Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,000 --> 00:00:30,917
HACE 15 AÑOS
2
00:00:48,792 --> 00:00:49,508
¿Sí?
3
00:00:49,708 --> 00:00:51,758
Ya nos lo ha confirmado el MI6.
4
00:00:51,958 --> 00:00:53,883
Objetivo localizado.
Os toca.
5
00:00:54,083 --> 00:00:54,917
Vale.
6
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
Cari, nos han llamado. ¿Estás ya?
7
00:01:04,833 --> 00:01:06,342
Vamos tarde. Hay que irse.
8
00:01:06,542 --> 00:01:09,300
- Sí. Ya voy.
- Eso has dicho hace cinco minutos.
9
00:01:09,500 --> 00:01:10,675
Tardo sólo un minutito.
10
00:01:10,875 --> 00:01:13,050
Esa ya me la sé. Luego acaban siendo 20.
11
00:01:13,250 --> 00:01:15,167
Bueno, voy a por el coche.
12
00:01:37,583 --> 00:01:38,592
Eh, no.
13
00:01:38,792 --> 00:01:40,300
Es una fiesta infantil.
14
00:01:40,500 --> 00:01:42,042
Pues mejor dejo...
15
00:01:44,875 --> 00:01:46,292
- Las dos.
- ¿De verdad?
16
00:01:50,500 --> 00:01:52,542
Y... toma.
17
00:01:57,333 --> 00:01:59,175
La leche. Vaya cochazo.
18
00:01:59,375 --> 00:02:02,092
Las cuentas de gastos
tienen un tope, ¿eh?
19
00:02:02,292 --> 00:02:05,258
Una buena tapadera
hay que pagarla, Chuck. O eso decías.
20
00:02:05,458 --> 00:02:06,550
Como en Macao, ¿eh?
21
00:02:06,750 --> 00:02:09,717
Perdiste medio millón
para ganarte a las Tríadas.
22
00:02:09,917 --> 00:02:10,800
Una cosa os digo.
23
00:02:11,000 --> 00:02:13,342
Si cumplís, os dejo quedaros el coche.
24
00:02:13,542 --> 00:02:14,417
¿En serio?
25
00:02:15,000 --> 00:02:16,467
- No.
- Ya decía yo.
26
00:02:16,667 --> 00:02:18,592
Sois traficantes de armas franceses.
27
00:02:18,792 --> 00:02:21,800
El verdadero matrimonio Lemieux
está indispuesto.
28
00:02:22,000 --> 00:02:23,417
Centraos, pareja. Al lío.
29
00:02:24,000 --> 00:02:24,842
Balthazar Gor.
30
00:02:25,042 --> 00:02:27,092
Ex-KGB. Ahora es jefe de la Volka.
31
00:02:27,292 --> 00:02:30,050
Y uno de los peores terroristas
de Europa del Este.
32
00:02:30,250 --> 00:02:33,717
Que celebre el cumpleaños de su hija
da igual, no lo subestiméis.
33
00:02:33,917 --> 00:02:36,050
Disimulad y a ver si dais con él.
34
00:02:36,250 --> 00:02:37,550
En las cámaras no sale.
35
00:02:37,750 --> 00:02:40,750
Telita. Vaya despliegue
para una cría de ocho años.
36
00:02:41,250 --> 00:02:43,092
Fijo que acaba siendo un mal bicho.
37
00:02:43,292 --> 00:02:45,592
Hay más maneras de cagarla con los hijos.
38
00:02:45,792 --> 00:02:46,708
Amplíalo.
39
00:02:47,250 --> 00:02:48,500
Fíjate.
40
00:02:49,167 --> 00:02:50,717
Manda huevos, pareja.
41
00:02:50,917 --> 00:02:51,717
- ¿Qué?
- Dinos.
42
00:02:51,917 --> 00:02:54,675
No tenía que haberos presentado.
Estáis liados, ¿eh?
43
00:02:54,875 --> 00:02:57,217
Sólo estamos fingiendo para la misión.
44
00:02:57,417 --> 00:02:59,217
Es lo mínimo. Venga ya, Chuck.
45
00:02:59,417 --> 00:03:02,133
Como os pillen hoy,
más os vale mentir mejor.
46
00:03:02,333 --> 00:03:03,500
Somos profesionales.
47
00:03:07,375 --> 00:03:08,175
Ya vemos a Gor.
48
00:03:08,375 --> 00:03:09,792
Pues ya sabéis. A por él.
49
00:03:15,083 --> 00:03:16,167
Mezcal con naranja.
50
00:03:16,875 --> 00:03:19,133
Hola. Soy Mélodie Lemieux.
51
00:03:19,333 --> 00:03:21,550
Tiene usted una mansión preciosa.
52
00:03:21,750 --> 00:03:23,250
Yo soy Gor.
53
00:03:24,833 --> 00:03:26,800
Balthazar Gor. Encantado.
54
00:03:27,000 --> 00:03:28,167
Lo mismo digo.
55
00:03:30,333 --> 00:03:32,667
- Disfruten de la fiesta.
- Gracias.
56
00:03:33,792 --> 00:03:35,300
Voz y huella conseguidos.
57
00:03:35,500 --> 00:03:37,133
Bien, pareja. A la caja fuerte.
58
00:03:37,333 --> 00:03:38,833
Arriba. En su despacho.
59
00:03:51,417 --> 00:03:53,958
A ver si la huella
se ha transferido bien.
60
00:04:00,000 --> 00:04:01,083
Balthazar Gor.
61
00:04:03,458 --> 00:04:05,008
- Lo tenemos.
- Estupendo.
62
00:04:05,208 --> 00:04:07,258
- ¿Qué es?
- ¿Os suena una llave SCI?
63
00:04:07,458 --> 00:04:09,425
- S...
- Sistemas de control industrial.
64
00:04:09,625 --> 00:04:13,258
Es una llave maestra que da acceso
a toda infraestructura esencial.
65
00:04:13,458 --> 00:04:15,592
Presas, centrales eléctricas,
nucleares...
66
00:04:15,792 --> 00:04:18,092
Gor podría provocar
otro Chernóbil con ella.
67
00:04:18,292 --> 00:04:19,500
Sí, ya. Es chunga.
68
00:04:31,125 --> 00:04:33,125
Salid por la escalera este. Rápido.
69
00:04:46,000 --> 00:04:47,842
Muy bien. Id al punto de encuentro.
70
00:04:48,042 --> 00:04:49,967
Os espera Baron Andrews, del MI6.
71
00:04:50,167 --> 00:04:53,383
Y, Emily...
no digas nada de la llave a Baron.
72
00:04:53,583 --> 00:04:55,375
Sé que tenéis un pasado, pero...
73
00:04:56,208 --> 00:04:57,792
no podemos fiarnos de nadie.
74
00:05:16,625 --> 00:05:18,175
- Emily.
- Baron.
75
00:05:18,375 --> 00:05:20,592
Menos mal que estás bien. Qué sinvivir.
76
00:05:20,792 --> 00:05:22,050
Ya, se te ve paliducho.
77
00:05:22,250 --> 00:05:23,083
Matt.
78
00:05:24,125 --> 00:05:26,133
Bueno, ¿cuándo te vuelves a Inglaterra
79
00:05:26,333 --> 00:05:28,342
a un servicio secreto decente?
80
00:05:28,542 --> 00:05:30,667
Cuando contraten a Agentes decentes.
81
00:05:31,708 --> 00:05:34,050
Bueno, pero, como Agente de viajes,
82
00:05:34,250 --> 00:05:36,050
estás que te sales, ¿eh?
83
00:05:36,250 --> 00:05:39,800
Es del MI6, no lo rayes.
Los estadounidenses sois un pelín brutos.
84
00:05:40,000 --> 00:05:41,008
Paso de pullitas.
85
00:05:41,208 --> 00:05:43,383
Que se altera. ¿Te doy envidia?
86
00:05:43,583 --> 00:05:44,550
- ¿Envidia?
- No sé.
87
00:05:44,750 --> 00:05:46,842
Te noto algo envidioso. ¿Por mi acento?
88
00:05:47,042 --> 00:05:49,258
No es por tu acento, es por cómo eres.
89
00:05:49,458 --> 00:05:52,792
- Pero el acento no ayuda.
- Sois tal para cual, qué monos.
90
00:05:53,625 --> 00:05:56,250
Buen viaje, Emily.
Siempre es un placer verte.
91
00:05:57,792 --> 00:05:58,667
Toma, la llave.
92
00:06:00,000 --> 00:06:02,375
No lo rayes. Hasta lueguito.
93
00:06:03,000 --> 00:06:06,208
- O sea, te lo juro, voy a tomar un té.
- Me imitas fatal.
94
00:06:10,417 --> 00:06:12,758
Hola, soy Dylan. ¿Les guardo las maletas?
95
00:06:12,958 --> 00:06:15,758
No, gracias. ¿Tomamos algo?
¿Nos traes champán?
96
00:06:15,958 --> 00:06:17,125
- Claro.
- Genial.
97
00:06:17,792 --> 00:06:20,633
Para mí mejor no traigas, gracias.
98
00:06:20,833 --> 00:06:21,792
¿No quieres?
99
00:06:22,792 --> 00:06:23,800
- No.
- Anda ya.
100
00:06:24,000 --> 00:06:25,883
Siempre brindamos cuando cumplimos.
101
00:06:26,083 --> 00:06:29,592
Ya, pero, entre la altitud
y la deshidratación,
102
00:06:29,792 --> 00:06:32,708
no me apetece mucho
beber champán ahora mismo, ¿vale?
103
00:06:33,875 --> 00:06:36,292
Ya. Ahora sí que me huele a chamusquina.
104
00:06:39,458 --> 00:06:40,875
- ¿Sí?
- Sí.
105
00:06:41,458 --> 00:06:43,383
No sé qué, pero algo te pasa.
106
00:06:43,583 --> 00:06:46,000
- Estoy embarazada.
- Eh... ¿Lo qué?
107
00:06:46,708 --> 00:06:47,758
Y es tuyo.
108
00:06:47,958 --> 00:06:48,958
A ver...
109
00:06:49,708 --> 00:06:51,508
Ya me suponía que era mío, pero...
110
00:06:51,708 --> 00:06:54,175
- No estás con nadie más, ¿eh?
- No, ¿y tú?
111
00:06:54,375 --> 00:06:56,792
Qué va. Sólo estoy liado contigo.
112
00:06:57,708 --> 00:06:58,750
¿Y estás segura?
113
00:07:02,667 --> 00:07:03,633
Bastante.
114
00:07:03,833 --> 00:07:07,092
Jesús. Menuda escalera real de...
115
00:07:07,292 --> 00:07:08,467
pruebas de embarazo.
116
00:07:08,667 --> 00:07:10,583
He hecho pis en todas, así que...
117
00:07:15,042 --> 00:07:16,917
Mira, no sé si tú querrás,
118
00:07:18,000 --> 00:07:19,708
pero bueno...
119
00:07:21,708 --> 00:07:24,167
Sé que no llevamos mucho juntos y...
120
00:07:25,542 --> 00:07:26,375
Cuenta conmigo.
121
00:07:27,167 --> 00:07:28,008
¿Qué?
122
00:07:28,208 --> 00:07:31,125
Que cuentes conmigo. Para todo.
123
00:07:32,125 --> 00:07:36,083
Mi persona favorita va a crear
a mi nueva persona favorita.
124
00:07:36,625 --> 00:07:37,542
Sí que quiero.
125
00:07:38,458 --> 00:07:41,425
- Qué pico tienes, pelota.
- Es la verdad.
126
00:07:41,625 --> 00:07:45,333
Es más, ese champán, D.
Trae la botella, que bebo por dos.
127
00:07:49,458 --> 00:07:50,383
Voy a ser padre.
128
00:07:50,583 --> 00:07:52,750
Felicidades a los dos. Me alegro mucho.
129
00:07:56,667 --> 00:07:58,458
¿Seguro que te parece bien?
130
00:07:59,167 --> 00:08:01,092
Es que yo lo he vivido y ya sé
131
00:08:01,292 --> 00:08:04,958
que los hijos y esta profesión
no se llevan muy bien.
132
00:08:05,542 --> 00:08:09,667
Pues yo lo he vivido
y sé lo que es no tener una familia.
133
00:08:11,500 --> 00:08:14,083
- Es lo único que siempre he querido.
- Y yo.
134
00:08:17,750 --> 00:08:18,583
¡Oye!
135
00:08:19,625 --> 00:08:21,375
¿Qué? ¿Me canta el aliento?
136
00:08:22,333 --> 00:08:23,417
- ¿Estás bien?
- Me...
137
00:08:24,333 --> 00:08:26,083
Voy a refrescarme la cara.
138
00:08:27,875 --> 00:08:30,092
Lo siento. El aseo está estropeado.
139
00:08:30,292 --> 00:08:32,708
- Son 11 horas de vuelo.
- Mis disculpas.
140
00:08:36,208 --> 00:08:39,125
Matt, el aseo está estropeado.
141
00:08:45,708 --> 00:08:48,133
- Suéltala.
- Queremos la llave.
142
00:08:48,333 --> 00:08:49,167
Está bien.
143
00:08:54,042 --> 00:08:56,500
Aquí la tenéis. Suéltala.
144
00:09:26,000 --> 00:09:26,958
¡Em!
145
00:11:43,667 --> 00:11:45,300
- ¿Qué haces?
- Sólo hay uno.
146
00:11:45,500 --> 00:11:47,417
- ¡No!
- Em, ¡no nos da tiempo!
147
00:11:55,292 --> 00:11:57,125
Cuida bien del bebé.
148
00:11:58,333 --> 00:11:59,917
Em, ¿qué haces?
149
00:12:13,750 --> 00:12:14,833
¡No te sueltes!
150
00:12:15,542 --> 00:12:18,000
- No te sueltes tú.
- Vale, no me suelto.
151
00:12:24,667 --> 00:12:26,300
¿Ves aquel claro de allí abajo?
152
00:12:26,500 --> 00:12:28,500
- Sí, ¡agárrate!
- Estoy agarrado.
153
00:12:38,250 --> 00:12:40,542
Qué fuerte, estamos vivos. Venga, corre.
154
00:12:43,000 --> 00:12:43,925
¿Qué? ¿Estás bien?
155
00:12:44,125 --> 00:12:46,125
Un par de costillas rotas, pero...
156
00:12:46,625 --> 00:12:50,258
Em, no podemos seguir así,
y menos con una criatura en camino.
157
00:12:50,458 --> 00:12:53,500
¿Y qué hacemos?
¿Lo dejamos y volvemos a ser civiles?
158
00:12:54,250 --> 00:12:55,917
Sabían que íbamos en el avión.
159
00:12:56,500 --> 00:12:57,842
Nos han descubierto.
160
00:12:58,042 --> 00:13:00,125
¿Y qué? ¿Desaparecemos del mapa?
161
00:13:00,875 --> 00:13:03,925
Creerán que hemos muerto
al estrellarse el avión, ¿eh?
162
00:13:04,125 --> 00:13:06,592
- Sí.
- Así podremos esfumarnos.
163
00:13:06,792 --> 00:13:08,958
Sí, y empezar de cero.
164
00:13:09,458 --> 00:13:10,925
Sin nadie que conozcamos.
165
00:13:11,125 --> 00:13:14,042
Yo puedo, estoy sólo.
Pero tú tienes a tu madre.
166
00:13:14,542 --> 00:13:16,258
- Deberás renunciar a ella.
- Ya.
167
00:13:16,458 --> 00:13:18,125
No me perderé gran cosa.
168
00:13:20,375 --> 00:13:21,425
¿Y Chuck?
169
00:13:21,625 --> 00:13:23,050
¿Qué? Es amigo nuestro.
170
00:13:23,250 --> 00:13:25,258
Es por nuestra familia. Lo entenderá.
171
00:13:25,458 --> 00:13:27,842
¿Renunciamos sin más
a lo que hemos logrado?
172
00:13:28,042 --> 00:13:30,342
¿A esta vida, la única que conocemos?
173
00:13:30,542 --> 00:13:33,050
Eso es, porque todo ha dado un vuelco.
174
00:13:33,250 --> 00:13:35,800
De no ser por la fuerza
de mi entrepierna,
175
00:13:36,000 --> 00:13:37,583
la habrías palmado, ¿eh?
176
00:13:39,292 --> 00:13:40,833
Salvado por tu entrepierna.
177
00:13:42,042 --> 00:13:43,217
Y no hemos muerto.
178
00:13:43,417 --> 00:13:44,800
¿Lo hacemos? ¿De verdad?
179
00:13:45,000 --> 00:13:46,633
Que sí, leñe. A ver.
180
00:13:46,833 --> 00:13:49,175
No sé adónde ir
ni qué vamos a hacer, pero...
181
00:13:49,375 --> 00:13:50,500
Nos apañaremos.
182
00:13:51,083 --> 00:13:53,583
- ¿Cuento contigo?
- Para todo.
183
00:13:54,792 --> 00:13:56,000
- Vámonos ya.
- Sí.
184
00:14:05,208 --> 00:14:08,500
DE VUELTA A LA ACCIÓN
185
00:14:15,625 --> 00:14:20,833
EN LA ACTUALIDAD
186
00:14:24,458 --> 00:14:27,967
Churri, ¿sabes qué va a pasar hoy?
187
00:14:28,167 --> 00:14:31,342
Hoy mi maromo va a arrasar.
188
00:14:31,542 --> 00:14:32,542
¡Partidazo!
189
00:14:33,750 --> 00:14:34,967
- Mira.
- Dime.
190
00:14:35,167 --> 00:14:37,842
Si ganamos y nos clasificamos,
191
00:14:38,042 --> 00:14:40,925
no digo que será
gracias a mis dotes de entrenador,
192
00:14:41,125 --> 00:14:42,008
pero igual será...
193
00:14:42,208 --> 00:14:44,008
Gracias a tus dotes de entrenador.
194
00:14:44,208 --> 00:14:45,217
- Y qué dotes...
- Sí.
195
00:14:45,417 --> 00:14:46,550
Sabes que con ganar...
196
00:14:46,750 --> 00:14:48,092
- A ver.
- ... Messi-rve.
197
00:14:48,292 --> 00:14:50,000
Dios, qué malo.
198
00:14:51,375 --> 00:14:53,667
Mierda. Van a volver a llegar tarde.
199
00:14:54,250 --> 00:14:56,333
¡Alice! ¡Leo! ¡A desayunar!
200
00:14:57,125 --> 00:14:59,008
¡Leo, deja ya la maquinita!
201
00:14:59,208 --> 00:15:00,500
¡Jo, parece adivina!
202
00:15:01,083 --> 00:15:05,425
- ¡Alice, vamos! ¡Date vida!
- ¡Sigo lavándome los dientes!
203
00:15:05,625 --> 00:15:08,675
Veinte minutos lleva.
Está con el puñetero móvil.
204
00:15:08,875 --> 00:15:10,467
Ya te dije que, si te molesta,
205
00:15:10,667 --> 00:15:12,133
quítaselo y punto.
206
00:15:12,333 --> 00:15:14,342
- Quítaselo tú.
- Me acojona.
207
00:15:14,542 --> 00:15:18,425
- Ya. Da miedo, ¿eh?
- Sobre todo cuando te mira así.
208
00:15:18,625 --> 00:15:21,300
- ¡Alice, esos dientes relucen ya!
- ¡Que ya voy!
209
00:15:21,500 --> 00:15:22,925
Antes nos quería, ¿verdad?
210
00:15:23,125 --> 00:15:25,208
No me acuerdo. Eso fue hace la tira.
211
00:15:25,917 --> 00:15:28,375
¿Vuelvo a intentar
lo de ver pelis con mamá?
212
00:15:29,292 --> 00:15:32,883
Lo mismo es buena idea.
Podemos ver Creed. La leyenda de Rocky.
213
00:15:33,083 --> 00:15:35,133
- Creed II.
- Qué derroche de aceite.
214
00:15:35,333 --> 00:15:36,383
- Mejor no.
- Qué va.
215
00:15:36,583 --> 00:15:38,842
¿Qué hacías tú con tu madre
a los 14 años?
216
00:15:39,042 --> 00:15:40,758
¿A los 14 años?
217
00:15:40,958 --> 00:15:44,050
La enviaron a Beirut
y se le olvidó decírmelo, así que...
218
00:15:44,250 --> 00:15:47,000
- Ya. Mal ejemplo.
- Lo mío es otra historia.
219
00:15:47,917 --> 00:15:48,917
¿Qué tal, tío?
220
00:15:49,500 --> 00:15:50,750
- ¿Todo bien?
- Sí.
221
00:15:51,458 --> 00:15:55,258
¿Te quedaste jugando anoche
cuando ya era hora de dormirse?
222
00:15:55,458 --> 00:15:56,583
No.
223
00:15:59,833 --> 00:16:02,300
Sí, vale. Lo siento.
224
00:16:02,500 --> 00:16:04,758
Te has rajado enseguida.
Casi me la cuelas.
225
00:16:04,958 --> 00:16:06,717
No te rajes así tan pronto.
226
00:16:06,917 --> 00:16:08,425
- ¿Vale? Cúrratelo.
- ¿Qué?
227
00:16:08,625 --> 00:16:10,050
¿Te enfadas por eso?
228
00:16:10,250 --> 00:16:12,967
No. Anda, no lo animes a mentir.
229
00:16:13,167 --> 00:16:14,883
Si vosotros sois unos cuentistas.
230
00:16:15,083 --> 00:16:16,717
- ¿Cómo?
- ¿Qué has dicho?
231
00:16:16,917 --> 00:16:19,967
Papá, te oí hablar en ruso
con el del aire acondicionado.
232
00:16:20,167 --> 00:16:21,925
- ¿Por qué?
- Bobby Brown cantaba...
233
00:16:22,125 --> 00:16:24,050
"Estoy en mi derecho". Por eso.
234
00:16:24,250 --> 00:16:26,758
- ¿Sabes ruso?
- Lo básico, por ejemplo...
235
00:16:26,958 --> 00:16:28,675
- Do svidaniya o...
- ¿Qué?
236
00:16:28,875 --> 00:16:30,342
Sputnik, Gorbachov, vodka...
237
00:16:30,542 --> 00:16:32,550
Hablabais del aire acondicionado.
238
00:16:32,750 --> 00:16:35,342
Vuestro padre y yo
aprendimos un poco de ruso
239
00:16:35,542 --> 00:16:37,008
allí en el voluntariado.
240
00:16:37,208 --> 00:16:38,967
¿Eso no fue en Colombia?
241
00:16:39,167 --> 00:16:40,592
- Os conocisteis allí.
- Sí.
242
00:16:40,792 --> 00:16:43,175
- Eso.
- Sí. Allí nos conocimos.
243
00:16:43,375 --> 00:16:46,008
- En Colombia. Y luego fuimos a...
- De allí a...
244
00:16:46,208 --> 00:16:47,383
- Belice.
- Rusia..
245
00:16:47,583 --> 00:16:49,300
Belice está cerca de Colombia.
246
00:16:49,500 --> 00:16:52,925
Sí. Eso. Colombia, Belice, Rusia...
247
00:16:53,125 --> 00:16:54,625
- Sí.
- Viajamos mucho.
248
00:16:55,208 --> 00:16:58,750
- Así es el voluntariado.
- Y, además, kushay zavtrak.
249
00:16:59,500 --> 00:17:00,258
¿Qué significa?
250
00:17:00,458 --> 00:17:02,333
- "A desayunar".
- "A desayunar".
251
00:17:06,958 --> 00:17:09,175
Esta tarde tengo un par de recados.
252
00:17:09,375 --> 00:17:10,925
¿Puedes ir tú a la tintorería?
253
00:17:11,125 --> 00:17:13,008
- Sí.
- Y hay que hacer compra.
254
00:17:13,208 --> 00:17:15,800
- Nos falta de todo en casa.
- Vale.
255
00:17:16,000 --> 00:17:18,550
Eh, tío, ¿qué haces
bebiendo eso tan temprano?
256
00:17:18,750 --> 00:17:21,758
- Así nunca tendré cáncer.
- ¿Dónde has leído eso?
257
00:17:21,958 --> 00:17:25,083
Trae. De momento me la quedo.
258
00:17:25,875 --> 00:17:27,667
Eh. Quítate los cascos, anda.
259
00:17:29,417 --> 00:17:31,125
- ¿Qué?
- No te la juegues.
260
00:17:32,917 --> 00:17:33,958
¿Qué escuchas?
261
00:17:34,750 --> 00:17:36,092
Fijo que no lo conoces.
262
00:17:36,292 --> 00:17:37,425
Ya ves. Fijo que no.
263
00:17:37,625 --> 00:17:41,383
Sólo quería saber
si haces algo luego después del partido.
264
00:17:41,583 --> 00:17:43,217
- ¿Por?
- Bueno, no sé...
265
00:17:43,417 --> 00:17:45,508
Igual podrías invitar a unas amigas,
266
00:17:45,708 --> 00:17:47,800
nos hacemos unos cócteles sin alcohol
267
00:17:48,000 --> 00:17:50,467
y nos ponemos al día
de todos los salseos.
268
00:17:50,667 --> 00:17:52,842
Voy a estudiar a casa de Annalise.
269
00:17:53,042 --> 00:17:53,800
Ya van dos.
270
00:17:54,000 --> 00:17:57,458
Ya, claro. Te encanta hincar los codos.
271
00:17:58,042 --> 00:18:01,008
Pues el lunes estoy bastante libre.
272
00:18:01,208 --> 00:18:03,467
¿Te apetece que veamos alguna peli?
273
00:18:03,667 --> 00:18:05,008
- No hace falta.
- ¿Qué?
274
00:18:05,208 --> 00:18:07,917
¿No hace falta? ¿Seguro? Bueno.
275
00:18:10,458 --> 00:18:11,675
Yo me apunto a la peli.
276
00:18:11,875 --> 00:18:12,925
- ¿Sí?
- Pues claro.
277
00:18:13,125 --> 00:18:15,717
- ¿También a Creed III?
- Me bañaré en aceite.
278
00:18:15,917 --> 00:18:17,842
Como Michael B. Ya sabes.
279
00:18:18,042 --> 00:18:20,250
Pues nada, ya hemos llegado.
280
00:18:21,042 --> 00:18:23,875
Bueno, corazón,
que pases un día estupendo en clase.
281
00:18:25,708 --> 00:18:27,000
No, yo te quiero más.
282
00:18:28,667 --> 00:18:32,208
Leo, recuerda que luego
vendremos más tarde, ¿vale?
283
00:18:33,042 --> 00:18:34,208
¿Otra vez con eso?
284
00:18:35,292 --> 00:18:37,359
Se sale. Lleva un
registro de cómo duermo,
285
00:18:37,559 --> 00:18:39,425
cómo respiro... hasta de la tensión.
286
00:18:39,625 --> 00:18:41,383
¿La tensión? Si tienes 12 años.
287
00:18:41,583 --> 00:18:45,050
- ¿No te queda un pelín grande?
- Por eso lo llevo en el pulgar.
288
00:18:45,250 --> 00:18:48,383
Mañana vamos a que te dé el aire
y nos tiramos la pelota.
289
00:18:48,583 --> 00:18:49,675
¿No te suena la ETC?
290
00:18:49,875 --> 00:18:52,258
Sólo vamos a jugar. Yo antes jugaba, ¿eh?
291
00:18:52,458 --> 00:18:54,750
Pues igual deberías mirarte la cabeza.
292
00:18:56,000 --> 00:18:57,458
Zasca.
293
00:18:58,875 --> 00:19:01,333
Que si no me suena la ETC...
Se va a enterar.
294
00:19:01,958 --> 00:19:03,425
- Mira.
- ¿El qué?
295
00:19:03,625 --> 00:19:05,250
Está otra vez con ese.
296
00:19:05,875 --> 00:19:07,583
- ¿Y eso?
- De Amazon.
297
00:19:08,167 --> 00:19:09,967
- Déjala tranquila.
- Es el mismo.
298
00:19:10,167 --> 00:19:12,208
Y... hoy van de la mano.
299
00:19:15,417 --> 00:19:16,467
- ¿Qué?
- Se besan.
300
00:19:16,667 --> 00:19:17,542
¿Se besan?
301
00:19:18,750 --> 00:19:20,800
¿Ese ya tiene bigote con 14 años?
302
00:19:21,000 --> 00:19:24,842
- Se llama James y tiene 16 años.
- Y una leche.
303
00:19:25,042 --> 00:19:26,508
- Un beso...
- ¿Tienes más?
304
00:19:26,708 --> 00:19:28,300
¿Qué pasa? Son de Amazon.
305
00:19:28,500 --> 00:19:30,425
Yo compro un soplador y te mosqueas.
306
00:19:30,625 --> 00:19:31,550
No puede se...
307
00:19:31,750 --> 00:19:32,967
Mierda. ¿Qué hacemos?
308
00:19:33,167 --> 00:19:34,508
- Es ella.
- Cógelo.
309
00:19:34,708 --> 00:19:36,050
- Nos ha visto.
- Pasa.
310
00:19:36,250 --> 00:19:38,008
Bájalos, que no los vea.
311
00:19:38,208 --> 00:19:39,375
Joder. Cógeselo.
312
00:19:40,500 --> 00:19:42,925
- Dime, hija. ¿Se te ha olvidado algo?
- Mamá.
313
00:19:43,125 --> 00:19:44,633
- ¿Qué hacéis?
- Eh...
314
00:19:44,833 --> 00:19:47,000
Qué chungo, ¿estáis con prismáticos?
315
00:19:47,583 --> 00:19:49,425
Ha empezado la mirona de tu madre.
316
00:19:49,625 --> 00:19:51,550
¿No tenéis nada mejor que hacer?
317
00:19:51,750 --> 00:19:53,675
Ya volveré de estudiar con Annalise.
318
00:19:53,875 --> 00:19:54,958
- Adiós.
- Vale.
319
00:19:55,542 --> 00:19:57,875
Te dije que le quitaras el móvil.
320
00:19:59,125 --> 00:20:00,333
Disimula un poquito.
321
00:20:03,292 --> 00:20:04,883
¿"Nada mejor que hacer"?
322
00:20:05,083 --> 00:20:06,342
Si es lo único que hago.
323
00:20:06,542 --> 00:20:09,342
¿Y a qué se refería con eso?
No lo sabe ni ella.
324
00:20:09,542 --> 00:20:11,925
Me paso el día pendiente de ti, hija.
325
00:20:12,125 --> 00:20:13,883
Con algo mejor, ¿qué sería de ti?
326
00:20:14,083 --> 00:20:17,300
"Mamá, ¿dónde estás?".
"Llévame aquí". "Llévame allí".
327
00:20:17,500 --> 00:20:20,675
"No me mires".
"No entres en mi cuarto". "Quiero comer".
328
00:20:20,875 --> 00:20:23,925
Adolescentes... Y así un día tras otro.
329
00:20:24,125 --> 00:20:27,925
Dicen que al final acabas cediendo,
pero esta no va a poder conmigo.
330
00:20:28,125 --> 00:20:30,883
- Vaya panorama.
- No te he entendido. ¿Lo repites?
331
00:20:31,083 --> 00:20:34,633
Madre mía, qué cotilla, Alexa.
No te metas donde no te llaman.
332
00:20:34,833 --> 00:20:36,792
¿Te recomiendo algo para meditar?
333
00:21:14,708 --> 00:21:17,542
JAMES: ¡DPM!
ESTOY LLEGANDO.
334
00:21:18,792 --> 00:21:21,083
ANNALISE: ESTAMOS ARRIBA.
YA TENGO COPAS!
335
00:21:22,458 --> 00:21:23,292
Vale.
336
00:21:25,250 --> 00:21:26,542
Una más y ya lo dejo.
337
00:21:29,500 --> 00:21:31,292
Pues nada. En fin, da igual.
338
00:21:38,167 --> 00:21:40,333
- ¿Qué haces?
- ¿Qué... Qué susto.
339
00:21:43,167 --> 00:21:44,958
- Nada.
- Ya, claro.
340
00:21:45,583 --> 00:21:46,883
- Es por Alice.
- ¿Alice?
341
00:21:47,083 --> 00:21:49,633
Nos ha mentido.
No está estudiando con Annalise.
342
00:21:49,833 --> 00:21:52,842
Por eso deberíamos vigilar siempre
a nuestros hijos.
343
00:21:53,042 --> 00:21:54,758
Como hacen los demás padres.
344
00:21:54,958 --> 00:21:57,300
No somos como los demás padres.
345
00:21:57,500 --> 00:21:58,342
Ya lo hablamos.
346
00:21:58,542 --> 00:22:02,342
Somos espías, literalmente.
Es nuestro trabajo.
347
00:22:02,542 --> 00:22:03,875
Era nuestro trabajo.
348
00:22:04,625 --> 00:22:08,050
Espiar a terroristas y caciques.
No a nuestros hijos.
349
00:22:08,250 --> 00:22:09,008
Ya, pero mira...
350
00:22:09,208 --> 00:22:11,050
- Se ha despe...
- No quiero mirar.
351
00:22:11,250 --> 00:22:13,383
Tenía esto levantado y se ha... ¿Y esto?
352
00:22:13,583 --> 00:22:15,675
¿Qué? "M4má es lo p3or".
353
00:22:15,875 --> 00:22:17,092
Está mal escrito.
354
00:22:17,292 --> 00:22:20,042
Te lo has ganado. Eres lo peor.
No quiero mirar.
355
00:22:21,083 --> 00:22:22,592
Voy a ponerlo.
356
00:22:22,792 --> 00:22:24,675
M4MÁESLOP30R
357
00:22:24,875 --> 00:22:28,217
- La curiosidad mató al gato.
- Pues D. E. P., minino.
358
00:22:28,417 --> 00:22:29,342
Hala, ya está.
359
00:22:29,542 --> 00:22:31,133
Por eso eres lo peor, cotilla.
360
00:22:31,333 --> 00:22:34,167
Bueno, últimamente
no piensa otra cosa de mí.
361
00:22:35,208 --> 00:22:37,050
¿Qué pone... Mira.
362
00:22:37,250 --> 00:22:39,883
ARRASAN2. APOCALIPSIS QUÍMICO PEC.
363
00:22:40,083 --> 00:22:40,917
¿Eso qué es?
364
00:22:43,208 --> 00:22:45,175
- ¿"Apocalipsis químico"?
- ¿Cómo?
365
00:22:45,375 --> 00:22:47,750
¿Habéis dicho "apocalipsis químico"?
366
00:22:48,958 --> 00:22:51,342
¿Van a repetirlo después de lo que pasó?
367
00:22:51,542 --> 00:22:52,633
¿Qué pasó?
368
00:22:52,833 --> 00:22:56,500
No sé. Una tal María
entró en éxtasis o no sé qué.
369
00:22:59,833 --> 00:23:01,217
Yo alucino. Fíjate.
370
00:23:01,417 --> 00:23:03,800
Está en el centro,
en Adamson, por Piedmont.
371
00:23:04,000 --> 00:23:05,633
Y no desactiva la ubicación.
372
00:23:05,833 --> 00:23:06,792
Nos lo da hecho.
373
00:23:08,292 --> 00:23:09,008
¡Es una disco!
374
00:23:09,208 --> 00:23:10,167
- ¿En serio?
- Sí.
375
00:23:18,583 --> 00:23:20,008
Ya estamos.
376
00:23:20,208 --> 00:23:22,967
- Menuda marcha hay por aquí.
- Así no ayudas, ¿eh?
377
00:23:23,167 --> 00:23:27,008
- Llevamos mucho sin ir de juerga.
- La que está de juerga es tu hija.
378
00:23:27,208 --> 00:23:31,458
Venga, anda.
¿No podemos desmelenarnos un poco, eh?
379
00:23:42,833 --> 00:23:43,925
Perdón. Que paso.
380
00:23:44,125 --> 00:23:45,000
Perdón.
381
00:23:45,708 --> 00:23:46,667
Estoy flipando.
382
00:24:00,375 --> 00:24:02,125
¿Me pones un Harvey Wallbanger?
383
00:24:09,583 --> 00:24:11,000
¡Para dentro!
384
00:24:18,000 --> 00:24:19,500
Está ahí arriba.
385
00:24:20,583 --> 00:24:24,542
Alice Emilia Reynolds, nos vamos. Ya.
386
00:24:27,250 --> 00:24:29,883
- No estaba...
- A callar.
387
00:24:30,083 --> 00:24:32,875
Tú también, Bigotitos.
Vaya pelusa me llevas.
388
00:24:33,542 --> 00:24:35,758
- Vámonos.
- ¿No me puedo quedar?
389
00:24:35,958 --> 00:24:37,083
A ellos les dejan.
390
00:24:37,625 --> 00:24:39,458
Será porque no los quieren.
391
00:24:40,042 --> 00:24:41,258
A saber. Andando.
392
00:24:41,458 --> 00:24:43,800
Alice, no te vayas. Acabamos de llegar.
393
00:24:44,000 --> 00:24:46,000
Coge tus cosas y vámonos.
394
00:24:46,917 --> 00:24:49,550
- Vamos.
- ¿No os funciona la tele de pago?
395
00:24:49,750 --> 00:24:51,300
¿Por eso estáis aquí, boomers?
396
00:24:51,500 --> 00:24:53,625
Saludad, boomers.
397
00:24:54,750 --> 00:24:55,633
¿"Boomers"?
398
00:24:55,833 --> 00:24:57,792
Sí, Karen. Boomers.
399
00:24:58,833 --> 00:24:59,708
¿"Karen"?
400
00:25:00,542 --> 00:25:03,008
A ver, chavalada.
Apartaos un poquito, ¿vale?
401
00:25:03,208 --> 00:25:05,083
Y nos vamos enseguida.
402
00:25:06,083 --> 00:25:07,133
Y, si no, ¿qué?
403
00:25:07,333 --> 00:25:08,467
No te enteras.
404
00:25:08,667 --> 00:25:10,342
He dicho que os apartéis un poco
405
00:25:10,542 --> 00:25:13,383
para llevarme de esta disco
a mi hija menor de edad.
406
00:25:13,583 --> 00:25:15,883
- ¡Papá!
- Yo la veo mayorcita.
407
00:25:16,083 --> 00:25:18,008
Mira, déjalo ya, ¿vale?
408
00:25:18,208 --> 00:25:19,667
Nos vamos y sanseacabó.
409
00:25:20,500 --> 00:25:21,833
No corras.
410
00:25:49,375 --> 00:25:50,792
- Joder.
- Me ahogo.
411
00:25:52,417 --> 00:25:56,458
No me he dado ni cuenta.
No es para tanto, ¿eh?
412
00:26:00,458 --> 00:26:01,542
ELIMINAR
413
00:26:02,167 --> 00:26:04,550
Y de boomers nada.
Si acaso, generación X.
414
00:26:04,750 --> 00:26:06,300
Estamos en zona dudosa, ¿vale?
415
00:26:06,500 --> 00:26:08,458
Entre generaciones. Vámonos ya.
416
00:26:26,333 --> 00:26:29,258
- A ver. ¿Cómo has entrado? ¿Carné falso?
- No.
417
00:26:29,458 --> 00:26:32,300
¿Dejan pasar alegremente
a gente de 14 años?
418
00:26:32,500 --> 00:26:35,675
Vale, sí. Tengo un carné falso.
Pero sólo es para bailar.
419
00:26:35,875 --> 00:26:37,508
¿Fue idea del Pelusa?
420
00:26:37,708 --> 00:26:40,342
Se llama James,
y no te mola porque es blanco.
421
00:26:40,542 --> 00:26:42,375
¿Perdona? Tu madre es blanca.
422
00:26:42,875 --> 00:26:45,175
Y lo de James da igual ahora.
423
00:26:45,375 --> 00:26:47,217
- La has cagado tú.
- Sí.
424
00:26:47,417 --> 00:26:50,342
Te pica porque quiero vivir mi vida
y paso de la tuya.
425
00:26:50,542 --> 00:26:51,967
- ¿Qué?
- Venga...
426
00:26:52,167 --> 00:26:53,500
¿Cómo lo habéis sabido?
427
00:26:56,583 --> 00:26:58,425
¿"M4má es lo p3or", escrito así?
428
00:26:58,625 --> 00:27:00,342
¡Vaya contraseña más fácil!
429
00:27:00,542 --> 00:27:03,300
¿Habéis cotilleado
mis mensajes en el portátil?
430
00:27:03,500 --> 00:27:05,008
¿Tus mensajes? Son nuestros.
431
00:27:05,208 --> 00:27:07,633
- Y ese no es tu móvil. Es nuestro.
- Eso.
432
00:27:07,833 --> 00:27:10,333
Y ahora estarás castigada
en nuestra casa.
433
00:27:11,125 --> 00:27:13,008
Por eso pediré el certificado.
434
00:27:13,208 --> 00:27:13,925
¿El qué?
435
00:27:14,125 --> 00:27:16,883
Para graduarme antes
e irme a la uni bien lejos.
436
00:27:17,083 --> 00:27:18,925
Sale mal. No pensamos pagártelo.
437
00:27:19,125 --> 00:27:20,967
¿Vamos a ignorar lo que ha pasado?
438
00:27:21,167 --> 00:27:23,467
Les habéis dado una paliza de la hostia.
439
00:27:23,667 --> 00:27:24,842
Y uno era muy mono.
440
00:27:25,042 --> 00:27:25,842
¡Esa boca!
441
00:27:26,042 --> 00:27:28,633
¿Es coña? ¿Qué más da lo que diga ahora?
442
00:27:28,833 --> 00:27:30,633
¿Por qué sabéis pelear así?
443
00:27:30,833 --> 00:27:33,342
Fuimos a un par de clases de taekwondo.
444
00:27:33,542 --> 00:27:35,383
¿Un par de clases de taekwondo?
445
00:27:35,583 --> 00:27:37,550
¿Cuándo? ¿De voluntarios en Japón?
446
00:27:37,750 --> 00:27:38,758
A Japón no fuimos.
447
00:27:38,958 --> 00:27:41,717
El taekwondo es un arte marcial de Corea.
448
00:27:41,917 --> 00:27:42,726
Y ni te imaginas
449
00:27:42,926 --> 00:27:45,050
lo mucho que aprendes
en un par de clases.
450
00:27:45,250 --> 00:27:49,675
¿En serio esperáis que me trague eso?
No podéis ser más falsos.
451
00:27:49,875 --> 00:27:52,550
- ¿Falsos?
- ¿Nosotros? Habló doña carné falso.
452
00:27:52,750 --> 00:27:54,425
Esto me putosupera.
453
00:27:54,625 --> 00:27:56,175
¿Esto te "putosupera"?
454
00:27:56,375 --> 00:27:59,208
Estás putocastigada,
a ver si putosuperas eso.
455
00:27:59,833 --> 00:28:01,883
Ya, eso que ha dicho se las trae,
456
00:28:02,083 --> 00:28:02,976
pero no la piques
457
00:28:03,176 --> 00:28:05,383
si no quieres acabar
como esos chavalitos.
458
00:28:05,583 --> 00:28:06,875
¡No os soporto!
459
00:28:07,625 --> 00:28:10,217
- Qué locura, ¿eh?
- Un sindiós. Qué ida de olla.
460
00:28:10,417 --> 00:28:12,550
¿Pero mala, a lo "cómo se nos ocurre"?
461
00:28:12,750 --> 00:28:16,300
¿O ida de olla buena
por haber vuelto a sentir ese subidón?
462
00:28:16,500 --> 00:28:17,717
- Mala.
- Mala.
463
00:28:17,917 --> 00:28:19,833
- Eso.
- Ya. Sólo era curiosidad.
464
00:28:22,083 --> 00:28:23,083
¿Qué te pasa, Em?
465
00:28:24,708 --> 00:28:27,467
A ver, sabes que con esta vida soy feliz.
466
00:28:27,667 --> 00:28:28,550
- ¿No?
- Pero...
467
00:28:28,750 --> 00:28:32,592
No sé, es que...
Esta noche ha cambiado algo, ¿vale?
468
00:28:32,792 --> 00:28:35,800
O sea, es la primera vez
en muchísimo tiempo
469
00:28:36,000 --> 00:28:37,342
que siento que hago falta.
470
00:28:37,542 --> 00:28:39,133
Ya haces falta, pero no así.
471
00:28:39,333 --> 00:28:42,050
Eh, bocas,
¿les has chivado tú dónde estaba?
472
00:28:42,250 --> 00:28:43,675
Yo paso de tu vida social.
473
00:28:43,875 --> 00:28:45,633
- Al menos yo sí tengo.
- Ya no.
474
00:28:45,833 --> 00:28:48,708
Dejarás de estar castigada
casi cuando me gradúe.
475
00:28:49,333 --> 00:28:52,133
¿No sueñas nunca
con pasarte por Sudamérica?
476
00:28:52,333 --> 00:28:55,050
Para evitar un golpe de Estado
o provocar uno.
477
00:28:55,250 --> 00:28:57,842
Lo que sea.
Golpismo del bueno, como antes.
478
00:28:58,042 --> 00:28:59,792
Qué golpismo ni qué leches.
479
00:29:00,833 --> 00:29:03,008
Lo dejamos por algo, ¿eh?
480
00:29:03,208 --> 00:29:05,883
- Para proteger a nuestros hijos.
- Es verdad.
481
00:29:06,083 --> 00:29:08,217
Tenías la clave en el portátil, literal.
482
00:29:08,417 --> 00:29:10,592
- Escondida.
- No muy bien, obvio.
483
00:29:10,792 --> 00:29:12,675
Si me espían a mí, a ti también.
484
00:29:12,875 --> 00:29:16,217
Más quisieran.
Tengo verificación en dos pasos en todo.
485
00:29:16,417 --> 00:29:19,925
- Serás flipado.
- Ya, pero a mí no me espían mis padres.
486
00:29:20,125 --> 00:29:23,300
¿Sabes qué necesito?
Volver a sentirme así de viva.
487
00:29:23,500 --> 00:29:25,383
- Cari.
- Sentir ese subidón.
488
00:29:25,583 --> 00:29:27,800
Volver a sentirme una jefaza,
¿me explico?
489
00:29:28,000 --> 00:29:29,458
Cari.
490
00:29:31,833 --> 00:29:33,167
Sé bien qué necesitas.
491
00:29:34,375 --> 00:29:36,550
- Está todo reprimido.
- Sí. Ya te digo.
492
00:29:36,750 --> 00:29:39,625
¿Verdad? Sé lo que necesitamos los dos.
493
00:29:43,875 --> 00:29:46,467
Qué fuerte. Ya les vale.
494
00:29:46,667 --> 00:29:49,292
- Vaya tela.
- Qué cerdos.
495
00:29:50,458 --> 00:29:51,458
Dale.
496
00:29:52,042 --> 00:29:53,042
¡Vamos!
497
00:29:56,375 --> 00:29:57,750
Venga. Otra vez.
498
00:29:58,750 --> 00:29:59,625
Y otra.
499
00:30:06,042 --> 00:30:07,667
- ¿Mejor ahora?
- Sí.
500
00:30:08,250 --> 00:30:09,208
Un poquito.
501
00:30:12,250 --> 00:30:15,083
Eso sí, ahora me hace falta una ducha.
502
00:30:16,208 --> 00:30:17,042
¿Te vienes?
503
00:30:17,667 --> 00:30:18,542
Qué calor.
504
00:30:25,958 --> 00:30:27,217
¿Llegaron bien al cole?
505
00:30:27,417 --> 00:30:28,300
Afirmativo.
506
00:30:28,500 --> 00:30:30,958
- ¿Esperas a alguien?
- No. Yo no.
507
00:30:31,917 --> 00:30:33,042
¿Chuck?
508
00:30:33,875 --> 00:30:37,008
- ¿Qué pasa, socio? Cuánto tiempo.
- Matt, ¿cómo estás?
509
00:30:37,208 --> 00:30:40,250
Estoy bien. ¿Cómo nos has encontrado?
510
00:30:43,375 --> 00:30:46,758
Ya. "Boomers la lían en una fiesta".
511
00:30:46,958 --> 00:30:48,758
Pero no somos boomers.
512
00:30:48,958 --> 00:30:50,508
- ¿Es Chuck?
- Alucinas, ¿eh?
513
00:30:50,708 --> 00:30:51,875
Hola, Em.
514
00:30:53,583 --> 00:30:56,375
Madre mía, estáis estupendos,
de verdad. Los dos.
515
00:30:57,000 --> 00:30:59,717
- Venga, pasa.
- No. No nos da tiempo.
516
00:30:59,917 --> 00:31:01,883
- ¿Qué?
- Ha sido muy fácil ubicaros.
517
00:31:02,083 --> 00:31:04,342
- Tendréis enemigos de camino.
- Venga ya.
518
00:31:04,542 --> 00:31:06,800
- Eso era hace 15 años.
- ¿Enemigos? No.
519
00:31:07,000 --> 00:31:09,550
- Yo vendo puzles en Etsy.
- Jugamos al Wordle.
520
00:31:09,750 --> 00:31:11,133
¿Por qué iban a venir?
521
00:31:11,333 --> 00:31:12,967
Por la llave SCI.
522
00:31:13,167 --> 00:31:15,133
Se... perdió al estrellarse el avión.
523
00:31:15,333 --> 00:31:17,592
Lo peinamos todo y no encontramos nada.
524
00:31:17,792 --> 00:31:20,675
Sólo su estuche
y fiambres de terroristas bielorrusos.
525
00:31:20,875 --> 00:31:21,592
La llave no.
526
00:31:21,792 --> 00:31:24,967
- No puede ser.
- ¿Os acordáis de Baron Andrews, del MI6?
527
00:31:25,167 --> 00:31:26,758
- Claro.
- El paliducho aquel.
528
00:31:26,958 --> 00:31:28,258
Un esmirriado.
529
00:31:28,458 --> 00:31:30,925
- ¿Qué pasa?
- Es quien preparó lo del avión.
530
00:31:31,125 --> 00:31:33,092
Creo que os vendió a los bielorrusos.
531
00:31:33,292 --> 00:31:35,258
- Yo lo veo.
- ¿En serio? ¿Baron?
532
00:31:35,458 --> 00:31:36,833
Es información de fiar.
533
00:31:37,500 --> 00:31:40,675
Ahora colabora con Gor,
y van a por vosotros y la llave.
534
00:31:40,875 --> 00:31:42,925
Pero es que no tenemos la llave.
535
00:31:43,125 --> 00:31:44,800
- No la tenemos.
- Da igual, Em.
536
00:31:45,000 --> 00:31:47,675
Si en la CIA se enteran de que vivís,
os detendrán.
537
00:31:47,875 --> 00:31:49,917
Os sacaré de aquí, a vosotros y a...
538
00:31:51,042 --> 00:31:51,917
¡Chuck!
539
00:31:54,792 --> 00:31:56,625
- ¡Corre! ¡Deprisa!
- ¡Vamos!
540
00:32:12,083 --> 00:32:14,925
Joder, si nos han encontrado ya,
entonces...
541
00:32:15,125 --> 00:32:16,458
- Los niños.
- Sí.
542
00:32:18,375 --> 00:32:19,458
- ¡Ahora!
- Vamos.
543
00:32:28,125 --> 00:32:29,000
Agáchate.
544
00:32:34,250 --> 00:32:35,625
¡Rodeadlos! ¡Venga!
545
00:32:50,958 --> 00:32:51,792
¡Dale!
546
00:33:03,667 --> 00:33:04,500
¡Acelera!
547
00:33:14,333 --> 00:33:15,758
¡Chuck! ¡Qué horror!
548
00:33:15,958 --> 00:33:18,550
Habrá que demostrarles
que no tenemos la llave.
549
00:33:18,750 --> 00:33:19,717
Tenemos que hablar.
550
00:33:19,917 --> 00:33:21,217
Y no te cabrees.
551
00:33:21,417 --> 00:33:22,342
No prometo nada.
552
00:33:22,542 --> 00:33:24,042
- Me la quedé yo.
- ¿Qué?
553
00:33:26,708 --> 00:33:28,042
No cayó en malas manos.
554
00:33:31,000 --> 00:33:31,833
¡Izquierda!
555
00:33:41,375 --> 00:33:42,375
Bien.
556
00:33:47,375 --> 00:33:50,092
¿No te van los muebles de jardín?
Te lo cargas todo.
557
00:33:50,292 --> 00:33:51,675
He perdido la práctica.
558
00:33:51,875 --> 00:33:54,342
O no te centras por lo de tu exnoviete.
559
00:33:54,542 --> 00:33:55,675
Sólo salimos una vez.
560
00:33:55,875 --> 00:33:58,633
Supéralo. Sólo hablaba
del Manchester United.
561
00:33:58,833 --> 00:34:01,625
¡Entonces sí que salisteis!
¡Ve a la izquierda!
562
00:34:07,375 --> 00:34:08,633
¡Cómo se te ocurre!
563
00:34:08,833 --> 00:34:11,717
La necesitábamos como seguro
por si nos descubrían.
564
00:34:11,917 --> 00:34:13,208
Y nos han descubierto.
565
00:34:16,667 --> 00:34:18,175
- ¿Dónde está?
- Inglaterra.
566
00:34:18,375 --> 00:34:19,633
- Vale.
- En Foxhound.
567
00:34:19,833 --> 00:34:21,925
- ¿Dónde mi madre?
- Está tan protegida...
568
00:34:22,125 --> 00:34:24,133
Porque la quiere matar todo quisqui.
569
00:34:24,333 --> 00:34:26,508
No podemos volver a huir con hijos.
570
00:34:26,708 --> 00:34:29,008
- La CIA nos protegerá.
- Sin la llave no.
571
00:34:29,208 --> 00:34:33,758
Se la ofrecemos a cambio de inmunidad
y así nos protegerá. No es para tanto.
572
00:34:33,958 --> 00:34:35,208
¿Que no es para tanto?
573
00:34:35,708 --> 00:34:39,925
Escondiste un arma ciberterrorista
donde mi madre, con la que no me hablo,
574
00:34:40,125 --> 00:34:43,425
y me lo has ocultado estos 15 años.
575
00:34:43,625 --> 00:34:46,292
Dicho así todo junto,
suena fatal. ¡Derecha!
576
00:35:03,375 --> 00:35:04,958
- Está recargando.
- Espera.
577
00:35:06,500 --> 00:35:08,042
Se le ha atascado el arma.
578
00:36:04,125 --> 00:36:05,125
Venga ya.
579
00:36:07,375 --> 00:36:09,208
- Vamos.
- Necesitamos otro coche.
580
00:36:10,000 --> 00:36:13,175
A ver, me he adelantado.
Viene Shane con un Prius gris.
581
00:36:13,375 --> 00:36:15,500
- Esperará en la salida norte.
- Vale.
582
00:36:16,125 --> 00:36:17,008
Hoy salís antes.
583
00:36:17,208 --> 00:36:18,383
- ¿Qué?
- Los dos, va.
584
00:36:18,583 --> 00:36:19,300
Pero ¿qué pasa?
585
00:36:19,500 --> 00:36:21,300
Que no has comido nada, eso pasa.
586
00:36:21,500 --> 00:36:23,717
Toma, métete esto en el bolsillo.
Vámonos.
587
00:36:23,917 --> 00:36:25,967
- Hay que comer.
- Estáis histéricos.
588
00:36:26,167 --> 00:36:27,842
No, tú sí que estás histérica.
589
00:36:28,042 --> 00:36:30,342
- ¿Y el coche?
- Mejor que no lo limpien.
590
00:36:30,542 --> 00:36:32,592
- ¿Dónde vamos?
- Nos vamos de escapada.
591
00:36:32,792 --> 00:36:34,842
Menos preguntarnos y más obedecer.
592
00:36:35,042 --> 00:36:37,758
SALIDAS INTERNACIONALES
593
00:36:37,958 --> 00:36:40,300
- ¿A Inglaterra?
- Sí. Tan pintoresca ella.
594
00:36:40,500 --> 00:36:41,383
¿Y las clases?
595
00:36:41,583 --> 00:36:43,592
¿Y el fútbol y las eliminatorias?
596
00:36:43,792 --> 00:36:48,300
Las clases y el fútbol se...
Creo que se han suspendido.
597
00:36:48,500 --> 00:36:49,550
¿Qué?
598
00:36:49,750 --> 00:36:53,133
Creo que hay que resignarse,
se acabó nuestra supertemporada.
599
00:36:53,333 --> 00:36:54,967
Sí. Lo siento, hija.
600
00:36:55,167 --> 00:36:59,292
- Mamá, ¿por qué vamos a Inglaterra?
- Buena pregunta, sí.
601
00:36:59,875 --> 00:37:02,425
Porque vamos a visitar a vuestra abuela.
602
00:37:02,625 --> 00:37:04,217
- ¿Cómo?
- ¿Tenemos abuela?
603
00:37:04,417 --> 00:37:06,133
Sí. Cómo os quedáis, ¿eh?
604
00:37:06,333 --> 00:37:10,508
A ver, sé que cuesta entenderlo
y lo siento muchísimo.
605
00:37:10,708 --> 00:37:13,425
Pero no quería
que tuvierais relación con mi madre.
606
00:37:13,625 --> 00:37:16,708
- ¿Vale? Yo casi no la tuve.
- ¿No estaba muerta?
607
00:37:17,542 --> 00:37:20,092
- No dije eso.
- Sí, dijiste que estaba muerta.
608
00:37:20,292 --> 00:37:22,092
Bueno, según como se mire.
609
00:37:22,292 --> 00:37:23,758
A veces daba esa sensación,
610
00:37:23,958 --> 00:37:26,300
porque, yo qué sé,
era muy fría y distante,
611
00:37:26,500 --> 00:37:29,467
me mandó a un internado
en cuanto pudo y eso.
612
00:37:29,667 --> 00:37:30,675
Pues yo lo veo bien.
613
00:37:30,875 --> 00:37:34,508
Hicimos mal y deberíais conocerla
antes de que sea demasiado tarde.
614
00:37:34,708 --> 00:37:36,375
- Sí.
- ¿Se va a morir?
615
00:37:37,458 --> 00:37:39,967
No. O sea, sí.
Al final nos vamos a morir todos.
616
00:37:40,167 --> 00:37:41,508
En este vuelo, podría ser.
617
00:37:41,708 --> 00:37:42,842
- ¿Qué?
- Matt.
618
00:37:43,042 --> 00:37:45,467
No quería decir eso.
Mirad, no se va a morir.
619
00:37:45,667 --> 00:37:47,675
Si nos notáis raros o agobiados,
620
00:37:47,875 --> 00:37:50,250
sólo es porque ella nos hace sentir así.
621
00:37:53,000 --> 00:37:55,508
"Me". Me hace sentir así.
En fin, ¿lo entendéis?
622
00:37:55,708 --> 00:37:56,425
- Sí.
- Sí.
623
00:37:56,625 --> 00:37:58,217
- ¿Sí? Bien.
- ¿Lo entendemos?
624
00:37:58,417 --> 00:38:00,383
No. Está claro que no.
625
00:38:00,583 --> 00:38:02,633
Me castigáis por mentir sobre la disco
626
00:38:02,833 --> 00:38:05,675
y tú mientes
porque tu madre sigue viva. ¡Es absurdo!
627
00:38:05,875 --> 00:38:08,592
Señorita, ojo con ese tono.
Y baja la voz.
628
00:38:08,792 --> 00:38:11,342
Sí, tienes razón.
Os debo una explicación.
629
00:38:11,542 --> 00:38:14,125
Pero no puedo dárosla ahora mismo, ¿vale?
630
00:38:14,792 --> 00:38:15,800
- Mamá.
- Dime.
631
00:38:16,000 --> 00:38:17,092
No me encuentro bien.
632
00:38:17,292 --> 00:38:20,125
- ¿Qué te pasa, corazón?
- Volar me marea.
633
00:38:21,417 --> 00:38:22,925
Todavía no estamos volando.
634
00:38:23,125 --> 00:38:24,133
- Siguiente.
- Vamos...
635
00:38:24,333 --> 00:38:26,208
Vamos a pasar el control primero.
636
00:38:28,125 --> 00:38:31,092
El Capitán ha encendido
la señal de los cinturones.
637
00:38:31,292 --> 00:38:32,175
Vuelvan a sus...
638
00:38:32,375 --> 00:38:33,550
- Eh.
- Dime.
639
00:38:33,750 --> 00:38:35,800
Está despejado. No nos han seguido.
640
00:38:36,000 --> 00:38:36,833
Vale.
641
00:38:37,625 --> 00:38:41,133
- ¿Qué pasa?
- No sé, ¿es hora de contárselo ya?
642
00:38:41,333 --> 00:38:43,967
Precisamente es hora de no contárselo.
643
00:38:44,167 --> 00:38:48,092
Em, llevamos ocultándolo 15 años.
Dos días más no son nada.
644
00:38:48,292 --> 00:38:51,467
Es verdad.
Bueno, mentimos para protegerlos.
645
00:38:51,667 --> 00:38:53,467
Para criarlos bien hay que mentir.
646
00:38:53,667 --> 00:38:54,917
"Qué bien tocas".
647
00:38:56,375 --> 00:38:57,550
Sí, claro.
648
00:38:57,750 --> 00:39:00,550
"No podemos ir a Disneyland
este mes porque cierra".
649
00:39:00,750 --> 00:39:03,467
Me encanta esa.
"Tus padres no tienen tatuajes".
650
00:39:03,667 --> 00:39:05,667
"Fumar porros da diarrea".
651
00:39:06,292 --> 00:39:09,133
- "El álgebra se usa a diario".
- "... a diario".
652
00:39:09,333 --> 00:39:11,375
"Pi es igual a mc al... chorrada".
653
00:39:12,000 --> 00:39:13,717
En fin, que lo hacemos bien.
654
00:39:13,917 --> 00:39:17,467
Así se cría en condiciones a la juventud.
655
00:39:17,667 --> 00:39:19,217
- Sí.
- Mintiéndoles a la cara.
656
00:39:19,417 --> 00:39:21,042
Gracias por confirmármelo.
657
00:39:22,417 --> 00:39:24,883
En breves momentos,
pasará el personal de...
658
00:39:25,083 --> 00:39:26,383
Eh, buenos días.
659
00:39:26,583 --> 00:39:28,508
Me alegro de que hayáis descansado.
660
00:39:28,708 --> 00:39:31,583
¿Has visto?
Esos cojines ridículos funcionan.
661
00:39:36,875 --> 00:39:39,583
LES DAMOS LA BIENVENIDA A LONDRES
662
00:39:42,167 --> 00:39:43,925
- Pasaportes, por favor.
- Tome.
663
00:39:44,125 --> 00:39:45,417
- Muy buenas.
- Hola.
664
00:39:46,208 --> 00:39:47,750
Familia Baker.
665
00:39:57,417 --> 00:39:59,083
- Gracias, señora.
- A usted.
666
00:40:00,000 --> 00:40:02,042
Venga, por allí. Salid.
667
00:40:02,667 --> 00:40:03,542
No os paréis.
668
00:40:09,500 --> 00:40:10,258
Vamos.
669
00:40:10,458 --> 00:40:11,833
Nos montamos en ese bus.
670
00:40:17,292 --> 00:40:19,792
Próxima parada:
Parking de larga estancia.
671
00:40:48,167 --> 00:40:51,833
Bueno, parece que
nos bajamos aquí. ¿Vale?
672
00:40:57,333 --> 00:40:58,833
Reconoced que es rarísimo.
673
00:40:59,500 --> 00:41:03,008
Hay cosas raras molonas,
como seguir escuchando a Michael Jackson.
674
00:41:03,208 --> 00:41:05,750
Venga, vamos. No os separéis.
675
00:41:14,125 --> 00:41:16,925
- Aquí Gor.
- Son ellos. Heathrow, aparcamiento G.
676
00:41:17,125 --> 00:41:19,333
Bien. Ve informándome.
677
00:41:24,042 --> 00:41:25,417
Perdone. Lo siento.
678
00:41:26,667 --> 00:41:27,958
Hala, ya hemos llegado.
679
00:41:29,792 --> 00:41:30,708
¿Qué os parece?
680
00:41:32,708 --> 00:41:33,792
Es un aparcamiento.
681
00:41:35,250 --> 00:41:36,300
Sí.
682
00:41:36,500 --> 00:41:39,125
- ¿Adónde va?
- A por el coche de alquiler.
683
00:41:42,292 --> 00:41:43,467
¿Esto habéis alquilado?
684
00:41:43,667 --> 00:41:45,000
Sí. Subid.
685
00:41:47,250 --> 00:41:48,592
Sí, los he visto.
686
00:41:48,792 --> 00:41:51,133
Una familia maja. El padre estaba bueno.
687
00:41:51,333 --> 00:41:54,083
Ahórrese su opinión, Agente. Gracias.
688
00:41:56,042 --> 00:41:59,800
- Normal que lleves 15 años buscándola.
- No la busco a ella.
689
00:42:00,000 --> 00:42:01,292
Busco la llave SCI.
690
00:42:02,875 --> 00:42:04,292
A lo que estamos, Agente.
691
00:42:05,875 --> 00:42:07,583
Habrán vuelto por algo.
692
00:42:08,333 --> 00:42:09,958
Sabrán pasar desapercibidos.
693
00:42:10,458 --> 00:42:12,208
Ya. Los hijos.
694
00:42:13,958 --> 00:42:14,800
Centraos en eso.
695
00:42:15,000 --> 00:42:16,167
- ¿Sí?
- Sí.
696
00:42:18,875 --> 00:42:21,342
Conseguid grabaciones
de todo el aeropuerto.
697
00:42:21,542 --> 00:42:23,217
Móviles, huella digital...
698
00:42:23,417 --> 00:42:24,792
Algún rastro dejarán.
699
00:42:35,125 --> 00:42:36,333
Qué ascazo.
700
00:42:37,167 --> 00:42:38,958
¿De qué marca es este tabaco?
701
00:42:39,708 --> 00:42:41,342
- ¿Un mechero?
- Trae para acá.
702
00:42:41,542 --> 00:42:44,333
Estamos en Europa.
Todo es un pelín distinto.
703
00:42:45,875 --> 00:42:47,667
¿Tiene el coche wifi al menos?
704
00:42:48,750 --> 00:42:53,550
- No tiene. Es un viaje sin internet.
- Ya que estamos, los móviles.
705
00:42:53,750 --> 00:42:55,092
- Dádselos a mamá.
- Eso.
706
00:42:55,292 --> 00:42:56,050
- ¿Qué?
- ¿Qué?
707
00:42:56,250 --> 00:42:57,050
A desconectarse.
708
00:42:57,250 --> 00:42:59,800
Así no me agobio
por tener que pagar recargos.
709
00:43:00,000 --> 00:43:02,550
Y toda la pesca.
Igual os compro una SIM de aquí.
710
00:43:02,750 --> 00:43:03,592
No puede ser.
711
00:43:03,792 --> 00:43:04,675
Vaya que sí.
712
00:43:04,875 --> 00:43:06,592
Se me cansa la mano, chavales.
713
00:43:06,792 --> 00:43:07,625
Venga.
714
00:43:08,250 --> 00:43:09,083
Gracias.
715
00:43:09,833 --> 00:43:10,708
¡Leo!
716
00:43:12,667 --> 00:43:13,467
Desenganchaos.
717
00:43:13,667 --> 00:43:15,675
- ¿Y qué hacemos?
- ¿Que qué hacéis?
718
00:43:15,875 --> 00:43:18,883
Qué cosas tienes.
Habla con tu hermana, conoceos.
719
00:43:19,083 --> 00:43:21,675
"¿Qué tal? ¿Cómo vas?".
"¿Te mola Inglaterra?".
720
00:43:21,875 --> 00:43:23,675
Ojo, estáis en otro continente.
721
00:43:23,875 --> 00:43:25,133
Acabo de ver un Costco.
722
00:43:25,333 --> 00:43:28,583
Yo no lo criticaría,
ahí aprovechas medio día.
723
00:43:31,333 --> 00:43:32,633
Vamos a poner algo...
724
00:43:32,833 --> 00:43:34,217
Algo de música.
725
00:43:34,417 --> 00:43:36,542
- Qué temazo, chavales.
- No.
726
00:43:44,667 --> 00:43:46,000
Vaya tela.
727
00:44:04,208 --> 00:44:05,042
Toca repostar.
728
00:44:05,625 --> 00:44:07,342
¿Podemos pillar algo de comer?
729
00:44:07,542 --> 00:44:08,958
Pues sí, ahí mismo.
730
00:44:24,833 --> 00:44:25,633
Bueno.
731
00:44:25,833 --> 00:44:27,167
¿Nos dais pasta?
732
00:44:27,750 --> 00:44:29,758
Sí. Pásame mi mochila.
733
00:44:29,958 --> 00:44:31,050
Pásamela, venga.
734
00:44:31,250 --> 00:44:32,258
Sí, ya voy.
735
00:44:32,458 --> 00:44:35,217
Vamos a echar gasofa.
Pasad y coged algo de picar.
736
00:44:35,417 --> 00:44:36,250
Rapidito.
737
00:44:38,000 --> 00:44:39,425
Tomad. Quiero la vuelta.
738
00:44:39,625 --> 00:44:41,667
- Y unos M&M'S.
- Vale.
739
00:44:49,417 --> 00:44:50,508
¿Qué os pongo?
740
00:44:50,708 --> 00:44:51,967
Un desayuno.
741
00:44:52,167 --> 00:44:54,458
- ¿Un desayuno inglés típico?
- Vale.
742
00:44:55,667 --> 00:44:57,625
Toma. Que aproveche.
743
00:44:59,583 --> 00:45:02,625
¿Tiene algo más suave para el colesterol?
744
00:45:04,375 --> 00:45:05,717
No. Morcilla.
745
00:45:05,917 --> 00:45:07,417
- ¿Morcilla?
- Sí.
746
00:45:09,083 --> 00:45:10,883
- Alucino.
- Ya ves, ¿eh?
747
00:45:11,083 --> 00:45:12,383
No es por eso. Mira.
748
00:45:12,583 --> 00:45:14,542
¿Por qué me llamo Jeffrey Baker?
749
00:45:15,500 --> 00:45:17,717
¿Y por qué pone que somos de Alabama?
750
00:45:17,917 --> 00:45:20,717
Qué fuerte.
Se cabrean conmigo por un carné falso
751
00:45:20,917 --> 00:45:23,675
y ellos falsifican nombres,
pasaportes y de todo.
752
00:45:23,875 --> 00:45:25,292
¿Efectivo o tarjeta?
753
00:45:26,042 --> 00:45:26,958
Efectivo.
754
00:45:31,042 --> 00:45:31,875
Aquí tiene.
755
00:45:34,125 --> 00:45:36,592
Oye, ¿te puedes conectar
a internet con eso?
756
00:45:36,792 --> 00:45:39,050
Sí, pero mamá y papá no nos dejan.
757
00:45:39,250 --> 00:45:42,333
¿El señor y la señora Baker?
Conéctate, va.
758
00:45:43,792 --> 00:45:45,667
- Que aproveche.
- Gracias.
759
00:45:47,042 --> 00:45:49,750
¿Y si son criminales
y se han dado a la fuga?
760
00:45:50,333 --> 00:45:53,425
¿Qué? Ni de coña. No son criminales.
761
00:45:53,625 --> 00:45:54,675
Juegan al pickleball.
762
00:45:54,875 --> 00:45:55,883
Eso da igual.
763
00:45:56,083 --> 00:45:57,717
Ven programas de reformas.
764
00:45:57,917 --> 00:46:00,592
- Leo.
- Hacen pan casero con su masa madre.
765
00:46:02,042 --> 00:46:03,092
¿Cuánto nos queda?
766
00:46:03,292 --> 00:46:08,133
Unos 45 minutos para que nos fichen
por el reconocimiento facial del control.
767
00:46:08,333 --> 00:46:11,550
Una hora y media
para que comprueben las cámaras de fuera.
768
00:46:11,750 --> 00:46:13,958
Luego, den o no den con el coche,
769
00:46:14,458 --> 00:46:16,333
otros 30 minutos como mucho.
770
00:46:16,958 --> 00:46:19,550
Entonces no nos da tiempo
a saludar a mi madre.
771
00:46:19,750 --> 00:46:21,883
Da tiempo de sobra a saludar a tu madre.
772
00:46:22,083 --> 00:46:22,883
Ya, dos minutos.
773
00:46:23,083 --> 00:46:24,883
Con eso vale para traumatizarlos.
774
00:46:25,083 --> 00:46:27,633
Recuerda que no solamente
nos busca Baron.
775
00:46:27,833 --> 00:46:31,175
A ver. Conseguimos la llave,
se la damos a la CIA
776
00:46:31,375 --> 00:46:33,592
y volvemos a nuestra vida. Así de fácil.
777
00:46:33,792 --> 00:46:35,758
Qué mal que tengan que vivir esto.
778
00:46:35,958 --> 00:46:37,133
Soy lo peor como madre.
779
00:46:37,333 --> 00:46:39,717
Ni que yo fuera el padre del año.
780
00:46:39,917 --> 00:46:43,300
- Además, tú eres una madre de diez.
- No me lo parece.
781
00:46:43,500 --> 00:46:46,292
Y sabes que nos lo echarán en cara
toda la vida.
782
00:46:49,500 --> 00:46:50,508
¿Qué pasa? Cuéntame.
783
00:46:50,708 --> 00:46:53,925
- Han parado. Estamos dando vueltas.
- Manda la ubicación.
784
00:46:54,125 --> 00:46:55,717
Necesitaremos refuerzos.
785
00:46:55,917 --> 00:46:59,417
Vale, entendido. Ahora los pido.
786
00:47:07,708 --> 00:47:09,592
¿Cómo sabes que vienen a venderla?
787
00:47:09,792 --> 00:47:12,167
Porque los tengo calados.
788
00:47:14,625 --> 00:47:15,875
NÚMERO PRIVADO
789
00:47:16,917 --> 00:47:17,633
¿Sí?
790
00:47:17,833 --> 00:47:19,133
Genial. Gracias.
791
00:47:19,333 --> 00:47:21,592
Gasolinera a unos 5 km al norte, vamos.
792
00:47:21,792 --> 00:47:23,083
¿Encuentras algo?
793
00:47:24,083 --> 00:47:25,592
Sí hay un Jeffrey R. Baker.
794
00:47:25,792 --> 00:47:28,217
Nació en Huntsville. Pero murió en 1952.
795
00:47:28,417 --> 00:47:30,550
- Lo sabía.
- Eso no confirma nada.
796
00:47:30,750 --> 00:47:34,008
Mira, lo mejor que puede pasar es que...
797
00:47:34,208 --> 00:47:35,833
no se pispen de nada.
798
00:47:36,458 --> 00:47:40,375
De todas maneras, nunca hacen caso
a nada que diga o haga, así que...
799
00:48:15,750 --> 00:48:17,125
¿Qué co...
800
00:48:27,000 --> 00:48:27,917
¡Joder!
801
00:48:45,625 --> 00:48:48,000
- La hos...
- ¿Hacemos algo?
802
00:48:48,542 --> 00:48:49,633
No te lo crees ni tú.
803
00:48:49,833 --> 00:48:51,292
Qué pesimista eres.
804
00:49:00,958 --> 00:49:03,333
- ¡Llamad al 911!
- Ese es de EE. UU.
805
00:49:17,667 --> 00:49:18,467
Mamá.
806
00:49:18,667 --> 00:49:20,375
Está bien. No es grave.
807
00:49:41,083 --> 00:49:41,958
Los niños.
808
00:49:47,583 --> 00:49:48,883
- ¿Qué hacéis?
- Vámonos.
809
00:49:49,083 --> 00:49:49,967
- ¿Qué pasa?
- Va.
810
00:49:50,167 --> 00:49:52,550
- ¿Y mi vuelta y mis M&M'S?
- ¿Quiénes son?
811
00:49:52,750 --> 00:49:55,633
- ¿Por qué os pegáis?
- Corred. Tranqui. Vamos, Alice.
812
00:49:55,833 --> 00:49:57,875
Deprisa, corred.
813
00:49:59,167 --> 00:50:01,883
- Venga, subid al coche.
- Ni loca. Os hemos visto.
814
00:50:02,083 --> 00:50:03,258
¿Y qué hemos hecho?
815
00:50:03,458 --> 00:50:07,217
Siempre digo que no os dejéis mangonear,
pero subid ya, coño.
816
00:50:07,417 --> 00:50:09,042
Encima, con tacos. Vamos.
817
00:50:10,750 --> 00:50:11,925
Corred. Los cinturones.
818
00:50:12,125 --> 00:50:13,083
¡Cerrad!
819
00:50:21,333 --> 00:50:23,342
¿Quién era ese? ¡Lo has atropellado!
820
00:50:23,542 --> 00:50:24,917
¿Por qué nos disparaba?
821
00:50:27,250 --> 00:50:30,250
- Tranquilos, todo irá bien.
- ¿Somos cómplices?
822
00:50:43,375 --> 00:50:44,667
Es Baron.
823
00:50:48,917 --> 00:50:49,967
Son ellos.
824
00:50:50,167 --> 00:50:51,167
Da la vuelta.
825
00:50:54,417 --> 00:50:55,342
¿Y esa pistola?
826
00:50:55,542 --> 00:50:57,792
Papá, ¿qué leches haces?
827
00:51:01,708 --> 00:51:05,042
- ¡Por el otro carril!
- Alice, sé por dónde voy, ¿vale?
828
00:51:38,208 --> 00:51:41,167
¿Qué pasa? ¿Por qué queréis matarlos?
829
00:51:41,792 --> 00:51:42,394
No queremos.
830
00:51:42,594 --> 00:51:44,800
O ya se habrían ido
al otro puto barrio.
831
00:51:45,000 --> 00:51:45,717
Ya ves.
832
00:51:45,917 --> 00:51:47,383
Venga, no pasa nada.
833
00:51:47,583 --> 00:51:49,092
- ¿Que no pasa nada?
- Sí.
834
00:51:49,292 --> 00:51:51,329
Papá le ha dado al camión, ha montado
835
00:51:51,529 --> 00:51:53,842
un lanzallamas y tú
has matado a esa pava.
836
00:51:54,042 --> 00:51:57,258
Que no he matado a nadie.
Sólo la he dejado inconsciente.
837
00:51:57,458 --> 00:51:58,258
De "pava" nada.
838
00:51:58,458 --> 00:52:01,425
Tu madre casi se carga
a una "mujer". Un respeto.
839
00:52:01,625 --> 00:52:02,675
Pero ¿quiénes sois?
840
00:52:02,875 --> 00:52:04,208
Eh, tranquilidad.
841
00:52:08,083 --> 00:52:09,167
Vamos a ver.
842
00:52:09,875 --> 00:52:11,550
Vuestra madre y yo somos...
843
00:52:11,750 --> 00:52:14,092
- Éramos AEIR.
- ¿Qué?
844
00:52:14,292 --> 00:52:17,917
Agentes encubiertos
de intervención rápida para la CIA.
845
00:52:19,417 --> 00:52:21,467
- Éramos espías.
- ¿Que erais espías?
846
00:52:21,667 --> 00:52:23,050
- Sí.
- ¿Como Jason Bourne?
847
00:52:23,250 --> 00:52:24,925
- Sí, pero sin amnesia.
- Eso.
848
00:52:25,125 --> 00:52:27,800
Sabía que nos ocultabais algo,
849
00:52:28,000 --> 00:52:30,917
pero no veía que molarais tanto
como para ser espías.
850
00:52:31,708 --> 00:52:32,925
Molamos por otras cosas.
851
00:52:33,125 --> 00:52:34,508
Molamos por otras cosas.
852
00:52:34,708 --> 00:52:37,092
- ¿Pegarías al padre de Connor?
- Es vegano.
853
00:52:37,292 --> 00:52:38,342
¿Y al de Sydney?
854
00:52:38,542 --> 00:52:39,967
¿Tú lo has visto?
855
00:52:40,167 --> 00:52:43,925
- ¿Y a todos los padres del cole?
- Podría, pero no a la vez.
856
00:52:44,125 --> 00:52:47,050
Pero ya no pegamos a nadie, ¿vale?
Lo hemos dejado.
857
00:52:47,250 --> 00:52:49,550
No lo parece. ¿Esos también eran espías?
858
00:52:49,750 --> 00:52:52,800
Serían terroristas
o puede que mercenarios a sueldo.
859
00:52:53,000 --> 00:52:53,758
¿Y qué más da?
860
00:52:53,958 --> 00:52:58,092
Los terroristas tienen una ideología
y los mercenarios matan por dinero.
861
00:52:58,292 --> 00:53:02,050
Sé que todo esto da mucho miedo,
pero os protegeremos.
862
00:53:02,250 --> 00:53:03,342
Es lo que hacemos.
863
00:53:03,542 --> 00:53:04,842
Pues lo estáis petando.
864
00:53:05,042 --> 00:53:07,800
Lo petaríamos más
si no nos hubieran localizado.
865
00:53:08,000 --> 00:53:10,258
¿No podíais estar una hora sin internet?
866
00:53:10,458 --> 00:53:11,383
¿Tan urgente era?
867
00:53:11,583 --> 00:53:13,717
Buscábamos quiénes sois de verdad.
868
00:53:13,917 --> 00:53:14,917
¿Qué?
869
00:53:15,792 --> 00:53:18,717
Corazón, somos vuestros padres.
Eso somos.
870
00:53:18,917 --> 00:53:19,925
Claro.
871
00:53:20,125 --> 00:53:22,717
Un momento. ¿Eso se conecta a internet?
872
00:53:22,917 --> 00:53:23,833
Sí.
873
00:53:24,583 --> 00:53:28,042
Hala, qué bueno. ¿A ver? Agüita.
874
00:53:34,417 --> 00:53:35,592
¡Qué haces!
875
00:53:35,792 --> 00:53:38,875
- Los videojuegos son muy violentos.
- ¿Los videojuegos?
876
00:53:42,708 --> 00:53:44,258
Menuda puntería tiene.
877
00:53:44,458 --> 00:53:46,800
Ha sido potra, Wendy. No es para tanto.
878
00:53:47,000 --> 00:53:49,425
Había oído que era bueno,
pero es mejor aún.
879
00:53:49,625 --> 00:53:50,583
Gracias.
880
00:53:53,083 --> 00:53:56,125
¿Tatuajes de cárcel chechena? La Volka.
881
00:53:59,000 --> 00:54:01,050
¿Quién te ha dicho lo de la gasolinera?
882
00:54:01,250 --> 00:54:02,958
Ubicamos a los críos después.
883
00:54:03,750 --> 00:54:05,800
Pinché los teléfonos de la Volka.
884
00:54:06,000 --> 00:54:07,717
Tenían la llave hace 15 años.
885
00:54:07,917 --> 00:54:10,300
- Supuse que la querrían.
- Vaya acierto.
886
00:54:10,500 --> 00:54:11,675
Gracias por fijarte.
887
00:54:11,875 --> 00:54:14,008
Rastreamos las redes de los hijos.
888
00:54:14,208 --> 00:54:16,000
Se ha conectado la consola.
889
00:54:18,500 --> 00:54:20,250
Lo que dijiste: los hijos.
890
00:54:22,542 --> 00:54:23,967
Ya nos han visto, no sé yo...
891
00:54:24,167 --> 00:54:26,875
Quiero la señal vía satélite
del Land Rover.
892
00:54:27,750 --> 00:54:28,958
Daremos con ella.
893
00:54:30,000 --> 00:54:31,083
Con "ellos", jefe.
894
00:54:32,208 --> 00:54:33,458
Daremos con "ellos".
895
00:54:35,708 --> 00:54:36,667
Eso.
896
00:54:47,417 --> 00:54:48,592
Encontrarán el camión.
897
00:54:48,792 --> 00:54:50,508
No vamos a ganar tanto tiempo.
898
00:54:50,708 --> 00:54:54,133
Oye, lo mismo es mejor que hable más yo.
899
00:54:54,333 --> 00:54:57,125
Así no hay gresca entre las dos.
900
00:54:57,833 --> 00:54:59,758
Sí, me parece bien.
901
00:54:59,958 --> 00:55:02,217
Cuéntale tú que hay
asesinos profesionales
902
00:55:02,417 --> 00:55:04,175
de camino a su casa y por qué.
903
00:55:04,375 --> 00:55:05,250
¿Qué?
904
00:55:11,042 --> 00:55:14,458
FINCA FOXHOUND
905
00:55:16,875 --> 00:55:18,008
Venga, a despertarse.
906
00:55:18,208 --> 00:55:20,250
Leo, Alice, hemos llegado.
907
00:55:24,750 --> 00:55:27,375
Pero... ¿aquí es donde vive la abuela?
908
00:55:28,208 --> 00:55:30,042
Sí. Aquí me crie.
909
00:55:31,250 --> 00:55:33,000
Y no veía la hora de irme.
910
00:55:33,500 --> 00:55:34,217
Flipas.
911
00:55:34,417 --> 00:55:36,550
¿Eres de la realeza y eso? ¿Y nosotros?
912
00:55:36,750 --> 00:55:38,592
No. Qué va.
913
00:55:38,792 --> 00:55:42,092
Vuestra abuela
hizo algunos trabajillos bastante turbios
914
00:55:42,292 --> 00:55:44,167
en los años 70 y...
915
00:55:45,167 --> 00:55:46,042
Em.
916
00:55:47,250 --> 00:55:48,083
¿Qué?
917
00:55:48,667 --> 00:55:50,333
Venga. Mete el código.
918
00:56:05,208 --> 00:56:06,667
Vamos a ver a la abuelita.
919
00:56:17,958 --> 00:56:20,167
Hala, menuda choza tiene la abuela.
920
00:56:22,500 --> 00:56:24,333
¿Por qué querías irte de aquí?
921
00:56:27,500 --> 00:56:28,967
Venga, hombre.
922
00:56:29,167 --> 00:56:30,000
Por eso.
923
00:56:32,375 --> 00:56:35,008
- Hola.
- Anda. Sois vosotros.
924
00:56:35,208 --> 00:56:37,258
Hola. Quitándote todo de en medio, ¿eh?
925
00:56:37,458 --> 00:56:40,333
No me busques,
que aún tengo muy buena puntería.
926
00:56:40,958 --> 00:56:43,375
Te presento a tus nietos.
No les dispares.
927
00:56:46,542 --> 00:56:48,842
Están mucho más grandes que en las fotos.
928
00:56:49,042 --> 00:56:50,258
¿Fotos?
929
00:56:50,458 --> 00:56:53,208
Sí. Matthew me mandó unas fotografías.
930
00:56:53,750 --> 00:56:54,883
¿sí?
931
00:56:55,083 --> 00:56:56,883
- Hola, querido.
- ¿Qué tal?
932
00:56:57,083 --> 00:57:00,883
Se las mandé a través de varios países
para que no las rastrearan.
933
00:57:01,083 --> 00:57:03,633
Así la abuela
podía ver crecer a sus nietos,
934
00:57:03,833 --> 00:57:08,050
porque los niños crecen, ¿verdad?
Y nunca las ha publicado.
935
00:57:08,250 --> 00:57:10,758
Un abrazo o algo, ¿eh?
936
00:57:10,958 --> 00:57:12,000
No.
937
00:57:12,500 --> 00:57:14,833
No, soy británica. Nada de abrazos.
938
00:57:16,958 --> 00:57:18,300
Llévame el ave muerta.
939
00:57:18,500 --> 00:57:19,592
Cógela. Va armada.
940
00:57:19,792 --> 00:57:22,875
No tengo la menor idea
de a qué se debe esta visita,
941
00:57:23,958 --> 00:57:25,083
pero venid.
942
00:57:27,542 --> 00:57:28,583
No pasa nada.
943
00:57:30,208 --> 00:57:31,417
- Suéltala.
- Sí.
944
00:57:32,208 --> 00:57:34,800
Emily, te acordarás de tu hogar, ¿eh?
945
00:57:35,000 --> 00:57:37,667
- ¿Cómo iba a olvidarlo?
- Qué pasada.
946
00:57:39,125 --> 00:57:40,542
No entréis ahí.
947
00:57:43,417 --> 00:57:45,300
No toquéis nada.
948
00:57:45,500 --> 00:57:48,125
Hala. Parece esto Fort Knox.
949
00:57:48,750 --> 00:57:51,258
¿Son siempre tan fisgones vuestros hijos?
950
00:57:51,458 --> 00:57:52,592
Son curiosos, mamá.
951
00:57:52,792 --> 00:57:54,125
¿Son cerditos truferos?
952
00:57:55,125 --> 00:57:57,633
Bueno, ¿os pongo algo?
953
00:57:57,833 --> 00:57:59,300
Todo un detalle, Ginny,
954
00:57:59,500 --> 00:58:01,842
pero venimos a por una cosa
y ya nos vamos.
955
00:58:02,042 --> 00:58:04,425
Igual podemos vernos otro día de estos.
956
00:58:04,625 --> 00:58:06,717
Qué tontería. Si ya estáis aquí.
957
00:58:06,917 --> 00:58:09,092
Un poquito pronto para beber, Ginny, ¿eh?
958
00:58:09,292 --> 00:58:11,550
Tan mojigata,
creyéndose mejor que nadie...
959
00:58:11,750 --> 00:58:13,883
Ser estadounidense le viene al pelo.
960
00:58:14,083 --> 00:58:16,383
Sigue hablando de mí
como si no estuviera.
961
00:58:16,583 --> 00:58:20,000
Perdona, hija.
Es la costumbre, porque nunca estás.
962
00:58:21,375 --> 00:58:23,633
Para ti. Mezcal con naranja.
963
00:58:23,833 --> 00:58:24,667
Era así, ¿eh?
964
00:58:26,042 --> 00:58:27,708
¿Cómo lo sabía?
965
00:58:29,042 --> 00:58:31,958
¿Y tú, hermosa? ¿Ya bebes ginebra?
966
00:58:32,917 --> 00:58:34,550
Está de guasa. Es broma.
967
00:58:34,750 --> 00:58:36,167
Ojo, que vengo sudado.
968
00:58:36,917 --> 00:58:38,508
- Ginebrita mía.
- ¿Cómo?
969
00:58:38,708 --> 00:58:40,675
¿Y mi bebida energética de granada?
970
00:58:40,875 --> 00:58:42,458
Me muero de sed.
971
00:58:44,708 --> 00:58:45,967
Cuatro personas nuevas.
972
00:58:46,167 --> 00:58:48,000
Hola. ¿Amigo o enemigo?
973
00:58:50,250 --> 00:58:51,667
Este es mi Nigel.
974
00:58:52,208 --> 00:58:53,300
- Hola.
- ¿Qué tal?
975
00:58:53,500 --> 00:58:54,333
Bien.
976
00:58:58,708 --> 00:58:59,800
Caramba.
977
00:59:00,000 --> 00:59:01,542
Es con lengua.
978
00:59:02,417 --> 00:59:03,250
Madre mía.
979
00:59:04,542 --> 00:59:05,717
Mis disculpas.
980
00:59:05,917 --> 00:59:08,383
Y perdón por esto. No esperaba visita.
981
00:59:08,583 --> 00:59:09,717
Yo no me esperaba eso.
982
00:59:09,917 --> 00:59:12,883
- Estaba en pleno entrenamiento.
- ¿Para qué?
983
00:59:13,083 --> 00:59:15,592
Para cuando ella crea
que valgo para el MI6.
984
00:59:15,792 --> 00:59:18,000
Soy su proyectillo especial o algo así.
985
00:59:19,792 --> 00:59:20,708
N, mi fiera.
986
00:59:21,292 --> 00:59:22,592
Esta es mi hija.
987
00:59:22,792 --> 00:59:23,717
- No.
- Emily.
988
00:59:23,917 --> 00:59:25,383
- No fastidies.
- Sí, Emily.
989
00:59:25,583 --> 00:59:26,300
Emi.
990
00:59:26,500 --> 00:59:29,842
Y su marido, el bien parecido Matthew.
991
00:59:30,042 --> 00:59:31,592
Matty. Sí, estaba clarinete.
992
00:59:31,792 --> 00:59:34,050
Sí, y sus hijos. Alice y Leo.
993
00:59:34,250 --> 00:59:35,592
Me encantan los críos.
994
00:59:35,792 --> 00:59:36,633
Desde luego.
995
00:59:36,833 --> 00:59:39,550
Por vuestra inocencia,
por cómo os fascina todo...
996
00:59:39,750 --> 00:59:42,875
Os lo voy a preguntar así,
sin pelos en la lengua.
997
00:59:44,042 --> 00:59:45,175
¿Me llamáis abuelo?
998
00:59:45,375 --> 00:59:47,008
¿Qué? No.
999
00:59:47,208 --> 00:59:50,300
Ya, bueno, vale.
Es un tema complicado, ¿eh?
1000
00:59:50,500 --> 00:59:53,925
En fin, espero que vosotros
no me veáis como un padre.
1001
00:59:54,125 --> 00:59:56,458
- ¿Qué?
- Porque lo que quiero de verdad...
1002
00:59:57,417 --> 01:00:01,208
Matty, Emi,
es que me consideréis vuestro amigo.
1003
01:00:03,292 --> 01:00:04,092
Va a ser que no.
1004
01:00:04,292 --> 01:00:06,800
Bueno, ¿os pongo una ginebra o no?
1005
01:00:07,000 --> 01:00:09,925
No. Tienen 14 y 12 años.
1006
01:00:10,125 --> 01:00:11,258
Beben agua o zumo.
1007
01:00:11,458 --> 01:00:12,292
Sí.
1008
01:00:12,875 --> 01:00:16,175
A ver, ¿podemos ir al grano?
Se nos acumula la faena.
1009
01:00:16,375 --> 01:00:17,592
Nigel.
1010
01:00:17,792 --> 01:00:19,300
¿Les enseñas la casa?
1011
01:00:19,500 --> 01:00:21,633
¿A los nietos? Yo los asisto, claro.
1012
01:00:21,833 --> 01:00:24,133
Mi deber como abuelo. Ginebrita mía.
1013
01:00:24,333 --> 01:00:27,300
Bueno, ¿os molan las movidas flipantes?
1014
01:00:27,500 --> 01:00:28,925
¿Vamos a mi superdespacho?
1015
01:00:29,125 --> 01:00:29,958
- Sí.
- Vamos.
1016
01:00:39,208 --> 01:00:40,250
A ver qué pasa.
1017
01:00:41,125 --> 01:00:41,958
Tome, señor.
1018
01:00:43,875 --> 01:00:46,583
"No es por tu acento, es por cómo eres".
1019
01:00:47,167 --> 01:00:49,125
Matt, siempre sales con las mismas.
1020
01:00:50,167 --> 01:00:52,875
Jesús, estará aburrida
como una ostra. Gracias.
1021
01:00:55,250 --> 01:00:56,842
- ¿Qué?
- La llave.
1022
01:00:57,042 --> 01:00:58,508
Se comenta por varias vías
1023
01:00:58,708 --> 01:00:59,717
que está en juego.
1024
01:00:59,917 --> 01:01:00,633
¿Y el coche?
1025
01:01:00,833 --> 01:01:03,175
Los satélites lo localizaron por aquí.
1026
01:01:03,375 --> 01:01:05,967
- Ocultado por nubes hace diez minutos.
- Genial.
1027
01:01:06,167 --> 01:01:08,717
Lo más probable
es que anden por esta zona.
1028
01:01:08,917 --> 01:01:11,383
Una antigua fábrica de armamento.
Una granja.
1029
01:01:11,583 --> 01:01:13,458
- Un hipódromo.
- ¿Y esto qué es?
1030
01:01:15,750 --> 01:01:16,625
No sé.
1031
01:01:21,500 --> 01:01:23,300
Está a nombre de una organización
1032
01:01:23,500 --> 01:01:25,967
con sede en la Isla de Man.
Fox Hunter S. L.
1033
01:01:26,167 --> 01:01:27,083
¿Fox Hunter?
1034
01:01:28,458 --> 01:01:29,792
¿De qué me suena?
1035
01:01:30,417 --> 01:01:31,500
Ginny Curtis.
1036
01:01:32,208 --> 01:01:34,458
Es del MI6. Todo un mito.
1037
01:01:39,583 --> 01:01:43,000
Mira, Ginny,
cuando Emily y yo desaparecimos,
1038
01:01:43,917 --> 01:01:45,133
me llevé algo de valor.
1039
01:01:45,333 --> 01:01:48,208
Siempre se necesita
algo para hacer presión. Salud.
1040
01:01:49,208 --> 01:01:52,083
- Por algo me cae bien.
- Espera, que hay más.
1041
01:01:52,875 --> 01:01:55,542
Ya veis que aquí no hay nada que mole.
1042
01:01:56,125 --> 01:01:58,258
¿Es tu despacho? ¿A qué te dedicas?
1043
01:01:58,458 --> 01:02:00,550
A qué no me dedico, mejor dicho.
1044
01:02:00,750 --> 01:02:04,125
- Me refería más bien a tu trabajo.
- ¿En qué trabajas?
1045
01:02:05,958 --> 01:02:07,550
Eh... Aquí está mi instrumental,
1046
01:02:07,750 --> 01:02:08,833
por así decirlo.
1047
01:02:09,667 --> 01:02:11,342
Controlo de todo.
1048
01:02:11,542 --> 01:02:13,175
Tengo sais. Tengo nunchakus.
1049
01:02:13,375 --> 01:02:14,925
Una porra... El lumbago.
1050
01:02:15,125 --> 01:02:18,667
Y tengo estrellas ninja,
se me da fenomenal lanzarlas.
1051
01:02:20,417 --> 01:02:22,883
A la pared. He dado a un montón de cosas.
1052
01:02:23,083 --> 01:02:25,292
- ¿Puedo?
- Cuidado, que están afiladas.
1053
01:02:25,875 --> 01:02:29,042
Tira una, pero no sé si te saldrá.
Ojo con mis cosas.
1054
01:02:31,792 --> 01:02:33,175
Per... Sí.
1055
01:02:33,375 --> 01:02:36,458
Yo no he logrado eso aún.
Lo has... clavado.
1056
01:02:37,542 --> 01:02:38,925
Increíble. ¿Tiras una tú?
1057
01:02:39,125 --> 01:02:41,758
Voy a ver si encuentro el baño.
1058
01:02:41,958 --> 01:02:44,247
Claro. Una estrella
pasa de más estrellas.
1059
01:02:44,447 --> 01:02:45,508
Y menuda estrella.
1060
01:02:45,708 --> 01:02:49,633
El colofón: pitillos ultravioletas,
reloj con láser y paraguas antibalas.
1061
01:02:49,833 --> 01:02:50,883
¿Paraguas antibalas?
1062
01:02:51,083 --> 01:02:52,675
Si quieres ser espía, debes...
1063
01:02:52,875 --> 01:02:55,300
Debes estar preparado
para lo que te echen.
1064
01:02:55,500 --> 01:02:56,917
¿Para eso es el anillo?
1065
01:02:57,708 --> 01:03:00,133
No. Esto lleva un registro
de cómo duermo.
1066
01:03:00,333 --> 01:03:02,383
Tu abuela no suele dejarme dormir.
1067
01:03:02,583 --> 01:03:04,208
Porque ronca.
1068
01:03:06,250 --> 01:03:08,000
¡Tú también tienes! Igualitos.
1069
01:03:08,875 --> 01:03:10,417
Y pasa una cosa, Ginny.
1070
01:03:11,958 --> 01:03:12,917
La...
1071
01:03:14,417 --> 01:03:15,250
escondí aquí.
1072
01:03:18,292 --> 01:03:20,500
Y la está buscando más gente, ¿eh?
1073
01:03:22,583 --> 01:03:23,550
Sí.
1074
01:03:23,750 --> 01:03:26,383
Así que, después de tantísimo tiempo,
1075
01:03:26,583 --> 01:03:29,258
me has traído tus problemas
hasta mi casa.
1076
01:03:29,458 --> 01:03:31,550
No eres el ombligo del mundo.
1077
01:03:31,750 --> 01:03:34,508
Por experiencia,
el ombligo del mundo eres tú.
1078
01:03:34,708 --> 01:03:37,792
Llevo toda la vida
evitando parecerme a ti.
1079
01:03:38,292 --> 01:03:40,083
Intento ser una madre distinta.
1080
01:03:40,667 --> 01:03:43,758
Cariñosa, constante, tierna.
1081
01:03:43,958 --> 01:03:46,125
- Controladora.
- No. Joder...
1082
01:03:47,500 --> 01:03:48,467
Presente.
1083
01:03:48,667 --> 01:03:50,842
Estoy presente en la vida de mi hija.
1084
01:03:51,042 --> 01:03:52,217
¿Y te funciona?
1085
01:03:52,417 --> 01:03:53,925
La verdad es que va muy bien.
1086
01:03:54,125 --> 01:03:56,342
Bueno, ahora que lo hemos hablado,
vamos a...
1087
01:03:56,542 --> 01:03:58,300
Ya me parecía a mí.
1088
01:03:58,500 --> 01:04:00,208
Tu hija te odia.
1089
01:04:00,792 --> 01:04:03,800
Renunciaste a todo por ella
y, aun así, te odia.
1090
01:04:04,000 --> 01:04:04,717
En fin...
1091
01:04:04,917 --> 01:04:08,258
Mira, yo podría aceptar
por qué me odia Alice.
1092
01:04:08,458 --> 01:04:11,425
Sería capaz.
¿Podrías tú aceptar por qué te odio yo?
1093
01:04:11,625 --> 01:04:13,342
"Odiar" es algo muy fuerte.
1094
01:04:13,542 --> 01:04:15,342
- Igual es mejor...
- No importa.
1095
01:04:15,542 --> 01:04:18,083
Yo hice algo de lo que tú
no fuiste capaz.
1096
01:04:18,750 --> 01:04:20,717
Elegí mi familia y no mi carrera.
1097
01:04:20,917 --> 01:04:22,792
Pero hemos acabado igual, ¿eh?
1098
01:04:23,458 --> 01:04:26,758
Da lo mismo cómo seas como madre.
Las adolescentes se rebelan.
1099
01:04:26,958 --> 01:04:29,217
Yo me rebelé contra la mía.
Tú, contra mí.
1100
01:04:29,417 --> 01:04:30,758
Y tu hija, contra ti.
1101
01:04:30,958 --> 01:04:32,800
Lo único que esperas
1102
01:04:33,000 --> 01:04:35,842
es haberla enseñado
a sacarse las castañas del fuego
1103
01:04:36,042 --> 01:04:38,583
y que vuelva a casa algún día.
1104
01:04:39,458 --> 01:04:42,042
¿Por qué iba a querer volver yo?
1105
01:04:44,458 --> 01:04:46,050
Te convenciste
1106
01:04:46,250 --> 01:04:50,092
de que te mandé sin piedad
a un internado en Estados Unidos
1107
01:04:50,292 --> 01:04:51,917
para facilitarme la vida.
1108
01:04:52,500 --> 01:04:56,175
Y, cómo no, se te olvida
que me lo pediste tú con ahínco.
1109
01:04:56,375 --> 01:04:57,375
Y, ahora,
1110
01:04:58,333 --> 01:05:01,917
me gustaría pasar un rato con mis nietos.
1111
01:05:02,750 --> 01:05:06,583
Supongo que ya no tendré
más ocasiones después de esta, ¿eh?
1112
01:05:19,792 --> 01:05:21,258
Jefe, no me entero.
1113
01:05:21,458 --> 01:05:22,458
¿Hay relación?
1114
01:05:28,750 --> 01:05:29,583
No sé.
1115
01:05:30,167 --> 01:05:32,467
Haced tres equipos,
uno para ir a cada zona.
1116
01:05:32,667 --> 01:05:35,258
Yo iré a ver a la señora Curtis
sí me autorizan.
1117
01:05:35,458 --> 01:05:37,050
¿Esperamos a la autorización?
1118
01:05:37,250 --> 01:05:41,542
Sí, Wendy. No voy a irrumpir en su casa
sin una y hundir mi carrera.
1119
01:05:56,917 --> 01:05:58,292
Sí, tengo algo útil.
1120
01:05:59,583 --> 01:06:00,917
Te lo mando.
1121
01:06:02,375 --> 01:06:05,800
Es de lo que no hay.
Va y me culpa a mí por querer irme.
1122
01:06:06,000 --> 01:06:09,000
Sí, es una joyita,
pero sigue siendo tu madre.
1123
01:06:10,792 --> 01:06:11,592
¿Por aquí?
1124
01:06:11,792 --> 01:06:12,625
Vamos.
1125
01:06:30,792 --> 01:06:34,583
Esa nos la hicimos
justo antes de que se fuera al internado.
1126
01:06:36,125 --> 01:06:37,633
Me encanta cómo sonríe.
1127
01:06:37,833 --> 01:06:42,708
Aunque ahora veo que estaba tan contenta
sólo porque iba a estar sola.
1128
01:06:43,208 --> 01:06:47,675
Pero, cuando era adolescente,
la verdad es que nunca me pareció
1129
01:06:47,875 --> 01:06:49,500
que quisiera estar conmigo.
1130
01:06:50,083 --> 01:06:54,625
Aunque yo tampoco
estuve mucho con ella, ¿verdad?
1131
01:06:55,208 --> 01:06:57,175
Consagré mi vida al servicio secreto.
1132
01:06:57,375 --> 01:07:01,833
Y no me dio mucho tiempo
a estar con ella, ¿eh?
1133
01:07:03,125 --> 01:07:05,300
No o... odio a mi madre.
1134
01:07:05,500 --> 01:07:06,958
Ya sé que no, cielo.
1135
01:07:07,792 --> 01:07:10,300
Y tampoco creo que ella me odiara a mí.
1136
01:07:10,500 --> 01:07:11,833
Dijo que estabas muerta.
1137
01:07:12,500 --> 01:07:16,417
Bueno, yo no era perfecta ni mucho menos.
1138
01:07:19,500 --> 01:07:21,592
¿Te apetece un té, corazón?
1139
01:07:21,792 --> 01:07:22,592
¿Con bolitas?
1140
01:07:22,792 --> 01:07:23,667
¿Qué?
1141
01:07:24,250 --> 01:07:25,675
Perdón, no me va el té.
1142
01:07:25,875 --> 01:07:28,250
¿No te va el té? ¿Ni la ginebra?
1143
01:07:29,500 --> 01:07:31,667
¿Y la mala madre soy yo, según Emily?
1144
01:07:32,708 --> 01:07:35,333
Esto hay que solucionarlo. Vamos.
1145
01:08:03,208 --> 01:08:03,925
¡Andando!
1146
01:08:04,125 --> 01:08:04,958
¡Vamos!
1147
01:08:08,042 --> 01:08:09,458
PROGRAMACIÓN PARA DUMMIES
1148
01:08:10,292 --> 01:08:11,842
¿Sabes programar?
1149
01:08:12,042 --> 01:08:13,675
Sí. Sé programar. Sí.
1150
01:08:13,875 --> 01:08:15,961
Me encanta ese rollo.
RA, RV, RR. HH.,
1151
01:08:16,161 --> 01:08:18,467
los códigos QR...
Todo lo que tenga erres.
1152
01:08:18,667 --> 01:08:21,633
Hay que saber mucho de tecnología
para entrar en el MI6.
1153
01:08:21,833 --> 01:08:25,300
Tienes que ser
como James Bond y Q, todo en uno.
1154
01:08:25,500 --> 01:08:26,717
Tú entrarías seguro.
1155
01:08:26,917 --> 01:08:29,258
- Serías el candidato ideal.
- ¿Por?
1156
01:08:29,458 --> 01:08:31,883
Tus padres son espías.
Lo llevas en la sangre.
1157
01:08:32,083 --> 01:08:33,800
No me parezco en nada a ellos.
1158
01:08:34,000 --> 01:08:35,925
Vamos a probar. Voy a ir a por ti.
1159
01:08:36,125 --> 01:08:37,842
- ¿Qué?
- Que voy a ir a por ti.
1160
01:08:38,042 --> 01:08:39,925
Tú haz lo primero que se te ocurra.
1161
01:08:40,125 --> 01:08:41,458
No te voy a hacer daño.
1162
01:08:41,958 --> 01:08:45,133
Para mí es el pan de cada día.
Es el típico entrenamiento.
1163
01:08:45,333 --> 01:08:46,625
Tres, dos, uno.
1164
01:08:47,333 --> 01:08:48,417
No, por favor.
1165
01:08:51,458 --> 01:08:52,383
Madre.
1166
01:08:52,583 --> 01:08:56,008
Lo siento muchísimo.
No sabía que podía hacer eso.
1167
01:08:56,208 --> 01:08:58,792
No estoy acostumbrado
a puños tan pequeñitos.
1168
01:08:59,292 --> 01:09:02,250
- Se cuelan entre las costillas.
- Ha sido sin querer.
1169
01:09:03,875 --> 01:09:06,042
Sé encajar los golpes, tranqui.
1170
01:09:07,042 --> 01:09:10,667
- ¿Cuántas flexiones eres capaz de hacer?
- ¿Quince?
1171
01:09:11,375 --> 01:09:12,292
¿Quince?
1172
01:09:13,417 --> 01:09:14,708
Gana quien haga cuatro.
1173
01:09:23,042 --> 01:09:24,708
Es por aquí. Ven.
1174
01:09:40,458 --> 01:09:41,292
Vamos.
1175
01:09:53,250 --> 01:09:54,208
¿Está ahí?
1176
01:10:03,750 --> 01:10:06,167
- ¿Y esto?
- Esto es para mí y eso, para ti.
1177
01:10:10,833 --> 01:10:11,550
"Querida Emily,
1178
01:10:11,750 --> 01:10:14,467
si estás leyendo esto,
será que estamos en peligro,
1179
01:10:14,667 --> 01:10:16,083
seguramente por mi culpa.
1180
01:10:17,958 --> 01:10:21,375
Perdóname, sólo pretendía protegeros a ti
1181
01:10:22,125 --> 01:10:26,292
y a ese angelito que llevas dentro.
1182
01:10:26,875 --> 01:10:30,417
No me dejes nunca, por favor,
porque sin ti no soy nada.
1183
01:10:31,000 --> 01:10:32,625
Me partiría el alma".
1184
01:10:34,583 --> 01:10:36,292
Qué pico tienes, pelota.
1185
01:10:42,167 --> 01:10:43,708
En serio, ¿por qué aquí?
1186
01:10:44,375 --> 01:10:46,708
Corríamos peligro y tú
estabas embarazada.
1187
01:10:47,833 --> 01:10:51,917
Sabía que, de hacernos falta la llave,
también nos haría falta Ginny.
1188
01:10:53,833 --> 01:10:54,667
Ya.
1189
01:10:57,208 --> 01:10:58,042
Vamos.
1190
01:11:06,125 --> 01:11:06,958
Por aquí.
1191
01:11:09,792 --> 01:11:10,917
Allí, por la cocina.
1192
01:11:23,750 --> 01:11:24,792
Tranquilos.
1193
01:11:32,083 --> 01:11:33,000
Espera. Vamos.
1194
01:11:44,458 --> 01:11:45,467
Arriba las manos.
1195
01:11:45,667 --> 01:11:47,167
Alto ahí. Quietos.
1196
01:11:48,042 --> 01:11:48,758
¿Y los niños?
1197
01:11:48,958 --> 01:11:50,083
En el salón. Vamos.
1198
01:11:58,083 --> 01:11:59,500
- Atrás.
- Atrás tú.
1199
01:12:01,250 --> 01:12:02,500
¿Estáis bien?
1200
01:12:05,125 --> 01:12:07,250
A ver, tenemos lo que queréis.
1201
01:12:10,292 --> 01:12:12,758
Aquí está la llave, ¿vale?
Aquí la tenéis.
1202
01:12:12,958 --> 01:12:15,375
Soltad a los niños y lo negociamos.
1203
01:12:16,000 --> 01:12:17,500
¡Baron, sal ya!
1204
01:12:18,750 --> 01:12:19,792
Pareja.
1205
01:12:20,750 --> 01:12:21,583
Chuck.
1206
01:12:23,333 --> 01:12:26,750
Siento decepcionaros.
Creía que os había entrenado bien.
1207
01:12:30,917 --> 01:12:32,583
Eh, chavales. Qué calladitos.
1208
01:12:34,375 --> 01:12:35,217
Emily, Matt.
1209
01:12:35,417 --> 01:12:36,250
¿Qué pasa aquí?
1210
01:12:37,625 --> 01:12:38,675
Anda que saludáis.
1211
01:12:38,875 --> 01:12:40,883
Chuck, vimos cómo te dispararon. Fue...
1212
01:12:41,083 --> 01:12:43,008
Fue cosa mía. Supuse que haría falta
1213
01:12:43,208 --> 01:12:44,800
incitaros a ir a por la llave.
1214
01:12:45,000 --> 01:12:46,508
¿Estás compinchado con Baron?
1215
01:12:46,708 --> 01:12:49,425
Qué va. Es un tío legal.
Solamente nos cercioramos
1216
01:12:49,625 --> 01:12:52,467
de que no fuerais a llorarle,
por eso lo enmarronamos.
1217
01:12:52,667 --> 01:12:55,675
Baron va tras Gor y la Volka,
no colabora con ellos.
1218
01:12:55,875 --> 01:12:58,083
Y los hombres que me dispararon...
1219
01:12:58,958 --> 01:12:59,875
Saludad, chavales.
1220
01:13:00,458 --> 01:13:03,292
Lo que ha avanzado
el material que simula balazos...
1221
01:13:05,250 --> 01:13:06,167
¡Chuck!
1222
01:13:14,167 --> 01:13:15,250
A todo esto,
1223
01:13:17,458 --> 01:13:18,667
dadme la llave.
1224
01:13:19,333 --> 01:13:20,167
Por favor.
1225
01:13:21,208 --> 01:13:22,500
Tienes a mis hijos.
1226
01:13:26,125 --> 01:13:27,750
Suéltala ya, Matt.
1227
01:13:42,292 --> 01:13:43,125
Despejado.
1228
01:14:16,875 --> 01:14:17,925
Has cambiado.
1229
01:14:18,125 --> 01:14:21,508
¿Y por qué he cambiado? Por vosotros dos.
1230
01:14:21,708 --> 01:14:23,125
¿Qué quieres decir?
1231
01:14:24,792 --> 01:14:26,208
¿Ahora es culpa nuestra?
1232
01:14:36,958 --> 01:14:39,592
Matt, secuestraron
a dos de mis mejores Agentes
1233
01:14:39,792 --> 01:14:41,800
al extraerlos, los dieron por muertos
1234
01:14:42,000 --> 01:14:43,842
y la llave se dio por perdida.
1235
01:14:44,042 --> 01:14:47,300
La CIA me cargó a mí con el muerto.
Me jubilaron.
1236
01:14:47,500 --> 01:14:49,550
En un año, perdí mi trabajo.
1237
01:14:49,750 --> 01:14:53,625
Me quedé sin pensión, sin casa,
sin matrimonio ¡y sin perro!
1238
01:14:55,917 --> 01:14:57,000
Por vuestra culpa.
1239
01:15:18,542 --> 01:15:20,000
¿Quieres vengarte?
1240
01:15:20,500 --> 01:15:22,133
No. Quiero la pasta.
1241
01:15:22,333 --> 01:15:24,625
La venganza ya es la guinda.
1242
01:15:52,875 --> 01:15:54,842
- ¡Suéltalos!
- El plan es este.
1243
01:15:55,042 --> 01:15:57,258
- Nos vamos.
- No te irás de rositas.
1244
01:15:57,458 --> 01:15:58,842
Como no me dejes hablar...
1245
01:15:59,042 --> 01:16:00,508
- Suéltalos.
- No os metáis.
1246
01:16:00,708 --> 01:16:03,092
Y mañana os los devolveré sanos y salvos.
1247
01:16:03,292 --> 01:16:04,217
Tranqui, mi vida.
1248
01:16:04,417 --> 01:16:05,717
No aviséis a la Policía.
1249
01:16:05,917 --> 01:16:08,092
Un conflicto con rehenes no acaba bien.
1250
01:16:08,292 --> 01:16:09,542
¡Chuck!
1251
01:16:40,708 --> 01:16:42,417
Despacito. Venga.
1252
01:16:49,292 --> 01:16:50,125
Bien, ya estás.
1253
01:16:52,042 --> 01:16:53,250
Alice, Leo.
1254
01:16:53,750 --> 01:16:56,717
- Hay que rastrear el helicóptero.
- ¿Tenemos matrícula?
1255
01:16:56,917 --> 01:16:58,083
No, estaba muy lejos.
1256
01:17:00,042 --> 01:17:00,925
Las cámaras.
1257
01:17:01,125 --> 01:17:02,500
Bien visto. Venid.
1258
01:17:04,542 --> 01:17:06,833
Mira por dónde aterriza. A ver qué se ve.
1259
01:17:13,000 --> 01:17:13,883
¿Está bien?
1260
01:17:14,083 --> 01:17:15,500
- Perfectamente.
- Anda.
1261
01:17:17,583 --> 01:17:19,750
- Vuelve a poner a los niños.
- Voy.
1262
01:17:22,667 --> 01:17:24,217
Para. Ahí. Amplíalo.
1263
01:17:24,417 --> 01:17:25,383
¿Lo veis?
1264
01:17:25,583 --> 01:17:27,217
Está enseñándonos algo.
1265
01:17:27,417 --> 01:17:29,342
Su anillo. Su anillo del pulgar.
1266
01:17:29,542 --> 01:17:30,717
- Eso es.
- ¿El qué?
1267
01:17:30,917 --> 01:17:32,383
Un medidor de actividad.
1268
01:17:32,583 --> 01:17:33,833
Tiene GPS.
1269
01:17:34,417 --> 01:17:35,250
A tu ordenador.
1270
01:17:35,833 --> 01:17:37,175
Ya estoy en su cuenta.
1271
01:17:37,375 --> 01:17:39,583
¿Verificación en dos pasos?
1272
01:17:40,083 --> 01:17:40,883
¿Coordenadas?
1273
01:17:41,083 --> 01:17:46,417
51,5076 grados al norte
y 0,0994 grados al oeste.
1274
01:17:51,208 --> 01:17:52,050
La Tate Modern.
1275
01:17:52,250 --> 01:17:53,083
Bien.
1276
01:17:55,500 --> 01:17:58,300
Pone que hoy cierra
para un evento de gala.
1277
01:17:58,500 --> 01:18:00,467
Nigel, ¿tienes un esmoquin por ahí?
1278
01:18:00,667 --> 01:18:02,542
Claro. Es lo suyo para ser espía.
1279
01:18:22,958 --> 01:18:25,092
No puede aparcar. No están en la lista.
1280
01:18:25,292 --> 01:18:27,800
Oiga, sí que estamos en la lista.
1281
01:18:28,000 --> 01:18:28,967
Esto me lo quedo.
1282
01:18:29,167 --> 01:18:32,333
LES DAMOS LA BIENVENIDA A LA TATE MODERN
1283
01:18:35,250 --> 01:18:37,008
Claro. Chuck se las sabe todas.
1284
01:18:37,208 --> 01:18:38,675
Hay controles a saco.
1285
01:18:38,875 --> 01:18:40,842
Detectores de metales, gala notoria...
1286
01:18:41,042 --> 01:18:42,333
Aquí no la lía nadie.
1287
01:18:48,458 --> 01:18:49,875
Los encontraremos, ¿vale?
1288
01:18:51,208 --> 01:18:52,833
- Vamos a por ellos.
- Venga.
1289
01:19:14,500 --> 01:19:17,133
No espero, Gor,
da igual que no te diera tiempo.
1290
01:19:17,333 --> 01:19:20,092
Te dije que sería en Londres
y esta noche. Además,
1291
01:19:20,292 --> 01:19:22,550
cuatro rivales tuyos
han venido sin falta,
1292
01:19:22,750 --> 01:19:24,750
así que tanto no te interesará.
1293
01:19:26,000 --> 01:19:27,375
Será cabrón.
1294
01:19:29,542 --> 01:19:31,967
Va a intentar venderla esta noche.
1295
01:19:32,167 --> 01:19:33,667
Id pero ya.
1296
01:19:38,750 --> 01:19:41,304
Gracias por venir con
tan poca antelación,
1297
01:19:41,504 --> 01:19:42,750
pero se lo aseguro,
1298
01:19:43,833 --> 01:19:46,583
no se arrepentirán. Vengan por aquí.
1299
01:19:55,375 --> 01:19:56,208
¿Qué pone?
1300
01:19:56,792 --> 01:19:58,583
En teoría, están justo aquí.
1301
01:20:02,625 --> 01:20:04,375
SUBESTACIONES ELÉCTRICAS
1302
01:20:09,292 --> 01:20:10,800
Daphne, ¿cómo vamos?
1303
01:20:11,000 --> 01:20:12,000
Todo listo.
1304
01:20:13,167 --> 01:20:15,050
Les prometí un espectáculo
1305
01:20:15,250 --> 01:20:17,133
y será tan eficaz como se pueda.
1306
01:20:17,333 --> 01:20:19,758
Hagan el favor de mirar hacia la ciudad.
1307
01:20:19,958 --> 01:20:23,258
Se harán una idea de su potencial.
Dale, Daphne.
1308
01:20:23,458 --> 01:20:24,333
Recibido.
1309
01:20:25,667 --> 01:20:27,250
SUROESTE 16: SIN CONEXIÓN
1310
01:20:34,125 --> 01:20:35,167
Siguiente paso.
1311
01:20:47,208 --> 01:20:48,208
Y la nuestra.
1312
01:20:50,042 --> 01:20:51,292
TATE: SIN CONEXIÓN
1313
01:21:03,625 --> 01:21:06,967
- Enseña qué hace la llave.
- Estará en un sitio con vistas.
1314
01:21:07,167 --> 01:21:08,625
Vuelve a encender todas.
1315
01:21:14,750 --> 01:21:15,800
Deberían estar aquí.
1316
01:21:16,000 --> 01:21:20,167
Si no están aquí, estarán por debajo
o por encima de nosotros.
1317
01:21:21,792 --> 01:21:23,258
- Mira.
- ¿Qué?
1318
01:21:23,458 --> 01:21:25,125
Los que iban con Chuck. Vamos.
1319
01:21:34,417 --> 01:21:35,750
Cerrando puertas.
1320
01:21:37,000 --> 01:21:39,375
No es solamente un espectáculo de luces.
1321
01:21:40,792 --> 01:21:43,792
La barrera del Támesis, Daphne.
Hazte con su control.
1322
01:21:52,417 --> 01:21:54,083
BARRERA TÁMESIS: CON ACCESO
1323
01:21:55,083 --> 01:21:57,319
Esa barrera impide que
el océano Atlántico
1324
01:21:57,519 --> 01:21:58,883
inunde esta gran ciudad.
1325
01:21:59,083 --> 01:22:02,750
Y ahora podemos abrirla o cerrarla.
1326
01:22:03,458 --> 01:22:04,583
Cuando queramos.
1327
01:22:06,000 --> 01:22:07,675
¿Abrimos la barrera, Daphne?
1328
01:22:07,875 --> 01:22:10,583
BARRERA TÁMESIS: POSICIÓN 1
1329
01:22:19,875 --> 01:22:21,667
Jefe, venga a ver esto.
1330
01:22:24,250 --> 01:22:25,708
Abriendo puertas.
1331
01:22:32,542 --> 01:22:33,500
Dejadnos pasar.
1332
01:22:34,333 --> 01:22:35,333
Si no, ¿qué?
1333
01:22:44,500 --> 01:22:47,175
Esta noche
no solamente les ofrezco un disco duro
1334
01:22:47,375 --> 01:22:49,633
o una serie de ceros y unos.
1335
01:22:49,833 --> 01:22:51,833
Les ofrezco poder.
1336
01:22:52,750 --> 01:22:54,667
Y, si eso es lo que les interesa,
1337
01:22:55,750 --> 01:22:57,583
la llave les dará acceso a todo.
1338
01:23:09,917 --> 01:23:10,792
¡Em!
1339
01:23:15,750 --> 01:23:20,925
Comenzaré la subasta con una cifra
que considero bastante razonable,
1340
01:23:21,125 --> 01:23:22,500
de 150 millones.
1341
01:23:45,792 --> 01:23:48,125
¿Alguien ofrece 200 millones de dólares?
1342
01:23:48,708 --> 01:23:50,542
Ofrezco 250.
1343
01:23:51,125 --> 01:23:53,250
- ¿Ofrece 250 millones?
- Sí.
1344
01:23:55,458 --> 01:23:58,758
Pues adjudicada
por 250 millones al señor Ivanov.
1345
01:23:58,958 --> 01:24:02,592
Y una cosita: conociéndolo,
sí tienen ustedes familia en París,
1346
01:24:02,792 --> 01:24:04,875
que se vayan yendo. Con urgencia.
1347
01:24:05,708 --> 01:24:06,792
¿Adónde vais?
1348
01:24:09,417 --> 01:24:10,250
Baron.
1349
01:24:11,125 --> 01:24:11,925
¿Qué haces aquí?
1350
01:24:12,125 --> 01:24:15,800
Somos del MI6, Matt.
Y vosotros, dos prófugos. Es mi deber.
1351
01:24:16,000 --> 01:24:17,383
Sabrás lo de los niños.
1352
01:24:17,583 --> 01:24:19,917
Y sé que creías que era un Agente doble.
1353
01:24:22,292 --> 01:24:26,292
Mira, luego nos detienes,
pero déjanos ir a por nuestra familia.
1354
01:24:28,208 --> 01:24:29,421
No os voy a detener.
1355
01:24:29,621 --> 01:24:32,167
Ahora sé que no veníais
a vender la llave.
1356
01:24:35,333 --> 01:24:36,258
Venid.
1357
01:24:36,458 --> 01:24:37,458
Venga, vamos.
1358
01:24:40,208 --> 01:24:41,175
¡Arriba las manos!
1359
01:24:41,375 --> 01:24:42,675
Disculpe.
1360
01:24:42,875 --> 01:24:44,083
Quietos ahí.
1361
01:24:46,292 --> 01:24:48,050
- ¡Chuck!
- Cubrid esa puerta.
1362
01:24:48,250 --> 01:24:49,792
¡Chuck, suelta a mis hijos!
1363
01:25:04,792 --> 01:25:06,467
- Genial.
- Gracias por fijarte.
1364
01:25:06,667 --> 01:25:09,250
Menos humos. Encuentra la llave.
1365
01:25:11,000 --> 01:25:11,833
¡Chuck!
1366
01:25:18,083 --> 01:25:19,633
Llevad a los niños a la barca.
1367
01:25:19,833 --> 01:25:20,875
Vamos.
1368
01:25:26,458 --> 01:25:30,000
LES DAMOS LA BIENVENIDA A LA TATE MODERN
1369
01:25:31,042 --> 01:25:32,833
¡Soltadme! ¡Que me soltéis!
1370
01:25:36,125 --> 01:25:36,958
¡Oiga!
1371
01:25:47,625 --> 01:25:49,875
¿Adónde vamos? ¡Soltadme!
1372
01:25:50,375 --> 01:25:52,125
Venga, vamos. Subidlos ya.
1373
01:25:52,708 --> 01:25:53,583
¡Que me dejes!
1374
01:25:54,292 --> 01:25:55,125
Ahí sentados.
1375
01:25:56,000 --> 01:25:58,292
- Gor quiere la llave.
- No la tenemos.
1376
01:26:10,125 --> 01:26:12,875
Yo no me movería.
Aún tiene muy buena puntería.
1377
01:26:22,875 --> 01:26:23,675
Una encerrona.
1378
01:26:23,875 --> 01:26:27,250
Se han llevado nuestras motos.
Van al este. ¡Cogedlos!
1379
01:26:39,333 --> 01:26:41,708
- Van a la ribera norte.
- Voy para allá.
1380
01:26:47,375 --> 01:26:48,542
¡Cuidado, que paso!
1381
01:26:52,417 --> 01:26:53,333
¡Pero bueno!
1382
01:27:31,792 --> 01:27:34,175
Daphne,
ve donde dijimos y lleva la llave.
1383
01:27:34,375 --> 01:27:35,250
Voy.
1384
01:27:55,417 --> 01:27:56,375
¡Cuidado!
1385
01:27:57,542 --> 01:27:58,925
Chuck abrió la barrera.
1386
01:27:59,125 --> 01:28:01,133
Si llega a mar abierto, se nos escapa.
1387
01:28:01,333 --> 01:28:02,633
Se deshará de los niños.
1388
01:28:02,833 --> 01:28:03,750
A la barca, ¡ya!
1389
01:28:14,875 --> 01:28:17,008
Esto está vacío. Ni rastro de la llave.
1390
01:28:17,208 --> 01:28:18,833
Chuck va por el río, al este.
1391
01:28:21,333 --> 01:28:22,467
- No.
- ¿Qué?
1392
01:28:22,667 --> 01:28:24,175
La barrera está abierta.
1393
01:28:24,375 --> 01:28:25,925
Avisaré a la Policía marítima.
1394
01:28:26,125 --> 01:28:28,292
Wendy, haz que se cierre la barrera.
1395
01:28:47,625 --> 01:28:49,842
Hola. ¿Te vienes con nosotros o...
1396
01:28:50,042 --> 01:28:51,417
Hola. ¿Me aguantas esto?
1397
01:28:53,250 --> 01:28:54,250
¡Eh! ¡Espera!
1398
01:28:59,750 --> 01:29:01,508
Ya tengo barca. ¿Dónde estás?
1399
01:29:01,708 --> 01:29:03,417
A tus 11 en punto, ribera sur.
1400
01:29:04,167 --> 01:29:05,750
Baja y te recojo.
1401
01:29:29,875 --> 01:29:32,583
No pueden cerrarla.
Les han anulado el sistema.
1402
01:29:33,083 --> 01:29:35,583
¿Dónde coño está la llave, Wendy?
1403
01:29:47,542 --> 01:29:49,008
- Ginebrita mía.
- Dime.
1404
01:29:49,208 --> 01:29:51,425
Quería saber si te hago falta para algo,
1405
01:29:51,625 --> 01:29:53,633
porque estoy listo. Para lo que sea.
1406
01:29:53,833 --> 01:29:55,925
Nige, tú quédate ahí de momento.
1407
01:29:56,125 --> 01:29:57,583
Pero... No, si...
1408
01:30:23,583 --> 01:30:24,458
Arrea.
1409
01:30:40,792 --> 01:30:42,750
¡Toma castaña, no me lo creo!
1410
01:30:51,208 --> 01:30:54,125
Ostras. ¡Pinta fatal!
1411
01:30:55,042 --> 01:30:56,708
Pero ha molado la vida.
1412
01:30:57,417 --> 01:30:59,875
La verdad es que ha molado bastante todo.
1413
01:31:00,458 --> 01:31:01,458
Lo siento mucho.
1414
01:31:02,250 --> 01:31:04,467
Madre, ¿estás bien? ¿Lo has grabado?
1415
01:31:04,667 --> 01:31:05,675
No, qué cosas tengo.
1416
01:31:05,875 --> 01:31:07,667
Está inconsciente.
1417
01:31:09,083 --> 01:31:10,875
¡Hala, toma ya!
1418
01:31:24,833 --> 01:31:25,875
A ver.
1419
01:31:28,167 --> 01:31:29,717
Ginebrita, tengo la llave.
1420
01:31:29,917 --> 01:31:32,208
Nige, eres un fuera de serie.
1421
01:31:35,208 --> 01:31:39,092
Nigel tiene la llave.
Repito: Nigel tiene la llave.
1422
01:31:39,292 --> 01:31:41,917
¡Dile a Nigel
que cierre la barrera pero ya!
1423
01:31:47,375 --> 01:31:48,342
Cierra la barrera.
1424
01:31:48,542 --> 01:31:51,300
Sí, ya voy. Sé hacerlo, sí.
1425
01:31:51,500 --> 01:31:53,508
Fetén. Lo que has estado estudiando.
1426
01:31:53,708 --> 01:31:55,092
No llegué a esta lección.
1427
01:31:55,292 --> 01:31:59,300
Mierda. Perdona por el cabezazo.
Bueno, a ver...
1428
01:31:59,500 --> 01:32:02,550
- Sé un buen Agente, Nige.
- Ya. Suprimir...
1429
01:32:02,750 --> 01:32:04,050
ERROR DEL SISTEMA
1430
01:32:04,250 --> 01:32:05,583
Sí, eso no hace nada.
1431
01:32:06,250 --> 01:32:08,092
Control. Era esa. Control Z.
1432
01:32:08,292 --> 01:32:09,592
ACCESO DENEGADO
ADVERTENCIA
1433
01:32:09,792 --> 01:32:11,083
Nada. Un momentito.
1434
01:32:12,125 --> 01:32:13,050
Perdona. Hola.
1435
01:32:13,250 --> 01:32:15,508
¿Vuelves en ti y me echas un cable?
1436
01:32:15,708 --> 01:32:18,000
No puedes. Claro, no puedes.
1437
01:32:34,750 --> 01:32:35,917
¡Mamá!
1438
01:32:36,875 --> 01:32:38,250
¡Haced algo, hombre!
1439
01:32:41,583 --> 01:32:42,875
Dios.
1440
01:32:47,292 --> 01:32:49,667
Anda, echaos una manita, ¿vale?
1441
01:32:52,542 --> 01:32:53,583
¡Eh!
1442
01:32:54,583 --> 01:32:55,917
Ven aquí.
1443
01:33:01,083 --> 01:33:03,250
¡Déjame! ¡Que me dejes!
1444
01:33:16,500 --> 01:33:17,583
¡Los chalecos!
1445
01:33:28,167 --> 01:33:30,550
¡Dile a Nigel que cierre la barrera ya!
1446
01:33:30,750 --> 01:33:33,000
Nigel, cierra la barrera.
1447
01:33:34,042 --> 01:33:35,967
Oye, Siri, ¿sabes cómo...
1448
01:33:36,167 --> 01:33:38,008
No, Nigel, que la cierres ya.
1449
01:33:38,208 --> 01:33:40,592
Sí, Ginebrita mía.
Perdona, lo siento mucho.
1450
01:33:40,792 --> 01:33:44,708
Es que... Vamos por partes.
Eso intento. ¡Yo lo intento!
1451
01:33:47,292 --> 01:33:49,250
Por Dios.
1452
01:33:52,375 --> 01:33:54,083
¿Cómo?
1453
01:33:54,583 --> 01:33:56,667
Pues me viene de perlas.
1454
01:33:57,833 --> 01:33:59,292
La Virgen. Que lo consigo.
1455
01:34:00,333 --> 01:34:01,167
Venga.
1456
01:34:04,167 --> 01:34:06,125
Con suerte no se inunda Londres.
1457
01:34:23,792 --> 01:34:25,542
BARRERA TÁMESIS CERRANDO
1458
01:34:30,125 --> 01:34:31,583
¿Lo he conseguido?
1459
01:34:34,958 --> 01:34:35,842
¡Venga, vamos!
1460
01:34:36,042 --> 01:34:37,667
¡Vamos!
1461
01:34:41,583 --> 01:34:42,342
Mamá.
1462
01:34:42,542 --> 01:34:44,250
- ¿Te fías de mí?
- Me fío.
1463
01:34:45,042 --> 01:34:45,875
¡Mamá!
1464
01:34:49,542 --> 01:34:51,250
No hace falta, mamá. Salto yo.
1465
01:34:56,667 --> 01:34:58,458
¡Leo!
1466
01:34:58,958 --> 01:35:01,050
- ¿Qué?
- ¿Estás bien?
1467
01:35:01,250 --> 01:35:02,958
- Si vengo a salvarte.
- ¿Qué?
1468
01:35:06,417 --> 01:35:07,333
¡Matt!
1469
01:35:10,333 --> 01:35:11,458
¡Dale bien!
1470
01:35:12,500 --> 01:35:14,917
Sí, un conflicto con rehenes
no acaba bien.
1471
01:35:39,792 --> 01:35:41,758
CERRADA
1472
01:35:41,958 --> 01:35:43,375
Lo he conseguido.
1473
01:35:43,875 --> 01:35:46,925
¡Lo he conseguido! ¡Sí, señora!
1474
01:35:47,125 --> 01:35:50,383
¿Me has visto?
¡No lo puedo celebrar con nadie!
1475
01:35:50,583 --> 01:35:51,800
¡Pero da igual!
1476
01:35:52,000 --> 01:35:57,250
Así nos las gastamos en el MI6...
Bueno, en su programa de adiestramiento.
1477
01:36:15,583 --> 01:36:16,842
Qué alegría.
1478
01:36:17,042 --> 01:36:19,633
Oye, hoy has sido la caña.
1479
01:36:19,833 --> 01:36:20,842
- ¿En serio?
- Sí.
1480
01:36:21,042 --> 01:36:23,133
Lo del extintor, el anillo del pulgar...
1481
01:36:23,333 --> 01:36:27,250
Qué listo eres.
Y yo que creía que te ibas a rajar...
1482
01:36:27,792 --> 01:36:31,300
- ¿Qué? ¿Creías que me iba a rajar?
- No. Qué va.
1483
01:36:31,500 --> 01:36:33,842
Para nada. De hecho, cuando volvamos,
1484
01:36:34,042 --> 01:36:37,925
nos vamos a hartar de videojuegos
y no te voy a dejar salir de casa.
1485
01:36:38,125 --> 01:36:40,717
- ¿Me dejas contárselo a Connor?
- Y una porra.
1486
01:36:40,917 --> 01:36:44,208
Les diremos
que estabais con mononucleosis.
1487
01:36:50,125 --> 01:36:52,675
Madre mía.
Perdona por estrujarte tantísimo.
1488
01:36:52,875 --> 01:36:55,008
Me alegro tanto de que estés bien...
1489
01:36:55,208 --> 01:36:56,958
Tranqui, me gusta.
1490
01:36:58,792 --> 01:37:00,667
- Guay, han hecho las paces.
- Sí.
1491
01:37:02,667 --> 01:37:05,333
Válgame Dios, cuánto abrazo.
1492
01:37:06,667 --> 01:37:09,250
Llevas demasiado tiempo
en Estados Unidos.
1493
01:37:21,042 --> 01:37:22,050
Vamos.
1494
01:37:22,250 --> 01:37:25,550
He sido yo
el que ha cerrado la barrera, ¿eh?
1495
01:37:25,750 --> 01:37:26,875
Bien hecho, tío.
1496
01:37:33,458 --> 01:37:36,842
Prométeme que no volveremos
a repetir esto, ¿vale?
1497
01:37:37,042 --> 01:37:39,425
Te prometo que no volveremos a repetirlo.
1498
01:37:39,625 --> 01:37:42,300
No, no volveremos a repetirlo.
1499
01:37:42,500 --> 01:37:45,333
Oye, igual volvemos a tiempo
para el partidazo.
1500
01:38:13,042 --> 01:38:15,175
Bueno. Si lo mete, ganamos.
1501
01:38:15,375 --> 01:38:17,217
Calla, que me pones nervioso.
1502
01:38:17,417 --> 01:38:20,092
Perdona, entrenador.
Prefiero no mirar, no puedo.
1503
01:38:20,292 --> 01:38:21,175
Respira hondo.
1504
01:38:21,375 --> 01:38:23,417
- ¡Como un dragón!
- ¡Como un dragón!
1505
01:38:27,250 --> 01:38:31,292
Tranquila, hija. En esta familia
las mujeres nunca fallamos un tiro.
1506
01:38:31,875 --> 01:38:35,042
Es una valiente, como su abuela.
1507
01:38:43,333 --> 01:38:44,875
¡Toma ya!
1508
01:38:51,542 --> 01:38:53,958
¡Sí!
1509
01:38:55,583 --> 01:38:56,508
Que soy británica.
1510
01:38:56,708 --> 01:38:58,717
¡Esa es mi niña!
1511
01:38:58,917 --> 01:38:59,750
¡Sí!
1512
01:39:04,042 --> 01:39:05,375
¡Hemos ganado!
1513
01:39:07,542 --> 01:39:08,458
¡Sí!
1514
01:39:10,292 --> 01:39:12,967
Quita, Bigotitos. Ni te acerques. Eso.
1515
01:39:13,167 --> 01:39:14,792
Vete para allá. Eso.
1516
01:39:17,750 --> 01:39:20,258
Bueno, ha sido genial teneros de visita.
1517
01:39:20,458 --> 01:39:23,467
- ¿Cuándo os volvéis?
- ¿Quién ha dicho que nos volvemos?
1518
01:39:23,667 --> 01:39:25,000
- Mamá.
- Dime.
1519
01:39:25,792 --> 01:39:28,092
¿Puedo ir a estudiar un poco
donde Annalise?
1520
01:39:28,292 --> 01:39:29,800
No hace falta que me mientas.
1521
01:39:30,000 --> 01:39:32,833
Si quieres celebrarlo
con tus amigos, hazlo, ¿vale?
1522
01:39:33,458 --> 01:39:36,375
Tengo que estudiar.
Nos hemos perdido muchas clases.
1523
01:39:37,125 --> 01:39:38,458
Ya, claro.
1524
01:39:39,042 --> 01:39:43,125
Si estás libre el lunes,
igual podemos ver una peli... si quieres.
1525
01:39:47,625 --> 01:39:51,792
Sí, claro.
Si quieres que hagamos eso, estoy libre.
1526
01:39:52,625 --> 01:39:55,258
- Vale. Guay. ¿Nos vamos?
- Sí.
1527
01:39:55,458 --> 01:39:56,800
- Venga.
- Pasadlo bien.
1528
01:39:57,000 --> 01:39:58,083
Adiós.
1529
01:40:06,208 --> 01:40:08,625
- Ya puedes llorar.
- No estoy llorando.
1530
01:40:09,292 --> 01:40:11,833
- Sí estás llorando, hija.
- Y es muy bonito.
1531
01:40:15,708 --> 01:40:19,217
He creado un dosier
sobre esa tal Annalise.
1532
01:40:19,417 --> 01:40:21,133
- Bien.
- Si es que se llama así.
1533
01:40:21,333 --> 01:40:23,383
No, aquí no hacemos eso.
1534
01:40:23,583 --> 01:40:25,217
No, no hacemos eso.
1535
01:40:25,417 --> 01:40:28,342
Si queréis que los vigile
a ella y al del bigotillo,
1536
01:40:28,542 --> 01:40:31,383
de incógnito...
Debo proteger a mi nieta como sea.
1537
01:40:31,583 --> 01:40:32,842
No es tu nieta.
1538
01:40:33,042 --> 01:40:33,883
- ¿Estamos?
- Sí.
1539
01:40:34,083 --> 01:40:36,792
Confiamos en ella
y no seguimos a sus amigos.
1540
01:40:38,500 --> 01:40:41,175
¿Queréis iros a pasar unas horas sólos?
1541
01:40:41,375 --> 01:40:42,500
¿En serio?
1542
01:40:43,000 --> 01:40:45,967
Sí. Yo me encargo de Leo.
A ver si lo entreno un poco.
1543
01:40:46,167 --> 01:40:48,758
- Y le enseño lo que exige el MI6.
- Informática.
1544
01:40:48,958 --> 01:40:50,508
- Eh...
- Pasad la noche libre.
1545
01:40:50,708 --> 01:40:51,883
Gracias.
1546
01:40:52,083 --> 01:40:54,583
Primera noche sólos desde hace tiempo.
1547
01:40:55,125 --> 01:40:56,675
Ya sabes lo que toca.
1548
01:40:56,875 --> 01:40:58,125
- Dormir.
- Dormir. Sí.
1549
01:40:58,917 --> 01:41:01,633
- Qué ganas.
- Oye, nuestra hija es una máquina.
1550
01:41:01,833 --> 01:41:05,708
- La verdad...
- O sea, menuda triunfada.
1551
01:41:06,292 --> 01:41:08,125
- Estoy orgullosa de ti.
- Venga...
1552
01:41:08,708 --> 01:41:10,008
Qué horror, no.
1553
01:41:10,208 --> 01:41:11,633
Baron, la madre que te...
1554
01:41:11,833 --> 01:41:13,842
¿No puedo pasarme a ver a una amiga?
1555
01:41:14,042 --> 01:41:15,042
- ¡No!
- ¡No!
1556
01:41:16,625 --> 01:41:17,675
¿La cuidas bien?
1557
01:41:17,875 --> 01:41:19,925
Desde luego. Llevamos 15 años casados.
1558
01:41:20,125 --> 01:41:23,208
- No te he preguntado eso.
- Con dos hijos, Baron.
1559
01:41:23,708 --> 01:41:24,883
- ¿Emily?
- Dos hijos.
1560
01:41:25,083 --> 01:41:27,425
- ¿Eres feliz, Emily?
- Sí, nos va bien.
1561
01:41:27,625 --> 01:41:28,467
No empieces, tío.
1562
01:41:28,667 --> 01:41:31,258
Era broma. No aguantas las bromas.
1563
01:41:31,458 --> 01:41:32,633
- Ya.
- Venga.
1564
01:41:32,833 --> 01:41:33,550
Es por trabajo.
1565
01:41:33,750 --> 01:41:36,800
No vamos a volver.
Fue algo excepcional e imprevisto.
1566
01:41:37,000 --> 01:41:38,217
Vengo por algo serio.
1567
01:41:38,417 --> 01:41:40,467
Gracias, pero haber mandado un correo.
1568
01:41:40,667 --> 01:41:42,625
No encontramos el cadáver de Chuck.
1569
01:41:44,708 --> 01:41:48,300
Os necesito a los dos.
Bueno... a Matt no tanto.
1570
01:41:48,500 --> 01:41:52,217
A ti sí, Emily. Necesito que fiches
a alguien de tu familia.
1571
01:41:52,417 --> 01:41:54,717
A mi madre le encantaría ayudaros.
1572
01:41:54,917 --> 01:41:57,125
- Habla con...
- No me refiero a tu madre.
1573
01:42:00,250 --> 01:42:01,167
Sino a tu padre.
1574
01:42:01,750 --> 01:42:02,675
¿A tu padre?
1575
01:42:02,875 --> 01:42:05,042
Sí. ¿No te he hablado de él?
105687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.