Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,760 --> 00:00:03,740
Last time on Kamen Rider Gotchard!
2
00:00:04,360 --> 00:00:06,680
In order to protect the Manabe family,
3
00:00:06,690 --> 00:00:11,410
Hotaro and Rinne Gotcha & Go to fight the Abyssalis Sisters!
4
00:00:11,850 --> 00:00:17,430
Despite the dire standings, Hotaro remained valiant
with the support and power of his friends!
5
00:00:18,670 --> 00:00:21,080
Now with the Level Number 10 Chemies in hand,
6
00:00:21,080 --> 00:00:23,600
Hotaro continues to keep going strong!
7
00:00:24,140 --> 00:00:28,900
But a new threat is quickly approaching...
8
00:00:31,960 --> 00:00:36,720
Man, I'm on a roll!
Can't believe I Gotcha all these guys...
9
00:00:38,100 --> 00:00:40,850
We still have a few Chemies unaccounted for, though...
10
00:00:43,530 --> 00:00:46,450
Oh, please! Santa!~
11
00:00:46,450 --> 00:00:48,620
Tell me where the rest of the Chemies are...
12
00:00:48,620 --> 00:00:50,720
Pretty please!
13
00:00:50,720 --> 00:00:52,910
I thought you were tryna find 'em yourself?!
14
00:00:52,910 --> 00:00:56,800
- Yer practically free now that school's out, right?
- Well, not exactly...
15
00:00:58,070 --> 00:01:00,430
Wait, no! I'm literally not free!
16
00:01:00,430 --> 00:01:04,320
Our shop's gonna get packed during
Christmas, so we'll need more hands!
17
00:01:04,330 --> 00:01:06,480
Can you help us, please?
18
00:01:06,490 --> 00:01:09,420
Hell no. I hate crowds.
19
00:01:09,420 --> 00:01:13,680
I already got a part-time job sellin' Christmas cakes!
20
00:01:11,840 --> 00:01:13,680
It's a bargain, I'm tellin' ya!
21
00:01:13,680 --> 00:01:14,510
Seriously...?
22
00:01:16,070 --> 00:01:19,220
Then...
23
00:01:20,570 --> 00:01:21,850
You want me?!
24
00:01:21,850 --> 00:01:26,510
Please help us out, Kudoh! I'm begging here!
25
00:01:27,150 --> 00:01:30,360
Through alchemy, miraculous artificial lifeforms called the Chemies were created!
26
00:01:30,360 --> 00:01:31,190
Hopper!
27
00:01:31,190 --> 00:01:33,530
And when the seal on
the Chemy Cards became undone,
28
00:01:33,530 --> 00:01:36,570
destiny itself rests upon
the shoulders of this young man!
29
00:01:50,500 --> 00:01:55,760
Instead of looking up for answers you don't know
30
00:01:55,760 --> 00:02:00,430
Just taking on the challenge is your Homework
31
00:02:00,430 --> 00:02:03,180
No saying "it's impossible", there's nothing to fear!
32
00:02:03,180 --> 00:02:05,810
Cast your shame away and take the leap
33
00:02:05,810 --> 00:02:10,520
Reach out towards that big grand dream of yours!
34
00:02:10,520 --> 00:02:13,190
Even if someone's always taking the glories
35
00:02:13,190 --> 00:02:15,990
Look closer, Who's that? Got 'em pain and injuries
36
00:02:15,990 --> 00:02:18,200
What matter's our quirks and individuality
37
00:02:18,200 --> 00:02:21,030
Together our reach is tenfold, that's just Math
38
00:02:20,410 --> 00:02:21,030
Transform!
39
00:02:21,030 --> 00:02:24,370
You ready? Each time we meet it's CHEMYxSTORY
40
00:02:24,370 --> 00:02:26,750
This bond of ours will go towards the future
41
00:02:26,750 --> 00:02:29,290
Gotcha, Gotcha! The door's open wide
42
00:02:29,290 --> 00:02:31,920
Let's make the task and clear it away together!
43
00:02:31,920 --> 00:02:34,210
This miraculous power might be a Mystery
44
00:02:34,210 --> 00:02:36,920
But it's a chemical reaction born from diversity
45
00:02:36,920 --> 00:02:39,510
Gotcha, Gotcha! Put them together
46
00:02:39,510 --> 00:02:43,350
And our dreams will be Growing Up!
47
00:02:45,720 --> 00:02:46,970
Gotcha & Go!
48
00:02:49,520 --> 00:02:53,310
This is my and your CHEMYxSTORY
49
00:03:05,870 --> 00:03:06,580
Episode 16
50
00:03:05,870 --> 00:03:06,580
Crisis on Xmas! The Orochi Incident
51
00:03:05,870 --> 00:03:06,580
Crisis on Xmas! The Orochi Incident
52
00:03:06,580 --> 00:03:10,040
Episode 16
53
00:03:06,580 --> 00:03:10,040
Crisis on Xmas! The Orochi Incident
54
00:03:10,040 --> 00:03:12,960
She will need more time to fully heal.
55
00:03:12,960 --> 00:03:16,620
That damn brat... I swear I'll pulverize him!
56
00:03:17,300 --> 00:03:19,080
I need more power...!
57
00:03:20,570 --> 00:03:23,360
There is no need for that, Clotho.
58
00:03:24,550 --> 00:03:25,760
...No!
59
00:03:27,560 --> 00:03:30,540
Indeed. He has begun to make his move.
60
00:03:31,670 --> 00:03:32,580
Lachesis.
61
00:03:33,520 --> 00:03:35,820
Master Geryon has a present for you.
62
00:03:36,790 --> 00:03:37,900
A present...?
63
00:03:47,710 --> 00:03:53,600
Let gold envelop you...!
64
00:04:00,910 --> 00:04:03,440
Help... me...!
65
00:04:04,360 --> 00:04:05,760
Lachesis?!
66
00:04:05,760 --> 00:04:08,730
Be a good child and accept his gift.
67
00:04:08,730 --> 00:04:10,650
Noooooo!
68
00:04:12,990 --> 00:04:16,520
It's time... for chemistry.
69
00:04:24,780 --> 00:04:27,450
Thanks for waiting! Please enjoy.
70
00:04:27,690 --> 00:04:31,630
Hey, kid. Look, this is our shop's sticker.
71
00:04:31,630 --> 00:04:33,630
A limited edition Christmas present!
72
00:04:34,390 --> 00:04:36,170
- A present?!
- Yeah!
73
00:04:36,170 --> 00:04:39,320
- Thanks!
- How nice of him.
74
00:04:39,320 --> 00:04:40,420
The pleasure's all mine!
75
00:04:40,420 --> 00:04:42,830
- Bye-bye, mister!
- Bye-bye! Yay!
76
00:04:43,450 --> 00:04:44,660
Bye-bye!
77
00:04:45,090 --> 00:04:46,390
Hopper!~
78
00:04:46,730 --> 00:04:48,970
Hopper1! What are you doing?!
79
00:04:46,740 --> 00:04:49,400
Hopper1... HopHopper—
80
00:04:48,980 --> 00:04:50,830
Don't hop out and about when there's people—
81
00:04:49,400 --> 00:04:51,070
Hopper?! Hopper.
82
00:04:50,830 --> 00:04:54,020
Hey! That's for my mom!
83
00:04:51,850 --> 00:04:54,020
Hopper1...
84
00:04:54,020 --> 00:04:57,460
UniUni~ Unicorn!
85
00:04:56,630 --> 00:04:58,490
Shush! Stay hidden for now.
86
00:04:58,490 --> 00:05:00,530
We have to follow the rules.
87
00:04:59,030 --> 00:05:00,520
Uni...
88
00:05:04,350 --> 00:05:06,330
Oh my! That ring...
89
00:05:06,330 --> 00:05:09,120
It's like Hotaro's but a different color.
90
00:05:09,130 --> 00:05:09,970
It is.
91
00:05:12,420 --> 00:05:14,900
It was a gift from my father...
92
00:05:17,130 --> 00:05:19,810
I see. Make sure to cherish it, then.
93
00:05:20,260 --> 00:05:21,000
I will.
94
00:05:24,760 --> 00:05:26,150
Ichinose.
95
00:05:27,970 --> 00:05:30,960
I used too much power to transform last time...
96
00:05:32,130 --> 00:05:34,270
Making alchemy a bit of strain on me.
97
00:05:35,030 --> 00:05:38,910
That said, I'm not longer that
helpless girl who always needs saving.
98
00:05:39,770 --> 00:05:43,200
Let's fight alongside each other from now on.
99
00:05:44,340 --> 00:05:45,920
Let's both do our best!
100
00:05:46,340 --> 00:05:49,700
We'll Gotcha even more with
everyone at the Academy!
101
00:05:50,530 --> 00:05:51,420
Here!
102
00:05:56,750 --> 00:05:59,820
Clink! Clank! Clink! Clank!
103
00:06:01,140 --> 00:06:04,740
You're amazing, Ms. Kyoka.
It's practically brand new.
104
00:06:05,960 --> 00:06:08,170
Don't you mean Professor Kyoka?
105
00:06:08,170 --> 00:06:11,010
I told you it's a cooler title, so call me such!
106
00:06:13,530 --> 00:06:15,010
Sorry, by the way.
107
00:06:15,010 --> 00:06:18,280
For telling you to retrieve the Dreadriver.
108
00:06:18,280 --> 00:06:22,580
Don't be. I was already tasked to investigate the Abyssalis Sisters.
109
00:06:22,580 --> 00:06:24,400
My guard was down, that's all.
110
00:06:25,170 --> 00:06:26,060
And also,
111
00:06:26,450 --> 00:06:29,120
I'm monitoring Kudoh Rinne as you requested,
112
00:06:29,120 --> 00:06:30,000
But still nothing...
113
00:06:31,310 --> 00:06:33,500
Kudoh Fuga has gotta be alive somewhere.
114
00:06:34,170 --> 00:06:36,080
We just have to wait for him to pop up.
115
00:06:37,640 --> 00:06:38,730
What is this...?
116
00:06:39,120 --> 00:06:40,190
Caught your eye?
117
00:06:41,150 --> 00:06:44,040
It's currently being modified under my supervision.
118
00:06:45,260 --> 00:06:46,640
That Driver...
119
00:06:47,730 --> 00:06:48,740
It's just like his...
120
00:06:49,570 --> 00:06:54,430
The Alchemy Association poured a lot
of resources into developing that new Driver!
121
00:06:55,130 --> 00:07:01,000
Unlike the alchemist armor, Valvarad,
you created to be equipped with a single Chemy,
122
00:07:01,000 --> 00:07:04,410
This baby takes on the powers of two Chemies,
and fuses them to their highest potential!
123
00:07:04,860 --> 00:07:07,700
It's a certified Kamen Rider Driver, alright!
124
00:07:08,090 --> 00:07:09,560
And that power...
125
00:07:09,560 --> 00:07:13,980
Will exceed that quirky little
Ichinose Hotaro's Driver, no doubt.
126
00:07:15,500 --> 00:07:17,230
Merry Christmas!
127
00:07:17,230 --> 00:07:20,810
Would you like to try our special cake?
128
00:07:24,890 --> 00:07:26,480
Christmas, my foot.
129
00:07:26,480 --> 00:07:28,100
Imagine being excited for Santa!
130
00:07:28,480 --> 00:07:29,900
Fine by me!
131
00:07:29,910 --> 00:07:32,460
I have a 24 hour Chojo Wakusei livestream anyway!
132
00:07:36,600 --> 00:07:37,790
That sound is...
133
00:07:38,950 --> 00:07:40,040
Could it be?!
134
00:07:42,810 --> 00:07:45,420
Wait. There? I think?
135
00:07:45,420 --> 00:07:47,040
Oh, it's Kajiki.
136
00:07:45,420 --> 00:07:49,020
Woah... It's a big one...!
137
00:07:49,430 --> 00:07:50,540
Kajiki!
138
00:07:51,130 --> 00:07:52,820
Hotaro! Look!
139
00:07:52,820 --> 00:07:54,300
Something's up in the sky!
140
00:07:54,300 --> 00:07:57,290
- What even... Calm down, Kajiki.
- It's Santa Claus, man! I'm telling you!
141
00:08:01,960 --> 00:08:04,340
- Huh?
- What? A giant snake?!
142
00:08:04,630 --> 00:08:07,250
It's an unidentified lifeform!
143
00:08:07,250 --> 00:08:08,770
- Hey, wait!
- No! Lemme go!
144
00:08:08,770 --> 00:08:10,590
Wait! Come back!
145
00:08:16,150 --> 00:08:17,470
Kajiki?!
146
00:08:19,120 --> 00:08:22,350
Hopper1! SteamLiner!
147
00:08:20,460 --> 00:08:22,340
- Hopper!
- Steam!
148
00:08:20,460 --> 00:08:22,340
- Transform!
149
00:08:22,350 --> 00:08:26,480
Gotcha & Go! SteamHopper!
150
00:08:24,400 --> 00:08:26,480
- Return Kajiki to normal!
151
00:08:33,490 --> 00:08:36,560
So you're the Kamen Rider...
152
00:08:53,610 --> 00:08:55,580
He's petrified...
153
00:08:56,330 --> 00:08:59,680
So this is because of that snake you saw, treasure boy?
154
00:09:00,160 --> 00:09:02,400
We already captured TsuppariHebi, though.
155
00:09:02,400 --> 00:09:05,630
We gotta get Kajiki back to normal quick...!
156
00:09:06,950 --> 00:09:08,910
There's no way a Chemy would do this.
157
00:09:08,910 --> 00:09:10,900
Someone's malice must've made it a Malgam!
158
00:09:10,900 --> 00:09:13,910
Hold that thought! Professor Minato's calling in!
159
00:09:13,910 --> 00:09:16,530
We have reports of multiple
petrifications around the city!
160
00:09:17,310 --> 00:09:19,130
If this goes on, within the hour...
161
00:09:19,130 --> 00:09:21,130
The whole city will be petrified!
162
00:09:21,130 --> 00:09:22,700
No way...
163
00:09:22,710 --> 00:09:24,750
I thought I chased the snake away?
164
00:09:28,920 --> 00:09:31,590
Oh no... Run, everyone!
165
00:09:35,130 --> 00:09:36,020
Renge!
166
00:09:40,650 --> 00:09:41,690
Sabimaru!
167
00:09:42,100 --> 00:09:45,100
We can't be standing around like this, Ichinose!
168
00:09:46,330 --> 00:09:48,490
Kajiki! Sabi and Renge!
169
00:09:48,490 --> 00:09:51,900
I promise I'll beat the Malgam and save you!
170
00:10:05,350 --> 00:10:07,400
A tool is a mirror.
171
00:10:07,400 --> 00:10:11,140
And any tool will rust if not used properly.
172
00:10:12,200 --> 00:10:13,600
Properly...?
173
00:10:14,170 --> 00:10:17,350
The reason I'm getting involved
with developing that Driver...
174
00:10:18,180 --> 00:10:20,250
Is because I thought it would help you out.
175
00:10:23,010 --> 00:10:26,940
So make sure to work hard, my beloved apprentice.
176
00:10:33,120 --> 00:10:34,290
I am...
177
00:10:34,730 --> 00:10:35,700
Clink!
178
00:10:35,700 --> 00:10:37,650
MadWheel! Clank!
179
00:10:40,680 --> 00:10:43,840
...a super A-ranked alchemist.
180
00:10:45,600 --> 00:10:46,550
Ironize!
181
00:10:46,900 --> 00:10:48,520
Valvarush!
182
00:10:48,080 --> 00:10:50,000
Wheeeeel!
183
00:10:49,730 --> 00:10:51,270
Tune Up!
184
00:10:51,680 --> 00:10:54,260
MadWheel!
185
00:11:15,070 --> 00:11:15,870
MiteMirror!
186
00:11:15,320 --> 00:11:16,780
Mirror!
187
00:11:15,870 --> 00:11:17,150
Chemy Set!
188
00:11:19,320 --> 00:11:20,780
You're not getting away this time!
189
00:11:20,780 --> 00:11:23,460
JungleJan! RaiDenji!
190
00:11:23,460 --> 00:11:27,390
Gotcha & Go! LightningJungle!
191
00:11:30,290 --> 00:11:32,050
You're coming with me...!
192
00:11:36,460 --> 00:11:38,720
JungleJan! RaiDenji!
193
00:11:38,720 --> 00:11:39,970
Give me your strength...!
194
00:11:39,970 --> 00:11:41,730
- Denji!
- Jan!
195
00:11:41,730 --> 00:11:44,810
LightningJungle! Fever!!
196
00:11:52,650 --> 00:11:54,520
Chemy Capture!
197
00:11:56,010 --> 00:11:56,620
Huh?
198
00:11:59,000 --> 00:12:02,160
Ichinose! The petrifications weren't undone!
199
00:12:03,770 --> 00:12:06,000
And... I found this...
200
00:12:12,950 --> 00:12:14,400
Why is this happening...?
201
00:12:16,230 --> 00:12:18,180
Today's Christmas...
202
00:12:18,190 --> 00:12:21,410
Everyone just wanted to have fun
seeing Santa and reindeers...
203
00:12:25,900 --> 00:12:26,850
Reindeer...?
204
00:12:27,430 --> 00:12:28,420
Santa...?
205
00:12:29,650 --> 00:12:31,060
Wait! The snake that I fought!
206
00:12:31,980 --> 00:12:36,220
It had a bell around its head.
I destroyed it when I fought it.
207
00:12:37,100 --> 00:12:38,330
But that one just now...
208
00:12:42,840 --> 00:12:44,950
That means there's more than one snake.
209
00:12:46,710 --> 00:12:48,290
Multiple snakes...?
210
00:12:49,870 --> 00:12:50,670
I know!
211
00:12:51,010 --> 00:12:53,300
It must be the Chemy JyamatanoOrochi!
212
00:12:53,300 --> 00:12:56,170
If so, then all its heads should be
connected to the same body!
213
00:12:57,540 --> 00:13:00,210
Chemy Rise! The Sun!
214
00:13:08,750 --> 00:13:11,770
So you've finally reached me...
215
00:13:11,770 --> 00:13:13,700
That's a Malgam...?
216
00:13:13,700 --> 00:13:16,020
A pleasure to meet you, Kamen Rider...
217
00:13:16,440 --> 00:13:20,200
Has my experiment piqued your interest?
218
00:13:20,210 --> 00:13:23,950
Wait, you were targeting Ichinose all along?!
219
00:13:24,820 --> 00:13:27,170
My experiment is still underway...
220
00:13:27,170 --> 00:13:30,530
I would appreciate it if you would lend a hand!
221
00:13:32,010 --> 00:13:34,720
I'll go and evacuate the premises!
222
00:13:34,720 --> 00:13:37,960
- Thanks. Spanner, go follow Kudoh!
- Over my dead body!
223
00:13:37,960 --> 00:13:41,440
- What can an amateur alchemist like you—?
- He's targeting me!
224
00:13:42,250 --> 00:13:43,840
I'm the Kamen Rider.
225
00:13:49,060 --> 00:13:50,740
I don't know who you are...
226
00:13:51,480 --> 00:13:52,940
But I'll defeat you.
227
00:13:53,560 --> 00:13:54,710
I will save everyone...
228
00:13:55,250 --> 00:13:56,840
Including that Chemy!
229
00:13:57,230 --> 00:13:59,980
HawkStar! SaboNeedle!
230
00:13:58,850 --> 00:13:59,980
- Transform!
231
00:13:59,980 --> 00:14:03,910
Gotcha & Go! NeedleHawk!
232
00:14:06,570 --> 00:14:08,740
FlayRose...
233
00:14:19,800 --> 00:14:22,160
FlayRose! XLASH!!
234
00:14:29,440 --> 00:14:31,190
What a delightful expression...
235
00:14:31,630 --> 00:14:33,010
Are you enjoying this?
236
00:14:33,530 --> 00:14:36,400
Are you enjoying my experiment?
237
00:14:37,160 --> 00:14:39,780
How dare you think you can involve the cityfolk like that!
238
00:14:40,400 --> 00:14:41,820
Is that so?
239
00:14:41,820 --> 00:14:45,490
So you are... that kind of person...
240
00:14:45,490 --> 00:14:46,990
You won't get away with this!
241
00:14:51,000 --> 00:14:53,660
- Quickly!
- Please, run!
242
00:14:57,960 --> 00:14:59,210
Kudoh! Spanner!
243
00:15:18,570 --> 00:15:20,140
Not like this...
244
00:15:21,420 --> 00:15:23,160
I can't protect anything...!
245
00:15:24,240 --> 00:15:25,990
I can't save anyone...!
246
00:15:28,520 --> 00:15:30,600
I don't want it to end like this!
247
00:15:37,550 --> 00:15:39,880
Alas, this is the end...
248
00:15:42,130 --> 00:15:43,800
I want to...!
249
00:15:58,610 --> 00:16:00,180
What in the world is that?
250
00:16:22,840 --> 00:16:23,880
Gotchard?!
251
00:16:51,310 --> 00:16:53,280
BulletBaang!
252
00:16:53,280 --> 00:16:54,800
Chemy Set!
253
00:16:58,420 --> 00:17:00,460
Gotcharge Buster!
254
00:17:08,960 --> 00:17:10,760
Chemy Slash!
255
00:17:22,460 --> 00:17:25,470
SteamHopper!
256
00:17:26,070 --> 00:17:28,370
Burning Fever!!
257
00:17:39,920 --> 00:17:41,310
He's so strong...!
258
00:17:51,500 --> 00:17:53,370
That's the Malgam's real body!
259
00:18:00,620 --> 00:18:01,810
Ichinose Hotaro!
260
00:18:02,410 --> 00:18:03,280
Huh?
261
00:18:03,280 --> 00:18:05,180
You have exactly two choices.
262
00:18:05,200 --> 00:18:07,210
Will you leave everything to me?
263
00:18:07,210 --> 00:18:09,310
Or will you grasp the future with your own hands?!
264
00:18:09,860 --> 00:18:11,530
Now make your move!
265
00:18:12,280 --> 00:18:13,500
I want...
266
00:18:13,200 --> 00:18:18,840
You can do it, never give up on your dream
267
00:18:15,390 --> 00:18:18,110
I want to Gotcha the future with my own power!
268
00:18:18,840 --> 00:18:23,910
We need to continue to fight together
269
00:18:19,860 --> 00:18:24,370
I haven't even given my mom her Christmas present!
270
00:18:23,910 --> 00:18:26,620
That is why I'll keep on surviving
271
00:18:25,720 --> 00:18:27,390
EXGotchalibur!
272
00:18:26,630 --> 00:18:29,790
Cause the answer's already in my hands
273
00:18:27,390 --> 00:18:29,790
GRATEFUL ANCIENT!
274
00:18:29,790 --> 00:18:31,870
Gotcha & Go! X!!
275
00:18:29,800 --> 00:18:36,310
Ready? Set your heart aflame and move forth
276
00:18:32,520 --> 00:18:36,300
X-REX! SUPER!!
277
00:18:36,310 --> 00:18:38,720
Up or down, never give up!
278
00:18:38,720 --> 00:18:41,630
Keep on moving even further beyond!
279
00:18:41,630 --> 00:18:46,150
Your heartbeat's rising, going up
280
00:18:46,150 --> 00:18:47,280
Keep going!
281
00:18:47,280 --> 00:18:50,070
Fly away and ride the winds
282
00:18:50,070 --> 00:18:53,050
Break out, fear nothing!
283
00:18:52,450 --> 00:18:53,410
No you don't!
284
00:18:53,060 --> 00:18:57,580
This is where... it really begins!
285
00:18:53,410 --> 00:18:55,790
XROSS ON! MARVELOUS OCCULT!
286
00:18:55,790 --> 00:18:58,450
Gotcha & Go! X!!
287
00:18:57,580 --> 00:18:58,570
Keep moving on!
288
00:18:58,450 --> 00:19:02,240
UFO-X! SUPER!!
289
00:18:58,570 --> 00:19:01,370
Gotcha, Gotchard!
290
00:19:01,370 --> 00:19:04,040
Gotchard, keep jumping higher!
291
00:19:04,040 --> 00:19:06,760
Gotcha, Gotchard!
292
00:19:06,750 --> 00:19:07,840
Time to finish this!
293
00:19:06,760 --> 00:19:09,540
Gotchard, you're a Rising Fighter!
294
00:19:09,320 --> 00:19:10,660
XROSS ON!
295
00:19:09,540 --> 00:19:12,560
This broken process
296
00:19:12,560 --> 00:19:15,530
We will fly free from it!
297
00:19:15,530 --> 00:19:18,230
The future we will access
298
00:19:18,230 --> 00:19:20,130
There's no stopping now!
299
00:19:19,460 --> 00:19:21,420
UFO-X!
300
00:19:22,540 --> 00:19:24,530
SHINING FEVER!!
301
00:19:31,540 --> 00:19:34,070
Gotta Go!
302
00:19:41,960 --> 00:19:43,560
Jyama...
303
00:19:45,570 --> 00:19:46,790
I Gotcha...
304
00:19:50,810 --> 00:19:52,250
Spanner?
305
00:19:52,890 --> 00:19:54,140
Impressive victory.
306
00:19:55,520 --> 00:19:57,400
I had help...
307
00:19:57,400 --> 00:19:58,930
From the other Gotchard...
308
00:20:01,400 --> 00:20:02,150
Huh?
309
00:20:03,440 --> 00:20:04,740
Ichinose!
310
00:20:05,430 --> 00:20:06,790
The city...
311
00:20:06,790 --> 00:20:08,370
Everyone returned to normal!
312
00:20:08,900 --> 00:20:10,730
They're all good now, treasure boy!
313
00:20:12,420 --> 00:20:14,070
Thank goodness...
314
00:20:19,460 --> 00:20:20,090
Huh?
315
00:20:20,640 --> 00:20:22,610
What... was I doing?
316
00:20:23,340 --> 00:20:25,070
Oh, right! Santa Claus!
317
00:20:27,400 --> 00:20:28,000
Huh?
318
00:20:30,810 --> 00:20:33,540
Thank you for today, kids.
319
00:20:33,540 --> 00:20:35,030
You were a huge help.
320
00:20:47,370 --> 00:20:48,480
Mom...
321
00:20:49,280 --> 00:20:51,430
Here... Your Christmas present.
322
00:20:51,430 --> 00:20:53,570
It's a bit dirty now, though...
323
00:20:53,900 --> 00:20:56,440
Oh my. I'm so happy.
324
00:20:56,440 --> 00:20:58,430
Thank you, Hotaro.
325
00:20:58,430 --> 00:20:59,600
Can I open it?
326
00:21:05,200 --> 00:21:07,080
My, how beautiful.
327
00:21:07,080 --> 00:21:08,330
It is?
328
00:21:08,330 --> 00:21:11,150
It looks good on you!
Let me help...
329
00:21:11,150 --> 00:21:12,670
Thank you.
330
00:21:15,840 --> 00:21:17,360
Okay! Locked in!
331
00:21:18,030 --> 00:21:21,410
Another happy memory this Christmas.
332
00:21:22,070 --> 00:21:23,380
I'm so glad!
333
00:21:23,380 --> 00:21:25,120
- Thank you.
- No problem!
334
00:21:25,470 --> 00:21:26,430
It fits you.
335
00:21:27,870 --> 00:21:29,660
Hopper~
336
00:21:37,110 --> 00:21:38,200
Master Geryon.
337
00:21:38,650 --> 00:21:40,900
Who was that Kamen Rider?
338
00:22:04,080 --> 00:22:07,880
It seems like more fun awaits us in the coming year,
339
00:22:18,070 --> 00:22:22,400
Now... For the next experiment...
340
00:22:22,400 --> 00:22:24,520
Shall we continue?
341
00:22:29,080 --> 00:22:30,400
We finally reached it...
342
00:22:32,900 --> 00:22:34,240
The fated moment.
343
00:22:50,280 --> 00:22:52,930
Next time on Kamen Rider Gotchard!
344
00:22:52,930 --> 00:22:55,440
I told you. You can't win as you are now.
345
00:22:53,690 --> 00:22:53,850
There's another Gotchard!?
346
00:22:53,850 --> 00:22:55,440
There's another Gotchard!?
347
00:22:55,440 --> 00:22:58,650
It has been a while since I last visited this institution.
348
00:22:55,520 --> 00:22:55,650
Geryon begins his plan!
349
00:22:55,650 --> 00:22:58,650
Geryon begins his plan!
350
00:22:58,650 --> 00:23:00,690
Do not interfere, Kamen Rider!
351
00:22:59,520 --> 00:22:59,650
This is where the story really starts !
352
00:22:59,650 --> 00:23:02,570
This is where the story really starts !
353
00:23:00,690 --> 00:23:01,940
So it's begun.
354
00:23:01,940 --> 00:23:04,530
Why... Why would you do that?!
355
00:23:02,570 --> 00:23:04,950
Episode 17
356
00:23:02,570 --> 00:23:04,950
Moonbreak Messenger
357
00:23:04,530 --> 00:23:06,530
24277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.