All language subtitles for [EiGo] Kamen Rider Gotchard - 16 [74C2919D]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,760 --> 00:00:03,740 Last time on Kamen Rider Gotchard! 2 00:00:04,360 --> 00:00:06,680 In order to protect the Manabe family, 3 00:00:06,690 --> 00:00:11,410 Hotaro and Rinne Gotcha & Go to fight the Abyssalis Sisters! 4 00:00:11,850 --> 00:00:17,430 Despite the dire standings, Hotaro remained valiant with the support and power of his friends! 5 00:00:18,670 --> 00:00:21,080 Now with the Level Number 10 Chemies in hand, 6 00:00:21,080 --> 00:00:23,600 Hotaro continues to keep going strong! 7 00:00:24,140 --> 00:00:28,900 But a new threat is quickly approaching... 8 00:00:31,960 --> 00:00:36,720 Man, I'm on a roll! Can't believe I Gotcha all these guys... 9 00:00:38,100 --> 00:00:40,850 We still have a few Chemies unaccounted for, though... 10 00:00:43,530 --> 00:00:46,450 Oh, please! Santa!~ 11 00:00:46,450 --> 00:00:48,620 Tell me where the rest of the Chemies are... 12 00:00:48,620 --> 00:00:50,720 Pretty please! 13 00:00:50,720 --> 00:00:52,910 I thought you were tryna find 'em yourself?! 14 00:00:52,910 --> 00:00:56,800 - Yer practically free now that school's out, right? - Well, not exactly... 15 00:00:58,070 --> 00:01:00,430 Wait, no! I'm literally not free! 16 00:01:00,430 --> 00:01:04,320 Our shop's gonna get packed during Christmas, so we'll need more hands! 17 00:01:04,330 --> 00:01:06,480 Can you help us, please? 18 00:01:06,490 --> 00:01:09,420 Hell no. I hate crowds. 19 00:01:09,420 --> 00:01:13,680 I already got a part-time job sellin' Christmas cakes! 20 00:01:11,840 --> 00:01:13,680 It's a bargain, I'm tellin' ya! 21 00:01:13,680 --> 00:01:14,510 Seriously...? 22 00:01:16,070 --> 00:01:19,220 Then... 23 00:01:20,570 --> 00:01:21,850 You want me?! 24 00:01:21,850 --> 00:01:26,510 Please help us out, Kudoh! I'm begging here! 25 00:01:27,150 --> 00:01:30,360 Through alchemy, miraculous artificial lifeforms called the Chemies were created! 26 00:01:30,360 --> 00:01:31,190 Hopper! 27 00:01:31,190 --> 00:01:33,530 And when the seal on the Chemy Cards became undone, 28 00:01:33,530 --> 00:01:36,570 destiny itself rests upon the shoulders of this young man! 29 00:01:50,500 --> 00:01:55,760 Instead of looking up for answers you don't know 30 00:01:55,760 --> 00:02:00,430 Just taking on the challenge is your Homework 31 00:02:00,430 --> 00:02:03,180 No saying "it's impossible", there's nothing to fear! 32 00:02:03,180 --> 00:02:05,810 Cast your shame away and take the leap 33 00:02:05,810 --> 00:02:10,520 Reach out towards that big grand dream of yours! 34 00:02:10,520 --> 00:02:13,190 Even if someone's always taking the glories 35 00:02:13,190 --> 00:02:15,990 Look closer, Who's that? Got 'em pain and injuries 36 00:02:15,990 --> 00:02:18,200 What matter's our quirks and individuality 37 00:02:18,200 --> 00:02:21,030 Together our reach is tenfold, that's just Math 38 00:02:20,410 --> 00:02:21,030 Transform! 39 00:02:21,030 --> 00:02:24,370 You ready? Each time we meet it's CHEMYxSTORY 40 00:02:24,370 --> 00:02:26,750 This bond of ours will go towards the future 41 00:02:26,750 --> 00:02:29,290 Gotcha, Gotcha! The door's open wide 42 00:02:29,290 --> 00:02:31,920 Let's make the task and clear it away together! 43 00:02:31,920 --> 00:02:34,210 This miraculous power might be a Mystery 44 00:02:34,210 --> 00:02:36,920 But it's a chemical reaction born from diversity 45 00:02:36,920 --> 00:02:39,510 Gotcha, Gotcha! Put them together 46 00:02:39,510 --> 00:02:43,350 And our dreams will be Growing Up! 47 00:02:45,720 --> 00:02:46,970 Gotcha & Go! 48 00:02:49,520 --> 00:02:53,310 This is my and your CHEMYxSTORY 49 00:03:05,870 --> 00:03:06,580 Episode 16 50 00:03:05,870 --> 00:03:06,580 Crisis on Xmas! The Orochi Incident 51 00:03:05,870 --> 00:03:06,580 Crisis on Xmas! The Orochi Incident 52 00:03:06,580 --> 00:03:10,040 Episode 16 53 00:03:06,580 --> 00:03:10,040 Crisis on Xmas! The Orochi Incident 54 00:03:10,040 --> 00:03:12,960 She will need more time to fully heal. 55 00:03:12,960 --> 00:03:16,620 That damn brat... I swear I'll pulverize him! 56 00:03:17,300 --> 00:03:19,080 I need more power...! 57 00:03:20,570 --> 00:03:23,360 There is no need for that, Clotho. 58 00:03:24,550 --> 00:03:25,760 ...No! 59 00:03:27,560 --> 00:03:30,540 Indeed. He has begun to make his move. 60 00:03:31,670 --> 00:03:32,580 Lachesis. 61 00:03:33,520 --> 00:03:35,820 Master Geryon has a present for you. 62 00:03:36,790 --> 00:03:37,900 A present...? 63 00:03:47,710 --> 00:03:53,600 Let gold envelop you...! 64 00:04:00,910 --> 00:04:03,440 Help... me...! 65 00:04:04,360 --> 00:04:05,760 Lachesis?! 66 00:04:05,760 --> 00:04:08,730 Be a good child and accept his gift. 67 00:04:08,730 --> 00:04:10,650 Noooooo! 68 00:04:12,990 --> 00:04:16,520 It's time... for chemistry. 69 00:04:24,780 --> 00:04:27,450 Thanks for waiting! Please enjoy. 70 00:04:27,690 --> 00:04:31,630 Hey, kid. Look, this is our shop's sticker. 71 00:04:31,630 --> 00:04:33,630 A limited edition Christmas present! 72 00:04:34,390 --> 00:04:36,170 - A present?! - Yeah! 73 00:04:36,170 --> 00:04:39,320 - Thanks! - How nice of him. 74 00:04:39,320 --> 00:04:40,420 The pleasure's all mine! 75 00:04:40,420 --> 00:04:42,830 - Bye-bye, mister! - Bye-bye! Yay! 76 00:04:43,450 --> 00:04:44,660 Bye-bye! 77 00:04:45,090 --> 00:04:46,390 Hopper!~ 78 00:04:46,730 --> 00:04:48,970 Hopper1! What are you doing?! 79 00:04:46,740 --> 00:04:49,400 Hopper1... HopHopper— 80 00:04:48,980 --> 00:04:50,830 Don't hop out and about when there's people— 81 00:04:49,400 --> 00:04:51,070 Hopper?! Hopper. 82 00:04:50,830 --> 00:04:54,020 Hey! That's for my mom! 83 00:04:51,850 --> 00:04:54,020 Hopper1... 84 00:04:54,020 --> 00:04:57,460 UniUni~ Unicorn! 85 00:04:56,630 --> 00:04:58,490 Shush! Stay hidden for now. 86 00:04:58,490 --> 00:05:00,530 We have to follow the rules. 87 00:04:59,030 --> 00:05:00,520 Uni... 88 00:05:04,350 --> 00:05:06,330 Oh my! That ring... 89 00:05:06,330 --> 00:05:09,120 It's like Hotaro's but a different color. 90 00:05:09,130 --> 00:05:09,970 It is. 91 00:05:12,420 --> 00:05:14,900 It was a gift from my father... 92 00:05:17,130 --> 00:05:19,810 I see. Make sure to cherish it, then. 93 00:05:20,260 --> 00:05:21,000 I will. 94 00:05:24,760 --> 00:05:26,150 Ichinose. 95 00:05:27,970 --> 00:05:30,960 I used too much power to transform last time... 96 00:05:32,130 --> 00:05:34,270 Making alchemy a bit of strain on me. 97 00:05:35,030 --> 00:05:38,910 That said, I'm not longer that helpless girl who always needs saving. 98 00:05:39,770 --> 00:05:43,200 Let's fight alongside each other from now on. 99 00:05:44,340 --> 00:05:45,920 Let's both do our best! 100 00:05:46,340 --> 00:05:49,700 We'll Gotcha even more with everyone at the Academy! 101 00:05:50,530 --> 00:05:51,420 Here! 102 00:05:56,750 --> 00:05:59,820 Clink! Clank! Clink! Clank! 103 00:06:01,140 --> 00:06:04,740 You're amazing, Ms. Kyoka. It's practically brand new. 104 00:06:05,960 --> 00:06:08,170 Don't you mean Professor Kyoka? 105 00:06:08,170 --> 00:06:11,010 I told you it's a cooler title, so call me such! 106 00:06:13,530 --> 00:06:15,010 Sorry, by the way. 107 00:06:15,010 --> 00:06:18,280 For telling you to retrieve the Dreadriver. 108 00:06:18,280 --> 00:06:22,580 Don't be. I was already tasked to investigate the Abyssalis Sisters. 109 00:06:22,580 --> 00:06:24,400 My guard was down, that's all. 110 00:06:25,170 --> 00:06:26,060 And also, 111 00:06:26,450 --> 00:06:29,120 I'm monitoring Kudoh Rinne as you requested, 112 00:06:29,120 --> 00:06:30,000 But still nothing... 113 00:06:31,310 --> 00:06:33,500 Kudoh Fuga has gotta be alive somewhere. 114 00:06:34,170 --> 00:06:36,080 We just have to wait for him to pop up. 115 00:06:37,640 --> 00:06:38,730 What is this...? 116 00:06:39,120 --> 00:06:40,190 Caught your eye? 117 00:06:41,150 --> 00:06:44,040 It's currently being modified under my supervision. 118 00:06:45,260 --> 00:06:46,640 That Driver... 119 00:06:47,730 --> 00:06:48,740 It's just like his... 120 00:06:49,570 --> 00:06:54,430 The Alchemy Association poured a lot of resources into developing that new Driver! 121 00:06:55,130 --> 00:07:01,000 Unlike the alchemist armor, Valvarad, you created to be equipped with a single Chemy, 122 00:07:01,000 --> 00:07:04,410 This baby takes on the powers of two Chemies, and fuses them to their highest potential! 123 00:07:04,860 --> 00:07:07,700 It's a certified Kamen Rider Driver, alright! 124 00:07:08,090 --> 00:07:09,560 And that power... 125 00:07:09,560 --> 00:07:13,980 Will exceed that quirky little Ichinose Hotaro's Driver, no doubt. 126 00:07:15,500 --> 00:07:17,230 Merry Christmas! 127 00:07:17,230 --> 00:07:20,810 Would you like to try our special cake? 128 00:07:24,890 --> 00:07:26,480 Christmas, my foot. 129 00:07:26,480 --> 00:07:28,100 Imagine being excited for Santa! 130 00:07:28,480 --> 00:07:29,900 Fine by me! 131 00:07:29,910 --> 00:07:32,460 I have a 24 hour Chojo Wakusei livestream anyway! 132 00:07:36,600 --> 00:07:37,790 That sound is... 133 00:07:38,950 --> 00:07:40,040 Could it be?! 134 00:07:42,810 --> 00:07:45,420 Wait. There? I think? 135 00:07:45,420 --> 00:07:47,040 Oh, it's Kajiki. 136 00:07:45,420 --> 00:07:49,020 Woah... It's a big one...! 137 00:07:49,430 --> 00:07:50,540 Kajiki! 138 00:07:51,130 --> 00:07:52,820 Hotaro! Look! 139 00:07:52,820 --> 00:07:54,300 Something's up in the sky! 140 00:07:54,300 --> 00:07:57,290 - What even... Calm down, Kajiki. - It's Santa Claus, man! I'm telling you! 141 00:08:01,960 --> 00:08:04,340 - Huh? - What? A giant snake?! 142 00:08:04,630 --> 00:08:07,250 It's an unidentified lifeform! 143 00:08:07,250 --> 00:08:08,770 - Hey, wait! - No! Lemme go! 144 00:08:08,770 --> 00:08:10,590 Wait! Come back! 145 00:08:16,150 --> 00:08:17,470 Kajiki?! 146 00:08:19,120 --> 00:08:22,350 Hopper1! SteamLiner! 147 00:08:20,460 --> 00:08:22,340 - Hopper! - Steam! 148 00:08:20,460 --> 00:08:22,340 - Transform! 149 00:08:22,350 --> 00:08:26,480 Gotcha & Go! SteamHopper! 150 00:08:24,400 --> 00:08:26,480 - Return Kajiki to normal! 151 00:08:33,490 --> 00:08:36,560 So you're the Kamen Rider... 152 00:08:53,610 --> 00:08:55,580 He's petrified... 153 00:08:56,330 --> 00:08:59,680 So this is because of that snake you saw, treasure boy? 154 00:09:00,160 --> 00:09:02,400 We already captured TsuppariHebi, though. 155 00:09:02,400 --> 00:09:05,630 We gotta get Kajiki back to normal quick...! 156 00:09:06,950 --> 00:09:08,910 There's no way a Chemy would do this. 157 00:09:08,910 --> 00:09:10,900 Someone's malice must've made it a Malgam! 158 00:09:10,900 --> 00:09:13,910 Hold that thought! Professor Minato's calling in! 159 00:09:13,910 --> 00:09:16,530 We have reports of multiple petrifications around the city! 160 00:09:17,310 --> 00:09:19,130 If this goes on, within the hour... 161 00:09:19,130 --> 00:09:21,130 The whole city will be petrified! 162 00:09:21,130 --> 00:09:22,700 No way... 163 00:09:22,710 --> 00:09:24,750 I thought I chased the snake away? 164 00:09:28,920 --> 00:09:31,590 Oh no... Run, everyone! 165 00:09:35,130 --> 00:09:36,020 Renge! 166 00:09:40,650 --> 00:09:41,690 Sabimaru! 167 00:09:42,100 --> 00:09:45,100 We can't be standing around like this, Ichinose! 168 00:09:46,330 --> 00:09:48,490 Kajiki! Sabi and Renge! 169 00:09:48,490 --> 00:09:51,900 I promise I'll beat the Malgam and save you! 170 00:10:05,350 --> 00:10:07,400 A tool is a mirror. 171 00:10:07,400 --> 00:10:11,140 And any tool will rust if not used properly. 172 00:10:12,200 --> 00:10:13,600 Properly...? 173 00:10:14,170 --> 00:10:17,350 The reason I'm getting involved with developing that Driver... 174 00:10:18,180 --> 00:10:20,250 Is because I thought it would help you out. 175 00:10:23,010 --> 00:10:26,940 So make sure to work hard, my beloved apprentice. 176 00:10:33,120 --> 00:10:34,290 I am... 177 00:10:34,730 --> 00:10:35,700 Clink! 178 00:10:35,700 --> 00:10:37,650 MadWheel! Clank! 179 00:10:40,680 --> 00:10:43,840 ...a super A-ranked alchemist. 180 00:10:45,600 --> 00:10:46,550 Ironize! 181 00:10:46,900 --> 00:10:48,520 Valvarush! 182 00:10:48,080 --> 00:10:50,000 Wheeeeel! 183 00:10:49,730 --> 00:10:51,270 Tune Up! 184 00:10:51,680 --> 00:10:54,260 MadWheel! 185 00:11:15,070 --> 00:11:15,870 MiteMirror! 186 00:11:15,320 --> 00:11:16,780 Mirror! 187 00:11:15,870 --> 00:11:17,150 Chemy Set! 188 00:11:19,320 --> 00:11:20,780 You're not getting away this time! 189 00:11:20,780 --> 00:11:23,460 JungleJan! RaiDenji! 190 00:11:23,460 --> 00:11:27,390 Gotcha & Go! LightningJungle! 191 00:11:30,290 --> 00:11:32,050 You're coming with me...! 192 00:11:36,460 --> 00:11:38,720 JungleJan! RaiDenji! 193 00:11:38,720 --> 00:11:39,970 Give me your strength...! 194 00:11:39,970 --> 00:11:41,730 - Denji! - Jan! 195 00:11:41,730 --> 00:11:44,810 LightningJungle! Fever!! 196 00:11:52,650 --> 00:11:54,520 Chemy Capture! 197 00:11:56,010 --> 00:11:56,620 Huh? 198 00:11:59,000 --> 00:12:02,160 Ichinose! The petrifications weren't undone! 199 00:12:03,770 --> 00:12:06,000 And... I found this... 200 00:12:12,950 --> 00:12:14,400 Why is this happening...? 201 00:12:16,230 --> 00:12:18,180 Today's Christmas... 202 00:12:18,190 --> 00:12:21,410 Everyone just wanted to have fun seeing Santa and reindeers... 203 00:12:25,900 --> 00:12:26,850 Reindeer...? 204 00:12:27,430 --> 00:12:28,420 Santa...? 205 00:12:29,650 --> 00:12:31,060 Wait! The snake that I fought! 206 00:12:31,980 --> 00:12:36,220 It had a bell around its head. I destroyed it when I fought it. 207 00:12:37,100 --> 00:12:38,330 But that one just now... 208 00:12:42,840 --> 00:12:44,950 That means there's more than one snake. 209 00:12:46,710 --> 00:12:48,290 Multiple snakes...? 210 00:12:49,870 --> 00:12:50,670 I know! 211 00:12:51,010 --> 00:12:53,300 It must be the Chemy JyamatanoOrochi! 212 00:12:53,300 --> 00:12:56,170 If so, then all its heads should be connected to the same body! 213 00:12:57,540 --> 00:13:00,210 Chemy Rise! The Sun! 214 00:13:08,750 --> 00:13:11,770 So you've finally reached me... 215 00:13:11,770 --> 00:13:13,700 That's a Malgam...? 216 00:13:13,700 --> 00:13:16,020 A pleasure to meet you, Kamen Rider... 217 00:13:16,440 --> 00:13:20,200 Has my experiment piqued your interest? 218 00:13:20,210 --> 00:13:23,950 Wait, you were targeting Ichinose all along?! 219 00:13:24,820 --> 00:13:27,170 My experiment is still underway... 220 00:13:27,170 --> 00:13:30,530 I would appreciate it if you would lend a hand! 221 00:13:32,010 --> 00:13:34,720 I'll go and evacuate the premises! 222 00:13:34,720 --> 00:13:37,960 - Thanks. Spanner, go follow Kudoh! - Over my dead body! 223 00:13:37,960 --> 00:13:41,440 - What can an amateur alchemist like you—? - He's targeting me! 224 00:13:42,250 --> 00:13:43,840 I'm the Kamen Rider. 225 00:13:49,060 --> 00:13:50,740 I don't know who you are... 226 00:13:51,480 --> 00:13:52,940 But I'll defeat you. 227 00:13:53,560 --> 00:13:54,710 I will save everyone... 228 00:13:55,250 --> 00:13:56,840 Including that Chemy! 229 00:13:57,230 --> 00:13:59,980 HawkStar! SaboNeedle! 230 00:13:58,850 --> 00:13:59,980 - Transform! 231 00:13:59,980 --> 00:14:03,910 Gotcha & Go! NeedleHawk! 232 00:14:06,570 --> 00:14:08,740 FlayRose... 233 00:14:19,800 --> 00:14:22,160 FlayRose! XLASH!! 234 00:14:29,440 --> 00:14:31,190 What a delightful expression... 235 00:14:31,630 --> 00:14:33,010 Are you enjoying this? 236 00:14:33,530 --> 00:14:36,400 Are you enjoying my experiment? 237 00:14:37,160 --> 00:14:39,780 How dare you think you can involve the cityfolk like that! 238 00:14:40,400 --> 00:14:41,820 Is that so? 239 00:14:41,820 --> 00:14:45,490 So you are... that kind of person... 240 00:14:45,490 --> 00:14:46,990 You won't get away with this! 241 00:14:51,000 --> 00:14:53,660 - Quickly! - Please, run! 242 00:14:57,960 --> 00:14:59,210 Kudoh! Spanner! 243 00:15:18,570 --> 00:15:20,140 Not like this... 244 00:15:21,420 --> 00:15:23,160 I can't protect anything...! 245 00:15:24,240 --> 00:15:25,990 I can't save anyone...! 246 00:15:28,520 --> 00:15:30,600 I don't want it to end like this! 247 00:15:37,550 --> 00:15:39,880 Alas, this is the end... 248 00:15:42,130 --> 00:15:43,800 I want to...! 249 00:15:58,610 --> 00:16:00,180 What in the world is that? 250 00:16:22,840 --> 00:16:23,880 Gotchard?! 251 00:16:51,310 --> 00:16:53,280 BulletBaang! 252 00:16:53,280 --> 00:16:54,800 Chemy Set! 253 00:16:58,420 --> 00:17:00,460 Gotcharge Buster! 254 00:17:08,960 --> 00:17:10,760 Chemy Slash! 255 00:17:22,460 --> 00:17:25,470 SteamHopper! 256 00:17:26,070 --> 00:17:28,370 Burning Fever!! 257 00:17:39,920 --> 00:17:41,310 He's so strong...! 258 00:17:51,500 --> 00:17:53,370 That's the Malgam's real body! 259 00:18:00,620 --> 00:18:01,810 Ichinose Hotaro! 260 00:18:02,410 --> 00:18:03,280 Huh? 261 00:18:03,280 --> 00:18:05,180 You have exactly two choices. 262 00:18:05,200 --> 00:18:07,210 Will you leave everything to me? 263 00:18:07,210 --> 00:18:09,310 Or will you grasp the future with your own hands?! 264 00:18:09,860 --> 00:18:11,530 Now make your move! 265 00:18:12,280 --> 00:18:13,500 I want... 266 00:18:13,200 --> 00:18:18,840 You can do it, never give up on your dream 267 00:18:15,390 --> 00:18:18,110 I want to Gotcha the future with my own power! 268 00:18:18,840 --> 00:18:23,910 We need to continue to fight together 269 00:18:19,860 --> 00:18:24,370 I haven't even given my mom her Christmas present! 270 00:18:23,910 --> 00:18:26,620 That is why I'll keep on surviving 271 00:18:25,720 --> 00:18:27,390 EXGotchalibur! 272 00:18:26,630 --> 00:18:29,790 Cause the answer's already in my hands 273 00:18:27,390 --> 00:18:29,790 GRATEFUL ANCIENT! 274 00:18:29,790 --> 00:18:31,870 Gotcha & Go! X!! 275 00:18:29,800 --> 00:18:36,310 Ready? Set your heart aflame and move forth 276 00:18:32,520 --> 00:18:36,300 X-REX! SUPER!! 277 00:18:36,310 --> 00:18:38,720 Up or down, never give up! 278 00:18:38,720 --> 00:18:41,630 Keep on moving even further beyond! 279 00:18:41,630 --> 00:18:46,150 Your heartbeat's rising, going up 280 00:18:46,150 --> 00:18:47,280 Keep going! 281 00:18:47,280 --> 00:18:50,070 Fly away and ride the winds 282 00:18:50,070 --> 00:18:53,050 Break out, fear nothing! 283 00:18:52,450 --> 00:18:53,410 No you don't! 284 00:18:53,060 --> 00:18:57,580 This is where... it really begins! 285 00:18:53,410 --> 00:18:55,790 XROSS ON! MARVELOUS OCCULT! 286 00:18:55,790 --> 00:18:58,450 Gotcha & Go! X!! 287 00:18:57,580 --> 00:18:58,570 Keep moving on! 288 00:18:58,450 --> 00:19:02,240 UFO-X! SUPER!! 289 00:18:58,570 --> 00:19:01,370 Gotcha, Gotchard! 290 00:19:01,370 --> 00:19:04,040 Gotchard, keep jumping higher! 291 00:19:04,040 --> 00:19:06,760 Gotcha, Gotchard! 292 00:19:06,750 --> 00:19:07,840 Time to finish this! 293 00:19:06,760 --> 00:19:09,540 Gotchard, you're a Rising Fighter! 294 00:19:09,320 --> 00:19:10,660 XROSS ON! 295 00:19:09,540 --> 00:19:12,560 This broken process 296 00:19:12,560 --> 00:19:15,530 We will fly free from it! 297 00:19:15,530 --> 00:19:18,230 The future we will access 298 00:19:18,230 --> 00:19:20,130 There's no stopping now! 299 00:19:19,460 --> 00:19:21,420 UFO-X! 300 00:19:22,540 --> 00:19:24,530 SHINING FEVER!! 301 00:19:31,540 --> 00:19:34,070 Gotta Go! 302 00:19:41,960 --> 00:19:43,560 Jyama... 303 00:19:45,570 --> 00:19:46,790 I Gotcha... 304 00:19:50,810 --> 00:19:52,250 Spanner? 305 00:19:52,890 --> 00:19:54,140 Impressive victory. 306 00:19:55,520 --> 00:19:57,400 I had help... 307 00:19:57,400 --> 00:19:58,930 From the other Gotchard... 308 00:20:01,400 --> 00:20:02,150 Huh? 309 00:20:03,440 --> 00:20:04,740 Ichinose! 310 00:20:05,430 --> 00:20:06,790 The city... 311 00:20:06,790 --> 00:20:08,370 Everyone returned to normal! 312 00:20:08,900 --> 00:20:10,730 They're all good now, treasure boy! 313 00:20:12,420 --> 00:20:14,070 Thank goodness... 314 00:20:19,460 --> 00:20:20,090 Huh? 315 00:20:20,640 --> 00:20:22,610 What... was I doing? 316 00:20:23,340 --> 00:20:25,070 Oh, right! Santa Claus! 317 00:20:27,400 --> 00:20:28,000 Huh? 318 00:20:30,810 --> 00:20:33,540 Thank you for today, kids. 319 00:20:33,540 --> 00:20:35,030 You were a huge help. 320 00:20:47,370 --> 00:20:48,480 Mom... 321 00:20:49,280 --> 00:20:51,430 Here... Your Christmas present. 322 00:20:51,430 --> 00:20:53,570 It's a bit dirty now, though... 323 00:20:53,900 --> 00:20:56,440 Oh my. I'm so happy. 324 00:20:56,440 --> 00:20:58,430 Thank you, Hotaro. 325 00:20:58,430 --> 00:20:59,600 Can I open it? 326 00:21:05,200 --> 00:21:07,080 My, how beautiful. 327 00:21:07,080 --> 00:21:08,330 It is? 328 00:21:08,330 --> 00:21:11,150 It looks good on you! Let me help... 329 00:21:11,150 --> 00:21:12,670 Thank you. 330 00:21:15,840 --> 00:21:17,360 Okay! Locked in! 331 00:21:18,030 --> 00:21:21,410 Another happy memory this Christmas. 332 00:21:22,070 --> 00:21:23,380 I'm so glad! 333 00:21:23,380 --> 00:21:25,120 - Thank you. - No problem! 334 00:21:25,470 --> 00:21:26,430 It fits you. 335 00:21:27,870 --> 00:21:29,660 Hopper~ 336 00:21:37,110 --> 00:21:38,200 Master Geryon. 337 00:21:38,650 --> 00:21:40,900 Who was that Kamen Rider? 338 00:22:04,080 --> 00:22:07,880 It seems like more fun awaits us in the coming year, 339 00:22:18,070 --> 00:22:22,400 Now... For the next experiment... 340 00:22:22,400 --> 00:22:24,520 Shall we continue? 341 00:22:29,080 --> 00:22:30,400 We finally reached it... 342 00:22:32,900 --> 00:22:34,240 The fated moment. 343 00:22:50,280 --> 00:22:52,930 Next time on Kamen Rider Gotchard! 344 00:22:52,930 --> 00:22:55,440 I told you. You can't win as you are now. 345 00:22:53,690 --> 00:22:53,850 There's another Gotchard!? 346 00:22:53,850 --> 00:22:55,440 There's another Gotchard!? 347 00:22:55,440 --> 00:22:58,650 It has been a while since I last visited this institution. 348 00:22:55,520 --> 00:22:55,650 Geryon begins his plan! 349 00:22:55,650 --> 00:22:58,650 Geryon begins his plan! 350 00:22:58,650 --> 00:23:00,690 Do not interfere, Kamen Rider! 351 00:22:59,520 --> 00:22:59,650 This is where the story really starts ! 352 00:22:59,650 --> 00:23:02,570 This is where the story really starts ! 353 00:23:00,690 --> 00:23:01,940 So it's begun. 354 00:23:01,940 --> 00:23:04,530 Why... Why would you do that?! 355 00:23:02,570 --> 00:23:04,950 Episode 17 356 00:23:02,570 --> 00:23:04,950 Moonbreak Messenger 357 00:23:04,530 --> 00:23:06,530 24277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.