458 --> 00:37:39,967 No. O sea, sí. Al final nos vamos a morir todos. 616 00:37:40,167 --> 00:37:41,508 En este vuelo, podría ser. 617 00:37:41,708 --> 00:37:42,842 - ¿Qué? - Matt. 618 00:37:43,042 --> 00:37:45,467 No quería decir eso. Mirad, no se va a morir. 619 00:37:45,667 --> 00:37:47,675 Si nos notáis raros o agobiados, 620 00:37:47,875 --> 00:37:50,250 sólo es porque ella nos hace sentir así. 621 00:37:53,000 --> 00:37:55,508 "Me". Me hace sentir así. En fin, ¿lo entendéis? 622 00:37:55,708 --> 00:37:56,425 - Sí. - Sí. 623 00:37:56,625 --> 00:37:58,217 - ¿Sí? Bien. - ¿Lo entendemos? 624 00:37:58,417 --> 00:38:00,383 No. Está claro que no. 625 00:38:00,583 --> 00:38:02,633 Me castigáis por mentir sobre la disco 626 00:38:02,833 --> 00:38:05,675 y tú mientes porque tu madre sigue viva. ¡Es absurdo! 627 00:38:05,875 --> 00:38:08,592 Señorita, ojo con ese tono. Y baja la voz. 628 00:38:08,792 --> 00:38:11,342 Sí, tienes razón. Os debo una explicación. 629 00:38:11,542 --> 00:38:14,125 Pero no puedo dárosla ahora mismo, ¿vale? 630 00:38:14,792 --> 00:38:15,800 - Mamá. - Dime. 631 00:38:16,000 --> 00:38:17,092 No me encuentro bien. 632 00:38:17,292 --> 00:38:20,125 - ¿Qué te pasa, corazón? - Volar me marea. 633 00:38:21,417 --> 00:38:22,925 Todavía no estamos volando. 634 00:38:23,125 --> 00:38:24,133 - Siguiente. - Vamos... 635 00:38:24,333 --> 00:38:26,208 Vamos a pasar el control primero. 636 00:38:28,125 --> 00:38:31,092 El Capitán ha encendido la señal de los cinturones. 637 00:38:31,292 --> 00:38:32,175 Vuelvan a sus... 638 00:38:32,375 --> 00:38:33,550 - Eh. - Dime. 639 00:38:33,750 --> 00:38:35,800 Está despejado. No nos han seguido. 640 00:38:36,000 --> 00:38:36,833 Vale. 641 00:38:37,625 --> 00:38:41,133 - ¿Qué pasa? - No sé, ¿es hora de contárselo ya? 642 00:38:41,333 --> 00:38:43,967 Precisamente es hora de no contárselo. 643 00:38:44,167 --> 00:38:48,092 Em, llevamos ocultándolo 15 años. Dos días más no son nada. 644 00:38:48,292 --> 00:38:51,467 Es verdad. Bueno, mentimos para protegerlos. 645 00:38:51,667 --> 00:38:53,467 Para criarlos bien hay que mentir. 646 00:38:53,667 --> 00:38:54,917 "Qué bien tocas". 647 00:38:56,375 --> 00:38:57,550 Sí, claro. 648 00:38:57,750 --> 00:39:00,550 "No podemos ir a Disneyland este mes porque cierra". 649 00:39:00,750 --> 00:39:03,467 Me encanta esa. "Tus padres no tienen tatuajes". 650 00:39:03,667 --> 00:39:05,667 "Fumar porros da diarrea". 651 00:39:06,292 --> 00:39:09,133 - "El álgebra se usa a diario". - "... a diario". 652 00:39:09,333 --> 00:39:11,375 "Pi es igual a mc al... chorrada". 653 00:39:12,000 --> 00:39:13,717 En fin, que lo hacemos bien. 654 00:39:13,917 --> 00:39:17,467 Así se cría en condiciones a la juventud. 655 00:39:17,667 --> 00:39:19,217 - Sí. - Mintiéndoles a la cara. 656 00:39:19,417 --> 00:39:21,042 Gracias por confirmármelo. 657 00:39:22,417 --> 00:39:24,883 En breves momentos, pasará el personal de... 658 00:39:25,083 --> 00:39:26,383 Eh, buenos días. 659 00:39:26,583 --> 00:39:28,508 Me alegro de que hayáis descansado. 660 00:39:28,708 --> 00:39:31,583 ¿Has visto? Esos cojines ridículos funcionan. 661 00:39:36,875 --> 00:39:39,583 LES DAMOS LA BIENVENIDA A LONDRES 662 00:39:42,167 --> 00:39:43,925 - Pasaportes, por favor. - Tome. 663 00:39:44,125 --> 00:39:45,417 - Muy buenas. - Hola. 664 00:39:46,208 --> 00:39:47,750 Familia Baker. 665 00:39:57,417 --> 00:39:59,083 - Gracias, señora. - A usted. 666 00:40:00,000 --> 00:40:02,042 Venga, por allí. Salid. 667 00:40:02,667 --> 00:40:03,542 No os paréis. 668 00:40:09,500 --> 00:40:10,258 Vamos. 669 00:40:10,458 --> 00:40:11,833 Nos montamos en ese bus. 670 00:40:17,292 --> 00:40:19,792 Próxima parada: Parking de larga estancia. 671 00:40:48,167 --> 00:40:51,833 Bueno, parece que nos bajamos aquí. ¿Vale? 672 00:40:57,333 --> 00:40:58,833 Reconoced que es rarísimo. 673 00:40:59,500 --> 00:41:03,008 Hay cosas raras molonas, como seguir escuchando a Michael Jackson. 674 00:41:03,208 --> 00:41:05,750 Venga, vamos. No os separéis. 675 00:41:14,125 --> 00:41:16,925 - Aquí Gor. - Son ellos. Heathrow, aparcamiento G. 676 00:41:17,125 --> 00:41:19,333 Bien. Ve informándome. 677 00:41:24,042 --> 00:41:25,417 Perdone. Lo siento. 678 00:41:26,667 --> 00:41:27,958 Hala, ya hemos llegado. 679 00:41:29,792 --> 00:41:30,708 ¿Qué os parece? 680 00:41:32,708 --> 00:41:33,792 Es un aparcamiento. 681 00:41:35,250 --> 00:41:36,300 Sí. 682 00:41:36,500 --> 00:41:39,125 - ¿Adónde va? - A por el coche de alquiler. 683 00:41:42,292 --> 00:41:43,467 ¿Esto habéis alquilado? 684 00:41:43,667 --> 00:41:45,000 Sí. Subid. 685 00:41:47,250 --> 00:41:48,592 Sí, los he visto. 686 00:41:48,792 --> 00:41:51,133 Una familia maja. El padre estaba bueno. 687 00:41:51,333 --> 00:41:54,083 Ahórrese su opinión, Agente. Gracias. 688 00:41:56,042 --> 00:41:59,800 - Normal que lleves 15 años buscándola. - No la busco a ella. 689 00:42:00,000 --> 00:42:01,292 Busco la llave SCI. 690 00:42:02,875 --> 00:42:04,292 A lo que estamos, Agente. 691 00:42:05,875 --> 00:42:07,583 Habrán vuelto por algo. 692 00:42:08,333 --> 00:42:09,958 Sabrán pasar desapercibidos. 693 00:42:10,458 --> 00:42:12,208 Ya. Los hijos. 694 00:42:13,958 --> 00:42:14,800 Centraos en eso. 695 00:42:15,000 --> 00:42:16,167 - ¿Sí? - Sí. 696 00:42:18,875 --> 00:42:21,342 Conseguid grabaciones de todo el aeropuerto. 697 00:42:21,542 --> 00:42:23,217 Móviles, huella digital... 698 00:42:23,417 --> 00:42:24,792 Algún rastro dejarán. 699 00:42:35,125 --> 00:42:36,333 Qué ascazo. 700 00:42:37,167 --> 00:42:38,958 ¿De qué marca es este tabaco? 701 00:42:39,708 --> 00:42:41,342 - ¿Un mechero? - Trae para acá. 702 00:42:41,542 --> 00:42:44,333 Estamos en Europa. Todo es un pelín distinto. 703 00:42:45,875 --> 00:42:47,667 ¿Tiene el coche wifi al menos? 704 00:42:48,750 --> 00:42:53,550 - No tiene. Es un viaje sin internet. - Ya que estamos, los móviles. 705 00:42:53,750 --> 00:42:55,092 - Dádselos a mamá. - Eso. 706 00:42:55,292 --> 00:42:56,050 - ¿Qué? - ¿Qué? 707 00:42:56,250 --> 00:42:57,050 A desconectarse. 708 00:42:57,250 --> 00:42:59,800 Así no me agobio por tener que pagar recargos. 709 00:43:00,000 --> 00:43:02,550 Y toda la pesca. Igual os compro una SIM de aquí. 710 00:43:02,750 --> 00:43:03,592 No puede ser. 711 00:43:03,792 --> 00:43:04,675 Vaya que sí. 712 00:43:04,875 --> 00:43:06,592 Se me cansa la mano, chavales. 713 00:43:06,792 --> 00:43:07,625 Venga. 714 00:43:08,250 --> 00:43:09,083 Gracias. 715 00:43:09,833 --> 00:43:10,708 ¡Leo! 716 00:43:12,667 --> 00:43:13,467 Desenganchaos. 717 00:43:13,667 --> 00:43:15,675 - ¿Y qué hacemos? - ¿Que qué hacéis? 718 00:43:15,875 --> 00:43:18,883 Qué cosas tienes. Habla con tu hermana, conoceos. 719 00:43:19,083 --> 00:43:21,675 "¿Qué tal? ¿Cómo vas?". "¿Te mola Inglaterra?". 720 00:43:21,875 --> 00:43:23,675 Ojo, estáis en otro continente. 721 00:43:23,875 --> 00:43:25,133 Acabo de ver un Costco. 722 00:43:25,333 --> 00:43:28,583 Yo no lo criticaría, ahí aprovechas medio día. 723 00:43:31,333 --> 00:43:32,633 Vamos a poner algo... 724 00:43:32,833 --> 00:43:34,217 Algo de música. 725 00:43:34,417 --> 00:43:36,542 - Qué temazo, chavales. - No. 726 00:43:44,667 --> 00:43:46,000 Vaya tela. 727 00:44:04,208 --> 00:44:05,042 Toca repostar. 728 00:44:05,625 --> 00:44:07,342 ¿Podemos pillar algo de comer? 729 00:44:07,542 --> 00:44:08,958 Pues sí, ahí mismo. 730 00:44:24,833 --> 00:44:25,633 Bueno. 731 00:44:25,833 --> 00:44:27,167 ¿Nos dais pasta? 732 00:44:27,750 --> 00:44:29,758 Sí. Pásame mi mochila. 733 00:44:29,958 --> 00:44:31,050 Pásamela, venga. 734 00:44:31,250 --> 00:44:32,258 Sí, ya voy. 735 00:44:32,458 --> 00:44:35,217 Vamos a echar gasofa. Pasad y coged algo de picar. 736 00:44:35,417 --> 00:44:36,250 Rapidito. 737 00:44:38,000 --> 00:44:39,425 Tomad. Quiero la vuelta. 738 00:44:39,625 --> 00:44:41,667 - Y unos M&M'S. - Vale. 739 00:44:49,417 --> 00:44:50,508 ¿Qué os pongo? 740 00:44:50,708 --> 00:44:51,967 Un desayuno. 741 00:44:52,167 --> 00:44:54,458 - ¿Un desayuno inglés típico? - Vale. 742 00:44:55,667 --> 00:44:57,625 Toma. Que aproveche. 743 00:44:59,583 --> 00:45:02,625 ¿Tiene algo más suave para el colesterol? 744 00:45:04,375 --> 00:45:05,717 No. Morcilla. 745 00:45:05,917 --> 00:45:07,417 - ¿Morcilla? - Sí. 746 00:45:09,083 --> 00:45:10,883 - Alucino. - Ya ves, ¿eh? 747 00:45:11,083 --> 00:45:12,383 No es por eso. Mira. 748 00:45:12,583 --> 00:45:14,542 ¿Por qué me llamo Jeffrey Baker? 749 00:45:15,500 --> 00:45:17,717 ¿Y por qué pone que somos de Alabama? 750 00:45:17,917 --> 00:45:20,717 Qué fuerte. Se cabrean conmigo por un carné falso 751 00:45:20,917 --> 00:45:23,675 y ellos falsifican nombres, pasaportes y de todo. 752 00:45:23,875 --> 00:45:25,292 ¿Efectivo o tarjeta? 753 00:45:26,042 --> 00:45:26,958 Efectivo. 754 00:45:31,042 --> 00:45:31,875 Aquí tiene. 755 00:45:34,125 --> 00:45:36,592 Oye, ¿te puedes conectar a internet con eso? 756 00:45:36,792 --> 00:45:39,050 Sí, pero mamá y papá no nos dejan. 757 00:45:39,250 --> 00:45:42,333 ¿El señor y la señora Baker? Conéctate, va. 758 00:45:43,792 --> 00:45:45,667 - Que aproveche. - Gracias. 759 00:45:47,042 --> 00:45:49,750 ¿Y si son criminales y se han dado a la fuga? 760 00:45:50,333 --> 00:45:53,425 ¿Qué? Ni de coña. No son criminales. 761 00:45:53,625 --> 00:45:54,675 Juegan al pickleball. 762 00:45:54,875 --> 00:45:55,883 Eso da igual. 763 00:45:56,083 --> 00:45:57,717 Ven programas de reformas. 764 00:45:57,917 --> 00:46:00,592 - Leo. - Hacen pan casero con su masa madre. 765 00:46:02,042 --> 00:46:03,092 ¿Cuánto nos queda? 766 00:46:03,292 --> 00:46:08,133 Unos 45 minutos para que nos fichen por el reconocimiento facial del control. 767 00:46:08,333 --> 00:46:11,550 Una hora y media para que comprueben las cámaras de fuera. 768 00:46:11,750 --> 00:46:13,958 Luego, den o no den con el coche, 769 00:46:14,458 --> 00:46:16,333 otros 30 minutos como mucho. 770 00:46:16,958 --> 00:46:19,550 Entonces no nos da tiempo a saludar a mi madre. 771 00:46:19,750 --> 00:46:21,883 Da tiempo de sobra a saludar a tu madre. 772 00:46:22,083 --> 00:46:22,883 Ya, dos minutos. 773 00:46:23,083 --> 00:46:24,883 Con eso vale para traumatizarlos. 774 00:46:25,083 --> 00:46:27,633 Recuerda que no solamente nos busca Baron. 775 00:46:27,833 --> 00:46:31,175 A ver. Conseguimos la llave, se la damos a la CIA 776 00:46:31,375 --> 00:46:33,592 y volvemos a nuestra vida. Así de fácil. 777 00:46:33,792 --> 00:46:35,758 Qué mal que tengan que vivir esto. 778 00:46:35,958 --> 00:46:37,133 Soy lo peor como madre. 779 00:46:37,333 --> 00:46:39,717 Ni que yo fuera el padre del año. 780 00:46:39,917 --> 00:46:43,300 - Además, tú eres una madre de diez. - No me lo parece. 781 00:46:43,500 --> 00:46:46,292 Y sabes que nos lo echarán en cara toda la vida. 782 00:46:49,500 --> 00:46:50,508 ¿Qué pasa? Cuéntame. 783 00:46:50,708 --> 00:46:53,925 - Han parado. Estamos dando vueltas. - Manda la ubicación. 784 00:46:54,125 --> 00:46:55,717 Necesitaremos refuerzos. 785 00:46:55,917 --> 00:46:59,417 Vale, entendido. Ahora los pido. 786 00:47:07,708 --> 00:47:09,592 ¿Cómo sabes que vienen a venderla? 787 00:47:09,792 --> 00:47:12,167 Porque los tengo calados. 788 00:47:14,625 --> 00:47:15,875 NÚMERO PRIVADO 789 00:47:16,917 --> 00:47:17,633 ¿Sí? 790 00:47:17,833 --> 00:47:19,133 Genial. Gracias. 791 00:47:19,333 --> 00:47:21,592 Gasolinera a unos 5 km al norte, vamos. 792 00:47:21,792 --> 00:47:23,083 ¿Encuentras algo? 793 00:47:24,083 --> 00:47:25,592 Sí hay un Jeffrey R. Baker. 794 00:47:25,792 --> 00:47:28,217 Nació en Huntsville. Pero murió en 1952. 795 00:47:28,417 --> 00:47:30,550 - Lo sabía. - Eso no confirma nada. 796 00:47:30,750 --> 00:47:34,008 Mira, lo mejor que puede pasar es que... 797 00:47:34,208 --> 00:47:35,833 no se pispen de nada. 798 00:47:36,458 --> 00:47:40,375 De todas maneras, nunca hacen caso a nada que diga o haga, así que... 799 00:48:15,750 --> 00:48:17,125 ¿Qué co... 800 00:48:27,000 --> 00:48:27,917 ¡Joder! 801 00:48:45,625 --> 00:48:48,000 - La hos... - ¿Hacemos algo? 802 00:48:48,542 --> 00:48:49,633 No te lo crees ni tú. 803 00:48:49,833 --> 00:48:51,292 Qué pesimista eres. 804 00:49:00,958 --> 00:49:03,333 - ¡Llamad al 911! - Ese es de EE. UU. 805 00:49:17,667 --> 00:49:18,467 Mamá. 806 00:49:18,667 --> 00:49:20,375 Está bien. No es grave. 807 00:49:41,083 --> 00:49:41,958 Los niños. 808 00:49:47,583 --> 00:49:48,883 - ¿Qué hacéis? - Vámonos. 809 00:49:49,083 --> 00:49:49,967 - ¿Qué pasa? - Va. 810 00:49:50,167 --> 00:49:52,550 - ¿Y mi vuelta y mis M&M'S? - ¿Quiénes son? 811 00:49:52,750 --> 00:49:55,633 - ¿Por qué os pegáis? - Corred. Tranqui. Vamos, Alice. 812 00:49:55,833 --> 00:49:57,875 Deprisa, corred. 813 00:49:59,167 --> 00:50:01,883 - Venga, subid al coche. - Ni loca. Os hemos visto. 814 00:50:02,083 --> 00:50:03,258 ¿Y qué hemos hecho? 815 00:50:03,458 --> 00:50:07,217 Siempre digo que no os dejéis mangonear, pero subid ya, coño. 816 00:50:07,417 --> 00:50:09,042 Encima, con tacos. Vamos. 817 00:50:10,750 --> 00:50:11,925 Corred. Los cinturones. 818 00:50:12,125 --> 00:50:13,083 ¡Cerrad! 819 00:50:21,333 --> 00:50:23,342 ¿Quién era ese? ¡Lo has atropellado! 820 00:50:23,542 --> 00:50:24,917 ¿Por qué nos disparaba? 821 00:50:27,250 --> 00:50:30,250 - Tranquilos, todo irá bien. - ¿Somos cómplices? 822 00:50:43,375 --> 00:50:44,667 Es Baron. 823 00:50:48,917 --> 00:50:49,967 Son ellos. 824 00:50:50,167 --> 00:50:51,167 Da la vuelta. 825 00:50:54,417 --> 00:50:55,342 ¿Y esa pistola? 826 00:50:55,542 --> 00:50:57,792 Papá, ¿qué leches haces? 827 00:51:01,708 --> 00:51:05,042 - ¡Por el otro carril! - Alice, sé por dónde voy, ¿vale? 828 00:51:38,208 --> 00:51:41,167 ¿Qué pasa? ¿Por qué queréis matarlos? 829 00:51:41,792 --> 00:51:42,394 No queremos. 830 00:51:42,594 --> 00:51:44,800 O ya se habrían ido al otro puto barrio. 831 00:51:45,000 --> 00:51:45,717 Ya ves. 832 00:51:45,917 --> 00:51:47,383 Venga, no pasa nada. 833 00:51:47,583 --> 00:51:49,092 - ¿Que no pasa nada? - Sí. 834 00:51:49,292 --> 00:51:51,329 Papá le ha dado al camión, ha montado 835 00:51:51,529 --> 00:51:53,842 un lanzallamas y tú has matado a esa pava. 836 00:51:54,042 --> 00:51:57,258 Que no he matado a nadie. Sólo la he dejado inconsciente. 837 00:51:57,458 --> 00:51:58,258 De "pava" nada. 838 00:51:58,458 --> 00:52:01,425 Tu madre casi se carga a una "mujer". Un respeto. 839 00:52:01,625 --> 00:52:02,675 Pero ¿quiénes sois? 840 00:52:02,875 --> 00:52:04,208 Eh, tranquilidad. 841 00:52:08,083 --> 00:52:09,167 Vamos a ver. 842 00:52:09,875 --> 00:52:11,550 Vuestra madre y yo somos... 843 00:52:11,750 --> 00:52:14,092 - Éramos AEIR. - ¿Qué? 844 00:52:14,292 --> 00:52:17,917 Agentes encubiertos de intervención rápida para la CIA. 845 00:52:19,417 --> 00:52:21,467 - Éramos espías. - ¿Que erais espías? 846 00:52:21,667 --> 00:52:23,050 - Sí. - ¿Como Jason Bourne? 847 00:52:23,250 --> 00:52:24,925 - Sí, pero sin amnesia. - Eso. 848 00:52:25,125 --> 00:52:27,800 Sabía que nos ocultabais algo, 849 00:52:28,000 --> 00:52:30,917 pero no veía que molarais tanto como para ser espías. 850 00:52:31,708 --> 00:52:32,925 Molamos por otras cosas. 851 00:52:33,125 --> 00:52:34,508 Molamos por otras cosas. 852 00:52:34,708 --> 00:52:37,092 - ¿Pegarías al padre de Connor? - Es vegano. 853 00:52:37,292 --> 00:52:38,342 ¿Y al de Sydney? 854 00:52:38,542 --> 00:52:39,967 ¿Tú lo has visto? 855 00:52:40,167 --> 00:52:43,925 - ¿Y a todos los padres del cole? - Podría, pero no a la vez. 856 00:52:44,125 --> 00:52:47,050 Pero ya no pegamos a nadie, ¿vale? Lo hemos dejado. 857 00:52:47,250 --> 00:52:49,550 No lo parece. ¿Esos también eran espías? 858 00:52:49,750 --> 00:52:52,800 Serían terroristas o puede que mercenarios a sueldo. 859 00:52:53,000 --> 00:52:53,758 ¿Y qué más da? 860 00:52:53,958 --> 00:52:58,092 Los terroristas tienen una ideología y los mercenarios matan por dinero. 861 00:52:58,292 --> 00:53:02,050 Sé que todo esto da mucho miedo, pero os protegeremos. 862 00:53:02,250 --> 00:53:03,342 Es lo que hacemos. 863 00:53:03,542 --> 00:53:04,842 Pues lo estáis petando. 864 00:53:05,042 --> 00:53:07,800 Lo petaríamos más si no nos hubieran localizado. 865 00:53:08,000 --> 00:53:10,258 ¿No podíais estar una hora sin internet? 866 00:53:10,458 --> 00:53:11,383 ¿Tan urgente era? 867 00:53:11,583 --> 00:53:13,717 Buscábamos quiénes sois de verdad. 868 00:53:13,917 --> 00:53:14,917 ¿Qué? 869 00:53:15,792 --> 00:53:18,717 Corazón, somos vuestros padres. Eso somos. 870 00:53:18,917 --> 00:53:19,925 Claro. 871 00:53:20,125 --> 00:53:22,717 Un momento. ¿Eso se conecta a internet? 872 00:53:22,917 --> 00:53:23,833 Sí. 873 00:53:24,583 --> 00:53:28,042 Hala, qué bueno. ¿A ver? Agüita. 874 00:53:34,417 --> 00:53:35,592 ¡Qué haces! 875 00:53:35,792 --> 00:53:38,875 - Los videojuegos son muy violentos. - ¿Los videojuegos? 876 00:53:42,708 --> 00:53:44,258 Menuda puntería tiene. 877 00:53:44,458 --> 00:53:46,800 Ha sido potra, Wendy. No es para tanto. 878 00:53:47,000 --> 00:53:49,425 Había oído que era bueno, pero es mejor aún. 879 00:53:49,625 --> 00:53:50,583 Gracias. 880 00:53:53,083 --> 00:53:56,125 ¿Tatuajes de cárcel chechena? La Volka. 881 00:53:59,000 --> 00:54:01,050 ¿Quién te ha dicho lo de la gasolinera? 882 00:54:01,250 --> 00:54:02,958 Ubicamos a los críos después. 883 00:54:03,750 --> 00:54:05,800 Pinché los teléfonos de la Volka. 884 00:54:06,000 --> 00:54:07,717 Tenían la llave hace 15 años. 885 00:54:07,917 --> 00:54:10,300 - Supuse que la querrían. - Vaya acierto. 886 00:54:10,500 --> 00:54:11,675 Gracias por fijarte. 887 00:54:11,875 --> 00:54:14,008 Rastreamos las redes de los hijos. 888 00:54:14,208 --> 00:54:16,000 Se ha conectado la consola. 889 00:54:18,500 --> 00:54:20,250 Lo que dijiste: los hijos. 890 00:54:22,542 --> 00:54:23,967 Ya nos han visto, no sé yo... 891 00:54:24,167 --> 00:54:26,875 Quiero la señal vía satélite del Land Rover. 892 00:54:27,750 --> 00:54:28,958 Daremos con ella. 893 00:54:30,000 --> 00:54:31,083 Con "ellos", jefe. 894 00:54:32,208 --> 00:54:33,458 Daremos con "ellos". 895 00:54:35,708 --> 00:54:36,667 Eso. 896 00:54:47,417 --> 00:54:48,592 Encontrarán el camión. 897 00:54:48,792 --> 00:54:50,508 No vamos a ganar tanto tiempo. 898 00:54:50,708 --> 00:54:54,133 Oye, lo mismo es mejor que hable más yo. 899 00:54:54,333 --> 00:54:57,125 Así no hay gresca entre las dos. 900 00:54:57,833 --> 00:54:59,758 Sí, me parece bien. 901 00:54:59,958 --> 00:55:02,217 Cuéntale tú que hay asesinos profesionales 902 00:55:02,417 --> 00:55:04,175 de camino a su casa y por qué. 903 00:55:04,375 --> 00:55:05,250 ¿Qué? 904 00:55:11,042 --> 00:55:14,458 FINCA FOXHOUND 905 00:55:16,875 --> 00:55:18,008 Venga, a despertarse. 906 00:55:18,208 --> 00:55:20,250 Leo, Alice, hemos llegado. 907 00:55:24,750 --> 00:55:27,375 Pero... ¿aquí es donde vive la abuela? 908 00:55:28,208 --> 00:55:30,042 Sí. Aquí me crie. 909 00:55:31,250 --> 00:55:33,000 Y no veía la hora de irme. 910 00:55:33,500 --> 00:55:34,217 Flipas. 911 00:55:34,417 --> 00:55:36,550 ¿Eres de la realeza y eso? ¿Y nosotros? 912 00:55:36,750 --> 00:55:38,592 No. Qué va. 913 00:55:38,792 --> 00:55:42,092 Vuestra abuela hizo algunos trabajillos bastante turbios 914 00:55:42,292 --> 00:55:44,167 en los años 70 y... 915 00:55:45,167 --> 00:55:46,042 Em. 916 00:55:47,250 --> 00:55:48,083 ¿Qué? 917 00:55:48,667 --> 00:55:50,333 Venga. Mete el código. 918 00:56:05,208 --> 00:56:06,667 Vamos a ver a la abuelita. 919 00:56:17,958 --> 00:56:20,167 Hala, menuda choza tiene la abuela. 920 00:56:22,500 --> 00:56:24,333 ¿Por qué querías irte de aquí? 921 00:56:27,500 --> 00:56:28,967 Venga, hombre. 922 00:56:29,167 --> 00:56:30,000 Por eso. 923 00:56:32,375 --> 00:56:35,008 - Hola. - Anda. Sois vosotros. 924 00:56:35,208 --> 00:56:37,258 Hola. Quitándote todo de en medio, ¿eh? 925 00:56:37,458 --> 00:56:40,333 No me busques, que aún tengo muy buena puntería. 926 00:56:40,958 --> 00:56:43,375 Te presento a tus nietos. No les dispares. 927 00:56:46,542 --> 00:56:48,842 Están mucho más grandes que en las fotos. 928 00:56:49,042 --> 00:56:50,258 ¿Fotos? 929 00:56:50,458 --> 00:56:53,208 Sí. Matthew me mandó unas fotografías. 930 00:56:53,750 --> 00:56:54,883 ¿sí? 931 00:56:55,083 --> 00:56:56,883 - Hola, querido. - ¿Qué tal? 932 00:56:57,083 --> 00:57:00,883 Se las mandé a través de varios países para que no las rastrearan. 933 00:57:01,083 --> 00:57:03,633 Así la abuela podía ver crecer a sus nietos, 934 00:57:03,833 --> 00:57:08,050 porque los niños crecen, ¿verdad? Y nunca las ha publicado. 935 00:57:08,250 --> 00:57:10,758 Un abrazo o algo, ¿eh? 936 00:57:10,958 --> 00:57:12,000 No. 937 00:57:12,500 --> 00:57:14,833 No, soy británica. Nada de abrazos. 938 00:57:16,958 --> 00:57:18,300 Llévame el ave muerta. 939 00:57:18,500 --> 00:57:19,592 Cógela. Va armada. 940 00:57:19,792 --> 00:57:22,875 No tengo la menor idea de a qué se debe esta visita, 941 00:57:23,958 --> 00:57:25,083 pero venid. 942 00:57:27,542 --> 00:57:28,583 No pasa nada. 943 00:57:30,208 --> 00:57:31,417 - Suéltala. - Sí. 944 00:57:32,208 --> 00:57:34,800 Emily, te acordarás de tu hogar, ¿eh? 945 00:57:35,000 --> 00:57:37,667 - ¿Cómo iba a olvidarlo? - Qué pasada. 946 00:57:39,125 --> 00:57:40,542 No entréis ahí. 947 00:57:43,417 --> 00:57:45,300 No toquéis nada. 948 00:57:45,500 --> 00:57:48,125 Hala. Parece esto Fort Knox. 949 00:57:48,750 --> 00:57:51,258 ¿Son siempre tan fisgones vuestros hijos? 950 00:57:51,458 --> 00:57:52,592 Son curiosos, mamá. 951 00:57:52,792 --> 00:57:54,125 ¿Son cerditos truferos? 952 00:57:55,125 --> 00:57:57,633 Bueno, ¿os pongo algo? 953 00:57:57,833 --> 00:57:59,300 Todo un detalle, Ginny, 954 00:57:59,500 --> 00:58:01,842 pero venimos a por una cosa y ya nos vamos. 955 00:58:02,042 --> 00:58:04,425 Igual podemos vernos otro día de estos. 956 00:58:04,625 --> 00:58:06,717 Qué tontería. Si ya estáis aquí. 957 00:58:06,917 --> 00:58:09,092 Un poquito pronto para beber, Ginny, ¿eh? 958 00:58:09,292 --> 00:58:11,550 Tan mojigata, creyéndose mejor que nadie... 959 00:58:11,750 --> 00:58:13,883 Ser estadounidense le viene al pelo. 960 00:58:14,083 --> 00:58:16,383 Sigue hablando de mí como si no estuviera. 961 00:58:16,583 --> 00:58:20,000 Perdona, hija. Es la costumbre, porque nunca estás. 962 00:58:21,375 --> 00:58:23,633 Para ti. Mezcal con naranja. 963 00:58:23,833 --> 00:58:24,667 Era así, ¿eh? 964 00:58:26,042 --> 00:58:27,708 ¿Cómo lo sabía? 965 00:58:29,042 --> 00:58:31,958 ¿Y tú, hermosa? ¿Ya bebes ginebra? 966 00:58:32,917 --> 00:58:34,550 Está de guasa. Es broma. 967 00:58:34,750 --> 00:58:36,167 Ojo, que vengo sudado. 968 00:58:36,917 --> 00:58:38,508 - Ginebrita mía. - ¿Cómo? 969 00:58:38,708 --> 00:58:40,675 ¿Y mi bebida energética de granada? 970 00:58:40,875 --> 00:58:42,458 Me muero de sed. 971 00:58:44,708 --> 00:58:45,967 Cuatro personas nuevas. 972 00:58:46,167 --> 00:58:48,000 Hola. ¿Amigo o enemigo? 973 00:58:50,250 --> 00:58:51,667 Este es mi Nigel. 974 00:58:52,208 --> 00:58:53,300 - Hola. - ¿Qué tal? 975 00:58:53,500 --> 00:58:54,333 Bien. 976 00:58:58,708 --> 00:58:59,800 Caramba. 977 00:59:00,000 --> 00:59:01,542 Es con lengua. 978 00:59:02,417 --> 00:59:03,250 Madre mía. 979 00:59:04,542 --> 00:59:05,717 Mis disculpas. 980 00:59:05,917 --> 00:59:08,383 Y perdón por esto. No esperaba visita. 981 00:59:08,583 --> 00:59:09,717 Yo no me esperaba eso. 982 00:59:09,917 --> 00:59:12,883 - Estaba en pleno entrenamiento. - ¿Para qué? 983 00:59:13,083 --> 00:59:15,592 Para cuando ella crea que valgo para el MI6. 984 00:59:15,792 --> 00:59:18,000 Soy su proyectillo especial o algo así. 985 00:59:19,792 --> 00:59:20,708 N, mi fiera. 986 00:59:21,292 --> 00:59:22,592 Esta es mi hija. 987 00:59:22,792 --> 00:59:23,717 - No. - Emily. 988 00:59:23,917 --> 00:59:25,383 - No fastidies. - Sí, Emily. 989 00:59:25,583 --> 00:59:26,300 Emi. 990 00:59:26,500 --> 00:59:29,842 Y su marido, el bien parecido Matthew. 991 00:59:30,042 --> 00:59:31,592 Matty. Sí, estaba clarinete. 992 00:59:31,792 --> 00:59:34,050 Sí, y sus hijos. Alice y Leo. 993 00:59:34,250 --> 00:59:35,592 Me encantan los críos. 994 00:59:35,792 --> 00:59:36,633 Desde luego. 995 00:59:36,833 --> 00:59:39,550 Por vuestra inocencia, por cómo os fascina todo... 996 00:59:39,750 --> 00:59:42,875 Os lo voy a preguntar así, sin pelos en la lengua. 997 00:59:44,042 --> 00:59:45,175 ¿Me llamáis abuelo? 998 00:59:45,375 --> 00:59:47,008 ¿Qué? No. 999 00:59:47,208 --> 00:59:50,300 Ya, bueno, vale. Es un tema complicado, ¿eh? 1000 00:59:50,500 --> 00:59:53,925 En fin, espero que vosotros no me veáis como un padre. 1001 00:59:54,125 --> 00:59:56,458 - ¿Qué? - Porque lo que quiero de verdad... 1002 00:59:57,417 --> 01:00:01,208 Matty, Emi, es que me consideréis vuestro amigo. 1003 01:00:03,292 --> 01:00:04,092 Va a ser que no. 1004 01:00:04,292 --> 01:00:06,800 Bueno, ¿os pongo una ginebra o no? 1005 01:00:07,000 --> 01:00:09,925 No. Tienen 14 y 12 años. 1006 01:00:10,125 --> 01:00:11,258 Beben agua o zumo. 1007 01:00:11,458 --> 01:00:12,292 Sí. 1008 01:00:12,875 --> 01:00:16,175 A ver, ¿podemos ir al grano? Se nos acumula la faena. 1009 01:00:16,375 --> 01:00:17,592 Nigel. 1010 01:00:17,792 --> 01:00:19,300 ¿Les enseñas la casa? 1011 01:00:19,500 --> 01:00:21,633 ¿A los nietos? Yo los asisto, claro. 1012 01:00:21,833 --> 01:00:24,133 Mi deber como abuelo. Ginebrita mía. 1013 01:00:24,333 --> 01:00:27,300 Bueno, ¿os molan las movidas flipantes? 1014 01:00:27,500 --> 01:00:28,925 ¿Vamos a mi superdespacho? 1015 01:00:29,125 --> 01:00:29,958 - Sí. - Vamos. 1016 01:00:39,208 --> 01:00:40,250 A ver qué pasa. 1017 01:00:41,125 --> 01:00:41,958 Tome, señor. 1018 01:00:43,875 --> 01:00:46,583 "No es por tu acento, es por cómo eres". 1019 01:00:47,167 --> 01:00:49,125 Matt, siempre sales con las mismas. 1020 01:00:50,167 --> 01:00:52,875 Jesús, estará aburrida como una ostra. Gracias. 1021 01:00:55,250 --> 01:00:56,842 - ¿Qué? - La llave. 1022 01:00:57,042 --> 01:00:58,508 Se comenta por varias vías 1023 01:00:58,708 --> 01:00:59,717 que está en juego. 1024 01:00:59,917 --> 01:01:00,633 ¿Y el coche? 1025 01:01:00,833 --> 01:01:03,175 Los satélites lo localizaron por aquí. 1026 01:01:03,375 --> 01:01:05,967 - Ocultado por nubes hace diez minutos. - Genial. 1027 01:01:06,167 --> 01:01:08,717 Lo más probable es que anden por esta zona. 1028 01:01:08,917 --> 01:01:11,383 Una antigua fábrica de armamento. Una granja. 1029 01:01:11,583 --> 01:01:13,458 - Un hipódromo. - ¿Y esto qué es? 1030 01:01:15,750 --> 01:01:16,625 No sé. 1031 01:01:21,500 --> 01:01:23,300 Está a nombre de una organización 1032 01:01:23,500 --> 01:01:25,967 con sede en la Isla de Man. Fox Hunter S. L. 1033 01:01:26,167 --> 01:01:27,083 ¿Fox Hunter? 1034 01:01:28,458 --> 01:01:29,792 ¿De qué me suena? 1035 01:01:30,417 --> 01:01:31,500 Ginny Curtis. 1036 01:01:32,208 --> 01:01:34,458 Es del MI6. Todo un mito. 1037 01:01:39,583 --> 01:01:43,000 Mira, Ginny, cuando Emily y yo desaparecimos, 1038 01:01:43,917 --> 01:01:45,133 me llevé algo de valor. 1039 01:01:45,333 --> 01:01:48,208 Siempre se necesita algo para hacer presión. Salud. 1040 01:01:49,208 --> 01:01:52,083 - Por algo me cae bien. - Espera, que hay más. 1041 01:01:52,875 --> 01:01:55,542 Ya veis que aquí no hay nada que mole. 1042 01:01:56,125 --> 01:01:58,258 ¿Es tu despacho? ¿A qué te dedicas? 1043 01:01:58,458 --> 01:02:00,550 A qué no me dedico, mejor dicho. 1044 01:02:00,750 --> 01:02:04,125 - Me refería más bien a tu trabajo. - ¿En qué trabajas? 1045 01:02:05,958 --> 01:02:07,550 Eh... Aquí está mi instrumental, 1046 01:02:07,750 --> 01:02:08,833 por así decirlo. 1047 01:02:09,667 --> 01:02:11,342 Controlo de todo. 1048 01:02:11,542 --> 01:02:13,175 Tengo sais. Tengo nunchakus. 1049 01:02:13,375 --> 01:02:14,925 Una porra... El lumbago. 1050 01:02:15,125 --> 01:02:18,667 Y tengo estrellas ninja, se me da fenomenal lanzarlas. 1051 01:02:20,417 --> 01:02:22,883 A la pared. He dado a un montón de cosas. 1052 01:02:23,083 --> 01:02:25,292 - ¿Puedo? - Cuidado, que están afiladas. 1053 01:02:25,875 --> 01:02:29,042 Tira una, pero no sé si te saldrá. Ojo con mis cosas. 1054 01:02:31,792 --> 01:02:33,175 Per... Sí. 1055 01:02:33,375 --> 01:02:36,458 Yo no he logrado eso aún. Lo has... clavado. 1056 01:02:37,542 --> 01:02:38,925 Increíble. ¿Tiras una tú? 1057 01:02:39,125 --> 01:02:41,758 Voy a ver si encuentro el baño. 1058 01:02:41,958 --> 01:02:44,247 Claro. Una estrella pasa de más estrellas. 1059 01:02:44,447 --> 01:02:45,508 Y menuda estrella. 1060 01:02:45,708 --> 01:02:49,633 El colofón: pitillos ultravioletas, reloj con láser y paraguas antibalas. 1061 01:02:49,833 --> 01:02:50,883 ¿Paraguas antibalas? 1062 01:02:51,083 --> 01:02:52,675 Si quieres ser espía, debes... 1063 01:02:52,875 --> 01:02:55,300 Debes estar preparado para lo que te echen. 1064 01:02:55,500 --> 01:02:56,917 ¿Para eso es el anillo? 1065 01:02:57,708 --> 01:03:00,133 No. Esto lleva un registro de cómo duermo. 1066 01:03:00,333 --> 01:03:02,383 Tu abuela no suele dejarme dormir. 1067 01:03:02,583 --> 01:03:04,208 Porque ronca. 1068 01:03:06,250 --> 01:03:08,000 ¡Tú también tienes! Igualitos. 1069 01:03:08,875 --> 01:03:10,417 Y pasa una cosa, Ginny. 1070 01:03:11,958 --> 01:03:12,917 La... 1071 01:03:14,417 --> 01:03:15,250 escondí aquí. 1072 01:03:18,292 --> 01:03:20,500 Y la está buscando más gente, ¿eh? 1073 01:03:22,583 --> 01:03:23,550 Sí. 1074 01:03:23,750 --> 01:03:26,383 Así que, después de tantísimo tiempo, 1075 01:03:26,583 --> 01:03:29,258 me has traído tus problemas hasta mi casa. 1076 01:03:29,458 --> 01:03:31,550 No eres el ombligo del mundo. 1077 01:03:31,750 --> 01:03:34,508 Por experiencia, el ombligo del mundo eres tú. 1078 01:03:34,708 --> 01:03:37,792 Llevo toda la vida evitando parecerme a ti. 1079 01:03:38,292 --> 01:03:40,083 Intento ser una madre distinta. 1080 01:03:40,667 --> 01:03:43,758 Cariñosa, constante, tierna. 1081 01:03:43,958 --> 01:03:46,125 - Controladora. - No. Joder... 1082 01:03:47,500 --> 01:03:48,467 Presente. 1083 01:03:48,667 --> 01:03:50,842 Estoy presente en la vida de mi hija. 1084 01:03:51,042 --> 01:03:52,217 ¿Y te funciona? 1085 01:03:52,417 --> 01:03:53,925 La verdad es que va muy bien. 1086 01:03:54,125 --> 01:03:56,342 Bueno, ahora que lo hemos hablado, vamos a... 1087 01:03:56,542 --> 01:03:58,300 Ya me parecía a mí. 1088 01:03:58,500 --> 01:04:00,208 Tu hija te odia. 1089 01:04:00,792 --> 01:04:03,800 Renunciaste a todo por ella y, aun así, te odia. 1090 01:04:04,000 --> 01:04:04,717 En fin... 1091 01:04:04,917 --> 01:04:08,258 Mira, yo podría aceptar por qué me odia Alice. 1092 01:04:08,458 --> 01:04:11,425 Sería capaz. ¿Podrías tú aceptar por qué te odio yo? 1093 01:04:11,625 --> 01:04:13,342 "Odiar" es algo muy fuerte. 1094 01:04:13,542 --> 01:04:15,342 - Igual es mejor... - No importa. 1095 01:04:15,542 --> 01:04:18,083 Yo hice algo de lo que tú no fuiste capaz. 1096 01:04:18,750 --> 01:04:20,717 Elegí mi familia y no mi carrera. 1097 01:04:20,917 --> 01:04:22,792 Pero hemos acabado igual, ¿eh? 1098 01:04:23,458 --> 01:04:26,758 Da lo mismo cómo seas como madre. Las adolescentes se rebelan. 1099 01:04:26,958 --> 01:04:29,217 Yo me rebelé contra la mía. Tú, contra mí. 1100 01:04:29,417 --> 01:04:30,758 Y tu hija, contra ti. 1101 01:04:30,958 --> 01:04:32,800 Lo único que esperas 1102 01:04:33,000 --> 01:04:35,842 es haberla enseñado a sacarse las castañas del fuego 1103 01:04:36,042 --> 01:04:38,583 y que vuelva a casa algún día. 1104 01:04:39,458 --> 01:04:42,042 ¿Por qué iba a querer volver yo? 1105 01:04:44,458 --> 01:04:46,050 Te convenciste 1106 01:04:46,250 --> 01:04:50,092 de que te mandé sin piedad a un internado en Estados Unidos 1107 01:04:50,292 --> 01:04:51,917 para facilitarme la vida. 1108 01:04:52,500 --> 01:04:56,175 Y, cómo no, se te olvida que me lo pediste tú con ahínco. 1109 01:04:56,375 --> 01:04:57,375 Y, ahora, 1110 01:04:58,333 --> 01:05:01,917 me gustaría pasar un rato con mis nietos. 1111 01:05:02,750 --> 01:05:06,583 Supongo que ya no tendré más ocasiones después de esta, ¿eh? 1112 01:05:19,792 --> 01:05:21,258 Jefe, no me entero. 1113 01:05:21,458 --> 01:05:22,458 ¿Hay relación? 1114 01:05:28,750 --> 01:05:29,583 No sé. 1115 01:05:30,167 --> 01:05:32,467 Haced tres equipos, uno para ir a cada zona. 1116 01:05:32,667 --> 01:05:35,258 Yo iré a ver a la señora Curtis sí me autorizan. 1117 01:05:35,458 --> 01:05:37,050 ¿Esperamos a la autorización? 1118 01:05:37,250 --> 01:05:41,542 Sí, Wendy. No voy a irrumpir en su casa sin una y hundir mi carrera. 1119 01:05:56,917 --> 01:05:58,292 Sí, tengo algo útil. 1120 01:05:59,583 --> 01:06:00,917 Te lo mando. 1121 01:06:02,375 --> 01:06:05,800 Es de lo que no hay. Va y me culpa a mí por querer irme. 1122 01:06:06,000 --> 01:06:09,000 Sí, es una joyita, pero sigue siendo tu madre. 1123 01:06:10,792 --> 01:06:11,592 ¿Por aquí? 1124 01:06:11,792 --> 01:06:12,625 Vamos. 1125 01:06:30,792 --> 01:06:34,583 Esa nos la hicimos justo antes de que se fuera al internado. 1126 01:06:36,125 --> 01:06:37,633 Me encanta cómo sonríe. 1127 01:06:37,833 --> 01:06:42,708 Aunque ahora veo que estaba tan contenta sólo porque iba a estar sola. 1128 01:06:43,208 --> 01:06:47,675 Pero, cuando era adolescente, la verdad es que nunca me pareció 1129 01:06:47,875 --> 01:06:49,500 que quisiera estar conmigo. 1130 01:06:50,083 --> 01:06:54,625 Aunque yo tampoco estuve mucho con ella, ¿verdad? 1131 01:06:55,208 --> 01:06:57,175 Consagré mi vida al servicio secreto. 1132 01:06:57,375 --> 01:07:01,833 Y no me dio mucho tiempo a estar con ella, ¿eh? 1133 01:07:03,125 --> 01:07:05,300 No o... odio a mi madre. 1134 01:07:05,500 --> 01:07:06,958 Ya sé que no, cielo. 1135 01:07:07,792 --> 01:07:10,300 Y tampoco creo que ella me odiara a mí. 1136 01:07:10,500 --> 01:07:11,833 Dijo que estabas muerta. 1137 01:07:12,500 --> 01:07:16,417 Bueno, yo no era perfecta ni mucho menos. 1138 01:07:19,500 --> 01:07:21,592 ¿Te apetece un té, corazón? 1139 01:07:21,792 --> 01:07:22,592 ¿Con bolitas? 1140 01:07:22,792 --> 01:07:23,667 ¿Qué? 1141 01:07:24,250 --> 01:07:25,675 Perdón, no me va el té. 1142 01:07:25,875 --> 01:07:28,250 ¿No te va el té? ¿Ni la ginebra? 1143 01:07:29,500 --> 01:07:31,667 ¿Y la mala madre soy yo, según Emily? 1144 01:07:32,708 --> 01:07:35,333 Esto hay que solucionarlo. Vamos. 1145 01:08:03,208 --> 01:08:03,925 ¡Andando! 1146 01:08:04,125 --> 01:08:04,958 ¡Vamos! 1147 01:08:08,042 --> 01:08:09,458 PROGRAMACIÓN PARA DUMMIES 1148 01:08:10,292 --> 01:08:11,842 ¿Sabes programar? 1149 01:08:12,042 --> 01:08:13,675 Sí. Sé programar. Sí. 1150 01:08:13,875 --> 01:08:15,961 Me encanta ese rollo. RA, RV, RR. HH., 1151 01:08:16,161 --> 01:08:18,467 los códigos QR... Todo lo que tenga erres. 1152 01:08:18,667 --> 01:08:21,633 Hay que saber mucho de tecnología para entrar en el MI6. 1153 01:08:21,833 --> 01:08:25,300 Tienes que ser como James Bond y Q, todo en uno. 1154 01:08:25,500 --> 01:08:26,717 Tú entrarías seguro. 1155 01:08:26,917 --> 01:08:29,258 - Serías el candidato ideal. - ¿Por? 1156 01:08:29,458 --> 01:08:31,883 Tus padres son espías. Lo llevas en la sangre. 1157 01:08:32,083 --> 01:08:33,800 No me parezco en nada a ellos. 1158 01:08:34,000 --> 01:08:35,925 Vamos a probar. Voy a ir a por ti. 1159 01:08:36,125 --> 01:08:37,842 - ¿Qué? - Que voy a ir a por ti. 1160 01:08:38,042 --> 01:08:39,925 Tú haz lo primero que se te ocurra. 1161 01:08:40,125 --> 01:08:41,458 No te voy a hacer daño. 1162 01:08:41,958 --> 01:08:45,133 Para mí es el pan de cada día. Es el típico entrenamiento. 1163 01:08:45,333 --> 01:08:46,625 Tres, dos, uno. 1164 01:08:47,333 --> 01:08:48,417 No, por favor. 1165 01:08:51,458 --> 01:08:52,383 Madre. 1166 01:08:52,583 --> 01:08:56,008 Lo siento muchísimo. No sabía que podía hacer eso. 1167 01:08:56,208 --> 01:08:58,792 No estoy acostumbrado a puños tan pequeñitos. 1168 01:08:59,292 --> 01:09:02,250 - Se cuelan entre las costillas. - Ha sido sin querer. 1169 01:09:03,875 --> 01:09:06,042 Sé encajar los golpes, tranqui. 1170 01:09:07,042 --> 01:09:10,667 - ¿Cuántas flexiones eres capaz de hacer? - ¿Quince? 1171 01:09:11,375 --> 01:09:12,292 ¿Quince? 1172 01:09:13,417 --> 01:09:14,708 Gana quien haga cuatro. 1173 01:09:23,042 --> 01:09:24,708 Es por aquí. Ven. 1174 01:09:40,458 --> 01:09:41,292 Vamos. 1175 01:09:53,250 --> 01:09:54,208 ¿Está ahí? 1176 01:10:03,750 --> 01:10:06,167 - ¿Y esto? - Esto es para mí y eso, para ti. 1177 01:10:10,833 --> 01:10:11,550 "Querida Emily, 1178 01:10:11,750 --> 01:10:14,467 si estás leyendo esto, será que estamos en peligro, 1179 01:10:14,667 --> 01:10:16,083 seguramente por mi culpa. 1180 01:10:17,958 --> 01:10:21,375 Perdóname, sólo pretendía protegeros a ti 1181 01:10:22,125 --> 01:10:26,292 y a ese angelito que llevas dentro. 1182 01:10:26,875 --> 01:10:30,417 No me dejes nunca, por favor, porque sin ti no soy nada. 1183 01:10:31,000 --> 01:10:32,625 Me partiría el alma". 1184 01:10:34,583 --> 01:10:36,292 Qué pico tienes, pelota. 1185 01:10:42,167 --> 01:10:43,708 En serio, ¿por qué aquí? 1186 01:10:44,375 --> 01:10:46,708 Corríamos peligro y tú estabas embarazada. 1187 01:10:47,833 --> 01:10:51,917 Sabía que, de hacernos falta la llave, también nos haría falta Ginny. 1188 01:10:53,833 --> 01:10:54,667 Ya. 1189 01:10:57,208 --> 01:10:58,042 Vamos. 1190 01:11:06,125 --> 01:11:06,958 Por aquí. 1191 01:11:09,792 --> 01:11:10,917 Allí, por la cocina. 1192 01:11:23,750 --> 01:11:24,792 Tranquilos. 1193 01:11:32,083 --> 01:11:33,000 Espera. Vamos. 1194 01:11:44,458 --> 01:11:45,467 Arriba las manos. 1195 01:11:45,667 --> 01:11:47,167 Alto ahí. Quietos. 1196 01:11:48,042 --> 01:11:48,758 ¿Y los niños? 1197 01:11:48,958 --> 01:11:50,083 En el salón. Vamos. 1198 01:11:58,083 --> 01:11:59,500 - Atrás. - Atrás tú. 1199 01:12:01,250 --> 01:12:02,500 ¿Estáis bien? 1200 01:12:05,125 --> 01:12:07,250 A ver, tenemos lo que queréis. 1201 01:12:10,292 --> 01:12:12,758 Aquí está la llave, ¿vale? Aquí la tenéis. 1202 01:12:12,958 --> 01:12:15,375 Soltad a los niños y lo negociamos. 1203 01:12:16,000 --> 01:12:17,500 ¡Baron, sal ya! 1204 01:12:18,750 --> 01:12:19,792 Pareja. 1205 01:12:20,750 --> 01:12:21,583 Chuck. 1206 01:12:23,333 --> 01:12:26,750 Siento decepcionaros. Creía que os había entrenado bien. 1207 01:12:30,917 --> 01:12:32,583 Eh, chavales. Qué calladitos. 1208 01:12:34,375 --> 01:12:35,217 Emily, Matt. 1209 01:12:35,417 --> 01:12:36,250 ¿Qué pasa aquí? 1210 01:12:37,625 --> 01:12:38,675 Anda que saludáis. 1211 01:12:38,875 --> 01:12:40,883 Chuck, vimos cómo te dispararon. Fue... 1212 01:12:41,083 --> 01:12:43,008 Fue cosa mía. Supuse que haría falta 1213 01:12:43,208 --> 01:12:44,800 incitaros a ir a por la llave. 1214 01:12:45,000 --> 01:12:46,508 ¿Estás compinchado con Baron? 1215 01:12:46,708 --> 01:12:49,425 Qué va. Es un tío legal. Solamente nos cercioramos 1216 01:12:49,625 --> 01:12:52,467 de que no fuerais a llorarle, por eso lo enmarronamos. 1217 01:12:52,667 --> 01:12:55,675 Baron va tras Gor y la Volka, no colabora con ellos. 1218 01:12:55,875 --> 01:12:58,083 Y los hombres que me dispararon... 1219 01:12:58,958 --> 01:12:59,875 Saludad, chavales. 1220 01:13:00,458 --> 01:13:03,292 Lo que ha avanzado el material que simula balazos... 1221 01:13:05,250 --> 01:13:06,167 ¡Chuck! 1222 01:13:14,167 --> 01:13:15,250 A todo esto, 1223 01:13:17,458 --> 01:13:18,667 dadme la llave. 1224 01:13:19,333 --> 01:13:20,167 Por favor. 1225 01:13:21,208 --> 01:13:22,500 Tienes a mis hijos. 1226 01:13:26,125 --> 01:13:27,750 Suéltala ya, Matt. 1227 01:13:42,292 --> 01:13:43,125 Despejado. 1228 01:14:16,875 --> 01:14:17,925 Has cambiado. 1229 01:14:18,125 --> 01:14:21,508 ¿Y por qué he cambiado? Por vosotros dos. 1230 01:14:21,708 --> 01:14:23,125 ¿Qué quieres decir? 1231 01:14:24,792 --> 01:14:26,208 ¿Ahora es culpa nuestra? 1232 01:14:36,958 --> 01:14:39,592 Matt, secuestraron a dos de mis mejores Agentes 1233 01:14:39,792 --> 01:14:41,800 al extraerlos, los dieron por muertos 1234 01:14:42,000 --> 01:14:43,842 y la llave se dio por perdida. 1235 01:14:44,042 --> 01:14:47,300 La CIA me cargó a mí con el muerto. Me jubilaron. 1236 01:14:47,500 --> 01:14:49,550 En un año, perdí mi trabajo. 1237 01:14:49,750 --> 01:14:53,625 Me quedé sin pensión, sin casa, sin matrimonio ¡y sin perro! 1238 01:14:55,917 --> 01:14:57,000 Por vuestra culpa. 1239 01:15:18,542 --> 01:15:20,000 ¿Quieres vengarte? 1240 01:15:20,500 --> 01:15:22,133 No. Quiero la pasta. 1241 01:15:22,333 --> 01:15:24,625 La venganza ya es la guinda. 1242 01:15:52,875 --> 01:15:54,842 - ¡Suéltalos! - El plan es este. 1243 01:15:55,042 --> 01:15:57,258 - Nos vamos. - No te irás de rositas. 1244 01:15:57,458 --> 01:15:58,842 Como no me dejes hablar... 1245 01:15:59,042 --> 01:16:00,508 - Suéltalos. - No os metáis. 1246 01:16:00,708 --> 01:16:03,092 Y mañana os los devolveré sanos y salvos. 1247 01:16:03,292 --> 01:16:04,217 Tranqui, mi vida. 1248 01:16:04,417 --> 01:16:05,717 No aviséis a la Policía. 1249 01:16:05,917 --> 01:16:08,092 Un conflicto con rehenes no acaba bien. 1250 01:16:08,292 --> 01:16:09,542 ¡Chuck! 1251 01:16:40,708 --> 01:16:42,417 Despacito. Venga. 1252 01:16:49,292 --> 01:16:50,125 Bien, ya estás. 1253 01:16:52,042 --> 01:16:53,250 Alice, Leo. 1254 01:16:53,750 --> 01:16:56,717 - Hay que rastrear el helicóptero. - ¿Tenemos matrícula? 1255 01:16:56,917 --> 01:16:58,083 No, estaba muy lejos. 1256 01:17:00,042 --> 01:17:00,925 Las cámaras. 1257 01:17:01,125 --> 01:17:02,500 Bien visto. Venid. 1258 01:17:04,542 --> 01:17:06,833 Mira por dónde aterriza. A ver qué se ve. 1259 01:17:13,000 --> 01:17:13,883 ¿Está bien? 1260 01:17:14,083 --> 01:17:15,500 - Perfectamente. - Anda. 1261 01:17:17,583 --> 01:17:19,750 - Vuelve a poner a los niños. - Voy. 1262 01:17:22,667 --> 01:17:24,217 Para. Ahí. Amplíalo. 1263 01:17:24,417 --> 01:17:25,383 ¿Lo veis? 1264 01:17:25,583 --> 01:17:27,217 Está enseñándonos algo. 1265 01:17:27,417 --> 01:17:29,342 Su anillo. Su anillo del pulgar. 1266 01:17:29,542 --> 01:17:30,717 - Eso es. - ¿El qué? 1267 01:17:30,917 --> 01:17:32,383 Un medidor de actividad. 1268 01:17:32,583 --> 01:17:33,833 Tiene GPS. 1269 01:17:34,417 --> 01:17:35,250 A tu ordenador. 1270 01:17:35,833 --> 01:17:37,175 Ya estoy en su cuenta. 1271 01:17:37,375 --> 01:17:39,583 ¿Verificación en dos pasos? 1272 01:17:40,083 --> 01:17:40,883 ¿Coordenadas? 1273 01:17:41,083 --> 01:17:46,417 51,5076 grados al norte y 0,0994 grados al oeste. 1274 01:17:51,208 --> 01:17:52,050 La Tate Modern. 1275 01:17:52,250 --> 01:17:53,083 Bien. 1276 01:17:55,500 --> 01:17:58,300 Pone que hoy cierra para un evento de gala. 1277 01:17:58,500 --> 01:18:00,467 Nigel, ¿tienes un esmoquin por ahí? 1278 01:18:00,667 --> 01:18:02,542 Claro. Es lo suyo para ser espía. 1279 01:18:22,958 --> 01:18:25,092 No puede aparcar. No están en la lista. 1280 01:18:25,292 --> 01:18:27,800 Oiga, sí que estamos en la lista. 1281 01:18:28,000 --> 01:18:28,967 Esto me lo quedo. 1282 01:18:29,167 --> 01:18:32,333 LES DAMOS LA BIENVENIDA A LA TATE MODERN 1283 01:18:35,250 --> 01:18:37,008 Claro. Chuck se las sabe todas. 1284 01:18:37,208 --> 01:18:38,675 Hay controles a saco. 1285 01:18:38,875 --> 01:18:40,842 Detectores de metales, gala notoria... 1286 01:18:41,042 --> 01:18:42,333 Aquí no la lía nadie. 1287 01:18:48,458 --> 01:18:49,875 Los encontraremos, ¿vale? 1288 01:18:51,208 --> 01:18:52,833 - Vamos a por ellos. - Venga. 1289 01:19:14,500 --> 01:19:17,133 No espero, Gor, da igual que no te diera tiempo. 1290 01:19:17,333 --> 01:19:20,092 Te dije que sería en Londres y esta noche. Además, 1291 01:19:20,292 --> 01:19:22,550 cuatro rivales tuyos han venido sin falta, 1292 01:19:22,750 --> 01:19:24,750 así que tanto no te interesará. 1293 01:19:26,000 --> 01:19:27,375 Será cabrón. 1294 01:19:29,542 --> 01:19:31,967 Va a intentar venderla esta noche. 1295 01:19:32,167 --> 01:19:33,667 Id pero ya. 1296 01:19:38,750 --> 01:19:41,304 Gracias por venir con tan poca antelación, 1297 01:19:41,504 --> 01:19:42,750 pero se lo aseguro, 1298 01:19:43,833 --> 01:19:46,583 no se arrepentirán. Vengan por aquí. 1299 01:19:55,375 --> 01:19:56,208 ¿Qué pone? 1300 01:19:56,792 --> 01:19:58,583 En teoría, están justo aquí. 1301 01:20:02,625 --> 01:20:04,375 SUBESTACIONES ELÉCTRICAS 1302 01:20:09,292 --> 01:20:10,800 Daphne, ¿cómo vamos? 1303 01:20:11,000 --> 01:20:12,000 Todo listo. 1304 01:20:13,167 --> 01:20:15,050 Les prometí un espectáculo 1305 01:20:15,250 --> 01:20:17,133 y será tan eficaz como se pueda. 1306 01:20:17,333 --> 01:20:19,758 Hagan el favor de mirar hacia la ciudad. 1307 01:20:19,958 --> 01:20:23,258 Se harán una idea de su potencial. Dale, Daphne. 1308 01:20:23,458 --> 01:20:24,333 Recibido. 1309 01:20:25,667 --> 01:20:27,250 SUROESTE 16: SIN CONEXIÓN 1310 01:20:34,125 --> 01:20:35,167 Siguiente paso. 1311 01:20:47,208 --> 01:20:48,208 Y la nuestra. 1312 01:20:50,042 --> 01:20:51,292 TATE: SIN CONEXIÓN 1313 01:21:03,625 --> 01:21:06,967 - Enseña qué hace la llave. - Estará en un sitio con vistas. 1314 01:21:07,167 --> 01:21:08,625 Vuelve a encender todas. 1315 01:21:14,750 --> 01:21:15,800 Deberían estar aquí. 1316 01:21:16,000 --> 01:21:20,167 Si no están aquí, estarán por debajo o por encima de nosotros. 1317 01:21:21,792 --> 01:21:23,258 - Mira. - ¿Qué? 1318 01:21:23,458 --> 01:21:25,125 Los que iban con Chuck. Vamos. 1319 01:21:34,417 --> 01:21:35,750 Cerrando puertas. 1320 01:21:37,000 --> 01:21:39,375 No es solamente un espectáculo de luces. 1321 01:21:40,792 --> 01:21:43,792 La barrera del Támesis, Daphne. Hazte con su control. 1322 01:21:52,417 --> 01:21:54,083 BARRERA TÁMESIS: CON ACCESO 1323 01:21:55,083 --> 01:21:57,319 Esa barrera impide que el océano Atlántico 1324 01:21:57,519 --> 01:21:58,883 inunde esta gran ciudad. 1325 01:21:59,083 --> 01:22:02,750 Y ahora podemos abrirla o cerrarla. 1326 01:22:03,458 --> 01:22:04,583 Cuando queramos. 1327 01:22:06,000 --> 01:22:07,675 ¿Abrimos la barrera, Daphne? 1328 01:22:07,875 --> 01:22:10,583 BARRERA TÁMESIS: POSICIÓN 1 1329 01:22:19,875 --> 01:22:21,667 Jefe, venga a ver esto. 1330 01:22:24,250 --> 01:22:25,708 Abriendo puertas. 1331 01:22:32,542 --> 01:22:33,500 Dejadnos pasar. 1332 01:22:34,333 --> 01:22:35,333 Si no, ¿qué? 1333 01:22:44,500 --> 01:22:47,175 Esta noche no solamente les ofrezco un disco duro 1334 01:22:47,375 --> 01:22:49,633 o una serie de ceros y unos. 1335 01:22:49,833 --> 01:22:51,833 Les ofrezco poder. 1336 01:22:52,750 --> 01:22:54,667 Y, si eso es lo que les interesa, 1337 01:22:55,750 --> 01:22:57,583 la llave les dará acceso a todo. 1338 01:23:09,917 --> 01:23:10,792 ¡Em! 1339 01:23:15,750 --> 01:23:20,925 Comenzaré la subasta con una cifra que considero bastante razonable, 1340 01:23:21,125 --> 01:23:22,500 de 150 millones. 1341 01:23:45,792 --> 01:23:48,125 ¿Alguien ofrece 200 millones de dólares? 1342 01:23:48,708 --> 01:23:50,542 Ofrezco 250. 1343 01:23:51,125 --> 01:23:53,250 - ¿Ofrece 250 millones? - Sí. 1344 01:23:55,458 --> 01:23:58,758 Pues adjudicada por 250 millones al señor Ivanov. 1345 01:23:58,958 --> 01:24:02,592 Y una cosita: conociéndolo, sí tienen ustedes familia en París, 1346 01:24:02,792 --> 01:24:04,875 que se vayan yendo. Con urgencia. 1347 01:24:05,708 --> 01:24:06,792 ¿Adónde vais? 1348 01:24:09,417 --> 01:24:10,250 Baron. 1349 01:24:11,125 --> 01:24:11,925 ¿Qué haces aquí? 1350 01:24:12,125 --> 01:24:15,800 Somos del MI6, Matt. Y vosotros, dos prófugos. Es mi deber. 1351 01:24:16,000 --> 01:24:17,383 Sabrás lo de los niños. 1352 01:24:17,583 --> 01:24:19,917 Y sé que creías que era un Agente doble. 1353 01:24:22,292 --> 01:24:26,292 Mira, luego nos detienes, pero déjanos ir a por nuestra familia. 1354 01:24:28,208 --> 01:24:29,421 No os voy a detener. 1355 01:24:29,621 --> 01:24:32,167 Ahora sé que no veníais a vender la llave. 1356 01:24:35,333 --> 01:24:36,258 Venid. 1357 01:24:36,458 --> 01:24:37,458 Venga, vamos. 1358 01:24:40,208 --> 01:24:41,175 ¡Arriba las manos! 1359 01:24:41,375 --> 01:24:42,675 Disculpe. 1360 01:24:42,875 --> 01:24:44,083 Quietos ahí. 1361 01:24:46,292 --> 01:24:48,050 - ¡Chuck! - Cubrid esa puerta. 1362 01:24:48,250 --> 01:24:49,792 ¡Chuck, suelta a mis hijos! 1363 01:25:04,792 --> 01:25:06,467 - Genial. - Gracias por fijarte. 1364 01:25:06,667 --> 01:25:09,250 Menos humos. Encuentra la llave. 1365 01:25:11,000 --> 01:25:11,833 ¡Chuck! 1366 01:25:18,083 --> 01:25:19,633 Llevad a los niños a la barca. 1367 01:25:19,833 --> 01:25:20,875 Vamos. 1368 01:25:26,458 --> 01:25:30,000 LES DAMOS LA BIENVENIDA A LA TATE MODERN 1369 01:25:31,042 --> 01:25:32,833 ¡Soltadme! ¡Que me soltéis! 1370 01:25:36,125 --> 01:25:36,958 ¡Oiga! 1371 01:25:47,625 --> 01:25:49,875 ¿Adónde vamos? ¡Soltadme! 1372 01:25:50,375 --> 01:25:52,125 Venga, vamos. Subidlos ya. 1373 01:25:52,708 --> 01:25:53,583 ¡Que me dejes! 1374 01:25:54,292 --> 01:25:55,125 Ahí sentados. 1375 01:25:56,000 --> 01:25:58,292 - Gor quiere la llave. - No la tenemos. 1376 01:26:10,125 --> 01:26:12,875 Yo no me movería. Aún tiene muy buena puntería. 1377 01:26:22,875 --> 01:26:23,675 Una encerrona. 1378 01:26:23,875 --> 01:26:27,250 Se han llevado nuestras motos. Van al este. ¡Cogedlos! 1379 01:26:39,333 --> 01:26:41,708 - Van a la ribera norte. - Voy para allá. 1380 01:26:47,375 --> 01:26:48,542 ¡Cuidado, que paso! 1381 01:26:52,417 --> 01:26:53,333 ¡Pero bueno! 1382 01:27:31,792 --> 01:27:34,175 Daphne, ve donde dijimos y lleva la llave. 1383 01:27:34,375 --> 01:27:35,250 Voy. 1384 01:27:55,417 --> 01:27:56,375 ¡Cuidado! 1385 01:27:57,542 --> 01:27:58,925 Chuck abrió la barrera. 1386 01:27:59,125 --> 01:28:01,133 Si llega a mar abierto, se nos escapa. 1387 01:28:01,333 --> 01:28:02,633 Se deshará de los niños. 1388 01:28:02,833 --> 01:28:03,750 A la barca, ¡ya! 1389 01:28:14,875 --> 01:28:17,008 Esto está vacío. Ni rastro de la llave. 1390 01:28:17,208 --> 01:28:18,833 Chuck va por el río, al este. 1391 01:28:21,333 --> 01:28:22,467 - No. - ¿Qué? 1392 01:28:22,667 --> 01:28:24,175 La barrera está abierta. 1393 01:28:24,375 --> 01:28:25,925 Avisaré a la Policía marítima. 1394 01:28:26,125 --> 01:28:28,292 Wendy, haz que se cierre la barrera. 1395 01:28:47,625 --> 01:28:49,842 Hola. ¿Te vienes con nosotros o... 1396 01:28:50,042 --> 01:28:51,417 Hola. ¿Me aguantas esto? 1397 01:28:53,250 --> 01:28:54,250 ¡Eh! ¡Espera! 1398 01:28:59,750 --> 01:29:01,508 Ya tengo barca. ¿Dónde estás? 1399 01:29:01,708 --> 01:29:03,417 A tus 11 en punto, ribera sur. 1400 01:29:04,167 --> 01:29:05,750 Baja y te recojo. 1401 01:29:29,875 --> 01:29:32,583 No pueden cerrarla. Les han anulado el sistema. 1402 01:29:33,083 --> 01:29:35,583 ¿Dónde coño está la llave, Wendy? 1403 01:29:47,542 --> 01:29:49,008 - Ginebrita mía. - Dime. 1404 01:29:49,208 --> 01:29:51,425 Quería saber si te hago falta para algo, 1405 01:29:51,625 --> 01:29:53,633 porque estoy listo. Para lo que sea. 1406 01:29:53,833 --> 01:29:55,925 Nige, tú quédate ahí de momento. 1407 01:29:56,125 --> 01:29:57,583 Pero... No, si... 1408 01:30:23,583 --> 01:30:24,458 Arrea. 1409 01:30:40,792 --> 01:30:42,750 ¡Toma castaña, no me lo creo! 1410 01:30:51,208 --> 01:30:54,125 Ostras. ¡Pinta fatal! 1411 01:30:55,042 --> 01:30:56,708 Pero ha molado la vida. 1412 01:30:57,417 --> 01:30:59,875 La verdad es que ha molado bastante todo. 1413 01:31:00,458 --> 01:31:01,458 Lo siento mucho. 1414 01:31:02,250 --> 01:31:04,467 Madre, ¿estás bien? ¿Lo has grabado? 1415 01:31:04,667 --> 01:31:05,675 No, qué cosas tengo. 1416 01:31:05,875 --> 01:31:07,667 Está inconsciente. 1417 01:31:09,083 --> 01:31:10,875 ¡Hala, toma ya! 1418 01:31:24,833 --> 01:31:25,875 A ver. 1419 01:31:28,167 --> 01:31:29,717 Ginebrita, tengo la llave. 1420 01:31:29,917 --> 01:31:32,208 Nige, eres un fuera de serie. 1421 01:31:35,208 --> 01:31:39,092 Nigel tiene la llave. Repito: Nigel tiene la llave. 1422 01:31:39,292 --> 01:31:41,917 ¡Dile a Nigel que cierre la barrera pero ya! 1423 01:31:47,375 --> 01:31:48,342 Cierra la barrera. 1424 01:31:48,542 --> 01:31:51,300 Sí, ya voy. Sé hacerlo, sí. 1425 01:31:51,500 --> 01:31:53,508 Fetén. Lo que has estado estudiando. 1426 01:31:53,708 --> 01:31:55,092 No llegué a esta lección. 1427 01:31:55,292 --> 01:31:59,300 Mierda. Perdona por el cabezazo. Bueno, a ver... 1428 01:31:59,500 --> 01:32:02,550 - Sé un buen Agente, Nige. - Ya. Suprimir... 1429 01:32:02,750 --> 01:32:04,050 ERROR DEL SISTEMA 1430 01:32:04,250 --> 01:32:05,583 Sí, eso no hace nada. 1431 01:32:06,250 --> 01:32:08,092 Control. Era esa. Control Z. 1432 01:32:08,292 --> 01:32:09,592 ACCESO DENEGADO ADVERTENCIA 1433 01:32:09,792 --> 01:32:11,083 Nada. Un momentito. 1434 01:32:12,125 --> 01:32:13,050 Perdona. Hola. 1435 01:32:13,250 --> 01:32:15,508 ¿Vuelves en ti y me echas un cable? 1436 01:32:15,708 --> 01:32:18,000 No puedes. Claro, no puedes. 1437 01:32:34,750 --> 01:32:35,917 ¡Mamá! 1438 01:32:36,875 --> 01:32:38,250 ¡Haced algo, hombre! 1439 01:32:41,583 --> 01:32:42,875 Dios. 1440 01:32:47,292 --> 01:32:49,667 Anda, echaos una manita, ¿vale? 1441 01:32:52,542 --> 01:32:53,583 ¡Eh! 1442 01:32:54,583 --> 01:32:55,917 Ven aquí. 1443 01:33:01,083 --> 01:33:03,250 ¡Déjame! ¡Que me dejes! 1444 01:33:16,500 --> 01:33:17,583 ¡Los chalecos! 1445 01:33:28,167 --> 01:33:30,550 ¡Dile a Nigel que cierre la barrera ya! 1446 01:33:30,750 --> 01:33:33,000 Nigel, cierra la barrera. 1447 01:33:34,042 --> 01:33:35,967 Oye, Siri, ¿sabes cómo... 1448 01:33:36,167 --> 01:33:38,008 No, Nigel, que la cierres ya. 1449 01:33:38,208 --> 01:33:40,592 Sí, Ginebrita mía. Perdona, lo siento mucho. 1450 01:33:40,792 --> 01:33:44,708 Es que... Vamos por partes. Eso intento. ¡Yo lo intento! 1451 01:33:47,292 --> 01:33:49,250 Por Dios. 1452 01:33:52,375 --> 01:33:54,083 ¿Cómo? 1453 01:33:54,583 --> 01:33:56,667 Pues me viene de perlas. 1454 01:33:57,833 --> 01:33:59,292 La Virgen. Que lo consigo. 1455 01:34:00,333 --> 01:34:01,167 Venga. 1456 01:34:04,167 --> 01:34:06,125 Con suerte no se inunda Londres. 1457 01:34:23,792 --> 01:34:25,542 BARRERA TÁMESIS CERRANDO 1458 01:34:30,125 --> 01:34:31,583 ¿Lo he conseguido? 1459 01:34:34,958 --> 01:34:35,842 ¡Venga, vamos! 1460 01:34:36,042 --> 01:34:37,667 ¡Vamos! 1461 01:34:41,583 --> 01:34:42,342 Mamá. 1462 01:34:42,542 --> 01:34:44,250 - ¿Te fías de mí? - Me fío. 1463 01:34:45,042 --> 01:34:45,875 ¡Mamá! 1464 01:34:49,542 --> 01:34:51,250 No hace falta, mamá. Salto yo. 1465 01:34:56,667 --> 01:34:58,458 ¡Leo! 1466 01:34:58,958 --> 01:35:01,050 - ¿Qué? - ¿Estás bien? 1467 01:35:01,250 --> 01:35:02,958 - Si vengo a salvarte. - ¿Qué? 1468 01:35:06,417 --> 01:35:07,333 ¡Matt! 1469 01:35:10,333 --> 01:35:11,458 ¡Dale bien! 1470 01:35:12,500 --> 01:35:14,917 Sí, un conflicto con rehenes no acaba bien. 1471 01:35:39,792 --> 01:35:41,758 CERRADA 1472 01:35:41,958 --> 01:35:43,375 Lo he conseguido. 1473 01:35:43,875 --> 01:35:46,925 ¡Lo he conseguido! ¡Sí, señora! 1474 01:35:47,125 --> 01:35:50,383 ¿Me has visto? ¡No lo puedo celebrar con nadie! 1475 01:35:50,583 --> 01:35:51,800 ¡Pero da igual! 1476 01:35:52,000 --> 01:35:57,250 Así nos las gastamos en el MI6... Bueno, en su programa de adiestramiento. 1477 01:36:15,583 --> 01:36:16,842 Qué alegría. 1478 01:36:17,042 --> 01:36:19,633 Oye, hoy has sido la caña. 1479 01:36:19,833 --> 01:36:20,842 - ¿En serio? - Sí. 1480 01:36:21,042 --> 01:36:23,133 Lo del extintor, el anillo del pulgar... 1481 01:36:23,333 --> 01:36:27,250 Qué listo eres. Y yo que creía que te ibas a rajar... 1482 01:36:27,792 --> 01:36:31,300 - ¿Qué? ¿Creías que me iba a rajar? - No. Qué va. 1483 01:36:31,500 --> 01:36:33,842 Para nada. De hecho, cuando volvamos, 1484 01:36:34,042 --> 01:36:37,925 nos vamos a hartar de videojuegos y no te voy a dejar salir de casa. 1485 01:36:38,125 --> 01:36:40,717 - ¿Me dejas contárselo a Connor? - Y una porra. 1486 01:36:40,917 --> 01:36:44,208 Les diremos que estabais con mononucleosis. 1487 01:36:50,125 --> 01:36:52,675 Madre mía. Perdona por estrujarte tantísimo. 1488 01:36:52,875 --> 01:36:55,008 Me alegro tanto de que estés bien... 1489 01:36:55,208 --> 01:36:56,958 Tranqui, me gusta. 1490 01:36:58,792 --> 01:37:00,667 - Guay, han hecho las paces. - Sí. 1491 01:37:02,667 --> 01:37:05,333 Válgame Dios, cuánto abrazo. 1492 01:37:06,667 --> 01:37:09,250 Llevas demasiado tiempo en Estados Unidos. 1493 01:37:21,042 --> 01:37:22,050 Vamos. 1494 01:37:22,250 --> 01:37:25,550 He sido yo el que ha cerrado la barrera, ¿eh? 1495 01:37:25,750 --> 01:37:26,875 Bien hecho, tío. 1496 01:37:33,458 --> 01:37:36,842 Prométeme que no volveremos a repetir esto, ¿vale? 1497 01:37:37,042 --> 01:37:39,425 Te prometo que no volveremos a repetirlo. 1498 01:37:39,625 --> 01:37:42,300 No, no volveremos a repetirlo. 1499 01:37:42,500 --> 01:37:45,333 Oye, igual volvemos a tiempo para el partidazo. 1500 01:38:13,042 --> 01:38:15,175 Bueno. Si lo mete, ganamos. 1501 01:38:15,375 --> 01:38:17,217 Calla, que me pones nervioso. 1502 01:38:17,417 --> 01:38:20,092 Perdona, entrenador. Prefiero no mirar, no puedo. 1503 01:38:20,292 --> 01:38:21,175 Respira hondo. 1504 01:38:21,375 --> 01:38:23,417 - ¡Como un dragón! - ¡Como un dragón! 1505 01:38:27,250 --> 01:38:31,292 Tranquila, hija. En esta familia las mujeres nunca fallamos un tiro. 1506 01:38:31,875 --> 01:38:35,042 Es una valiente, como su abuela. 1507 01:38:43,333 --> 01:38:44,875 ¡Toma ya! 1508 01:38:51,542 --> 01:38:53,958 ¡Sí! 1509 01:38:55,583 --> 01:38:56,508 Que soy británica. 1510 01:38:56,708 --> 01:38:58,717 ¡Esa es mi niña! 1511 01:38:58,917 --> 01:38:59,750 ¡Sí! 1512 01:39:04,042 --> 01:39:05,375 ¡Hemos ganado! 1513 01:39:07,542 --> 01:39:08,458 ¡Sí! 1514 01:39:10,292 --> 01:39:12,967 Quita, Bigotitos. Ni te acerques. Eso. 1515 01:39:13,167 --> 01:39:14,792 Vete para allá. Eso. 1516 01:39:17,750 --> 01:39:20,258 Bueno, ha sido genial teneros de visita. 1517 01:39:20,458 --> 01:39:23,467 - ¿Cuándo os volvéis? - ¿Quién ha dicho que nos volvemos? 1518 01:39:23,667 --> 01:39:25,000 - Mamá. - Dime. 1519 01:39:25,792 --> 01:39:28,092 ¿Puedo ir a estudiar un poco donde Annalise? 1520 01:39:28,292 --> 01:39:29,800 No hace falta que me mientas. 1521 01:39:30,000 --> 01:39:32,833 Si quieres celebrarlo con tus amigos, hazlo, ¿vale? 1522 01:39:33,458 --> 01:39:36,375 Tengo que estudiar. Nos hemos perdido muchas clases. 1523 01:39:37,125 --> 01:39:38,458 Ya, claro. 1524 01:39:39,042 --> 01:39:43,125 Si estás libre el lunes, igual podemos ver una peli... si quieres. 1525 01:39:47,625 --> 01:39:51,792 Sí, claro. Si quieres que hagamos eso, estoy libre. 1526 01:39:52,625 --> 01:39:55,258 - Vale. Guay. ¿Nos vamos? - Sí. 1527 01:39:55,458 --> 01:39:56,800 - Venga. - Pasadlo bien. 1528 01:39:57,000 --> 01:39:58,083 Adiós. 1529 01:40:06,208 --> 01:40:08,625 - Ya puedes llorar. - No estoy llorando. 1530 01:40:09,292 --> 01:40:11,833 - Sí estás llorando, hija. - Y es muy bonito. 1531 01:40:15,708 --> 01:40:19,217 He creado un dosier sobre esa tal Annalise. 1532 01:40:19,417 --> 01:40:21,133 - Bien. - Si es que se llama así. 1533 01:40:21,333 --> 01:40:23,383 No, aquí no hacemos eso. 1534 01:40:23,583 --> 01:40:25,217 No, no hacemos eso. 1535 01:40:25,417 --> 01:40:28,342 Si queréis que los vigile a ella y al del bigotillo, 1536 01:40:28,542 --> 01:40:31,383 de incógnito... Debo proteger a mi nieta como sea. 1537 01:40:31,583 --> 01:40:32,842 No es tu nieta. 1538 01:40:33,042 --> 01:40:33,883 - ¿Estamos? - Sí. 1539 01:40:34,083 --> 01:40:36,792 Confiamos en ella y no seguimos a sus amigos. 1540 01:40:38,500 --> 01:40:41,175 ¿Queréis iros a pasar unas horas sólos? 1541 01:40:41,375 --> 01:40:42,500 ¿En serio? 1542 01:40:43,000 --> 01:40:45,967 Sí. Yo me encargo de Leo. A ver si lo entreno un poco. 1543 01:40:46,167 --> 01:40:48,758 - Y le enseño lo que exige el MI6. - Informática. 1544 01:40:48,958 --> 01:40:50,508 - Eh... - Pasad la noche libre. 1545 01:40:50,708 --> 01:40:51,883 Gracias. 1546 01:40:52,083 --> 01:40:54,583 Primera noche sólos desde hace tiempo. 1547 01:40:55,125 --> 01:40:56,675 Ya sabes lo que toca. 1548 01:40:56,875 --> 01:40:58,125 - Dormir. - Dormir. Sí. 1549 01:40:58,917 --> 01:41:01,633 - Qué ganas. - Oye, nuestra hija es una máquina. 1550 01:41:01,833 --> 01:41:05,708 - La verdad... - O sea, menuda triunfada. 1551 01:41:06,292 --> 01:41:08,125 - Estoy orgullosa de ti. - Venga... 1552 01:41:08,708 --> 01:41:10,008 Qué horror, no. 1553 01:41:10,208 --> 01:41:11,633 Baron, la madre que te... 1554 01:41:11,833 --> 01:41:13,842 ¿No puedo pasarme a ver a una amiga? 1555 01:41:14,042 --> 01:41:15,042 - ¡No! - ¡No! 1556 01:41:16,625 --> 01:41:17,675 ¿La cuidas bien? 1557 01:41:17,875 --> 01:41:19,925 Desde luego. Llevamos 15 años casados. 1558 01:41:20,125 --> 01:41:23,208 - No te he preguntado eso. - Con dos hijos, Baron. 1559 01:41:23,708 --> 01:41:24,883 - ¿Emily? - Dos hijos. 1560 01:41:25,083 --> 01:41:27,425 - ¿Eres feliz, Emily? - Sí, nos va bien. 1561 01:41:27,625 --> 01:41:28,467 No empieces, tío. 1562 01:41:28,667 --> 01:41:31,258 Era broma. No aguantas las bromas. 1563 01:41:31,458 --> 01:41:32,633 - Ya. - Venga. 1564 01:41:32,833 --> 01:41:33,550 Es por trabajo. 1565 01:41:33,750 --> 01:41:36,800 No vamos a volver. Fue algo excepcional e imprevisto. 1566 01:41:37,000 --> 01:41:38,217 Vengo por algo serio. 1567 01:41:38,417 --> 01:41:40,467 Gracias, pero haber mandado un correo. 1568 01:41:40,667 --> 01:41:42,625 No encontramos el cadáver de Chuck. 1569 01:41:44,708 --> 01:41:48,300 Os necesito a los dos. Bueno... a Matt no tanto. 1570 01:41:48,500 --> 01:41:52,217 A ti sí, Emily. Necesito que fiches a alguien de tu familia. 1571 01:41:52,417 --> 01:41:54,717 A mi madre le encantaría ayudaros. 1572 01:41:54,917 --> 01:41:57,125 - Habla con... - No me refiero a tu madre. 1573 01:42:00,250 --> 01:42:01,167 Sino a tu padre. 1574 01:42:01,750 --> 01:42:02,675 ¿A tu padre? 1575 01:42:02,875 --> 01:42:05,042 Sí. ¿No te he hablado de él? 105687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.