All language subtitles for The.Pitt.S01E03.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,326 --> 00:00:37,202 - Oh, shit. - What? 2 00:00:37,203 --> 00:00:39,288 I think I just broke some ribs. 3 00:00:39,289 --> 00:00:40,789 It means you're doing it right. 4 00:00:40,790 --> 00:00:43,292 Third amp of epi is on board. 5 00:00:43,293 --> 00:00:45,128 Oh, come on. 6 00:00:49,883 --> 00:00:52,093 Call me if there's a resurrection. 7 00:00:54,554 --> 00:00:56,722 - Hey, Perlah. - Doctor? 8 00:00:56,723 --> 00:00:58,724 Your kids have any pets? 9 00:00:58,725 --> 00:01:01,894 - Ugh, my house is like a zoo. - You have a dog? 10 00:01:01,895 --> 00:01:05,439 Ugh, no dogs, no cats. I followed my mother's rule. 11 00:01:05,440 --> 00:01:08,150 No pets that can't be buried at sea. 12 00:01:08,151 --> 00:01:09,610 I'm not sure I follow. 13 00:01:09,611 --> 00:01:12,112 You ever try to flush a guinea pig? 14 00:01:12,113 --> 00:01:14,364 Try explaining that to your plumber. 15 00:01:14,365 --> 00:01:16,117 Good to know. 16 00:01:22,373 --> 00:01:23,999 Hey, what's up with your asthma guy? 17 00:01:24,000 --> 00:01:25,542 Responding to albuterol. 18 00:01:25,543 --> 00:01:27,252 One more neb, and we'll discharge on prednisone. 19 00:01:27,253 --> 00:01:29,004 How's it going out in Chairs? 20 00:01:29,005 --> 00:01:31,006 Oh, it's fine, I guess. 21 00:01:31,007 --> 00:01:33,175 - Dr. McKay seems nice. - Cassie? 22 00:01:33,176 --> 00:01:34,802 Oh, yeah, she's great. 23 00:01:34,803 --> 00:01:37,012 - She been here long? - A little while. Why? 24 00:01:37,013 --> 00:01:38,555 I'm just curious. 25 00:01:38,556 --> 00:01:40,265 Do you know what she did before she came here? 26 00:01:40,266 --> 00:01:42,768 What she did? What do you mean, like, school? 27 00:01:42,769 --> 00:01:46,231 Oh, like school, work, personal life. 28 00:01:48,274 --> 00:01:49,608 I'm just trying to get to know her better. 29 00:01:49,609 --> 00:01:51,819 Um, yeah, I don't-- I don't know. 30 00:01:51,820 --> 00:01:53,112 I don't know that much about her. 31 00:01:53,113 --> 00:01:54,655 She has a son. I know that. 32 00:01:54,656 --> 00:01:57,908 She's a pretty private person. 33 00:01:57,909 --> 00:01:59,910 - Anything else? - No, sorry, I'm good. 34 00:01:59,911 --> 00:02:01,412 Thank you. 35 00:02:03,832 --> 00:02:06,375 Hey, where are we at with opening up some beds? 36 00:02:06,376 --> 00:02:09,002 Our Nepali lady with the crushed foot, 37 00:02:09,003 --> 00:02:10,879 Minu, she still in line for the OR? 38 00:02:10,880 --> 00:02:12,381 Yeah, she got bumped by your Le Fort 39 00:02:12,382 --> 00:02:13,590 three fracture, Ben Kemper. 40 00:02:13,591 --> 00:02:15,050 - He just went up. - Mm. 41 00:02:15,051 --> 00:02:16,176 Still waiting for them to take 42 00:02:16,177 --> 00:02:17,803 the electrocution fasciotomy. 43 00:02:17,804 --> 00:02:19,763 What about our OD in Central 7? 44 00:02:19,764 --> 00:02:22,516 Robby wants a few more tests. He's stable and on a vent. 45 00:02:22,517 --> 00:02:24,434 Is he a candidate for organ donation? 46 00:02:24,435 --> 00:02:25,811 Not sure. 47 00:02:25,812 --> 00:02:27,104 Then why is Robby keeping him here? 48 00:02:27,105 --> 00:02:28,397 I don't know. 49 00:02:28,398 --> 00:02:30,190 Maybe he sees something we don't. 50 00:02:30,191 --> 00:02:32,234 Or maybe he's hoping for something that isn't there. 51 00:02:32,235 --> 00:02:34,027 What's there is an 18-year-old kid 52 00:02:34,028 --> 00:02:35,988 - named Nick Bradley. - Yeah, is he though? 53 00:02:35,989 --> 00:02:37,114 I don't mean to be a dick, but-- 54 00:02:37,115 --> 00:02:38,532 You just can't help it? 55 00:02:38,533 --> 00:02:40,200 No, as sad as it is, that kid is gone. 56 00:02:40,201 --> 00:02:41,827 and if we get him upstairs to the ICU, 57 00:02:41,828 --> 00:02:43,287 we can use that bed to actually help somebody. 58 00:02:43,288 --> 00:02:44,997 Robby is helping somebody. 59 00:02:44,998 --> 00:02:46,790 He's helping two people, in fact. 60 00:02:46,791 --> 00:02:49,793 They're in there right now praying over their dead son. 61 00:02:49,794 --> 00:02:51,670 They just haven't let their hearts accept it yet. 62 00:02:51,671 --> 00:02:55,132 Jesus, 9:00, you're already bumming me out. 63 00:02:55,133 --> 00:02:56,550 OK, let's see. 64 00:02:56,551 --> 00:02:58,177 Who's up next at the deli of death? 65 00:02:58,178 --> 00:03:00,220 Weak and dizzy. No, thanks. 66 00:03:00,221 --> 00:03:02,472 Flank pain. Need a UA first. 67 00:03:02,473 --> 00:03:03,849 And buttock abscess. 68 00:03:03,850 --> 00:03:05,517 Great teaching case for a student. 69 00:03:05,518 --> 00:03:07,311 Don't make me tell Robby you're cherry picking. 70 00:03:07,312 --> 00:03:12,524 I'll take projectile vomiting in North 5 for 200, Alex. 71 00:03:12,525 --> 00:03:14,818 What do you think the chances are it's a demonic possession? 72 00:03:14,819 --> 00:03:16,069 About the same as you going a whole hour 73 00:03:16,070 --> 00:03:18,280 without saying something stupid. 74 00:03:18,281 --> 00:03:19,990 For Christ's sakes, go already. 75 00:03:19,991 --> 00:03:23,076 You're like having a kid I never wanted. 76 00:03:23,077 --> 00:03:25,205 How are you feeling? Any pain, Minu? 77 00:03:32,670 --> 00:03:35,005 No pain, but I'm thirsty. 78 00:03:35,006 --> 00:03:37,132 Oh, nothing to drink before your surgery, 79 00:03:37,133 --> 00:03:39,928 but we can get you some lemon swabs. 80 00:03:47,602 --> 00:03:49,646 Thank you. 81 00:03:52,440 --> 00:03:53,982 Excuse me? 82 00:03:53,983 --> 00:03:57,111 When are you due? 83 00:03:58,988 --> 00:04:00,156 You can always tell. 84 00:04:01,241 --> 00:04:02,741 Congratulations. 85 00:04:02,742 --> 00:04:04,244 Thanks. 86 00:04:13,711 --> 00:04:16,672 How long before we might expect to see some improvement? 87 00:04:16,673 --> 00:04:18,632 It could be hours. It could be days. 88 00:04:18,633 --> 00:04:20,300 It could be never. 89 00:04:20,301 --> 00:04:23,011 I don't expect anything for a little while. 90 00:04:23,012 --> 00:04:24,471 Why don't you guys go get a cup of coffee 91 00:04:24,472 --> 00:04:26,098 in the cafeteria, maybe something to eat? 92 00:04:26,099 --> 00:04:27,432 I'll have a nurse call you if anything changes 93 00:04:27,433 --> 00:04:29,518 - while you're out. - Thank you. 94 00:04:29,519 --> 00:04:31,103 We appreciate that. 95 00:04:31,104 --> 00:04:32,521 - I'm not leaving. - Suit yourself. 96 00:04:32,522 --> 00:04:33,897 I'm gonna get a cup of coffee. 97 00:04:33,898 --> 00:04:35,107 I got to call Sarah and the kids. 98 00:04:35,108 --> 00:04:36,233 Cafeteria? 99 00:04:36,234 --> 00:04:37,651 Straight down that hallway, 100 00:04:37,652 --> 00:04:39,152 through the corridor, and to the right. 101 00:04:39,153 --> 00:04:41,446 Thanks, and I'm-- I'm sorry 102 00:04:41,447 --> 00:04:43,949 if my sister comes across a little strident. 103 00:04:43,950 --> 00:04:47,328 It's OK. This isn't easy. 104 00:04:51,624 --> 00:04:54,209 The parents of teen overdose, Lily and John Bradley, 105 00:04:54,210 --> 00:04:56,628 are asking about the tests you told them about. 106 00:04:56,629 --> 00:04:58,797 - OK, I'll be right there. - What about the rats? 107 00:04:58,798 --> 00:05:00,424 What about them? 108 00:05:00,425 --> 00:05:02,092 - Have they been caught? - I have no idea. 109 00:05:02,093 --> 00:05:04,428 - Well, find out. - Not sure that's my job. 110 00:05:04,429 --> 00:05:07,306 You're in charge of the ER. The rats are in the ER. 111 00:05:07,307 --> 00:05:09,224 That makes you in charge of the rats, 112 00:05:09,225 --> 00:05:11,560 and I have a strict rule about vermin in the workplace. 113 00:05:11,561 --> 00:05:12,979 Good to know. 114 00:05:16,316 --> 00:05:18,275 Could I get your eyes on a sickle cell crisis in South 20? 115 00:05:18,276 --> 00:05:20,152 Headed that way right now. 116 00:05:20,153 --> 00:05:22,154 ICU is insisting they still don't have rooms available. 117 00:05:22,155 --> 00:05:24,865 Bullshit. Esme recon'd for me. 118 00:05:24,866 --> 00:05:26,366 Send our electrocution, Victor Hunt, up there 119 00:05:26,367 --> 00:05:28,453 until the OR is ready please. Thank you. 120 00:05:32,707 --> 00:05:34,833 - Third epi on board? - Three minutes ago. 121 00:05:34,834 --> 00:05:36,752 How long has he been going at it? 122 00:05:36,753 --> 00:05:39,629 10 minutes in here, possibly 30 minutes of prior downtime. 123 00:05:39,630 --> 00:05:42,382 Don't suppose you'd let me try a pericardiocentesis? 124 00:05:42,383 --> 00:05:45,135 - For what? - For practice. 125 00:05:45,136 --> 00:05:48,055 - In case it's tamponade. - None seen on ultrasound. 126 00:05:48,056 --> 00:05:50,557 - This is a teaching hospital. - It's not a cadaver lab. 127 00:05:50,558 --> 00:05:52,310 What do you call this? 128 00:05:54,312 --> 00:05:57,022 - Do you need a break? - I'm fine. 129 00:05:57,023 --> 00:05:59,566 You don't look fine. 130 00:05:59,567 --> 00:06:02,070 Hold compressions. 131 00:06:03,613 --> 00:06:05,906 Still no rhythm. 132 00:06:05,907 --> 00:06:08,158 OK, Whitaker, I think that's enough. 133 00:06:08,159 --> 00:06:10,827 It's been four minutes since the last epi. 134 00:06:10,828 --> 00:06:12,455 One more minute, please. 135 00:06:18,586 --> 00:06:21,463 Help me, please help! Somebody help! 136 00:06:21,464 --> 00:06:23,131 - Please, my friend needs help. - What happened? 137 00:06:23,132 --> 00:06:25,175 - My friend. - Hey, where is she? 138 00:06:25,176 --> 00:06:26,343 My friend, she's in my car. 139 00:06:26,344 --> 00:06:27,886 - She won't wake up. - OK. 140 00:06:27,887 --> 00:06:29,722 OK, Mateo, gurney! 141 00:06:35,853 --> 00:06:37,813 - What's her name? - Jenna. 142 00:06:37,814 --> 00:06:39,439 Come on, Jenna. 143 00:06:39,440 --> 00:06:42,318 Wake up for me, baby. 144 00:06:44,404 --> 00:06:46,196 Pupils pinpoint. I need-- 145 00:06:46,197 --> 00:06:48,240 - Narcan. - Yeah. 146 00:06:48,241 --> 00:06:52,078 Hold her head back, Javadi. OK. 147 00:07:02,046 --> 00:07:04,423 Not responding to Narcan. We might need to intubate. 148 00:07:04,424 --> 00:07:06,758 Find a room and open a crash cart. 149 00:07:06,759 --> 00:07:09,845 I can't find a carotid pulse. 150 00:07:09,846 --> 00:07:12,764 Five minutes since the last epi. 151 00:07:12,765 --> 00:07:15,517 OK, that's it. 152 00:07:15,518 --> 00:07:16,894 Hold compressions. 153 00:07:34,954 --> 00:07:39,250 Welcome back. She's OK. 154 00:07:41,878 --> 00:07:46,631 He took his wife out for dinner last night, 155 00:07:46,632 --> 00:07:48,467 for her birthday. 156 00:07:48,468 --> 00:07:50,010 OK, why doesn't everybody take a minute? 157 00:07:50,011 --> 00:07:51,553 Go check on your other patients. 158 00:07:51,554 --> 00:07:54,848 We'll meet back here to debrief with Kiara. 159 00:07:54,849 --> 00:07:56,766 - Bed four. - Where the hell am I? 160 00:07:56,767 --> 00:07:57,851 Pittsburgh Trauma Medical Center. 161 00:07:57,852 --> 00:07:59,186 Why? 162 00:07:59,187 --> 00:08:00,604 Your friend couldn't wake you. 163 00:08:00,605 --> 00:08:01,897 I'm right here, Jenna. 164 00:08:01,898 --> 00:08:03,231 Came to with one spray of Narcan. 165 00:08:03,232 --> 00:08:05,358 - What'd you take, Jenna? - Nothing. 166 00:08:05,359 --> 00:08:07,527 You had to have taken something to cause this. 167 00:08:07,528 --> 00:08:09,529 No, I was just up late studying, 168 00:08:09,530 --> 00:08:11,072 and I just couldn't fall asleep. 169 00:08:11,073 --> 00:08:12,949 So you took something to help you sleep? 170 00:08:12,950 --> 00:08:16,077 We need to know in order to treat you properly, OK? 171 00:08:16,078 --> 00:08:18,830 - Do you know what she took? - No. 172 00:08:18,831 --> 00:08:20,665 This could be a sign of something really serious, 173 00:08:20,666 --> 00:08:22,125 and we're gonna have to do a lot of tests that you-- 174 00:08:22,126 --> 00:08:23,502 OK, I took, like, half a Xanax. 175 00:08:23,503 --> 00:08:25,795 That's not nothing. 176 00:08:25,796 --> 00:08:28,423 It's OK. OK? 177 00:08:28,424 --> 00:08:31,426 - Have you taken Xanax before? - First time. 178 00:08:31,427 --> 00:08:34,095 OK. 179 00:08:34,096 --> 00:08:36,641 Take a deep breath for me. 180 00:08:40,102 --> 00:08:41,978 Come on, man. You heard Dr. Robby. 181 00:08:41,979 --> 00:08:44,231 Let's take a break. Grab a coffee. 182 00:08:44,232 --> 00:08:46,734 No, I'm fine, thank you. 183 00:09:03,668 --> 00:09:06,044 Did you know him? 184 00:09:06,045 --> 00:09:08,838 No, I didn't. Did you? 185 00:09:08,839 --> 00:09:11,091 I just met him. 186 00:09:11,092 --> 00:09:13,760 He was my first patient to die. 187 00:09:13,761 --> 00:09:17,014 I'm sorry. 188 00:09:22,478 --> 00:09:24,604 - Are you OK? - Mm-hmm, yeah. 189 00:09:24,605 --> 00:09:27,649 - You sure? - Yeah. Just I-- 190 00:09:27,650 --> 00:09:32,571 I just remember the first time that-- 191 00:09:32,572 --> 00:09:35,574 on occasion, I have an emotional response to death. 192 00:09:35,575 --> 00:09:37,075 It's-- 193 00:09:37,076 --> 00:09:39,369 Got to be kind of tough for a doctor. 194 00:09:39,370 --> 00:09:42,081 At times, it can be. 195 00:09:44,875 --> 00:09:48,045 At least I'm not a pathologist. 196 00:09:49,005 --> 00:09:50,672 I was joking. I-- 197 00:09:50,673 --> 00:09:52,048 Oh. 198 00:09:52,049 --> 00:09:55,218 I have nothing against pathologists. 199 00:09:55,219 --> 00:09:58,847 Yeah, no. 200 00:09:58,848 --> 00:10:01,391 New radiodensity in the right middle lobe. 201 00:10:01,392 --> 00:10:03,059 Is it pneumonia? 202 00:10:03,060 --> 00:10:04,894 Possibly, or just changes from vaso-occlusion 203 00:10:04,895 --> 00:10:06,313 of the sickle cells. 204 00:10:06,314 --> 00:10:07,689 It's called acute chest syndrome. 205 00:10:07,690 --> 00:10:09,190 We're gonna cover you with antibiotics 206 00:10:09,191 --> 00:10:10,525 just to be on the safe side. 207 00:10:10,526 --> 00:10:12,193 We've been through this before. 208 00:10:12,194 --> 00:10:15,030 Third generation cephalosporin and a macrolide. 209 00:10:15,031 --> 00:10:18,408 Perfect. You're in good hands. 210 00:10:18,409 --> 00:10:21,286 - Can I do a chest tube? - Which patient? 211 00:10:21,287 --> 00:10:22,787 Any. 212 00:10:22,788 --> 00:10:24,414 I've just never done a chest tube before. 213 00:10:24,415 --> 00:10:26,625 Are you really asking me to reserve 214 00:10:26,626 --> 00:10:30,253 any incoming injury requiring a chest tube for you? 215 00:10:30,254 --> 00:10:31,713 Not all of them. 216 00:10:31,714 --> 00:10:33,715 I'd be more than happy just doing one, 217 00:10:33,716 --> 00:10:35,425 but, hey, if you wanted to give me more, 218 00:10:35,426 --> 00:10:37,510 I'd be fine with that, too, but that's up to you. 219 00:10:37,511 --> 00:10:39,095 I'm down for anything. 220 00:10:39,096 --> 00:10:42,140 Confidence and ambition are great attributes, 221 00:10:42,141 --> 00:10:46,394 especially when paired with respect and humility. 222 00:10:46,395 --> 00:10:50,106 OK, what else? What else went well? 223 00:10:50,107 --> 00:10:52,442 We checked for reversible causes 224 00:10:52,443 --> 00:10:53,985 of cardiac arrest on ultrasound. 225 00:10:53,986 --> 00:10:55,987 OK, good. 226 00:10:55,988 --> 00:10:57,947 Does anybody have anything that they wish had gone differently? 227 00:10:57,948 --> 00:11:00,325 In the hall, he should have been on a cardiac monitor. 228 00:11:00,326 --> 00:11:01,826 We would have caught the arrest right away. 229 00:11:01,827 --> 00:11:03,411 That's true, 230 00:11:03,412 --> 00:11:05,246 but there was no indication for monitoring. 231 00:11:05,247 --> 00:11:07,290 And we now know that his abdominal pain 232 00:11:07,291 --> 00:11:09,668 was not from his gallstones but from unstable angina 233 00:11:09,669 --> 00:11:11,586 due to coronary artery disease. 234 00:11:11,587 --> 00:11:13,463 Then we should have admitted to cardiology. 235 00:11:13,464 --> 00:11:16,424 Mm, we did an EKG. We did a troponin. 236 00:11:16,425 --> 00:11:18,301 He had a HEART score of three. 237 00:11:18,302 --> 00:11:19,719 Who can tell me what that means? 238 00:11:19,720 --> 00:11:21,805 1% chance of an adverse cardiac event 239 00:11:21,806 --> 00:11:23,223 in the next 30 days. 240 00:11:23,224 --> 00:11:25,183 Standard of care is to discharge 241 00:11:25,184 --> 00:11:26,894 with outpatient follow-up. 242 00:11:28,479 --> 00:11:29,854 He was your patient, Dr. Whitaker. 243 00:11:29,855 --> 00:11:31,564 Would you like to say something before 244 00:11:31,565 --> 00:11:35,318 we all take a brief moment of silent reflection? 245 00:11:35,319 --> 00:11:38,029 Um... 246 00:11:38,030 --> 00:11:40,365 He liked Kentucky bourbon. 247 00:11:40,366 --> 00:11:42,158 OK, good. 248 00:11:42,159 --> 00:11:43,660 Me too. 249 00:11:43,661 --> 00:11:45,620 - Anything else? - I don't know. 250 00:11:45,621 --> 00:11:48,331 I just met him. 251 00:11:48,332 --> 00:11:50,583 No, he seemed nice. 252 00:11:50,584 --> 00:11:52,877 He was married. 253 00:11:52,878 --> 00:11:56,090 Um, that's it. That's all I got. I-- 254 00:11:57,758 --> 00:11:59,135 Mm. 255 00:12:00,386 --> 00:12:03,012 I spoke with his wife. She's on her way here. 256 00:12:03,013 --> 00:12:05,515 If anyone needs to talk about this some more, 257 00:12:05,516 --> 00:12:07,767 I'm available. 258 00:12:07,768 --> 00:12:09,686 For now, let's harness some good thoughts 259 00:12:09,687 --> 00:12:11,522 here for Mr. Milton. 260 00:12:22,450 --> 00:12:24,784 OK, that's it. 261 00:12:24,785 --> 00:12:26,370 Let's go save some lives. 262 00:12:28,998 --> 00:12:32,001 Hey, Whitaker. 263 00:12:34,670 --> 00:12:37,672 How are you feeling on this? 264 00:12:37,673 --> 00:12:40,383 I mean, not good. I was just talking to him. 265 00:12:40,384 --> 00:12:41,843 Now he's dead. 266 00:12:41,844 --> 00:12:43,219 That's the hardest way to lose a patient. 267 00:12:43,220 --> 00:12:44,429 It always hurts. 268 00:12:44,430 --> 00:12:46,055 Especially when it's your fault. 269 00:12:46,056 --> 00:12:48,433 This was not your fault. This was nobody's fault. 270 00:12:48,434 --> 00:12:50,643 No doctor on the planet could have caught this. 271 00:12:50,644 --> 00:12:52,604 Listen, it sucks, 272 00:12:52,605 --> 00:12:56,941 but today, today was this guy's day to leave this mortal coil. 273 00:12:56,942 --> 00:12:59,152 150,000 people die every day in the world, 274 00:12:59,153 --> 00:13:02,155 and you got one of them, but you learn to live with it, 275 00:13:02,156 --> 00:13:04,240 and you learn to accept it as much as your own mortality 276 00:13:04,241 --> 00:13:05,867 and find balance if you can. 277 00:13:05,868 --> 00:13:07,702 You've found balance? 278 00:13:07,703 --> 00:13:09,579 No, not even close. 279 00:13:09,580 --> 00:13:14,918 But, you know, you keep trying, which is all you can do. 280 00:13:14,919 --> 00:13:17,670 You're doing great, Whitaker. 281 00:13:17,671 --> 00:13:20,381 - Just, you know, hang in there. - Yeah, thanks. 282 00:13:20,382 --> 00:13:21,591 OK. 283 00:13:21,592 --> 00:13:23,343 - I'm just gonna go. - Yeah. 284 00:13:23,344 --> 00:13:25,386 But, you know, our social worker, Kiara, 285 00:13:25,387 --> 00:13:28,598 is here if you want to talk. 286 00:13:28,599 --> 00:13:30,476 OK, yeah. 287 00:13:33,229 --> 00:13:34,687 OK. 288 00:13:34,688 --> 00:13:37,190 You're gonna recover, OK? 289 00:13:37,191 --> 00:13:38,817 Good luck. 290 00:13:38,818 --> 00:13:41,027 Wait, what happens now? 291 00:13:41,028 --> 00:13:42,403 We monitor her heart and breathing 292 00:13:42,404 --> 00:13:43,571 for the next few hours to make sure 293 00:13:43,572 --> 00:13:44,781 she doesn't need more Narcan. 294 00:13:44,782 --> 00:13:46,866 - That's it? - Yeah. 295 00:13:46,867 --> 00:13:49,077 You should text your friends. 296 00:13:49,078 --> 00:13:51,454 Hell, you should text your whole college. 297 00:13:51,455 --> 00:13:52,997 Tell anyone who will listen 298 00:13:52,998 --> 00:13:54,582 to not take pills without a real prescription 299 00:13:54,583 --> 00:13:56,544 unless they want to end up here. 300 00:13:57,962 --> 00:13:59,796 Seriously, fentanyl is everywhere. 301 00:13:59,797 --> 00:14:01,298 It's in everything on the street these days. 302 00:14:03,634 --> 00:14:05,385 How long would I monitor her pupils for? 303 00:14:05,386 --> 00:14:06,761 You know what, actually, I should go to the bathroom. 304 00:14:06,762 --> 00:14:08,263 Are you OK on your own till I get back? 305 00:14:08,264 --> 00:14:09,347 Absolutely. Take your time. 306 00:14:09,348 --> 00:14:10,683 OK, great. Thanks. 307 00:14:13,561 --> 00:14:15,353 Sometimes I come on too strong. 308 00:14:15,354 --> 00:14:16,980 Excuse me? 309 00:14:16,981 --> 00:14:20,233 It's a defense mechanism against insecurity. 310 00:14:20,234 --> 00:14:23,361 - You're kidding, right? - Yeah. 311 00:14:23,362 --> 00:14:25,113 But I am sorry if I hurt your feelings. 312 00:14:25,114 --> 00:14:26,990 I really-- I want us to get along. 313 00:14:26,991 --> 00:14:29,367 I want us to be friends. 314 00:14:29,368 --> 00:14:30,702 And if I'm really being honest, 315 00:14:30,703 --> 00:14:32,328 I want your mother to write me 316 00:14:32,329 --> 00:14:33,788 a kickass recommendation letter. 317 00:14:33,789 --> 00:14:35,456 You're going into general surgery. 318 00:14:35,457 --> 00:14:39,377 I might. I'm keeping my options open. 319 00:14:39,378 --> 00:14:40,879 You want me to pimp out my mother 320 00:14:40,880 --> 00:14:43,381 for something you might do? 321 00:14:43,382 --> 00:14:46,551 OK, well, when you put it like that, it sounds dirty, 322 00:14:46,552 --> 00:14:49,053 and a little hot, but yes. 323 00:14:49,054 --> 00:14:52,181 In full disclosure, so we can be friends. 324 00:14:52,182 --> 00:14:55,018 - Friends? - You've heard of the concept? 325 00:14:55,019 --> 00:14:58,146 Buddies, compatriots, confidants, pals. 326 00:14:58,147 --> 00:15:00,690 - They even made a show about it. - Yeah. 327 00:15:00,691 --> 00:15:04,193 Boom. Come on. 328 00:15:04,194 --> 00:15:06,821 Don't leave me hanging, Crash. Pound that shit. 329 00:15:06,822 --> 00:15:10,492 I can call you that now that we're friends, right? 330 00:15:12,411 --> 00:15:14,622 - OK. - We'll work on that. 331 00:15:16,457 --> 00:15:20,084 So for the apnea test, we keep him on 100% oxygen, 332 00:15:20,085 --> 00:15:22,211 but the ventilator won't be giving him breaths. 333 00:15:22,212 --> 00:15:24,464 - For how long? - For 10 minutes. 334 00:15:24,465 --> 00:15:26,549 We'll monitor his carbon dioxide levels, 335 00:15:26,550 --> 00:15:28,343 and if they come back way too high, 336 00:15:28,344 --> 00:15:29,928 then we'll know that his brain stem 337 00:15:29,929 --> 00:15:33,264 - is not telling him to breathe. - And that means? 338 00:15:33,265 --> 00:15:36,142 That would mean that there's no brain function 339 00:15:36,143 --> 00:15:38,103 at the most fundamental level. 340 00:15:39,521 --> 00:15:42,565 Princess will monitor him, and I will come back as soon 341 00:15:42,566 --> 00:15:44,567 as we know the test results. 342 00:15:44,568 --> 00:15:46,486 - OK. - Yeah. 343 00:15:46,487 --> 00:15:49,198 OK. 344 00:15:55,079 --> 00:15:56,537 I hate this fucking hospital. 345 00:15:56,538 --> 00:15:57,956 This is Hank. 346 00:15:57,957 --> 00:16:00,124 - What happened? - Nothing. 347 00:16:00,125 --> 00:16:03,544 We were just framing, and then my buddy Joey comes in. 348 00:16:03,545 --> 00:16:06,381 He says, "A guy walks into a bar with a nail in his head," 349 00:16:06,382 --> 00:16:08,800 and then he points his fucking nail gun at my head. 350 00:16:08,801 --> 00:16:10,385 So what would you do? 351 00:16:10,386 --> 00:16:13,638 So I freaked out, and then in the ensuing melee, 352 00:16:13,639 --> 00:16:16,975 - he fucking shoots me. - Melee? 353 00:16:16,976 --> 00:16:19,978 Yeah, you know, like a scuffle, like a donnybrook. 354 00:16:19,979 --> 00:16:21,688 What, you think because I work construction, 355 00:16:21,689 --> 00:16:23,898 not a hospital, I don't have a fucking vocabulary? 356 00:16:23,899 --> 00:16:25,525 Tier one trauma now. 357 00:16:25,526 --> 00:16:26,609 - No, sir, I-- - Whoa. 358 00:16:26,610 --> 00:16:28,319 Definitely intracardiac. 359 00:16:28,320 --> 00:16:30,279 And I got to tell you, this fucking hurts. 360 00:16:30,280 --> 00:16:32,615 Let's just try and relax and dial down the F bombs. 361 00:16:32,616 --> 00:16:34,951 - We have children in here. - You want me to stop swearing? 362 00:16:34,952 --> 00:16:36,786 Take the fucking nail out of my heart. 363 00:16:36,787 --> 00:16:38,329 And, please, something for the pain! 364 00:16:38,330 --> 00:16:39,872 Stabilize the nail. 365 00:16:39,873 --> 00:16:40,915 Hank, we need to cut your shirt off. 366 00:16:40,916 --> 00:16:42,583 Fuck that. 367 00:16:42,584 --> 00:16:44,210 You cut the shirt, you're gonna buy me a new one. 368 00:16:44,211 --> 00:16:46,629 You can have your pick out of our lost and found. 369 00:16:46,630 --> 00:16:48,464 Whew, how did this happen? 370 00:16:48,465 --> 00:16:50,466 Framing nail incident with deep penetration 371 00:16:50,467 --> 00:16:52,635 - of the left chest. - The fuck does it look like? 372 00:16:52,636 --> 00:16:54,137 Hank, do you take medicine every day? 373 00:16:54,138 --> 00:16:56,097 Any allergies to medication? 374 00:16:56,098 --> 00:16:58,016 No. Can you give me something for the fucking pain already? 375 00:16:58,017 --> 00:16:59,851 Is this a hospital or a vet clinic? 376 00:16:59,852 --> 00:17:01,436 Very soon, Hank. Very soon. 377 00:17:01,437 --> 00:17:03,354 I bet you say that to the beagles too. 378 00:17:03,355 --> 00:17:06,315 Pulse 120. BP 100 over 65. 379 00:17:06,316 --> 00:17:08,109 Two milligrams of morphine. 380 00:17:08,110 --> 00:17:10,361 Liver GSW is in recovery. He's good as new. 381 00:17:10,362 --> 00:17:11,821 Whoa, that looks intracardiac. 382 00:17:11,822 --> 00:17:14,365 - Nailed it. - Whoa, you got jokes now. 383 00:17:14,366 --> 00:17:16,367 No jokes, just pushing your pain meds, buddy. 384 00:17:16,368 --> 00:17:19,495 Small pericardial effusion, but no evidence of tamponade. 385 00:17:19,496 --> 00:17:21,330 - Not yet. - Somebody talk to me. 386 00:17:21,331 --> 00:17:22,874 Do I need a priest here? 387 00:17:22,875 --> 00:17:24,333 He's tachycardic with borderline BP. 388 00:17:24,334 --> 00:17:25,668 He could decompensate. 389 00:17:25,669 --> 00:17:27,086 Standby with two units whole blood. 390 00:17:27,087 --> 00:17:29,255 Garcia here. Stat cardiac case. 391 00:17:29,256 --> 00:17:31,382 Am I dying here and nobody's telling me? 392 00:17:31,383 --> 00:17:33,468 Hank, there is blood collecting 393 00:17:33,469 --> 00:17:34,886 in the sac around your heart. 394 00:17:34,887 --> 00:17:36,679 You need surgery before your heart stops 395 00:17:36,680 --> 00:17:38,056 from the pressure around it. 396 00:17:38,057 --> 00:17:39,599 Just pull the fucking nail out! 397 00:17:39,600 --> 00:17:41,267 That would definitely kill you. 398 00:17:41,268 --> 00:17:44,520 I want a second opinion. Where's my fucking phone? 399 00:17:44,521 --> 00:17:47,065 I can Uber to Presby and find a real hospital. 400 00:17:47,066 --> 00:17:48,483 OR can take him in 10 minutes. 401 00:17:48,484 --> 00:17:50,318 Mind if we intubate him first? 402 00:17:50,319 --> 00:17:52,070 The sooner the better for all of us. 403 00:17:52,071 --> 00:17:54,822 Great. 120 of sux, 100 of ketamine. 404 00:17:54,823 --> 00:17:57,158 - Javadi, you're up for this one. - Really? 405 00:17:57,159 --> 00:17:58,910 Now. Let's go. Move. 406 00:17:58,911 --> 00:18:00,995 Code STEMI, ETA five minutes. 407 00:18:00,996 --> 00:18:03,915 Code STEMI, ETA five minutes. 408 00:18:03,916 --> 00:18:05,583 I can start the STEMI with Mel. 409 00:18:05,584 --> 00:18:07,502 - Sounds good. - This place sucks. 410 00:18:07,503 --> 00:18:09,712 I will destroy you on Yelp. 411 00:18:09,713 --> 00:18:11,839 Nobody's ever coming to this shithole again. 412 00:18:11,840 --> 00:18:13,174 I swear to God. 413 00:18:13,175 --> 00:18:15,593 From your mouth to God's ear. 414 00:18:15,594 --> 00:18:17,970 Kiara? Hi. I'm Dr. Melissa King. 415 00:18:17,971 --> 00:18:21,600 - Everyone calls me Mel. - Yes, we met. 416 00:18:22,768 --> 00:18:26,687 Right, um, I wanted to ask you 417 00:18:26,688 --> 00:18:30,274 about Tyler, the little boy who ate the marijuana gummy. 418 00:18:30,275 --> 00:18:32,693 He's been admitted to pediatrics for observation. 419 00:18:32,694 --> 00:18:35,530 - And his parents? - They're upstairs with him. 420 00:18:35,531 --> 00:18:38,324 CYF is going to follow up with a home visit just to be safe, 421 00:18:38,325 --> 00:18:40,785 but no police were involved. Don't worry. 422 00:18:40,786 --> 00:18:42,537 No one is taking their child away from them. 423 00:18:42,538 --> 00:18:43,996 Good. That's a relief. 424 00:18:43,997 --> 00:18:45,498 Yeah, the parents, on the other hand, 425 00:18:45,499 --> 00:18:47,583 may need couples counseling after this, 426 00:18:47,584 --> 00:18:50,044 but I think little Tyler's going to be fine. 427 00:18:50,045 --> 00:18:52,713 - STEMI with me, Mel. - Right behind you. 428 00:18:52,714 --> 00:18:55,716 - Dana, what's open? - Trauma two. 429 00:18:55,717 --> 00:18:57,510 All right, keep it that way. 430 00:18:57,511 --> 00:19:01,097 Our target door to balloon time for STEMIs is 51 minutes. 431 00:19:01,098 --> 00:19:02,640 Ambitious. 432 00:19:02,641 --> 00:19:05,476 But doable, as you're about to find out. 433 00:19:05,477 --> 00:19:07,563 Let's go. 434 00:19:10,232 --> 00:19:12,358 Good view of the glottis. 435 00:19:12,359 --> 00:19:14,902 Eyes off the screen. 436 00:19:14,903 --> 00:19:18,406 Now look down the mouth and insert 437 00:19:18,407 --> 00:19:21,492 the tube around the bend. 438 00:19:21,493 --> 00:19:24,203 You stole my med student from triage? 439 00:19:24,204 --> 00:19:26,455 - How's she doing over here? - She's doing pretty good. 440 00:19:26,456 --> 00:19:29,208 Now look back at the screen. 441 00:19:29,209 --> 00:19:31,962 And advance through the cords. 442 00:19:34,089 --> 00:19:36,757 Good. Good job. 443 00:19:36,758 --> 00:19:38,719 Thanks. 444 00:19:40,262 --> 00:19:42,848 Pressure's down. 72/38. 445 00:19:45,225 --> 00:19:48,352 Effusion has grown, now with the RV collapse. 446 00:19:48,353 --> 00:19:50,021 Pericardiocentesis? 447 00:19:50,022 --> 00:19:51,898 Let's get another unit on that infuser. 448 00:19:51,899 --> 00:19:54,025 Prep for thoracotomy. Coming through. 449 00:19:54,026 --> 00:19:55,401 We should get back to triage. 450 00:19:55,402 --> 00:19:56,944 You don't want to stay for this? 451 00:19:56,945 --> 00:19:58,321 There are like 30 patients still waiting 452 00:19:58,322 --> 00:20:02,116 - to be assessed out there. - OK. 453 00:20:02,117 --> 00:20:04,660 - Did someone say thoracotomy? - Crashing from tamponade. 454 00:20:04,661 --> 00:20:06,245 Dr. Garcia, do you think I-- 455 00:20:06,246 --> 00:20:08,497 Trauma Surgery gets left sided thoracotomies. 456 00:20:08,498 --> 00:20:11,501 ED gets the right if we need to extend. 457 00:20:13,003 --> 00:20:15,046 Glove up, girl. You're on suction. 458 00:20:15,047 --> 00:20:17,965 Let's advance that ET tube to the right main stem please. 459 00:20:17,966 --> 00:20:19,801 Ten blade. 460 00:20:28,143 --> 00:20:29,769 Metz. 461 00:20:29,770 --> 00:20:31,854 Dr. Santos, how do we cut through the intercostals? 462 00:20:31,855 --> 00:20:34,774 Through the superior rib to avoid the neurovascular bundle. 463 00:20:34,775 --> 00:20:37,444 - That is correct. - Finochietto retractor. 464 00:20:41,448 --> 00:20:42,865 Full suction. 465 00:20:42,866 --> 00:20:45,201 And get rid of this nail before I get poked. 466 00:20:45,202 --> 00:20:47,579 On it. 467 00:20:50,958 --> 00:20:54,168 Nail's intact in one piece. 468 00:20:54,169 --> 00:20:57,964 Toothed forceps. Opening the pericardium. 469 00:20:57,965 --> 00:20:59,632 This is so fucking cool. 470 00:20:59,633 --> 00:21:01,717 Dr. Santos, you and this patient 471 00:21:01,718 --> 00:21:03,719 share a common vocabulary. 472 00:21:03,720 --> 00:21:05,721 Yeah, I swear a lot. I know. I'm sorry. 473 00:21:05,722 --> 00:21:07,723 They say it's a sign of intelligence. 474 00:21:07,724 --> 00:21:10,351 I think it shows a lack of self-control. 475 00:21:10,352 --> 00:21:11,978 But what the fuck do I know? 476 00:21:11,979 --> 00:21:13,980 Single puncture wound to the left ventricle. 477 00:21:13,981 --> 00:21:16,399 We've got a finger on it. 478 00:21:16,400 --> 00:21:18,985 First unit is in. Pressure's up. 479 00:21:18,986 --> 00:21:20,861 Heart is filling well. 480 00:21:20,862 --> 00:21:22,780 Throw in a horizontal mattress, and we're out of here. 481 00:21:22,781 --> 00:21:25,533 - Stop the bleed while I sew. - STEMI's arrived. 482 00:21:25,534 --> 00:21:27,034 You got this? 483 00:21:27,035 --> 00:21:28,786 Just wrapping him up for OR delivery. 484 00:21:28,787 --> 00:21:30,496 2-0 Prolene on a tapered needle. 485 00:21:30,497 --> 00:21:33,291 Mr. Ed Gellin is 52 years young 486 00:21:33,292 --> 00:21:35,418 with a history of hypertension and hyperlipidemia. 487 00:21:35,419 --> 00:21:37,461 20 minutes of substernal chest pain. 488 00:21:37,462 --> 00:21:39,630 10 out of 10 with dyspnea and diaphoresis. 489 00:21:39,631 --> 00:21:42,008 BP is 152 over 95. 490 00:21:42,009 --> 00:21:44,051 Currently chewing 324 mgs of baby aspirin. 491 00:21:44,052 --> 00:21:45,344 OK. 492 00:21:45,345 --> 00:21:46,804 Blood's drawn. Second IV started. 493 00:21:46,805 --> 00:21:48,264 BP stable. 494 00:21:48,265 --> 00:21:49,974 Seven millimeters ST elevation... 495 00:21:49,975 --> 00:21:51,642 - One nitro spray, sublingual. - In the anterior leads. 496 00:21:51,643 --> 00:21:53,227 Those are sometimes called tombstones. 497 00:21:53,228 --> 00:21:54,312 - Open up, sir. - Tombstones? 498 00:21:54,313 --> 00:21:55,396 Lift your tongue. 499 00:21:55,397 --> 00:21:56,772 Mr. Gellin, you're having 500 00:21:56,773 --> 00:21:58,316 a very big heart attack right now. 501 00:21:58,317 --> 00:22:00,151 Major artery that carries oxygen to your heart 502 00:22:00,152 --> 00:22:02,153 - is almost totally blocked. - That doesn't sound too good. 503 00:22:02,154 --> 00:22:03,571 No, it's not very good. 504 00:22:03,572 --> 00:22:05,323 We're gonna send you up to the cath lab. 505 00:22:05,324 --> 00:22:06,657 A cardiologist is gonna unblock that with a balloon 506 00:22:06,658 --> 00:22:08,117 and leave it open with a stent. 507 00:22:08,118 --> 00:22:09,452 But I'm still having a heart attack? 508 00:22:09,453 --> 00:22:11,078 If everything goes as planned, 509 00:22:11,079 --> 00:22:12,830 it'll be like you never had a heart attack. 510 00:22:12,831 --> 00:22:14,206 We're gonna put a catheter in this artery right here. 511 00:22:14,207 --> 00:22:15,624 We're gonna shave the hair with a clipper. 512 00:22:15,625 --> 00:22:17,335 Long as you stop short of a Brazilian. 513 00:22:17,336 --> 00:22:19,712 It's an option we offer. Costs a little bit more. 514 00:22:19,713 --> 00:22:21,422 A lot of people's insurance won't cover it. 515 00:22:21,423 --> 00:22:22,423 Don't make me laugh. 516 00:22:22,424 --> 00:22:23,424 - It hurts. - Deal. 517 00:22:23,425 --> 00:22:24,842 Anybody we can call? 518 00:22:24,843 --> 00:22:26,927 - My wife. - Already have her number. 519 00:22:26,928 --> 00:22:28,804 OK, we'll call her. You hang in there. 520 00:22:28,805 --> 00:22:30,891 I'll be right back. 521 00:22:34,811 --> 00:22:37,146 I think they finished the apnea test on Nick. 522 00:22:37,147 --> 00:22:38,981 - Can you check the results? - Not just yet. 523 00:22:38,982 --> 00:22:40,399 The blood test needs to go to the lab. 524 00:22:40,400 --> 00:22:42,193 It takes a few minutes to run the test. 525 00:22:42,194 --> 00:22:44,279 I'll come find you in the room as soon as it's done. 526 00:22:47,115 --> 00:22:49,867 Horizontal mattress in place with excellent hemostasis. 527 00:22:49,868 --> 00:22:51,244 Cut here. 528 00:22:53,747 --> 00:22:56,540 Moist, sterile towel. And away we go. 529 00:22:56,541 --> 00:22:59,377 I spoke to cardiothoracic. They can meet you in the OR. 530 00:22:59,378 --> 00:23:02,171 Good job. 531 00:23:02,172 --> 00:23:04,007 Coming through. 532 00:23:05,717 --> 00:23:08,135 Well done. Well done. 533 00:23:08,136 --> 00:23:10,679 - Good luck, Mr. Gellin. - Thank you so much. 534 00:23:10,680 --> 00:23:12,391 You're very welcome. 535 00:23:15,852 --> 00:23:19,522 Two saves. Totally awesome. 536 00:23:19,523 --> 00:23:21,816 I just held a beating human heart in my hands. 537 00:23:21,817 --> 00:23:23,484 We should celebrate. 538 00:23:23,485 --> 00:23:24,860 We should clean these rooms 539 00:23:24,861 --> 00:23:26,445 and bring some more patients back. 540 00:23:26,446 --> 00:23:28,364 - Sounds like a plan. - No rest for the wicked. 541 00:23:28,365 --> 00:23:31,617 - Code STEMI was fast. - Time is myocardium. 542 00:23:31,618 --> 00:23:34,453 And our statistics for door to balloon time 543 00:23:34,454 --> 00:23:36,205 get reviewed, critiqued, and published online. 544 00:23:36,206 --> 00:23:37,790 Door to balloon time? 545 00:23:37,791 --> 00:23:39,750 That's the time from when they hit our door 546 00:23:39,751 --> 00:23:42,044 to when the angioplasty balloon gets inflated in the cath lab. 547 00:23:42,045 --> 00:23:44,296 We keep it to under 51 minutes, we can reverse a heart attack 548 00:23:44,297 --> 00:23:45,756 and save a life. 549 00:23:45,757 --> 00:23:48,843 Kind of wish Mr. Milton had a STEMI. 550 00:23:48,844 --> 00:23:51,512 Thank you for letting me go the distance on him. 551 00:23:51,513 --> 00:23:53,639 I really thought we'd get him back, you know? 552 00:23:53,640 --> 00:23:55,266 Yeah, well, you know, even though 553 00:23:55,267 --> 00:23:56,517 you do everything right, you don't always 554 00:23:56,518 --> 00:23:58,603 get what you hope for. 555 00:24:00,856 --> 00:24:03,190 My parents both had sickle cell trait, 556 00:24:03,191 --> 00:24:06,444 and I was screened as a newborn with the hemoglobin FS pattern. 557 00:24:06,445 --> 00:24:09,071 - Did you take penicillin? - Mm-hmm, until I was five. 558 00:24:09,072 --> 00:24:10,948 Then the vaccines kicked in. 559 00:24:10,949 --> 00:24:13,325 She has her entire medical history on her phone. 560 00:24:13,326 --> 00:24:14,869 It's extremely long. 561 00:24:14,870 --> 00:24:16,203 Dr. Mohan, do you have a minute? 562 00:24:16,204 --> 00:24:18,290 Yep. Excuse me. 563 00:24:23,545 --> 00:24:24,879 Is there a problem over there? 564 00:24:24,880 --> 00:24:26,547 No, her pain is well controlled. 565 00:24:26,548 --> 00:24:28,257 You understand that's my polite way of asking 566 00:24:28,258 --> 00:24:30,050 why are you spending so much time with one patient? 567 00:24:30,051 --> 00:24:31,969 You're an R3. 568 00:24:31,970 --> 00:24:33,971 As an R3, you should be seeing at least two patients an hour. 569 00:24:33,972 --> 00:24:36,140 I have two, Joyce and Mr. Wallace, 570 00:24:36,141 --> 00:24:38,267 - our Good Samaritan. - Who's comatose and stable. 571 00:24:38,268 --> 00:24:40,019 You should have four by now. 572 00:24:40,020 --> 00:24:41,854 I have the highest patient satisfaction of anyone. 573 00:24:41,855 --> 00:24:43,147 I don't doubt it, 574 00:24:43,148 --> 00:24:44,523 but we just had this conversation 575 00:24:44,524 --> 00:24:45,774 a couple of hours ago. 576 00:24:45,775 --> 00:24:47,401 I know people call me Slow-Mo. 577 00:24:47,402 --> 00:24:49,236 You don't have to confirm or deny. 578 00:24:49,237 --> 00:24:52,531 It used to hurt my feelings a lot, but I can't help it. 579 00:24:52,532 --> 00:24:54,992 I work at the speed I'm comfortable at. 580 00:24:54,993 --> 00:24:58,120 Because you're afraid of making a mistake? 581 00:24:58,121 --> 00:24:59,538 I'm always afraid of making a mistake. 582 00:24:59,539 --> 00:25:00,539 - Aren't you? - Yeah, of course I am. 583 00:25:00,540 --> 00:25:01,999 But you know what I mean. 584 00:25:02,000 --> 00:25:03,626 You make a mistake once, and somebody dies, 585 00:25:03,627 --> 00:25:05,002 and you feel so badly about it, 586 00:25:05,003 --> 00:25:06,003 you'll never let it happen again-- 587 00:25:06,004 --> 00:25:07,213 How is that wrong? 588 00:25:07,214 --> 00:25:09,673 Because you waste time and money 589 00:25:09,674 --> 00:25:11,509 on unnecessary tests. 590 00:25:11,510 --> 00:25:14,136 You keep sick patients waiting too long. 591 00:25:14,137 --> 00:25:15,971 You miss out on cases you could be learning from. 592 00:25:15,972 --> 00:25:17,681 You shortchange your own education. 593 00:25:17,682 --> 00:25:19,350 I'm not saying this to be a hard-ass. 594 00:25:19,351 --> 00:25:20,851 I'm saying this because I know you could do this, 595 00:25:20,852 --> 00:25:22,603 but you need to do it at a level 596 00:25:22,604 --> 00:25:25,648 - I also know you're capable of. - And what if I'm not? 597 00:25:25,649 --> 00:25:26,857 Then you should look into a specialty 598 00:25:26,858 --> 00:25:28,067 that better suits you. 599 00:25:28,068 --> 00:25:29,902 Have you thought about psychiatry? 600 00:25:29,903 --> 00:25:31,028 I don't want to go into psychiatry. 601 00:25:31,029 --> 00:25:32,029 I want to be here. 602 00:25:32,030 --> 00:25:34,114 Being here means 603 00:25:34,115 --> 00:25:36,033 no matter how good you are or how hard you try, 604 00:25:36,034 --> 00:25:37,368 you're gonna make another mistake, 605 00:25:37,369 --> 00:25:39,078 and someone else might even die. 606 00:25:39,079 --> 00:25:42,998 That's called being an emergency medicine doctor. 607 00:25:42,999 --> 00:25:44,500 And if you can't accept that, 608 00:25:44,501 --> 00:25:45,834 then maybe this isn't the place for you. 609 00:25:45,835 --> 00:25:48,379 - I can accept that. - You sure? 610 00:25:48,380 --> 00:25:51,090 - Yes. - OK, good. 611 00:25:51,091 --> 00:25:53,425 Go save some lives. 612 00:25:53,426 --> 00:25:57,263 Clear some beds while you're at it. 613 00:25:57,264 --> 00:26:01,058 I would fancy a spot of tea at some point. 614 00:26:01,059 --> 00:26:03,519 You want some tea, darling? I'll get you some tea. 615 00:26:03,520 --> 00:26:07,106 - Oh, thank you, sweetheart. - Is Dr. Robby available? 616 00:26:07,107 --> 00:26:08,857 He's with a patient. Can I help? 617 00:26:08,858 --> 00:26:11,652 - My father's starting to move. - OK, I'll let him know. 618 00:26:11,653 --> 00:26:13,946 - Thanks. - Yeah. 619 00:26:13,947 --> 00:26:15,406 Is it good or bad? 620 00:26:15,407 --> 00:26:17,366 If there's no spontaneous breathing, 621 00:26:17,367 --> 00:26:20,494 then carbon dioxide levels rise above 60. 622 00:26:20,495 --> 00:26:23,914 So 82 definitely means that Nick's brainstem 623 00:26:23,915 --> 00:26:25,374 is not triggering him to breathe. 624 00:26:25,375 --> 00:26:26,917 Well, how can you fix that? 625 00:26:26,918 --> 00:26:29,044 We can't. I'm sorry. 626 00:26:29,045 --> 00:26:30,963 But with rest and time... 627 00:26:30,964 --> 00:26:33,632 This is not something that heals on its own. 628 00:26:33,633 --> 00:26:36,302 There's got to be something else that we can do. 629 00:26:36,303 --> 00:26:38,053 Nick is our only child. 630 00:26:38,054 --> 00:26:41,140 - Is that test 100% accurate? - It is. 631 00:26:41,141 --> 00:26:43,809 Isn't there anything else? 632 00:26:43,810 --> 00:26:45,978 We can do an imaging test called 633 00:26:45,979 --> 00:26:48,063 - a cerebral perfusion study. - Then let's do it. 634 00:26:48,064 --> 00:26:49,648 But you have to understand that will be the last test 635 00:26:49,649 --> 00:26:51,609 that we would do. 636 00:26:51,610 --> 00:26:54,153 If it comes back that there's no blood flow to Nick's brain, 637 00:26:54,154 --> 00:26:58,240 it would confirm beyond a shadow of a doubt 638 00:26:58,241 --> 00:27:01,619 that there's been brain death, 639 00:27:01,620 --> 00:27:04,831 which would mean that he's gone. 640 00:27:07,334 --> 00:27:10,879 Then we wait and see. 641 00:27:12,547 --> 00:27:14,381 Call Nuclear Medicine. See how soon they can take him. 642 00:27:14,382 --> 00:27:15,758 You got it. 643 00:27:15,759 --> 00:27:17,009 I'll be back in a few minutes. 644 00:27:17,010 --> 00:27:19,095 Thank you. 645 00:27:24,934 --> 00:27:28,145 Hey, Mr. Spencer in Central 9 tried to pull out his ET tube 646 00:27:28,146 --> 00:27:30,814 - and is now in soft restraints. - No surprise there. 647 00:27:30,815 --> 00:27:32,650 We need to up the propofol. 648 00:27:32,651 --> 00:27:35,152 And the sister of the dead MVC vet in the viewing room 649 00:27:35,153 --> 00:27:37,321 - just arrived in Chairs. - Can you, um-- 650 00:27:37,322 --> 00:27:39,531 - Park her in the family room? - Please. 651 00:27:39,532 --> 00:27:42,034 No problem, I'll have Perlah and Princess prep the body 652 00:27:42,035 --> 00:27:43,911 as best they can for viewing. 653 00:27:43,912 --> 00:27:45,162 Any progress in there? 654 00:27:45,163 --> 00:27:46,830 No. 655 00:27:46,831 --> 00:27:50,084 Can you also keep an extra eye on Whitaker today? 656 00:27:50,085 --> 00:27:51,418 Oh, I'm already on it. 657 00:27:51,419 --> 00:27:53,212 I know he lost his first patient. 658 00:27:53,213 --> 00:27:54,838 Yeah, I just don't want it to throw him off his game. 659 00:27:54,839 --> 00:27:58,258 - You think this kid has game? - Not sure yet. 660 00:27:58,259 --> 00:27:59,677 I want to give him a chance to find out. 661 00:27:59,678 --> 00:28:02,221 Copy that. 662 00:28:02,222 --> 00:28:05,307 - Hey, fruitcake. - Myrna. 663 00:28:05,308 --> 00:28:07,518 What brings you in here today, anyway? 664 00:28:07,519 --> 00:28:10,104 - I murdered my husband. - Ah. 665 00:28:10,105 --> 00:28:11,689 How did you do it this time? 666 00:28:11,690 --> 00:28:14,983 I put him through a meat grinder. 667 00:28:14,984 --> 00:28:18,028 Best just to grab one and jump back in. 668 00:28:18,029 --> 00:28:19,822 Yeah, right. 669 00:28:19,823 --> 00:28:24,243 Mr. Fulton in Central 14 just needs a shot of Mylanta 670 00:28:24,244 --> 00:28:26,620 for his GERD, and to avoid eating foods 671 00:28:26,621 --> 00:28:28,247 with the words "flaming hot" in their title 672 00:28:28,248 --> 00:28:29,498 for at least a few days. 673 00:28:29,499 --> 00:28:33,085 - OK, thanks. - Central 14. 674 00:28:33,086 --> 00:28:35,212 Yeah. 675 00:28:35,213 --> 00:28:39,591 Could I get some Mylanta for Mr. Fulton in Central 14? 676 00:28:39,592 --> 00:28:41,135 It'll be a while. 677 00:28:41,136 --> 00:28:42,886 If you want it fast, go check out the employee 678 00:28:42,887 --> 00:28:45,222 - first aid cabinet. - Where is that? 679 00:28:45,223 --> 00:28:47,766 In the lounge. I'll show you. 680 00:28:47,767 --> 00:28:51,145 - How's it going? - Not so great. 681 00:28:51,146 --> 00:28:53,397 - I lost a patient. - So I heard. 682 00:28:53,398 --> 00:28:55,065 I also heard it wasn't your fault. 683 00:28:55,066 --> 00:28:56,567 Doesn't make it feel any better. 684 00:28:56,568 --> 00:28:58,110 Yeah, it doesn't. I'm sorry. 685 00:28:58,111 --> 00:29:00,112 Unfortunately, it comes with the job. 686 00:29:00,113 --> 00:29:03,532 If it's any consolation, I just got scolded for going too slow. 687 00:29:03,533 --> 00:29:05,617 If you hear someone talking about a Slow-Mo, that's me. 688 00:29:05,618 --> 00:29:07,870 Guaranteed you're going faster than me. 689 00:29:07,871 --> 00:29:10,497 I like to say it gets easier. Some days it does. 690 00:29:10,498 --> 00:29:12,124 I'm sure the rest of your shift will be better. 691 00:29:12,125 --> 00:29:13,667 - Shake it first. - Mm-hmm. 692 00:29:13,668 --> 00:29:16,086 Oh, but make sure the lid is... 693 00:29:16,087 --> 00:29:18,672 Screwed down tight. 694 00:29:18,673 --> 00:29:22,927 - OK. - Oh. 695 00:29:24,179 --> 00:29:27,431 Everyone seems to get along like family. 696 00:29:27,432 --> 00:29:31,268 You see a family, I see every man for himself. 697 00:29:31,269 --> 00:29:32,644 Actually, that's not entirely true. 698 00:29:32,645 --> 00:29:34,062 There is some family here. 699 00:29:34,063 --> 00:29:35,939 Javadi's mom is a surgeon upstairs. 700 00:29:35,940 --> 00:29:37,566 - Really? - Yeah. 701 00:29:37,567 --> 00:29:40,277 - Oh, that must be so nice. - Are you kidding? 702 00:29:40,278 --> 00:29:42,070 I don't know about your mom, 703 00:29:42,071 --> 00:29:44,823 but I would not want mine working within 100 miles of me. 704 00:29:44,824 --> 00:29:48,327 - No way. - My mother passed. 705 00:29:48,328 --> 00:29:53,415 She had a very aggressive, malignant pheochromocytoma, 706 00:29:53,416 --> 00:29:56,502 - so... - Sorry. 707 00:29:56,503 --> 00:30:00,131 Unfortunately, my mother is gonna live forever. 708 00:30:01,174 --> 00:30:04,134 No, she was definitely dead. Like, I'm still shaking. 709 00:30:04,135 --> 00:30:06,970 No, she was, like, dead. Like dead-dead. 710 00:30:06,971 --> 00:30:08,555 I mean, I think her heart stopped. 711 00:30:08,556 --> 00:30:10,140 No, she was, like, literally dead. 712 00:30:10,141 --> 00:30:12,768 - Think she was dead? - Who? 713 00:30:12,769 --> 00:30:14,812 Who she was just talking about. 714 00:30:14,813 --> 00:30:16,396 Oh. 715 00:30:16,397 --> 00:30:18,023 In case you didn't realize, I use sarcasm 716 00:30:18,024 --> 00:30:21,068 and comedy as a shield. Or so I've been told. 717 00:30:21,069 --> 00:30:23,111 Thank you for opening up to me. 718 00:30:23,112 --> 00:30:25,280 - Mel, right? - Yes. 719 00:30:25,281 --> 00:30:26,907 Well, it was nice talking to you, Mel. 720 00:30:26,908 --> 00:30:28,742 It was nice talking to you too. 721 00:30:28,743 --> 00:30:30,410 You know, I really hope we can be fri-- 722 00:30:30,411 --> 00:30:32,497 friends. 723 00:30:40,547 --> 00:30:42,923 Is there anything I can assist you with, Dr. Robby? 724 00:30:42,924 --> 00:30:44,716 I think we're best on our own right now, thank you. 725 00:30:44,717 --> 00:30:46,635 He keeps trying to pull away. 726 00:30:46,636 --> 00:30:48,345 We're giving him some more sedation. 727 00:30:48,346 --> 00:30:50,180 Why is he so agitated? 728 00:30:50,181 --> 00:30:52,307 He could have some awareness of the tube in his throat 729 00:30:52,308 --> 00:30:54,643 or that he's in a strange place, 730 00:30:54,644 --> 00:30:57,479 or it could be lack of oxygen to his brain. 731 00:30:57,480 --> 00:30:59,648 - Does he need more oxygen? - He's on 100%. 732 00:30:59,649 --> 00:31:00,942 That's as high as it goes. 733 00:31:02,402 --> 00:31:04,444 That is his blood pressure dropping. 734 00:31:04,445 --> 00:31:06,738 Oh, is that even fixable? 735 00:31:06,739 --> 00:31:09,449 Normally, yes, with IV fluids, 736 00:31:09,450 --> 00:31:11,869 but we now know that that will just fill up his lungs, 737 00:31:11,870 --> 00:31:13,453 drop his oxygen even more. 738 00:31:13,454 --> 00:31:15,414 Well, isn't there something else we can do? 739 00:31:15,415 --> 00:31:19,877 We can place a long, large IV catheter in his jugular vein 740 00:31:19,878 --> 00:31:23,422 down into his heart and administer Levophed, 741 00:31:23,423 --> 00:31:25,173 which is a very powerful medicine 742 00:31:25,174 --> 00:31:28,051 to constrict his arteries, raise his blood pressure. 743 00:31:28,052 --> 00:31:34,016 But that could cause other organ damage, organ failure. 744 00:31:34,017 --> 00:31:39,062 I'm really sorry, but each new step is even more invasive, 745 00:31:39,063 --> 00:31:43,985 could cause more suffering with minimal benefit. 746 00:31:50,992 --> 00:31:53,327 Uh, hi. 747 00:31:53,328 --> 00:31:55,579 Dr. Robby said he'd be back in a few minutes. 748 00:31:55,580 --> 00:31:58,583 Yeah, he's with a patient, but I'll let him know. 749 00:32:00,501 --> 00:32:02,127 My son is dead, isn't he? 750 00:32:02,128 --> 00:32:04,796 I'm not a doctor, Mr. Bradley, 751 00:32:04,797 --> 00:32:08,383 but I do believe in God, and I am praying for your boy 752 00:32:08,384 --> 00:32:10,177 with every beat of my heart. 753 00:32:10,178 --> 00:32:12,346 Thought she'd taken Xanax, but it was actually fent. 754 00:32:12,347 --> 00:32:14,264 - Thank you. - Yeah. 755 00:32:14,265 --> 00:32:16,308 Oh, one second. Yeah? 756 00:32:16,309 --> 00:32:18,435 - She was legitimately dead? - Yeah, like, 100%. 757 00:32:18,436 --> 00:32:22,898 - Mr. Bradley? - Vince? 758 00:32:22,899 --> 00:32:25,609 No, my dad's gonna freak out. 759 00:32:25,610 --> 00:32:27,611 No, I know. I know. 760 00:32:27,612 --> 00:32:31,156 I just needed to sleep. I thought I was. 761 00:32:31,157 --> 00:32:33,200 Where did you get the fucking drugs? 762 00:32:33,201 --> 00:32:35,619 - Who are you? - Did you give them to my son? 763 00:32:35,620 --> 00:32:37,496 Did you give my son drugs? 764 00:32:37,497 --> 00:32:39,039 Mr. Bradley, you can't come in here. 765 00:32:39,040 --> 00:32:40,791 - Mr. Bradley, please. - Who is this? 766 00:32:40,792 --> 00:32:42,334 - Tell me the fucking truth. - Security! 767 00:32:42,335 --> 00:32:44,044 It's Nick's dad. 768 00:32:44,045 --> 00:32:45,921 - Did you drug my son? - Where the hell's security? 769 00:32:45,922 --> 00:32:47,589 Your son gave me the drugs, asshole. 770 00:32:47,590 --> 00:32:49,633 - Ask him. - He's dead. 771 00:32:49,634 --> 00:32:51,969 And you are a fucking liar! 772 00:32:51,970 --> 00:32:56,140 You killed my son! You killed my fucking son! 773 00:33:07,276 --> 00:33:08,986 Hey, there's no scrubs in here. 774 00:33:08,987 --> 00:33:11,154 Yeah, you have to put your old ones in before 775 00:33:11,155 --> 00:33:13,115 it'll give you a new pair. 776 00:33:13,116 --> 00:33:16,327 What? 777 00:33:35,096 --> 00:33:37,682 Forgive me, Mr. Milton. 778 00:33:42,103 --> 00:33:44,604 Hey, you missed the best action of the day. 779 00:33:44,605 --> 00:33:46,481 I heard. What happened? 780 00:33:46,482 --> 00:33:48,150 Father of the brain-dead son 781 00:33:48,151 --> 00:33:50,277 goes after another patient he thinks gave his son 782 00:33:50,278 --> 00:33:52,154 - the drugs that killed him. - Jesus. 783 00:33:52,155 --> 00:33:55,866 - How do you deal with that? - No fucking idea. 784 00:33:55,867 --> 00:33:58,744 Whoa, what happened here? Did we have an accident? 785 00:33:58,745 --> 00:34:00,120 Do you think I'm wearing this by choice? 786 00:34:00,121 --> 00:34:01,872 Was it number one or number two? 787 00:34:01,873 --> 00:34:03,707 I just got some stuff spilled on me. 788 00:34:03,708 --> 00:34:05,375 Was it a bodily fluid, and was it yours? 789 00:34:05,376 --> 00:34:06,918 No and no. 790 00:34:06,919 --> 00:34:08,420 Oh, is it from when you killed that guy? 791 00:34:08,421 --> 00:34:09,838 I did not-- 792 00:34:09,839 --> 00:34:11,840 that guy had a massive MI in his sleep. 793 00:34:11,841 --> 00:34:13,759 Relax, Huckleberry, I'm just fucking with you. 794 00:34:13,760 --> 00:34:16,094 Truth is, you're not a real doctor until 795 00:34:16,095 --> 00:34:18,263 you've lost at least one patient. 796 00:34:18,264 --> 00:34:20,682 You got off easy. It wasn't your fault. 797 00:34:20,683 --> 00:34:24,519 Not all of us can take comfort in saying that. 798 00:34:24,520 --> 00:34:27,856 But try not to kill anybody else. 799 00:34:27,857 --> 00:34:31,401 - What am I looking at? - Mr. Bill Philbin, 46. 800 00:34:31,402 --> 00:34:33,278 He tripped while walking his dog. 801 00:34:33,279 --> 00:34:36,156 He saw a squirrel. And it's my wife's dog. 802 00:34:36,157 --> 00:34:37,824 Damn thing doesn't even like me. 803 00:34:37,825 --> 00:34:39,785 Clearly. Where's the dog now? 804 00:34:39,786 --> 00:34:41,537 Hopefully in a kill shelter. 805 00:34:56,010 --> 00:34:57,136 Come on, baby. 806 00:35:07,230 --> 00:35:10,566 Oh, yes. 807 00:35:12,068 --> 00:35:14,111 I'm sorry. 808 00:35:14,112 --> 00:35:18,281 I just want to understand how this could happen to our son. 809 00:35:18,282 --> 00:35:23,203 I can't stop wondering, why Nick and not her? 810 00:35:23,204 --> 00:35:25,080 I can't help it. 811 00:35:25,081 --> 00:35:26,498 I think it would be helpful for you 812 00:35:26,499 --> 00:35:28,750 to speak with our department social worker. 813 00:35:28,751 --> 00:35:30,669 Would you two be open to that? 814 00:35:30,670 --> 00:35:34,256 - None of this is fair. - No. 815 00:35:34,257 --> 00:35:38,093 - No, it's not. - But he's still breathing. 816 00:35:38,094 --> 00:35:40,053 The ventilator is breathing for him. 817 00:35:40,054 --> 00:35:42,472 Brain death is the same as death. 818 00:35:42,473 --> 00:35:44,349 What about that last test that we're waiting for? 819 00:35:44,350 --> 00:35:47,269 I can almost guarantee it'll stay the same. 820 00:35:47,270 --> 00:35:48,980 I'm so sorry. 821 00:35:50,439 --> 00:35:53,359 I wish I could have done more to save your son. 822 00:35:55,653 --> 00:35:57,320 Our social worker, Kiara, is here to help you 823 00:35:57,321 --> 00:35:59,030 with anything you might need. She's amazing. 824 00:35:59,031 --> 00:36:01,117 I'm gonna go find her and have her come see you. 825 00:36:03,578 --> 00:36:05,078 Go back to the dorm, 826 00:36:05,079 --> 00:36:08,332 and within a couple of minutes... 827 00:36:12,128 --> 00:36:13,837 Get dad sorted out? 828 00:36:13,838 --> 00:36:15,755 I think so. 829 00:36:15,756 --> 00:36:17,382 He and his wife are dealing with a lot right now. 830 00:36:17,383 --> 00:36:20,385 No shit. That's a tough one. 831 00:36:20,386 --> 00:36:22,429 Yeah. Do you know where Kiara is? 832 00:36:22,430 --> 00:36:24,055 Not offhand, but I can page her. 833 00:36:24,056 --> 00:36:25,724 No, it's OK. I'll find her. 834 00:36:25,725 --> 00:36:27,642 I got to hit the restroom anyway. 835 00:36:27,643 --> 00:36:29,186 I'll tell her you're looking for her if she comes this way. 836 00:36:29,187 --> 00:36:30,562 - Thank you. - Yep. 837 00:36:30,563 --> 00:36:32,230 Now I got to pee. 838 00:36:32,231 --> 00:36:35,817 Kevin, take Myrna to pee. 839 00:36:35,818 --> 00:36:38,486 Ask Dana what's open, four of morphine, 840 00:36:38,487 --> 00:36:41,323 - and order an X-ray, OK? - Copy. 841 00:36:41,324 --> 00:36:43,575 Hey, closed injury, forklift versus foot. 842 00:36:43,576 --> 00:36:45,452 - Forklift won. - Got it. 843 00:36:45,453 --> 00:36:47,537 Hey, any news on our incel kid, David? 844 00:36:47,538 --> 00:36:49,289 Uh, I don't think we've heard from him yet, 845 00:36:49,290 --> 00:36:51,249 and I don't know that you should refer to him that way. 846 00:36:51,250 --> 00:36:54,294 Well, he did have a list of girls' names he wanted to hurt. 847 00:36:54,295 --> 00:36:57,088 They could be at risk. Are the cops looking for him? 848 00:36:57,089 --> 00:36:59,132 - Not sure we're there yet. - OK. 849 00:36:59,133 --> 00:37:00,759 I trust your judgment, 850 00:37:00,760 --> 00:37:02,302 and I'm the last person who wants to involve 851 00:37:02,303 --> 00:37:03,845 the police in anything, 852 00:37:03,846 --> 00:37:05,597 but you don't want to be wrong about this one. 853 00:37:05,598 --> 00:37:07,474 I know. I know. 854 00:37:07,475 --> 00:37:09,059 So what's the issue? 855 00:37:09,060 --> 00:37:12,020 Maybe I don't want to ruin this kid's life. 856 00:37:12,021 --> 00:37:13,480 Well, you don't want him ruining 857 00:37:13,481 --> 00:37:15,024 anyone else's life either. 858 00:37:18,694 --> 00:37:21,279 Look, I've personally been on the wrong side 859 00:37:21,280 --> 00:37:23,365 of someone who hates women. 860 00:37:23,366 --> 00:37:26,117 It's not a safe place to be. 861 00:37:26,118 --> 00:37:28,371 OK? 862 00:37:34,085 --> 00:37:36,711 - Any luck reaching David? - Not yet. 863 00:37:36,712 --> 00:37:38,046 Did you try calling the school? 864 00:37:38,047 --> 00:37:41,716 He didn't show up for class. 865 00:37:41,717 --> 00:37:43,760 Any idea where he might have gone? 866 00:37:43,761 --> 00:37:45,303 Friends, relatives. 867 00:37:45,304 --> 00:37:47,472 We don't have any family in state. 868 00:37:47,473 --> 00:37:52,395 And David, he doesn't associate with anyone. 869 00:37:55,856 --> 00:37:58,024 Theresa, do you think that David 870 00:37:58,025 --> 00:38:00,361 would try to hurt any of the girls that are on that list? 871 00:38:01,362 --> 00:38:02,946 No. 872 00:38:02,947 --> 00:38:05,991 Do you remember some of the names on that list? 873 00:38:05,992 --> 00:38:07,701 Not really. 874 00:38:07,702 --> 00:38:09,662 Maybe you could try. 875 00:38:17,044 --> 00:38:18,336 How's she doing? 876 00:38:18,337 --> 00:38:20,463 She's worried sick about her son. 877 00:38:20,464 --> 00:38:22,215 What are you going to do? 878 00:38:22,216 --> 00:38:24,676 I thought he would come back after mom called him. 879 00:38:24,677 --> 00:38:26,094 Hey, what are the ethics about me reaching out 880 00:38:26,095 --> 00:38:27,345 to him under the guise 881 00:38:27,346 --> 00:38:28,847 of a medical emergency with mom? 882 00:38:28,848 --> 00:38:30,682 If he's a danger to himself or others, 883 00:38:30,683 --> 00:38:33,184 I'd argue you have a professional responsibility 884 00:38:33,185 --> 00:38:36,187 to do whatever is necessary. 885 00:38:36,188 --> 00:38:38,356 Right. OK. 886 00:38:38,357 --> 00:38:40,442 Hey, can you come talk to the parents of the OD'd kid 887 00:38:40,443 --> 00:38:42,027 that we brought in earlier? 888 00:38:42,028 --> 00:38:44,279 18-year-old brain-dead from a fentanyl overdose. 889 00:38:44,280 --> 00:38:46,406 - Oh, jeez. - Yeah, only child. 890 00:38:46,407 --> 00:38:47,782 And I just think that the parents 891 00:38:47,783 --> 00:38:48,908 could use a little help processing 892 00:38:48,909 --> 00:38:50,493 what they're going through. 893 00:38:50,494 --> 00:38:52,245 What about donation? Is he a candidate? 894 00:38:52,246 --> 00:38:53,997 If the transplant counselor could get him there, 895 00:38:53,998 --> 00:38:55,540 but I think we're a ways away from calling them in. 896 00:38:55,541 --> 00:38:57,584 - I'll see what I can do. - Thank you. 897 00:38:57,585 --> 00:38:59,169 They're in Central 7. 898 00:38:59,170 --> 00:39:00,378 I would introduce you, but I really have to pee. 899 00:39:00,379 --> 00:39:02,923 - No worries. - Thank you. 900 00:39:08,429 --> 00:39:09,971 What the hell? 901 00:39:09,972 --> 00:39:11,473 I just saw one of those rats. 902 00:39:11,474 --> 00:39:13,266 And you thought you'd start an IV? 903 00:39:13,267 --> 00:39:14,893 It's not funny. 904 00:39:14,894 --> 00:39:16,811 You're not the one who's gonna have nightmares. 905 00:39:16,812 --> 00:39:19,564 I forgot about your phobia with rats. 906 00:39:19,565 --> 00:39:21,816 It is not a phobia. Nobody likes rats. 907 00:39:21,817 --> 00:39:23,610 Some people keep them as pets. 908 00:39:23,611 --> 00:39:27,280 If you are purposely keeping a rat in your house, 909 00:39:27,281 --> 00:39:29,074 that is not a pet. 910 00:39:29,075 --> 00:39:31,076 That is a sign of an underlying mental health problem. 911 00:39:31,077 --> 00:39:32,660 OK, if it makes you feel any better, 912 00:39:32,661 --> 00:39:34,204 just think of them as cute little Disney mice 913 00:39:34,205 --> 00:39:35,580 with a pituitary condition. 914 00:39:35,581 --> 00:39:37,415 Mm-hmm, joke all you want, 915 00:39:37,416 --> 00:39:40,919 but if one of those disgusting things bites a patient 916 00:39:40,920 --> 00:39:42,796 and we get a case of hantavirus, 917 00:39:42,797 --> 00:39:45,548 guess who's gonna have to answer for that one, Chief. 918 00:39:45,549 --> 00:39:47,425 Point taken. 919 00:39:47,426 --> 00:39:49,094 What was the name of that cop you were talking to earlier? 920 00:39:49,095 --> 00:39:50,929 What cop? 921 00:39:50,930 --> 00:39:52,680 The good-looking one that you were talking to earlier. 922 00:39:52,681 --> 00:39:54,766 - How would I know? - It seemed like you guys had-- 923 00:39:54,767 --> 00:39:57,727 - Stay in your own lane. - What? 924 00:39:57,728 --> 00:39:59,479 I'm not even asking like that. 925 00:39:59,480 --> 00:40:01,981 I really did want to talk to him about something. 926 00:40:01,982 --> 00:40:04,651 Uh-huh. 927 00:40:04,652 --> 00:40:06,820 Hey, did the exterminator come yet? 928 00:40:06,821 --> 00:40:08,905 Yeah. Right. Sometimes you can be so cute. 929 00:40:08,906 --> 00:40:10,865 Anything like that has to go through facilities. 930 00:40:10,866 --> 00:40:13,952 - They said they'd handle it. - What does that mean? 931 00:40:13,953 --> 00:40:16,037 It means nothing's gonna happen until next week 932 00:40:16,038 --> 00:40:18,331 at the earliest unless we get a patient in here 933 00:40:18,332 --> 00:40:20,667 with a service cat. 934 00:40:20,668 --> 00:40:22,752 Oh, don't forget, you still have the sister 935 00:40:22,753 --> 00:40:24,462 of Abbot's deceased veteran waiting for you. 936 00:40:24,463 --> 00:40:25,713 Oh, shit, yes, yes, yes. I'll be there. 937 00:40:25,714 --> 00:40:27,800 - I'll be there. - Yeah, go. 938 00:40:29,635 --> 00:40:31,469 Hey, I've been looking all over for you. 939 00:40:31,470 --> 00:40:33,763 We need a cardiovert unstable AFib in North 1. 940 00:40:33,764 --> 00:40:36,224 - OK, just give me a sec. - Systolic's 90. 941 00:40:36,225 --> 00:40:38,018 Fuck me. 942 00:40:39,728 --> 00:40:42,313 35-year-old architect working on a deadline, 943 00:40:42,314 --> 00:40:45,316 vaping nicotine all night. Palpitations this morning. 944 00:40:45,317 --> 00:40:48,611 AFib at 147. Mr. Quinn, this is Dr. Robby. 945 00:40:48,612 --> 00:40:49,779 Hello, sir. How are you feeling? 946 00:40:49,780 --> 00:40:51,197 Like crap. 947 00:40:51,198 --> 00:40:52,740 When did your palpitations start? 948 00:40:52,741 --> 00:40:54,033 A little while ago. 949 00:40:54,034 --> 00:40:55,702 We interrogated his smartwatch. 950 00:40:55,703 --> 00:40:57,036 His heart rate has only been up for 92 minutes. 951 00:40:57,037 --> 00:40:58,663 You understand we need to shock 952 00:40:58,664 --> 00:41:00,331 - your heart back to normal? - Is it gonna hurt? 953 00:41:00,332 --> 00:41:03,209 - You'll be sedated. - So it's really gonna hurt. 954 00:41:03,210 --> 00:41:04,794 Mel, 75 of propofol, slow IV push. 955 00:41:04,795 --> 00:41:06,337 How much did you vape last night? 956 00:41:06,338 --> 00:41:08,756 - A couple of pods. - You vape every day? 957 00:41:08,757 --> 00:41:10,800 I do, but not that much. 958 00:41:10,801 --> 00:41:12,886 - You want to cut back? - I've tried. 959 00:41:12,887 --> 00:41:14,512 It's just really fucking hard. 960 00:41:14,513 --> 00:41:16,014 How much nicotine is in a pod? 961 00:41:16,015 --> 00:41:17,807 - Anybody know? - No idea. 962 00:41:17,808 --> 00:41:19,559 40 milligrams, same as a pack of cigarettes. 963 00:41:19,560 --> 00:41:21,227 Wow, two packs in one night. 964 00:41:21,228 --> 00:41:23,354 Mel, what's the safe window for cardioversion? 965 00:41:23,355 --> 00:41:25,815 - 12 hours. - What happens after that? 966 00:41:25,816 --> 00:41:27,901 Increased risk of embolic stroke 967 00:41:27,902 --> 00:41:29,444 from left atrial blood clot. 968 00:41:29,445 --> 00:41:31,821 Which he does not have. 969 00:41:31,822 --> 00:41:34,073 Mr. Quinn. Mr. Quinn. 970 00:41:34,074 --> 00:41:35,450 OK, he's out. 971 00:41:35,451 --> 00:41:37,160 Sync cardioversion at 200 joules. 972 00:41:37,161 --> 00:41:39,705 - Charged. - Clear. 973 00:41:43,375 --> 00:41:45,418 - Bingo. - Sinus rhythm. 974 00:41:45,419 --> 00:41:46,669 Cycle BP. 975 00:41:46,670 --> 00:41:48,379 We'll monitor for a few hours. 976 00:41:48,380 --> 00:41:50,089 Yeah, let's get addiction services on the case too. 977 00:41:50,090 --> 00:41:51,549 He's gonna need a daily patch 978 00:41:51,550 --> 00:41:53,343 and nicotine gum for breakthrough cravings. 979 00:41:53,344 --> 00:41:54,886 This one's a bitch to kick. 980 00:41:54,887 --> 00:41:56,679 Hey, the sister of Abbot-- 981 00:41:56,680 --> 00:41:59,432 Shit, yes. Shit, yes, yes. 982 00:41:59,433 --> 00:42:02,311 Go get 'em, tiger. 983 00:42:08,025 --> 00:42:10,485 Are you Mr. Orser's sister? 984 00:42:10,486 --> 00:42:12,987 - Fiona. - Hi, Fiona. 985 00:42:12,988 --> 00:42:14,239 I'm Dr. Robinavitch. 986 00:42:14,240 --> 00:42:15,823 Everybody calls me Dr. Robby. 987 00:42:15,824 --> 00:42:18,243 Have a seat, please, and I will tell you 988 00:42:18,244 --> 00:42:19,912 everything that's happened. 989 00:42:23,082 --> 00:42:25,166 Are you looking for something in particular? 990 00:42:25,167 --> 00:42:28,336 Anything with a very low potential for mortality. 991 00:42:28,337 --> 00:42:30,463 Mm-mm. You're not playing that game. 992 00:42:30,464 --> 00:42:32,382 Only thing I'm playing is let's keep the patients alive. 993 00:42:32,383 --> 00:42:36,803 Uh-huh, well, now we're playing face your fears. 994 00:42:36,804 --> 00:42:38,513 That sounds like a terrible game. 995 00:42:38,514 --> 00:42:40,098 What up there scares you the most? 996 00:42:40,099 --> 00:42:43,935 - All of it. - Pick the worst. 997 00:42:43,936 --> 00:42:45,270 South 20. 998 00:42:45,271 --> 00:42:47,230 82-year-old woman, low back pain. 999 00:42:47,231 --> 00:42:49,983 I mean, that's potential leaking AAA, 1000 00:42:49,984 --> 00:42:52,819 cauda equina syndrome, spinal epidural abscess. 1001 00:42:52,820 --> 00:42:54,362 That could go wrong in so many ways. 1002 00:42:54,363 --> 00:42:55,905 Not today, amigo. 1003 00:42:55,906 --> 00:42:57,115 We're gonna work this lady up like a race car. 1004 00:42:57,116 --> 00:42:58,491 What does that mean? 1005 00:42:58,492 --> 00:42:59,867 It means you're on the pit crew now. 1006 00:42:59,868 --> 00:43:01,954 Come on. 1007 00:43:03,789 --> 00:43:06,874 Are you ready to go inside? 1008 00:43:06,875 --> 00:43:09,544 No, not really. 1009 00:43:09,545 --> 00:43:11,212 I'll be with you. 1010 00:43:11,213 --> 00:43:13,924 You can decide when you want to leave. 1011 00:43:31,317 --> 00:43:35,695 You're so cold. 1012 00:43:35,696 --> 00:43:38,072 I'm sorry. 1013 00:43:38,073 --> 00:43:41,909 I'm sorry I wasn't here with you. 1014 00:43:41,910 --> 00:43:45,747 But I'm here now. 1015 00:43:45,748 --> 00:43:48,667 Wherever you are. 1016 00:43:51,045 --> 00:43:54,131 I don't know what the world is without you. 1017 00:44:06,143 --> 00:44:07,727 I really can't look at this letter. 1018 00:44:07,728 --> 00:44:10,855 Would it be too much to ask you to read it to me? 1019 00:44:10,856 --> 00:44:12,106 Oh, I'm sorry. 1020 00:44:12,107 --> 00:44:13,399 That's an inappropriate request. 1021 00:44:13,400 --> 00:44:15,443 No, not at all, not at all. 1022 00:44:15,444 --> 00:44:17,321 I'd be honored by the request. 1023 00:44:28,540 --> 00:44:32,043 "To the family of Raymond Orser, 1024 00:44:32,044 --> 00:44:35,296 "my name is Dr. Jack Abbot. 1025 00:44:35,297 --> 00:44:40,760 "I am the emergency department physician who treated Raymond. 1026 00:44:40,761 --> 00:44:44,972 "I, like Ray, am also a veteran. 1027 00:44:44,973 --> 00:44:48,559 "And though I never met Raymond before today, 1028 00:44:48,560 --> 00:44:51,521 "I served with men like him. 1029 00:44:51,522 --> 00:44:53,981 "So I can only imagine what an outstanding person 1030 00:44:53,982 --> 00:44:56,068 he must have been." 1031 00:45:00,656 --> 00:45:04,200 "I'm sorry I could not save Ray's life. 1032 00:45:04,201 --> 00:45:06,160 "We worked on him for several hours, 1033 00:45:06,161 --> 00:45:09,122 "but his injuries were too severe, 1034 00:45:09,123 --> 00:45:14,460 "even for someone as tough and battle-tested as Raymond. 1035 00:45:14,461 --> 00:45:19,215 "Please take some comfort in knowing he did not suffer. 1036 00:45:19,216 --> 00:45:21,300 "You have my heartfelt condolences. 1037 00:45:21,301 --> 00:45:24,805 Jack Abbot." 1038 00:45:27,766 --> 00:45:31,687 - Thank you. - You're very welcome. 1039 00:45:40,195 --> 00:45:43,198 Again, I'm very, very sorry for your loss. 1040 00:45:56,712 --> 00:45:58,504 Where do you think you're going, Myrna? 1041 00:45:58,505 --> 00:46:02,759 Oh, none of your business, fruitcake. 1042 00:46:02,760 --> 00:46:05,136 Actually, everything that happens in this department 1043 00:46:05,137 --> 00:46:07,180 is my business. And you know what? 1044 00:46:07,181 --> 00:46:08,556 I put up with a lot around here. 1045 00:46:08,557 --> 00:46:10,391 I take very good care of you, 1046 00:46:10,392 --> 00:46:12,351 so you can call me Dr. Robinavitch, 1047 00:46:12,352 --> 00:46:14,061 or you can call me Dr. Robby, 1048 00:46:14,062 --> 00:46:16,230 or you can use my first name of Michael, 1049 00:46:16,231 --> 00:46:18,524 but I do not appreciate you calling me fruitcake. 1050 00:46:18,525 --> 00:46:23,946 Oh, did I hurt your feelings, cocksucker? 1051 00:46:23,947 --> 00:46:26,073 That said, it has a certain whimsical quality 1052 00:46:26,074 --> 00:46:28,159 to it that I can probably learn to live with. 1053 00:46:28,160 --> 00:46:30,161 Whatever you say, fruitcake. 1054 00:46:30,162 --> 00:46:33,080 Excuse me, Doctor, my father is starting to struggle again. 1055 00:46:33,081 --> 00:46:35,209 OK. 1056 00:46:39,129 --> 00:46:40,588 Don't you know those things will kill you? 1057 00:46:40,589 --> 00:46:42,173 I'm not that lucky. 1058 00:46:42,174 --> 00:46:43,466 Ow! 1059 00:46:43,467 --> 00:46:46,636 What the fuck? 1060 00:46:46,637 --> 00:46:48,555 Hey, they're stealing our rig! 1061 00:46:50,390 --> 00:46:51,808 Did you leave the keys in it? 1062 00:46:51,809 --> 00:46:53,851 Always, in case somebody needs to move it. 1063 00:46:53,852 --> 00:46:55,311 Yeah, you probably shouldn't have done that. 1064 00:46:55,312 --> 00:46:56,687 Why don't you come on inside, Ziggler? 1065 00:46:56,688 --> 00:46:58,231 - We'll look you over. - I'm fine. 1066 00:46:58,232 --> 00:47:00,024 Fuck that. 1067 00:47:00,025 --> 00:47:02,318 God, can you believe that shit? 1068 00:47:02,319 --> 00:47:04,404 It happens. 1069 00:47:07,366 --> 00:47:09,325 What can you do to make him more comfortable? 1070 00:47:09,326 --> 00:47:10,743 We can take the tube out. 1071 00:47:10,744 --> 00:47:13,037 But he needs that to breathe. 1072 00:47:13,038 --> 00:47:16,916 If we extubate, we would keep him on oxygen for comfort. 1073 00:47:16,917 --> 00:47:19,836 We would decrease his sedation. 1074 00:47:19,837 --> 00:47:22,255 He might regain consciousness. He could recognize you. 1075 00:47:22,256 --> 00:47:23,923 Maybe even speak. 1076 00:47:23,924 --> 00:47:25,716 Well, I don't want to do anything to jeopardize 1077 00:47:25,717 --> 00:47:29,595 - him getting better. - That's just the point, Helen. 1078 00:47:29,596 --> 00:47:31,180 He's never getting better. 1079 00:47:31,181 --> 00:47:33,391 - You don't know that. - I do know that, OK? 1080 00:47:33,392 --> 00:47:35,351 He knows that. 1081 00:47:35,352 --> 00:47:38,271 And Dad probably even knows it. 1082 00:47:38,272 --> 00:47:40,690 It's time to let him go. 1083 00:47:40,691 --> 00:47:42,608 I'm sorry if you've had your fill of Dad, 1084 00:47:42,609 --> 00:47:47,154 but I haven't, and I am not giving up on him. 1085 00:47:47,155 --> 00:47:49,366 Even if it's hurting him? 1086 00:47:52,035 --> 00:47:54,245 I'm sorry, but if there was anything I could do 1087 00:47:54,246 --> 00:47:56,247 to heal your father, I would do it. 1088 00:47:56,248 --> 00:47:58,457 But the most humane thing that I can do for him 1089 00:47:58,458 --> 00:48:02,378 is to allow him a painless, peaceful passing, 1090 00:48:02,379 --> 00:48:04,965 and that requires removing the breathing tube. 1091 00:48:07,009 --> 00:48:10,887 How long will it take once the tube's out? 1092 00:48:10,888 --> 00:48:12,805 From minutes to hours, 1093 00:48:12,806 --> 00:48:15,434 but we would ensure that he'd be in no physical discomfort. 1094 00:48:21,481 --> 00:48:23,275 OK. 81532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.