Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,326 --> 00:00:37,202
- Oh, shit.
- What?
2
00:00:37,203 --> 00:00:39,288
I think
I just broke some ribs.
3
00:00:39,289 --> 00:00:40,789
It means
you're doing it right.
4
00:00:40,790 --> 00:00:43,292
Third amp of epi is on board.
5
00:00:43,293 --> 00:00:45,128
Oh, come on.
6
00:00:49,883 --> 00:00:52,093
Call me if there's
a resurrection.
7
00:00:54,554 --> 00:00:56,722
- Hey, Perlah.
- Doctor?
8
00:00:56,723 --> 00:00:58,724
Your kids have any pets?
9
00:00:58,725 --> 00:01:01,894
- Ugh, my house is like a zoo.
- You have a dog?
10
00:01:01,895 --> 00:01:05,439
Ugh, no dogs, no cats.
I followed my mother's rule.
11
00:01:05,440 --> 00:01:08,150
No pets that can't be
buried at sea.
12
00:01:08,151 --> 00:01:09,610
I'm not sure I follow.
13
00:01:09,611 --> 00:01:12,112
You ever try to flush
a guinea pig?
14
00:01:12,113 --> 00:01:14,364
Try explaining that
to your plumber.
15
00:01:14,365 --> 00:01:16,117
Good to know.
16
00:01:22,373 --> 00:01:23,999
Hey, what's up
with your asthma guy?
17
00:01:24,000 --> 00:01:25,542
Responding to albuterol.
18
00:01:25,543 --> 00:01:27,252
One more neb, and we'll
discharge on prednisone.
19
00:01:27,253 --> 00:01:29,004
How's it going out in Chairs?
20
00:01:29,005 --> 00:01:31,006
Oh, it's fine, I guess.
21
00:01:31,007 --> 00:01:33,175
- Dr. McKay seems nice.
- Cassie?
22
00:01:33,176 --> 00:01:34,802
Oh, yeah, she's great.
23
00:01:34,803 --> 00:01:37,012
- She been here long?
- A little while. Why?
24
00:01:37,013 --> 00:01:38,555
I'm just curious.
25
00:01:38,556 --> 00:01:40,265
Do you know what she did
before she came here?
26
00:01:40,266 --> 00:01:42,768
What she did?
What do you mean, like, school?
27
00:01:42,769 --> 00:01:46,231
Oh, like school, work,
personal life.
28
00:01:48,274 --> 00:01:49,608
I'm just trying to get
to know her better.
29
00:01:49,609 --> 00:01:51,819
Um, yeah, I don't--
I don't know.
30
00:01:51,820 --> 00:01:53,112
I don't know
that much about her.
31
00:01:53,113 --> 00:01:54,655
She has a son.
I know that.
32
00:01:54,656 --> 00:01:57,908
She's a pretty private person.
33
00:01:57,909 --> 00:01:59,910
- Anything else?
- No, sorry, I'm good.
34
00:01:59,911 --> 00:02:01,412
Thank you.
35
00:02:03,832 --> 00:02:06,375
Hey, where are we at
with opening up some beds?
36
00:02:06,376 --> 00:02:09,002
Our Nepali lady
with the crushed foot,
37
00:02:09,003 --> 00:02:10,879
Minu, she still in line
for the OR?
38
00:02:10,880 --> 00:02:12,381
Yeah, she got bumped
by your Le Fort
39
00:02:12,382 --> 00:02:13,590
three fracture, Ben Kemper.
40
00:02:13,591 --> 00:02:15,050
- He just went up.
- Mm.
41
00:02:15,051 --> 00:02:16,176
Still waiting for them
to take
42
00:02:16,177 --> 00:02:17,803
the electrocution fasciotomy.
43
00:02:17,804 --> 00:02:19,763
What about our OD
in Central 7?
44
00:02:19,764 --> 00:02:22,516
Robby wants a few more tests.
He's stable and on a vent.
45
00:02:22,517 --> 00:02:24,434
Is he a candidate
for organ donation?
46
00:02:24,435 --> 00:02:25,811
Not sure.
47
00:02:25,812 --> 00:02:27,104
Then why is Robby
keeping him here?
48
00:02:27,105 --> 00:02:28,397
I don't know.
49
00:02:28,398 --> 00:02:30,190
Maybe he sees something
we don't.
50
00:02:30,191 --> 00:02:32,234
Or maybe he's hoping for
something that isn't there.
51
00:02:32,235 --> 00:02:34,027
What's there
is an 18-year-old kid
52
00:02:34,028 --> 00:02:35,988
- named Nick Bradley.
- Yeah, is he though?
53
00:02:35,989 --> 00:02:37,114
I don't mean
to be a dick, but--
54
00:02:37,115 --> 00:02:38,532
You just can't help it?
55
00:02:38,533 --> 00:02:40,200
No, as sad as it is,
that kid is gone.
56
00:02:40,201 --> 00:02:41,827
and if we get him upstairs
to the ICU,
57
00:02:41,828 --> 00:02:43,287
we can use that bed to
actually help somebody.
58
00:02:43,288 --> 00:02:44,997
Robby is helping somebody.
59
00:02:44,998 --> 00:02:46,790
He's helping two people,
in fact.
60
00:02:46,791 --> 00:02:49,793
They're in there right now
praying over their dead son.
61
00:02:49,794 --> 00:02:51,670
They just haven't let
their hearts accept it yet.
62
00:02:51,671 --> 00:02:55,132
Jesus, 9:00,
you're already bumming me out.
63
00:02:55,133 --> 00:02:56,550
OK, let's see.
64
00:02:56,551 --> 00:02:58,177
Who's up next
at the deli of death?
65
00:02:58,178 --> 00:03:00,220
Weak and dizzy.
No, thanks.
66
00:03:00,221 --> 00:03:02,472
Flank pain.
Need a UA first.
67
00:03:02,473 --> 00:03:03,849
And buttock abscess.
68
00:03:03,850 --> 00:03:05,517
Great teaching case
for a student.
69
00:03:05,518 --> 00:03:07,311
Don't make me tell Robby
you're cherry picking.
70
00:03:07,312 --> 00:03:12,524
I'll take projectile vomiting
in North 5 for 200, Alex.
71
00:03:12,525 --> 00:03:14,818
What do you think the chances
are it's a demonic possession?
72
00:03:14,819 --> 00:03:16,069
About the same as you
going a whole hour
73
00:03:16,070 --> 00:03:18,280
without saying
something stupid.
74
00:03:18,281 --> 00:03:19,990
For Christ's sakes, go already.
75
00:03:19,991 --> 00:03:23,076
You're like having a kid
I never wanted.
76
00:03:23,077 --> 00:03:25,205
How are you feeling?
Any pain, Minu?
77
00:03:32,670 --> 00:03:35,005
No pain, but I'm thirsty.
78
00:03:35,006 --> 00:03:37,132
Oh, nothing to drink
before your surgery,
79
00:03:37,133 --> 00:03:39,928
but we can get you
some lemon swabs.
80
00:03:47,602 --> 00:03:49,646
Thank you.
81
00:03:52,440 --> 00:03:53,982
Excuse me?
82
00:03:53,983 --> 00:03:57,111
When are you due?
83
00:03:58,988 --> 00:04:00,156
You can always tell.
84
00:04:01,241 --> 00:04:02,741
Congratulations.
85
00:04:02,742 --> 00:04:04,244
Thanks.
86
00:04:13,711 --> 00:04:16,672
How long before we might
expect to see some improvement?
87
00:04:16,673 --> 00:04:18,632
It could be hours.
It could be days.
88
00:04:18,633 --> 00:04:20,300
It could be never.
89
00:04:20,301 --> 00:04:23,011
I don't expect anything
for a little while.
90
00:04:23,012 --> 00:04:24,471
Why don't you guys go get
a cup of coffee
91
00:04:24,472 --> 00:04:26,098
in the cafeteria,
maybe something to eat?
92
00:04:26,099 --> 00:04:27,432
I'll have a nurse call you
if anything changes
93
00:04:27,433 --> 00:04:29,518
- while you're out.
- Thank you.
94
00:04:29,519 --> 00:04:31,103
We appreciate that.
95
00:04:31,104 --> 00:04:32,521
- I'm not leaving.
- Suit yourself.
96
00:04:32,522 --> 00:04:33,897
I'm gonna get a cup of coffee.
97
00:04:33,898 --> 00:04:35,107
I got to call Sarah
and the kids.
98
00:04:35,108 --> 00:04:36,233
Cafeteria?
99
00:04:36,234 --> 00:04:37,651
Straight down that hallway,
100
00:04:37,652 --> 00:04:39,152
through the corridor,
and to the right.
101
00:04:39,153 --> 00:04:41,446
Thanks, and I'm-- I'm sorry
102
00:04:41,447 --> 00:04:43,949
if my sister comes across
a little strident.
103
00:04:43,950 --> 00:04:47,328
It's OK.
This isn't easy.
104
00:04:51,624 --> 00:04:54,209
The parents of teen overdose,
Lily and John Bradley,
105
00:04:54,210 --> 00:04:56,628
are asking about the tests
you told them about.
106
00:04:56,629 --> 00:04:58,797
- OK, I'll be right there.
- What about the rats?
107
00:04:58,798 --> 00:05:00,424
What about them?
108
00:05:00,425 --> 00:05:02,092
- Have they been caught?
- I have no idea.
109
00:05:02,093 --> 00:05:04,428
- Well, find out.
- Not sure that's my job.
110
00:05:04,429 --> 00:05:07,306
You're in charge of the ER.
The rats are in the ER.
111
00:05:07,307 --> 00:05:09,224
That makes you in charge
of the rats,
112
00:05:09,225 --> 00:05:11,560
and I have a strict rule
about vermin in the workplace.
113
00:05:11,561 --> 00:05:12,979
Good to know.
114
00:05:16,316 --> 00:05:18,275
Could I get your eyes on a
sickle cell crisis in South 20?
115
00:05:18,276 --> 00:05:20,152
Headed that way right now.
116
00:05:20,153 --> 00:05:22,154
ICU is insisting they still
don't have rooms available.
117
00:05:22,155 --> 00:05:24,865
Bullshit.
Esme recon'd for me.
118
00:05:24,866 --> 00:05:26,366
Send our electrocution,
Victor Hunt, up there
119
00:05:26,367 --> 00:05:28,453
until the OR is ready please.
Thank you.
120
00:05:32,707 --> 00:05:34,833
- Third epi on board?
- Three minutes ago.
121
00:05:34,834 --> 00:05:36,752
How long has he
been going at it?
122
00:05:36,753 --> 00:05:39,629
10 minutes in here, possibly
30 minutes of prior downtime.
123
00:05:39,630 --> 00:05:42,382
Don't suppose you'd let me
try a pericardiocentesis?
124
00:05:42,383 --> 00:05:45,135
- For what?
- For practice.
125
00:05:45,136 --> 00:05:48,055
- In case it's tamponade.
- None seen on ultrasound.
126
00:05:48,056 --> 00:05:50,557
- This is a teaching hospital.
- It's not a cadaver lab.
127
00:05:50,558 --> 00:05:52,310
What do you call this?
128
00:05:54,312 --> 00:05:57,022
- Do you need a break?
- I'm fine.
129
00:05:57,023 --> 00:05:59,566
You don't look fine.
130
00:05:59,567 --> 00:06:02,070
Hold compressions.
131
00:06:03,613 --> 00:06:05,906
Still no rhythm.
132
00:06:05,907 --> 00:06:08,158
OK, Whitaker,
I think that's enough.
133
00:06:08,159 --> 00:06:10,827
It's been four minutes
since the last epi.
134
00:06:10,828 --> 00:06:12,455
One more minute, please.
135
00:06:18,586 --> 00:06:21,463
Help me, please help!
Somebody help!
136
00:06:21,464 --> 00:06:23,131
- Please, my friend needs help.
- What happened?
137
00:06:23,132 --> 00:06:25,175
- My friend.
- Hey, where is she?
138
00:06:25,176 --> 00:06:26,343
My friend, she's in my car.
139
00:06:26,344 --> 00:06:27,886
- She won't wake up.
- OK.
140
00:06:27,887 --> 00:06:29,722
OK, Mateo, gurney!
141
00:06:35,853 --> 00:06:37,813
- What's her name?
- Jenna.
142
00:06:37,814 --> 00:06:39,439
Come on, Jenna.
143
00:06:39,440 --> 00:06:42,318
Wake up for me, baby.
144
00:06:44,404 --> 00:06:46,196
Pupils pinpoint.
I need--
145
00:06:46,197 --> 00:06:48,240
- Narcan.
- Yeah.
146
00:06:48,241 --> 00:06:52,078
Hold her head back, Javadi.
OK.
147
00:07:02,046 --> 00:07:04,423
Not responding to Narcan.
We might need to intubate.
148
00:07:04,424 --> 00:07:06,758
Find a room
and open a crash cart.
149
00:07:06,759 --> 00:07:09,845
I can't find a carotid pulse.
150
00:07:09,846 --> 00:07:12,764
Five minutes
since the last epi.
151
00:07:12,765 --> 00:07:15,517
OK, that's it.
152
00:07:15,518 --> 00:07:16,894
Hold compressions.
153
00:07:34,954 --> 00:07:39,250
Welcome back.
She's OK.
154
00:07:41,878 --> 00:07:46,631
He took his wife out
for dinner last night,
155
00:07:46,632 --> 00:07:48,467
for her birthday.
156
00:07:48,468 --> 00:07:50,010
OK, why doesn't everybody
take a minute?
157
00:07:50,011 --> 00:07:51,553
Go check on
your other patients.
158
00:07:51,554 --> 00:07:54,848
We'll meet back here
to debrief with Kiara.
159
00:07:54,849 --> 00:07:56,766
- Bed four.
- Where the hell am I?
160
00:07:56,767 --> 00:07:57,851
Pittsburgh Trauma
Medical Center.
161
00:07:57,852 --> 00:07:59,186
Why?
162
00:07:59,187 --> 00:08:00,604
Your friend
couldn't wake you.
163
00:08:00,605 --> 00:08:01,897
I'm right here, Jenna.
164
00:08:01,898 --> 00:08:03,231
Came to with one spray
of Narcan.
165
00:08:03,232 --> 00:08:05,358
- What'd you take, Jenna?
- Nothing.
166
00:08:05,359 --> 00:08:07,527
You had to have taken
something to cause this.
167
00:08:07,528 --> 00:08:09,529
No, I was just
up late studying,
168
00:08:09,530 --> 00:08:11,072
and I just couldn't
fall asleep.
169
00:08:11,073 --> 00:08:12,949
So you took something
to help you sleep?
170
00:08:12,950 --> 00:08:16,077
We need to know in order
to treat you properly, OK?
171
00:08:16,078 --> 00:08:18,830
- Do you know what she took?
- No.
172
00:08:18,831 --> 00:08:20,665
This could be a sign
of something really serious,
173
00:08:20,666 --> 00:08:22,125
and we're gonna have to do
a lot of tests that you--
174
00:08:22,126 --> 00:08:23,502
OK, I took, like,
half a Xanax.
175
00:08:23,503 --> 00:08:25,795
That's not nothing.
176
00:08:25,796 --> 00:08:28,423
It's OK.
OK?
177
00:08:28,424 --> 00:08:31,426
- Have you taken Xanax before?
- First time.
178
00:08:31,427 --> 00:08:34,095
OK.
179
00:08:34,096 --> 00:08:36,641
Take a deep breath for me.
180
00:08:40,102 --> 00:08:41,978
Come on, man.
You heard Dr. Robby.
181
00:08:41,979 --> 00:08:44,231
Let's take a break.
Grab a coffee.
182
00:08:44,232 --> 00:08:46,734
No, I'm fine, thank you.
183
00:09:03,668 --> 00:09:06,044
Did you know him?
184
00:09:06,045 --> 00:09:08,838
No, I didn't.
Did you?
185
00:09:08,839 --> 00:09:11,091
I just met him.
186
00:09:11,092 --> 00:09:13,760
He was my first patient to die.
187
00:09:13,761 --> 00:09:17,014
I'm sorry.
188
00:09:22,478 --> 00:09:24,604
- Are you OK?
- Mm-hmm, yeah.
189
00:09:24,605 --> 00:09:27,649
- You sure?
- Yeah. Just I--
190
00:09:27,650 --> 00:09:32,571
I just remember
the first time that--
191
00:09:32,572 --> 00:09:35,574
on occasion, I have
an emotional response to death.
192
00:09:35,575 --> 00:09:37,075
It's--
193
00:09:37,076 --> 00:09:39,369
Got to be kind of tough
for a doctor.
194
00:09:39,370 --> 00:09:42,081
At times, it can be.
195
00:09:44,875 --> 00:09:48,045
At least I'm not a pathologist.
196
00:09:49,005 --> 00:09:50,672
I was joking.
I--
197
00:09:50,673 --> 00:09:52,048
Oh.
198
00:09:52,049 --> 00:09:55,218
I have nothing
against pathologists.
199
00:09:55,219 --> 00:09:58,847
Yeah, no.
200
00:09:58,848 --> 00:10:01,391
New radiodensity
in the right middle lobe.
201
00:10:01,392 --> 00:10:03,059
Is it pneumonia?
202
00:10:03,060 --> 00:10:04,894
Possibly, or just changes
from vaso-occlusion
203
00:10:04,895 --> 00:10:06,313
of the sickle cells.
204
00:10:06,314 --> 00:10:07,689
It's called
acute chest syndrome.
205
00:10:07,690 --> 00:10:09,190
We're gonna cover you
with antibiotics
206
00:10:09,191 --> 00:10:10,525
just to be on the safe side.
207
00:10:10,526 --> 00:10:12,193
We've been through
this before.
208
00:10:12,194 --> 00:10:15,030
Third generation
cephalosporin and a macrolide.
209
00:10:15,031 --> 00:10:18,408
Perfect.
You're in good hands.
210
00:10:18,409 --> 00:10:21,286
- Can I do a chest tube?
- Which patient?
211
00:10:21,287 --> 00:10:22,787
Any.
212
00:10:22,788 --> 00:10:24,414
I've just never done
a chest tube before.
213
00:10:24,415 --> 00:10:26,625
Are you really
asking me to reserve
214
00:10:26,626 --> 00:10:30,253
any incoming injury requiring
a chest tube for you?
215
00:10:30,254 --> 00:10:31,713
Not all of them.
216
00:10:31,714 --> 00:10:33,715
I'd be more than happy
just doing one,
217
00:10:33,716 --> 00:10:35,425
but, hey, if you wanted
to give me more,
218
00:10:35,426 --> 00:10:37,510
I'd be fine with that, too,
but that's up to you.
219
00:10:37,511 --> 00:10:39,095
I'm down for anything.
220
00:10:39,096 --> 00:10:42,140
Confidence and ambition
are great attributes,
221
00:10:42,141 --> 00:10:46,394
especially when paired
with respect and humility.
222
00:10:46,395 --> 00:10:50,106
OK, what else?
What else went well?
223
00:10:50,107 --> 00:10:52,442
We checked
for reversible causes
224
00:10:52,443 --> 00:10:53,985
of cardiac arrest
on ultrasound.
225
00:10:53,986 --> 00:10:55,987
OK, good.
226
00:10:55,988 --> 00:10:57,947
Does anybody have anything that
they wish had gone differently?
227
00:10:57,948 --> 00:11:00,325
In the hall, he should have
been on a cardiac monitor.
228
00:11:00,326 --> 00:11:01,826
We would have caught
the arrest right away.
229
00:11:01,827 --> 00:11:03,411
That's true,
230
00:11:03,412 --> 00:11:05,246
but there was no indication
for monitoring.
231
00:11:05,247 --> 00:11:07,290
And we now know
that his abdominal pain
232
00:11:07,291 --> 00:11:09,668
was not from his gallstones
but from unstable angina
233
00:11:09,669 --> 00:11:11,586
due to coronary artery disease.
234
00:11:11,587 --> 00:11:13,463
Then we should have
admitted to cardiology.
235
00:11:13,464 --> 00:11:16,424
Mm, we did an EKG.
We did a troponin.
236
00:11:16,425 --> 00:11:18,301
He had a HEART score of three.
237
00:11:18,302 --> 00:11:19,719
Who can tell me
what that means?
238
00:11:19,720 --> 00:11:21,805
1% chance of
an adverse cardiac event
239
00:11:21,806 --> 00:11:23,223
in the next 30 days.
240
00:11:23,224 --> 00:11:25,183
Standard of care
is to discharge
241
00:11:25,184 --> 00:11:26,894
with outpatient follow-up.
242
00:11:28,479 --> 00:11:29,854
He was your patient,
Dr. Whitaker.
243
00:11:29,855 --> 00:11:31,564
Would you like
to say something before
244
00:11:31,565 --> 00:11:35,318
we all take a brief moment
of silent reflection?
245
00:11:35,319 --> 00:11:38,029
Um...
246
00:11:38,030 --> 00:11:40,365
He liked Kentucky bourbon.
247
00:11:40,366 --> 00:11:42,158
OK, good.
248
00:11:42,159 --> 00:11:43,660
Me too.
249
00:11:43,661 --> 00:11:45,620
- Anything else?
- I don't know.
250
00:11:45,621 --> 00:11:48,331
I just met him.
251
00:11:48,332 --> 00:11:50,583
No, he seemed nice.
252
00:11:50,584 --> 00:11:52,877
He was married.
253
00:11:52,878 --> 00:11:56,090
Um, that's it.
That's all I got. I--
254
00:11:57,758 --> 00:11:59,135
Mm.
255
00:12:00,386 --> 00:12:03,012
I spoke with his wife.
She's on her way here.
256
00:12:03,013 --> 00:12:05,515
If anyone needs to talk
about this some more,
257
00:12:05,516 --> 00:12:07,767
I'm available.
258
00:12:07,768 --> 00:12:09,686
For now, let's harness
some good thoughts
259
00:12:09,687 --> 00:12:11,522
here for Mr. Milton.
260
00:12:22,450 --> 00:12:24,784
OK, that's it.
261
00:12:24,785 --> 00:12:26,370
Let's go save some lives.
262
00:12:28,998 --> 00:12:32,001
Hey, Whitaker.
263
00:12:34,670 --> 00:12:37,672
How are you feeling on this?
264
00:12:37,673 --> 00:12:40,383
I mean, not good.
I was just talking to him.
265
00:12:40,384 --> 00:12:41,843
Now he's dead.
266
00:12:41,844 --> 00:12:43,219
That's the hardest way
to lose a patient.
267
00:12:43,220 --> 00:12:44,429
It always hurts.
268
00:12:44,430 --> 00:12:46,055
Especially when
it's your fault.
269
00:12:46,056 --> 00:12:48,433
This was not your fault.
This was nobody's fault.
270
00:12:48,434 --> 00:12:50,643
No doctor on the planet
could have caught this.
271
00:12:50,644 --> 00:12:52,604
Listen, it sucks,
272
00:12:52,605 --> 00:12:56,941
but today, today was this guy's
day to leave this mortal coil.
273
00:12:56,942 --> 00:12:59,152
150,000 people die
every day in the world,
274
00:12:59,153 --> 00:13:02,155
and you got one of them,
but you learn to live with it,
275
00:13:02,156 --> 00:13:04,240
and you learn to accept it
as much as your own mortality
276
00:13:04,241 --> 00:13:05,867
and find balance if you can.
277
00:13:05,868 --> 00:13:07,702
You've found balance?
278
00:13:07,703 --> 00:13:09,579
No, not even close.
279
00:13:09,580 --> 00:13:14,918
But, you know, you keep trying,
which is all you can do.
280
00:13:14,919 --> 00:13:17,670
You're doing great, Whitaker.
281
00:13:17,671 --> 00:13:20,381
- Just, you know, hang in there.
- Yeah, thanks.
282
00:13:20,382 --> 00:13:21,591
OK.
283
00:13:21,592 --> 00:13:23,343
- I'm just gonna go.
- Yeah.
284
00:13:23,344 --> 00:13:25,386
But, you know,
our social worker, Kiara,
285
00:13:25,387 --> 00:13:28,598
is here if you want to talk.
286
00:13:28,599 --> 00:13:30,476
OK, yeah.
287
00:13:33,229 --> 00:13:34,687
OK.
288
00:13:34,688 --> 00:13:37,190
You're gonna recover, OK?
289
00:13:37,191 --> 00:13:38,817
Good luck.
290
00:13:38,818 --> 00:13:41,027
Wait, what happens now?
291
00:13:41,028 --> 00:13:42,403
We monitor her heart
and breathing
292
00:13:42,404 --> 00:13:43,571
for the next few hours
to make sure
293
00:13:43,572 --> 00:13:44,781
she doesn't need more Narcan.
294
00:13:44,782 --> 00:13:46,866
- That's it?
- Yeah.
295
00:13:46,867 --> 00:13:49,077
You should text your friends.
296
00:13:49,078 --> 00:13:51,454
Hell, you should text
your whole college.
297
00:13:51,455 --> 00:13:52,997
Tell anyone who will listen
298
00:13:52,998 --> 00:13:54,582
to not take pills
without a real prescription
299
00:13:54,583 --> 00:13:56,544
unless they want
to end up here.
300
00:13:57,962 --> 00:13:59,796
Seriously,
fentanyl is everywhere.
301
00:13:59,797 --> 00:14:01,298
It's in everything
on the street these days.
302
00:14:03,634 --> 00:14:05,385
How long would I monitor
her pupils for?
303
00:14:05,386 --> 00:14:06,761
You know what, actually,
I should go to the bathroom.
304
00:14:06,762 --> 00:14:08,263
Are you OK on your own
till I get back?
305
00:14:08,264 --> 00:14:09,347
Absolutely.
Take your time.
306
00:14:09,348 --> 00:14:10,683
OK, great.
Thanks.
307
00:14:13,561 --> 00:14:15,353
Sometimes I come on
too strong.
308
00:14:15,354 --> 00:14:16,980
Excuse me?
309
00:14:16,981 --> 00:14:20,233
It's a defense mechanism
against insecurity.
310
00:14:20,234 --> 00:14:23,361
- You're kidding, right?
- Yeah.
311
00:14:23,362 --> 00:14:25,113
But I am sorry
if I hurt your feelings.
312
00:14:25,114 --> 00:14:26,990
I really--
I want us to get along.
313
00:14:26,991 --> 00:14:29,367
I want us to be friends.
314
00:14:29,368 --> 00:14:30,702
And if I'm really being honest,
315
00:14:30,703 --> 00:14:32,328
I want your mother to write me
316
00:14:32,329 --> 00:14:33,788
a kickass
recommendation letter.
317
00:14:33,789 --> 00:14:35,456
You're going
into general surgery.
318
00:14:35,457 --> 00:14:39,377
I might.
I'm keeping my options open.
319
00:14:39,378 --> 00:14:40,879
You want me
to pimp out my mother
320
00:14:40,880 --> 00:14:43,381
for something you might do?
321
00:14:43,382 --> 00:14:46,551
OK, well, when you put it
like that, it sounds dirty,
322
00:14:46,552 --> 00:14:49,053
and a little hot, but yes.
323
00:14:49,054 --> 00:14:52,181
In full disclosure,
so we can be friends.
324
00:14:52,182 --> 00:14:55,018
- Friends?
- You've heard of the concept?
325
00:14:55,019 --> 00:14:58,146
Buddies, compatriots,
confidants, pals.
326
00:14:58,147 --> 00:15:00,690
- They even made a show about it.
- Yeah.
327
00:15:00,691 --> 00:15:04,193
Boom.
Come on.
328
00:15:04,194 --> 00:15:06,821
Don't leave me hanging, Crash.
Pound that shit.
329
00:15:06,822 --> 00:15:10,492
I can call you that
now that we're friends, right?
330
00:15:12,411 --> 00:15:14,622
- OK.
- We'll work on that.
331
00:15:16,457 --> 00:15:20,084
So for the apnea test,
we keep him on 100% oxygen,
332
00:15:20,085 --> 00:15:22,211
but the ventilator
won't be giving him breaths.
333
00:15:22,212 --> 00:15:24,464
- For how long?
- For 10 minutes.
334
00:15:24,465 --> 00:15:26,549
We'll monitor his
carbon dioxide levels,
335
00:15:26,550 --> 00:15:28,343
and if they come back
way too high,
336
00:15:28,344 --> 00:15:29,928
then we'll know
that his brain stem
337
00:15:29,929 --> 00:15:33,264
- is not telling him to breathe.
- And that means?
338
00:15:33,265 --> 00:15:36,142
That would mean that
there's no brain function
339
00:15:36,143 --> 00:15:38,103
at the most fundamental level.
340
00:15:39,521 --> 00:15:42,565
Princess will monitor him,
and I will come back as soon
341
00:15:42,566 --> 00:15:44,567
as we know the test results.
342
00:15:44,568 --> 00:15:46,486
- OK.
- Yeah.
343
00:15:46,487 --> 00:15:49,198
OK.
344
00:15:55,079 --> 00:15:56,537
I hate
this fucking hospital.
345
00:15:56,538 --> 00:15:57,956
This is Hank.
346
00:15:57,957 --> 00:16:00,124
- What happened?
- Nothing.
347
00:16:00,125 --> 00:16:03,544
We were just framing, and
then my buddy Joey comes in.
348
00:16:03,545 --> 00:16:06,381
He says, "A guy walks into
a bar with a nail in his head,"
349
00:16:06,382 --> 00:16:08,800
and then he points his
fucking nail gun at my head.
350
00:16:08,801 --> 00:16:10,385
So what would you do?
351
00:16:10,386 --> 00:16:13,638
So I freaked out,
and then in the ensuing melee,
352
00:16:13,639 --> 00:16:16,975
- he fucking shoots me.
- Melee?
353
00:16:16,976 --> 00:16:19,978
Yeah, you know, like
a scuffle, like a donnybrook.
354
00:16:19,979 --> 00:16:21,688
What, you think because
I work construction,
355
00:16:21,689 --> 00:16:23,898
not a hospital, I don't have
a fucking vocabulary?
356
00:16:23,899 --> 00:16:25,525
Tier one trauma now.
357
00:16:25,526 --> 00:16:26,609
- No, sir, I--
- Whoa.
358
00:16:26,610 --> 00:16:28,319
Definitely intracardiac.
359
00:16:28,320 --> 00:16:30,279
And I got to tell you,
this fucking hurts.
360
00:16:30,280 --> 00:16:32,615
Let's just try and relax
and dial down the F bombs.
361
00:16:32,616 --> 00:16:34,951
- We have children in here.
- You want me to stop swearing?
362
00:16:34,952 --> 00:16:36,786
Take the fucking nail
out of my heart.
363
00:16:36,787 --> 00:16:38,329
And, please,
something for the pain!
364
00:16:38,330 --> 00:16:39,872
Stabilize the nail.
365
00:16:39,873 --> 00:16:40,915
Hank, we need to cut
your shirt off.
366
00:16:40,916 --> 00:16:42,583
Fuck that.
367
00:16:42,584 --> 00:16:44,210
You cut the shirt,
you're gonna buy me a new one.
368
00:16:44,211 --> 00:16:46,629
You can have your pick
out of our lost and found.
369
00:16:46,630 --> 00:16:48,464
Whew, how did this happen?
370
00:16:48,465 --> 00:16:50,466
Framing nail incident
with deep penetration
371
00:16:50,467 --> 00:16:52,635
- of the left chest.
- The fuck does it look like?
372
00:16:52,636 --> 00:16:54,137
Hank, do you take
medicine every day?
373
00:16:54,138 --> 00:16:56,097
Any allergies to medication?
374
00:16:56,098 --> 00:16:58,016
No. Can you give me something
for the fucking pain already?
375
00:16:58,017 --> 00:16:59,851
Is this a hospital
or a vet clinic?
376
00:16:59,852 --> 00:17:01,436
Very soon, Hank.
Very soon.
377
00:17:01,437 --> 00:17:03,354
I bet you say that
to the beagles too.
378
00:17:03,355 --> 00:17:06,315
Pulse 120.
BP 100 over 65.
379
00:17:06,316 --> 00:17:08,109
Two milligrams of morphine.
380
00:17:08,110 --> 00:17:10,361
Liver GSW is in recovery.
He's good as new.
381
00:17:10,362 --> 00:17:11,821
Whoa, that looks
intracardiac.
382
00:17:11,822 --> 00:17:14,365
- Nailed it.
- Whoa, you got jokes now.
383
00:17:14,366 --> 00:17:16,367
No jokes, just pushing
your pain meds, buddy.
384
00:17:16,368 --> 00:17:19,495
Small pericardial effusion,
but no evidence of tamponade.
385
00:17:19,496 --> 00:17:21,330
- Not yet.
- Somebody talk to me.
386
00:17:21,331 --> 00:17:22,874
Do I need a priest here?
387
00:17:22,875 --> 00:17:24,333
He's tachycardic
with borderline BP.
388
00:17:24,334 --> 00:17:25,668
He could decompensate.
389
00:17:25,669 --> 00:17:27,086
Standby with two units
whole blood.
390
00:17:27,087 --> 00:17:29,255
Garcia here.
Stat cardiac case.
391
00:17:29,256 --> 00:17:31,382
Am I dying here
and nobody's telling me?
392
00:17:31,383 --> 00:17:33,468
Hank,
there is blood collecting
393
00:17:33,469 --> 00:17:34,886
in the sac around your heart.
394
00:17:34,887 --> 00:17:36,679
You need surgery
before your heart stops
395
00:17:36,680 --> 00:17:38,056
from the pressure around it.
396
00:17:38,057 --> 00:17:39,599
Just pull
the fucking nail out!
397
00:17:39,600 --> 00:17:41,267
That would
definitely kill you.
398
00:17:41,268 --> 00:17:44,520
I want a second opinion.
Where's my fucking phone?
399
00:17:44,521 --> 00:17:47,065
I can Uber to Presby
and find a real hospital.
400
00:17:47,066 --> 00:17:48,483
OR can take him
in 10 minutes.
401
00:17:48,484 --> 00:17:50,318
Mind if we
intubate him first?
402
00:17:50,319 --> 00:17:52,070
The sooner the better
for all of us.
403
00:17:52,071 --> 00:17:54,822
Great.
120 of sux, 100 of ketamine.
404
00:17:54,823 --> 00:17:57,158
- Javadi, you're up for this one.
- Really?
405
00:17:57,159 --> 00:17:58,910
Now. Let's go.
Move.
406
00:17:58,911 --> 00:18:00,995
Code STEMI,
ETA five minutes.
407
00:18:00,996 --> 00:18:03,915
Code STEMI, ETA five minutes.
408
00:18:03,916 --> 00:18:05,583
I can start
the STEMI with Mel.
409
00:18:05,584 --> 00:18:07,502
- Sounds good.
- This place sucks.
410
00:18:07,503 --> 00:18:09,712
I will destroy you on Yelp.
411
00:18:09,713 --> 00:18:11,839
Nobody's ever coming
to this shithole again.
412
00:18:11,840 --> 00:18:13,174
I swear to God.
413
00:18:13,175 --> 00:18:15,593
From your mouth to God's ear.
414
00:18:15,594 --> 00:18:17,970
Kiara? Hi.
I'm Dr. Melissa King.
415
00:18:17,971 --> 00:18:21,600
- Everyone calls me Mel.
- Yes, we met.
416
00:18:22,768 --> 00:18:26,687
Right, um,
I wanted to ask you
417
00:18:26,688 --> 00:18:30,274
about Tyler, the little boy
who ate the marijuana gummy.
418
00:18:30,275 --> 00:18:32,693
He's been admitted
to pediatrics for observation.
419
00:18:32,694 --> 00:18:35,530
- And his parents?
- They're upstairs with him.
420
00:18:35,531 --> 00:18:38,324
CYF is going to follow up with
a home visit just to be safe,
421
00:18:38,325 --> 00:18:40,785
but no police were involved.
Don't worry.
422
00:18:40,786 --> 00:18:42,537
No one is taking
their child away from them.
423
00:18:42,538 --> 00:18:43,996
Good.
That's a relief.
424
00:18:43,997 --> 00:18:45,498
Yeah, the parents,
on the other hand,
425
00:18:45,499 --> 00:18:47,583
may need couples counseling
after this,
426
00:18:47,584 --> 00:18:50,044
but I think little Tyler's
going to be fine.
427
00:18:50,045 --> 00:18:52,713
- STEMI with me, Mel.
- Right behind you.
428
00:18:52,714 --> 00:18:55,716
- Dana, what's open?
- Trauma two.
429
00:18:55,717 --> 00:18:57,510
All right, keep it that way.
430
00:18:57,511 --> 00:19:01,097
Our target door to balloon time
for STEMIs is 51 minutes.
431
00:19:01,098 --> 00:19:02,640
Ambitious.
432
00:19:02,641 --> 00:19:05,476
But doable,
as you're about to find out.
433
00:19:05,477 --> 00:19:07,563
Let's go.
434
00:19:10,232 --> 00:19:12,358
Good view of the glottis.
435
00:19:12,359 --> 00:19:14,902
Eyes off the screen.
436
00:19:14,903 --> 00:19:18,406
Now look down
the mouth and insert
437
00:19:18,407 --> 00:19:21,492
the tube around the bend.
438
00:19:21,493 --> 00:19:24,203
You stole my med student
from triage?
439
00:19:24,204 --> 00:19:26,455
- How's she doing over here?
- She's doing pretty good.
440
00:19:26,456 --> 00:19:29,208
Now look back at the screen.
441
00:19:29,209 --> 00:19:31,962
And advance through the cords.
442
00:19:34,089 --> 00:19:36,757
Good.
Good job.
443
00:19:36,758 --> 00:19:38,719
Thanks.
444
00:19:40,262 --> 00:19:42,848
Pressure's down.
72/38.
445
00:19:45,225 --> 00:19:48,352
Effusion has grown,
now with the RV collapse.
446
00:19:48,353 --> 00:19:50,021
Pericardiocentesis?
447
00:19:50,022 --> 00:19:51,898
Let's get another unit
on that infuser.
448
00:19:51,899 --> 00:19:54,025
Prep for thoracotomy.
Coming through.
449
00:19:54,026 --> 00:19:55,401
We should get back to triage.
450
00:19:55,402 --> 00:19:56,944
You don't want
to stay for this?
451
00:19:56,945 --> 00:19:58,321
There are like 30 patients
still waiting
452
00:19:58,322 --> 00:20:02,116
- to be assessed out there.
- OK.
453
00:20:02,117 --> 00:20:04,660
- Did someone say thoracotomy?
- Crashing from tamponade.
454
00:20:04,661 --> 00:20:06,245
Dr. Garcia, do you think I--
455
00:20:06,246 --> 00:20:08,497
Trauma Surgery gets
left sided thoracotomies.
456
00:20:08,498 --> 00:20:11,501
ED gets the right
if we need to extend.
457
00:20:13,003 --> 00:20:15,046
Glove up, girl.
You're on suction.
458
00:20:15,047 --> 00:20:17,965
Let's advance that ET tube
to the right main stem please.
459
00:20:17,966 --> 00:20:19,801
Ten blade.
460
00:20:28,143 --> 00:20:29,769
Metz.
461
00:20:29,770 --> 00:20:31,854
Dr. Santos, how do we cut
through the intercostals?
462
00:20:31,855 --> 00:20:34,774
Through the superior rib to
avoid the neurovascular bundle.
463
00:20:34,775 --> 00:20:37,444
- That is correct.
- Finochietto retractor.
464
00:20:41,448 --> 00:20:42,865
Full suction.
465
00:20:42,866 --> 00:20:45,201
And get rid of this nail
before I get poked.
466
00:20:45,202 --> 00:20:47,579
On it.
467
00:20:50,958 --> 00:20:54,168
Nail's intact in one piece.
468
00:20:54,169 --> 00:20:57,964
Toothed forceps.
Opening the pericardium.
469
00:20:57,965 --> 00:20:59,632
This is so fucking cool.
470
00:20:59,633 --> 00:21:01,717
Dr. Santos,
you and this patient
471
00:21:01,718 --> 00:21:03,719
share a common vocabulary.
472
00:21:03,720 --> 00:21:05,721
Yeah, I swear a lot.
I know. I'm sorry.
473
00:21:05,722 --> 00:21:07,723
They say it's a sign
of intelligence.
474
00:21:07,724 --> 00:21:10,351
I think it shows
a lack of self-control.
475
00:21:10,352 --> 00:21:11,978
But what the fuck do I know?
476
00:21:11,979 --> 00:21:13,980
Single puncture wound
to the left ventricle.
477
00:21:13,981 --> 00:21:16,399
We've got a finger on it.
478
00:21:16,400 --> 00:21:18,985
First unit is in.
Pressure's up.
479
00:21:18,986 --> 00:21:20,861
Heart is filling well.
480
00:21:20,862 --> 00:21:22,780
Throw in a horizontal mattress,
and we're out of here.
481
00:21:22,781 --> 00:21:25,533
- Stop the bleed while I sew.
- STEMI's arrived.
482
00:21:25,534 --> 00:21:27,034
You got this?
483
00:21:27,035 --> 00:21:28,786
Just wrapping him up
for OR delivery.
484
00:21:28,787 --> 00:21:30,496
2-0 Prolene
on a tapered needle.
485
00:21:30,497 --> 00:21:33,291
Mr. Ed Gellin
is 52 years young
486
00:21:33,292 --> 00:21:35,418
with a history of hypertension
and hyperlipidemia.
487
00:21:35,419 --> 00:21:37,461
20 minutes of
substernal chest pain.
488
00:21:37,462 --> 00:21:39,630
10 out of 10 with
dyspnea and diaphoresis.
489
00:21:39,631 --> 00:21:42,008
BP is 152 over 95.
490
00:21:42,009 --> 00:21:44,051
Currently chewing
324 mgs of baby aspirin.
491
00:21:44,052 --> 00:21:45,344
OK.
492
00:21:45,345 --> 00:21:46,804
Blood's drawn.
Second IV started.
493
00:21:46,805 --> 00:21:48,264
BP stable.
494
00:21:48,265 --> 00:21:49,974
Seven millimeters
ST elevation...
495
00:21:49,975 --> 00:21:51,642
- One nitro spray, sublingual.
- In the anterior leads.
496
00:21:51,643 --> 00:21:53,227
Those are sometimes
called tombstones.
497
00:21:53,228 --> 00:21:54,312
- Open up, sir.
- Tombstones?
498
00:21:54,313 --> 00:21:55,396
Lift your tongue.
499
00:21:55,397 --> 00:21:56,772
Mr. Gellin, you're having
500
00:21:56,773 --> 00:21:58,316
a very big heart attack
right now.
501
00:21:58,317 --> 00:22:00,151
Major artery that carries
oxygen to your heart
502
00:22:00,152 --> 00:22:02,153
- is almost totally blocked.
- That doesn't sound too good.
503
00:22:02,154 --> 00:22:03,571
No, it's not very good.
504
00:22:03,572 --> 00:22:05,323
We're gonna send you up
to the cath lab.
505
00:22:05,324 --> 00:22:06,657
A cardiologist is gonna
unblock that with a balloon
506
00:22:06,658 --> 00:22:08,117
and leave it open with a stent.
507
00:22:08,118 --> 00:22:09,452
But I'm still having
a heart attack?
508
00:22:09,453 --> 00:22:11,078
If everything goes
as planned,
509
00:22:11,079 --> 00:22:12,830
it'll be like you never
had a heart attack.
510
00:22:12,831 --> 00:22:14,206
We're gonna put a catheter
in this artery right here.
511
00:22:14,207 --> 00:22:15,624
We're gonna shave
the hair with a clipper.
512
00:22:15,625 --> 00:22:17,335
Long as you stop short
of a Brazilian.
513
00:22:17,336 --> 00:22:19,712
It's an option we offer.
Costs a little bit more.
514
00:22:19,713 --> 00:22:21,422
A lot of people's insurance
won't cover it.
515
00:22:21,423 --> 00:22:22,423
Don't make me laugh.
516
00:22:22,424 --> 00:22:23,424
- It hurts.
- Deal.
517
00:22:23,425 --> 00:22:24,842
Anybody we can call?
518
00:22:24,843 --> 00:22:26,927
- My wife.
- Already have her number.
519
00:22:26,928 --> 00:22:28,804
OK, we'll call her.
You hang in there.
520
00:22:28,805 --> 00:22:30,891
I'll be right back.
521
00:22:34,811 --> 00:22:37,146
I think they finished
the apnea test on Nick.
522
00:22:37,147 --> 00:22:38,981
- Can you check the results?
- Not just yet.
523
00:22:38,982 --> 00:22:40,399
The blood test needs
to go to the lab.
524
00:22:40,400 --> 00:22:42,193
It takes a few minutes
to run the test.
525
00:22:42,194 --> 00:22:44,279
I'll come find you in the room
as soon as it's done.
526
00:22:47,115 --> 00:22:49,867
Horizontal mattress in place
with excellent hemostasis.
527
00:22:49,868 --> 00:22:51,244
Cut here.
528
00:22:53,747 --> 00:22:56,540
Moist, sterile towel.
And away we go.
529
00:22:56,541 --> 00:22:59,377
I spoke to cardiothoracic.
They can meet you in the OR.
530
00:22:59,378 --> 00:23:02,171
Good job.
531
00:23:02,172 --> 00:23:04,007
Coming through.
532
00:23:05,717 --> 00:23:08,135
Well done.
Well done.
533
00:23:08,136 --> 00:23:10,679
- Good luck, Mr. Gellin.
- Thank you so much.
534
00:23:10,680 --> 00:23:12,391
You're very welcome.
535
00:23:15,852 --> 00:23:19,522
Two saves.
Totally awesome.
536
00:23:19,523 --> 00:23:21,816
I just held a beating
human heart in my hands.
537
00:23:21,817 --> 00:23:23,484
We should celebrate.
538
00:23:23,485 --> 00:23:24,860
We should clean these rooms
539
00:23:24,861 --> 00:23:26,445
and bring
some more patients back.
540
00:23:26,446 --> 00:23:28,364
- Sounds like a plan.
- No rest for the wicked.
541
00:23:28,365 --> 00:23:31,617
- Code STEMI was fast.
- Time is myocardium.
542
00:23:31,618 --> 00:23:34,453
And our statistics
for door to balloon time
543
00:23:34,454 --> 00:23:36,205
get reviewed, critiqued,
and published online.
544
00:23:36,206 --> 00:23:37,790
Door to balloon time?
545
00:23:37,791 --> 00:23:39,750
That's the time from
when they hit our door
546
00:23:39,751 --> 00:23:42,044
to when the angioplasty balloon
gets inflated in the cath lab.
547
00:23:42,045 --> 00:23:44,296
We keep it to under 51 minutes,
we can reverse a heart attack
548
00:23:44,297 --> 00:23:45,756
and save a life.
549
00:23:45,757 --> 00:23:48,843
Kind of wish
Mr. Milton had a STEMI.
550
00:23:48,844 --> 00:23:51,512
Thank you for letting me
go the distance on him.
551
00:23:51,513 --> 00:23:53,639
I really thought
we'd get him back, you know?
552
00:23:53,640 --> 00:23:55,266
Yeah, well, you know,
even though
553
00:23:55,267 --> 00:23:56,517
you do everything right,
you don't always
554
00:23:56,518 --> 00:23:58,603
get what you hope for.
555
00:24:00,856 --> 00:24:03,190
My parents both had
sickle cell trait,
556
00:24:03,191 --> 00:24:06,444
and I was screened as a newborn
with the hemoglobin FS pattern.
557
00:24:06,445 --> 00:24:09,071
- Did you take penicillin?
- Mm-hmm, until I was five.
558
00:24:09,072 --> 00:24:10,948
Then the vaccines kicked in.
559
00:24:10,949 --> 00:24:13,325
She has her entire medical
history on her phone.
560
00:24:13,326 --> 00:24:14,869
It's extremely long.
561
00:24:14,870 --> 00:24:16,203
Dr. Mohan,
do you have a minute?
562
00:24:16,204 --> 00:24:18,290
Yep.
Excuse me.
563
00:24:23,545 --> 00:24:24,879
Is there a problem
over there?
564
00:24:24,880 --> 00:24:26,547
No, her pain
is well controlled.
565
00:24:26,548 --> 00:24:28,257
You understand that's
my polite way of asking
566
00:24:28,258 --> 00:24:30,050
why are you spending
so much time with one patient?
567
00:24:30,051 --> 00:24:31,969
You're an R3.
568
00:24:31,970 --> 00:24:33,971
As an R3, you should be seeing
at least two patients an hour.
569
00:24:33,972 --> 00:24:36,140
I have two,
Joyce and Mr. Wallace,
570
00:24:36,141 --> 00:24:38,267
- our Good Samaritan.
- Who's comatose and stable.
571
00:24:38,268 --> 00:24:40,019
You should have four by now.
572
00:24:40,020 --> 00:24:41,854
I have the highest patient
satisfaction of anyone.
573
00:24:41,855 --> 00:24:43,147
I don't doubt it,
574
00:24:43,148 --> 00:24:44,523
but we just had
this conversation
575
00:24:44,524 --> 00:24:45,774
a couple of hours ago.
576
00:24:45,775 --> 00:24:47,401
I know people
call me Slow-Mo.
577
00:24:47,402 --> 00:24:49,236
You don't have to
confirm or deny.
578
00:24:49,237 --> 00:24:52,531
It used to hurt my feelings
a lot, but I can't help it.
579
00:24:52,532 --> 00:24:54,992
I work at the speed
I'm comfortable at.
580
00:24:54,993 --> 00:24:58,120
Because you're afraid
of making a mistake?
581
00:24:58,121 --> 00:24:59,538
I'm always afraid
of making a mistake.
582
00:24:59,539 --> 00:25:00,539
- Aren't you?
- Yeah, of course I am.
583
00:25:00,540 --> 00:25:01,999
But you know what I mean.
584
00:25:02,000 --> 00:25:03,626
You make a mistake once,
and somebody dies,
585
00:25:03,627 --> 00:25:05,002
and you feel so badly
about it,
586
00:25:05,003 --> 00:25:06,003
you'll never let it
happen again--
587
00:25:06,004 --> 00:25:07,213
How is that wrong?
588
00:25:07,214 --> 00:25:09,673
Because you waste time
and money
589
00:25:09,674 --> 00:25:11,509
on unnecessary tests.
590
00:25:11,510 --> 00:25:14,136
You keep sick patients
waiting too long.
591
00:25:14,137 --> 00:25:15,971
You miss out on cases
you could be learning from.
592
00:25:15,972 --> 00:25:17,681
You shortchange
your own education.
593
00:25:17,682 --> 00:25:19,350
I'm not saying this
to be a hard-ass.
594
00:25:19,351 --> 00:25:20,851
I'm saying this because
I know you could do this,
595
00:25:20,852 --> 00:25:22,603
but you need
to do it at a level
596
00:25:22,604 --> 00:25:25,648
- I also know you're capable of.
- And what if I'm not?
597
00:25:25,649 --> 00:25:26,857
Then you should look
into a specialty
598
00:25:26,858 --> 00:25:28,067
that better suits you.
599
00:25:28,068 --> 00:25:29,902
Have you thought
about psychiatry?
600
00:25:29,903 --> 00:25:31,028
I don't want to go
into psychiatry.
601
00:25:31,029 --> 00:25:32,029
I want to be here.
602
00:25:32,030 --> 00:25:34,114
Being here means
603
00:25:34,115 --> 00:25:36,033
no matter how good you are
or how hard you try,
604
00:25:36,034 --> 00:25:37,368
you're gonna make
another mistake,
605
00:25:37,369 --> 00:25:39,078
and someone else
might even die.
606
00:25:39,079 --> 00:25:42,998
That's called being
an emergency medicine doctor.
607
00:25:42,999 --> 00:25:44,500
And if you can't accept that,
608
00:25:44,501 --> 00:25:45,834
then maybe this isn't
the place for you.
609
00:25:45,835 --> 00:25:48,379
- I can accept that.
- You sure?
610
00:25:48,380 --> 00:25:51,090
- Yes.
- OK, good.
611
00:25:51,091 --> 00:25:53,425
Go save some lives.
612
00:25:53,426 --> 00:25:57,263
Clear some beds
while you're at it.
613
00:25:57,264 --> 00:26:01,058
I would fancy a spot of tea
at some point.
614
00:26:01,059 --> 00:26:03,519
You want some tea, darling?
I'll get you some tea.
615
00:26:03,520 --> 00:26:07,106
- Oh, thank you, sweetheart.
- Is Dr. Robby available?
616
00:26:07,107 --> 00:26:08,857
He's with a patient.
Can I help?
617
00:26:08,858 --> 00:26:11,652
- My father's starting to move.
- OK, I'll let him know.
618
00:26:11,653 --> 00:26:13,946
- Thanks.
- Yeah.
619
00:26:13,947 --> 00:26:15,406
Is it good or bad?
620
00:26:15,407 --> 00:26:17,366
If there's no
spontaneous breathing,
621
00:26:17,367 --> 00:26:20,494
then carbon dioxide levels
rise above 60.
622
00:26:20,495 --> 00:26:23,914
So 82 definitely means
that Nick's brainstem
623
00:26:23,915 --> 00:26:25,374
is not triggering him
to breathe.
624
00:26:25,375 --> 00:26:26,917
Well, how can you fix that?
625
00:26:26,918 --> 00:26:29,044
We can't.
I'm sorry.
626
00:26:29,045 --> 00:26:30,963
But with rest and time...
627
00:26:30,964 --> 00:26:33,632
This is not something
that heals on its own.
628
00:26:33,633 --> 00:26:36,302
There's got to be
something else that we can do.
629
00:26:36,303 --> 00:26:38,053
Nick is our only child.
630
00:26:38,054 --> 00:26:41,140
- Is that test 100% accurate?
- It is.
631
00:26:41,141 --> 00:26:43,809
Isn't there anything else?
632
00:26:43,810 --> 00:26:45,978
We can do
an imaging test called
633
00:26:45,979 --> 00:26:48,063
- a cerebral perfusion study.
- Then let's do it.
634
00:26:48,064 --> 00:26:49,648
But you have to understand
that will be the last test
635
00:26:49,649 --> 00:26:51,609
that we would do.
636
00:26:51,610 --> 00:26:54,153
If it comes back that there's
no blood flow to Nick's brain,
637
00:26:54,154 --> 00:26:58,240
it would confirm beyond
a shadow of a doubt
638
00:26:58,241 --> 00:27:01,619
that there's been brain death,
639
00:27:01,620 --> 00:27:04,831
which would mean
that he's gone.
640
00:27:07,334 --> 00:27:10,879
Then we wait and see.
641
00:27:12,547 --> 00:27:14,381
Call Nuclear Medicine.
See how soon they can take him.
642
00:27:14,382 --> 00:27:15,758
You got it.
643
00:27:15,759 --> 00:27:17,009
I'll be back
in a few minutes.
644
00:27:17,010 --> 00:27:19,095
Thank you.
645
00:27:24,934 --> 00:27:28,145
Hey, Mr. Spencer in Central 9
tried to pull out his ET tube
646
00:27:28,146 --> 00:27:30,814
- and is now in soft restraints.
- No surprise there.
647
00:27:30,815 --> 00:27:32,650
We need to up the propofol.
648
00:27:32,651 --> 00:27:35,152
And the sister of the dead
MVC vet in the viewing room
649
00:27:35,153 --> 00:27:37,321
- just arrived in Chairs.
- Can you, um--
650
00:27:37,322 --> 00:27:39,531
- Park her in the family room?
- Please.
651
00:27:39,532 --> 00:27:42,034
No problem, I'll have Perlah
and Princess prep the body
652
00:27:42,035 --> 00:27:43,911
as best they can for viewing.
653
00:27:43,912 --> 00:27:45,162
Any progress in there?
654
00:27:45,163 --> 00:27:46,830
No.
655
00:27:46,831 --> 00:27:50,084
Can you also keep an extra eye
on Whitaker today?
656
00:27:50,085 --> 00:27:51,418
Oh, I'm already on it.
657
00:27:51,419 --> 00:27:53,212
I know he lost
his first patient.
658
00:27:53,213 --> 00:27:54,838
Yeah, I just don't want it
to throw him off his game.
659
00:27:54,839 --> 00:27:58,258
- You think this kid has game?
- Not sure yet.
660
00:27:58,259 --> 00:27:59,677
I want to give him
a chance to find out.
661
00:27:59,678 --> 00:28:02,221
Copy that.
662
00:28:02,222 --> 00:28:05,307
- Hey, fruitcake.
- Myrna.
663
00:28:05,308 --> 00:28:07,518
What brings you
in here today, anyway?
664
00:28:07,519 --> 00:28:10,104
- I murdered my husband.
- Ah.
665
00:28:10,105 --> 00:28:11,689
How did you do it this time?
666
00:28:11,690 --> 00:28:14,983
I put him through
a meat grinder.
667
00:28:14,984 --> 00:28:18,028
Best just to grab one
and jump back in.
668
00:28:18,029 --> 00:28:19,822
Yeah, right.
669
00:28:19,823 --> 00:28:24,243
Mr. Fulton in Central 14
just needs a shot of Mylanta
670
00:28:24,244 --> 00:28:26,620
for his GERD,
and to avoid eating foods
671
00:28:26,621 --> 00:28:28,247
with the words
"flaming hot" in their title
672
00:28:28,248 --> 00:28:29,498
for at least a few days.
673
00:28:29,499 --> 00:28:33,085
- OK, thanks.
- Central 14.
674
00:28:33,086 --> 00:28:35,212
Yeah.
675
00:28:35,213 --> 00:28:39,591
Could I get some Mylanta
for Mr. Fulton in Central 14?
676
00:28:39,592 --> 00:28:41,135
It'll be a while.
677
00:28:41,136 --> 00:28:42,886
If you want it fast,
go check out the employee
678
00:28:42,887 --> 00:28:45,222
- first aid cabinet.
- Where is that?
679
00:28:45,223 --> 00:28:47,766
In the lounge.
I'll show you.
680
00:28:47,767 --> 00:28:51,145
- How's it going?
- Not so great.
681
00:28:51,146 --> 00:28:53,397
- I lost a patient.
- So I heard.
682
00:28:53,398 --> 00:28:55,065
I also heard
it wasn't your fault.
683
00:28:55,066 --> 00:28:56,567
Doesn't make it
feel any better.
684
00:28:56,568 --> 00:28:58,110
Yeah, it doesn't.
I'm sorry.
685
00:28:58,111 --> 00:29:00,112
Unfortunately,
it comes with the job.
686
00:29:00,113 --> 00:29:03,532
If it's any consolation, I just
got scolded for going too slow.
687
00:29:03,533 --> 00:29:05,617
If you hear someone talking
about a Slow-Mo, that's me.
688
00:29:05,618 --> 00:29:07,870
Guaranteed you're going
faster than me.
689
00:29:07,871 --> 00:29:10,497
I like to say it gets easier.
Some days it does.
690
00:29:10,498 --> 00:29:12,124
I'm sure the rest of your shift
will be better.
691
00:29:12,125 --> 00:29:13,667
- Shake it first.
- Mm-hmm.
692
00:29:13,668 --> 00:29:16,086
Oh, but make sure
the lid is...
693
00:29:16,087 --> 00:29:18,672
Screwed down tight.
694
00:29:18,673 --> 00:29:22,927
- OK.
- Oh.
695
00:29:24,179 --> 00:29:27,431
Everyone seems
to get along like family.
696
00:29:27,432 --> 00:29:31,268
You see a family,
I see every man for himself.
697
00:29:31,269 --> 00:29:32,644
Actually,
that's not entirely true.
698
00:29:32,645 --> 00:29:34,062
There is some family here.
699
00:29:34,063 --> 00:29:35,939
Javadi's mom is
a surgeon upstairs.
700
00:29:35,940 --> 00:29:37,566
- Really?
- Yeah.
701
00:29:37,567 --> 00:29:40,277
- Oh, that must be so nice.
- Are you kidding?
702
00:29:40,278 --> 00:29:42,070
I don't know about your mom,
703
00:29:42,071 --> 00:29:44,823
but I would not want mine
working within 100 miles of me.
704
00:29:44,824 --> 00:29:48,327
- No way.
- My mother passed.
705
00:29:48,328 --> 00:29:53,415
She had a very aggressive,
malignant pheochromocytoma,
706
00:29:53,416 --> 00:29:56,502
- so...
- Sorry.
707
00:29:56,503 --> 00:30:00,131
Unfortunately, my mother
is gonna live forever.
708
00:30:01,174 --> 00:30:04,134
No, she was definitely dead.
Like, I'm still shaking.
709
00:30:04,135 --> 00:30:06,970
No, she was, like, dead.
Like dead-dead.
710
00:30:06,971 --> 00:30:08,555
I mean, I think
her heart stopped.
711
00:30:08,556 --> 00:30:10,140
No, she was, like,
literally dead.
712
00:30:10,141 --> 00:30:12,768
- Think she was dead?
- Who?
713
00:30:12,769 --> 00:30:14,812
Who she was
just talking about.
714
00:30:14,813 --> 00:30:16,396
Oh.
715
00:30:16,397 --> 00:30:18,023
In case you didn't realize,
I use sarcasm
716
00:30:18,024 --> 00:30:21,068
and comedy as a shield.
Or so I've been told.
717
00:30:21,069 --> 00:30:23,111
Thank you
for opening up to me.
718
00:30:23,112 --> 00:30:25,280
- Mel, right?
- Yes.
719
00:30:25,281 --> 00:30:26,907
Well, it was nice
talking to you, Mel.
720
00:30:26,908 --> 00:30:28,742
It was nice
talking to you too.
721
00:30:28,743 --> 00:30:30,410
You know, I really hope
we can be fri--
722
00:30:30,411 --> 00:30:32,497
friends.
723
00:30:40,547 --> 00:30:42,923
Is there anything I can
assist you with, Dr. Robby?
724
00:30:42,924 --> 00:30:44,716
I think we're best on
our own right now, thank you.
725
00:30:44,717 --> 00:30:46,635
He keeps trying to pull away.
726
00:30:46,636 --> 00:30:48,345
We're giving him
some more sedation.
727
00:30:48,346 --> 00:30:50,180
Why is he so agitated?
728
00:30:50,181 --> 00:30:52,307
He could have some awareness
of the tube in his throat
729
00:30:52,308 --> 00:30:54,643
or that he's
in a strange place,
730
00:30:54,644 --> 00:30:57,479
or it could be lack
of oxygen to his brain.
731
00:30:57,480 --> 00:30:59,648
- Does he need more oxygen?
- He's on 100%.
732
00:30:59,649 --> 00:31:00,942
That's as high as it goes.
733
00:31:02,402 --> 00:31:04,444
That is his blood
pressure dropping.
734
00:31:04,445 --> 00:31:06,738
Oh, is that even fixable?
735
00:31:06,739 --> 00:31:09,449
Normally, yes,
with IV fluids,
736
00:31:09,450 --> 00:31:11,869
but we now know that that
will just fill up his lungs,
737
00:31:11,870 --> 00:31:13,453
drop his oxygen even more.
738
00:31:13,454 --> 00:31:15,414
Well, isn't there
something else we can do?
739
00:31:15,415 --> 00:31:19,877
We can place a long, large
IV catheter in his jugular vein
740
00:31:19,878 --> 00:31:23,422
down into his heart
and administer Levophed,
741
00:31:23,423 --> 00:31:25,173
which is
a very powerful medicine
742
00:31:25,174 --> 00:31:28,051
to constrict his arteries,
raise his blood pressure.
743
00:31:28,052 --> 00:31:34,016
But that could cause other
organ damage, organ failure.
744
00:31:34,017 --> 00:31:39,062
I'm really sorry, but each
new step is even more invasive,
745
00:31:39,063 --> 00:31:43,985
could cause more suffering
with minimal benefit.
746
00:31:50,992 --> 00:31:53,327
Uh, hi.
747
00:31:53,328 --> 00:31:55,579
Dr. Robby said he'd be back
in a few minutes.
748
00:31:55,580 --> 00:31:58,583
Yeah, he's with a patient,
but I'll let him know.
749
00:32:00,501 --> 00:32:02,127
My son is dead, isn't he?
750
00:32:02,128 --> 00:32:04,796
I'm not a doctor,
Mr. Bradley,
751
00:32:04,797 --> 00:32:08,383
but I do believe in God,
and I am praying for your boy
752
00:32:08,384 --> 00:32:10,177
with every beat of my heart.
753
00:32:10,178 --> 00:32:12,346
Thought she'd taken Xanax,
but it was actually fent.
754
00:32:12,347 --> 00:32:14,264
- Thank you.
- Yeah.
755
00:32:14,265 --> 00:32:16,308
Oh, one second.
Yeah?
756
00:32:16,309 --> 00:32:18,435
- She was legitimately dead?
- Yeah, like, 100%.
757
00:32:18,436 --> 00:32:22,898
- Mr. Bradley?
- Vince?
758
00:32:22,899 --> 00:32:25,609
No, my dad's
gonna freak out.
759
00:32:25,610 --> 00:32:27,611
No, I know.
I know.
760
00:32:27,612 --> 00:32:31,156
I just needed to sleep.
I thought I was.
761
00:32:31,157 --> 00:32:33,200
Where did you get
the fucking drugs?
762
00:32:33,201 --> 00:32:35,619
- Who are you?
- Did you give them to my son?
763
00:32:35,620 --> 00:32:37,496
Did you give my son drugs?
764
00:32:37,497 --> 00:32:39,039
Mr. Bradley,
you can't come in here.
765
00:32:39,040 --> 00:32:40,791
- Mr. Bradley, please.
- Who is this?
766
00:32:40,792 --> 00:32:42,334
- Tell me the fucking truth.
- Security!
767
00:32:42,335 --> 00:32:44,044
It's Nick's dad.
768
00:32:44,045 --> 00:32:45,921
- Did you drug my son?
- Where the hell's security?
769
00:32:45,922 --> 00:32:47,589
Your son gave me
the drugs, asshole.
770
00:32:47,590 --> 00:32:49,633
- Ask him.
- He's dead.
771
00:32:49,634 --> 00:32:51,969
And you are a fucking liar!
772
00:32:51,970 --> 00:32:56,140
You killed my son!
You killed my fucking son!
773
00:33:07,276 --> 00:33:08,986
Hey, there's no scrubs
in here.
774
00:33:08,987 --> 00:33:11,154
Yeah, you have to put
your old ones in before
775
00:33:11,155 --> 00:33:13,115
it'll give you a new pair.
776
00:33:13,116 --> 00:33:16,327
What?
777
00:33:35,096 --> 00:33:37,682
Forgive me, Mr. Milton.
778
00:33:42,103 --> 00:33:44,604
Hey, you missed
the best action of the day.
779
00:33:44,605 --> 00:33:46,481
I heard.
What happened?
780
00:33:46,482 --> 00:33:48,150
Father of
the brain-dead son
781
00:33:48,151 --> 00:33:50,277
goes after another patient
he thinks gave his son
782
00:33:50,278 --> 00:33:52,154
- the drugs that killed him.
- Jesus.
783
00:33:52,155 --> 00:33:55,866
- How do you deal with that?
- No fucking idea.
784
00:33:55,867 --> 00:33:58,744
Whoa, what happened here?
Did we have an accident?
785
00:33:58,745 --> 00:34:00,120
Do you think
I'm wearing this by choice?
786
00:34:00,121 --> 00:34:01,872
Was it number one
or number two?
787
00:34:01,873 --> 00:34:03,707
I just got some stuff
spilled on me.
788
00:34:03,708 --> 00:34:05,375
Was it a bodily fluid,
and was it yours?
789
00:34:05,376 --> 00:34:06,918
No and no.
790
00:34:06,919 --> 00:34:08,420
Oh, is it from when
you killed that guy?
791
00:34:08,421 --> 00:34:09,838
I did not--
792
00:34:09,839 --> 00:34:11,840
that guy had a massive MI
in his sleep.
793
00:34:11,841 --> 00:34:13,759
Relax, Huckleberry,
I'm just fucking with you.
794
00:34:13,760 --> 00:34:16,094
Truth is, you're not
a real doctor until
795
00:34:16,095 --> 00:34:18,263
you've lost
at least one patient.
796
00:34:18,264 --> 00:34:20,682
You got off easy.
It wasn't your fault.
797
00:34:20,683 --> 00:34:24,519
Not all of us can take comfort
in saying that.
798
00:34:24,520 --> 00:34:27,856
But try not
to kill anybody else.
799
00:34:27,857 --> 00:34:31,401
- What am I looking at?
- Mr. Bill Philbin, 46.
800
00:34:31,402 --> 00:34:33,278
He tripped while
walking his dog.
801
00:34:33,279 --> 00:34:36,156
He saw a squirrel.
And it's my wife's dog.
802
00:34:36,157 --> 00:34:37,824
Damn thing
doesn't even like me.
803
00:34:37,825 --> 00:34:39,785
Clearly.
Where's the dog now?
804
00:34:39,786 --> 00:34:41,537
Hopefully in a kill shelter.
805
00:34:56,010 --> 00:34:57,136
Come on, baby.
806
00:35:07,230 --> 00:35:10,566
Oh, yes.
807
00:35:12,068 --> 00:35:14,111
I'm sorry.
808
00:35:14,112 --> 00:35:18,281
I just want to understand how
this could happen to our son.
809
00:35:18,282 --> 00:35:23,203
I can't stop wondering,
why Nick and not her?
810
00:35:23,204 --> 00:35:25,080
I can't help it.
811
00:35:25,081 --> 00:35:26,498
I think it would
be helpful for you
812
00:35:26,499 --> 00:35:28,750
to speak with our
department social worker.
813
00:35:28,751 --> 00:35:30,669
Would you two be open to that?
814
00:35:30,670 --> 00:35:34,256
- None of this is fair.
- No.
815
00:35:34,257 --> 00:35:38,093
- No, it's not.
- But he's still breathing.
816
00:35:38,094 --> 00:35:40,053
The ventilator
is breathing for him.
817
00:35:40,054 --> 00:35:42,472
Brain death is
the same as death.
818
00:35:42,473 --> 00:35:44,349
What about that last test
that we're waiting for?
819
00:35:44,350 --> 00:35:47,269
I can almost guarantee
it'll stay the same.
820
00:35:47,270 --> 00:35:48,980
I'm so sorry.
821
00:35:50,439 --> 00:35:53,359
I wish I could have done more
to save your son.
822
00:35:55,653 --> 00:35:57,320
Our social worker, Kiara,
is here to help you
823
00:35:57,321 --> 00:35:59,030
with anything you might need.
She's amazing.
824
00:35:59,031 --> 00:36:01,117
I'm gonna go find her
and have her come see you.
825
00:36:03,578 --> 00:36:05,078
Go back to the dorm,
826
00:36:05,079 --> 00:36:08,332
and within
a couple of minutes...
827
00:36:12,128 --> 00:36:13,837
Get dad sorted out?
828
00:36:13,838 --> 00:36:15,755
I think so.
829
00:36:15,756 --> 00:36:17,382
He and his wife are dealing
with a lot right now.
830
00:36:17,383 --> 00:36:20,385
No shit.
That's a tough one.
831
00:36:20,386 --> 00:36:22,429
Yeah.
Do you know where Kiara is?
832
00:36:22,430 --> 00:36:24,055
Not offhand,
but I can page her.
833
00:36:24,056 --> 00:36:25,724
No, it's OK.
I'll find her.
834
00:36:25,725 --> 00:36:27,642
I got to hit
the restroom anyway.
835
00:36:27,643 --> 00:36:29,186
I'll tell her you're looking
for her if she comes this way.
836
00:36:29,187 --> 00:36:30,562
- Thank you.
- Yep.
837
00:36:30,563 --> 00:36:32,230
Now I got to pee.
838
00:36:32,231 --> 00:36:35,817
Kevin, take Myrna to pee.
839
00:36:35,818 --> 00:36:38,486
Ask Dana what's open,
four of morphine,
840
00:36:38,487 --> 00:36:41,323
- and order an X-ray, OK?
- Copy.
841
00:36:41,324 --> 00:36:43,575
Hey, closed injury,
forklift versus foot.
842
00:36:43,576 --> 00:36:45,452
- Forklift won.
- Got it.
843
00:36:45,453 --> 00:36:47,537
Hey, any news on
our incel kid, David?
844
00:36:47,538 --> 00:36:49,289
Uh, I don't think
we've heard from him yet,
845
00:36:49,290 --> 00:36:51,249
and I don't know that you
should refer to him that way.
846
00:36:51,250 --> 00:36:54,294
Well, he did have a list of
girls' names he wanted to hurt.
847
00:36:54,295 --> 00:36:57,088
They could be at risk.
Are the cops looking for him?
848
00:36:57,089 --> 00:36:59,132
- Not sure we're there yet.
- OK.
849
00:36:59,133 --> 00:37:00,759
I trust your judgment,
850
00:37:00,760 --> 00:37:02,302
and I'm the last person
who wants to involve
851
00:37:02,303 --> 00:37:03,845
the police in anything,
852
00:37:03,846 --> 00:37:05,597
but you don't want to be
wrong about this one.
853
00:37:05,598 --> 00:37:07,474
I know.
I know.
854
00:37:07,475 --> 00:37:09,059
So what's the issue?
855
00:37:09,060 --> 00:37:12,020
Maybe I don't want
to ruin this kid's life.
856
00:37:12,021 --> 00:37:13,480
Well, you don't
want him ruining
857
00:37:13,481 --> 00:37:15,024
anyone else's life either.
858
00:37:18,694 --> 00:37:21,279
Look, I've personally
been on the wrong side
859
00:37:21,280 --> 00:37:23,365
of someone who hates women.
860
00:37:23,366 --> 00:37:26,117
It's not a safe place to be.
861
00:37:26,118 --> 00:37:28,371
OK?
862
00:37:34,085 --> 00:37:36,711
- Any luck reaching David?
- Not yet.
863
00:37:36,712 --> 00:37:38,046
Did you try
calling the school?
864
00:37:38,047 --> 00:37:41,716
He didn't show up for class.
865
00:37:41,717 --> 00:37:43,760
Any idea where
he might have gone?
866
00:37:43,761 --> 00:37:45,303
Friends, relatives.
867
00:37:45,304 --> 00:37:47,472
We don't have
any family in state.
868
00:37:47,473 --> 00:37:52,395
And David, he doesn't
associate with anyone.
869
00:37:55,856 --> 00:37:58,024
Theresa,
do you think that David
870
00:37:58,025 --> 00:38:00,361
would try to hurt any of the
girls that are on that list?
871
00:38:01,362 --> 00:38:02,946
No.
872
00:38:02,947 --> 00:38:05,991
Do you remember some
of the names on that list?
873
00:38:05,992 --> 00:38:07,701
Not really.
874
00:38:07,702 --> 00:38:09,662
Maybe you could try.
875
00:38:17,044 --> 00:38:18,336
How's she doing?
876
00:38:18,337 --> 00:38:20,463
She's worried sick
about her son.
877
00:38:20,464 --> 00:38:22,215
What are you going to do?
878
00:38:22,216 --> 00:38:24,676
I thought he would come back
after mom called him.
879
00:38:24,677 --> 00:38:26,094
Hey, what are the ethics
about me reaching out
880
00:38:26,095 --> 00:38:27,345
to him under the guise
881
00:38:27,346 --> 00:38:28,847
of a medical emergency
with mom?
882
00:38:28,848 --> 00:38:30,682
If he's a danger
to himself or others,
883
00:38:30,683 --> 00:38:33,184
I'd argue you have
a professional responsibility
884
00:38:33,185 --> 00:38:36,187
to do whatever is necessary.
885
00:38:36,188 --> 00:38:38,356
Right.
OK.
886
00:38:38,357 --> 00:38:40,442
Hey, can you come talk
to the parents of the OD'd kid
887
00:38:40,443 --> 00:38:42,027
that we brought in earlier?
888
00:38:42,028 --> 00:38:44,279
18-year-old brain-dead
from a fentanyl overdose.
889
00:38:44,280 --> 00:38:46,406
- Oh, jeez.
- Yeah, only child.
890
00:38:46,407 --> 00:38:47,782
And I just think
that the parents
891
00:38:47,783 --> 00:38:48,908
could use a little help
processing
892
00:38:48,909 --> 00:38:50,493
what they're going through.
893
00:38:50,494 --> 00:38:52,245
What about donation?
Is he a candidate?
894
00:38:52,246 --> 00:38:53,997
If the transplant counselor
could get him there,
895
00:38:53,998 --> 00:38:55,540
but I think we're a ways away
from calling them in.
896
00:38:55,541 --> 00:38:57,584
- I'll see what I can do.
- Thank you.
897
00:38:57,585 --> 00:38:59,169
They're in Central 7.
898
00:38:59,170 --> 00:39:00,378
I would introduce you,
but I really have to pee.
899
00:39:00,379 --> 00:39:02,923
- No worries.
- Thank you.
900
00:39:08,429 --> 00:39:09,971
What the hell?
901
00:39:09,972 --> 00:39:11,473
I just saw one of those rats.
902
00:39:11,474 --> 00:39:13,266
And you thought
you'd start an IV?
903
00:39:13,267 --> 00:39:14,893
It's not funny.
904
00:39:14,894 --> 00:39:16,811
You're not the one
who's gonna have nightmares.
905
00:39:16,812 --> 00:39:19,564
I forgot about
your phobia with rats.
906
00:39:19,565 --> 00:39:21,816
It is not a phobia.
Nobody likes rats.
907
00:39:21,817 --> 00:39:23,610
Some people
keep them as pets.
908
00:39:23,611 --> 00:39:27,280
If you are purposely
keeping a rat in your house,
909
00:39:27,281 --> 00:39:29,074
that is not a pet.
910
00:39:29,075 --> 00:39:31,076
That is a sign of an underlying
mental health problem.
911
00:39:31,077 --> 00:39:32,660
OK, if it makes you
feel any better,
912
00:39:32,661 --> 00:39:34,204
just think of them
as cute little Disney mice
913
00:39:34,205 --> 00:39:35,580
with a pituitary condition.
914
00:39:35,581 --> 00:39:37,415
Mm-hmm, joke all you want,
915
00:39:37,416 --> 00:39:40,919
but if one of those disgusting
things bites a patient
916
00:39:40,920 --> 00:39:42,796
and we get a case
of hantavirus,
917
00:39:42,797 --> 00:39:45,548
guess who's gonna have to
answer for that one, Chief.
918
00:39:45,549 --> 00:39:47,425
Point taken.
919
00:39:47,426 --> 00:39:49,094
What was the name of that cop
you were talking to earlier?
920
00:39:49,095 --> 00:39:50,929
What cop?
921
00:39:50,930 --> 00:39:52,680
The good-looking one that
you were talking to earlier.
922
00:39:52,681 --> 00:39:54,766
- How would I know?
- It seemed like you guys had--
923
00:39:54,767 --> 00:39:57,727
- Stay in your own lane.
- What?
924
00:39:57,728 --> 00:39:59,479
I'm not even asking like that.
925
00:39:59,480 --> 00:40:01,981
I really did want to talk
to him about something.
926
00:40:01,982 --> 00:40:04,651
Uh-huh.
927
00:40:04,652 --> 00:40:06,820
Hey, did the exterminator
come yet?
928
00:40:06,821 --> 00:40:08,905
Yeah. Right.
Sometimes you can be so cute.
929
00:40:08,906 --> 00:40:10,865
Anything like that has
to go through facilities.
930
00:40:10,866 --> 00:40:13,952
- They said they'd handle it.
- What does that mean?
931
00:40:13,953 --> 00:40:16,037
It means nothing's gonna
happen until next week
932
00:40:16,038 --> 00:40:18,331
at the earliest unless
we get a patient in here
933
00:40:18,332 --> 00:40:20,667
with a service cat.
934
00:40:20,668 --> 00:40:22,752
Oh, don't forget,
you still have the sister
935
00:40:22,753 --> 00:40:24,462
of Abbot's deceased veteran
waiting for you.
936
00:40:24,463 --> 00:40:25,713
Oh, shit, yes, yes, yes.
I'll be there.
937
00:40:25,714 --> 00:40:27,800
- I'll be there.
- Yeah, go.
938
00:40:29,635 --> 00:40:31,469
Hey, I've been looking
all over for you.
939
00:40:31,470 --> 00:40:33,763
We need a cardiovert
unstable AFib in North 1.
940
00:40:33,764 --> 00:40:36,224
- OK, just give me a sec.
- Systolic's 90.
941
00:40:36,225 --> 00:40:38,018
Fuck me.
942
00:40:39,728 --> 00:40:42,313
35-year-old architect
working on a deadline,
943
00:40:42,314 --> 00:40:45,316
vaping nicotine all night.
Palpitations this morning.
944
00:40:45,317 --> 00:40:48,611
AFib at 147.
Mr. Quinn, this is Dr. Robby.
945
00:40:48,612 --> 00:40:49,779
Hello, sir.
How are you feeling?
946
00:40:49,780 --> 00:40:51,197
Like crap.
947
00:40:51,198 --> 00:40:52,740
When did your
palpitations start?
948
00:40:52,741 --> 00:40:54,033
A little while ago.
949
00:40:54,034 --> 00:40:55,702
We interrogated
his smartwatch.
950
00:40:55,703 --> 00:40:57,036
His heart rate has only
been up for 92 minutes.
951
00:40:57,037 --> 00:40:58,663
You understand
we need to shock
952
00:40:58,664 --> 00:41:00,331
- your heart back to normal?
- Is it gonna hurt?
953
00:41:00,332 --> 00:41:03,209
- You'll be sedated.
- So it's really gonna hurt.
954
00:41:03,210 --> 00:41:04,794
Mel, 75 of propofol,
slow IV push.
955
00:41:04,795 --> 00:41:06,337
How much did you vape
last night?
956
00:41:06,338 --> 00:41:08,756
- A couple of pods.
- You vape every day?
957
00:41:08,757 --> 00:41:10,800
I do, but not that much.
958
00:41:10,801 --> 00:41:12,886
- You want to cut back?
- I've tried.
959
00:41:12,887 --> 00:41:14,512
It's just really fucking hard.
960
00:41:14,513 --> 00:41:16,014
How much nicotine
is in a pod?
961
00:41:16,015 --> 00:41:17,807
- Anybody know?
- No idea.
962
00:41:17,808 --> 00:41:19,559
40 milligrams,
same as a pack of cigarettes.
963
00:41:19,560 --> 00:41:21,227
Wow, two packs in one night.
964
00:41:21,228 --> 00:41:23,354
Mel, what's the safe window
for cardioversion?
965
00:41:23,355 --> 00:41:25,815
- 12 hours.
- What happens after that?
966
00:41:25,816 --> 00:41:27,901
Increased risk
of embolic stroke
967
00:41:27,902 --> 00:41:29,444
from left atrial blood clot.
968
00:41:29,445 --> 00:41:31,821
Which he does not have.
969
00:41:31,822 --> 00:41:34,073
Mr. Quinn.
Mr. Quinn.
970
00:41:34,074 --> 00:41:35,450
OK, he's out.
971
00:41:35,451 --> 00:41:37,160
Sync cardioversion
at 200 joules.
972
00:41:37,161 --> 00:41:39,705
- Charged.
- Clear.
973
00:41:43,375 --> 00:41:45,418
- Bingo.
- Sinus rhythm.
974
00:41:45,419 --> 00:41:46,669
Cycle BP.
975
00:41:46,670 --> 00:41:48,379
We'll monitor
for a few hours.
976
00:41:48,380 --> 00:41:50,089
Yeah, let's get addiction
services on the case too.
977
00:41:50,090 --> 00:41:51,549
He's gonna need a daily patch
978
00:41:51,550 --> 00:41:53,343
and nicotine gum
for breakthrough cravings.
979
00:41:53,344 --> 00:41:54,886
This one's a bitch to kick.
980
00:41:54,887 --> 00:41:56,679
Hey, the sister of Abbot--
981
00:41:56,680 --> 00:41:59,432
Shit, yes.
Shit, yes, yes.
982
00:41:59,433 --> 00:42:02,311
Go get 'em, tiger.
983
00:42:08,025 --> 00:42:10,485
Are you Mr. Orser's sister?
984
00:42:10,486 --> 00:42:12,987
- Fiona.
- Hi, Fiona.
985
00:42:12,988 --> 00:42:14,239
I'm Dr. Robinavitch.
986
00:42:14,240 --> 00:42:15,823
Everybody calls me Dr. Robby.
987
00:42:15,824 --> 00:42:18,243
Have a seat, please,
and I will tell you
988
00:42:18,244 --> 00:42:19,912
everything that's happened.
989
00:42:23,082 --> 00:42:25,166
Are you looking for
something in particular?
990
00:42:25,167 --> 00:42:28,336
Anything with a very low
potential for mortality.
991
00:42:28,337 --> 00:42:30,463
Mm-mm.
You're not playing that game.
992
00:42:30,464 --> 00:42:32,382
Only thing I'm playing is
let's keep the patients alive.
993
00:42:32,383 --> 00:42:36,803
Uh-huh, well, now we're
playing face your fears.
994
00:42:36,804 --> 00:42:38,513
That sounds like
a terrible game.
995
00:42:38,514 --> 00:42:40,098
What up there
scares you the most?
996
00:42:40,099 --> 00:42:43,935
- All of it.
- Pick the worst.
997
00:42:43,936 --> 00:42:45,270
South 20.
998
00:42:45,271 --> 00:42:47,230
82-year-old woman,
low back pain.
999
00:42:47,231 --> 00:42:49,983
I mean, that's potential
leaking AAA,
1000
00:42:49,984 --> 00:42:52,819
cauda equina syndrome,
spinal epidural abscess.
1001
00:42:52,820 --> 00:42:54,362
That could go wrong
in so many ways.
1002
00:42:54,363 --> 00:42:55,905
Not today, amigo.
1003
00:42:55,906 --> 00:42:57,115
We're gonna work this
lady up like a race car.
1004
00:42:57,116 --> 00:42:58,491
What does that mean?
1005
00:42:58,492 --> 00:42:59,867
It means you're on
the pit crew now.
1006
00:42:59,868 --> 00:43:01,954
Come on.
1007
00:43:03,789 --> 00:43:06,874
Are you ready to go inside?
1008
00:43:06,875 --> 00:43:09,544
No, not really.
1009
00:43:09,545 --> 00:43:11,212
I'll be with you.
1010
00:43:11,213 --> 00:43:13,924
You can decide
when you want to leave.
1011
00:43:31,317 --> 00:43:35,695
You're so cold.
1012
00:43:35,696 --> 00:43:38,072
I'm sorry.
1013
00:43:38,073 --> 00:43:41,909
I'm sorry
I wasn't here with you.
1014
00:43:41,910 --> 00:43:45,747
But I'm here now.
1015
00:43:45,748 --> 00:43:48,667
Wherever you are.
1016
00:43:51,045 --> 00:43:54,131
I don't know what
the world is without you.
1017
00:44:06,143 --> 00:44:07,727
I really can't look
at this letter.
1018
00:44:07,728 --> 00:44:10,855
Would it be too much
to ask you to read it to me?
1019
00:44:10,856 --> 00:44:12,106
Oh, I'm sorry.
1020
00:44:12,107 --> 00:44:13,399
That's an
inappropriate request.
1021
00:44:13,400 --> 00:44:15,443
No, not at all, not at all.
1022
00:44:15,444 --> 00:44:17,321
I'd be honored by the request.
1023
00:44:28,540 --> 00:44:32,043
"To the family
of Raymond Orser,
1024
00:44:32,044 --> 00:44:35,296
"my name is Dr. Jack Abbot.
1025
00:44:35,297 --> 00:44:40,760
"I am the emergency department
physician who treated Raymond.
1026
00:44:40,761 --> 00:44:44,972
"I, like Ray,
am also a veteran.
1027
00:44:44,973 --> 00:44:48,559
"And though I never met
Raymond before today,
1028
00:44:48,560 --> 00:44:51,521
"I served with men like him.
1029
00:44:51,522 --> 00:44:53,981
"So I can only imagine
what an outstanding person
1030
00:44:53,982 --> 00:44:56,068
he must have been."
1031
00:45:00,656 --> 00:45:04,200
"I'm sorry I could not
save Ray's life.
1032
00:45:04,201 --> 00:45:06,160
"We worked on him
for several hours,
1033
00:45:06,161 --> 00:45:09,122
"but his injuries
were too severe,
1034
00:45:09,123 --> 00:45:14,460
"even for someone as tough
and battle-tested as Raymond.
1035
00:45:14,461 --> 00:45:19,215
"Please take some comfort
in knowing he did not suffer.
1036
00:45:19,216 --> 00:45:21,300
"You have my heartfelt
condolences.
1037
00:45:21,301 --> 00:45:24,805
Jack Abbot."
1038
00:45:27,766 --> 00:45:31,687
- Thank you.
- You're very welcome.
1039
00:45:40,195 --> 00:45:43,198
Again, I'm very, very sorry
for your loss.
1040
00:45:56,712 --> 00:45:58,504
Where do you think
you're going, Myrna?
1041
00:45:58,505 --> 00:46:02,759
Oh, none of your
business, fruitcake.
1042
00:46:02,760 --> 00:46:05,136
Actually, everything that
happens in this department
1043
00:46:05,137 --> 00:46:07,180
is my business.
And you know what?
1044
00:46:07,181 --> 00:46:08,556
I put up with
a lot around here.
1045
00:46:08,557 --> 00:46:10,391
I take very good care of you,
1046
00:46:10,392 --> 00:46:12,351
so you can call me
Dr. Robinavitch,
1047
00:46:12,352 --> 00:46:14,061
or you can call me Dr. Robby,
1048
00:46:14,062 --> 00:46:16,230
or you can use my first name
of Michael,
1049
00:46:16,231 --> 00:46:18,524
but I do not appreciate
you calling me fruitcake.
1050
00:46:18,525 --> 00:46:23,946
Oh, did I hurt
your feelings, cocksucker?
1051
00:46:23,947 --> 00:46:26,073
That said, it has
a certain whimsical quality
1052
00:46:26,074 --> 00:46:28,159
to it that I can probably
learn to live with.
1053
00:46:28,160 --> 00:46:30,161
Whatever you say, fruitcake.
1054
00:46:30,162 --> 00:46:33,080
Excuse me, Doctor, my father
is starting to struggle again.
1055
00:46:33,081 --> 00:46:35,209
OK.
1056
00:46:39,129 --> 00:46:40,588
Don't you know
those things will kill you?
1057
00:46:40,589 --> 00:46:42,173
I'm not that lucky.
1058
00:46:42,174 --> 00:46:43,466
Ow!
1059
00:46:43,467 --> 00:46:46,636
What the fuck?
1060
00:46:46,637 --> 00:46:48,555
Hey, they're stealing our rig!
1061
00:46:50,390 --> 00:46:51,808
Did you leave the keys in it?
1062
00:46:51,809 --> 00:46:53,851
Always, in case
somebody needs to move it.
1063
00:46:53,852 --> 00:46:55,311
Yeah, you probably
shouldn't have done that.
1064
00:46:55,312 --> 00:46:56,687
Why don't you come on
inside, Ziggler?
1065
00:46:56,688 --> 00:46:58,231
- We'll look you over.
- I'm fine.
1066
00:46:58,232 --> 00:47:00,024
Fuck that.
1067
00:47:00,025 --> 00:47:02,318
God, can you believe that shit?
1068
00:47:02,319 --> 00:47:04,404
It happens.
1069
00:47:07,366 --> 00:47:09,325
What can you do to make him
more comfortable?
1070
00:47:09,326 --> 00:47:10,743
We can take the tube out.
1071
00:47:10,744 --> 00:47:13,037
But he needs that to breathe.
1072
00:47:13,038 --> 00:47:16,916
If we extubate, we would
keep him on oxygen for comfort.
1073
00:47:16,917 --> 00:47:19,836
We would decrease his sedation.
1074
00:47:19,837 --> 00:47:22,255
He might regain consciousness.
He could recognize you.
1075
00:47:22,256 --> 00:47:23,923
Maybe even speak.
1076
00:47:23,924 --> 00:47:25,716
Well, I don't want to do
anything to jeopardize
1077
00:47:25,717 --> 00:47:29,595
- him getting better.
- That's just the point, Helen.
1078
00:47:29,596 --> 00:47:31,180
He's never getting better.
1079
00:47:31,181 --> 00:47:33,391
- You don't know that.
- I do know that, OK?
1080
00:47:33,392 --> 00:47:35,351
He knows that.
1081
00:47:35,352 --> 00:47:38,271
And Dad probably even knows it.
1082
00:47:38,272 --> 00:47:40,690
It's time to let him go.
1083
00:47:40,691 --> 00:47:42,608
I'm sorry if you've
had your fill of Dad,
1084
00:47:42,609 --> 00:47:47,154
but I haven't, and I am
not giving up on him.
1085
00:47:47,155 --> 00:47:49,366
Even if it's hurting him?
1086
00:47:52,035 --> 00:47:54,245
I'm sorry, but if there was
anything I could do
1087
00:47:54,246 --> 00:47:56,247
to heal your father,
I would do it.
1088
00:47:56,248 --> 00:47:58,457
But the most humane thing
that I can do for him
1089
00:47:58,458 --> 00:48:02,378
is to allow him a painless,
peaceful passing,
1090
00:48:02,379 --> 00:48:04,965
and that requires removing
the breathing tube.
1091
00:48:07,009 --> 00:48:10,887
How long will it take
once the tube's out?
1092
00:48:10,888 --> 00:48:12,805
From minutes to hours,
1093
00:48:12,806 --> 00:48:15,434
but we would ensure that he'd
be in no physical discomfort.
1094
00:48:21,481 --> 00:48:23,275
OK.
81532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.