All language subtitles for [EiGo] Kamen Rider Gotchard - 15 [305A0B8E]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:04,250 Last time on Kamen Rider Gotchard! 2 00:00:04,860 --> 00:00:07,690 Sawa, a girl who wanted to take a picture of a dinosaur, 3 00:00:07,680 --> 00:00:11,990 Gotcha & Got to meet X-Rex, the dinosaur Chemy! 4 00:00:12,400 --> 00:00:16,540 The Abyssalis Sisters arrived to take the Gotchardriver. 5 00:00:16,540 --> 00:00:19,010 But thanks to Manabe, Sawa's father 6 00:00:19,010 --> 00:00:23,670 Hotaro was able to figure out the real reason why X-Rex ate people, 7 00:00:23,670 --> 00:00:27,210 And so he gained a new power! 8 00:00:31,150 --> 00:00:34,640 Rrrrrrrrreeeeeeeeeeeeeeexxxxx! 9 00:00:36,040 --> 00:00:37,690 X-Rex?! 10 00:00:41,900 --> 00:00:43,190 XROSS ON! 11 00:00:43,190 --> 00:00:45,570 Lend me your power, X-Rex! 12 00:00:45,570 --> 00:00:48,910 Rrrreeeeeeeeeeeeexxxx! 13 00:00:50,460 --> 00:00:52,540 I'm counting on you, X-Rex! 14 00:00:52,540 --> 00:00:54,870 Rrrreeeexxxx! 15 00:00:56,110 --> 00:00:58,870 GRATEFUL ANCIENT! 16 00:00:59,230 --> 00:01:02,130 Rrrrrreeeeeexxxxxx! 17 00:01:02,580 --> 00:01:04,670 Gotcha & Go! 18 00:01:05,420 --> 00:01:06,970 X!! 19 00:01:06,980 --> 00:01:09,170 Rrreeexxx! 20 00:01:09,520 --> 00:01:13,430 X-REX! SUPER!! 21 00:01:28,520 --> 00:01:30,870 My body is overflowing with energy... 22 00:01:32,160 --> 00:01:33,870 With burning hot power! 23 00:01:35,460 --> 00:01:38,920 I am Super Gotchard... 24 00:01:38,920 --> 00:01:41,340 Cross X-Rex! 25 00:01:41,610 --> 00:01:43,210 Ichinose... 26 00:01:43,210 --> 00:01:45,670 So he tamed X-Rex, did he? 27 00:01:46,810 --> 00:01:51,390 Not bad. That just means I'm taking both it and your Driver! 28 00:01:57,100 --> 00:02:00,310 Through alchemy, miraculous artificial lifeforms called the Chemies were created! 29 00:02:00,310 --> 00:02:01,140 Hopper! 30 00:02:01,140 --> 00:02:03,480 And when the seal on the Chemy Cards became undone, 31 00:02:03,480 --> 00:02:06,520 destiny itself rests upon the shoulders of this young man! 32 00:02:20,450 --> 00:02:25,710 Instead of looking up for answers you don't know 33 00:02:25,710 --> 00:02:30,380 Just taking on the challenge is your Homework 34 00:02:30,380 --> 00:02:33,130 No saying "it's impossible", there's nothing to fear! 35 00:02:33,130 --> 00:02:35,760 Cast your shame away and take the leap 36 00:02:35,760 --> 00:02:40,470 Reach out towards that big grand dream of yours! 37 00:02:40,470 --> 00:02:43,140 Even if someone's always taking the glories 38 00:02:43,140 --> 00:02:45,940 Look closer, Who's that? Got 'em pain and injuries 39 00:02:45,940 --> 00:02:48,150 What matter's our quirks and individuality 40 00:02:48,150 --> 00:02:50,980 Together our reach is tenfold, that's just Math 41 00:02:50,360 --> 00:02:50,980 Transform! 42 00:02:50,980 --> 00:02:54,320 You ready? Each time we meet it's CHEMYxSTORY 43 00:02:54,320 --> 00:02:56,700 This bond of ours will go towards the future 44 00:02:56,700 --> 00:02:59,240 Gotcha, Gotcha! The door's open wide 45 00:02:59,240 --> 00:03:01,870 Let's make the task and clear it away together! 46 00:03:01,870 --> 00:03:04,160 This miraculous power might be a Mystery 47 00:03:04,160 --> 00:03:06,870 But it's a chemical reaction born from diversity 48 00:03:06,870 --> 00:03:09,460 Gotcha, Gotcha! Put them together 49 00:03:09,460 --> 00:03:13,300 And our dreams will be Growing Up! 50 00:03:15,680 --> 00:03:16,930 Gotcha & Go! 51 00:03:19,470 --> 00:03:23,270 This is my and your CHEMYxSTORY 52 00:03:34,570 --> 00:03:35,280 Episode 15 53 00:03:34,570 --> 00:03:35,280 Grasp and be Happy! Shine bright Gotchalibur! 54 00:03:34,570 --> 00:03:35,280 Grasp and be Happy! Shine bright Gotchalibur! 55 00:03:35,280 --> 00:03:38,740 Episode 15 56 00:03:35,280 --> 00:03:38,740 Grasp and be Happy! Shine bright Gotchalibur! 57 00:03:42,320 --> 00:03:44,090 I feel powerful...! 58 00:03:44,090 --> 00:03:45,370 Now we're talking! 59 00:04:16,420 --> 00:04:19,190 It doesn't matter what kind of power you have...! 60 00:04:19,190 --> 00:04:21,750 In the end, you're just a brat! 61 00:04:21,750 --> 00:04:23,670 You can't win against me! 62 00:04:23,670 --> 00:04:26,470 Kamantis, Drain... 63 00:04:35,060 --> 00:04:36,920 What's wrong, huh?! 64 00:04:39,000 --> 00:04:40,850 Clotho is having the time of her life... 65 00:04:41,650 --> 00:04:44,040 Well then, I shall follow suit. 66 00:04:46,010 --> 00:04:48,690 - You're not getting past me! - Professor Minato! 67 00:04:49,690 --> 00:04:53,990 My word, what a persistent bunch of maggots. 68 00:04:56,160 --> 00:04:58,750 - Bamboo... - Happy... 69 00:05:00,870 --> 00:05:02,690 Why not throw in one more? 70 00:05:04,520 --> 00:05:06,980 Buglesia... 71 00:05:10,410 --> 00:05:13,380 A triple transmutation?! Not good! 72 00:05:13,380 --> 00:05:16,930 Surprised, are we now? Let me show you something fancy. 73 00:05:17,830 --> 00:05:18,500 Kudoh! 74 00:05:25,480 --> 00:05:26,560 Professor Minato! 75 00:05:28,750 --> 00:05:32,350 Consider yourself dead, now that you're exposed to this poison. 76 00:05:35,180 --> 00:05:38,150 Kudoh! Go protect that family! 77 00:05:45,650 --> 00:05:46,810 Oh, Rinne. 78 00:05:47,790 --> 00:05:49,480 Let's play another game. 79 00:05:52,970 --> 00:05:54,800 - Kudoh! - Eyes on me, punk! 80 00:06:00,730 --> 00:06:02,880 You don't have any special powers... 81 00:06:03,600 --> 00:06:05,270 So why must you be so desperate? 82 00:06:05,800 --> 00:06:09,730 Because... this is my duty as an alchemist! 83 00:06:09,730 --> 00:06:11,780 Your duty? Don't make me laugh. 84 00:06:14,060 --> 00:06:16,540 Your father is a traitor, remember? 85 00:06:19,500 --> 00:06:22,370 I knew it, you really are powerless. 86 00:06:23,310 --> 00:06:26,390 Just sit there and watch me destroy what you want to protect. 87 00:06:28,180 --> 00:06:28,950 Lachesis. 88 00:06:29,440 --> 00:06:30,960 My pleasure. 89 00:06:35,140 --> 00:06:36,500 Run! 90 00:06:38,670 --> 00:06:39,380 Sawa! 91 00:06:48,320 --> 00:06:49,270 Oh no! 92 00:06:50,780 --> 00:06:53,270 SteamHopper! 93 00:06:53,270 --> 00:06:55,770 Catchula, Drain... 94 00:06:59,380 --> 00:07:01,430 You're fighting me, remember? 95 00:07:04,970 --> 00:07:07,510 Do you know what "law of the jungle" means?! 96 00:07:07,510 --> 00:07:09,660 The strong will always devour the weak! 97 00:07:09,660 --> 00:07:11,720 The weak have no right to live! 98 00:07:17,740 --> 00:07:22,390 My condolences for your loss. Any last words? 99 00:07:23,340 --> 00:07:25,360 Sawa, no! 100 00:07:34,320 --> 00:07:35,510 Dad! 101 00:07:35,510 --> 00:07:37,930 I'm sorry, Sawa for being such a weakling. 102 00:07:39,760 --> 00:07:44,070 Well then, I'll just eviscerate the both of you. 103 00:07:48,080 --> 00:07:49,200 I beg you! 104 00:07:50,190 --> 00:07:53,190 I don't care about me! Just let my daughter be! 105 00:07:53,190 --> 00:07:54,250 Please let her go! 106 00:08:02,880 --> 00:08:04,180 Dad... 107 00:08:05,460 --> 00:08:08,310 Humans are truly peculiar. 108 00:08:09,780 --> 00:08:14,510 You hang onto vague concepts like friendship or family. 109 00:08:15,550 --> 00:08:17,850 What's wrong with that?! 110 00:08:18,140 --> 00:08:21,320 What's so wrong with cherishing friends and family?! 111 00:08:21,320 --> 00:08:24,710 Your father believed otherwise, at least. 112 00:08:29,960 --> 00:08:31,250 10 years ago... 113 00:08:31,670 --> 00:08:36,240 Kudoh Fuga took the 101 Chemies and abandoned you. 114 00:08:37,940 --> 00:08:41,760 He wanted the power of the Door of Darkness to himself. 115 00:08:42,820 --> 00:08:43,940 You're wrong... 116 00:08:44,500 --> 00:08:47,880 I'm sure he did it to protect the natural order! 117 00:08:49,900 --> 00:08:51,600 You are just ignorant to the truth. 118 00:08:52,530 --> 00:08:56,680 About all the lives lost because of Kudoh Fuga. 119 00:08:58,730 --> 00:09:01,360 But this time, the lives will be on your hands. 120 00:09:12,950 --> 00:09:15,670 Such beautiful display of parental love. 121 00:09:15,670 --> 00:09:17,120 You make me puke. 122 00:09:20,190 --> 00:09:22,880 Please...! Let my daughter go! 123 00:09:22,880 --> 00:09:24,150 I beg you! 124 00:09:25,740 --> 00:09:27,210 Dad! 125 00:09:28,800 --> 00:09:31,010 Get away from my dad! 126 00:09:32,280 --> 00:09:34,230 - Get away! - Sawa! 127 00:09:39,680 --> 00:09:42,360 My father isn't a traitor! 128 00:09:42,360 --> 00:09:45,030 You're just spouting lies! 129 00:09:45,380 --> 00:09:47,520 I've told you nothing but the truth. 130 00:09:47,860 --> 00:09:49,290 Foolish girl. 131 00:09:58,980 --> 00:10:00,550 If you wish to see him so bad, 132 00:10:01,160 --> 00:10:03,330 Then I'll have you join him. 133 00:10:06,220 --> 00:10:07,330 I'll do better! 134 00:10:08,000 --> 00:10:09,960 I'll do better as well! 135 00:10:13,900 --> 00:10:15,630 You're pathetic... 136 00:10:16,490 --> 00:10:17,380 What? 137 00:10:17,780 --> 00:10:19,870 I finally get it... 138 00:10:20,370 --> 00:10:22,940 Why you keep coming to me... 139 00:10:23,290 --> 00:10:26,900 You just want me to be your friend, don't you?! 140 00:10:27,500 --> 00:10:28,230 What nonsense— 141 00:10:28,230 --> 00:10:31,030 You actually long for friends and family! 142 00:10:31,030 --> 00:10:32,730 That's why you reject them! 143 00:10:32,730 --> 00:10:36,710 You just trick yourself into not feeling lonely...! 144 00:10:37,040 --> 00:10:37,870 Silence. 145 00:10:37,870 --> 00:10:40,550 The weak one here... is you, Atropos! 146 00:10:40,550 --> 00:10:41,710 I said silence! 147 00:10:41,710 --> 00:10:43,620 Silence! Silence I say! 148 00:10:46,800 --> 00:10:47,840 That's a relief... 149 00:10:48,620 --> 00:10:51,590 You can still feel anger, huh? 150 00:10:55,950 --> 00:10:59,360 As from the One are all things born! 151 00:11:03,610 --> 00:11:04,830 Thanks, Kudoh! 152 00:11:11,320 --> 00:11:12,210 Sawa! 153 00:11:14,500 --> 00:11:15,830 What in the world...?! 154 00:11:17,940 --> 00:11:19,140 Sawa! 155 00:11:21,490 --> 00:11:23,910 We're never gonna give up! 156 00:11:24,770 --> 00:11:25,790 XROSS ON! 157 00:11:25,800 --> 00:11:29,520 GRATEFUL ANICENT! Gotcha & Go! X!! 158 00:11:30,510 --> 00:11:34,140 X-REX! SUPER!! 159 00:11:41,760 --> 00:11:44,160 You pathetically weak humans...! 160 00:11:44,160 --> 00:11:46,350 So persistent... and infuriating! 161 00:11:47,630 --> 00:11:50,610 Now, say your goodbyes... 162 00:11:54,080 --> 00:11:55,450 You were alive...?! 163 00:11:57,110 --> 00:11:59,190 You tenacious mutt...! 164 00:12:01,040 --> 00:12:03,950 I was a fool to think you died then. 165 00:12:09,150 --> 00:12:12,370 Who the hell... do you think I...?! 166 00:12:16,300 --> 00:12:19,640 Turns out it's pointless after all, dog. 167 00:12:19,630 --> 00:12:20,880 No, it's not! 168 00:12:25,320 --> 00:12:29,240 X-REX! SHINING FEVER!! 169 00:12:34,420 --> 00:12:36,570 - Buglesia! - Happy! 170 00:12:40,300 --> 00:12:41,410 I Gotcha! 171 00:12:47,740 --> 00:12:50,460 In just... a single attack? 172 00:12:55,000 --> 00:12:57,150 I can feel my body again...! 173 00:12:59,920 --> 00:13:02,530 HappyClover, BamBamboo, Buglesia! 174 00:13:02,030 --> 00:13:04,230 - Bambam! - Buglesia! 175 00:13:03,680 --> 00:13:04,870 Nice to meet you all! 176 00:13:04,870 --> 00:13:06,270 You little brat! 177 00:13:07,060 --> 00:13:10,410 We're not... done here! 178 00:13:10,410 --> 00:13:11,410 Clotho! 179 00:13:15,430 --> 00:13:17,000 Fight, Ichinose! 180 00:13:19,810 --> 00:13:21,290 You can do it, Hotaro! 181 00:13:21,680 --> 00:13:23,080 I believe in you! 182 00:13:24,000 --> 00:13:24,660 Go for it! 183 00:13:24,660 --> 00:13:27,120 Ichinose! Everyone's in your hands! 184 00:13:27,130 --> 00:13:28,150 Everyone... 185 00:13:34,800 --> 00:13:35,460 I can feel it... 186 00:13:36,970 --> 00:13:38,660 Everyone's support... 187 00:13:38,660 --> 00:13:41,920 Is coming to me through the Gotchardriver! 188 00:13:43,640 --> 00:13:44,600 It feels like...! 189 00:13:45,280 --> 00:13:47,950 A strong gust powering a windmill! 190 00:14:00,060 --> 00:14:02,240 SUPER!! 191 00:14:09,540 --> 00:14:10,500 No way...! 192 00:14:11,010 --> 00:14:13,370 You're getting even stronger?! 193 00:14:13,700 --> 00:14:15,960 It's true that us humans might be weak... 194 00:14:16,720 --> 00:14:18,060 Me included! 195 00:14:18,850 --> 00:14:19,540 But...! 196 00:14:20,300 --> 00:14:23,430 Everyone's hopes and dreams empowers Gotchard even stronger! 197 00:14:23,430 --> 00:14:26,560 And I will use that strength to protect them! 198 00:14:26,560 --> 00:14:28,200 Shut your mouth! 199 00:14:28,200 --> 00:14:29,860 I won't lose! 200 00:14:30,620 --> 00:14:34,120 I will use this power... to destroy you! 201 00:14:34,760 --> 00:14:50,120 Antrooper, Drain... Antrooper, Drain... Antrooper, Drain... 202 00:14:40,030 --> 00:14:40,960 That's...! 203 00:14:49,330 --> 00:14:50,120 You're at your limit. 204 00:14:50,120 --> 00:14:53,520 While I expect no less from you, Clotho, no one can withstand Dread at that level. 205 00:14:54,230 --> 00:14:55,370 Stop it, Clotho! 206 00:14:55,370 --> 00:14:58,660 You're going to overexert yourself at this rate! 207 00:15:02,180 --> 00:15:04,630 Even if I die here...! 208 00:15:05,840 --> 00:15:07,380 I will take you down with me! 209 00:15:09,110 --> 00:15:11,140 Blood Sacrifice! 210 00:15:11,430 --> 00:15:17,100 I was born into this world for a reason 211 00:15:13,230 --> 00:15:16,400 Strength is meant for protecting others! 212 00:15:17,100 --> 00:15:22,190 When you’re alive you can get the good and the bad 213 00:15:22,190 --> 00:15:25,150 Go beyond the limits of yesterday 214 00:15:23,150 --> 00:15:24,010 Let's do this! 215 00:15:24,020 --> 00:15:26,030 UFO-X! 216 00:15:25,150 --> 00:15:27,870 Go and change the world 217 00:15:27,870 --> 00:15:34,290 Ready? Time to get your heart pumping 218 00:15:30,250 --> 00:15:32,580 XLASH!! 219 00:15:34,290 --> 00:15:37,040 Stand up! Ground your feet in 220 00:15:37,040 --> 00:15:39,790 Move on! Push on forward 221 00:15:37,920 --> 00:15:38,930 Clotho! 222 00:15:39,790 --> 00:15:44,380 Until you have nothing left, just keep going on! 223 00:15:40,630 --> 00:15:43,250 It's like when he saved Sabimaru... 224 00:15:44,380 --> 00:15:45,380 Keep going! 225 00:15:45,380 --> 00:15:48,300 Don't stop! This isn't the end 226 00:15:48,300 --> 00:15:51,180 No one is ever alone! 227 00:15:49,690 --> 00:15:50,960 Time to finish this! 228 00:15:51,180 --> 00:15:55,560 Now is the time... to fight it all! 229 00:15:53,140 --> 00:15:54,770 X-REX! 230 00:15:55,390 --> 00:15:57,140 XLASH!! 231 00:15:55,560 --> 00:15:56,850 Get it on! 232 00:15:56,850 --> 00:15:59,480 Gotcha, Gotchard! 233 00:15:59,480 --> 00:16:02,190 Gotcha, oh burning fire! 234 00:16:02,190 --> 00:16:05,240 Gotcha, Gotchard! 235 00:16:05,240 --> 00:16:07,890 Gotcha, oh shining future! 236 00:16:07,890 --> 00:16:10,840 Our justice 237 00:16:10,840 --> 00:16:13,720 Jump into its brilliance! 238 00:16:13,720 --> 00:16:16,320 Tomorrow's success 239 00:16:16,320 --> 00:16:18,420 Run past it all! 240 00:16:18,420 --> 00:16:20,880 Gotta Go! 241 00:16:18,960 --> 00:16:20,880 You insolent little...! 242 00:16:21,320 --> 00:16:22,550 How dare you! 243 00:16:22,550 --> 00:16:26,170 I swear on my life... I will take you to hell next time! 244 00:16:26,700 --> 00:16:27,530 Let us go. 245 00:16:39,310 --> 00:16:40,870 Wow, she was mad. 246 00:16:41,470 --> 00:16:45,530 Maybe I shouldn't have done that? 247 00:16:45,970 --> 00:16:47,080 You're still young. 248 00:16:51,680 --> 00:16:55,320 But, that part of yourself is worth protecting. 249 00:16:56,760 --> 00:16:59,830 That's what I believe, as your teacher. 250 00:17:00,510 --> 00:17:01,960 Professor Minato... 251 00:17:01,960 --> 00:17:04,950 You love Chemies. And that's fine. 252 00:17:06,120 --> 00:17:07,340 Because of that... 253 00:17:08,350 --> 00:17:10,040 Lives were saved. 254 00:17:12,780 --> 00:17:15,190 Sawa... I'm sorry. 255 00:17:15,740 --> 00:17:17,220 I'm a terrible father... 256 00:17:17,820 --> 00:17:19,240 Why are you apologizing? 257 00:17:20,110 --> 00:17:24,180 You protected me, didn't you? 258 00:17:26,110 --> 00:17:28,160 You're my hero, Dad! 259 00:17:36,270 --> 00:17:37,210 Sawa... 260 00:17:49,340 --> 00:17:51,810 UFO-X, X-Rex! 261 00:17:52,560 --> 00:17:53,640 Thank you! 262 00:17:53,980 --> 00:17:55,620 UFO! 263 00:17:56,120 --> 00:17:58,370 Rrrrreeeexxxxx! 264 00:17:59,500 --> 00:18:00,890 I'm counting on you! 265 00:18:01,390 --> 00:18:05,270 Hopper! Hopper1! 266 00:18:05,270 --> 00:18:09,190 Hopper...! Hopper1! Hopper! 267 00:18:10,690 --> 00:18:13,790 Level Number 10 are as wonderful as I expected. 268 00:18:18,960 --> 00:18:21,680 What game should we play? 269 00:18:26,200 --> 00:18:28,470 I'm so excited~ 270 00:18:30,040 --> 00:18:31,830 While a lot happened... 271 00:18:31,830 --> 00:18:35,830 We're able to hold our one week early Christmas party as planned! 272 00:18:35,830 --> 00:18:38,920 Seems like things will be exciting this year! 273 00:18:38,920 --> 00:18:43,310 I totally forgot to gather the branches Mom asked for, though... 274 00:18:43,310 --> 00:18:45,440 We ended up just buying a wreath, 275 00:18:45,440 --> 00:18:49,410 Anyway, let's celebrate the peacetime we Gotcha! 276 00:18:49,990 --> 00:18:55,140 - Merry...! - Christmas! 277 00:18:58,180 --> 00:18:59,810 There we go... 278 00:18:59,810 --> 00:19:01,330 Okay, so... 279 00:19:02,040 --> 00:19:06,000 Some people theorized that Santa Claus is an alien... 280 00:19:06,000 --> 00:19:07,720 Right, so as I was saying... 281 00:19:07,720 --> 00:19:09,500 - Interesting... - Right? Isn't it interesting? 282 00:19:09,510 --> 00:19:12,570 Alright! Let's try summoning him tonight! 283 00:19:12,570 --> 00:19:15,430 Hey, now. Don'tcha go runnin' around just 'cuz yer feelin' better now. 284 00:19:15,430 --> 00:19:18,690 - Renge's so strict... - Right? 285 00:19:18,690 --> 00:19:21,480 Come on, Massan & Shima! Feel free to dig in! 286 00:19:21,480 --> 00:19:25,640 Why, thank you, Tamami! I'm always excited for this every year! 287 00:19:25,640 --> 00:19:29,860 Same here! I finished my delivery and drove my truck straight here! 288 00:19:30,460 --> 00:19:32,080 Golly, that's delicious! 289 00:19:32,080 --> 00:19:33,110 Ichinose. 290 00:19:34,290 --> 00:19:36,790 You wanted to invite Sawa and her father too, didn't you? 291 00:19:39,790 --> 00:19:43,750 Maybe not today, but someday I want them to be with X-Rex again. 292 00:19:50,700 --> 00:19:51,510 Sawa! 293 00:19:54,290 --> 00:19:56,950 Dad, this is one week early but... 294 00:19:57,440 --> 00:19:58,950 Here's your Christmas present! 295 00:20:00,490 --> 00:20:03,100 ...Or at least that was the plan. 296 00:20:03,860 --> 00:20:06,730 But I guess this picture won't work, huh? 297 00:20:08,040 --> 00:20:11,690 I only saw it for a split second. Not even sure if it's really a dinosaur. 298 00:20:11,690 --> 00:20:15,190 No. This is definitely a dinosaur. 299 00:20:16,100 --> 00:20:17,110 Thanks! 300 00:20:17,790 --> 00:20:20,180 Alright, now it's my turn. 301 00:20:22,710 --> 00:20:23,670 Ta-da! 302 00:20:24,810 --> 00:20:25,930 That's...? 303 00:20:26,380 --> 00:20:30,840 I showed them my portfolio, and they hired me to write for them! 304 00:20:31,340 --> 00:20:34,670 Now I can write about dinosaurs again! 305 00:20:35,360 --> 00:20:37,130 As long as you hold onto your dreams, 306 00:20:37,130 --> 00:20:39,560 Your wish will come true, right? 307 00:20:41,840 --> 00:20:42,950 - Let's go. - Yeah. 308 00:20:44,870 --> 00:20:45,780 Whaddaya want for dinner? 309 00:20:46,260 --> 00:20:47,560 Let's see... 310 00:20:48,080 --> 00:20:49,710 Merry Christmas. 311 00:20:52,900 --> 00:20:54,040 UFO! 312 00:20:59,950 --> 00:21:03,690 If we just link hands and gaze into each others eyes. 313 00:21:05,950 --> 00:21:09,740 We could learn to love and connect with words. 314 00:21:15,180 --> 00:21:16,160 Hopper1... 315 00:21:16,160 --> 00:21:17,250 Hopper? 316 00:21:16,530 --> 00:21:20,260 When X-Rex looked into my memories... 317 00:21:21,140 --> 00:21:23,300 I saw something I don't remember. 318 00:21:23,570 --> 00:21:25,350 {\an8}Rrrrreeeex! 319 00:21:25,350 --> 00:21:28,440 You'll see how serious I am! 320 00:21:29,970 --> 00:21:31,350 My Gotcha! 321 00:21:31,930 --> 00:21:35,020 {\an8}Rrrrrrrrrrrrrrrrrreeeeeeeeeeeeexxxxxxx! 322 00:21:45,210 --> 00:21:46,700 We'll be friends forever! 323 00:21:47,000 --> 00:21:48,420 {\an8}Hopper! 324 00:21:49,110 --> 00:21:51,470 {\an8}Hopperperperper!~ 325 00:21:53,120 --> 00:21:54,470 Is it possible... 326 00:21:54,470 --> 00:21:56,800 We've actually met before? 327 00:21:57,200 --> 00:21:58,730 Hopper? 328 00:22:01,360 --> 00:22:02,660 Hey, Hotaro! 329 00:22:03,430 --> 00:22:04,770 You're singing next! 330 00:22:05,680 --> 00:22:08,840 - Belt one out, treasure boy! - Hotaro! 331 00:22:10,860 --> 00:22:13,530 - Hey! We've been waiting! - Go, Hotaro! 332 00:22:14,380 --> 00:22:16,520 Alright, might as well. Let's do this, Kudoh! 333 00:22:16,530 --> 00:22:19,000 Huh? Wait, I don't know the lyrics! 334 00:22:19,010 --> 00:22:21,450 Don't worry, let's go! We'll just brute force it! 335 00:22:24,670 --> 00:22:27,430 I wonder if you'll be here to laugh along next year? 336 00:22:28,170 --> 00:22:29,520 Oh, dear. 337 00:22:33,420 --> 00:22:38,600 - Farewell... goodbye... Sweet pain... - Farewell... goodbye... 338 00:22:38,600 --> 00:22:42,760 Yesterday's the last time I will lay my face down. 339 00:22:42,760 --> 00:22:46,720 Never again... 340 00:22:50,340 --> 00:22:52,940 Next time on Kamen Rider Gotchard! 341 00:22:52,940 --> 00:22:55,770 A tool is a mirror, my beloved apprentice. 342 00:22:52,980 --> 00:22:53,100 Spanner's master, her name is Kyoka!! 343 00:22:53,100 --> 00:22:55,770 Spanner's master, her name is Kyoka!! 344 00:22:55,770 --> 00:22:58,200 A pleasure to meet you, Kamen Rider... 345 00:22:55,810 --> 00:22:55,940 The dark alchemist, Glion descends 346 00:22:55,940 --> 00:22:58,730 The dark alchemist, Glion descends 347 00:22:58,730 --> 00:23:00,650 I wanted to teach the Chemies. 348 00:22:59,820 --> 00:22:59,940 A great threat approaches Hotaro ! 349 00:22:59,940 --> 00:23:02,820 A great threat approaches Hotaro ! 350 00:23:00,640 --> 00:23:02,820 About a future overflowing with everyone's smiles... 351 00:23:02,820 --> 00:23:04,950 Episode 16 352 00:23:02,820 --> 00:23:04,950 Crisis on Xmas! The Orochi Incident 353 00:23:02,820 --> 00:23:04,950 Take hold the greatest of Gotchas! 354 00:23:04,950 --> 00:23:06,950 24402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.