Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,468 --> 00:01:41,669
- Oh, mierda.
2
00:02:29,116 --> 00:02:30,483
- ¿Qué harás después de esto?
3
00:02:30,484 --> 00:02:33,353
- No hay planes.
4
00:04:50,391 --> 00:04:51,492
- Buen día.
5
00:04:53,994 --> 00:04:55,996
Estamos almorzando con los Rousseau.
6
00:04:57,164 --> 00:04:58,065
- ¿OMS?
7
00:04:59,132 --> 00:05:00,501
- La pareja francesa.
8
00:05:01,469 --> 00:05:02,770
Los conocimos ayer.
9
00:05:04,204 --> 00:05:05,538
- Oh, genial.
10
00:05:05,539 --> 00:05:07,408
-¿Qué historia deberíamos contarles?
11
00:05:08,676 --> 00:05:09,843
-Los invitaste.
12
00:05:11,178 --> 00:05:13,080
- ¿Qué tal la historia del TOC?
13
00:05:15,282 --> 00:05:16,416
Éste es divertido.
14
00:05:16,417 --> 00:05:18,184
No lo hemos usado por un tiempo.
15
00:05:18,185 --> 00:05:19,752
- Está bien. (amartillazos)
16
00:05:19,753 --> 00:05:22,723
Pero esta vez, eres tú el que tiene TOC.
17
00:05:23,591 --> 00:05:24,825
Eres mejor en eso
18
00:05:28,429 --> 00:05:31,130
- ¿Por qué estaba enojado contigo?
19
00:05:31,131 --> 00:05:33,901
- Uh, creo que funciona mejor cuando no lo dices.
20
00:05:36,470 --> 00:05:37,571
-Hmm.
21
00:05:39,072 --> 00:05:40,807
Ven aquí.
22
00:05:40,808 --> 00:05:43,109
Necesito ayuda con mi collar.
23
00:06:00,260 --> 00:06:03,029
- No podríamos hacer estas cosas más pequeñas, ¿eh?
24
00:06:03,030 --> 00:06:06,399
- Estaría bien almorzar con otra pareja,
25
00:06:06,400 --> 00:06:07,735
Como la gente normal.
26
00:06:09,437 --> 00:06:11,705
-Esos somos nosotros, gente normal.
27
00:06:12,506 --> 00:06:13,607
-Hmm.
28
00:06:15,543 --> 00:06:16,810
¿Te sientes bien?
29
00:06:18,479 --> 00:06:19,879
- Sí.
30
00:06:19,880 --> 00:06:22,450
Sí, acabo de tener ese sueño otra vez.
31
00:06:24,051 --> 00:06:24,952
- Oh.
32
00:06:27,254 --> 00:06:28,354
¿Praga?
33
00:06:28,355 --> 00:06:29,490
-Hmm.
34
00:06:32,426 --> 00:06:34,260
- Esa fue una pelea justa.
35
00:06:34,261 --> 00:06:36,029
- Me disparaste, idiota.
36
00:06:41,168 --> 00:06:42,069
-¿Cómo me veo?
37
00:06:47,307 --> 00:06:49,375
-Como si necesitaras volver a la cama.
38
00:06:55,649 --> 00:06:58,217
- Joe es uno de esos hombres que no pueden entender.
39
00:06:58,218 --> 00:07:00,352
Cómo alguien podría estar enojado con él.
40
00:07:00,353 --> 00:07:02,054
- Probablemente simplemente estaba harta de mis mierdas.
41
00:07:02,055 --> 00:07:03,255
-Lo era, lo era.
42
00:07:03,256 --> 00:07:04,757
Estaba harto de su mierda y decidí
43
00:07:04,758 --> 00:07:06,392
que ya era hora de que se fuera.
44
00:07:06,393 --> 00:07:08,127
- Mmmmm.
45
00:07:08,128 --> 00:07:10,329
- Entonces toma toda mi ropa y la arroja sobre mi cama.
46
00:07:10,330 --> 00:07:11,864
me lanza mi maleta
47
00:07:11,865 --> 00:07:13,399
- Me está haciendo sonar irracional.
48
00:07:13,400 --> 00:07:14,767
- Por favor.
49
00:07:14,768 --> 00:07:17,670
-Entonces, mi parte favorita de esta historia.
50
00:07:17,671 --> 00:07:19,172
- Lara tiene... - Joe tiene TOC.
51
00:07:20,207 --> 00:07:21,741
- [Roland] Oh... (Bridgette jadea)
52
00:07:21,742 --> 00:07:23,543
- Tengo TOC. - Eso es un problema.
53
00:07:23,544 --> 00:07:25,845
-Sí, sólo un poquito.
54
00:07:25,846 --> 00:07:26,846
- TOC leve. - Correcto.
55
00:07:26,847 --> 00:07:28,214
- [Joe] Sí.
56
00:07:28,215 --> 00:07:30,249
- Eres ligeramente obsesivo compulsivo.
57
00:07:30,250 --> 00:07:31,718
- Oh Dios mío. - Mm hm.
58
00:07:31,719 --> 00:07:32,719
- Puedo verlo un poco.
59
00:07:32,720 --> 00:07:34,020
- Cuando está haciendo las maletas, todo...
60
00:07:34,021 --> 00:07:36,823
Tiene que doblarse exactamente en la dirección correcta.
61
00:07:36,824 --> 00:07:38,390
Quiero decir, un pliegue equivocado,
62
00:07:38,391 --> 00:07:41,561
y tiene que empezar todo el proceso de nuevo.
63
00:07:41,562 --> 00:07:43,663
- Me gustan las líneas limpias. - Sé que a ti te gustan.
64
00:07:43,664 --> 00:07:44,664
- Sí.
65
00:07:44,665 --> 00:07:46,799
- Entonces te tomó, ¿qué?
66
00:07:46,800 --> 00:07:49,468
¿Cuatro horas para doblar toda tu ropa?
67
00:07:49,469 --> 00:07:53,640
Y al final estábamos muy exhaustos.
68
00:07:53,641 --> 00:07:56,175
- Sí, lo estábamos. - Acabamos de reconciliarnos.
69
00:07:56,176 --> 00:07:57,577
- Nos reconciliamos.
70
00:07:57,578 --> 00:08:00,680
Quiero decir, después de que ella admitió que estaba exagerando.
71
00:08:00,681 --> 00:08:02,248
-Estaba muy cansado y solo quería
72
00:08:02,249 --> 00:08:03,349
ir a la cama, en realidad.
73
00:08:03,350 --> 00:08:05,552
- Oh.
74
00:08:05,553 --> 00:08:07,787
- Entonces, ¿de dónde eres originalmente?
75
00:08:07,788 --> 00:08:09,722
- Crecí por todas partes.
76
00:08:09,723 --> 00:08:11,423
- En realidad me crié en Brasil.
77
00:08:11,424 --> 00:08:12,659
- Oh.
78
00:08:12,660 --> 00:08:13,760
- Mi mamá es brasileña. - ¿Qué?
79
00:08:13,761 --> 00:08:15,728
- Sí, te lo juro.
80
00:08:15,729 --> 00:08:19,800
Entonces, eres de Brasil y eres de?
81
00:08:20,500 --> 00:08:21,433
- Americano.
82
00:08:21,434 --> 00:08:22,468
- Bueno.
83
00:08:22,469 --> 00:08:24,704
Entonces, ¿cómo se conocieron?
84
00:08:24,705 --> 00:08:27,439
- Joe en realidad vino a San Paulo por negocios.
85
00:08:27,440 --> 00:08:28,975
- Mmmmm.
86
00:08:28,976 --> 00:08:30,910
- Y él no sabía nada de la cultura.
87
00:08:30,911 --> 00:08:33,145
Se presentó conmigo en español.
88
00:08:33,146 --> 00:08:34,380
- Oh.
89
00:08:37,484 --> 00:08:38,951
- (risas) Dijo que la cagó.
90
00:08:38,952 --> 00:08:39,952
en portugués. - Así es.
91
00:08:39,953 --> 00:08:41,420
- [Roland] Oh, sí.
92
00:08:41,421 --> 00:08:45,291
- Entonces, parece que estaban destinados a conocerse.
93
00:08:45,292 --> 00:08:49,730
Destino es una antigua palabra francesa, ¿verdad?
94
00:08:50,163 --> 00:08:50,930
Sí, sí.
95
00:08:50,931 --> 00:08:52,231
Nunca he oído hablar de eso.
96
00:08:52,232 --> 00:08:53,933
- Sí. - Roland, ¿cómo está tu pierna?
97
00:08:53,934 --> 00:08:56,836
- Sí, me temo que es un esguince.
98
00:08:56,837 --> 00:08:58,705
Bastante doloroso, pero...
99
00:08:58,706 --> 00:09:00,439
- Una cepa leve.
100
00:09:00,440 --> 00:09:01,641
No seas dramático
101
00:09:01,642 --> 00:09:02,975
- Pero al menos no tengo que ir.
102
00:09:02,976 --> 00:09:05,145
en esta pequeña caminata por el bosque.
103
00:09:05,979 --> 00:09:08,080
- Roland odia la naturaleza.
104
00:09:08,081 --> 00:09:10,549
- Prefiero no interactuar con ello, ¿verdad?
105
00:09:10,550 --> 00:09:16,023
(Zumbido del motor del avión) (música suave)
106
00:09:18,091 --> 00:09:20,559
- Bueno, ya sabes, Bridgette, deberías venir con nosotros.
107
00:09:20,560 --> 00:09:21,861
- [Bridgette] ¿Sí?
108
00:09:21,862 --> 00:09:23,396
-Es una idea maravillosa.
109
00:09:24,531 --> 00:09:25,832
- Sí.
110
00:09:25,833 --> 00:09:26,933
-Sería encantador.
111
00:09:26,934 --> 00:09:28,434
- [Lara] Sí. - Sí.
112
00:09:28,435 --> 00:09:29,568
Gracias.
113
00:09:29,569 --> 00:09:30,536
- [Lara] Déjalo en casa.
114
00:09:32,105 --> 00:09:33,673
- Bebe, no seas gracioso. - Pediré servicio de habitaciones.
115
00:09:33,674 --> 00:09:36,744
(silbido del viento)
116
00:09:42,549 --> 00:09:45,252
- Deberías prepararte. Bridgette llegará pronto.
117
00:09:50,190 --> 00:09:52,159
¿Aún estás buscando ese avión?
118
00:09:55,128 --> 00:09:58,130
Quienquiera que sea, no está aquí para nosotros.
119
00:09:58,131 --> 00:09:59,733
No sería tan obvio.
120
00:10:00,634 --> 00:10:01,735
- Bien.
121
00:10:04,137 --> 00:10:05,738
Supongo que me quedaré por aquí
122
00:10:05,739 --> 00:10:08,141
y fingir que tengo TOC todo el día.
123
00:10:10,310 --> 00:10:13,413
-Lo siento, fue demasiado fácil.
124
00:10:14,948 --> 00:10:16,282
Vi tu expresión
125
00:10:16,283 --> 00:10:18,617
Cuando invité a Brigitte a venir con nosotros.
126
00:10:18,618 --> 00:10:19,652
- Oh.
127
00:10:19,653 --> 00:10:20,920
¿Ah, te refieres al Destino?
128
00:10:20,921 --> 00:10:22,122
Ella es genial.
129
00:10:23,290 --> 00:10:25,391
El mejor.
130
00:10:25,392 --> 00:10:29,162
- Está bien, tomaré esa respuesta al pie de la letra.
131
00:10:29,830 --> 00:10:31,630
- "Destino.
132
00:10:31,631 --> 00:10:33,800
"Es una palabra francesa."
133
00:10:33,801 --> 00:10:35,135
- Vuelvo enseguida.
134
00:10:39,873 --> 00:10:41,208
-Brasil, ¿eh?
135
00:11:05,899 --> 00:11:08,501
Lara, ¿cómo estás ahí?
136
00:11:18,578 --> 00:11:20,279
- Así que no somos nosotros, es un problema local,
137
00:11:20,280 --> 00:11:23,049
pero estoy en espera así que no puedo ir al tour.
138
00:11:23,050 --> 00:11:24,616
- Está bien, está bien, nos vamos mañana.
139
00:11:24,617 --> 00:11:26,552
- Pero entonces Bridgette tendría que ir sola.
140
00:11:26,553 --> 00:11:28,755
- Oh, ¿quieres decir que no puedes ir, no que no podemos ir?
141
00:11:28,756 --> 00:11:31,124
- Aún así deberías ir a hacer el tour.
142
00:11:32,926 --> 00:11:34,593
-Esto no son vacaciones.
143
00:11:34,594 --> 00:11:36,129
Estás trabajando en un objetivo.
144
00:11:36,997 --> 00:11:39,967
- Cariño, son ambas cosas.
145
00:11:41,368 --> 00:11:42,269
- Eh.
146
00:11:47,574 --> 00:11:49,376
- Está bien, está bien, me voy.
147
00:11:50,043 --> 00:11:51,144
Me voy (suspira).
148
00:12:11,932 --> 00:12:13,665
- No quiero molestar. - Oh, no, no,
149
00:12:13,666 --> 00:12:15,034
No estás imponiendo.
150
00:12:15,035 --> 00:12:16,235
Joe está realmente ansioso por ello.
151
00:12:16,236 --> 00:12:17,703
- ¿En serio? - Y estoy seguro.
152
00:12:17,704 --> 00:12:18,971
Me sentiré mejor después de tomar una pequeña siesta.
153
00:12:18,972 --> 00:12:20,139
- ¿Listo? - Sí.
154
00:12:20,140 --> 00:12:21,841
- Bien. - Está bien.
155
00:12:21,842 --> 00:12:22,909
- Oh. - Mwah.
156
00:12:22,910 --> 00:12:24,076
- Sí. - Gracias.
157
00:12:24,077 --> 00:12:25,879
- Ponte los guantes. Adiós.
158
00:12:49,903 --> 00:12:51,070
- [Amapola] Después de que terminó la Segunda Guerra Mundial,
159
00:12:51,071 --> 00:12:52,771
Sobchak regresó del exilio
160
00:12:52,772 --> 00:12:55,842
para vivir el resto de sus días en la tierra de sus antepasados.
161
00:12:55,843 --> 00:12:57,276
Fue en esta modesta casa
162
00:12:57,277 --> 00:12:58,878
que escribió sus obras más famosas,
163
00:12:58,879 --> 00:13:01,814
incluyendo "Adversario digno".
164
00:13:47,627 --> 00:13:49,229
- [Piloto] ¡No, no!
165
00:14:02,009 --> 00:14:03,276
- [Amapola] Por aquí.
166
00:14:06,613 --> 00:14:10,216
-No sabía que había un aeropuerto cerca de aquí.
167
00:14:10,217 --> 00:14:12,118
-No hay.
168
00:14:13,220 --> 00:14:14,687
- ¿Eso es granizo?
169
00:14:41,814 --> 00:14:42,950
-¿Lara?
170
00:14:44,584 --> 00:14:45,485
¿Lara?
171
00:14:48,688 --> 00:14:50,189
Eso está cerca de ellos, ¿no?
172
00:14:50,190 --> 00:14:51,958
El humo y...
173
00:14:51,959 --> 00:14:53,892
- No sé.
174
00:15:00,700 --> 00:15:02,768
- Bridgette, deberías regresar al resort.
175
00:15:02,769 --> 00:15:04,270
No es seguro
176
00:15:04,271 --> 00:15:05,871
- No, soy médico.
177
00:15:05,872 --> 00:15:07,007
Puedo ayudar.
178
00:15:08,175 --> 00:15:09,576
- Por favor, regresa.
179
00:15:12,912 --> 00:15:14,347
- [Bridgette] ¿Qué pasa?
180
00:15:15,582 --> 00:15:17,084
- ¿Qué demonios?
181
00:15:18,651 --> 00:15:20,119
- [Bridgette] ¿Qué carajo?
182
00:15:37,804 --> 00:15:39,172
Les dispararon.
183
00:15:43,576 --> 00:15:47,013
- Hola a todos, regresen al resort, ¿de acuerdo?
184
00:15:47,014 --> 00:15:49,248
-Sí, es una buena idea.
185
00:15:49,249 --> 00:15:51,018
Esperaré a la policía.
186
00:15:52,252 --> 00:15:54,187
- Ven, te llevaré al resort.
187
00:16:02,195 --> 00:16:04,430
- Joe, ¿quién hizo eso?
188
00:16:04,431 --> 00:16:07,433
¿Dónde está la persona que hizo eso?
189
00:16:07,434 --> 00:16:08,368
- Sí.
190
00:16:10,337 --> 00:16:12,904
-Mira- -Sólo ten cuidado.
191
00:16:12,905 --> 00:16:14,407
-¿Qué son estas marcas?
192
00:16:15,508 --> 00:16:17,210
¿Qué es eso? - Oh, mierda.
193
00:16:19,079 --> 00:16:20,447
- Es un profesional.
194
00:16:21,348 --> 00:16:23,315
- ¿Profesión qué?
195
00:16:25,152 --> 00:16:28,054
- (jadea) Está funcionando.
196
00:16:28,055 --> 00:16:29,121
¿Eso es bueno?
197
00:16:29,122 --> 00:16:31,323
¿Bien?
198
00:16:31,324 --> 00:16:34,294
- Sí, para mí no lo es (gruñe).
199
00:16:38,698 --> 00:16:42,369
(la música se desvanece) (pájaros cantando)
200
00:16:43,303 --> 00:16:44,471
(golpes de puerta)
201
00:16:45,405 --> 00:16:47,306
- Oh, hola Joe.
202
00:16:47,307 --> 00:16:48,940
¿Dónde encontraste este lugar?
203
00:16:50,343 --> 00:16:51,610
¿Qué era esto, un maldito Toys"R"Us o algo así?
204
00:16:51,611 --> 00:16:53,612
- Mierda. - ¿Qué tienes?
205
00:16:53,613 --> 00:16:55,214
- [Kirby] Acabamos de recoger un flotador.
206
00:16:55,215 --> 00:16:56,748
- Bueno.
207
00:16:56,749 --> 00:16:59,017
- [Joe] Está bien, sólo ten cuidado.
208
00:16:59,018 --> 00:17:00,619
- [Bridgette] ¿Qué son estas marcas?
209
00:17:00,620 --> 00:17:02,422
- [Joe] Es un profesional.
210
00:17:04,091 --> 00:17:05,857
-Sí, y es uno de los nuestros.
211
00:17:05,858 --> 00:17:07,793
Y lleva desaparecido cinco años.
212
00:17:07,794 --> 00:17:09,061
-¿Quién es el francés?
213
00:17:09,062 --> 00:17:10,829
- Ah, ella no es rival.
214
00:17:10,830 --> 00:17:11,798
- ¿Dónde están?
215
00:17:12,665 --> 00:17:13,965
- Polonia.
216
00:17:13,966 --> 00:17:16,001
Acabamos de captar eso de una radio CESSNA.
217
00:17:16,002 --> 00:17:17,836
Es un avión de la DEA.
218
00:17:17,837 --> 00:17:19,471
- ¿Alguien de la DEA se puso en contacto con nosotros?
219
00:17:19,472 --> 00:17:20,872
- No. Su voz no es
220
00:17:20,873 --> 00:17:23,376
Voy a coincidir con cualquier cosa en su base de datos.
221
00:17:23,910 --> 00:17:24,843
¿Quieres que te lo envíe?
222
00:17:24,844 --> 00:17:26,178
- ¡Joder, no!
223
00:17:26,179 --> 00:17:28,114
Consígueme el archivo de la DEA sobre el CESSNA
224
00:17:28,115 --> 00:17:31,283
y consígueme una lista de los árbitros más cercanos, ¿de acuerdo?
225
00:17:31,284 --> 00:17:33,519
- Copiar.
226
00:17:44,864 --> 00:17:46,133
- ¿Qué estás haciendo?
227
00:17:49,136 --> 00:17:51,337
-Puede que se lo haya tragado.
228
00:17:51,338 --> 00:17:53,339
- ¿Qué se tragó?
229
00:17:53,340 --> 00:17:55,741
-Lo que sea que lo haya matado.
230
00:17:55,742 --> 00:17:57,509
- ¡No, Joe! (golpe de cuchillo)
231
00:17:57,510 --> 00:18:00,847
(música anticipatoria)
232
00:18:06,853 --> 00:18:09,756
(la música continúa)
233
00:18:12,091 --> 00:18:13,259
(carne chapoteando)
234
00:18:13,260 --> 00:18:14,394
- Vamos.
235
00:18:17,096 --> 00:18:18,198
Vamos.
236
00:18:19,499 --> 00:18:21,032
Regresar al complejo.
237
00:18:21,033 --> 00:18:22,201
- Pero yo... - Oye,
238
00:18:22,202 --> 00:18:23,169
El tirador todavía está aquí libre.
239
00:18:23,170 --> 00:18:24,304
Ir.
240
00:18:25,638 --> 00:18:26,539
Vamos.
241
00:18:28,841 --> 00:18:30,543
- [Bridgette] ¿Qué es eso?
242
00:18:32,779 --> 00:18:33,680
- Pastilla de vuelo.
243
00:18:53,900 --> 00:18:56,001
-Mira, ahí están.
244
00:18:56,002 --> 00:18:57,370
- [Roland] ¿Los ves?
245
00:18:59,406 --> 00:19:00,507
- No.
246
00:19:01,608 --> 00:19:03,675
Pero todo debe estar bien,
247
00:19:03,676 --> 00:19:05,644
De lo contrario estarían corriendo.
248
00:19:05,645 --> 00:19:08,948
- Sí, lo dices, pero no pareces muy convincente.
249
00:19:13,953 --> 00:19:16,823
- Muy bien, tenemos cinco árbitros en la región.
250
00:19:17,890 --> 00:19:18,790
- Bueno.
251
00:19:18,791 --> 00:19:20,426
¿Quién es mayor?
252
00:19:20,427 --> 00:19:23,630
- (exhala) Chester.
253
00:19:26,098 --> 00:19:27,132
-¿Quién más?
254
00:19:27,133 --> 00:19:28,634
-Chester.
255
00:19:28,635 --> 00:19:30,035
-No quiero hablar de Chester, ¿de acuerdo?
256
00:19:30,036 --> 00:19:31,503
Chester es desordenado.
257
00:19:31,504 --> 00:19:33,640
- Bueno, faltan menos de dos horas.
258
00:19:36,376 --> 00:19:38,009
-Déjame contarte una historia.
259
00:19:38,010 --> 00:19:39,311
Archibald?-Sí.
260
00:19:39,312 --> 00:19:40,812
- El chico de la cinta,
261
00:19:40,813 --> 00:19:44,316
Hace cinco años se va a Varsovia, trabajo rutinario.
262
00:19:44,317 --> 00:19:45,617
Nada exótico.
263
00:19:45,618 --> 00:19:47,886
Le disparan, lo secuestran,
264
00:19:47,887 --> 00:19:50,256
Nunca resurge, nunca vuelve a registrarse.
265
00:19:50,257 --> 00:19:51,690
Entonces, ¿qué hacemos?
266
00:19:51,691 --> 00:19:53,726
Lo catalogamos como fuera de la oficina por tiempo indefinido.
267
00:19:54,093 --> 00:19:57,430
Como siempre lo hacemos y ¡boom!, ha vuelto.
268
00:20:00,099 --> 00:20:04,504
- ¿Crees que es posible que se haya unido a Alarum?
269
00:20:27,494 --> 00:20:29,061
- Mantén la boca cerrada.
270
00:20:37,870 --> 00:20:39,872
-Estábamos esperando a la policía.
271
00:20:41,741 --> 00:20:43,910
-No hay necesidad de la policía.
272
00:20:53,620 --> 00:20:54,821
¿Que pasó aquí?
273
00:20:56,823 --> 00:21:00,192
-Estábamos en la gira de Sobchak cuando el avión se estrelló,
274
00:21:00,827 --> 00:21:02,929
vinieron a ver si necesitaban alguna ayuda.
275
00:21:04,564 --> 00:21:05,865
- ¿Y lo hicieron?
276
00:21:07,033 --> 00:21:09,502
-Estaban muertos cuando llegamos aquí.
277
00:21:16,943 --> 00:21:17,844
- Estás callado.
278
00:21:23,115 --> 00:21:25,585
¿Por qué le gustarías a una mujer atractiva?
279
00:21:26,886 --> 00:21:29,121
¿Entraste en el bosque buscando un lugar para estrellarte?
280
00:21:30,222 --> 00:21:31,658
Debes ser enfermera.
281
00:21:40,533 --> 00:21:41,834
-Yo también hablo francés.
282
00:21:45,505 --> 00:21:48,173
Pero sé que me entiendes.
283
00:21:48,174 --> 00:21:50,910
Parecías molesto cuando dije que eras enfermera.
284
00:21:52,445 --> 00:21:53,780
y no un médico.
285
00:22:03,756 --> 00:22:05,392
¿Hablas francés también?
286
00:22:09,729 --> 00:22:13,433
- No. Los franceses dicen que es el destino.
287
00:22:14,834 --> 00:22:16,836
- Ah, eres americano.
288
00:22:18,838 --> 00:22:19,739
- Sí.
289
00:22:20,807 --> 00:22:22,174
- ¿Tomaste algo?
290
00:22:24,110 --> 00:22:25,310
- No.
291
00:22:28,080 --> 00:22:31,349
- ¿No crees que te dispararé también?
292
00:22:31,350 --> 00:22:34,119
- Oh no, creo que me vas a disparar.
293
00:22:34,120 --> 00:22:35,988
Primero revisarán el avión.
294
00:22:37,289 --> 00:22:38,425
- ¿Y encontrar qué?
295
00:22:46,198 --> 00:22:47,567
Estoicismo americano.
296
00:22:48,901 --> 00:22:50,470
Admiro esa cualidad.
297
00:22:51,538 --> 00:22:52,672
¿Cómo te llamas?
298
00:22:53,573 --> 00:22:54,674
- José.
299
00:22:56,042 --> 00:22:56,976
- Joe americano.
300
00:23:01,147 --> 00:23:05,918
(Orlin hablando en idioma extranjero)
301
00:23:11,724 --> 00:23:13,358
- [Orlin] ¡Fuego!
302
00:23:25,004 --> 00:23:26,906
- [Roland] ¿Qué fue eso?
303
00:23:28,240 --> 00:23:30,076
- Vuelvo enseguida.
304
00:23:51,698 --> 00:23:53,165
-Tenemos que irnos.
305
00:23:54,667 --> 00:23:57,103
Roland, ahora.
306
00:23:59,138 --> 00:24:00,171
Vamos.
307
00:24:13,385 --> 00:24:14,286
- ¿Sí?
308
00:24:15,588 --> 00:24:17,489
- [Llama a casa]
309
00:24:17,490 --> 00:24:18,758
- Está bien.
310
00:24:26,365 --> 00:24:27,299
¿Hola?
311
00:24:28,568 --> 00:24:30,101
- [Secretaria] ¿Ubicación?
312
00:24:30,102 --> 00:24:31,603
- Eslovaquia.
313
00:24:31,604 --> 00:24:32,805
¿No tengo suerte?
314
00:24:34,507 --> 00:24:35,473
- [Secretaria] ¿Estatus?
315
00:24:35,474 --> 00:24:37,342
-Estoy abierto a los negocios.
316
00:24:37,343 --> 00:24:38,510
- [Secretaria] Excelente.
317
00:24:38,511 --> 00:24:39,879
Por favor espere hasta el Director.
318
00:24:42,649 --> 00:24:44,349
-Chester.
319
00:24:44,350 --> 00:24:45,885
Este es Burbridge.
320
00:24:46,953 --> 00:24:48,988
Tenemos una ubicación en Archibald.
321
00:24:51,524 --> 00:24:53,925
- ¿Archibald? ¡Guau!
322
00:24:53,926 --> 00:24:55,895
Trabajamos mucho juntos.
323
00:24:57,029 --> 00:24:59,131
- ¿Es eso un conflicto de intereses?
324
00:25:02,168 --> 00:25:03,102
- No, está bien.
325
00:25:03,770 --> 00:25:05,203
- Bien.
326
00:25:05,204 --> 00:25:07,973
Me gustaría que partieras inmediatamente.
327
00:25:07,974 --> 00:25:08,908
- Bueno.
328
00:25:11,010 --> 00:25:13,244
- Creemos que se ha unido a Alarum.
329
00:25:13,245 --> 00:25:14,746
- ¿Alas?
330
00:25:14,747 --> 00:25:16,648
¿Has confirmado eso?
331
00:25:16,649 --> 00:25:18,918
- Bueno, no está confirmado, pero...
332
00:25:20,720 --> 00:25:22,021
Por favor, despídanlo.
333
00:25:24,824 --> 00:25:25,925
¿Chester?
334
00:25:27,193 --> 00:25:28,094
- Bien.
335
00:25:40,139 --> 00:25:41,673
- ¿Tienes algo que puedan usar como arma?
336
00:25:41,674 --> 00:25:44,042
- No, no lo sé.
337
00:25:44,043 --> 00:25:46,112
No, aquí no hay armas que...
338
00:26:01,460 --> 00:26:05,396
- Está bien, escucha, sujeta el cuchillo así.
339
00:26:05,397 --> 00:26:07,934
Roland, prestame atención, joder.
340
00:26:08,968 --> 00:26:11,069
Lo vas a sostener así.
341
00:26:11,070 --> 00:26:13,004
Vas a clavar el cuchillo justo aquí.
342
00:26:13,005 --> 00:26:14,505
Lo meterás tan fuerte como puedas.
343
00:26:14,506 --> 00:26:16,174
Lo vas a cavar, lo vas a girar.
344
00:26:16,175 --> 00:26:18,509
Realmente quieres cortar todo el cuello.
345
00:26:18,510 --> 00:26:20,111
- ¿El cuello de quién? ¿Qué?
346
00:26:20,112 --> 00:26:21,847
-Quienquiera que entre por esa puerta.
347
00:26:21,848 --> 00:26:22,914
Cierra la puerta detrás de mí.
348
00:26:22,915 --> 00:26:24,816
- ¿Y qué pasa con Bridgette?
349
00:26:24,817 --> 00:26:27,053
- Si ella está viva, Joe la cuidará.
350
00:26:28,554 --> 00:26:31,322
Roland, tienes que concentrarte.
351
00:26:31,323 --> 00:26:34,225
Piensa en Bridgette, piensa en volver a casa.
352
00:26:34,226 --> 00:26:35,794
Así es como vas a superar esto.
353
00:26:35,795 --> 00:26:37,863
- Sí, sí.
354
00:26:37,864 --> 00:26:40,231
Está bien. - Cierra la puerta.
355
00:26:40,232 --> 00:26:42,902
- Sí.
356
00:30:01,700 --> 00:30:04,769
- Identificamos un fichero de chaquetas amarillas, un asesino.
357
00:30:04,770 --> 00:30:05,904
Nombre clave Orlin.
358
00:30:05,905 --> 00:30:07,205
- He leído el expediente de ese tipo.
359
00:30:07,206 --> 00:30:08,773
-Sí, bueno, estaba en el avión.
360
00:30:08,774 --> 00:30:10,575
El plano exacto que mostró la voz de Archibald-
361
00:30:10,576 --> 00:30:12,410
-¿Por qué todas estas computadoras tienen ya 25 años?
362
00:30:12,411 --> 00:30:13,912
- Sí, bueno, sólo quería dejar esto claro.
363
00:30:13,913 --> 00:30:15,313
Creo que están trabajando juntos.
364
00:30:15,314 --> 00:30:16,647
- No, no están trabajando juntos.
365
00:30:16,648 --> 00:30:18,316
Archibald nunca trabaja con nadie.
366
00:30:18,317 --> 00:30:20,085
-Sí, bueno, esto es lo que estoy pensando.
367
00:30:20,086 --> 00:30:22,120
Ya tenemos a Orlin y Archibald allí.
368
00:30:22,121 --> 00:30:24,389
Chester está en camino, ¿verdad? -Sí.
369
00:30:24,390 --> 00:30:27,225
- ¿Quién carajo sabe qué va a hacer la DEA?
370
00:30:27,226 --> 00:30:28,326
Tenemos un árbitro. - Ajá.
371
00:30:28,327 --> 00:30:29,460
-Tenemos una chaqueta amarilla.
372
00:30:29,461 --> 00:30:31,462
y posible miembro de Alarum.
373
00:30:31,463 --> 00:30:34,100
- Está bien, sí. - Sí, sólo estoy pensando.
374
00:30:35,201 --> 00:30:36,301
Parece como si estuviéramos construyendo una bomba.
375
00:30:36,302 --> 00:30:38,104
-Genial, ¿de quién es la bomba?
376
00:30:39,438 --> 00:30:40,838
-La nuestra. -Tu bomba, ¿vale?
377
00:30:40,839 --> 00:30:41,974
Mierda.
378
00:31:01,827 --> 00:31:03,228
- ¿Vas más allá?
379
00:31:03,229 --> 00:31:05,396
Él destrozará a tus hombres uno por uno.
380
00:31:05,397 --> 00:31:08,733
Te quedas sin hombres antes de que él se quede sin balas.
381
00:31:08,734 --> 00:31:10,002
-¿Qué debemos hacer?
382
00:31:26,685 --> 00:31:28,354
- ¡Joe americano!
383
00:31:31,123 --> 00:31:34,426
¡Creo que subestimaste tu entrenamiento militar!
384
00:31:37,396 --> 00:31:39,365
Estoy enviando a mis hombres al resort.
385
00:31:40,732 --> 00:31:44,702
Supongo que no viniste aquí solo.
386
00:31:44,703 --> 00:31:48,674
La persona que te espera estará muerta por la mañana.
387
00:31:59,685 --> 00:32:02,453
Deja algunos de tus hombres dispersos como francotiradores.
388
00:32:02,454 --> 00:32:06,157
Tú y el resto venid conmigo al resort.
389
00:32:36,322 --> 00:32:38,823
- Éstas son las coordenadas de ubicación que usted proporcionó.
390
00:32:38,824 --> 00:32:41,593
- ¿Estamos cerca del pueblo? - Un poco detrás de nosotros.
391
00:32:44,430 --> 00:32:46,897
- Puedes dejarlo ahora. - Copiado.
392
00:32:46,898 --> 00:32:48,933
- Oye, ¿qué piensan tu mujer y tus hijos?
393
00:32:48,934 --> 00:32:50,235
¿Acerca de que vuelas todo el tiempo?
394
00:32:50,236 --> 00:32:52,303
¿Alguna vez se ponen nerviosos?
395
00:32:52,304 --> 00:32:54,472
- No señor, no estoy casada.
396
00:35:16,982 --> 00:35:19,750
- El americano no regresó al bosque.
397
00:35:19,751 --> 00:35:21,753
Creemos que se dirige al pueblo.
398
00:35:28,994 --> 00:35:30,461
(el dispositivo emite un pitido)
399
00:35:30,462 --> 00:35:33,231
-Está buscando recursos para luchar.
400
00:35:33,232 --> 00:35:34,400
Envía algunos hombres.
401
00:35:36,635 --> 00:35:39,470
Dile al resto de tus hombres que vayan de cabaña en cabaña.
402
00:35:39,471 --> 00:35:40,438
Capta a los invitados.
403
00:35:40,439 --> 00:35:41,573
Traelos aquí
404
00:35:43,074 --> 00:35:45,777
- Probablemente ya se ha contactado a las autoridades.
405
00:35:47,679 --> 00:35:50,515
-Mi empleador se encargará de eso.
406
00:35:50,516 --> 00:35:52,384
Nadie va a venir por esta gente.
407
00:36:04,496 --> 00:36:05,563
(golpeando el puño)
408
00:36:05,564 --> 00:36:06,932
- [Lara] Roland, soy yo.
409
00:36:08,033 --> 00:36:09,099
-¿Lara?
410
00:36:09,100 --> 00:36:10,535
- Date prisa, Roland.
411
00:36:10,536 --> 00:36:12,237
- Ya voy .
412
00:36:12,238 --> 00:36:13,538
- Bueno.
413
00:36:13,539 --> 00:36:15,307
¿Puedes correr con ese tobillo?
414
00:36:16,275 --> 00:36:17,875
Vamos, necesito respuestas rápidas.
415
00:36:17,876 --> 00:36:18,743
¿Sí o no?
416
00:36:18,744 --> 00:36:19,777
-No, va a doler demasiado.
417
00:36:19,778 --> 00:36:21,178
- Métete debajo de la cama. Anda.
418
00:36:21,179 --> 00:36:23,348
Cuando los soldados entran aquí no se hace ningún ruido.
419
00:36:23,349 --> 00:36:24,515
Tú te quedas quieto.
420
00:36:24,516 --> 00:36:25,450
¡Abajo! - ¿Qué soldados?
421
00:36:25,451 --> 00:36:26,518
- Apresúrate.
422
00:37:03,755 --> 00:37:06,458
- Vamos, vamos, vamos.
423
00:38:33,278 --> 00:38:35,646
- Oye, oye.
424
00:39:34,406 --> 00:39:36,073
- Director Adjunto,
425
00:39:36,074 --> 00:39:38,443
Tenemos a alguien en la línea de la casa para usted.
426
00:39:38,444 --> 00:39:39,945
Alguien llamado Archibald.
427
00:39:42,581 --> 00:39:43,749
- Pónganlo en contacto.
428
00:39:46,184 --> 00:39:48,385
- Adelante, Director.
429
00:39:48,386 --> 00:39:50,154
-Hola, Burbs.
430
00:39:50,155 --> 00:39:51,522
-Hola, Archie.
431
00:39:51,523 --> 00:39:54,859
¿Qué? Ya han pasado como cinco años.
432
00:39:54,860 --> 00:39:57,261
¿Estás tomando el camino más largo a casa?
433
00:39:57,262 --> 00:39:58,663
-Ahora soy Joe.
434
00:39:58,664 --> 00:40:00,765
- Bueno, discúlpeme.
435
00:40:00,766 --> 00:40:02,733
¿Dónde estás?
436
00:40:02,734 --> 00:40:04,869
- Vamos, ya sabes dónde estoy.
437
00:40:04,870 --> 00:40:06,605
- Entonces, ¿cuál es la jugada, Joe?
438
00:40:08,807 --> 00:40:10,809
-¿Qué sabes del avión?
439
00:40:12,911 --> 00:40:15,646
- Joe, dame un segundo.
440
00:40:15,647 --> 00:40:17,948
-Kirby, dame el archivo de la chaqueta amarilla.
441
00:40:17,949 --> 00:40:20,819
sobre el último objetivo de Archibald en Praga.
442
00:40:23,221 --> 00:40:27,725
Joe, en este momento estamos recopilando datos sobre el avión.
443
00:40:27,726 --> 00:40:29,160
- ¿Sabías que Orlin está aquí?
444
00:40:30,428 --> 00:40:32,963
-Sabes que él estaba en el avión antes de que cayera.
445
00:40:32,964 --> 00:40:34,465
Aquí se decía que usted...
446
00:40:34,466 --> 00:40:35,866
y podría estar trabajando juntos,
447
00:40:35,867 --> 00:40:37,702
Y por supuesto les aseguré a todos que
448
00:40:37,703 --> 00:40:40,571
Eso no podría ser el caso.
449
00:40:40,572 --> 00:40:41,807
- Bueno, no lo es.
450
00:40:43,642 --> 00:40:46,244
Pero sí sé por qué estaba en ese avión.
451
00:40:47,879 --> 00:40:50,314
-Y ahora muéstrame tus cartas.
452
00:40:50,315 --> 00:40:53,283
- Sabes que vi a Orlin destripar a uno de los pilotos.
453
00:40:53,284 --> 00:40:56,654
- Sacó una memoria USB del estómago de un hombre.
454
00:40:56,655 --> 00:40:57,855
- [Ronald] Está bien.
455
00:40:57,856 --> 00:40:59,790
¿Pastilla para volar?
456
00:40:59,791 --> 00:41:02,960
-No sé qué hay ahí,
457
00:41:02,961 --> 00:41:06,031
Pero sé que si Orlin está involucrado debe ser importante.
458
00:41:07,799 --> 00:41:09,500
¿Quién alquiló el avión, eh?
459
00:41:09,501 --> 00:41:10,968
¿DEA?
460
00:41:10,969 --> 00:41:14,639
-Estamos pensando en ese sentido.
461
00:41:14,640 --> 00:41:17,308
- Te diré algo: llama a Chester.
462
00:41:18,076 --> 00:41:20,679
Dame unas horas y recuperaré la unidad flash.
463
00:41:24,783 --> 00:41:26,718
-¿A cambio de qué?
464
00:41:28,887 --> 00:41:30,789
-Quiero que te olvides de mí.
465
00:41:32,123 --> 00:41:33,358
- Sí.
466
00:41:33,859 --> 00:41:35,126
Te digo una cosa,
467
00:41:37,996 --> 00:41:39,964
Te perdonaremos tus pecados
468
00:41:39,965 --> 00:41:42,232
A cambio de la unidad flash
469
00:41:42,233 --> 00:41:47,706
Si me dices tu relación exacta con Larissa Moss.
470
00:41:51,242 --> 00:41:52,177
- Me casé con ella.
471
00:41:54,379 --> 00:41:56,781
- ¿Qué carajo?
472
00:41:56,782 --> 00:42:00,050
-Dile a Chester que se reúna conmigo en Trekker Hunting.
473
00:42:00,051 --> 00:42:02,620
Está a la vuelta de la esquina de su hotel.
474
00:42:02,621 --> 00:42:04,089
-Espera un segundo, tú...
475
00:42:31,482 --> 00:42:33,684
- Aparcó el Jeep en el bosque a 10 metros al este.
476
00:42:33,685 --> 00:42:36,420
Si otro Jeep se detiene frente a ellos, no deberían verlo.
477
00:42:36,421 --> 00:42:38,689
Si vienen a buscar a sus hombres,
478
00:42:38,690 --> 00:42:40,390
Verán los cadáveres.
479
00:42:40,391 --> 00:42:41,626
Entonces asumirán que lo tomaste.
480
00:42:41,627 --> 00:42:43,260
el jeep y tú huyeron.
481
00:42:43,261 --> 00:42:45,730
No sé quién está ahí fuera ni cuántos hay.
482
00:42:45,731 --> 00:42:48,298
Deberíamos estar seguros aquí por ahora.
483
00:42:48,299 --> 00:42:49,466
Entra en el armario.
484
00:42:49,467 --> 00:42:50,534
Te esconderás allí.
485
00:42:50,535 --> 00:42:51,702
No te vas a mover
486
00:42:51,703 --> 00:42:53,271
No vas a hacer ningún sonido
487
00:42:54,105 --> 00:42:54,939
- Bueno.
488
00:42:54,940 --> 00:42:56,140
- Tienes las llaves del Jeep.
489
00:42:56,141 --> 00:42:57,242
Sólo lo usamos como último recurso.
490
00:42:58,209 --> 00:43:00,811
- ¿Por qué me ayudas, Lara?
491
00:43:00,812 --> 00:43:02,313
-Eso ya no importa.
492
00:43:06,852 --> 00:43:08,119
- Archibaldo
493
00:43:10,722 --> 00:43:12,457
se casó con el asesino
494
00:43:13,158 --> 00:43:14,491
¿Quién disparó? - Oh, mierda.
495
00:43:14,492 --> 00:43:15,360
- y lo secuestró.
496
00:43:16,394 --> 00:43:20,998
- Bueno, si eso es cierto, entonces ella tiene que estar allí.
497
00:43:20,999 --> 00:43:23,934
- Sí, ¿y adivina qué?
498
00:43:23,935 --> 00:43:27,437
Puedes llamar a tus amigos de la DEA.
499
00:43:27,438 --> 00:43:29,273
- ¿Entonces quieres que vuelva a abrir el archivo de la chaqueta amarilla?
500
00:43:29,274 --> 00:43:31,008
- Por supuesto. Tenemos que averiguarlo.
501
00:43:31,009 --> 00:43:32,643
para quien trabaja,
502
00:43:32,644 --> 00:43:36,481
y B, si de hecho está trabajando Archibald.
503
00:43:37,282 --> 00:43:40,417
- Bueno, quizá ambos trabajen para Alarum.
504
00:43:50,495 --> 00:43:52,629
- ¿Hola?
505
00:43:52,630 --> 00:43:54,631
- Bueno, creo que oficialmente he gafe el viaje.
506
00:43:54,632 --> 00:43:58,335
Nunca debí haber dicho que el museo literario suena aburrido.
507
00:43:58,336 --> 00:44:00,070
- ¿Dónde estás?
508
00:44:00,071 --> 00:44:01,973
- El pueblo está a unas 10 millas al norte.
509
00:44:02,708 --> 00:44:04,743
- [Lara] Orlin está aquí.
510
00:44:05,076 --> 00:44:07,778
- Sí, sí, Chester también.
511
00:44:07,779 --> 00:44:10,214
¿Cual es el plan?
512
00:44:10,215 --> 00:44:12,783
- Nos reuniremos en la casa de Sobchak.
513
00:44:12,784 --> 00:44:14,952
- Oh, te sentirás decepcionado.
514
00:44:14,953 --> 00:44:17,154
- ¿Puedes ir allí ahora?
515
00:44:17,155 --> 00:44:18,588
-Tengo algo de lo que ocuparme primero,
516
00:44:18,589 --> 00:44:19,858
entonces iré.
517
00:44:20,692 --> 00:44:22,793
- Mantente vivo.
518
00:44:31,069 --> 00:44:32,636
- [Ronald] Suspende tu misión.
519
00:44:32,637 --> 00:44:33,971
Dale tiempo suficiente a Archibald
520
00:44:33,972 --> 00:44:35,840
para recuperar la pastilla del vuelo.
521
00:44:35,841 --> 00:44:37,174
- Bueno.
522
00:44:37,175 --> 00:44:40,410
¿Y después de recuperarlo?
523
00:44:40,411 --> 00:44:43,014
- [Ronald] Archibald no puede volver a casa otra vez.
524
00:44:45,183 --> 00:44:48,887
Si Larissa Moss está allí, elimínela también.
525
00:44:50,588 --> 00:44:51,890
- Lo entendiste.
526
00:44:52,891 --> 00:44:54,925
Imbécil.
527
00:44:59,164 --> 00:45:00,664
- ¿Qué? - ¿Cómo?
528
00:45:00,665 --> 00:45:02,132
- ¿Qué carajo?
529
00:45:09,340 --> 00:45:10,975
- Extraño.
530
00:45:52,717 --> 00:45:53,852
- Oh.
531
00:46:01,192 --> 00:46:02,960
¿Cómo estás, chico?
532
00:46:02,961 --> 00:46:05,095
-Estas vacaciones van genial.
533
00:46:06,597 --> 00:46:08,598
¿Burbridge te envió aquí para animarme?
534
00:46:08,599 --> 00:46:10,134
-Lo hizo.
535
00:46:10,135 --> 00:46:12,970
Dijo que estabas buscando algo estúpido,
536
00:46:12,971 --> 00:46:14,873
como una pastilla de vuelo.
537
00:46:16,041 --> 00:46:17,608
Aún no lo has encontrado ¿verdad?
538
00:46:19,277 --> 00:46:20,178
- No.
539
00:46:21,847 --> 00:46:23,547
- Perfecto.
540
00:46:23,548 --> 00:46:24,950
Te ayudaré a encontrarlo.
541
00:46:25,616 --> 00:46:27,417
- Perfecto.
542
00:46:27,418 --> 00:46:29,520
- Sí. - Te ves cansado.
543
00:46:32,757 --> 00:46:36,862
- Oye, no juzgues tu libro por su portada.
544
00:46:37,762 --> 00:46:39,864
Entonces, ¿renunciaste?
545
00:46:39,865 --> 00:46:41,532
¿Te uniste a Alarum?
546
00:46:42,633 --> 00:46:43,934
- ¿Importaría siquiera?
547
00:46:43,935 --> 00:46:46,136
- No, no, sólo tengo curiosidad.
548
00:46:46,137 --> 00:46:47,905
Sólo estoy charlando y toda esa mierda.
549
00:46:47,906 --> 00:46:49,607
Vaya, vodka.
550
00:46:51,442 --> 00:46:54,811
Esto es lo que recetó el médico.
551
00:46:54,812 --> 00:46:59,150
¿Qué tal si brindamos por nuestra amistad renovada?
552
00:47:00,685 --> 00:47:01,552
Aquí vamos.
553
00:47:04,622 --> 00:47:06,590
Un brindis por el infierno.
554
00:47:06,591 --> 00:47:10,929
Que nuestra estancia allí sea tan divertida como el viaje de regreso.
555
00:47:13,498 --> 00:47:14,966
Mm.
556
00:47:20,138 --> 00:47:21,272
-¿Ese es tu trabajo?
557
00:47:22,207 --> 00:47:24,509
-Sí, lo es.
558
00:47:25,676 --> 00:47:27,111
-¿Qué usaste?
559
00:47:27,112 --> 00:47:28,778
-No te lo puedo decir amigo mío,
560
00:47:28,779 --> 00:47:31,181
Porque ya no eres parte del club.
561
00:47:31,182 --> 00:47:32,349
- Ah, cierto.
562
00:47:32,350 --> 00:47:34,919
- Mmmmm.
563
00:47:34,920 --> 00:47:36,620
- ¿Amigable en el helicóptero?
564
00:47:36,621 --> 00:47:39,457
Eso debe ser algún tipo de mala suerte.
565
00:47:40,225 --> 00:47:41,992
- No lo creo. Quiero decir,
566
00:47:41,993 --> 00:47:45,262
No estaba casado y no hay daños colaterales.
567
00:47:45,263 --> 00:47:47,465
- Hm. - Quiero preguntarte algo.
568
00:47:48,699 --> 00:47:52,269
¿Por qué te esfuerzas tanto en recuperar esta pastilla de vuelo?
569
00:47:52,270 --> 00:47:54,572
¿Crees que será tu billete de regreso a casa?
570
00:47:55,974 --> 00:47:57,374
- No.
571
00:47:57,375 --> 00:47:59,776
- Bien, eres inteligente porque está encriptado.
572
00:47:59,777 --> 00:48:00,945
Nunca lo lograrás.
573
00:48:00,946 --> 00:48:02,948
Tú, yo, nadie.
574
00:48:06,217 --> 00:48:07,685
- Mi esposa está en el resort.
575
00:48:08,786 --> 00:48:09,687
Necesito ayuda.
576
00:48:10,688 --> 00:48:11,589
- ¿Para qué?
577
00:48:13,691 --> 00:48:15,126
- Orlin está aquí.
578
00:48:19,597 --> 00:48:20,498
- ¿Él está aquí?
579
00:48:23,168 --> 00:48:25,169
Ese tonto todavía está por aquí.
580
00:48:25,170 --> 00:48:28,338
Burbridge olvidó esa parte.
581
00:48:28,339 --> 00:48:30,475
Voy a tener que aumentar mis tarifas.
582
00:48:31,109 --> 00:48:32,210
Disculpe.
583
00:48:33,311 --> 00:48:34,512
Tengo que refrescarme.
584
00:49:04,109 --> 00:49:05,976
Uf.
585
00:49:05,977 --> 00:49:07,378
Oh.- ¿Qué pasa?
586
00:49:09,014 --> 00:49:10,147
- ¿Qué es qué?
587
00:49:10,148 --> 00:49:11,148
Estaba allí refrescándome.
588
00:49:11,149 --> 00:49:12,282
-Oh, vamos, Chester.
589
00:49:12,283 --> 00:49:13,883
No estoy tan fuera de práctica.
590
00:49:13,884 --> 00:49:15,020
¿Qué es?
591
00:49:18,856 --> 00:49:19,757
¿Es nuevo?
592
00:49:24,762 --> 00:49:25,663
-Hmm.
593
00:49:27,032 --> 00:49:29,699
Sí, definitivamente es nuevo.
594
00:49:29,700 --> 00:49:31,736
Ese pobre piloto del helicóptero fue el sujeto de prueba.
595
00:49:33,204 --> 00:49:34,471
- ¿Y?
596
00:49:34,472 --> 00:49:36,507
- Es lo peor que hemos hecho jamás.
597
00:49:37,408 --> 00:49:39,110
Rápido pero indoloro.
598
00:49:40,678 --> 00:49:41,579
¿En realidad?
599
00:49:44,082 --> 00:49:45,416
No te quedes estancado
600
00:49:54,759 --> 00:49:55,792
¿Era eso necesario?
601
00:50:02,733 --> 00:50:05,369
Oye, ¿quieres bajar esa pistola?
602
00:50:05,370 --> 00:50:06,403
Somos amigos aquí.
603
00:50:06,404 --> 00:50:07,605
Estoy aquí para ayudarte.
604
00:50:08,773 --> 00:50:09,939
- Bien.
605
00:50:59,857 --> 00:51:02,559
Cuando me registré aquí, el anciano del mostrador me dijo:
606
00:51:02,560 --> 00:51:05,061
"¿Qué hay en la bolsa?"
607
00:51:05,062 --> 00:51:06,763
Oye, te estás resbalando.
608
00:51:06,764 --> 00:51:09,733
Trae mala suerte dejar licor en un vaso.
609
00:51:09,734 --> 00:51:11,768
- ¿Y crees que es buena idea beber antes de un tiroteo?
610
00:51:11,769 --> 00:51:14,871
- No puedo pensar en un mejor momento en teoría.
611
00:51:14,872 --> 00:51:16,106
- Está bien.
612
00:51:16,107 --> 00:51:17,242
- Mmm.
613
00:51:18,876 --> 00:51:20,144
Ah.
614
00:51:20,145 --> 00:51:23,381
Este es un AA-12.
615
00:51:24,182 --> 00:51:26,816
Ahora bien, el único defecto de esta arma
616
00:51:26,817 --> 00:51:28,919
Es que eso lo hace todo demasiado fácil.
617
00:51:29,720 --> 00:51:31,488
Entonces, ¿por qué no bajas esa pistola?
618
00:51:31,489 --> 00:51:33,957
y coge uno de estos
619
00:51:33,958 --> 00:51:35,426
y vamos a causar algún daño.
620
00:51:37,094 --> 00:51:38,362
Ahí tienes. (martillos de pistola)
621
00:51:38,363 --> 00:51:39,963
-Es agradable trabajar contigo de nuevo, Chester.
622
00:51:39,964 --> 00:51:41,299
- Sí, sí.
623
00:52:10,528 --> 00:52:12,563
-Se niegan a perseguir a los estadounidenses.
624
00:52:15,433 --> 00:52:18,769
-¿Por qué creen que es una opción no luchar?
625
00:52:21,038 --> 00:52:22,707
-Tiene artillería pesada.
626
00:52:33,184 --> 00:52:34,719
- Diles que estoy en camino.
627
00:52:38,223 --> 00:52:39,389
-Hola, Chris.
628
00:52:39,390 --> 00:52:40,957
- [Chris] Ronald, ¿cómo estás?
629
00:52:40,958 --> 00:52:42,158
- ¿Qué tal, hombre? ¿Qué te parece el nuevo local?
630
00:52:42,159 --> 00:52:43,660
- Has hecho un gran trabajo, hombre.
631
00:52:43,661 --> 00:52:45,595
- (risas) Gracias. Lo hice todo yo mismo (risas).
632
00:52:45,596 --> 00:52:47,096
Oh, te ves bien. - Gracias amigo.
633
00:52:47,097 --> 00:52:49,299
Pero necesito que me digas qué información
634
00:52:49,300 --> 00:52:50,268
lo tienes en mi 206.
635
00:52:51,236 --> 00:52:55,505
- Ah, bueno, ¿qué información tienes sobre la píldora del vuelo?
636
00:52:55,506 --> 00:52:57,407
-Amigo, no soy tan fácil.
637
00:52:57,408 --> 00:52:59,276
Ronald, ¿por qué no empiezas?
638
00:52:59,277 --> 00:53:02,479
¿Qué clase de tonterías clasificadas desencadenó esta reunión?
639
00:53:02,480 --> 00:53:03,880
¿Un árbitro laxo?
640
00:53:03,881 --> 00:53:04,882
¿No?
641
00:53:05,316 --> 00:53:07,117
Necesitamos recuperar esa unidad flash.
642
00:53:07,518 --> 00:53:10,320
Estrictamente de la DEA. No tiene nada que ver con ustedes.
643
00:53:10,321 --> 00:53:12,155
- ¿Ah, sí? Eso ya lo decidiremos.
644
00:53:12,156 --> 00:53:14,157
Cuando veo la unidad flash,
645
00:53:14,158 --> 00:53:16,059
Y tengo gente buscándolo ahora mismo.
646
00:53:16,060 --> 00:53:18,462
Y créanme que lo voy a mirar de cerca.
647
00:53:18,463 --> 00:53:20,797
Antes de devolvértelo.
648
00:53:20,798 --> 00:53:23,468
- Bueno, eso suponiendo que lo entendáis.
649
00:53:25,336 --> 00:53:26,871
-Kirbs, dame un segundo.
650
00:53:28,906 --> 00:53:29,807
- Gracias amigo.
651
00:53:30,741 --> 00:53:32,008
- Chris, esperaba que...
652
00:53:32,009 --> 00:53:33,477
y podríamos trabajar juntos en esto.
653
00:53:33,478 --> 00:53:35,011
- Podemos hombre, estoy aquí.
654
00:53:35,012 --> 00:53:36,946
Estoy escuchando, pero tienes que darme algo.
655
00:53:36,947 --> 00:53:38,081
- Está bien. - Sí.
656
00:53:38,082 --> 00:53:39,783
- Esto es con lo que estoy tratando.
657
00:53:39,784 --> 00:53:43,520
Tengo un ex árbitro que creo que se ha unido a Alarum.
658
00:53:43,521 --> 00:53:45,054
- ¿Me estás diciendo que Alarum existe?
659
00:53:45,055 --> 00:53:46,990
¿Eso es lo que la empresa les está dando de comer?
660
00:53:46,991 --> 00:53:48,157
- Sí.
661
00:53:48,158 --> 00:53:49,759
-¿Qué son estos tipos?
662
00:53:49,760 --> 00:53:51,428
- No lo sé, tal vez. - ¿Espías rebeldes, justicieros?
663
00:53:51,429 --> 00:53:52,429
- No lo sé, carajo. - ¿Quiénes carajos son?
664
00:53:52,430 --> 00:53:53,730
- Pero escúchame.
665
00:53:53,731 --> 00:53:56,633
La inteligencia indica que sí.
666
00:53:56,634 --> 00:53:59,102
- Oh, eso cambia el juego, ¿no?
667
00:53:59,103 --> 00:54:01,971
- Sí. Básicamente significa que estoy jodido.
668
00:54:01,972 --> 00:54:04,775
Está bien, mira, no puedo contarte todo lo que sé,
669
00:54:05,576 --> 00:54:08,177
pero te diré todo lo que pueda.
670
00:54:08,178 --> 00:54:09,145
¿Está bien?
671
00:54:09,146 --> 00:54:10,580
- Seguro.
672
00:54:10,581 --> 00:54:14,083
- Entonces quiero que le eches un vistazo a esto.
673
00:54:14,084 --> 00:54:17,455
'Porque hoy voy a añadir un nombre a esta lista.
674
00:54:18,789 --> 00:54:20,490
- ¿Éste es un supuesto roster de Alarum?
675
00:54:20,491 --> 00:54:22,191
- Sí.
676
00:54:22,192 --> 00:54:23,192
- Joder, hombre.
677
00:54:23,193 --> 00:54:24,561
¿Qué quieren estos tipos?
678
00:54:24,562 --> 00:54:25,862
- Bueno, si crees en los rumores,
679
00:54:25,863 --> 00:54:27,464
Quieren derribar la tiranía
680
00:54:27,465 --> 00:54:30,500
de la red de inteligencia global.
681
00:55:03,934 --> 00:55:06,235
-Está bien, estoy aquí para ayudar.
682
00:55:06,236 --> 00:55:07,604
- Oh, gracias a Dios. - Cállate.
683
00:55:07,605 --> 00:55:09,406
Vuelvo enseguida.
684
00:55:09,407 --> 00:55:11,075
- No puedes simplemente dejarnos.
685
00:55:23,087 --> 00:55:24,521
- Oh, ahí está.
686
00:55:24,522 --> 00:55:27,156
Los ingleses, poco atractivos.
687
00:55:27,157 --> 00:55:29,459
- Sí, bueno, de todos modos no ganarías el premio, ¿eh?
688
00:55:29,460 --> 00:55:30,995
- Sí, sí, sí.
689
00:55:35,199 --> 00:55:36,165
¿Escuchaste eso?
690
00:55:46,611 --> 00:55:49,012
- Alguien le cortó la polla a Yuri.
691
00:55:49,013 --> 00:55:52,449
Alguien cortó- - Ya veo.
692
00:55:52,450 --> 00:55:54,818
Alguien está tratando de intimidarte.
693
00:55:54,819 --> 00:55:57,454
(golpes en una parte del cuerpo)
694
00:55:57,455 --> 00:55:58,855
- Está funcionando.
695
00:56:32,690 --> 00:56:34,758
Ve a buscar rehenes.
696
00:56:34,759 --> 00:56:36,092
Los ejecutaré uno por uno.
697
00:56:36,093 --> 00:56:38,529
¡Hasta que el cobarde salga de su escondite!
698
00:57:15,566 --> 00:57:16,734
-¡Manos arriba!
699
00:57:19,537 --> 00:57:20,771
Giro de vuelta.
700
00:57:21,472 --> 00:57:22,573
Despacio.
701
00:57:26,176 --> 00:57:27,711
Compruébalo.
702
00:59:02,139 --> 00:59:05,575
- ¿Por qué se esconden tus hombres cuando les pago para que luchen?
703
00:59:05,576 --> 00:59:08,411
- El americano, tiene ayuda.
704
00:59:08,412 --> 00:59:09,779
Hay dos allí.
705
00:59:09,780 --> 00:59:11,781
-Dos americanos contra todos tus hombres.
706
00:59:11,782 --> 00:59:13,116
-Y sus armas son mucho mejores-
707
00:59:13,117 --> 00:59:14,051
-Shhh.
708
00:59:19,423 --> 00:59:20,658
Trae a tus hombres aquí.
709
00:59:21,692 --> 00:59:22,726
- Cómo, cómo.
710
00:59:22,727 --> 00:59:23,861
Venir.
711
00:59:27,965 --> 00:59:30,635
-¿Tienes miedo de lo que hay ahí dentro?
712
00:59:32,603 --> 00:59:33,870
Toma a tus hombres.
713
00:59:33,871 --> 00:59:35,673
Espérame en la entrada del hotel.
714
00:59:37,541 --> 00:59:38,643
Ir.
715
00:59:49,053 --> 00:59:50,755
¿Lo entiendes ahora?
716
00:59:51,722 --> 00:59:53,189
¿Hmm?
717
00:59:53,190 --> 00:59:55,524
Morirás aquí si te niegas a luchar.
718
00:59:55,525 --> 00:59:57,828
Es mejor arriesgarse allí.
719
01:00:14,478 --> 01:00:16,714
Yo soy lo que debes temer.
720
01:00:17,748 --> 01:00:19,883
El americano puede ofrecerte la muerte,
721
01:00:19,884 --> 01:00:21,118
pero te lo garantizo.
722
01:00:28,859 --> 01:00:32,797
- (gruñe) ¿Qué está haciendo Orlin?
723
01:00:34,198 --> 01:00:35,966
-Está matando a sus propios hombres.
724
01:00:36,834 --> 01:00:37,801
-Eso tiene sentido.
725
01:00:37,802 --> 01:00:39,302
Dios, tengo hambre.
726
01:00:39,303 --> 01:00:40,937
No sé de ti, pero yo necesito algo
727
01:00:40,938 --> 01:00:42,138
panqueques, una tostada francesa.
728
01:00:42,139 --> 01:00:43,841
Comida divertida, algo.
729
01:00:47,544 --> 01:00:48,678
Vaya.
730
01:00:48,679 --> 01:00:50,715
¿Quién te hizo trabajar duro?
731
01:00:52,850 --> 01:00:54,550
- [Joe] Lo conseguí hace cinco años.
732
01:00:54,551 --> 01:00:56,220
- Bueno, espero que lo hayas matado.
733
01:00:58,355 --> 01:01:00,023
- [Orlin] ¡Todos los hombres, aquí!
734
01:01:00,024 --> 01:01:01,290
- Me casé con ella, en realidad.
735
01:01:01,291 --> 01:01:02,759
- ¿Qué?
736
01:01:02,760 --> 01:01:04,694
Vamos.
737
01:01:04,695 --> 01:01:06,162
-Fue antes de que me conociera.
738
01:01:06,163 --> 01:01:08,765
- Oh, chicos, de alguna manera me siento feliz por ustedes.
739
01:01:08,766 --> 01:01:11,067
Y malo para ti al mismo tiempo.
740
01:01:11,068 --> 01:01:14,503
-Tenemos un muy buen consejero matrimonial.
741
01:01:14,504 --> 01:01:17,941
- ¿Cómo sabes que no está jugando contigo?
742
01:01:17,942 --> 01:01:19,709
Aunque sería un final perfecto
743
01:01:19,710 --> 01:01:22,746
que eres el tonto oso Pooh que cayó en el tarro de miel.
744
01:01:22,747 --> 01:01:26,115
- Bueno, ella ya era una agente doble cuando nos conocimos, así que.
745
01:01:26,116 --> 01:01:27,884
Al menos no es aburrido.
746
01:01:27,885 --> 01:01:29,252
- Bien.
747
01:01:29,253 --> 01:01:31,755
Y luego se unió a Alarum, ¿verdad?
748
01:01:31,756 --> 01:01:32,889
- Sí.
749
01:01:32,890 --> 01:01:34,190
- Hm, ¿y tú qué?
750
01:01:34,191 --> 01:01:36,793
- No, no, yo quería salir, así que estoy fuera.
751
01:01:36,794 --> 01:01:40,129
Pero aquí estoy atrapado en esta mierda contigo de todos modos.
752
01:01:40,130 --> 01:01:42,031
- (se ríe) Ella te afectará, muchacho.
753
01:01:42,032 --> 01:01:44,100
Ella te convencerá seguro.
754
01:01:44,101 --> 01:01:47,304
- Oh, sí, bueno, lo está intentando.
755
01:01:49,006 --> 01:01:51,041
Hmm, creo que ya es hora.
756
01:01:54,812 --> 01:01:56,245
- ¿Qué está haciendo ahora?
757
01:01:56,246 --> 01:01:58,247
- Sí, aún no ha asumido su cargo.
758
01:01:58,248 --> 01:02:01,085
- Sí, bueno, dejará que sus hombres estén al frente.
759
01:02:01,886 --> 01:02:03,287
Él es un cobarde.
760
01:02:04,789 --> 01:02:06,556
- Sí. - Oh, maldita sea.
761
01:02:07,724 --> 01:02:10,493
Mi espalda, mi espalda está tensa.
762
01:02:10,494 --> 01:02:12,962
Hazme un favor, Arch, en serio.
763
01:02:12,963 --> 01:02:14,397
Es vergonzoso.
764
01:02:14,398 --> 01:02:15,531
¿Podrías levantarme un poquito?
765
01:02:15,532 --> 01:02:16,433
Se bloquea.
766
01:02:17,567 --> 01:02:20,703
Odio admitirlo. - Jesucristo.
767
01:02:20,704 --> 01:02:22,071
Vamos. -Gracias.
768
01:02:22,072 --> 01:02:24,373
- ¡Ah, mierda! (la jeringa chorrea)
769
01:02:24,374 --> 01:02:25,174
(música pensativa)
770
01:02:25,175 --> 01:02:27,476
¡Eres un bastardo loco!
771
01:02:27,477 --> 01:02:28,912
- Lo siento, niño.
772
01:02:28,913 --> 01:02:30,579
Tienes aproximadamente una hora.
773
01:02:30,580 --> 01:02:31,915
- ¿Antídoto?
774
01:02:31,916 --> 01:02:33,350
-No para ti.
775
01:02:38,355 --> 01:02:42,392
- Chester, dijiste que me ayudarías.
776
01:02:44,728 --> 01:02:46,462
¿Chester?
777
01:02:46,463 --> 01:02:48,965
- Estoy aquí, ¿verdad?
778
01:02:48,966 --> 01:02:51,334
Y no podrás hacer esto solo.
779
01:02:51,335 --> 01:02:54,503
Entonces tu esposa tiene una hora.
780
01:02:54,504 --> 01:02:55,439
No lo desperdicies
781
01:03:02,947 --> 01:03:04,747
No por nada.
782
01:03:04,748 --> 01:03:07,650
La última hora no será aburrida.
783
01:03:17,194 --> 01:03:20,063
- Al entrar no te detengas.
784
01:03:20,064 --> 01:03:21,931
Esta no es tu casa
785
01:03:21,932 --> 01:03:24,233
Inflige tanto daño como puedas.
786
01:03:24,234 --> 01:03:26,069
Si tus balas no los matan,
787
01:03:26,070 --> 01:03:28,037
El cristal roto los cortará,
788
01:03:28,038 --> 01:03:30,539
o las paredes explosivas los distraerán.
789
01:03:30,540 --> 01:03:32,441
Si es necesario, demoleremos el edificio.
790
01:03:32,442 --> 01:03:34,510
hasta que se derrumba sobre ellos.
791
01:03:34,511 --> 01:03:36,880
Dispara a las ventanas.
792
01:03:36,881 --> 01:03:42,019
(disparos) (cristales rompiéndose)
793
01:03:47,757 --> 01:03:51,260
Estos asesinos operan en un caos controlado.
794
01:03:51,261 --> 01:03:55,231
No estamos aquí para desatar el caos, estamos aquí para definirlo.
795
01:04:11,548 --> 01:04:12,748
¡Ve! Ve! Ve!
796
01:04:44,581 --> 01:04:45,448
- Baja.
797
01:04:46,951 --> 01:04:48,953
-Es hora de moverse.
798
01:04:51,821 --> 01:04:52,788
- Más.
799
01:04:52,789 --> 01:04:54,123
- Más .
800
01:04:59,196 --> 01:05:01,030
- ¡Ir!
801
01:05:11,475 --> 01:05:13,077
- ¿Alguna vez usaste una granada de fragmentación?
802
01:05:13,910 --> 01:05:15,178
¿No?
803
01:05:15,179 --> 01:05:16,746
Impresionante.
804
01:05:26,790 --> 01:05:28,092
- Mierda.
805
01:05:30,494 --> 01:05:32,195
- ¿Qué?
806
01:05:32,196 --> 01:05:35,131
¿Lo tuviste todo el tiempo, Arch?
807
01:05:35,132 --> 01:05:36,532
-Chester, Chester.
808
01:05:39,069 --> 01:05:40,269
¡Chester!
809
01:05:40,270 --> 01:05:41,971
- (gemidos) No.
810
01:05:41,972 --> 01:05:45,275
(la música continúa)
811
01:05:50,047 --> 01:05:52,682
(canto indistinto)
812
01:05:54,618 --> 01:05:55,519
- Allá.
813
01:05:56,786 --> 01:05:59,122
(Lara tose)
814
01:05:59,123 --> 01:06:02,091
Ustedes los estadounidenses creen que son los únicos
815
01:06:02,092 --> 01:06:04,128
asesinos mejor entrenados del mundo.
816
01:06:05,929 --> 01:06:07,896
-Soy alemán.-Oh.
817
01:06:07,897 --> 01:06:10,634
- Y yo soy el asesino mejor entrenado del mundo.
818
01:06:12,236 --> 01:06:14,237
- Yuri era mi amigo.
819
01:06:14,238 --> 01:06:15,372
-¿Quién es Yuri?
820
01:06:18,308 --> 01:06:21,010
-El hombre que mutilaste.
821
01:06:21,011 --> 01:06:23,080
(golpe de puño) (Lara jadea)
822
01:06:24,148 --> 01:06:25,881
(música pensativa)
823
01:06:25,882 --> 01:06:27,217
¿Qué es esto?
824
01:06:28,352 --> 01:06:30,320
(Lara escupe)
825
01:06:33,790 --> 01:06:37,426
Puedes detener esto llamando a American.
826
01:06:37,427 --> 01:06:39,296
Dígale que entregue la unidad flash.
827
01:06:40,497 --> 01:06:42,731
- Él es mi marido. - Oh.
828
01:06:42,732 --> 01:06:45,734
-Y nadie puede obligarle a hacer nada.
829
01:06:45,735 --> 01:06:47,303
(Krol se ríe)
830
01:06:47,304 --> 01:06:50,740
(Krol hablando en idioma extranjero)
831
01:06:51,475 --> 01:06:53,709
- Quizás puedas explicarle la situación de alguna manera.
832
01:06:53,710 --> 01:06:57,581
que él lo entenderá. (raspa el cuchillo)
833
01:07:00,284 --> 01:07:01,385
- Bueno.
834
01:07:02,619 --> 01:07:05,722
Dame el SATCOM y se lo explicaré.
835
01:07:07,591 --> 01:07:09,359
- Muéstramelo antes de enviar.
836
01:07:15,332 --> 01:07:18,368
(dispositivo que emite un pitido)
837
01:07:19,569 --> 01:07:22,872
(música anticipatoria)
838
01:07:26,243 --> 01:07:27,643
(dispositivo que emite un pitido)
839
01:07:27,644 --> 01:07:29,945
(explosión retumbante) (soldados gritando)
840
01:07:29,946 --> 01:07:32,148
(ruido de escombros)
841
01:07:32,149 --> 01:07:37,953
(disparos) (soldados gimiendo)
842
01:07:37,954 --> 01:07:40,556
(música dramática)
843
01:07:40,557 --> 01:07:45,829
(Ambos gruñen) (golpean los puños)
844
01:07:46,930 --> 01:07:49,833
(la música continúa)
845
01:07:55,405 --> 01:07:58,575
(la música continúa)
846
01:07:59,943 --> 01:08:02,878
(golpe de silla)
847
01:08:02,879 --> 01:08:06,516
(continúan los gruñidos) (continúa la música)
848
01:08:07,984 --> 01:08:09,486
(raspaduras de cuchillo)
849
01:08:11,821 --> 01:08:14,591
(Ambos gimiendo)
850
01:08:16,326 --> 01:08:19,428
(la sangre brota) (Lara gime)
851
01:08:19,429 --> 01:08:22,466
(música pensativa)
852
01:08:25,835 --> 01:08:31,275
(Lara jadea) (la música continúa)
853
01:08:35,912 --> 01:08:38,882
(la música continúa)
854
01:08:43,653 --> 01:08:49,858
(Krol gimiendo) (golpes de arma)
855
01:08:49,859 --> 01:08:53,263
- ¿Para quién trabajas? (gimiendo)
856
01:08:59,269 --> 01:09:02,338
- (risas) No estoy trabajando.
857
01:09:02,339 --> 01:09:04,341
Estoy en mi luna de miel.
858
01:09:06,310 --> 01:09:09,446
- (gruñendo) ¿Trabajas para ellos?
859
01:09:11,815 --> 01:09:15,083
(Lara jadeando)
860
01:09:15,084 --> 01:09:16,220
- Alas.
861
01:09:17,120 --> 01:09:18,222
- ¿Alas?
862
01:09:21,057 --> 01:09:22,759
- Significa llamar a las armas.
863
01:09:25,094 --> 01:09:30,366
No trabajamos para un solo país o gobierno.
864
01:09:30,367 --> 01:09:32,269
Trabajamos para nosotros mismos (jadeando).
865
01:09:37,341 --> 01:09:38,908
-¿Es demasiado tarde para unirse?
866
01:09:41,545 --> 01:09:47,316
(Lara jadeando) (Krol gimiendo)
867
01:09:47,317 --> 01:09:49,686
(música pensativa)
868
01:09:56,526 --> 01:09:57,826
(Cuchillo tintinea)
869
01:09:57,827 --> 01:09:59,828
(Krol gime) (sangre chisporroteando)
870
01:09:59,829 --> 01:10:02,097
(Lara exhala)
871
01:10:02,098 --> 01:10:03,700
- Su solicitud ha sido denegada.
872
01:10:06,636 --> 01:10:10,973
- Hay un ciudadano francés alojado en el complejo.
873
01:10:10,974 --> 01:10:12,207
Un Roland Rousseau.
874
01:10:12,208 --> 01:10:14,510
Su banco es sospechoso de blanquear dinero
875
01:10:14,511 --> 01:10:15,778
para un traficante de armas.
876
01:10:15,779 --> 01:10:18,180
- Está bien. - Él mismo está bastante limpio, pero...
877
01:10:18,181 --> 01:10:19,548
Ya sabes, Alarum. Podrían serlo.
878
01:10:19,549 --> 01:10:21,351
reclutándolo activamente para unirse al grupo.
879
01:10:21,751 --> 01:10:24,420
- Eso refuerza la idea de que Archibald y Moss
880
01:10:24,421 --> 01:10:25,621
están trabajando para Alarum.
881
01:10:25,622 --> 01:10:27,323
- Quizás. Pero digamos que...
882
01:10:27,324 --> 01:10:30,726
Archibald encuentra la unidad flash,
883
01:10:30,727 --> 01:10:34,162
lo entrega a la inteligencia extranjera o a Alarum.
884
01:10:34,163 --> 01:10:35,532
¿Qué estamos mirando?
885
01:10:36,232 --> 01:10:37,400
En resumen.
886
01:10:37,401 --> 01:10:38,934
- ¿En resumen? - Mm hm.
887
01:10:38,935 --> 01:10:40,403
- La mitad del funcionamiento de la red puede quedar al descubierto.
888
01:10:40,404 --> 01:10:41,537
- Espera, espera, espera, espera.
889
01:10:41,538 --> 01:10:42,905
Dilo otra vez. - Me escuchaste.
890
01:10:42,906 --> 01:10:45,609
La mitad del funcionamiento de la red puede quedar al descubierto.
891
01:10:46,343 --> 01:10:47,876
Sí.
892
01:10:47,877 --> 01:10:50,980
Esta unidad flash debe volver a casa o desaparecer.
893
01:10:54,050 --> 01:10:54,951
Tú eliges.
894
01:10:57,621 --> 01:11:00,789
- Oye, ¿adivina qué?
895
01:11:00,790 --> 01:11:03,393
Puedes apuntar a las coordenadas de Archibald.
896
01:11:10,500 --> 01:11:12,234
- ¡Santo cielo, maldita sea!
897
01:11:12,235 --> 01:11:17,507
(disparos) (música dramática)
898
01:11:21,711 --> 01:11:26,716
(la música continúa) (los disparos continúan)
899
01:11:27,651 --> 01:11:31,654
(soldados gruñendo)
900
01:11:31,655 --> 01:11:35,959
(la música continúa) (los disparos continúan)
901
01:11:41,097 --> 01:11:43,467
(la música continúa) (los disparos continúan)
902
01:11:43,967 --> 01:11:44,868
¡Dios!
903
01:11:51,040 --> 01:11:52,642
(la música continúa)
904
01:11:53,109 --> 01:11:54,910
(disparos)
905
01:11:54,911 --> 01:11:57,312
(El soldado gruñe) (La granada repiquetea)
906
01:11:57,313 --> 01:11:58,313
Mierda.
907
01:11:58,314 --> 01:12:01,451
(explosión en auge)
908
01:12:03,387 --> 01:12:06,188
(Joe tosiendo)
909
01:12:06,189 --> 01:12:08,992
(música pensativa)
910
01:12:11,761 --> 01:12:13,362
(ruidos de armas)
911
01:12:13,363 --> 01:12:15,230
(gruñe) Mierda.
912
01:12:15,231 --> 01:12:16,700
- Joe americano.
913
01:12:18,134 --> 01:12:21,571
- Tú otra vez (exhala).
914
01:12:24,273 --> 01:12:25,675
- Te subestimé.
915
01:12:26,576 --> 01:12:27,677
- Oh.
916
01:12:31,748 --> 01:12:34,817
-¿Cuál es el nombre de tu campo?
917
01:12:34,818 --> 01:12:37,153
- Un poco débil al final, ¿no crees?
918
01:12:39,222 --> 01:12:42,024
Nunca cambies la longevidad por la bravuconería.
919
01:12:42,025 --> 01:12:44,292
- Sí, sí.
920
01:12:44,293 --> 01:12:46,194
Trabajé con Archibald.
921
01:12:46,195 --> 01:12:49,297
- Sí, he oído hablar de ti.
922
01:12:49,298 --> 01:12:51,066
Desapareciste.
923
01:12:51,067 --> 01:12:52,101
- Renuncio (suspira).
924
01:12:53,870 --> 01:12:56,072
- Mal momento para todo esto entonces, ¿eh?
925
01:12:57,173 --> 01:12:58,273
- Sí.
926
01:12:58,274 --> 01:12:59,609
- ¿Dónde está la unidad flash?
927
01:13:03,447 --> 01:13:05,714
- ¿Qué hay ahí?
928
01:13:05,715 --> 01:13:07,984
-¿Qué le importa a gente como nosotros?
929
01:13:10,720 --> 01:13:14,122
- Chester, lo tiene.
930
01:13:14,123 --> 01:13:15,290
-Chester.
931
01:13:15,291 --> 01:13:17,292
Él es parte de la Vieja Guardia.
932
01:13:17,293 --> 01:13:18,595
¿Por qué él está...?
933
01:13:21,164 --> 01:13:23,066
Los americanos lo enviaron para matarte.
934
01:13:24,133 --> 01:13:26,670
- Sí, eso parece (gruñe).
935
01:13:28,004 --> 01:13:30,205
- ¿Y ahora a dónde irá?
936
01:13:30,206 --> 01:13:33,910
- De regreso a la cabaña, intenta matar a mi esposa (exhala).
937
01:13:38,848 --> 01:13:41,016
- Esta noche los dos estamos traicionados.
938
01:13:41,017 --> 01:13:42,885
Debería haber sido un intercambio simple,
939
01:13:42,886 --> 01:13:45,954
Pero un agente encubierto de la DEA exageró sus cartas.
940
01:13:45,955 --> 01:13:47,790
Pensé que me tenía atrapado por la altitud.
941
01:13:47,791 --> 01:13:50,192
-Espera, espera, lo siento.
942
01:13:50,193 --> 01:13:53,161
Derribaste un avión en el que estabas.
943
01:13:53,162 --> 01:13:54,597
- ¿Por qué no?
944
01:13:54,598 --> 01:13:56,431
Yo era el único con el paracaídas.
945
01:13:56,432 --> 01:13:57,734
- (risas) Mierda.
946
01:13:58,401 --> 01:14:01,638
- No me sirven las estrategias intrincadas, ¿eh?
947
01:14:02,606 --> 01:14:04,573
La barbarie funciona.
948
01:14:04,574 --> 01:14:06,510
-Sí, claramente.
949
01:14:10,680 --> 01:14:12,982
No puedes irte sin la unidad flash.
950
01:14:14,518 --> 01:14:15,785
La atadura de Job.
951
01:14:18,387 --> 01:14:20,989
Necesitarás ayuda con Chester.
952
01:14:20,990 --> 01:14:22,992
Tus chicos locales no pueden con él.
953
01:14:23,727 --> 01:14:26,696
(música pensativa)
954
01:14:33,703 --> 01:14:36,806
(la música continúa)
955
01:14:39,876 --> 01:14:42,111
- No es un alto el fuego total.
956
01:14:46,850 --> 01:14:49,653
Un receso, ¿no?
957
01:14:52,756 --> 01:14:54,189
-Hasta que suene la campana (gemidos).
958
01:14:54,190 --> 01:14:55,124
- Sí.
959
01:14:56,626 --> 01:14:58,060
- Sí, sí.
960
01:14:58,061 --> 01:14:59,796
Joe. (chasqueando los dedos)
961
01:15:00,396 --> 01:15:01,329
Está bien.
962
01:15:01,330 --> 01:15:02,264
Sí, genial.
963
01:15:02,265 --> 01:15:03,365
Está bien. - Sí.
964
01:15:03,366 --> 01:15:04,700
- Drone el ataque está listo.
965
01:15:04,701 --> 01:15:07,035
Chris, gracias por venir.
966
01:15:07,036 --> 01:15:09,204
Necesito un minuto con el agente Kirby aquí, ¿de acuerdo?
967
01:15:09,205 --> 01:15:10,739
Nos vemos chicos. - Nos vemos la próxima vez.
968
01:15:10,740 --> 01:15:11,875
- Nos vemos, chicos. - Está bien, cuídense. Sí.
969
01:15:14,177 --> 01:15:16,879
Está bien, necesitamos un equipo de limpieza en el terreno.
970
01:15:16,880 --> 01:15:19,481
Quiero ser el primero cuando esto termine, ¿de acuerdo?
971
01:15:19,482 --> 01:15:20,816
No reciben el crédito
972
01:15:20,817 --> 01:15:21,850
Cuando hayamos hecho todo el trabajo sucio.
973
01:15:21,851 --> 01:15:22,951
- Entiendo.
974
01:15:22,952 --> 01:15:24,119
Encontraré una empresa local.
975
01:15:24,120 --> 01:15:25,754
- Mantenlo simple. - Sí.
976
01:15:25,755 --> 01:15:26,755
- Si el dinero es un problema, dígales que escribimos.
977
01:15:26,756 --> 01:15:27,890
los cheques más grandes.
978
01:15:27,891 --> 01:15:29,558
Si necesitan que les besen el culo...
979
01:15:29,559 --> 01:15:31,159
-Tenemos los labios más grandes.
980
01:15:31,160 --> 01:15:34,096
- Mírate con esos malditos chistes, ¿de acuerdo?
981
01:15:34,097 --> 01:15:35,898
No se puede utilizar ningún equipo estadounidense, ¿de acuerdo?
982
01:15:35,899 --> 01:15:37,332
- Está bien, genial.
983
01:15:37,333 --> 01:15:39,001
Mira, ya he encontrado una empresa de charter,
984
01:15:39,002 --> 01:15:40,102
Ascendía Charters.
985
01:15:40,103 --> 01:15:41,270
- Excelente. Está bien.
986
01:15:41,638 --> 01:15:43,772
Aproveche el fondo de edulcoración para nuestros amigos polacos.
987
01:15:43,773 --> 01:15:45,340
Es muy importante
988
01:15:45,341 --> 01:15:47,643
que nuestra completa no implicación
989
01:15:47,644 --> 01:15:49,612
Se entiende y se agradece.
990
01:15:49,613 --> 01:15:50,679
Vale, ¿entiendes?
991
01:15:50,680 --> 01:15:53,115
- Copiado. - Está bien.
992
01:15:53,116 --> 01:15:55,218
- Oye, necesitamos un equipo de limpieza en el terreno.
993
01:15:56,419 --> 01:15:59,889
Sí. Averigua quién en la zona puede darnos acceso.
994
01:16:03,559 --> 01:16:05,560
(el teléfono suena)
995
01:16:05,561 --> 01:16:07,362
- ¿Sí?
996
01:16:07,363 --> 01:16:08,631
- [Secretaria] Tengo a Ascendia Charters en la línea.
997
01:16:08,632 --> 01:16:10,032
Hay un problema.
998
01:16:10,033 --> 01:16:11,935
Tienes que escucharlo tú mismo.
999
01:16:12,836 --> 01:16:13,937
- Bueno.
1000
01:16:15,772 --> 01:16:17,505
Hola, soy Ronald Burbridge.
1001
01:16:17,506 --> 01:16:19,808
con el Servicio Clandestino Nacional
1002
01:16:19,809 --> 01:16:22,077
de los Estados Unidos de América.
1003
01:16:22,078 --> 01:16:24,146
¿Cuál es el maldito problema?
1004
01:16:24,147 --> 01:16:26,514
- Tal como le dije a tu amigo.
1005
01:16:26,515 --> 01:16:31,821
Tengo un equipo de limpiadores locales y un helicóptero.
1006
01:16:32,188 --> 01:16:34,023
- Bien, sólo necesito un helicóptero.
1007
01:16:35,591 --> 01:16:39,327
- (risas) Mira, tu nombre solo ya no es suficiente.
1008
01:16:39,328 --> 01:16:40,729
- [Secretaria] Señor, el problema es que
1009
01:16:40,730 --> 01:16:43,198
No somos los únicos postores.
1010
01:16:43,199 --> 01:16:44,499
- ¿Disculpe?
1011
01:16:44,500 --> 01:16:48,103
- Cuatro de vosotros, un remolino.
1012
01:16:48,104 --> 01:16:52,607
Tengo un chico de otra agencia de Estados Unidos.
1013
01:16:52,608 --> 01:16:56,244
Ni siquiera me da su nombre ni me dice de dónde es.
1014
01:16:56,245 --> 01:16:58,446
- Está bien, está bien, superaremos la oferta de todos ellos.
1015
01:16:58,447 --> 01:17:03,518
- (risas) Eso es lo que todos están diciendo.
1016
01:17:03,519 --> 01:17:04,820
Galligaskins-Gal ...
1017
01:17:04,821 --> 01:17:06,421
Busquelo
1018
01:17:06,422 --> 01:17:07,824
(el receptor hace clic)
1019
01:17:08,491 --> 01:17:09,424
(El limpiador suspira)
1020
01:17:09,425 --> 01:17:12,060
- ¡Oh, mierda!
1021
01:17:12,061 --> 01:17:13,896
Envía a Kirby aquí.
1022
01:17:13,897 --> 01:17:15,464
¡Jesús Cristo!
1023
01:17:16,966 --> 01:17:19,668
- [Secretaria] Señor, hay un Archibald en la línea para usted.
1024
01:17:19,669 --> 01:17:20,769
Él dice que es urgente.
1025
01:17:20,770 --> 01:17:22,105
Su teléfono está a punto de morir.
1026
01:17:23,106 --> 01:17:24,873
(Ronald se ríe)
1027
01:17:24,874 --> 01:17:26,041
- Sí, él siempre dice eso.
1028
01:17:26,042 --> 01:17:27,811
cuando me va a colgar.
1029
01:17:28,978 --> 01:17:30,146
Póngalo en contacto.
1030
01:17:32,181 --> 01:17:33,816
- [Secretaria] Adelante, pase el Director.
1031
01:17:33,817 --> 01:17:34,951
-Me mentiste.
1032
01:17:36,786 --> 01:17:38,788
- Oye, ¿podrías esperar un segundo?
1033
01:17:41,357 --> 01:17:43,658
¿Cuál es el estado del ataque con drones?
1034
01:17:43,659 --> 01:17:45,261
- La huelga es inminente.
1035
01:17:47,931 --> 01:17:48,864
(clics de botón)
1036
01:17:48,865 --> 01:17:49,766
-Hola, Joe.
1037
01:17:50,666 --> 01:17:52,935
¿Sabes cómo tratamos a los traidores?
1038
01:17:52,936 --> 01:17:55,038
- No, nunca comprometí a mi país.
1039
01:17:57,841 --> 01:17:59,607
- ¿Para un agente extranjero?
1040
01:17:59,608 --> 01:18:02,845
- Ella sigue el mismo código que nosotros, lo sabes.
1041
01:18:02,846 --> 01:18:04,079
- Oh sí.
1042
01:18:04,080 --> 01:18:05,814
¿Que código es ese?
1043
01:18:05,815 --> 01:18:06,949
¿Alas?
1044
01:18:06,950 --> 01:18:09,718
- (se burla) Cierto.
1045
01:18:09,719 --> 01:18:11,319
¿Sabes que?
1046
01:18:11,320 --> 01:18:14,023
Realmente intenté mantenerme al margen de esto, lo hice.
1047
01:18:15,191 --> 01:18:17,659
Así que te diré algo.
1048
01:18:17,660 --> 01:18:21,898
Después de matar a Chester, iré por ti.
1049
01:18:23,532 --> 01:18:26,334
- Sé que Chester tiene la unidad flash.
1050
01:18:26,335 --> 01:18:29,404
También sé que Chester te dio
1051
01:18:29,405 --> 01:18:32,574
Una inyección de KR-45,
1052
01:18:32,575 --> 01:18:35,477
y que estarás muerto antes de la cena.
1053
01:18:35,478 --> 01:18:37,413
(clics en la línea)
1054
01:18:41,885 --> 01:18:43,585
- ¿No mordió el anzuelo?
1055
01:18:43,586 --> 01:18:46,089
- No, ni siquiera tuve tiempo de dártelo.
1056
01:18:47,623 --> 01:18:48,925
-Solo tu ubicación.
1057
01:18:50,593 --> 01:18:52,160
-Sí, pero eso no le hace ningún bien.
1058
01:18:52,161 --> 01:18:55,064
No puede traer hombres aquí a tiempo.
1059
01:19:00,003 --> 01:19:02,538
Él no confía en que Chester pueda recuperarlo.
1060
01:19:06,542 --> 01:19:08,211
Él nos va a matar a todos.
1061
01:19:10,513 --> 01:19:12,414
- Está en el pueblo. - Está bien.
1062
01:19:12,415 --> 01:19:14,116
- Se dirigirá al complejo turístico.
1063
01:19:14,117 --> 01:19:16,051
Así que los drones iluminan las rutas de viaje.
1064
01:19:16,052 --> 01:19:17,619
- Sí, acabamos de recibir noticias.
1065
01:19:17,620 --> 01:19:20,422
Los rehenes escaparon.
1066
01:19:20,423 --> 01:19:21,623
- (risas) Eso no tiene ningún sentido.
1067
01:19:21,624 --> 01:19:23,025
- Sí.
1068
01:19:23,026 --> 01:19:24,526
- O tal vez, supongo que sí, porque es...
1069
01:19:24,527 --> 01:19:26,361
un jodido espectáculo de mierda. - Un espectáculo de mierda.
1070
01:19:26,362 --> 01:19:27,295
- Sí.
1071
01:19:27,296 --> 01:19:28,997
Una cosa más. - ¿Si?
1072
01:19:28,998 --> 01:19:30,732
- ¿Quiero que añadas un pequeño finalizador al ataque con drones?
1073
01:19:30,733 --> 01:19:31,834
- Copiar.
1074
01:19:31,835 --> 01:19:32,835
- Vamos a encenderlo.
1075
01:19:32,836 --> 01:19:33,768
Conviértalo en zona de quema.
1076
01:19:33,769 --> 01:19:34,904
- Sí.
1077
01:19:35,872 --> 01:19:39,042
(música anticipatoria)
1078
01:19:42,979 --> 01:19:44,580
(la música continúa)
1079
01:19:45,481 --> 01:19:47,016
(el corcho explota)
1080
01:19:48,017 --> 01:19:51,120
(la música continúa)
1081
01:19:57,060 --> 01:19:59,963
(Lara jadeando)
1082
01:20:06,836 --> 01:20:09,538
(Lara jadeando)
1083
01:20:15,879 --> 01:20:18,982
(la música continúa)
1084
01:20:21,584 --> 01:20:25,221
(golpe de mesa) (jarrón se rompe)
1085
01:20:28,024 --> 01:20:30,559
(Lara tose) (la música continúa)
1086
01:20:31,694 --> 01:20:34,530
(Lara esforzándose)
1087
01:20:35,764 --> 01:20:38,401
(Lara tose)
1088
01:20:42,838 --> 01:20:44,572
(la música continúa)
1089
01:20:44,573 --> 01:20:47,376
(Lara gimiendo)
1090
01:20:52,215 --> 01:20:55,051
(Lara tose)
1091
01:20:55,885 --> 01:20:58,988
(drones zumbando)
1092
01:21:06,629 --> 01:21:10,533
(Lara jadea) (música pensativa)
1093
01:21:16,872 --> 01:21:19,976
(la música continúa)
1094
01:21:26,415 --> 01:21:30,286
(zumbando los drones) (la música continúa)
1095
01:21:33,089 --> 01:21:35,724
(Lara tose)
1096
01:21:42,831 --> 01:21:45,668
(música dramática)
1097
01:21:50,706 --> 01:21:52,607
(drones zumbando)
1098
01:21:52,608 --> 01:21:56,011
(pitidos de drones) (la música continúa)
1099
01:21:56,012 --> 01:21:57,479
(disparos)
1100
01:21:57,480 --> 01:22:02,751
(música dramática) (explosión retumbante)
1101
01:22:04,253 --> 01:22:06,088
(drones pitando)
1102
01:22:06,089 --> 01:22:10,359
(se escuchan disparos) (la música continúa)
1103
01:22:15,664 --> 01:22:20,636
(la música continúa) (se escuchan disparos)
1104
01:22:25,641 --> 01:22:29,378
(se escuchan disparos) (la música continúa)
1105
01:22:31,647 --> 01:22:33,615
(drones pitando)
1106
01:22:33,616 --> 01:22:39,088
(se escuchan disparos) (la música continúa)
1107
01:22:41,890 --> 01:22:44,360
(vidrio roto) (la música continúa)
1108
01:22:47,930 --> 01:22:50,698
(Joe gruñendo)
1109
01:22:50,699 --> 01:22:51,634
- Mierda.
1110
01:22:52,968 --> 01:22:55,604
¿Lara?
1111
01:22:58,141 --> 01:23:00,475
Oye, están regresando.
1112
01:23:00,476 --> 01:23:02,045
- Son buscadores de calor.
1113
01:23:03,746 --> 01:23:06,281
-Fuego, fuego.
1114
01:23:06,282 --> 01:23:07,815
-Fuego, sí, sí, sí, sí.
1115
01:23:07,816 --> 01:23:09,651
-Sus libros, sus libros.
1116
01:23:09,652 --> 01:23:13,188
Vamos.
1117
01:23:13,189 --> 01:23:14,256
¿Luz?-Sí.
1118
01:23:14,257 --> 01:23:15,724
Sí.-Sí.
1119
01:23:19,395 --> 01:23:20,828
Ya sabes, históricamente toda esta quema...
1120
01:23:20,829 --> 01:23:23,765
A la gente no le funciona lo de los libros.
1121
01:23:23,766 --> 01:23:27,103
(música anticipatoria)
1122
01:23:33,809 --> 01:23:36,712
(la música continúa)
1123
01:23:43,886 --> 01:23:45,287
Vamos.
1124
01:23:45,288 --> 01:23:46,621
(la música continúa)
1125
01:23:46,622 --> 01:23:50,793
(se escuchan disparos) (la música continúa)
1126
01:23:54,863 --> 01:23:57,133
(la música continúa)
1127
01:23:57,866 --> 01:23:59,267
¿Ves algo?
1128
01:23:59,268 --> 01:24:00,403
- No.
1129
01:24:01,770 --> 01:24:05,740
(la música continúa)
1130
01:24:05,741 --> 01:24:07,041
(zumbando el dron)
1131
01:24:07,042 --> 01:24:07,943
¡Ey!
1132
01:24:08,544 --> 01:24:11,880
(se escuchan disparos) (la música continúa)
1133
01:24:12,381 --> 01:24:14,249
(Joe gime)
1134
01:24:14,250 --> 01:24:17,186
(Joe gimiendo)
1135
01:24:18,621 --> 01:24:19,721
- ¡Mierda!
1136
01:24:19,722 --> 01:24:22,958
(se escuchan disparos) (la música continúa)
1137
01:24:23,292 --> 01:24:25,327
-Tenemos que salir de aquí.
1138
01:24:25,328 --> 01:24:27,061
Tenemos que salir de esta maldita casa.
1139
01:24:27,062 --> 01:24:28,531
Vamos. Joder.
1140
01:24:29,198 --> 01:24:30,299
Vamos.
1141
01:24:32,201 --> 01:24:35,737
(música dramática)
1142
01:24:35,738 --> 01:24:38,607
(Orlin tosiendo)
1143
01:24:40,343 --> 01:24:43,979
(se escuchan disparos) (la música continúa)
1144
01:24:44,413 --> 01:24:48,784
(zumbido de drones) (la música continúa)
1145
01:24:55,691 --> 01:24:58,025
(se escuchan disparos) (la música continúa)
1146
01:24:58,026 --> 01:25:00,896
(el dron explota)
1147
01:25:03,266 --> 01:25:04,399
- Lo tengo.
1148
01:25:04,400 --> 01:25:06,435
-Sí, lo hiciste, Joe el americano.
1149
01:25:07,936 --> 01:25:09,305
Felicidades.
1150
01:25:10,773 --> 01:25:15,478
Como dije antes, la barbarie funciona.
1151
01:25:17,446 --> 01:25:22,685
(se escuchan disparos) (la música continúa)
1152
01:25:27,156 --> 01:25:28,491
- ¡Correr!
1153
01:25:28,857 --> 01:25:32,895
(misiles zumbando) (música dramática)
1154
01:25:34,930 --> 01:25:39,668
(explosión retumbante) (la música continúa)
1155
01:25:41,270 --> 01:25:46,509
(música triste) (fuego crepitante)
1156
01:25:50,879 --> 01:25:53,782
(la música continúa)
1157
01:26:00,022 --> 01:26:01,857
(la música continúa)
1158
01:26:02,625 --> 01:26:05,528
¿Qué haces después de esto?
1159
01:26:09,265 --> 01:26:10,799
- No hay planes.
1160
01:26:12,268 --> 01:26:15,371
(la música continúa)
1161
01:26:17,673 --> 01:26:21,377
No tengo planes. -Sí, yo también.
1162
01:26:23,111 --> 01:26:27,215
(salpicaduras de agua)
1163
01:26:27,216 --> 01:26:33,054
- (jadeando) No, no me mires así.
1164
01:26:33,055 --> 01:26:34,622
Estás mintiendo.
1165
01:26:34,623 --> 01:26:36,525
- Está bien, aceptaré esa respuesta al pie de la letra.
1166
01:26:39,628 --> 01:26:42,464
Vamos a llevarte aquí abajo.
1167
01:26:42,465 --> 01:26:44,799
Vamos a casa, ¿vale?
1168
01:26:44,800 --> 01:26:48,503
Oye, puedes afeitarme la cabeza y tatuarme.
1169
01:26:48,504 --> 01:26:50,772
Oye, oye, oye, ¿me oyes?
1170
01:26:50,773 --> 01:26:52,341
Vamos, vamos, quédate conmigo.
1171
01:26:53,242 --> 01:26:56,143
Estoy dentro, ¿de acuerdo?
1172
01:26:56,144 --> 01:26:59,381
-Vas a necesitar referencias (risas).
1173
01:26:59,382 --> 01:27:02,250
- No es bueno. (Lara jadea)
1174
01:27:02,251 --> 01:27:03,386
-Ya era hora.
1175
01:27:05,087 --> 01:27:06,689
Te tomó bastante tiempo.
1176
01:27:08,624 --> 01:27:10,793
Ya casi es la hora, Arq.
1177
01:27:13,262 --> 01:27:14,462
Lo siento.
1178
01:27:14,463 --> 01:27:16,365
-¿Cuánto tiempo tengo?
1179
01:27:17,733 --> 01:27:19,434
- Aproximadamente un minuto.
1180
01:27:19,435 --> 01:27:20,636
No es exacto
1181
01:27:21,637 --> 01:27:24,272
- Bueno, ¿te importa?
1182
01:27:24,273 --> 01:27:26,909
- Necesito que arrojes la pistola.
1183
01:27:29,612 --> 01:27:31,245
- Una vez más .
1184
01:27:31,246 --> 01:27:32,448
- El reloj está corriendo.
1185
01:27:35,217 --> 01:27:37,952
(ruido de armas)
1186
01:27:37,953 --> 01:27:39,788
- Está bien.
1187
01:27:40,623 --> 01:27:42,056
- ¿Qué, qué?
1188
01:27:42,057 --> 01:27:44,993
-Yo (tosiendo)...
1189
01:27:46,194 --> 01:27:47,963
Por un tiempo. - ¿Por un tiempo?
1190
01:27:48,964 --> 01:27:50,433
- Mentí.
1191
01:27:51,934 --> 01:27:54,503
- ¿Qué quiere decir con que sólo tienes un minuto?
1192
01:27:55,371 --> 01:27:56,638
- Veneno.
1193
01:27:56,639 --> 01:27:58,172
Él me atrapó.
1194
01:27:58,173 --> 01:27:59,374
- ¿Qué?
1195
01:27:59,375 --> 01:28:00,643
¿Donde esta?
1196
01:28:02,911 --> 01:28:03,645
- Él piensa.
1197
01:28:03,646 --> 01:28:06,482
(Lara jadeando)
1198
01:28:08,684 --> 01:28:10,052
- [Lara] ¿Qué?
1199
01:28:11,119 --> 01:28:13,956
(Chester gime)
1200
01:28:16,492 --> 01:28:17,593
- ¿Cómo?
1201
01:28:20,929 --> 01:28:21,830
¿Cómo?
1202
01:28:24,166 --> 01:28:25,633
Oh.
1203
01:28:25,634 --> 01:28:31,005
- Sabes, Chester, vi morir a ese piloto.
1204
01:28:31,006 --> 01:28:32,106
(Chester exhala)
1205
01:28:32,107 --> 01:28:33,476
Sabía que era algún tipo de veneno.
1206
01:28:34,443 --> 01:28:36,978
Realmente lo hice (gruñe).
1207
01:28:36,979 --> 01:28:40,582
Y luego, ya sabes, tuve tiempo de ir a mirar.
1208
01:28:40,583 --> 01:28:42,651
A través de tu habitación de hotel.
1209
01:28:44,086 --> 01:28:48,790
- Sí, sabía lo que había en el frasco.
1210
01:28:48,791 --> 01:28:53,094
Parecía agua cuando intenté ponerlo en la jeringa.
1211
01:28:53,095 --> 01:28:54,829
Oh, mierda.
1212
01:28:54,830 --> 01:28:56,031
Oh, joder (exhala).
1213
01:29:01,169 --> 01:29:03,337
Lo pones en el vodka.
1214
01:29:03,338 --> 01:29:04,806
Bueno, inteligente.
1215
01:29:04,807 --> 01:29:08,643
- Nunca dejaste un vaso sin beber.
1216
01:29:08,644 --> 01:29:09,677
(Joe se ríe)
1217
01:29:09,678 --> 01:29:11,112
- Dame la anécdota.
1218
01:29:11,113 --> 01:29:12,079
Vamos. - ¿Esto?
1219
01:29:12,080 --> 01:29:13,047
-Dámelo.
1220
01:29:13,048 --> 01:29:13,981
- Oh, vamos.
1221
01:29:13,982 --> 01:29:17,018
-Escucha, vas a necesitar ayuda.
1222
01:29:17,019 --> 01:29:19,286
Si vas a la guerra contra Burbridge,
1223
01:29:19,287 --> 01:29:21,088
Vas a necesitar amigos.
1224
01:29:21,089 --> 01:29:23,191
No tienes ninguno, sólo lo digo.
1225
01:29:24,593 --> 01:29:25,927
Oh, maldita sea.
1226
01:29:25,928 --> 01:29:28,596
Mira, Burbridge también me traicionó.
1227
01:29:28,597 --> 01:29:30,331
Se amable
1228
01:29:30,332 --> 01:29:34,402
Dame el antídoto y me uniré al equipo, lo prometo.
1229
01:29:34,403 --> 01:29:37,338
Mataré a tantos como pueda.
1230
01:29:37,339 --> 01:29:38,540
Los mataré a todos.
1231
01:29:38,541 --> 01:29:40,575
¿Sabes? Lo digo en serio, Arch.
1232
01:29:40,576 --> 01:29:41,710
Vamos.
1233
01:29:43,846 --> 01:29:46,848
A la mierda, me lo merezco.
1234
01:29:46,849 --> 01:29:47,783
Tú ganas.
1235
01:29:48,784 --> 01:29:50,284
Simplemente despega.
1236
01:29:50,285 --> 01:29:51,554
-Te lo mereces.
1237
01:29:53,221 --> 01:29:55,823
Lo haces, pero te necesito.
1238
01:29:55,824 --> 01:29:57,860
Así que vas a traer todas las bolsas negras que haya.
1239
01:30:00,429 --> 01:30:02,931
-Los traeré a todos.
1240
01:30:10,138 --> 01:30:11,372
Buen movimiento.
1241
01:30:11,373 --> 01:30:12,774
Buen movimiento, Arch.
1242
01:30:12,775 --> 01:30:16,845
(Zumbido del motor del helicóptero)
1243
01:30:17,713 --> 01:30:19,380
- Ah, mierda.
1244
01:30:19,381 --> 01:30:20,515
Aquí está el equipo de limpieza.
1245
01:30:20,516 --> 01:30:23,786
(Chester gimiendo)
1246
01:30:25,220 --> 01:30:27,222
- Ayuda, ayuda.
1247
01:30:28,223 --> 01:30:29,156
Eso es ayuda.
1248
01:30:29,157 --> 01:30:30,958
- Funciona.
1249
01:30:40,803 --> 01:30:44,740
♪ The Edge interpretada por Mark Rudin (con David Davis) ♪85510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.