All language subtitles for Alarum 2025 1080p WEBRip x264 AAC5.1 [YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,468 --> 00:01:41,669 - Oh, mierda. 2 00:02:29,116 --> 00:02:30,483 - ¿Qué harás después de esto? 3 00:02:30,484 --> 00:02:33,353 - No hay planes. 4 00:04:50,391 --> 00:04:51,492 - Buen día. 5 00:04:53,994 --> 00:04:55,996 Estamos almorzando con los Rousseau. 6 00:04:57,164 --> 00:04:58,065 - ¿OMS? 7 00:04:59,132 --> 00:05:00,501 - La pareja francesa. 8 00:05:01,469 --> 00:05:02,770 Los conocimos ayer. 9 00:05:04,204 --> 00:05:05,538 - Oh, genial. 10 00:05:05,539 --> 00:05:07,408 -¿Qué historia deberíamos contarles? 11 00:05:08,676 --> 00:05:09,843 -Los invitaste. 12 00:05:11,178 --> 00:05:13,080 - ¿Qué tal la historia del TOC? 13 00:05:15,282 --> 00:05:16,416 Éste es divertido. 14 00:05:16,417 --> 00:05:18,184 No lo hemos usado por un tiempo. 15 00:05:18,185 --> 00:05:19,752 - Está bien. (amartillazos) 16 00:05:19,753 --> 00:05:22,723 Pero esta vez, eres tú el que tiene TOC. 17 00:05:23,591 --> 00:05:24,825 Eres mejor en eso 18 00:05:28,429 --> 00:05:31,130 - ¿Por qué estaba enojado contigo? 19 00:05:31,131 --> 00:05:33,901 - Uh, creo que funciona mejor cuando no lo dices. 20 00:05:36,470 --> 00:05:37,571 -Hmm. 21 00:05:39,072 --> 00:05:40,807 Ven aquí. 22 00:05:40,808 --> 00:05:43,109 Necesito ayuda con mi collar. 23 00:06:00,260 --> 00:06:03,029 - No podríamos hacer estas cosas más pequeñas, ¿eh? 24 00:06:03,030 --> 00:06:06,399 - Estaría bien almorzar con otra pareja, 25 00:06:06,400 --> 00:06:07,735 Como la gente normal. 26 00:06:09,437 --> 00:06:11,705 -Esos somos nosotros, gente normal. 27 00:06:12,506 --> 00:06:13,607 -Hmm. 28 00:06:15,543 --> 00:06:16,810 ¿Te sientes bien? 29 00:06:18,479 --> 00:06:19,879 - Sí. 30 00:06:19,880 --> 00:06:22,450 Sí, acabo de tener ese sueño otra vez. 31 00:06:24,051 --> 00:06:24,952 - Oh. 32 00:06:27,254 --> 00:06:28,354 ¿Praga? 33 00:06:28,355 --> 00:06:29,490 -Hmm. 34 00:06:32,426 --> 00:06:34,260 - Esa fue una pelea justa. 35 00:06:34,261 --> 00:06:36,029 - Me disparaste, idiota. 36 00:06:41,168 --> 00:06:42,069 -¿Cómo me veo? 37 00:06:47,307 --> 00:06:49,375 -Como si necesitaras volver a la cama. 38 00:06:55,649 --> 00:06:58,217 - Joe es uno de esos hombres que no pueden entender. 39 00:06:58,218 --> 00:07:00,352 Cómo alguien podría estar enojado con él. 40 00:07:00,353 --> 00:07:02,054 - Probablemente simplemente estaba harta de mis mierdas. 41 00:07:02,055 --> 00:07:03,255 -Lo era, lo era. 42 00:07:03,256 --> 00:07:04,757 Estaba harto de su mierda y decidí 43 00:07:04,758 --> 00:07:06,392 que ya era hora de que se fuera. 44 00:07:06,393 --> 00:07:08,127 - Mmmmm. 45 00:07:08,128 --> 00:07:10,329 - Entonces toma toda mi ropa y la arroja sobre mi cama. 46 00:07:10,330 --> 00:07:11,864 me lanza mi maleta 47 00:07:11,865 --> 00:07:13,399 - Me está haciendo sonar irracional. 48 00:07:13,400 --> 00:07:14,767 - Por favor. 49 00:07:14,768 --> 00:07:17,670 -Entonces, mi parte favorita de esta historia. 50 00:07:17,671 --> 00:07:19,172 - Lara tiene... - Joe tiene TOC. 51 00:07:20,207 --> 00:07:21,741 - [Roland] Oh... (Bridgette jadea) 52 00:07:21,742 --> 00:07:23,543 - Tengo TOC. - Eso es un problema. 53 00:07:23,544 --> 00:07:25,845 -Sí, sólo un poquito. 54 00:07:25,846 --> 00:07:26,846 - TOC leve. - Correcto. 55 00:07:26,847 --> 00:07:28,214 - [Joe] Sí. 56 00:07:28,215 --> 00:07:30,249 - Eres ligeramente obsesivo compulsivo. 57 00:07:30,250 --> 00:07:31,718 - Oh Dios mío. - Mm hm. 58 00:07:31,719 --> 00:07:32,719 - Puedo verlo un poco. 59 00:07:32,720 --> 00:07:34,020 - Cuando está haciendo las maletas, todo... 60 00:07:34,021 --> 00:07:36,823 Tiene que doblarse exactamente en la dirección correcta. 61 00:07:36,824 --> 00:07:38,390 Quiero decir, un pliegue equivocado, 62 00:07:38,391 --> 00:07:41,561 y tiene que empezar todo el proceso de nuevo. 63 00:07:41,562 --> 00:07:43,663 - Me gustan las líneas limpias. - Sé que a ti te gustan. 64 00:07:43,664 --> 00:07:44,664 - Sí. 65 00:07:44,665 --> 00:07:46,799 - Entonces te tomó, ¿qué? 66 00:07:46,800 --> 00:07:49,468 ¿Cuatro horas para doblar toda tu ropa? 67 00:07:49,469 --> 00:07:53,640 Y al final estábamos muy exhaustos. 68 00:07:53,641 --> 00:07:56,175 - Sí, lo estábamos. - Acabamos de reconciliarnos. 69 00:07:56,176 --> 00:07:57,577 - Nos reconciliamos. 70 00:07:57,578 --> 00:08:00,680 Quiero decir, después de que ella admitió que estaba exagerando. 71 00:08:00,681 --> 00:08:02,248 -Estaba muy cansado y solo quería 72 00:08:02,249 --> 00:08:03,349 ir a la cama, en realidad. 73 00:08:03,350 --> 00:08:05,552 - Oh. 74 00:08:05,553 --> 00:08:07,787 - Entonces, ¿de dónde eres originalmente? 75 00:08:07,788 --> 00:08:09,722 - Crecí por todas partes. 76 00:08:09,723 --> 00:08:11,423 - En realidad me crié en Brasil. 77 00:08:11,424 --> 00:08:12,659 - Oh. 78 00:08:12,660 --> 00:08:13,760 - Mi mamá es brasileña. - ¿Qué? 79 00:08:13,761 --> 00:08:15,728 - Sí, te lo juro. 80 00:08:15,729 --> 00:08:19,800 Entonces, eres de Brasil y eres de? 81 00:08:20,500 --> 00:08:21,433 - Americano. 82 00:08:21,434 --> 00:08:22,468 - Bueno. 83 00:08:22,469 --> 00:08:24,704 Entonces, ¿cómo se conocieron? 84 00:08:24,705 --> 00:08:27,439 - Joe en realidad vino a San Paulo por negocios. 85 00:08:27,440 --> 00:08:28,975 - Mmmmm. 86 00:08:28,976 --> 00:08:30,910 - Y él no sabía nada de la cultura. 87 00:08:30,911 --> 00:08:33,145 Se presentó conmigo en español. 88 00:08:33,146 --> 00:08:34,380 - Oh. 89 00:08:37,484 --> 00:08:38,951 - (risas) Dijo que la cagó. 90 00:08:38,952 --> 00:08:39,952 en portugués. - Así es. 91 00:08:39,953 --> 00:08:41,420 - [Roland] Oh, sí. 92 00:08:41,421 --> 00:08:45,291 - Entonces, parece que estaban destinados a conocerse. 93 00:08:45,292 --> 00:08:49,730 Destino es una antigua palabra francesa, ¿verdad? 94 00:08:50,163 --> 00:08:50,930 Sí, sí. 95 00:08:50,931 --> 00:08:52,231 Nunca he oído hablar de eso. 96 00:08:52,232 --> 00:08:53,933 - Sí. - Roland, ¿cómo está tu pierna? 97 00:08:53,934 --> 00:08:56,836 - Sí, me temo que es un esguince. 98 00:08:56,837 --> 00:08:58,705 Bastante doloroso, pero... 99 00:08:58,706 --> 00:09:00,439 - Una cepa leve. 100 00:09:00,440 --> 00:09:01,641 No seas dramático 101 00:09:01,642 --> 00:09:02,975 - Pero al menos no tengo que ir. 102 00:09:02,976 --> 00:09:05,145 en esta pequeña caminata por el bosque. 103 00:09:05,979 --> 00:09:08,080 - Roland odia la naturaleza. 104 00:09:08,081 --> 00:09:10,549 - Prefiero no interactuar con ello, ¿verdad? 105 00:09:10,550 --> 00:09:16,023 (Zumbido del motor del avión) (música suave) 106 00:09:18,091 --> 00:09:20,559 - Bueno, ya sabes, Bridgette, deberías venir con nosotros. 107 00:09:20,560 --> 00:09:21,861 - [Bridgette] ¿Sí? 108 00:09:21,862 --> 00:09:23,396 -Es una idea maravillosa. 109 00:09:24,531 --> 00:09:25,832 - Sí. 110 00:09:25,833 --> 00:09:26,933 -Sería encantador. 111 00:09:26,934 --> 00:09:28,434 - [Lara] Sí. - Sí. 112 00:09:28,435 --> 00:09:29,568 Gracias. 113 00:09:29,569 --> 00:09:30,536 - [Lara] Déjalo en casa. 114 00:09:32,105 --> 00:09:33,673 - Bebe, no seas gracioso. - Pediré servicio de habitaciones. 115 00:09:33,674 --> 00:09:36,744 (silbido del viento) 116 00:09:42,549 --> 00:09:45,252 - Deberías prepararte. Bridgette llegará pronto. 117 00:09:50,190 --> 00:09:52,159 ¿Aún estás buscando ese avión? 118 00:09:55,128 --> 00:09:58,130 Quienquiera que sea, no está aquí para nosotros. 119 00:09:58,131 --> 00:09:59,733 No sería tan obvio. 120 00:10:00,634 --> 00:10:01,735 - Bien. 121 00:10:04,137 --> 00:10:05,738 Supongo que me quedaré por aquí 122 00:10:05,739 --> 00:10:08,141 y fingir que tengo TOC todo el día. 123 00:10:10,310 --> 00:10:13,413 -Lo siento, fue demasiado fácil. 124 00:10:14,948 --> 00:10:16,282 Vi tu expresión 125 00:10:16,283 --> 00:10:18,617 Cuando invité a Brigitte a venir con nosotros. 126 00:10:18,618 --> 00:10:19,652 - Oh. 127 00:10:19,653 --> 00:10:20,920 ¿Ah, te refieres al Destino? 128 00:10:20,921 --> 00:10:22,122 Ella es genial. 129 00:10:23,290 --> 00:10:25,391 El mejor. 130 00:10:25,392 --> 00:10:29,162 - Está bien, tomaré esa respuesta al pie de la letra. 131 00:10:29,830 --> 00:10:31,630 - "Destino. 132 00:10:31,631 --> 00:10:33,800 "Es una palabra francesa." 133 00:10:33,801 --> 00:10:35,135 - Vuelvo enseguida. 134 00:10:39,873 --> 00:10:41,208 -Brasil, ¿eh? 135 00:11:05,899 --> 00:11:08,501 Lara, ¿cómo estás ahí? 136 00:11:18,578 --> 00:11:20,279 - Así que no somos nosotros, es un problema local, 137 00:11:20,280 --> 00:11:23,049 pero estoy en espera así que no puedo ir al tour. 138 00:11:23,050 --> 00:11:24,616 - Está bien, está bien, nos vamos mañana. 139 00:11:24,617 --> 00:11:26,552 - Pero entonces Bridgette tendría que ir sola. 140 00:11:26,553 --> 00:11:28,755 - Oh, ¿quieres decir que no puedes ir, no que no podemos ir? 141 00:11:28,756 --> 00:11:31,124 - Aún así deberías ir a hacer el tour. 142 00:11:32,926 --> 00:11:34,593 -Esto no son vacaciones. 143 00:11:34,594 --> 00:11:36,129 Estás trabajando en un objetivo. 144 00:11:36,997 --> 00:11:39,967 - Cariño, son ambas cosas. 145 00:11:41,368 --> 00:11:42,269 - Eh. 146 00:11:47,574 --> 00:11:49,376 - Está bien, está bien, me voy. 147 00:11:50,043 --> 00:11:51,144 Me voy (suspira). 148 00:12:11,932 --> 00:12:13,665 - No quiero molestar. - Oh, no, no, 149 00:12:13,666 --> 00:12:15,034 No estás imponiendo. 150 00:12:15,035 --> 00:12:16,235 Joe está realmente ansioso por ello. 151 00:12:16,236 --> 00:12:17,703 - ¿En serio? - Y estoy seguro. 152 00:12:17,704 --> 00:12:18,971 Me sentiré mejor después de tomar una pequeña siesta. 153 00:12:18,972 --> 00:12:20,139 - ¿Listo? - Sí. 154 00:12:20,140 --> 00:12:21,841 - Bien. - Está bien. 155 00:12:21,842 --> 00:12:22,909 - Oh. - Mwah. 156 00:12:22,910 --> 00:12:24,076 - Sí. - Gracias. 157 00:12:24,077 --> 00:12:25,879 - Ponte los guantes. Adiós. 158 00:12:49,903 --> 00:12:51,070 - [Amapola] Después de que terminó la Segunda Guerra Mundial, 159 00:12:51,071 --> 00:12:52,771 Sobchak regresó del exilio 160 00:12:52,772 --> 00:12:55,842 para vivir el resto de sus días en la tierra de sus antepasados. 161 00:12:55,843 --> 00:12:57,276 Fue en esta modesta casa 162 00:12:57,277 --> 00:12:58,878 que escribió sus obras más famosas, 163 00:12:58,879 --> 00:13:01,814 incluyendo "Adversario digno". 164 00:13:47,627 --> 00:13:49,229 - [Piloto] ¡No, no! 165 00:14:02,009 --> 00:14:03,276 - [Amapola] Por aquí. 166 00:14:06,613 --> 00:14:10,216 -No sabía que había un aeropuerto cerca de aquí. 167 00:14:10,217 --> 00:14:12,118 -No hay. 168 00:14:13,220 --> 00:14:14,687 - ¿Eso es granizo? 169 00:14:41,814 --> 00:14:42,950 -¿Lara? 170 00:14:44,584 --> 00:14:45,485 ¿Lara? 171 00:14:48,688 --> 00:14:50,189 Eso está cerca de ellos, ¿no? 172 00:14:50,190 --> 00:14:51,958 El humo y... 173 00:14:51,959 --> 00:14:53,892 - No sé. 174 00:15:00,700 --> 00:15:02,768 - Bridgette, deberías regresar al resort. 175 00:15:02,769 --> 00:15:04,270 No es seguro 176 00:15:04,271 --> 00:15:05,871 - No, soy médico. 177 00:15:05,872 --> 00:15:07,007 Puedo ayudar. 178 00:15:08,175 --> 00:15:09,576 - Por favor, regresa. 179 00:15:12,912 --> 00:15:14,347 - [Bridgette] ¿Qué pasa? 180 00:15:15,582 --> 00:15:17,084 - ¿Qué demonios? 181 00:15:18,651 --> 00:15:20,119 - [Bridgette] ¿Qué carajo? 182 00:15:37,804 --> 00:15:39,172 Les dispararon. 183 00:15:43,576 --> 00:15:47,013 - Hola a todos, regresen al resort, ¿de acuerdo? 184 00:15:47,014 --> 00:15:49,248 -Sí, es una buena idea. 185 00:15:49,249 --> 00:15:51,018 Esperaré a la policía. 186 00:15:52,252 --> 00:15:54,187 - Ven, te llevaré al resort. 187 00:16:02,195 --> 00:16:04,430 - Joe, ¿quién hizo eso? 188 00:16:04,431 --> 00:16:07,433 ¿Dónde está la persona que hizo eso? 189 00:16:07,434 --> 00:16:08,368 - Sí. 190 00:16:10,337 --> 00:16:12,904 -Mira- -Sólo ten cuidado. 191 00:16:12,905 --> 00:16:14,407 -¿Qué son estas marcas? 192 00:16:15,508 --> 00:16:17,210 ¿Qué es eso? - Oh, mierda. 193 00:16:19,079 --> 00:16:20,447 - Es un profesional. 194 00:16:21,348 --> 00:16:23,315 - ¿Profesión qué? 195 00:16:25,152 --> 00:16:28,054 - (jadea) Está funcionando. 196 00:16:28,055 --> 00:16:29,121 ¿Eso es bueno? 197 00:16:29,122 --> 00:16:31,323 ¿Bien? 198 00:16:31,324 --> 00:16:34,294 - Sí, para mí no lo es (gruñe). 199 00:16:38,698 --> 00:16:42,369 (la música se desvanece) (pájaros cantando) 200 00:16:43,303 --> 00:16:44,471 (golpes de puerta) 201 00:16:45,405 --> 00:16:47,306 - Oh, hola Joe. 202 00:16:47,307 --> 00:16:48,940 ¿Dónde encontraste este lugar? 203 00:16:50,343 --> 00:16:51,610 ¿Qué era esto, un maldito Toys"R"Us o algo así? 204 00:16:51,611 --> 00:16:53,612 - Mierda. - ¿Qué tienes? 205 00:16:53,613 --> 00:16:55,214 - [Kirby] Acabamos de recoger un flotador. 206 00:16:55,215 --> 00:16:56,748 - Bueno. 207 00:16:56,749 --> 00:16:59,017 - [Joe] Está bien, sólo ten cuidado. 208 00:16:59,018 --> 00:17:00,619 - [Bridgette] ¿Qué son estas marcas? 209 00:17:00,620 --> 00:17:02,422 - [Joe] Es un profesional. 210 00:17:04,091 --> 00:17:05,857 -Sí, y es uno de los nuestros. 211 00:17:05,858 --> 00:17:07,793 Y lleva desaparecido cinco años. 212 00:17:07,794 --> 00:17:09,061 -¿Quién es el francés? 213 00:17:09,062 --> 00:17:10,829 - Ah, ella no es rival. 214 00:17:10,830 --> 00:17:11,798 - ¿Dónde están? 215 00:17:12,665 --> 00:17:13,965 - Polonia. 216 00:17:13,966 --> 00:17:16,001 Acabamos de captar eso de una radio CESSNA. 217 00:17:16,002 --> 00:17:17,836 Es un avión de la DEA. 218 00:17:17,837 --> 00:17:19,471 - ¿Alguien de la DEA se puso en contacto con nosotros? 219 00:17:19,472 --> 00:17:20,872 - No. Su voz no es 220 00:17:20,873 --> 00:17:23,376 Voy a coincidir con cualquier cosa en su base de datos. 221 00:17:23,910 --> 00:17:24,843 ¿Quieres que te lo envíe? 222 00:17:24,844 --> 00:17:26,178 - ¡Joder, no! 223 00:17:26,179 --> 00:17:28,114 Consígueme el archivo de la DEA sobre el CESSNA 224 00:17:28,115 --> 00:17:31,283 y consígueme una lista de los árbitros más cercanos, ¿de acuerdo? 225 00:17:31,284 --> 00:17:33,519 - Copiar. 226 00:17:44,864 --> 00:17:46,133 - ¿Qué estás haciendo? 227 00:17:49,136 --> 00:17:51,337 -Puede que se lo haya tragado. 228 00:17:51,338 --> 00:17:53,339 - ¿Qué se tragó? 229 00:17:53,340 --> 00:17:55,741 -Lo que sea que lo haya matado. 230 00:17:55,742 --> 00:17:57,509 - ¡No, Joe! (golpe de cuchillo) 231 00:17:57,510 --> 00:18:00,847 (música anticipatoria) 232 00:18:06,853 --> 00:18:09,756 (la música continúa) 233 00:18:12,091 --> 00:18:13,259 (carne chapoteando) 234 00:18:13,260 --> 00:18:14,394 - Vamos. 235 00:18:17,096 --> 00:18:18,198 Vamos. 236 00:18:19,499 --> 00:18:21,032 Regresar al complejo. 237 00:18:21,033 --> 00:18:22,201 - Pero yo... - Oye, 238 00:18:22,202 --> 00:18:23,169 El tirador todavía está aquí libre. 239 00:18:23,170 --> 00:18:24,304 Ir. 240 00:18:25,638 --> 00:18:26,539 Vamos. 241 00:18:28,841 --> 00:18:30,543 - [Bridgette] ¿Qué es eso? 242 00:18:32,779 --> 00:18:33,680 - Pastilla de vuelo. 243 00:18:53,900 --> 00:18:56,001 -Mira, ahí están. 244 00:18:56,002 --> 00:18:57,370 - [Roland] ¿Los ves? 245 00:18:59,406 --> 00:19:00,507 - No. 246 00:19:01,608 --> 00:19:03,675 Pero todo debe estar bien, 247 00:19:03,676 --> 00:19:05,644 De lo contrario estarían corriendo. 248 00:19:05,645 --> 00:19:08,948 - Sí, lo dices, pero no pareces muy convincente. 249 00:19:13,953 --> 00:19:16,823 - Muy bien, tenemos cinco árbitros en la región. 250 00:19:17,890 --> 00:19:18,790 - Bueno. 251 00:19:18,791 --> 00:19:20,426 ¿Quién es mayor? 252 00:19:20,427 --> 00:19:23,630 - (exhala) Chester. 253 00:19:26,098 --> 00:19:27,132 -¿Quién más? 254 00:19:27,133 --> 00:19:28,634 -Chester. 255 00:19:28,635 --> 00:19:30,035 -No quiero hablar de Chester, ¿de acuerdo? 256 00:19:30,036 --> 00:19:31,503 Chester es desordenado. 257 00:19:31,504 --> 00:19:33,640 - Bueno, faltan menos de dos horas. 258 00:19:36,376 --> 00:19:38,009 -Déjame contarte una historia. 259 00:19:38,010 --> 00:19:39,311 Archibald?-Sí. 260 00:19:39,312 --> 00:19:40,812 - El chico de la cinta, 261 00:19:40,813 --> 00:19:44,316 Hace cinco años se va a Varsovia, trabajo rutinario. 262 00:19:44,317 --> 00:19:45,617 Nada exótico. 263 00:19:45,618 --> 00:19:47,886 Le disparan, lo secuestran, 264 00:19:47,887 --> 00:19:50,256 Nunca resurge, nunca vuelve a registrarse. 265 00:19:50,257 --> 00:19:51,690 Entonces, ¿qué hacemos? 266 00:19:51,691 --> 00:19:53,726 Lo catalogamos como fuera de la oficina por tiempo indefinido. 267 00:19:54,093 --> 00:19:57,430 Como siempre lo hacemos y ¡boom!, ha vuelto. 268 00:20:00,099 --> 00:20:04,504 - ¿Crees que es posible que se haya unido a Alarum? 269 00:20:27,494 --> 00:20:29,061 - Mantén la boca cerrada. 270 00:20:37,870 --> 00:20:39,872 -Estábamos esperando a la policía. 271 00:20:41,741 --> 00:20:43,910 -No hay necesidad de la policía. 272 00:20:53,620 --> 00:20:54,821 ¿Que pasó aquí? 273 00:20:56,823 --> 00:21:00,192 -Estábamos en la gira de Sobchak cuando el avión se estrelló, 274 00:21:00,827 --> 00:21:02,929 vinieron a ver si necesitaban alguna ayuda. 275 00:21:04,564 --> 00:21:05,865 - ¿Y lo hicieron? 276 00:21:07,033 --> 00:21:09,502 -Estaban muertos cuando llegamos aquí. 277 00:21:16,943 --> 00:21:17,844 - Estás callado. 278 00:21:23,115 --> 00:21:25,585 ¿Por qué le gustarías a una mujer atractiva? 279 00:21:26,886 --> 00:21:29,121 ¿Entraste en el bosque buscando un lugar para estrellarte? 280 00:21:30,222 --> 00:21:31,658 Debes ser enfermera. 281 00:21:40,533 --> 00:21:41,834 -Yo también hablo francés. 282 00:21:45,505 --> 00:21:48,173 Pero sé que me entiendes. 283 00:21:48,174 --> 00:21:50,910 Parecías molesto cuando dije que eras enfermera. 284 00:21:52,445 --> 00:21:53,780 y no un médico. 285 00:22:03,756 --> 00:22:05,392 ¿Hablas francés también? 286 00:22:09,729 --> 00:22:13,433 - No. Los franceses dicen que es el destino. 287 00:22:14,834 --> 00:22:16,836 - Ah, eres americano. 288 00:22:18,838 --> 00:22:19,739 - Sí. 289 00:22:20,807 --> 00:22:22,174 - ¿Tomaste algo? 290 00:22:24,110 --> 00:22:25,310 - No. 291 00:22:28,080 --> 00:22:31,349 - ¿No crees que te dispararé también? 292 00:22:31,350 --> 00:22:34,119 - Oh no, creo que me vas a disparar. 293 00:22:34,120 --> 00:22:35,988 Primero revisarán el avión. 294 00:22:37,289 --> 00:22:38,425 - ¿Y encontrar qué? 295 00:22:46,198 --> 00:22:47,567 Estoicismo americano. 296 00:22:48,901 --> 00:22:50,470 Admiro esa cualidad. 297 00:22:51,538 --> 00:22:52,672 ¿Cómo te llamas? 298 00:22:53,573 --> 00:22:54,674 - José. 299 00:22:56,042 --> 00:22:56,976 - Joe americano. 300 00:23:01,147 --> 00:23:05,918 (Orlin hablando en idioma extranjero) 301 00:23:11,724 --> 00:23:13,358 - [Orlin] ¡Fuego! 302 00:23:25,004 --> 00:23:26,906 - [Roland] ¿Qué fue eso? 303 00:23:28,240 --> 00:23:30,076 - Vuelvo enseguida. 304 00:23:51,698 --> 00:23:53,165 -Tenemos que irnos. 305 00:23:54,667 --> 00:23:57,103 Roland, ahora. 306 00:23:59,138 --> 00:24:00,171 Vamos. 307 00:24:13,385 --> 00:24:14,286 - ¿Sí? 308 00:24:15,588 --> 00:24:17,489 - [Llama a casa] 309 00:24:17,490 --> 00:24:18,758 - Está bien. 310 00:24:26,365 --> 00:24:27,299 ¿Hola? 311 00:24:28,568 --> 00:24:30,101 - [Secretaria] ¿Ubicación? 312 00:24:30,102 --> 00:24:31,603 - Eslovaquia. 313 00:24:31,604 --> 00:24:32,805 ¿No tengo suerte? 314 00:24:34,507 --> 00:24:35,473 - [Secretaria] ¿Estatus? 315 00:24:35,474 --> 00:24:37,342 -Estoy abierto a los negocios. 316 00:24:37,343 --> 00:24:38,510 - [Secretaria] Excelente. 317 00:24:38,511 --> 00:24:39,879 Por favor espere hasta el Director. 318 00:24:42,649 --> 00:24:44,349 -Chester. 319 00:24:44,350 --> 00:24:45,885 Este es Burbridge. 320 00:24:46,953 --> 00:24:48,988 Tenemos una ubicación en Archibald. 321 00:24:51,524 --> 00:24:53,925 - ¿Archibald? ¡Guau! 322 00:24:53,926 --> 00:24:55,895 Trabajamos mucho juntos. 323 00:24:57,029 --> 00:24:59,131 - ¿Es eso un conflicto de intereses? 324 00:25:02,168 --> 00:25:03,102 - No, está bien. 325 00:25:03,770 --> 00:25:05,203 - Bien. 326 00:25:05,204 --> 00:25:07,973 Me gustaría que partieras inmediatamente. 327 00:25:07,974 --> 00:25:08,908 - Bueno. 328 00:25:11,010 --> 00:25:13,244 - Creemos que se ha unido a Alarum. 329 00:25:13,245 --> 00:25:14,746 - ¿Alas? 330 00:25:14,747 --> 00:25:16,648 ¿Has confirmado eso? 331 00:25:16,649 --> 00:25:18,918 - Bueno, no está confirmado, pero... 332 00:25:20,720 --> 00:25:22,021 Por favor, despídanlo. 333 00:25:24,824 --> 00:25:25,925 ¿Chester? 334 00:25:27,193 --> 00:25:28,094 - Bien. 335 00:25:40,139 --> 00:25:41,673 - ¿Tienes algo que puedan usar como arma? 336 00:25:41,674 --> 00:25:44,042 - No, no lo sé. 337 00:25:44,043 --> 00:25:46,112 No, aquí no hay armas que... 338 00:26:01,460 --> 00:26:05,396 - Está bien, escucha, sujeta el cuchillo así. 339 00:26:05,397 --> 00:26:07,934 Roland, prestame atención, joder. 340 00:26:08,968 --> 00:26:11,069 Lo vas a sostener así. 341 00:26:11,070 --> 00:26:13,004 Vas a clavar el cuchillo justo aquí. 342 00:26:13,005 --> 00:26:14,505 Lo meterás tan fuerte como puedas. 343 00:26:14,506 --> 00:26:16,174 Lo vas a cavar, lo vas a girar. 344 00:26:16,175 --> 00:26:18,509 Realmente quieres cortar todo el cuello. 345 00:26:18,510 --> 00:26:20,111 - ¿El cuello de quién? ¿Qué? 346 00:26:20,112 --> 00:26:21,847 -Quienquiera que entre por esa puerta. 347 00:26:21,848 --> 00:26:22,914 Cierra la puerta detrás de mí. 348 00:26:22,915 --> 00:26:24,816 - ¿Y qué pasa con Bridgette? 349 00:26:24,817 --> 00:26:27,053 - Si ella está viva, Joe la cuidará. 350 00:26:28,554 --> 00:26:31,322 Roland, tienes que concentrarte. 351 00:26:31,323 --> 00:26:34,225 Piensa en Bridgette, piensa en volver a casa. 352 00:26:34,226 --> 00:26:35,794 Así es como vas a superar esto. 353 00:26:35,795 --> 00:26:37,863 - Sí, sí. 354 00:26:37,864 --> 00:26:40,231 Está bien. - Cierra la puerta. 355 00:26:40,232 --> 00:26:42,902 - Sí. 356 00:30:01,700 --> 00:30:04,769 - Identificamos un fichero de chaquetas amarillas, un asesino. 357 00:30:04,770 --> 00:30:05,904 Nombre clave Orlin. 358 00:30:05,905 --> 00:30:07,205 - He leído el expediente de ese tipo. 359 00:30:07,206 --> 00:30:08,773 -Sí, bueno, estaba en el avión. 360 00:30:08,774 --> 00:30:10,575 El plano exacto que mostró la voz de Archibald- 361 00:30:10,576 --> 00:30:12,410 -¿Por qué todas estas computadoras tienen ya 25 años? 362 00:30:12,411 --> 00:30:13,912 - Sí, bueno, sólo quería dejar esto claro. 363 00:30:13,913 --> 00:30:15,313 Creo que están trabajando juntos. 364 00:30:15,314 --> 00:30:16,647 - No, no están trabajando juntos. 365 00:30:16,648 --> 00:30:18,316 Archibald nunca trabaja con nadie. 366 00:30:18,317 --> 00:30:20,085 -Sí, bueno, esto es lo que estoy pensando. 367 00:30:20,086 --> 00:30:22,120 Ya tenemos a Orlin y Archibald allí. 368 00:30:22,121 --> 00:30:24,389 Chester está en camino, ¿verdad? -Sí. 369 00:30:24,390 --> 00:30:27,225 - ¿Quién carajo sabe qué va a hacer la DEA? 370 00:30:27,226 --> 00:30:28,326 Tenemos un árbitro. - Ajá. 371 00:30:28,327 --> 00:30:29,460 -Tenemos una chaqueta amarilla. 372 00:30:29,461 --> 00:30:31,462 y posible miembro de Alarum. 373 00:30:31,463 --> 00:30:34,100 - Está bien, sí. - Sí, sólo estoy pensando. 374 00:30:35,201 --> 00:30:36,301 Parece como si estuviéramos construyendo una bomba. 375 00:30:36,302 --> 00:30:38,104 -Genial, ¿de quién es la bomba? 376 00:30:39,438 --> 00:30:40,838 -La nuestra. -Tu bomba, ¿vale? 377 00:30:40,839 --> 00:30:41,974 Mierda. 378 00:31:01,827 --> 00:31:03,228 - ¿Vas más allá? 379 00:31:03,229 --> 00:31:05,396 Él destrozará a tus hombres uno por uno. 380 00:31:05,397 --> 00:31:08,733 Te quedas sin hombres antes de que él se quede sin balas. 381 00:31:08,734 --> 00:31:10,002 -¿Qué debemos hacer? 382 00:31:26,685 --> 00:31:28,354 - ¡Joe americano! 383 00:31:31,123 --> 00:31:34,426 ¡Creo que subestimaste tu entrenamiento militar! 384 00:31:37,396 --> 00:31:39,365 Estoy enviando a mis hombres al resort. 385 00:31:40,732 --> 00:31:44,702 Supongo que no viniste aquí solo. 386 00:31:44,703 --> 00:31:48,674 La persona que te espera estará muerta por la mañana. 387 00:31:59,685 --> 00:32:02,453 Deja algunos de tus hombres dispersos como francotiradores. 388 00:32:02,454 --> 00:32:06,157 Tú y el resto venid conmigo al resort. 389 00:32:36,322 --> 00:32:38,823 - Éstas son las coordenadas de ubicación que usted proporcionó. 390 00:32:38,824 --> 00:32:41,593 - ¿Estamos cerca del pueblo? - Un poco detrás de nosotros. 391 00:32:44,430 --> 00:32:46,897 - Puedes dejarlo ahora. - Copiado. 392 00:32:46,898 --> 00:32:48,933 - Oye, ¿qué piensan tu mujer y tus hijos? 393 00:32:48,934 --> 00:32:50,235 ¿Acerca de que vuelas todo el tiempo? 394 00:32:50,236 --> 00:32:52,303 ¿Alguna vez se ponen nerviosos? 395 00:32:52,304 --> 00:32:54,472 - No señor, no estoy casada. 396 00:35:16,982 --> 00:35:19,750 - El americano no regresó al bosque. 397 00:35:19,751 --> 00:35:21,753 Creemos que se dirige al pueblo. 398 00:35:28,994 --> 00:35:30,461 (el dispositivo emite un pitido) 399 00:35:30,462 --> 00:35:33,231 -Está buscando recursos para luchar. 400 00:35:33,232 --> 00:35:34,400 Envía algunos hombres. 401 00:35:36,635 --> 00:35:39,470 Dile al resto de tus hombres que vayan de cabaña en cabaña. 402 00:35:39,471 --> 00:35:40,438 Capta a los invitados. 403 00:35:40,439 --> 00:35:41,573 Traelos aquí 404 00:35:43,074 --> 00:35:45,777 - Probablemente ya se ha contactado a las autoridades. 405 00:35:47,679 --> 00:35:50,515 -Mi empleador se encargará de eso. 406 00:35:50,516 --> 00:35:52,384 Nadie va a venir por esta gente. 407 00:36:04,496 --> 00:36:05,563 (golpeando el puño) 408 00:36:05,564 --> 00:36:06,932 - [Lara] Roland, soy yo. 409 00:36:08,033 --> 00:36:09,099 -¿Lara? 410 00:36:09,100 --> 00:36:10,535 - Date prisa, Roland. 411 00:36:10,536 --> 00:36:12,237 - Ya voy . 412 00:36:12,238 --> 00:36:13,538 - Bueno. 413 00:36:13,539 --> 00:36:15,307 ¿Puedes correr con ese tobillo? 414 00:36:16,275 --> 00:36:17,875 Vamos, necesito respuestas rápidas. 415 00:36:17,876 --> 00:36:18,743 ¿Sí o no? 416 00:36:18,744 --> 00:36:19,777 -No, va a doler demasiado. 417 00:36:19,778 --> 00:36:21,178 - Métete debajo de la cama. Anda. 418 00:36:21,179 --> 00:36:23,348 Cuando los soldados entran aquí no se hace ningún ruido. 419 00:36:23,349 --> 00:36:24,515 Tú te quedas quieto. 420 00:36:24,516 --> 00:36:25,450 ¡Abajo! - ¿Qué soldados? 421 00:36:25,451 --> 00:36:26,518 - Apresúrate. 422 00:37:03,755 --> 00:37:06,458 - Vamos, vamos, vamos. 423 00:38:33,278 --> 00:38:35,646 - Oye, oye. 424 00:39:34,406 --> 00:39:36,073 - Director Adjunto, 425 00:39:36,074 --> 00:39:38,443 Tenemos a alguien en la línea de la casa para usted. 426 00:39:38,444 --> 00:39:39,945 Alguien llamado Archibald. 427 00:39:42,581 --> 00:39:43,749 - Pónganlo en contacto. 428 00:39:46,184 --> 00:39:48,385 - Adelante, Director. 429 00:39:48,386 --> 00:39:50,154 -Hola, Burbs. 430 00:39:50,155 --> 00:39:51,522 -Hola, Archie. 431 00:39:51,523 --> 00:39:54,859 ¿Qué? Ya han pasado como cinco años. 432 00:39:54,860 --> 00:39:57,261 ¿Estás tomando el camino más largo a casa? 433 00:39:57,262 --> 00:39:58,663 -Ahora soy Joe. 434 00:39:58,664 --> 00:40:00,765 - Bueno, discúlpeme. 435 00:40:00,766 --> 00:40:02,733 ¿Dónde estás? 436 00:40:02,734 --> 00:40:04,869 - Vamos, ya sabes dónde estoy. 437 00:40:04,870 --> 00:40:06,605 - Entonces, ¿cuál es la jugada, Joe? 438 00:40:08,807 --> 00:40:10,809 -¿Qué sabes del avión? 439 00:40:12,911 --> 00:40:15,646 - Joe, dame un segundo. 440 00:40:15,647 --> 00:40:17,948 -Kirby, dame el archivo de la chaqueta amarilla. 441 00:40:17,949 --> 00:40:20,819 sobre el último objetivo de Archibald en Praga. 442 00:40:23,221 --> 00:40:27,725 Joe, en este momento estamos recopilando datos sobre el avión. 443 00:40:27,726 --> 00:40:29,160 - ¿Sabías que Orlin está aquí? 444 00:40:30,428 --> 00:40:32,963 -Sabes que él estaba en el avión antes de que cayera. 445 00:40:32,964 --> 00:40:34,465 Aquí se decía que usted... 446 00:40:34,466 --> 00:40:35,866 y podría estar trabajando juntos, 447 00:40:35,867 --> 00:40:37,702 Y por supuesto les aseguré a todos que 448 00:40:37,703 --> 00:40:40,571 Eso no podría ser el caso. 449 00:40:40,572 --> 00:40:41,807 - Bueno, no lo es. 450 00:40:43,642 --> 00:40:46,244 Pero sí sé por qué estaba en ese avión. 451 00:40:47,879 --> 00:40:50,314 -Y ahora muéstrame tus cartas. 452 00:40:50,315 --> 00:40:53,283 - Sabes que vi a Orlin destripar a uno de los pilotos. 453 00:40:53,284 --> 00:40:56,654 - Sacó una memoria USB del estómago de un hombre. 454 00:40:56,655 --> 00:40:57,855 - [Ronald] Está bien. 455 00:40:57,856 --> 00:40:59,790 ¿Pastilla para volar? 456 00:40:59,791 --> 00:41:02,960 -No sé qué hay ahí, 457 00:41:02,961 --> 00:41:06,031 Pero sé que si Orlin está involucrado debe ser importante. 458 00:41:07,799 --> 00:41:09,500 ¿Quién alquiló el avión, eh? 459 00:41:09,501 --> 00:41:10,968 ¿DEA? 460 00:41:10,969 --> 00:41:14,639 -Estamos pensando en ese sentido. 461 00:41:14,640 --> 00:41:17,308 - Te diré algo: llama a Chester. 462 00:41:18,076 --> 00:41:20,679 Dame unas horas y recuperaré la unidad flash. 463 00:41:24,783 --> 00:41:26,718 -¿A cambio de qué? 464 00:41:28,887 --> 00:41:30,789 -Quiero que te olvides de mí. 465 00:41:32,123 --> 00:41:33,358 - Sí. 466 00:41:33,859 --> 00:41:35,126 Te digo una cosa, 467 00:41:37,996 --> 00:41:39,964 Te perdonaremos tus pecados 468 00:41:39,965 --> 00:41:42,232 A cambio de la unidad flash 469 00:41:42,233 --> 00:41:47,706 Si me dices tu relación exacta con Larissa Moss. 470 00:41:51,242 --> 00:41:52,177 - Me casé con ella. 471 00:41:54,379 --> 00:41:56,781 - ¿Qué carajo? 472 00:41:56,782 --> 00:42:00,050 -Dile a Chester que se reúna conmigo en Trekker Hunting. 473 00:42:00,051 --> 00:42:02,620 Está a la vuelta de la esquina de su hotel. 474 00:42:02,621 --> 00:42:04,089 -Espera un segundo, tú... 475 00:42:31,482 --> 00:42:33,684 - Aparcó el Jeep en el bosque a 10 metros al este. 476 00:42:33,685 --> 00:42:36,420 Si otro Jeep se detiene frente a ellos, no deberían verlo. 477 00:42:36,421 --> 00:42:38,689 Si vienen a buscar a sus hombres, 478 00:42:38,690 --> 00:42:40,390 Verán los cadáveres. 479 00:42:40,391 --> 00:42:41,626 Entonces asumirán que lo tomaste. 480 00:42:41,627 --> 00:42:43,260 el jeep y tú huyeron. 481 00:42:43,261 --> 00:42:45,730 No sé quién está ahí fuera ni cuántos hay. 482 00:42:45,731 --> 00:42:48,298 Deberíamos estar seguros aquí por ahora. 483 00:42:48,299 --> 00:42:49,466 Entra en el armario. 484 00:42:49,467 --> 00:42:50,534 Te esconderás allí. 485 00:42:50,535 --> 00:42:51,702 No te vas a mover 486 00:42:51,703 --> 00:42:53,271 No vas a hacer ningún sonido 487 00:42:54,105 --> 00:42:54,939 - Bueno. 488 00:42:54,940 --> 00:42:56,140 - Tienes las llaves del Jeep. 489 00:42:56,141 --> 00:42:57,242 Sólo lo usamos como último recurso. 490 00:42:58,209 --> 00:43:00,811 - ¿Por qué me ayudas, Lara? 491 00:43:00,812 --> 00:43:02,313 -Eso ya no importa. 492 00:43:06,852 --> 00:43:08,119 - Archibaldo 493 00:43:10,722 --> 00:43:12,457 se casó con el asesino 494 00:43:13,158 --> 00:43:14,491 ¿Quién disparó? - Oh, mierda. 495 00:43:14,492 --> 00:43:15,360 - y lo secuestró. 496 00:43:16,394 --> 00:43:20,998 - Bueno, si eso es cierto, entonces ella tiene que estar allí. 497 00:43:20,999 --> 00:43:23,934 - Sí, ¿y adivina qué? 498 00:43:23,935 --> 00:43:27,437 Puedes llamar a tus amigos de la DEA. 499 00:43:27,438 --> 00:43:29,273 - ¿Entonces quieres que vuelva a abrir el archivo de la chaqueta amarilla? 500 00:43:29,274 --> 00:43:31,008 - Por supuesto. Tenemos que averiguarlo. 501 00:43:31,009 --> 00:43:32,643 para quien trabaja, 502 00:43:32,644 --> 00:43:36,481 y B, si de hecho está trabajando Archibald. 503 00:43:37,282 --> 00:43:40,417 - Bueno, quizá ambos trabajen para Alarum. 504 00:43:50,495 --> 00:43:52,629 - ¿Hola? 505 00:43:52,630 --> 00:43:54,631 - Bueno, creo que oficialmente he gafe el viaje. 506 00:43:54,632 --> 00:43:58,335 Nunca debí haber dicho que el museo literario suena aburrido. 507 00:43:58,336 --> 00:44:00,070 - ¿Dónde estás? 508 00:44:00,071 --> 00:44:01,973 - El pueblo está a unas 10 millas al norte. 509 00:44:02,708 --> 00:44:04,743 - [Lara] Orlin está aquí. 510 00:44:05,076 --> 00:44:07,778 - Sí, sí, Chester también. 511 00:44:07,779 --> 00:44:10,214 ¿Cual es el plan? 512 00:44:10,215 --> 00:44:12,783 - Nos reuniremos en la casa de Sobchak. 513 00:44:12,784 --> 00:44:14,952 - Oh, te sentirás decepcionado. 514 00:44:14,953 --> 00:44:17,154 - ¿Puedes ir allí ahora? 515 00:44:17,155 --> 00:44:18,588 -Tengo algo de lo que ocuparme primero, 516 00:44:18,589 --> 00:44:19,858 entonces iré. 517 00:44:20,692 --> 00:44:22,793 - Mantente vivo. 518 00:44:31,069 --> 00:44:32,636 - [Ronald] Suspende tu misión. 519 00:44:32,637 --> 00:44:33,971 Dale tiempo suficiente a Archibald 520 00:44:33,972 --> 00:44:35,840 para recuperar la pastilla del vuelo. 521 00:44:35,841 --> 00:44:37,174 - Bueno. 522 00:44:37,175 --> 00:44:40,410 ¿Y después de recuperarlo? 523 00:44:40,411 --> 00:44:43,014 - [Ronald] Archibald no puede volver a casa otra vez. 524 00:44:45,183 --> 00:44:48,887 Si Larissa Moss está allí, elimínela también. 525 00:44:50,588 --> 00:44:51,890 - Lo entendiste. 526 00:44:52,891 --> 00:44:54,925 Imbécil. 527 00:44:59,164 --> 00:45:00,664 - ¿Qué? - ¿Cómo? 528 00:45:00,665 --> 00:45:02,132 - ¿Qué carajo? 529 00:45:09,340 --> 00:45:10,975 - Extraño. 530 00:45:52,717 --> 00:45:53,852 - Oh. 531 00:46:01,192 --> 00:46:02,960 ¿Cómo estás, chico? 532 00:46:02,961 --> 00:46:05,095 -Estas vacaciones van genial. 533 00:46:06,597 --> 00:46:08,598 ¿Burbridge te envió aquí para animarme? 534 00:46:08,599 --> 00:46:10,134 -Lo hizo. 535 00:46:10,135 --> 00:46:12,970 Dijo que estabas buscando algo estúpido, 536 00:46:12,971 --> 00:46:14,873 como una pastilla de vuelo. 537 00:46:16,041 --> 00:46:17,608 Aún no lo has encontrado ¿verdad? 538 00:46:19,277 --> 00:46:20,178 - No. 539 00:46:21,847 --> 00:46:23,547 - Perfecto. 540 00:46:23,548 --> 00:46:24,950 Te ayudaré a encontrarlo. 541 00:46:25,616 --> 00:46:27,417 - Perfecto. 542 00:46:27,418 --> 00:46:29,520 - Sí. - Te ves cansado. 543 00:46:32,757 --> 00:46:36,862 - Oye, no juzgues tu libro por su portada. 544 00:46:37,762 --> 00:46:39,864 Entonces, ¿renunciaste? 545 00:46:39,865 --> 00:46:41,532 ¿Te uniste a Alarum? 546 00:46:42,633 --> 00:46:43,934 - ¿Importaría siquiera? 547 00:46:43,935 --> 00:46:46,136 - No, no, sólo tengo curiosidad. 548 00:46:46,137 --> 00:46:47,905 Sólo estoy charlando y toda esa mierda. 549 00:46:47,906 --> 00:46:49,607 Vaya, vodka. 550 00:46:51,442 --> 00:46:54,811 Esto es lo que recetó el médico. 551 00:46:54,812 --> 00:46:59,150 ¿Qué tal si brindamos por nuestra amistad renovada? 552 00:47:00,685 --> 00:47:01,552 Aquí vamos. 553 00:47:04,622 --> 00:47:06,590 Un brindis por el infierno. 554 00:47:06,591 --> 00:47:10,929 Que nuestra estancia allí sea tan divertida como el viaje de regreso. 555 00:47:13,498 --> 00:47:14,966 Mm. 556 00:47:20,138 --> 00:47:21,272 -¿Ese es tu trabajo? 557 00:47:22,207 --> 00:47:24,509 -Sí, lo es. 558 00:47:25,676 --> 00:47:27,111 -¿Qué usaste? 559 00:47:27,112 --> 00:47:28,778 -No te lo puedo decir amigo mío, 560 00:47:28,779 --> 00:47:31,181 Porque ya no eres parte del club. 561 00:47:31,182 --> 00:47:32,349 - Ah, cierto. 562 00:47:32,350 --> 00:47:34,919 - Mmmmm. 563 00:47:34,920 --> 00:47:36,620 - ¿Amigable en el helicóptero? 564 00:47:36,621 --> 00:47:39,457 Eso debe ser algún tipo de mala suerte. 565 00:47:40,225 --> 00:47:41,992 - No lo creo. Quiero decir, 566 00:47:41,993 --> 00:47:45,262 No estaba casado y no hay daños colaterales. 567 00:47:45,263 --> 00:47:47,465 - Hm. - Quiero preguntarte algo. 568 00:47:48,699 --> 00:47:52,269 ¿Por qué te esfuerzas tanto en recuperar esta pastilla de vuelo? 569 00:47:52,270 --> 00:47:54,572 ¿Crees que será tu billete de regreso a casa? 570 00:47:55,974 --> 00:47:57,374 - No. 571 00:47:57,375 --> 00:47:59,776 - Bien, eres inteligente porque está encriptado. 572 00:47:59,777 --> 00:48:00,945 Nunca lo lograrás. 573 00:48:00,946 --> 00:48:02,948 Tú, yo, nadie. 574 00:48:06,217 --> 00:48:07,685 - Mi esposa está en el resort. 575 00:48:08,786 --> 00:48:09,687 Necesito ayuda. 576 00:48:10,688 --> 00:48:11,589 - ¿Para qué? 577 00:48:13,691 --> 00:48:15,126 - Orlin está aquí. 578 00:48:19,597 --> 00:48:20,498 - ¿Él está aquí? 579 00:48:23,168 --> 00:48:25,169 Ese tonto todavía está por aquí. 580 00:48:25,170 --> 00:48:28,338 Burbridge olvidó esa parte. 581 00:48:28,339 --> 00:48:30,475 Voy a tener que aumentar mis tarifas. 582 00:48:31,109 --> 00:48:32,210 Disculpe. 583 00:48:33,311 --> 00:48:34,512 Tengo que refrescarme. 584 00:49:04,109 --> 00:49:05,976 Uf. 585 00:49:05,977 --> 00:49:07,378 Oh.- ¿Qué pasa? 586 00:49:09,014 --> 00:49:10,147 - ¿Qué es qué? 587 00:49:10,148 --> 00:49:11,148 Estaba allí refrescándome. 588 00:49:11,149 --> 00:49:12,282 -Oh, vamos, Chester. 589 00:49:12,283 --> 00:49:13,883 No estoy tan fuera de práctica. 590 00:49:13,884 --> 00:49:15,020 ¿Qué es? 591 00:49:18,856 --> 00:49:19,757 ¿Es nuevo? 592 00:49:24,762 --> 00:49:25,663 -Hmm. 593 00:49:27,032 --> 00:49:29,699 Sí, definitivamente es nuevo. 594 00:49:29,700 --> 00:49:31,736 Ese pobre piloto del helicóptero fue el sujeto de prueba. 595 00:49:33,204 --> 00:49:34,471 - ¿Y? 596 00:49:34,472 --> 00:49:36,507 - Es lo peor que hemos hecho jamás. 597 00:49:37,408 --> 00:49:39,110 Rápido pero indoloro. 598 00:49:40,678 --> 00:49:41,579 ¿En realidad? 599 00:49:44,082 --> 00:49:45,416 No te quedes estancado 600 00:49:54,759 --> 00:49:55,792 ¿Era eso necesario? 601 00:50:02,733 --> 00:50:05,369 Oye, ¿quieres bajar esa pistola? 602 00:50:05,370 --> 00:50:06,403 Somos amigos aquí. 603 00:50:06,404 --> 00:50:07,605 Estoy aquí para ayudarte. 604 00:50:08,773 --> 00:50:09,939 - Bien. 605 00:50:59,857 --> 00:51:02,559 Cuando me registré aquí, el anciano del mostrador me dijo: 606 00:51:02,560 --> 00:51:05,061 "¿Qué hay en la bolsa?" 607 00:51:05,062 --> 00:51:06,763 Oye, te estás resbalando. 608 00:51:06,764 --> 00:51:09,733 Trae mala suerte dejar licor en un vaso. 609 00:51:09,734 --> 00:51:11,768 - ¿Y crees que es buena idea beber antes de un tiroteo? 610 00:51:11,769 --> 00:51:14,871 - No puedo pensar en un mejor momento en teoría. 611 00:51:14,872 --> 00:51:16,106 - Está bien. 612 00:51:16,107 --> 00:51:17,242 - Mmm. 613 00:51:18,876 --> 00:51:20,144 Ah. 614 00:51:20,145 --> 00:51:23,381 Este es un AA-12. 615 00:51:24,182 --> 00:51:26,816 Ahora bien, el único defecto de esta arma 616 00:51:26,817 --> 00:51:28,919 Es que eso lo hace todo demasiado fácil. 617 00:51:29,720 --> 00:51:31,488 Entonces, ¿por qué no bajas esa pistola? 618 00:51:31,489 --> 00:51:33,957 y coge uno de estos 619 00:51:33,958 --> 00:51:35,426 y vamos a causar algún daño. 620 00:51:37,094 --> 00:51:38,362 Ahí tienes. (martillos de pistola) 621 00:51:38,363 --> 00:51:39,963 -Es agradable trabajar contigo de nuevo, Chester. 622 00:51:39,964 --> 00:51:41,299 - Sí, sí. 623 00:52:10,528 --> 00:52:12,563 -Se niegan a perseguir a los estadounidenses. 624 00:52:15,433 --> 00:52:18,769 -¿Por qué creen que es una opción no luchar? 625 00:52:21,038 --> 00:52:22,707 -Tiene artillería pesada. 626 00:52:33,184 --> 00:52:34,719 - Diles que estoy en camino. 627 00:52:38,223 --> 00:52:39,389 -Hola, Chris. 628 00:52:39,390 --> 00:52:40,957 - [Chris] Ronald, ¿cómo estás? 629 00:52:40,958 --> 00:52:42,158 - ¿Qué tal, hombre? ¿Qué te parece el nuevo local? 630 00:52:42,159 --> 00:52:43,660 - Has hecho un gran trabajo, hombre. 631 00:52:43,661 --> 00:52:45,595 - (risas) Gracias. Lo hice todo yo mismo (risas). 632 00:52:45,596 --> 00:52:47,096 Oh, te ves bien. - Gracias amigo. 633 00:52:47,097 --> 00:52:49,299 Pero necesito que me digas qué información 634 00:52:49,300 --> 00:52:50,268 lo tienes en mi 206. 635 00:52:51,236 --> 00:52:55,505 - Ah, bueno, ¿qué información tienes sobre la píldora del vuelo? 636 00:52:55,506 --> 00:52:57,407 -Amigo, no soy tan fácil. 637 00:52:57,408 --> 00:52:59,276 Ronald, ¿por qué no empiezas? 638 00:52:59,277 --> 00:53:02,479 ¿Qué clase de tonterías clasificadas desencadenó esta reunión? 639 00:53:02,480 --> 00:53:03,880 ¿Un árbitro laxo? 640 00:53:03,881 --> 00:53:04,882 ¿No? 641 00:53:05,316 --> 00:53:07,117 Necesitamos recuperar esa unidad flash. 642 00:53:07,518 --> 00:53:10,320 Estrictamente de la DEA. No tiene nada que ver con ustedes. 643 00:53:10,321 --> 00:53:12,155 - ¿Ah, sí? Eso ya lo decidiremos. 644 00:53:12,156 --> 00:53:14,157 Cuando veo la unidad flash, 645 00:53:14,158 --> 00:53:16,059 Y tengo gente buscándolo ahora mismo. 646 00:53:16,060 --> 00:53:18,462 Y créanme que lo voy a mirar de cerca. 647 00:53:18,463 --> 00:53:20,797 Antes de devolvértelo. 648 00:53:20,798 --> 00:53:23,468 - Bueno, eso suponiendo que lo entendáis. 649 00:53:25,336 --> 00:53:26,871 -Kirbs, dame un segundo. 650 00:53:28,906 --> 00:53:29,807 - Gracias amigo. 651 00:53:30,741 --> 00:53:32,008 - Chris, esperaba que... 652 00:53:32,009 --> 00:53:33,477 y podríamos trabajar juntos en esto. 653 00:53:33,478 --> 00:53:35,011 - Podemos hombre, estoy aquí. 654 00:53:35,012 --> 00:53:36,946 Estoy escuchando, pero tienes que darme algo. 655 00:53:36,947 --> 00:53:38,081 - Está bien. - Sí. 656 00:53:38,082 --> 00:53:39,783 - Esto es con lo que estoy tratando. 657 00:53:39,784 --> 00:53:43,520 Tengo un ex árbitro que creo que se ha unido a Alarum. 658 00:53:43,521 --> 00:53:45,054 - ¿Me estás diciendo que Alarum existe? 659 00:53:45,055 --> 00:53:46,990 ¿Eso es lo que la empresa les está dando de comer? 660 00:53:46,991 --> 00:53:48,157 - Sí. 661 00:53:48,158 --> 00:53:49,759 -¿Qué son estos tipos? 662 00:53:49,760 --> 00:53:51,428 - No lo sé, tal vez. - ¿Espías rebeldes, justicieros? 663 00:53:51,429 --> 00:53:52,429 - No lo sé, carajo. - ¿Quiénes carajos son? 664 00:53:52,430 --> 00:53:53,730 - Pero escúchame. 665 00:53:53,731 --> 00:53:56,633 La inteligencia indica que sí. 666 00:53:56,634 --> 00:53:59,102 - Oh, eso cambia el juego, ¿no? 667 00:53:59,103 --> 00:54:01,971 - Sí. Básicamente significa que estoy jodido. 668 00:54:01,972 --> 00:54:04,775 Está bien, mira, no puedo contarte todo lo que sé, 669 00:54:05,576 --> 00:54:08,177 pero te diré todo lo que pueda. 670 00:54:08,178 --> 00:54:09,145 ¿Está bien? 671 00:54:09,146 --> 00:54:10,580 - Seguro. 672 00:54:10,581 --> 00:54:14,083 - Entonces quiero que le eches un vistazo a esto. 673 00:54:14,084 --> 00:54:17,455 'Porque hoy voy a añadir un nombre a esta lista. 674 00:54:18,789 --> 00:54:20,490 - ¿Éste es un supuesto roster de Alarum? 675 00:54:20,491 --> 00:54:22,191 - Sí. 676 00:54:22,192 --> 00:54:23,192 - Joder, hombre. 677 00:54:23,193 --> 00:54:24,561 ¿Qué quieren estos tipos? 678 00:54:24,562 --> 00:54:25,862 - Bueno, si crees en los rumores, 679 00:54:25,863 --> 00:54:27,464 Quieren derribar la tiranía 680 00:54:27,465 --> 00:54:30,500 de la red de inteligencia global. 681 00:55:03,934 --> 00:55:06,235 -Está bien, estoy aquí para ayudar. 682 00:55:06,236 --> 00:55:07,604 - Oh, gracias a Dios. - Cállate. 683 00:55:07,605 --> 00:55:09,406 Vuelvo enseguida. 684 00:55:09,407 --> 00:55:11,075 - No puedes simplemente dejarnos. 685 00:55:23,087 --> 00:55:24,521 - Oh, ahí está. 686 00:55:24,522 --> 00:55:27,156 Los ingleses, poco atractivos. 687 00:55:27,157 --> 00:55:29,459 - Sí, bueno, de todos modos no ganarías el premio, ¿eh? 688 00:55:29,460 --> 00:55:30,995 - Sí, sí, sí. 689 00:55:35,199 --> 00:55:36,165 ¿Escuchaste eso? 690 00:55:46,611 --> 00:55:49,012 - Alguien le cortó la polla a Yuri. 691 00:55:49,013 --> 00:55:52,449 Alguien cortó- - Ya veo. 692 00:55:52,450 --> 00:55:54,818 Alguien está tratando de intimidarte. 693 00:55:54,819 --> 00:55:57,454 (golpes en una parte del cuerpo) 694 00:55:57,455 --> 00:55:58,855 - Está funcionando. 695 00:56:32,690 --> 00:56:34,758 Ve a buscar rehenes. 696 00:56:34,759 --> 00:56:36,092 Los ejecutaré uno por uno. 697 00:56:36,093 --> 00:56:38,529 ¡Hasta que el cobarde salga de su escondite! 698 00:57:15,566 --> 00:57:16,734 -¡Manos arriba! 699 00:57:19,537 --> 00:57:20,771 Giro de vuelta. 700 00:57:21,472 --> 00:57:22,573 Despacio. 701 00:57:26,176 --> 00:57:27,711 Compruébalo. 702 00:59:02,139 --> 00:59:05,575 - ¿Por qué se esconden tus hombres cuando les pago para que luchen? 703 00:59:05,576 --> 00:59:08,411 - El americano, tiene ayuda. 704 00:59:08,412 --> 00:59:09,779 Hay dos allí. 705 00:59:09,780 --> 00:59:11,781 -Dos americanos contra todos tus hombres. 706 00:59:11,782 --> 00:59:13,116 -Y sus armas son mucho mejores- 707 00:59:13,117 --> 00:59:14,051 -Shhh. 708 00:59:19,423 --> 00:59:20,658 Trae a tus hombres aquí. 709 00:59:21,692 --> 00:59:22,726 - Cómo, cómo. 710 00:59:22,727 --> 00:59:23,861 Venir. 711 00:59:27,965 --> 00:59:30,635 -¿Tienes miedo de lo que hay ahí dentro? 712 00:59:32,603 --> 00:59:33,870 Toma a tus hombres. 713 00:59:33,871 --> 00:59:35,673 Espérame en la entrada del hotel. 714 00:59:37,541 --> 00:59:38,643 Ir. 715 00:59:49,053 --> 00:59:50,755 ¿Lo entiendes ahora? 716 00:59:51,722 --> 00:59:53,189 ¿Hmm? 717 00:59:53,190 --> 00:59:55,524 Morirás aquí si te niegas a luchar. 718 00:59:55,525 --> 00:59:57,828 Es mejor arriesgarse allí. 719 01:00:14,478 --> 01:00:16,714 Yo soy lo que debes temer. 720 01:00:17,748 --> 01:00:19,883 El americano puede ofrecerte la muerte, 721 01:00:19,884 --> 01:00:21,118 pero te lo garantizo. 722 01:00:28,859 --> 01:00:32,797 - (gruñe) ¿Qué está haciendo Orlin? 723 01:00:34,198 --> 01:00:35,966 -Está matando a sus propios hombres. 724 01:00:36,834 --> 01:00:37,801 -Eso tiene sentido. 725 01:00:37,802 --> 01:00:39,302 Dios, tengo hambre. 726 01:00:39,303 --> 01:00:40,937 No sé de ti, pero yo necesito algo 727 01:00:40,938 --> 01:00:42,138 panqueques, una tostada francesa. 728 01:00:42,139 --> 01:00:43,841 Comida divertida, algo. 729 01:00:47,544 --> 01:00:48,678 Vaya. 730 01:00:48,679 --> 01:00:50,715 ¿Quién te hizo trabajar duro? 731 01:00:52,850 --> 01:00:54,550 - [Joe] Lo conseguí hace cinco años. 732 01:00:54,551 --> 01:00:56,220 - Bueno, espero que lo hayas matado. 733 01:00:58,355 --> 01:01:00,023 - [Orlin] ¡Todos los hombres, aquí! 734 01:01:00,024 --> 01:01:01,290 - Me casé con ella, en realidad. 735 01:01:01,291 --> 01:01:02,759 - ¿Qué? 736 01:01:02,760 --> 01:01:04,694 Vamos. 737 01:01:04,695 --> 01:01:06,162 -Fue antes de que me conociera. 738 01:01:06,163 --> 01:01:08,765 - Oh, chicos, de alguna manera me siento feliz por ustedes. 739 01:01:08,766 --> 01:01:11,067 Y malo para ti al mismo tiempo. 740 01:01:11,068 --> 01:01:14,503 -Tenemos un muy buen consejero matrimonial. 741 01:01:14,504 --> 01:01:17,941 - ¿Cómo sabes que no está jugando contigo? 742 01:01:17,942 --> 01:01:19,709 Aunque sería un final perfecto 743 01:01:19,710 --> 01:01:22,746 que eres el tonto oso Pooh que cayó en el tarro de miel. 744 01:01:22,747 --> 01:01:26,115 - Bueno, ella ya era una agente doble cuando nos conocimos, así que. 745 01:01:26,116 --> 01:01:27,884 Al menos no es aburrido. 746 01:01:27,885 --> 01:01:29,252 - Bien. 747 01:01:29,253 --> 01:01:31,755 Y luego se unió a Alarum, ¿verdad? 748 01:01:31,756 --> 01:01:32,889 - Sí. 749 01:01:32,890 --> 01:01:34,190 - Hm, ¿y tú qué? 750 01:01:34,191 --> 01:01:36,793 - No, no, yo quería salir, así que estoy fuera. 751 01:01:36,794 --> 01:01:40,129 Pero aquí estoy atrapado en esta mierda contigo de todos modos. 752 01:01:40,130 --> 01:01:42,031 - (se ríe) Ella te afectará, muchacho. 753 01:01:42,032 --> 01:01:44,100 Ella te convencerá seguro. 754 01:01:44,101 --> 01:01:47,304 - Oh, sí, bueno, lo está intentando. 755 01:01:49,006 --> 01:01:51,041 Hmm, creo que ya es hora. 756 01:01:54,812 --> 01:01:56,245 - ¿Qué está haciendo ahora? 757 01:01:56,246 --> 01:01:58,247 - Sí, aún no ha asumido su cargo. 758 01:01:58,248 --> 01:02:01,085 - Sí, bueno, dejará que sus hombres estén al frente. 759 01:02:01,886 --> 01:02:03,287 Él es un cobarde. 760 01:02:04,789 --> 01:02:06,556 - Sí. - Oh, maldita sea. 761 01:02:07,724 --> 01:02:10,493 Mi espalda, mi espalda está tensa. 762 01:02:10,494 --> 01:02:12,962 Hazme un favor, Arch, en serio. 763 01:02:12,963 --> 01:02:14,397 Es vergonzoso. 764 01:02:14,398 --> 01:02:15,531 ¿Podrías levantarme un poquito? 765 01:02:15,532 --> 01:02:16,433 Se bloquea. 766 01:02:17,567 --> 01:02:20,703 Odio admitirlo. - Jesucristo. 767 01:02:20,704 --> 01:02:22,071 Vamos. -Gracias. 768 01:02:22,072 --> 01:02:24,373 - ¡Ah, mierda! (la jeringa chorrea) 769 01:02:24,374 --> 01:02:25,174 (música pensativa) 770 01:02:25,175 --> 01:02:27,476 ¡Eres un bastardo loco! 771 01:02:27,477 --> 01:02:28,912 - Lo siento, niño. 772 01:02:28,913 --> 01:02:30,579 Tienes aproximadamente una hora. 773 01:02:30,580 --> 01:02:31,915 - ¿Antídoto? 774 01:02:31,916 --> 01:02:33,350 -No para ti. 775 01:02:38,355 --> 01:02:42,392 - Chester, dijiste que me ayudarías. 776 01:02:44,728 --> 01:02:46,462 ¿Chester? 777 01:02:46,463 --> 01:02:48,965 - Estoy aquí, ¿verdad? 778 01:02:48,966 --> 01:02:51,334 Y no podrás hacer esto solo. 779 01:02:51,335 --> 01:02:54,503 Entonces tu esposa tiene una hora. 780 01:02:54,504 --> 01:02:55,439 No lo desperdicies 781 01:03:02,947 --> 01:03:04,747 No por nada. 782 01:03:04,748 --> 01:03:07,650 La última hora no será aburrida. 783 01:03:17,194 --> 01:03:20,063 - Al entrar no te detengas. 784 01:03:20,064 --> 01:03:21,931 Esta no es tu casa 785 01:03:21,932 --> 01:03:24,233 Inflige tanto daño como puedas. 786 01:03:24,234 --> 01:03:26,069 Si tus balas no los matan, 787 01:03:26,070 --> 01:03:28,037 El cristal roto los cortará, 788 01:03:28,038 --> 01:03:30,539 o las paredes explosivas los distraerán. 789 01:03:30,540 --> 01:03:32,441 Si es necesario, demoleremos el edificio. 790 01:03:32,442 --> 01:03:34,510 hasta que se derrumba sobre ellos. 791 01:03:34,511 --> 01:03:36,880 Dispara a las ventanas. 792 01:03:36,881 --> 01:03:42,019 (disparos) (cristales rompiéndose) 793 01:03:47,757 --> 01:03:51,260 Estos asesinos operan en un caos controlado. 794 01:03:51,261 --> 01:03:55,231 No estamos aquí para desatar el caos, estamos aquí para definirlo. 795 01:04:11,548 --> 01:04:12,748 ¡Ve! Ve! Ve! 796 01:04:44,581 --> 01:04:45,448 - Baja. 797 01:04:46,951 --> 01:04:48,953 -Es hora de moverse. 798 01:04:51,821 --> 01:04:52,788 - Más. 799 01:04:52,789 --> 01:04:54,123 - Más . 800 01:04:59,196 --> 01:05:01,030 - ¡Ir! 801 01:05:11,475 --> 01:05:13,077 - ¿Alguna vez usaste una granada de fragmentación? 802 01:05:13,910 --> 01:05:15,178 ¿No? 803 01:05:15,179 --> 01:05:16,746 Impresionante. 804 01:05:26,790 --> 01:05:28,092 - Mierda. 805 01:05:30,494 --> 01:05:32,195 - ¿Qué? 806 01:05:32,196 --> 01:05:35,131 ¿Lo tuviste todo el tiempo, Arch? 807 01:05:35,132 --> 01:05:36,532 -Chester, Chester. 808 01:05:39,069 --> 01:05:40,269 ¡Chester! 809 01:05:40,270 --> 01:05:41,971 - (gemidos) No. 810 01:05:41,972 --> 01:05:45,275 (la música continúa) 811 01:05:50,047 --> 01:05:52,682 (canto indistinto) 812 01:05:54,618 --> 01:05:55,519 - Allá. 813 01:05:56,786 --> 01:05:59,122 (Lara tose) 814 01:05:59,123 --> 01:06:02,091 Ustedes los estadounidenses creen que son los únicos 815 01:06:02,092 --> 01:06:04,128 asesinos mejor entrenados del mundo. 816 01:06:05,929 --> 01:06:07,896 -Soy alemán.-Oh. 817 01:06:07,897 --> 01:06:10,634 - Y yo soy el asesino mejor entrenado del mundo. 818 01:06:12,236 --> 01:06:14,237 - Yuri era mi amigo. 819 01:06:14,238 --> 01:06:15,372 -¿Quién es Yuri? 820 01:06:18,308 --> 01:06:21,010 -El hombre que mutilaste. 821 01:06:21,011 --> 01:06:23,080 (golpe de puño) (Lara jadea) 822 01:06:24,148 --> 01:06:25,881 (música pensativa) 823 01:06:25,882 --> 01:06:27,217 ¿Qué es esto? 824 01:06:28,352 --> 01:06:30,320 (Lara escupe) 825 01:06:33,790 --> 01:06:37,426 Puedes detener esto llamando a American. 826 01:06:37,427 --> 01:06:39,296 Dígale que entregue la unidad flash. 827 01:06:40,497 --> 01:06:42,731 - Él es mi marido. - Oh. 828 01:06:42,732 --> 01:06:45,734 -Y nadie puede obligarle a hacer nada. 829 01:06:45,735 --> 01:06:47,303 (Krol se ríe) 830 01:06:47,304 --> 01:06:50,740 (Krol hablando en idioma extranjero) 831 01:06:51,475 --> 01:06:53,709 - Quizás puedas explicarle la situación de alguna manera. 832 01:06:53,710 --> 01:06:57,581 que él lo entenderá. (raspa el cuchillo) 833 01:07:00,284 --> 01:07:01,385 - Bueno. 834 01:07:02,619 --> 01:07:05,722 Dame el SATCOM y se lo explicaré. 835 01:07:07,591 --> 01:07:09,359 - Muéstramelo antes de enviar. 836 01:07:15,332 --> 01:07:18,368 (dispositivo que emite un pitido) 837 01:07:19,569 --> 01:07:22,872 (música anticipatoria) 838 01:07:26,243 --> 01:07:27,643 (dispositivo que emite un pitido) 839 01:07:27,644 --> 01:07:29,945 (explosión retumbante) (soldados gritando) 840 01:07:29,946 --> 01:07:32,148 (ruido de escombros) 841 01:07:32,149 --> 01:07:37,953 (disparos) (soldados gimiendo) 842 01:07:37,954 --> 01:07:40,556 (música dramática) 843 01:07:40,557 --> 01:07:45,829 (Ambos gruñen) (golpean los puños) 844 01:07:46,930 --> 01:07:49,833 (la música continúa) 845 01:07:55,405 --> 01:07:58,575 (la música continúa) 846 01:07:59,943 --> 01:08:02,878 (golpe de silla) 847 01:08:02,879 --> 01:08:06,516 (continúan los gruñidos) (continúa la música) 848 01:08:07,984 --> 01:08:09,486 (raspaduras de cuchillo) 849 01:08:11,821 --> 01:08:14,591 (Ambos gimiendo) 850 01:08:16,326 --> 01:08:19,428 (la sangre brota) (Lara gime) 851 01:08:19,429 --> 01:08:22,466 (música pensativa) 852 01:08:25,835 --> 01:08:31,275 (Lara jadea) (la música continúa) 853 01:08:35,912 --> 01:08:38,882 (la música continúa) 854 01:08:43,653 --> 01:08:49,858 (Krol gimiendo) (golpes de arma) 855 01:08:49,859 --> 01:08:53,263 - ¿Para quién trabajas? (gimiendo) 856 01:08:59,269 --> 01:09:02,338 - (risas) No estoy trabajando. 857 01:09:02,339 --> 01:09:04,341 Estoy en mi luna de miel. 858 01:09:06,310 --> 01:09:09,446 - (gruñendo) ¿Trabajas para ellos? 859 01:09:11,815 --> 01:09:15,083 (Lara jadeando) 860 01:09:15,084 --> 01:09:16,220 - Alas. 861 01:09:17,120 --> 01:09:18,222 - ¿Alas? 862 01:09:21,057 --> 01:09:22,759 - Significa llamar a las armas. 863 01:09:25,094 --> 01:09:30,366 No trabajamos para un solo país o gobierno. 864 01:09:30,367 --> 01:09:32,269 Trabajamos para nosotros mismos (jadeando). 865 01:09:37,341 --> 01:09:38,908 -¿Es demasiado tarde para unirse? 866 01:09:41,545 --> 01:09:47,316 (Lara jadeando) (Krol gimiendo) 867 01:09:47,317 --> 01:09:49,686 (música pensativa) 868 01:09:56,526 --> 01:09:57,826 (Cuchillo tintinea) 869 01:09:57,827 --> 01:09:59,828 (Krol gime) (sangre chisporroteando) 870 01:09:59,829 --> 01:10:02,097 (Lara exhala) 871 01:10:02,098 --> 01:10:03,700 - Su solicitud ha sido denegada. 872 01:10:06,636 --> 01:10:10,973 - Hay un ciudadano francés alojado en el complejo. 873 01:10:10,974 --> 01:10:12,207 Un Roland Rousseau. 874 01:10:12,208 --> 01:10:14,510 Su banco es sospechoso de blanquear dinero 875 01:10:14,511 --> 01:10:15,778 para un traficante de armas. 876 01:10:15,779 --> 01:10:18,180 - Está bien. - Él mismo está bastante limpio, pero... 877 01:10:18,181 --> 01:10:19,548 Ya sabes, Alarum. Podrían serlo. 878 01:10:19,549 --> 01:10:21,351 reclutándolo activamente para unirse al grupo. 879 01:10:21,751 --> 01:10:24,420 - Eso refuerza la idea de que Archibald y Moss 880 01:10:24,421 --> 01:10:25,621 están trabajando para Alarum. 881 01:10:25,622 --> 01:10:27,323 - Quizás. Pero digamos que... 882 01:10:27,324 --> 01:10:30,726 Archibald encuentra la unidad flash, 883 01:10:30,727 --> 01:10:34,162 lo entrega a la inteligencia extranjera o a Alarum. 884 01:10:34,163 --> 01:10:35,532 ¿Qué estamos mirando? 885 01:10:36,232 --> 01:10:37,400 En resumen. 886 01:10:37,401 --> 01:10:38,934 - ¿En resumen? - Mm hm. 887 01:10:38,935 --> 01:10:40,403 - La mitad del funcionamiento de la red puede quedar al descubierto. 888 01:10:40,404 --> 01:10:41,537 - Espera, espera, espera, espera. 889 01:10:41,538 --> 01:10:42,905 Dilo otra vez. - Me escuchaste. 890 01:10:42,906 --> 01:10:45,609 La mitad del funcionamiento de la red puede quedar al descubierto. 891 01:10:46,343 --> 01:10:47,876 Sí. 892 01:10:47,877 --> 01:10:50,980 Esta unidad flash debe volver a casa o desaparecer. 893 01:10:54,050 --> 01:10:54,951 Tú eliges. 894 01:10:57,621 --> 01:11:00,789 - Oye, ¿adivina qué? 895 01:11:00,790 --> 01:11:03,393 Puedes apuntar a las coordenadas de Archibald. 896 01:11:10,500 --> 01:11:12,234 - ¡Santo cielo, maldita sea! 897 01:11:12,235 --> 01:11:17,507 (disparos) (música dramática) 898 01:11:21,711 --> 01:11:26,716 (la música continúa) (los disparos continúan) 899 01:11:27,651 --> 01:11:31,654 (soldados gruñendo) 900 01:11:31,655 --> 01:11:35,959 (la música continúa) (los disparos continúan) 901 01:11:41,097 --> 01:11:43,467 (la música continúa) (los disparos continúan) 902 01:11:43,967 --> 01:11:44,868 ¡Dios! 903 01:11:51,040 --> 01:11:52,642 (la música continúa) 904 01:11:53,109 --> 01:11:54,910 (disparos) 905 01:11:54,911 --> 01:11:57,312 (El soldado gruñe) (La granada repiquetea) 906 01:11:57,313 --> 01:11:58,313 Mierda. 907 01:11:58,314 --> 01:12:01,451 (explosión en auge) 908 01:12:03,387 --> 01:12:06,188 (Joe tosiendo) 909 01:12:06,189 --> 01:12:08,992 (música pensativa) 910 01:12:11,761 --> 01:12:13,362 (ruidos de armas) 911 01:12:13,363 --> 01:12:15,230 (gruñe) Mierda. 912 01:12:15,231 --> 01:12:16,700 - Joe americano. 913 01:12:18,134 --> 01:12:21,571 - Tú otra vez (exhala). 914 01:12:24,273 --> 01:12:25,675 - Te subestimé. 915 01:12:26,576 --> 01:12:27,677 - Oh. 916 01:12:31,748 --> 01:12:34,817 -¿Cuál es el nombre de tu campo? 917 01:12:34,818 --> 01:12:37,153 - Un poco débil al final, ¿no crees? 918 01:12:39,222 --> 01:12:42,024 Nunca cambies la longevidad por la bravuconería. 919 01:12:42,025 --> 01:12:44,292 - Sí, sí. 920 01:12:44,293 --> 01:12:46,194 Trabajé con Archibald. 921 01:12:46,195 --> 01:12:49,297 - Sí, he oído hablar de ti. 922 01:12:49,298 --> 01:12:51,066 Desapareciste. 923 01:12:51,067 --> 01:12:52,101 - Renuncio (suspira). 924 01:12:53,870 --> 01:12:56,072 - Mal momento para todo esto entonces, ¿eh? 925 01:12:57,173 --> 01:12:58,273 - Sí. 926 01:12:58,274 --> 01:12:59,609 - ¿Dónde está la unidad flash? 927 01:13:03,447 --> 01:13:05,714 - ¿Qué hay ahí? 928 01:13:05,715 --> 01:13:07,984 -¿Qué le importa a gente como nosotros? 929 01:13:10,720 --> 01:13:14,122 - Chester, lo tiene. 930 01:13:14,123 --> 01:13:15,290 -Chester. 931 01:13:15,291 --> 01:13:17,292 Él es parte de la Vieja Guardia. 932 01:13:17,293 --> 01:13:18,595 ¿Por qué él está...? 933 01:13:21,164 --> 01:13:23,066 Los americanos lo enviaron para matarte. 934 01:13:24,133 --> 01:13:26,670 - Sí, eso parece (gruñe). 935 01:13:28,004 --> 01:13:30,205 - ¿Y ahora a dónde irá? 936 01:13:30,206 --> 01:13:33,910 - De regreso a la cabaña, intenta matar a mi esposa (exhala). 937 01:13:38,848 --> 01:13:41,016 - Esta noche los dos estamos traicionados. 938 01:13:41,017 --> 01:13:42,885 Debería haber sido un intercambio simple, 939 01:13:42,886 --> 01:13:45,954 Pero un agente encubierto de la DEA exageró sus cartas. 940 01:13:45,955 --> 01:13:47,790 Pensé que me tenía atrapado por la altitud. 941 01:13:47,791 --> 01:13:50,192 -Espera, espera, lo siento. 942 01:13:50,193 --> 01:13:53,161 Derribaste un avión en el que estabas. 943 01:13:53,162 --> 01:13:54,597 - ¿Por qué no? 944 01:13:54,598 --> 01:13:56,431 Yo era el único con el paracaídas. 945 01:13:56,432 --> 01:13:57,734 - (risas) Mierda. 946 01:13:58,401 --> 01:14:01,638 - No me sirven las estrategias intrincadas, ¿eh? 947 01:14:02,606 --> 01:14:04,573 La barbarie funciona. 948 01:14:04,574 --> 01:14:06,510 -Sí, claramente. 949 01:14:10,680 --> 01:14:12,982 No puedes irte sin la unidad flash. 950 01:14:14,518 --> 01:14:15,785 La atadura de Job. 951 01:14:18,387 --> 01:14:20,989 Necesitarás ayuda con Chester. 952 01:14:20,990 --> 01:14:22,992 Tus chicos locales no pueden con él. 953 01:14:23,727 --> 01:14:26,696 (música pensativa) 954 01:14:33,703 --> 01:14:36,806 (la música continúa) 955 01:14:39,876 --> 01:14:42,111 - No es un alto el fuego total. 956 01:14:46,850 --> 01:14:49,653 Un receso, ¿no? 957 01:14:52,756 --> 01:14:54,189 -Hasta que suene la campana (gemidos). 958 01:14:54,190 --> 01:14:55,124 - Sí. 959 01:14:56,626 --> 01:14:58,060 - Sí, sí. 960 01:14:58,061 --> 01:14:59,796 Joe. (chasqueando los dedos) 961 01:15:00,396 --> 01:15:01,329 Está bien. 962 01:15:01,330 --> 01:15:02,264 Sí, genial. 963 01:15:02,265 --> 01:15:03,365 Está bien. - Sí. 964 01:15:03,366 --> 01:15:04,700 - Drone el ataque está listo. 965 01:15:04,701 --> 01:15:07,035 Chris, gracias por venir. 966 01:15:07,036 --> 01:15:09,204 Necesito un minuto con el agente Kirby aquí, ¿de acuerdo? 967 01:15:09,205 --> 01:15:10,739 Nos vemos chicos. - Nos vemos la próxima vez. 968 01:15:10,740 --> 01:15:11,875 - Nos vemos, chicos. - Está bien, cuídense. Sí. 969 01:15:14,177 --> 01:15:16,879 Está bien, necesitamos un equipo de limpieza en el terreno. 970 01:15:16,880 --> 01:15:19,481 Quiero ser el primero cuando esto termine, ¿de acuerdo? 971 01:15:19,482 --> 01:15:20,816 No reciben el crédito 972 01:15:20,817 --> 01:15:21,850 Cuando hayamos hecho todo el trabajo sucio. 973 01:15:21,851 --> 01:15:22,951 - Entiendo. 974 01:15:22,952 --> 01:15:24,119 Encontraré una empresa local. 975 01:15:24,120 --> 01:15:25,754 - Mantenlo simple. - Sí. 976 01:15:25,755 --> 01:15:26,755 - Si el dinero es un problema, dígales que escribimos. 977 01:15:26,756 --> 01:15:27,890 los cheques más grandes. 978 01:15:27,891 --> 01:15:29,558 Si necesitan que les besen el culo... 979 01:15:29,559 --> 01:15:31,159 -Tenemos los labios más grandes. 980 01:15:31,160 --> 01:15:34,096 - Mírate con esos malditos chistes, ¿de acuerdo? 981 01:15:34,097 --> 01:15:35,898 No se puede utilizar ningún equipo estadounidense, ¿de acuerdo? 982 01:15:35,899 --> 01:15:37,332 - Está bien, genial. 983 01:15:37,333 --> 01:15:39,001 Mira, ya he encontrado una empresa de charter, 984 01:15:39,002 --> 01:15:40,102 Ascendía Charters. 985 01:15:40,103 --> 01:15:41,270 - Excelente. Está bien. 986 01:15:41,638 --> 01:15:43,772 Aproveche el fondo de edulcoración para nuestros amigos polacos. 987 01:15:43,773 --> 01:15:45,340 Es muy importante 988 01:15:45,341 --> 01:15:47,643 que nuestra completa no implicación 989 01:15:47,644 --> 01:15:49,612 Se entiende y se agradece. 990 01:15:49,613 --> 01:15:50,679 Vale, ¿entiendes? 991 01:15:50,680 --> 01:15:53,115 - Copiado. - Está bien. 992 01:15:53,116 --> 01:15:55,218 - Oye, necesitamos un equipo de limpieza en el terreno. 993 01:15:56,419 --> 01:15:59,889 Sí. Averigua quién en la zona puede darnos acceso. 994 01:16:03,559 --> 01:16:05,560 (el teléfono suena) 995 01:16:05,561 --> 01:16:07,362 - ¿Sí? 996 01:16:07,363 --> 01:16:08,631 - [Secretaria] Tengo a Ascendia Charters en la línea. 997 01:16:08,632 --> 01:16:10,032 Hay un problema. 998 01:16:10,033 --> 01:16:11,935 Tienes que escucharlo tú mismo. 999 01:16:12,836 --> 01:16:13,937 - Bueno. 1000 01:16:15,772 --> 01:16:17,505 Hola, soy Ronald Burbridge. 1001 01:16:17,506 --> 01:16:19,808 con el Servicio Clandestino Nacional 1002 01:16:19,809 --> 01:16:22,077 de los Estados Unidos de América. 1003 01:16:22,078 --> 01:16:24,146 ¿Cuál es el maldito problema? 1004 01:16:24,147 --> 01:16:26,514 - Tal como le dije a tu amigo. 1005 01:16:26,515 --> 01:16:31,821 Tengo un equipo de limpiadores locales y un helicóptero. 1006 01:16:32,188 --> 01:16:34,023 - Bien, sólo necesito un helicóptero. 1007 01:16:35,591 --> 01:16:39,327 - (risas) Mira, tu nombre solo ya no es suficiente. 1008 01:16:39,328 --> 01:16:40,729 - [Secretaria] Señor, el problema es que 1009 01:16:40,730 --> 01:16:43,198 No somos los únicos postores. 1010 01:16:43,199 --> 01:16:44,499 - ¿Disculpe? 1011 01:16:44,500 --> 01:16:48,103 - Cuatro de vosotros, un remolino. 1012 01:16:48,104 --> 01:16:52,607 Tengo un chico de otra agencia de Estados Unidos. 1013 01:16:52,608 --> 01:16:56,244 Ni siquiera me da su nombre ni me dice de dónde es. 1014 01:16:56,245 --> 01:16:58,446 - Está bien, está bien, superaremos la oferta de todos ellos. 1015 01:16:58,447 --> 01:17:03,518 - (risas) Eso es lo que todos están diciendo. 1016 01:17:03,519 --> 01:17:04,820 Galligaskins-Gal ... 1017 01:17:04,821 --> 01:17:06,421 Busquelo 1018 01:17:06,422 --> 01:17:07,824 (el receptor hace clic) 1019 01:17:08,491 --> 01:17:09,424 (El limpiador suspira) 1020 01:17:09,425 --> 01:17:12,060 - ¡Oh, mierda! 1021 01:17:12,061 --> 01:17:13,896 Envía a Kirby aquí. 1022 01:17:13,897 --> 01:17:15,464 ¡Jesús Cristo! 1023 01:17:16,966 --> 01:17:19,668 - [Secretaria] Señor, hay un Archibald en la línea para usted. 1024 01:17:19,669 --> 01:17:20,769 Él dice que es urgente. 1025 01:17:20,770 --> 01:17:22,105 Su teléfono está a punto de morir. 1026 01:17:23,106 --> 01:17:24,873 (Ronald se ríe) 1027 01:17:24,874 --> 01:17:26,041 - Sí, él siempre dice eso. 1028 01:17:26,042 --> 01:17:27,811 cuando me va a colgar. 1029 01:17:28,978 --> 01:17:30,146 Póngalo en contacto. 1030 01:17:32,181 --> 01:17:33,816 - [Secretaria] Adelante, pase el Director. 1031 01:17:33,817 --> 01:17:34,951 -Me mentiste. 1032 01:17:36,786 --> 01:17:38,788 - Oye, ¿podrías esperar un segundo? 1033 01:17:41,357 --> 01:17:43,658 ¿Cuál es el estado del ataque con drones? 1034 01:17:43,659 --> 01:17:45,261 - La huelga es inminente. 1035 01:17:47,931 --> 01:17:48,864 (clics de botón) 1036 01:17:48,865 --> 01:17:49,766 -Hola, Joe. 1037 01:17:50,666 --> 01:17:52,935 ¿Sabes cómo tratamos a los traidores? 1038 01:17:52,936 --> 01:17:55,038 - No, nunca comprometí a mi país. 1039 01:17:57,841 --> 01:17:59,607 - ¿Para un agente extranjero? 1040 01:17:59,608 --> 01:18:02,845 - Ella sigue el mismo código que nosotros, lo sabes. 1041 01:18:02,846 --> 01:18:04,079 - Oh sí. 1042 01:18:04,080 --> 01:18:05,814 ¿Que código es ese? 1043 01:18:05,815 --> 01:18:06,949 ¿Alas? 1044 01:18:06,950 --> 01:18:09,718 - (se burla) Cierto. 1045 01:18:09,719 --> 01:18:11,319 ¿Sabes que? 1046 01:18:11,320 --> 01:18:14,023 Realmente intenté mantenerme al margen de esto, lo hice. 1047 01:18:15,191 --> 01:18:17,659 Así que te diré algo. 1048 01:18:17,660 --> 01:18:21,898 Después de matar a Chester, iré por ti. 1049 01:18:23,532 --> 01:18:26,334 - Sé que Chester tiene la unidad flash. 1050 01:18:26,335 --> 01:18:29,404 También sé que Chester te dio 1051 01:18:29,405 --> 01:18:32,574 Una inyección de KR-45, 1052 01:18:32,575 --> 01:18:35,477 y que estarás muerto antes de la cena. 1053 01:18:35,478 --> 01:18:37,413 (clics en la línea) 1054 01:18:41,885 --> 01:18:43,585 - ¿No mordió el anzuelo? 1055 01:18:43,586 --> 01:18:46,089 - No, ni siquiera tuve tiempo de dártelo. 1056 01:18:47,623 --> 01:18:48,925 -Solo tu ubicación. 1057 01:18:50,593 --> 01:18:52,160 -Sí, pero eso no le hace ningún bien. 1058 01:18:52,161 --> 01:18:55,064 No puede traer hombres aquí a tiempo. 1059 01:19:00,003 --> 01:19:02,538 Él no confía en que Chester pueda recuperarlo. 1060 01:19:06,542 --> 01:19:08,211 Él nos va a matar a todos. 1061 01:19:10,513 --> 01:19:12,414 - Está en el pueblo. - Está bien. 1062 01:19:12,415 --> 01:19:14,116 - Se dirigirá al complejo turístico. 1063 01:19:14,117 --> 01:19:16,051 Así que los drones iluminan las rutas de viaje. 1064 01:19:16,052 --> 01:19:17,619 - Sí, acabamos de recibir noticias. 1065 01:19:17,620 --> 01:19:20,422 Los rehenes escaparon. 1066 01:19:20,423 --> 01:19:21,623 - (risas) Eso no tiene ningún sentido. 1067 01:19:21,624 --> 01:19:23,025 - Sí. 1068 01:19:23,026 --> 01:19:24,526 - O tal vez, supongo que sí, porque es... 1069 01:19:24,527 --> 01:19:26,361 un jodido espectáculo de mierda. - Un espectáculo de mierda. 1070 01:19:26,362 --> 01:19:27,295 - Sí. 1071 01:19:27,296 --> 01:19:28,997 Una cosa más. - ¿Si? 1072 01:19:28,998 --> 01:19:30,732 - ¿Quiero que añadas un pequeño finalizador al ataque con drones? 1073 01:19:30,733 --> 01:19:31,834 - Copiar. 1074 01:19:31,835 --> 01:19:32,835 - Vamos a encenderlo. 1075 01:19:32,836 --> 01:19:33,768 Conviértalo en zona de quema. 1076 01:19:33,769 --> 01:19:34,904 - Sí. 1077 01:19:35,872 --> 01:19:39,042 (música anticipatoria) 1078 01:19:42,979 --> 01:19:44,580 (la música continúa) 1079 01:19:45,481 --> 01:19:47,016 (el corcho explota) 1080 01:19:48,017 --> 01:19:51,120 (la música continúa) 1081 01:19:57,060 --> 01:19:59,963 (Lara jadeando) 1082 01:20:06,836 --> 01:20:09,538 (Lara jadeando) 1083 01:20:15,879 --> 01:20:18,982 (la música continúa) 1084 01:20:21,584 --> 01:20:25,221 (golpe de mesa) (jarrón se rompe) 1085 01:20:28,024 --> 01:20:30,559 (Lara tose) (la música continúa) 1086 01:20:31,694 --> 01:20:34,530 (Lara esforzándose) 1087 01:20:35,764 --> 01:20:38,401 (Lara tose) 1088 01:20:42,838 --> 01:20:44,572 (la música continúa) 1089 01:20:44,573 --> 01:20:47,376 (Lara gimiendo) 1090 01:20:52,215 --> 01:20:55,051 (Lara tose) 1091 01:20:55,885 --> 01:20:58,988 (drones zumbando) 1092 01:21:06,629 --> 01:21:10,533 (Lara jadea) (música pensativa) 1093 01:21:16,872 --> 01:21:19,976 (la música continúa) 1094 01:21:26,415 --> 01:21:30,286 (zumbando los drones) (la música continúa) 1095 01:21:33,089 --> 01:21:35,724 (Lara tose) 1096 01:21:42,831 --> 01:21:45,668 (música dramática) 1097 01:21:50,706 --> 01:21:52,607 (drones zumbando) 1098 01:21:52,608 --> 01:21:56,011 (pitidos de drones) (la música continúa) 1099 01:21:56,012 --> 01:21:57,479 (disparos) 1100 01:21:57,480 --> 01:22:02,751 (música dramática) (explosión retumbante) 1101 01:22:04,253 --> 01:22:06,088 (drones pitando) 1102 01:22:06,089 --> 01:22:10,359 (se escuchan disparos) (la música continúa) 1103 01:22:15,664 --> 01:22:20,636 (la música continúa) (se escuchan disparos) 1104 01:22:25,641 --> 01:22:29,378 (se escuchan disparos) (la música continúa) 1105 01:22:31,647 --> 01:22:33,615 (drones pitando) 1106 01:22:33,616 --> 01:22:39,088 (se escuchan disparos) (la música continúa) 1107 01:22:41,890 --> 01:22:44,360 (vidrio roto) (la música continúa) 1108 01:22:47,930 --> 01:22:50,698 (Joe gruñendo) 1109 01:22:50,699 --> 01:22:51,634 - Mierda. 1110 01:22:52,968 --> 01:22:55,604 ¿Lara? 1111 01:22:58,141 --> 01:23:00,475 Oye, están regresando. 1112 01:23:00,476 --> 01:23:02,045 - Son buscadores de calor. 1113 01:23:03,746 --> 01:23:06,281 -Fuego, fuego. 1114 01:23:06,282 --> 01:23:07,815 -Fuego, sí, sí, sí, sí. 1115 01:23:07,816 --> 01:23:09,651 -Sus libros, sus libros. 1116 01:23:09,652 --> 01:23:13,188 Vamos. 1117 01:23:13,189 --> 01:23:14,256 ¿Luz?-Sí. 1118 01:23:14,257 --> 01:23:15,724 Sí.-Sí. 1119 01:23:19,395 --> 01:23:20,828 Ya sabes, históricamente toda esta quema... 1120 01:23:20,829 --> 01:23:23,765 A la gente no le funciona lo de los libros. 1121 01:23:23,766 --> 01:23:27,103 (música anticipatoria) 1122 01:23:33,809 --> 01:23:36,712 (la música continúa) 1123 01:23:43,886 --> 01:23:45,287 Vamos. 1124 01:23:45,288 --> 01:23:46,621 (la música continúa) 1125 01:23:46,622 --> 01:23:50,793 (se escuchan disparos) (la música continúa) 1126 01:23:54,863 --> 01:23:57,133 (la música continúa) 1127 01:23:57,866 --> 01:23:59,267 ¿Ves algo? 1128 01:23:59,268 --> 01:24:00,403 - No. 1129 01:24:01,770 --> 01:24:05,740 (la música continúa) 1130 01:24:05,741 --> 01:24:07,041 (zumbando el dron) 1131 01:24:07,042 --> 01:24:07,943 ¡Ey! 1132 01:24:08,544 --> 01:24:11,880 (se escuchan disparos) (la música continúa) 1133 01:24:12,381 --> 01:24:14,249 (Joe gime) 1134 01:24:14,250 --> 01:24:17,186 (Joe gimiendo) 1135 01:24:18,621 --> 01:24:19,721 - ¡Mierda! 1136 01:24:19,722 --> 01:24:22,958 (se escuchan disparos) (la música continúa) 1137 01:24:23,292 --> 01:24:25,327 -Tenemos que salir de aquí. 1138 01:24:25,328 --> 01:24:27,061 Tenemos que salir de esta maldita casa. 1139 01:24:27,062 --> 01:24:28,531 Vamos. Joder. 1140 01:24:29,198 --> 01:24:30,299 Vamos. 1141 01:24:32,201 --> 01:24:35,737 (música dramática) 1142 01:24:35,738 --> 01:24:38,607 (Orlin tosiendo) 1143 01:24:40,343 --> 01:24:43,979 (se escuchan disparos) (la música continúa) 1144 01:24:44,413 --> 01:24:48,784 (zumbido de drones) (la música continúa) 1145 01:24:55,691 --> 01:24:58,025 (se escuchan disparos) (la música continúa) 1146 01:24:58,026 --> 01:25:00,896 (el dron explota) 1147 01:25:03,266 --> 01:25:04,399 - Lo tengo. 1148 01:25:04,400 --> 01:25:06,435 -Sí, lo hiciste, Joe el americano. 1149 01:25:07,936 --> 01:25:09,305 Felicidades. 1150 01:25:10,773 --> 01:25:15,478 Como dije antes, la barbarie funciona. 1151 01:25:17,446 --> 01:25:22,685 (se escuchan disparos) (la música continúa) 1152 01:25:27,156 --> 01:25:28,491 - ¡Correr! 1153 01:25:28,857 --> 01:25:32,895 (misiles zumbando) (música dramática) 1154 01:25:34,930 --> 01:25:39,668 (explosión retumbante) (la música continúa) 1155 01:25:41,270 --> 01:25:46,509 (música triste) (fuego crepitante) 1156 01:25:50,879 --> 01:25:53,782 (la música continúa) 1157 01:26:00,022 --> 01:26:01,857 (la música continúa) 1158 01:26:02,625 --> 01:26:05,528 ¿Qué haces después de esto? 1159 01:26:09,265 --> 01:26:10,799 - No hay planes. 1160 01:26:12,268 --> 01:26:15,371 (la música continúa) 1161 01:26:17,673 --> 01:26:21,377 No tengo planes. -Sí, yo también. 1162 01:26:23,111 --> 01:26:27,215 (salpicaduras de agua) 1163 01:26:27,216 --> 01:26:33,054 - (jadeando) No, no me mires así. 1164 01:26:33,055 --> 01:26:34,622 Estás mintiendo. 1165 01:26:34,623 --> 01:26:36,525 - Está bien, aceptaré esa respuesta al pie de la letra. 1166 01:26:39,628 --> 01:26:42,464 Vamos a llevarte aquí abajo. 1167 01:26:42,465 --> 01:26:44,799 Vamos a casa, ¿vale? 1168 01:26:44,800 --> 01:26:48,503 Oye, puedes afeitarme la cabeza y tatuarme. 1169 01:26:48,504 --> 01:26:50,772 Oye, oye, oye, ¿me oyes? 1170 01:26:50,773 --> 01:26:52,341 Vamos, vamos, quédate conmigo. 1171 01:26:53,242 --> 01:26:56,143 Estoy dentro, ¿de acuerdo? 1172 01:26:56,144 --> 01:26:59,381 -Vas a necesitar referencias (risas). 1173 01:26:59,382 --> 01:27:02,250 - No es bueno. (Lara jadea) 1174 01:27:02,251 --> 01:27:03,386 -Ya era hora. 1175 01:27:05,087 --> 01:27:06,689 Te tomó bastante tiempo. 1176 01:27:08,624 --> 01:27:10,793 Ya casi es la hora, Arq. 1177 01:27:13,262 --> 01:27:14,462 Lo siento. 1178 01:27:14,463 --> 01:27:16,365 -¿Cuánto tiempo tengo? 1179 01:27:17,733 --> 01:27:19,434 - Aproximadamente un minuto. 1180 01:27:19,435 --> 01:27:20,636 No es exacto 1181 01:27:21,637 --> 01:27:24,272 - Bueno, ¿te importa? 1182 01:27:24,273 --> 01:27:26,909 - Necesito que arrojes la pistola. 1183 01:27:29,612 --> 01:27:31,245 - Una vez más . 1184 01:27:31,246 --> 01:27:32,448 - El reloj está corriendo. 1185 01:27:35,217 --> 01:27:37,952 (ruido de armas) 1186 01:27:37,953 --> 01:27:39,788 - Está bien. 1187 01:27:40,623 --> 01:27:42,056 - ¿Qué, qué? 1188 01:27:42,057 --> 01:27:44,993 -Yo (tosiendo)... 1189 01:27:46,194 --> 01:27:47,963 Por un tiempo. - ¿Por un tiempo? 1190 01:27:48,964 --> 01:27:50,433 - Mentí. 1191 01:27:51,934 --> 01:27:54,503 - ¿Qué quiere decir con que sólo tienes un minuto? 1192 01:27:55,371 --> 01:27:56,638 - Veneno. 1193 01:27:56,639 --> 01:27:58,172 Él me atrapó. 1194 01:27:58,173 --> 01:27:59,374 - ¿Qué? 1195 01:27:59,375 --> 01:28:00,643 ¿Donde esta? 1196 01:28:02,911 --> 01:28:03,645 - Él piensa. 1197 01:28:03,646 --> 01:28:06,482 (Lara jadeando) 1198 01:28:08,684 --> 01:28:10,052 - [Lara] ¿Qué? 1199 01:28:11,119 --> 01:28:13,956 (Chester gime) 1200 01:28:16,492 --> 01:28:17,593 - ¿Cómo? 1201 01:28:20,929 --> 01:28:21,830 ¿Cómo? 1202 01:28:24,166 --> 01:28:25,633 Oh. 1203 01:28:25,634 --> 01:28:31,005 - Sabes, Chester, vi morir a ese piloto. 1204 01:28:31,006 --> 01:28:32,106 (Chester exhala) 1205 01:28:32,107 --> 01:28:33,476 Sabía que era algún tipo de veneno. 1206 01:28:34,443 --> 01:28:36,978 Realmente lo hice (gruñe). 1207 01:28:36,979 --> 01:28:40,582 Y luego, ya sabes, tuve tiempo de ir a mirar. 1208 01:28:40,583 --> 01:28:42,651 A través de tu habitación de hotel. 1209 01:28:44,086 --> 01:28:48,790 - Sí, sabía lo que había en el frasco. 1210 01:28:48,791 --> 01:28:53,094 Parecía agua cuando intenté ponerlo en la jeringa. 1211 01:28:53,095 --> 01:28:54,829 Oh, mierda. 1212 01:28:54,830 --> 01:28:56,031 Oh, joder (exhala). 1213 01:29:01,169 --> 01:29:03,337 Lo pones en el vodka. 1214 01:29:03,338 --> 01:29:04,806 Bueno, inteligente. 1215 01:29:04,807 --> 01:29:08,643 - Nunca dejaste un vaso sin beber. 1216 01:29:08,644 --> 01:29:09,677 (Joe se ríe) 1217 01:29:09,678 --> 01:29:11,112 - Dame la anécdota. 1218 01:29:11,113 --> 01:29:12,079 Vamos. - ¿Esto? 1219 01:29:12,080 --> 01:29:13,047 -Dámelo. 1220 01:29:13,048 --> 01:29:13,981 - Oh, vamos. 1221 01:29:13,982 --> 01:29:17,018 -Escucha, vas a necesitar ayuda. 1222 01:29:17,019 --> 01:29:19,286 Si vas a la guerra contra Burbridge, 1223 01:29:19,287 --> 01:29:21,088 Vas a necesitar amigos. 1224 01:29:21,089 --> 01:29:23,191 No tienes ninguno, sólo lo digo. 1225 01:29:24,593 --> 01:29:25,927 Oh, maldita sea. 1226 01:29:25,928 --> 01:29:28,596 Mira, Burbridge también me traicionó. 1227 01:29:28,597 --> 01:29:30,331 Se amable 1228 01:29:30,332 --> 01:29:34,402 Dame el antídoto y me uniré al equipo, lo prometo. 1229 01:29:34,403 --> 01:29:37,338 Mataré a tantos como pueda. 1230 01:29:37,339 --> 01:29:38,540 Los mataré a todos. 1231 01:29:38,541 --> 01:29:40,575 ¿Sabes? Lo digo en serio, Arch. 1232 01:29:40,576 --> 01:29:41,710 Vamos. 1233 01:29:43,846 --> 01:29:46,848 A la mierda, me lo merezco. 1234 01:29:46,849 --> 01:29:47,783 Tú ganas. 1235 01:29:48,784 --> 01:29:50,284 Simplemente despega. 1236 01:29:50,285 --> 01:29:51,554 -Te lo mereces. 1237 01:29:53,221 --> 01:29:55,823 Lo haces, pero te necesito. 1238 01:29:55,824 --> 01:29:57,860 Así que vas a traer todas las bolsas negras que haya. 1239 01:30:00,429 --> 01:30:02,931 -Los traeré a todos. 1240 01:30:10,138 --> 01:30:11,372 Buen movimiento. 1241 01:30:11,373 --> 01:30:12,774 Buen movimiento, Arch. 1242 01:30:12,775 --> 01:30:16,845 (Zumbido del motor del helicóptero) 1243 01:30:17,713 --> 01:30:19,380 - Ah, mierda. 1244 01:30:19,381 --> 01:30:20,515 Aquí está el equipo de limpieza. 1245 01:30:20,516 --> 01:30:23,786 (Chester gimiendo) 1246 01:30:25,220 --> 01:30:27,222 - Ayuda, ayuda. 1247 01:30:28,223 --> 01:30:29,156 Eso es ayuda. 1248 01:30:29,157 --> 01:30:30,958 - Funciona. 1249 01:30:40,803 --> 01:30:44,740 ♪ The Edge interpretada por Mark Rudin (con David Davis) ♪85510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.