Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:04,250
Last time on Kamen Rider Gotchard!
2
00:00:04,860 --> 00:00:07,690
Sawa, a girl who wanted to take a picture of a dinosaur,
3
00:00:07,680 --> 00:00:11,990
Gotcha & Got to meet X-Rex, the dinosaur Chemy!
4
00:00:12,400 --> 00:00:16,540
The Abyssalis Sisters arrived to take the Gotchardriver.
5
00:00:16,540 --> 00:00:19,010
But thanks to Manabe, Sawa's father
6
00:00:19,010 --> 00:00:23,670
Hotaro was able to figure out
the real reason why X-Rex ate people,
7
00:00:23,670 --> 00:00:27,210
And so he gained a new power!
8
00:00:31,150 --> 00:00:34,640
Rrrrrrrrreeeeeeeeeeeeeeexxxxx!
9
00:00:36,040 --> 00:00:37,690
X-Rex?!
10
00:00:41,900 --> 00:00:43,190
XROSS ON!
11
00:00:43,190 --> 00:00:45,570
Lend me your power, X-Rex!
12
00:00:45,570 --> 00:00:48,910
Rrrreeeeeeeeeeeeexxxx!
13
00:00:50,460 --> 00:00:52,540
I'm counting on you, X-Rex!
14
00:00:52,540 --> 00:00:54,870
Rrrreeeexxxx!
15
00:00:56,110 --> 00:00:58,870
GRATEFUL ANCIENT!
16
00:00:59,230 --> 00:01:02,130
Rrrrrreeeeeexxxxxx!
17
00:01:02,580 --> 00:01:04,670
Gotcha & Go!
18
00:01:05,420 --> 00:01:06,970
X!!
19
00:01:06,980 --> 00:01:09,170
Rrreeexxx!
20
00:01:09,520 --> 00:01:13,430
X-REX! SUPER!!
21
00:01:28,520 --> 00:01:30,870
My body is overflowing with energy...
22
00:01:32,160 --> 00:01:33,870
With burning hot power!
23
00:01:35,460 --> 00:01:38,920
I am Super Gotchard...
24
00:01:38,920 --> 00:01:41,340
Cross X-Rex!
25
00:01:41,610 --> 00:01:43,210
Ichinose...
26
00:01:43,210 --> 00:01:45,670
So he tamed X-Rex, did he?
27
00:01:46,810 --> 00:01:51,390
Not bad. That just means
I'm taking both it and your Driver!
28
00:01:57,100 --> 00:02:00,310
Through alchemy, miraculous artificial lifeforms called the Chemies were created!
29
00:02:00,310 --> 00:02:01,140
Hopper!
30
00:02:01,140 --> 00:02:03,480
And when the seal on
the Chemy Cards became undone,
31
00:02:03,480 --> 00:02:06,520
destiny itself rests upon
the shoulders of this young man!
32
00:02:20,450 --> 00:02:25,710
Instead of looking up for answers you don't know
33
00:02:25,710 --> 00:02:30,380
Just taking on the challenge is your Homework
34
00:02:30,380 --> 00:02:33,130
No saying "it's impossible", there's nothing to fear!
35
00:02:33,130 --> 00:02:35,760
Cast your shame away and take the leap
36
00:02:35,760 --> 00:02:40,470
Reach out towards that big grand dream of yours!
37
00:02:40,470 --> 00:02:43,140
Even if someone's always taking the glories
38
00:02:43,140 --> 00:02:45,940
Look closer, Who's that? Got 'em pain and injuries
39
00:02:45,940 --> 00:02:48,150
What matter's our quirks and individuality
40
00:02:48,150 --> 00:02:50,980
Together our reach is tenfold, that's just Math
41
00:02:50,360 --> 00:02:50,980
Transform!
42
00:02:50,980 --> 00:02:54,320
You ready? Each time we meet it's CHEMYxSTORY
43
00:02:54,320 --> 00:02:56,700
This bond of ours will go towards the future
44
00:02:56,700 --> 00:02:59,240
Gotcha, Gotcha! The door's open wide
45
00:02:59,240 --> 00:03:01,870
Let's make the task and clear it away together!
46
00:03:01,870 --> 00:03:04,160
This miraculous power might be a Mystery
47
00:03:04,160 --> 00:03:06,870
But it's a chemical reaction born from diversity
48
00:03:06,870 --> 00:03:09,460
Gotcha, Gotcha! Put them together
49
00:03:09,460 --> 00:03:13,300
And our dreams will be Growing Up!
50
00:03:15,680 --> 00:03:16,930
Gotcha & Go!
51
00:03:19,470 --> 00:03:23,270
This is my and your CHEMYxSTORY
52
00:03:34,570 --> 00:03:35,280
Episode 15
53
00:03:34,570 --> 00:03:35,280
Grasp and be Happy! Shine bright Gotchalibur!
54
00:03:34,570 --> 00:03:35,280
Grasp and be Happy! Shine bright Gotchalibur!
55
00:03:35,280 --> 00:03:38,740
Episode 15
56
00:03:35,280 --> 00:03:38,740
Grasp and be Happy! Shine bright Gotchalibur!
57
00:03:42,320 --> 00:03:44,090
I feel powerful...!
58
00:03:44,090 --> 00:03:45,370
Now we're talking!
59
00:04:16,420 --> 00:04:19,190
It doesn't matter what kind of power you have...!
60
00:04:19,190 --> 00:04:21,750
In the end, you're just a brat!
61
00:04:21,750 --> 00:04:23,670
You can't win against me!
62
00:04:23,670 --> 00:04:26,470
Kamantis, Drain...
63
00:04:35,060 --> 00:04:36,920
What's wrong, huh?!
64
00:04:39,000 --> 00:04:40,850
Clotho is having the time of her life...
65
00:04:41,650 --> 00:04:44,040
Well then, I shall follow suit.
66
00:04:46,010 --> 00:04:48,690
- You're not getting past me!
- Professor Minato!
67
00:04:49,690 --> 00:04:53,990
My word, what a persistent bunch of maggots.
68
00:04:56,160 --> 00:04:58,750
- Bamboo...
- Happy...
69
00:05:00,870 --> 00:05:02,690
Why not throw in one more?
70
00:05:04,520 --> 00:05:06,980
Buglesia...
71
00:05:10,410 --> 00:05:13,380
A triple transmutation?! Not good!
72
00:05:13,380 --> 00:05:16,930
Surprised, are we now?
Let me show you something fancy.
73
00:05:17,830 --> 00:05:18,500
Kudoh!
74
00:05:25,480 --> 00:05:26,560
Professor Minato!
75
00:05:28,750 --> 00:05:32,350
Consider yourself dead,
now that you're exposed to this poison.
76
00:05:35,180 --> 00:05:38,150
Kudoh! Go protect that family!
77
00:05:45,650 --> 00:05:46,810
Oh, Rinne.
78
00:05:47,790 --> 00:05:49,480
Let's play another game.
79
00:05:52,970 --> 00:05:54,800
- Kudoh!
- Eyes on me, punk!
80
00:06:00,730 --> 00:06:02,880
You don't have any special powers...
81
00:06:03,600 --> 00:06:05,270
So why must you be so desperate?
82
00:06:05,800 --> 00:06:09,730
Because... this is my duty as an alchemist!
83
00:06:09,730 --> 00:06:11,780
Your duty? Don't make me laugh.
84
00:06:14,060 --> 00:06:16,540
Your father is a traitor, remember?
85
00:06:19,500 --> 00:06:22,370
I knew it, you really are powerless.
86
00:06:23,310 --> 00:06:26,390
Just sit there and watch me
destroy what you want to protect.
87
00:06:28,180 --> 00:06:28,950
Lachesis.
88
00:06:29,440 --> 00:06:30,960
My pleasure.
89
00:06:35,140 --> 00:06:36,500
Run!
90
00:06:38,670 --> 00:06:39,380
Sawa!
91
00:06:48,320 --> 00:06:49,270
Oh no!
92
00:06:50,780 --> 00:06:53,270
SteamHopper!
93
00:06:53,270 --> 00:06:55,770
Catchula, Drain...
94
00:06:59,380 --> 00:07:01,430
You're fighting me, remember?
95
00:07:04,970 --> 00:07:07,510
Do you know what "law of the jungle" means?!
96
00:07:07,510 --> 00:07:09,660
The strong will always devour the weak!
97
00:07:09,660 --> 00:07:11,720
The weak have no right to live!
98
00:07:17,740 --> 00:07:22,390
My condolences for your loss. Any last words?
99
00:07:23,340 --> 00:07:25,360
Sawa, no!
100
00:07:34,320 --> 00:07:35,510
Dad!
101
00:07:35,510 --> 00:07:37,930
I'm sorry, Sawa for being such a weakling.
102
00:07:39,760 --> 00:07:44,070
Well then, I'll just eviscerate the both of you.
103
00:07:48,080 --> 00:07:49,200
I beg you!
104
00:07:50,190 --> 00:07:53,190
I don't care about me!
Just let my daughter be!
105
00:07:53,190 --> 00:07:54,250
Please let her go!
106
00:08:02,880 --> 00:08:04,180
Dad...
107
00:08:05,460 --> 00:08:08,310
Humans are truly peculiar.
108
00:08:09,780 --> 00:08:14,510
You hang onto vague concepts
like friendship or family.
109
00:08:15,550 --> 00:08:17,850
What's wrong with that?!
110
00:08:18,140 --> 00:08:21,320
What's so wrong with cherishing friends and family?!
111
00:08:21,320 --> 00:08:24,710
Your father believed otherwise, at least.
112
00:08:29,960 --> 00:08:31,250
10 years ago...
113
00:08:31,670 --> 00:08:36,240
Kudoh Fuga took
the 101 Chemies and abandoned you.
114
00:08:37,940 --> 00:08:41,760
He wanted the power of the
Door of Darkness to himself.
115
00:08:42,820 --> 00:08:43,940
You're wrong...
116
00:08:44,500 --> 00:08:47,880
I'm sure he did it to protect the natural order!
117
00:08:49,900 --> 00:08:51,600
You are just ignorant to the truth.
118
00:08:52,530 --> 00:08:56,680
About all the lives lost because of Kudoh Fuga.
119
00:08:58,730 --> 00:09:01,360
But this time, the lives will be on your hands.
120
00:09:12,950 --> 00:09:15,670
Such beautiful display of parental love.
121
00:09:15,670 --> 00:09:17,120
You make me puke.
122
00:09:20,190 --> 00:09:22,880
Please...! Let my daughter go!
123
00:09:22,880 --> 00:09:24,150
I beg you!
124
00:09:25,740 --> 00:09:27,210
Dad!
125
00:09:28,800 --> 00:09:31,010
Get away from my dad!
126
00:09:32,280 --> 00:09:34,230
- Get away!
- Sawa!
127
00:09:39,680 --> 00:09:42,360
My father isn't a traitor!
128
00:09:42,360 --> 00:09:45,030
You're just spouting lies!
129
00:09:45,380 --> 00:09:47,520
I've told you nothing but the truth.
130
00:09:47,860 --> 00:09:49,290
Foolish girl.
131
00:09:58,980 --> 00:10:00,550
If you wish to see him so bad,
132
00:10:01,160 --> 00:10:03,330
Then I'll have you join him.
133
00:10:06,220 --> 00:10:07,330
I'll do better!
134
00:10:08,000 --> 00:10:09,960
I'll do better as well!
135
00:10:13,900 --> 00:10:15,630
You're pathetic...
136
00:10:16,490 --> 00:10:17,380
What?
137
00:10:17,780 --> 00:10:19,870
I finally get it...
138
00:10:20,370 --> 00:10:22,940
Why you keep coming to me...
139
00:10:23,290 --> 00:10:26,900
You just want me to be your friend, don't you?!
140
00:10:27,500 --> 00:10:28,230
What nonsense—
141
00:10:28,230 --> 00:10:31,030
You actually long for friends and family!
142
00:10:31,030 --> 00:10:32,730
That's why you reject them!
143
00:10:32,730 --> 00:10:36,710
You just trick yourself into not feeling lonely...!
144
00:10:37,040 --> 00:10:37,870
Silence.
145
00:10:37,870 --> 00:10:40,550
The weak one here... is you, Atropos!
146
00:10:40,550 --> 00:10:41,710
I said silence!
147
00:10:41,710 --> 00:10:43,620
Silence! Silence I say!
148
00:10:46,800 --> 00:10:47,840
That's a relief...
149
00:10:48,620 --> 00:10:51,590
You can still feel anger, huh?
150
00:10:55,950 --> 00:10:59,360
As from the One are all things born!
151
00:11:03,610 --> 00:11:04,830
Thanks, Kudoh!
152
00:11:11,320 --> 00:11:12,210
Sawa!
153
00:11:14,500 --> 00:11:15,830
What in the world...?!
154
00:11:17,940 --> 00:11:19,140
Sawa!
155
00:11:21,490 --> 00:11:23,910
We're never gonna give up!
156
00:11:24,770 --> 00:11:25,790
XROSS ON!
157
00:11:25,800 --> 00:11:29,520
GRATEFUL ANICENT!
Gotcha & Go! X!!
158
00:11:30,510 --> 00:11:34,140
X-REX! SUPER!!
159
00:11:41,760 --> 00:11:44,160
You pathetically weak humans...!
160
00:11:44,160 --> 00:11:46,350
So persistent... and infuriating!
161
00:11:47,630 --> 00:11:50,610
Now, say your goodbyes...
162
00:11:54,080 --> 00:11:55,450
You were alive...?!
163
00:11:57,110 --> 00:11:59,190
You tenacious mutt...!
164
00:12:01,040 --> 00:12:03,950
I was a fool to think you died then.
165
00:12:09,150 --> 00:12:12,370
Who the hell... do you think I...?!
166
00:12:16,300 --> 00:12:19,640
Turns out it's pointless after all, dog.
167
00:12:19,630 --> 00:12:20,880
No, it's not!
168
00:12:25,320 --> 00:12:29,240
X-REX! SHINING FEVER!!
169
00:12:34,420 --> 00:12:36,570
- Buglesia!
- Happy!
170
00:12:40,300 --> 00:12:41,410
I Gotcha!
171
00:12:47,740 --> 00:12:50,460
In just... a single attack?
172
00:12:55,000 --> 00:12:57,150
I can feel my body again...!
173
00:12:59,920 --> 00:13:02,530
HappyClover, BamBamboo, Buglesia!
174
00:13:02,030 --> 00:13:04,230
- Bambam!
- Buglesia!
175
00:13:03,680 --> 00:13:04,870
Nice to meet you all!
176
00:13:04,870 --> 00:13:06,270
You little brat!
177
00:13:07,060 --> 00:13:10,410
We're not... done here!
178
00:13:10,410 --> 00:13:11,410
Clotho!
179
00:13:15,430 --> 00:13:17,000
Fight, Ichinose!
180
00:13:19,810 --> 00:13:21,290
You can do it, Hotaro!
181
00:13:21,680 --> 00:13:23,080
I believe in you!
182
00:13:24,000 --> 00:13:24,660
Go for it!
183
00:13:24,660 --> 00:13:27,120
Ichinose! Everyone's in your hands!
184
00:13:27,130 --> 00:13:28,150
Everyone...
185
00:13:34,800 --> 00:13:35,460
I can feel it...
186
00:13:36,970 --> 00:13:38,660
Everyone's support...
187
00:13:38,660 --> 00:13:41,920
Is coming to me through the Gotchardriver!
188
00:13:43,640 --> 00:13:44,600
It feels like...!
189
00:13:45,280 --> 00:13:47,950
A strong gust powering a windmill!
190
00:14:00,060 --> 00:14:02,240
SUPER!!
191
00:14:09,540 --> 00:14:10,500
No way...!
192
00:14:11,010 --> 00:14:13,370
You're getting even stronger?!
193
00:14:13,700 --> 00:14:15,960
It's true that us humans might be weak...
194
00:14:16,720 --> 00:14:18,060
Me included!
195
00:14:18,850 --> 00:14:19,540
But...!
196
00:14:20,300 --> 00:14:23,430
Everyone's hopes and dreams
empowers Gotchard even stronger!
197
00:14:23,430 --> 00:14:26,560
And I will use that strength to protect them!
198
00:14:26,560 --> 00:14:28,200
Shut your mouth!
199
00:14:28,200 --> 00:14:29,860
I won't lose!
200
00:14:30,620 --> 00:14:34,120
I will use this power... to destroy you!
201
00:14:34,760 --> 00:14:50,120
Antrooper, Drain... Antrooper, Drain... Antrooper, Drain...
202
00:14:40,030 --> 00:14:40,960
That's...!
203
00:14:49,330 --> 00:14:50,120
You're at your limit.
204
00:14:50,120 --> 00:14:53,520
While I expect no less from you, Clotho,
no one can withstand Dread at that level.
205
00:14:54,230 --> 00:14:55,370
Stop it, Clotho!
206
00:14:55,370 --> 00:14:58,660
You're going to overexert yourself at this rate!
207
00:15:02,180 --> 00:15:04,630
Even if I die here...!
208
00:15:05,840 --> 00:15:07,380
I will take you down with me!
209
00:15:09,110 --> 00:15:11,140
Blood Sacrifice!
210
00:15:11,430 --> 00:15:17,100
I was born into this world for a reason
211
00:15:13,230 --> 00:15:16,400
Strength is meant for protecting others!
212
00:15:17,100 --> 00:15:22,190
When you’re alive you can get the good and the bad
213
00:15:22,190 --> 00:15:25,150
Go beyond the limits of yesterday
214
00:15:23,150 --> 00:15:24,010
Let's do this!
215
00:15:24,020 --> 00:15:26,030
UFO-X!
216
00:15:25,150 --> 00:15:27,870
Go and change the world
217
00:15:27,870 --> 00:15:34,290
Ready? Time to get your heart pumping
218
00:15:30,250 --> 00:15:32,580
XLASH!!
219
00:15:34,290 --> 00:15:37,040
Stand up! Ground your feet in
220
00:15:37,040 --> 00:15:39,790
Move on! Push on forward
221
00:15:37,920 --> 00:15:38,930
Clotho!
222
00:15:39,790 --> 00:15:44,380
Until you have nothing left, just keep going on!
223
00:15:40,630 --> 00:15:43,250
It's like when he saved Sabimaru...
224
00:15:44,380 --> 00:15:45,380
Keep going!
225
00:15:45,380 --> 00:15:48,300
Don't stop! This isn't the end
226
00:15:48,300 --> 00:15:51,180
No one is ever alone!
227
00:15:49,690 --> 00:15:50,960
Time to finish this!
228
00:15:51,180 --> 00:15:55,560
Now is the time... to fight it all!
229
00:15:53,140 --> 00:15:54,770
X-REX!
230
00:15:55,390 --> 00:15:57,140
XLASH!!
231
00:15:55,560 --> 00:15:56,850
Get it on!
232
00:15:56,850 --> 00:15:59,480
Gotcha, Gotchard!
233
00:15:59,480 --> 00:16:02,190
Gotcha, oh burning fire!
234
00:16:02,190 --> 00:16:05,240
Gotcha, Gotchard!
235
00:16:05,240 --> 00:16:07,890
Gotcha, oh shining future!
236
00:16:07,890 --> 00:16:10,840
Our justice
237
00:16:10,840 --> 00:16:13,720
Jump into its brilliance!
238
00:16:13,720 --> 00:16:16,320
Tomorrow's success
239
00:16:16,320 --> 00:16:18,420
Run past it all!
240
00:16:18,420 --> 00:16:20,880
Gotta Go!
241
00:16:18,960 --> 00:16:20,880
You insolent little...!
242
00:16:21,320 --> 00:16:22,550
How dare you!
243
00:16:22,550 --> 00:16:26,170
I swear on my life... I will take you to hell next time!
244
00:16:26,700 --> 00:16:27,530
Let us go.
245
00:16:39,310 --> 00:16:40,870
Wow, she was mad.
246
00:16:41,470 --> 00:16:45,530
Maybe I shouldn't have done that?
247
00:16:45,970 --> 00:16:47,080
You're still young.
248
00:16:51,680 --> 00:16:55,320
But, that part of yourself is worth protecting.
249
00:16:56,760 --> 00:16:59,830
That's what I believe, as your teacher.
250
00:17:00,510 --> 00:17:01,960
Professor Minato...
251
00:17:01,960 --> 00:17:04,950
You love Chemies. And that's fine.
252
00:17:06,120 --> 00:17:07,340
Because of that...
253
00:17:08,350 --> 00:17:10,040
Lives were saved.
254
00:17:12,780 --> 00:17:15,190
Sawa... I'm sorry.
255
00:17:15,740 --> 00:17:17,220
I'm a terrible father...
256
00:17:17,820 --> 00:17:19,240
Why are you apologizing?
257
00:17:20,110 --> 00:17:24,180
You protected me, didn't you?
258
00:17:26,110 --> 00:17:28,160
You're my hero, Dad!
259
00:17:36,270 --> 00:17:37,210
Sawa...
260
00:17:49,340 --> 00:17:51,810
UFO-X, X-Rex!
261
00:17:52,560 --> 00:17:53,640
Thank you!
262
00:17:53,980 --> 00:17:55,620
UFO!
263
00:17:56,120 --> 00:17:58,370
Rrrrreeeexxxxx!
264
00:17:59,500 --> 00:18:00,890
I'm counting on you!
265
00:18:01,390 --> 00:18:05,270
Hopper! Hopper1!
266
00:18:05,270 --> 00:18:09,190
Hopper...! Hopper1! Hopper!
267
00:18:10,690 --> 00:18:13,790
Level Number 10 are as wonderful as I expected.
268
00:18:18,960 --> 00:18:21,680
What game should we play?
269
00:18:26,200 --> 00:18:28,470
I'm so excited~
270
00:18:30,040 --> 00:18:31,830
While a lot happened...
271
00:18:31,830 --> 00:18:35,830
We're able to hold our one week early
Christmas party as planned!
272
00:18:35,830 --> 00:18:38,920
Seems like things will be exciting this year!
273
00:18:38,920 --> 00:18:43,310
I totally forgot to gather the branches
Mom asked for, though...
274
00:18:43,310 --> 00:18:45,440
We ended up just buying a wreath,
275
00:18:45,440 --> 00:18:49,410
Anyway, let's celebrate the peacetime we Gotcha!
276
00:18:49,990 --> 00:18:55,140
- Merry...!
- Christmas!
277
00:18:58,180 --> 00:18:59,810
There we go...
278
00:18:59,810 --> 00:19:01,330
Okay, so...
279
00:19:02,040 --> 00:19:06,000
Some people theorized that Santa Claus is an alien...
280
00:19:06,000 --> 00:19:07,720
Right, so as I was saying...
281
00:19:07,720 --> 00:19:09,500
- Interesting...
- Right? Isn't it interesting?
282
00:19:09,510 --> 00:19:12,570
Alright! Let's try summoning him tonight!
283
00:19:12,570 --> 00:19:15,430
Hey, now. Don'tcha go runnin' around just 'cuz yer feelin' better now.
284
00:19:15,430 --> 00:19:18,690
- Renge's so strict...
- Right?
285
00:19:18,690 --> 00:19:21,480
Come on, Massan & Shima! Feel free to dig in!
286
00:19:21,480 --> 00:19:25,640
Why, thank you, Tamami!
I'm always excited for this every year!
287
00:19:25,640 --> 00:19:29,860
Same here! I finished my delivery
and drove my truck straight here!
288
00:19:30,460 --> 00:19:32,080
Golly, that's delicious!
289
00:19:32,080 --> 00:19:33,110
Ichinose.
290
00:19:34,290 --> 00:19:36,790
You wanted to invite Sawa
and her father too, didn't you?
291
00:19:39,790 --> 00:19:43,750
Maybe not today, but someday
I want them to be with X-Rex again.
292
00:19:50,700 --> 00:19:51,510
Sawa!
293
00:19:54,290 --> 00:19:56,950
Dad, this is one week early but...
294
00:19:57,440 --> 00:19:58,950
Here's your Christmas present!
295
00:20:00,490 --> 00:20:03,100
...Or at least that was the plan.
296
00:20:03,860 --> 00:20:06,730
But I guess this picture won't work, huh?
297
00:20:08,040 --> 00:20:11,690
I only saw it for a split second.
Not even sure if it's really a dinosaur.
298
00:20:11,690 --> 00:20:15,190
No. This is definitely a dinosaur.
299
00:20:16,100 --> 00:20:17,110
Thanks!
300
00:20:17,790 --> 00:20:20,180
Alright, now it's my turn.
301
00:20:22,710 --> 00:20:23,670
Ta-da!
302
00:20:24,810 --> 00:20:25,930
That's...?
303
00:20:26,380 --> 00:20:30,840
I showed them my portfolio,
and they hired me to write for them!
304
00:20:31,340 --> 00:20:34,670
Now I can write about dinosaurs again!
305
00:20:35,360 --> 00:20:37,130
As long as you hold onto your dreams,
306
00:20:37,130 --> 00:20:39,560
Your wish will come true, right?
307
00:20:41,840 --> 00:20:42,950
- Let's go.
- Yeah.
308
00:20:44,870 --> 00:20:45,780
Whaddaya want for dinner?
309
00:20:46,260 --> 00:20:47,560
Let's see...
310
00:20:48,080 --> 00:20:49,710
Merry Christmas.
311
00:20:52,900 --> 00:20:54,040
UFO!
312
00:20:59,950 --> 00:21:03,690
If we just link hands and gaze into each others eyes.
313
00:21:05,950 --> 00:21:09,740
We could learn to love and connect with words.
314
00:21:15,180 --> 00:21:16,160
Hopper1...
315
00:21:16,160 --> 00:21:17,250
Hopper?
316
00:21:16,530 --> 00:21:20,260
When X-Rex looked into my memories...
317
00:21:21,140 --> 00:21:23,300
I saw something I don't remember.
318
00:21:23,570 --> 00:21:25,350
{\an8}Rrrrreeeex!
319
00:21:25,350 --> 00:21:28,440
You'll see how serious I am!
320
00:21:29,970 --> 00:21:31,350
My Gotcha!
321
00:21:31,930 --> 00:21:35,020
{\an8}Rrrrrrrrrrrrrrrrrreeeeeeeeeeeeexxxxxxx!
322
00:21:45,210 --> 00:21:46,700
We'll be friends forever!
323
00:21:47,000 --> 00:21:48,420
{\an8}Hopper!
324
00:21:49,110 --> 00:21:51,470
{\an8}Hopperperperper!~
325
00:21:53,120 --> 00:21:54,470
Is it possible...
326
00:21:54,470 --> 00:21:56,800
We've actually met before?
327
00:21:57,200 --> 00:21:58,730
Hopper?
328
00:22:01,360 --> 00:22:02,660
Hey, Hotaro!
329
00:22:03,430 --> 00:22:04,770
You're singing next!
330
00:22:05,680 --> 00:22:08,840
- Belt one out, treasure boy!
- Hotaro!
331
00:22:10,860 --> 00:22:13,530
- Hey! We've been waiting!
- Go, Hotaro!
332
00:22:14,380 --> 00:22:16,520
Alright, might as well. Let's do this, Kudoh!
333
00:22:16,530 --> 00:22:19,000
Huh? Wait, I don't know the lyrics!
334
00:22:19,010 --> 00:22:21,450
Don't worry, let's go! We'll just brute force it!
335
00:22:24,670 --> 00:22:27,430
I wonder if you'll be here
to laugh along next year?
336
00:22:28,170 --> 00:22:29,520
Oh, dear.
337
00:22:33,420 --> 00:22:38,600
- Farewell... goodbye... Sweet pain...
- Farewell... goodbye...
338
00:22:38,600 --> 00:22:42,760
Yesterday's the last time I will lay my face down.
339
00:22:42,760 --> 00:22:46,720
Never again...
340
00:22:50,340 --> 00:22:52,940
Next time on Kamen Rider Gotchard!
341
00:22:52,940 --> 00:22:55,770
A tool is a mirror, my beloved apprentice.
342
00:22:52,980 --> 00:22:53,100
Spanner's master, her name is Kyoka!!
343
00:22:53,100 --> 00:22:55,770
Spanner's master, her name is Kyoka!!
344
00:22:55,770 --> 00:22:58,200
A pleasure to meet you, Kamen Rider...
345
00:22:55,810 --> 00:22:55,940
The dark alchemist, Glion descends
346
00:22:55,940 --> 00:22:58,730
The dark alchemist, Glion descends
347
00:22:58,730 --> 00:23:00,650
I wanted to teach the Chemies.
348
00:22:59,820 --> 00:22:59,940
A great threat approaches Hotaro !
349
00:22:59,940 --> 00:23:02,820
A great threat approaches Hotaro !
350
00:23:00,640 --> 00:23:02,820
About a future overflowing with everyone's smiles...
351
00:23:02,820 --> 00:23:04,950
Episode 16
352
00:23:02,820 --> 00:23:04,950
Crisis on Xmas! The Orochi Incident
353
00:23:02,820 --> 00:23:04,950
Take hold the greatest of Gotchas!
354
00:23:04,950 --> 00:23:06,950
24402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.