Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:00:28,363 --> 00:00:32,283
♪A silent world in the vast universe♪
4
00:00:32,283 --> 00:00:35,563
♪A night where light and shadow intertwine♪
5
00:00:35,963 --> 00:00:38,283
♪From chaos, I pen my tale♪
6
00:00:38,283 --> 00:00:40,563
♪Through storms of wind and snow♪
7
00:00:40,603 --> 00:00:44,403
♪Grandly descending into the mortal world♪
8
00:00:44,483 --> 00:00:47,523
♪My sword cleaves the heavens apart♪
9
00:00:47,563 --> 00:00:54,003
♪Through countless trials, my comfort found, blessed by the divine♪
10
00:00:55,203 --> 00:00:58,843
♪Forging a sword with blood to pierce the dark night♪
11
00:00:58,883 --> 00:01:02,483
♪Defying fate, rewriting destiny♪
12
00:01:02,483 --> 00:01:07,923
♪Through fiery resolve, cleaving the heavens, unyielding to the storm♪
13
00:01:07,923 --> 00:01:10,603
♪Bearing the scorching weight of the world♪
14
00:01:10,603 --> 00:01:14,443
♪Risking everything for all beings♪
15
00:01:14,443 --> 00:01:17,483
♪In this moment of rebirth♪
16
00:01:17,763 --> 00:01:24,163
♪Burning through this lifetime's blossoms♪
17
00:01:28,683 --> 00:01:30,483
[The Blossoming Love]
18
00:01:30,483 --> 00:01:32,883
[Adapted from The Blossoming Love on com.duyao.poisonnovelgirl by Sui Yu Er An]
19
00:01:32,883 --> 00:01:35,883
[Episode 17]
20
00:01:38,973 --> 00:01:39,973
Is this true?
21
00:01:41,423 --> 00:01:42,863
My mother loved Sang Qi?
22
00:01:43,973 --> 00:01:45,173
She was forced to marry my father
23
00:01:45,783 --> 00:01:46,943
to nurture the Chaos Pearl?
24
00:01:50,973 --> 00:01:51,663
Qiumin.
25
00:02:08,863 --> 00:02:10,213
You've heard it all?
26
00:02:12,333 --> 00:02:13,823
Forget everything.
27
00:02:15,893 --> 00:02:16,423
Go back.
28
00:02:36,383 --> 00:02:38,543
They say a short separation makes the reunion sweeter.
29
00:02:39,653 --> 00:02:41,943
Since you've set a barrier outside
30
00:02:42,983 --> 00:02:44,323
and no one else can come in anyway,
31
00:02:45,493 --> 00:02:46,603
so why not...
32
00:02:55,143 --> 00:02:57,173
You've been away for too long.
33
00:02:57,933 --> 00:02:58,983
I couldn't wait for you,
34
00:02:59,143 --> 00:03:00,263
so I thought I'd sleep first.
35
00:03:01,103 --> 00:03:02,173
Now that you're back,
36
00:03:02,453 --> 00:03:03,023
what do you say?
37
00:03:03,543 --> 00:03:04,053
Shall we continue?
38
00:03:04,653 --> 00:03:05,823
I still have many things to do.
39
00:03:06,613 --> 00:03:07,983
I can't always stay by your side.
40
00:03:08,493 --> 00:03:09,583
Let me take you back to the Snow City first.
41
00:03:10,983 --> 00:03:12,333
The Snow City?
42
00:03:15,303 --> 00:03:15,933
What now?
43
00:03:16,173 --> 00:03:18,303
Are you going to lock me back in the Ice Prison?
44
00:03:20,823 --> 00:03:21,263
No.
45
00:03:22,333 --> 00:03:23,863
No one can imprison you in the Ice Prison again.
46
00:03:24,703 --> 00:03:25,543
No one.
47
00:03:30,143 --> 00:03:31,333
But Xie Xuechen,
48
00:03:32,703 --> 00:03:33,613
Sang Qi...
49
00:03:33,893 --> 00:03:35,583
he's forcing me to help him find the Chaos Pearl.
50
00:03:37,703 --> 00:03:38,733
Come with me to the Snow City first.
51
00:03:39,823 --> 00:03:41,213
I'll figure out a way to remove the Heartstring.
52
00:03:53,173 --> 00:03:54,383
Mr. Xie, you'd better not
53
00:03:54,383 --> 00:03:56,023
force her to go to the Snow City.
54
00:03:56,893 --> 00:03:57,583
Otherwise,
55
00:03:57,613 --> 00:03:59,733
the Heartstring left in her soul by His Grace
56
00:04:00,263 --> 00:04:02,143
will immediately take her life.
57
00:04:03,773 --> 00:04:05,383
You've even managed to cultivate a projection?
58
00:04:07,103 --> 00:04:08,303
Did you really think
59
00:04:08,383 --> 00:04:10,703
the Illusion Elixir could only be used once?
60
00:04:14,423 --> 00:04:15,263
Why is she here?
61
00:04:15,933 --> 00:04:17,453
Why did Master change the plan?
62
00:04:37,943 --> 00:04:39,583
Xie Xuechen's sword energy
63
00:04:40,093 --> 00:04:41,533
is truly powerful.
64
00:04:43,583 --> 00:04:45,383
The projection I carefully cultivated
65
00:04:46,093 --> 00:04:47,623
wasted after just one use.
66
00:04:47,943 --> 00:04:49,143
What a pity.
67
00:05:10,023 --> 00:05:11,213
Desire Demon, that fool...
68
00:05:11,703 --> 00:05:12,853
how could she lock me here?
69
00:05:16,333 --> 00:05:18,063
This is Xie Xuechen's Cage of Greed.
70
00:05:20,213 --> 00:05:21,023
Why would I end up
71
00:05:21,023 --> 00:05:22,063
in his Cage of Greed?
72
00:05:26,333 --> 00:05:28,093
He truly lives up to the Lord of the Snow City.
73
00:05:28,943 --> 00:05:30,773
His thoughts are always tied to this mountain.
74
00:05:33,653 --> 00:05:34,293
Fine,
75
00:05:35,143 --> 00:05:35,973
since I'm here,
76
00:05:36,333 --> 00:05:37,773
I might as well see what his greed
77
00:05:37,773 --> 00:05:38,623
looks like now.
78
00:06:21,293 --> 00:06:22,093
Stop it!
79
00:06:37,293 --> 00:06:37,973
Father!
80
00:06:38,623 --> 00:06:40,183
I gave you Klicks
81
00:06:41,623 --> 00:06:44,893
so you could protect the world with your sword.
82
00:06:45,823 --> 00:06:46,333
But...
83
00:06:47,063 --> 00:06:48,453
you've disappointed me.
84
00:06:50,293 --> 00:06:52,293
I sent you to retreat at the Snow Cliff
85
00:06:53,023 --> 00:06:54,773
to purge your mind of distractions.
86
00:06:56,333 --> 00:06:58,453
You've disappointed me again.
87
00:07:00,893 --> 00:07:01,943
Do you still remember
88
00:07:02,773 --> 00:07:05,623
what you once promised me?
89
00:07:10,623 --> 00:07:11,653
"If I cannot strengthen my faith,
90
00:07:13,503 --> 00:07:14,413
I will never descend the mountain."
91
00:07:14,583 --> 00:07:17,183
Since you know your mistakes, why not correct?
92
00:07:23,823 --> 00:07:25,213
In the past,
93
00:07:25,973 --> 00:07:27,503
humans didn't have spiritual channels.
94
00:07:28,383 --> 00:07:30,183
We couldn't cultivate spiritual power.
95
00:07:30,853 --> 00:07:32,973
We could only look up to the Divine Clan
96
00:07:33,263 --> 00:07:35,093
and pray for their protection.
97
00:07:37,093 --> 00:07:39,583
Spiritual channels are a gift from the Divine Clan.
98
00:07:40,453 --> 00:07:42,383
You were born with ten spiritual channels,
99
00:07:42,823 --> 00:07:44,583
favored by heaven and earth,
100
00:07:44,893 --> 00:07:46,623
yet you let personal feelings
101
00:07:46,893 --> 00:07:48,093
disrupt your sword's resolve
102
00:07:48,583 --> 00:07:49,453
and your faith!
103
00:07:54,853 --> 00:07:55,773
I don't understand.
104
00:07:59,263 --> 00:07:59,703
Father,
105
00:08:00,653 --> 00:08:01,653
I truly don't understand.
106
00:08:03,503 --> 00:08:05,333
I'm willing to die for the people of the world.
107
00:08:06,453 --> 00:08:07,663
I can protect all the people
108
00:08:07,663 --> 00:08:08,583
for a hundred years, a thousand years...
109
00:08:09,583 --> 00:08:11,213
Why can't I also love one person?
110
00:08:13,773 --> 00:08:15,383
Hopeless.
111
00:08:27,213 --> 00:08:28,703
She is your desire,
112
00:08:29,653 --> 00:08:31,293
and also your inner demon.
113
00:08:32,933 --> 00:08:33,893
Kill her.
114
00:08:42,293 --> 00:08:44,293
It's just an illusion,
115
00:08:46,223 --> 00:08:47,773
yet you can't bring yourself to destroy it?
116
00:08:50,773 --> 00:08:51,693
Or perhaps,
117
00:08:53,023 --> 00:08:55,573
you'd rather stay trapped in this illusion?
118
00:08:57,933 --> 00:08:58,503
No.
119
00:09:00,103 --> 00:09:01,053
I won't kill her.
120
00:09:03,693 --> 00:09:04,653
If I can't let go,
121
00:09:05,503 --> 00:09:06,503
then I won't.
122
00:09:07,463 --> 00:09:08,813
She has never been my enemy,
123
00:09:10,023 --> 00:09:11,573
nor an obstacle to the righteous path I seek.
124
00:09:31,223 --> 00:09:31,813
So,
125
00:09:32,983 --> 00:09:34,293
am I your inner demon?
126
00:09:57,623 --> 00:09:58,623
It's always been you.
127
00:10:01,503 --> 00:10:02,573
If you're here,
128
00:10:04,053 --> 00:10:04,983
does that mean
129
00:10:05,983 --> 00:10:07,533
this is your Cage of Greed as well?
130
00:10:09,173 --> 00:10:09,743
Then,
131
00:10:12,263 --> 00:10:13,463
am I also your inner demon?
132
00:10:16,813 --> 00:10:17,743
I remember now.
133
00:10:18,933 --> 00:10:20,533
Only two people who are each other's desires
134
00:10:21,413 --> 00:10:23,463
can enter the same Cage of Greed.
135
00:10:25,053 --> 00:10:25,743
Is that true?
136
00:10:27,413 --> 00:10:28,263
Xie Xuechen
137
00:10:29,143 --> 00:10:30,463
is my inner demon too.
138
00:10:33,843 --> 00:10:38,643
♪I hope we can spend our lives together♪
139
00:10:39,723 --> 00:10:41,123
♪Your face turns to me...♪
140
00:10:41,143 --> 00:10:41,893
Mu Xuanling...
141
00:10:42,003 --> 00:10:45,363
♪It's like a gentle kiss from warm winds♪
142
00:10:48,533 --> 00:10:49,143
Fake.
143
00:10:49,623 --> 00:10:50,293
It's all fake!
144
00:10:55,443 --> 00:10:58,683
♪Join me to savor the world's dazzling fireworks♪
145
00:10:59,173 --> 00:10:59,773
Mu Xuanling!
146
00:11:02,463 --> 00:11:03,023
Mu Xuanling!
147
00:11:05,413 --> 00:11:06,503
We're in the Two Realms Mountain.
148
00:11:07,293 --> 00:11:08,143
This place is fake.
149
00:11:08,623 --> 00:11:09,293
It's an illusion.
150
00:11:10,103 --> 00:11:10,933
I'll take you out.
151
00:11:12,353 --> 00:11:12,983
Break!
152
00:11:13,163 --> 00:11:14,803
♪Because our hands remain entwined♪
153
00:11:15,003 --> 00:11:16,803
♪Because you've stayed the same♪
154
00:11:16,803 --> 00:11:19,563
♪The brilliance endures♪
155
00:11:20,123 --> 00:11:22,003
♪Because our hands remain entwined♪
156
00:11:22,083 --> 00:11:24,603
♪Because you've stayed the same...♪
157
00:11:28,463 --> 00:11:29,933
I just sensed a surge of spiritual power.
158
00:11:30,893 --> 00:11:31,693
What happened?
159
00:11:32,173 --> 00:11:33,653
Moments ago, Desire Demon's projection appeared.
160
00:11:34,503 --> 00:11:35,383
She mentioned
161
00:11:35,893 --> 00:11:37,053
Sang Qi had planted Heartstring
162
00:11:37,103 --> 00:11:37,933
in Mu Xuanling's soul.
163
00:11:38,813 --> 00:11:40,223
After we broke free from the Cage of Greed,
164
00:11:40,383 --> 00:11:41,463
this is how she ended up.
165
00:11:41,813 --> 00:11:42,893
I tried passing spiritual power,
166
00:11:43,573 --> 00:11:44,773
but it won't go in at all.
167
00:11:46,413 --> 00:11:47,533
In her soul?
168
00:11:50,693 --> 00:11:51,693
The Heartstring
169
00:11:52,693 --> 00:11:54,103
Sang Qi planted before
170
00:11:55,383 --> 00:11:56,623
was located in her heart vein.
171
00:11:57,503 --> 00:11:58,293
But now, it seems
172
00:11:59,893 --> 00:12:00,773
the location has changed.
173
00:12:02,653 --> 00:12:03,693
You share the same spiritual source with her.
174
00:12:04,263 --> 00:12:05,533
Try searching her spiritual platform
175
00:12:05,983 --> 00:12:07,413
for any problems.
176
00:12:32,863 --> 00:12:33,413
It's done.
177
00:12:37,023 --> 00:12:37,863
She doesn't have spiritual essence.
178
00:12:38,743 --> 00:12:39,263
Her spiritual platform
179
00:12:39,573 --> 00:12:40,693
is too important for her.
180
00:12:42,103 --> 00:12:43,223
I didn't dare to forcibly erase it
181
00:12:43,623 --> 00:12:44,623
and could only temporarily seal it.
182
00:12:51,693 --> 00:12:53,293
If I hadn't allowed Sang Qi to take her,
183
00:12:55,893 --> 00:12:57,173
she wouldn't have suffered like this.
184
00:13:08,413 --> 00:13:09,503
Is that gray mole on her eyelid
185
00:13:10,103 --> 00:13:11,623
also a mark of the Heartstring in her soul?
186
00:13:12,413 --> 00:13:13,893
Does she have anything else on her body?
187
00:13:20,783 --> 00:13:21,413
No, nothing else.
188
00:13:27,323 --> 00:13:33,063
[Temple of Divine Execution]
189
00:13:33,063 --> 00:13:33,793
Your Grace,
190
00:13:34,263 --> 00:13:35,463
my projection is destroyed.
191
00:13:35,893 --> 00:13:37,143
But I don't understand
192
00:13:37,343 --> 00:13:38,343
why did you order me
193
00:13:38,693 --> 00:13:40,383
to lock the Saintess in with him?
194
00:13:43,573 --> 00:13:44,623
Because
195
00:13:45,693 --> 00:13:47,173
they would share the same cage.
196
00:13:50,463 --> 00:13:51,383
I
197
00:13:52,053 --> 00:13:53,383
want Xie Xuechen
198
00:13:53,863 --> 00:13:54,983
to know this.
199
00:13:57,693 --> 00:13:58,503
So,
200
00:13:59,293 --> 00:14:01,293
the Saintess also loves Xie Xuechen?
201
00:14:01,693 --> 00:14:03,023
But why would she...
202
00:14:11,383 --> 00:14:12,933
Even if you recall something,
203
00:14:13,463 --> 00:14:14,933
as long as the Disillusion Water remains in your body,
204
00:14:15,653 --> 00:14:17,623
you'll feel that piercing pain again,
205
00:14:17,983 --> 00:14:19,893
and once more forget all your emotions.
206
00:14:21,293 --> 00:14:22,413
Xie Xuechen,
207
00:14:22,413 --> 00:14:23,693
who believes Mu Xuanling loves him,
208
00:14:24,223 --> 00:14:26,173
and Mu Xuanling, who no longer loves Xie Xuechen...
209
00:14:27,623 --> 00:14:28,503
Good disciple,
210
00:14:29,463 --> 00:14:30,653
Isn't this plan
211
00:14:31,103 --> 00:14:33,223
far more brilliant than yours?
212
00:14:40,983 --> 00:14:41,773
Xie Xuechen...
213
00:14:41,773 --> 00:14:42,623
Miss Mu.
214
00:14:45,023 --> 00:14:45,693
Mu Xuanling.
215
00:14:50,743 --> 00:14:51,773
Xie Xuechen.
216
00:14:55,143 --> 00:14:55,933
Xie Xuechen.
217
00:14:58,873 --> 00:14:59,693
Xie Xuechen!
218
00:15:03,223 --> 00:15:03,803
It's fine now.
219
00:15:05,103 --> 00:15:06,413
Without breaking the Disillusion Water,
220
00:15:06,863 --> 00:15:08,143
how can she possibly feel love?
221
00:15:10,293 --> 00:15:11,773
The Heartstring has been sealed.
222
00:15:12,653 --> 00:15:13,173
It's fine now.
223
00:15:38,463 --> 00:15:40,023
Now Xie Xuechen and I
224
00:15:40,023 --> 00:15:41,143
are in love with each other.
225
00:15:42,103 --> 00:15:43,463
You enter my tent alone
226
00:15:43,863 --> 00:15:45,023
while he's away.
227
00:15:45,413 --> 00:15:46,503
Is that proper?
228
00:15:47,693 --> 00:15:48,813
Or perhaps
229
00:15:49,573 --> 00:15:51,263
our Mr. Nan prefers it this way?
230
00:15:53,023 --> 00:15:53,773
Last night,
231
00:15:54,413 --> 00:15:55,293
you deliberately led us
232
00:15:55,383 --> 00:15:56,263
to discover the Heartstring,
233
00:15:57,573 --> 00:15:58,053
didn't you?
234
00:16:00,533 --> 00:16:01,343
How strange.
235
00:16:02,903 --> 00:16:04,143
It always seems
236
00:16:04,163 --> 00:16:05,103
that deceiving you
237
00:16:05,293 --> 00:16:07,263
is harder than deceiving Xie Xuechen.
238
00:16:07,623 --> 00:16:08,463
You're even willing
239
00:16:09,983 --> 00:16:11,743
to endure piercing pain just to deceive him.
240
00:16:14,223 --> 00:16:15,863
If I can fool Xie Xuechen,
241
00:16:16,413 --> 00:16:18,463
what does a little pain matter?
242
00:16:19,423 --> 00:16:20,473
But I didn't expect
243
00:16:20,473 --> 00:16:21,343
Desire Demon to show up.
244
00:16:21,653 --> 00:16:23,573
Perhaps Master thought the act wasn't convincing enough.
245
00:16:32,573 --> 00:16:33,983
After such suffering,
246
00:16:34,933 --> 00:16:36,143
Xie Xuechen will certainly
247
00:16:36,143 --> 00:16:37,053
never leave me alone again.
248
00:16:37,383 --> 00:16:38,503
Otherwise,
249
00:16:38,983 --> 00:16:40,773
he'd surely send me back to the Snow City.
250
00:16:41,383 --> 00:16:43,413
And that's not part of my plan.
251
00:16:47,263 --> 00:16:48,693
Looking at you now,
252
00:16:50,293 --> 00:16:51,773
you seem quite unfamiliar.
253
00:16:53,693 --> 00:16:55,533
This is the real me.
254
00:16:56,573 --> 00:16:58,623
The one before was just a disguise.
255
00:17:08,663 --> 00:17:09,853
You've kept it a secret for me,
256
00:17:10,503 --> 00:17:11,983
not telling Xie Xuechen.
257
00:17:12,813 --> 00:17:13,773
I'm touched.
258
00:17:15,183 --> 00:17:16,133
To me,
259
00:17:16,703 --> 00:17:17,723
Xie Xuechen is nothing more
260
00:17:17,723 --> 00:17:19,133
than a key to finding the Chaos Pearl.
261
00:17:21,813 --> 00:17:23,423
But you're different from others.
262
00:17:26,373 --> 00:17:27,293
You're clever.
263
00:17:28,903 --> 00:17:30,333
You saw through me at first glance.
264
00:17:32,573 --> 00:17:33,703
When we first met,
265
00:17:34,373 --> 00:17:35,903
I thought you were a threat.
266
00:17:36,503 --> 00:17:37,463
But now,
267
00:17:37,853 --> 00:17:39,053
I've changed my mind.
268
00:17:40,813 --> 00:17:41,813
Perhaps
269
00:17:42,293 --> 00:17:44,463
we can become closer friends.
270
00:17:47,533 --> 00:17:48,133
Right?
271
00:17:56,813 --> 00:17:57,903
You removed the barrier.
272
00:17:59,053 --> 00:18:00,183
Does that mean you trust her completely now?
273
00:18:01,943 --> 00:18:03,333
She's indeed different from before
274
00:18:04,293 --> 00:18:05,463
and still has some suspicious aspects.
275
00:18:06,743 --> 00:18:07,903
But I want to trust her.
276
00:18:10,533 --> 00:18:11,773
What if she causes trouble again?
277
00:18:12,333 --> 00:18:13,263
If she causes trouble
278
00:18:13,263 --> 00:18:14,023
right in front of me,
279
00:18:14,503 --> 00:18:15,663
then it would be my failure.
280
00:18:19,423 --> 00:18:20,703
You're just like your sword,
281
00:18:21,333 --> 00:18:22,053
always charging forward.
282
00:18:23,203 --> 00:18:24,133
It seems there's no outcome
283
00:18:24,183 --> 00:18:25,133
that's unbearable.
284
00:18:28,183 --> 00:18:28,983
I should leave now.
285
00:18:30,533 --> 00:18:31,503
But as for Mu Xuanling...
286
00:18:31,503 --> 00:18:32,703
You don't need to worry about her.
287
00:18:34,133 --> 00:18:35,023
I'll take good care of her.
288
00:18:41,333 --> 00:18:41,853
Got it.
289
00:18:42,613 --> 00:18:43,053
I'm leaving.
290
00:18:59,483 --> 00:19:03,443
[Rejuvenation Pavilion]
291
00:19:12,663 --> 00:19:13,903
Master is so peculiar.
292
00:19:14,293 --> 00:19:15,663
There must be more secrets hidden.
293
00:19:16,373 --> 00:19:17,903
It's probably related to the Chaos Pearl.
294
00:19:18,503 --> 00:19:20,023
I need to inform Xie Xuechen soon.
295
00:19:54,093 --> 00:19:54,943
- Sir. - Sir.
296
00:19:56,263 --> 00:19:56,743
No,
297
00:19:57,023 --> 00:19:57,813
I can't go directly.
298
00:19:58,223 --> 00:19:59,703
If the Mirage Palace's disciples see me,
299
00:20:00,263 --> 00:20:01,463
they'll surely report it to Master.
300
00:20:04,983 --> 00:20:06,093
What's so fascinating to peek at?
301
00:20:13,633 --> 00:20:15,263
Haven't you gone back to the Dark Abyss with Sang Qi?
302
00:20:15,773 --> 00:20:17,333
My friends and loved one
303
00:20:17,463 --> 00:20:18,223
are all in the human realm.
304
00:20:18,333 --> 00:20:19,663
Of course, I came back.
305
00:20:22,183 --> 00:20:23,903
There's no way Sang Qi would let you return so easily.
306
00:20:24,183 --> 00:20:25,023
I don't believe it.
307
00:20:25,263 --> 00:20:27,053
Naturally, my heart was with Xie Xuechen,
308
00:20:27,333 --> 00:20:28,423
so I risked my life to come back.
309
00:20:31,663 --> 00:20:33,263
I considered you a friend,
310
00:20:33,613 --> 00:20:34,743
but you can't even trust me a little.
311
00:20:35,333 --> 00:20:36,703
Friend?
312
00:20:43,093 --> 00:20:43,943
At most, we're just
313
00:20:44,023 --> 00:20:45,223
on greeting terms.
314
00:20:45,463 --> 00:20:46,533
I showed you a bit of respect,
315
00:20:46,703 --> 00:20:47,703
and you got all proud.
316
00:20:49,333 --> 00:20:50,983
I must've been overthinking it.
317
00:20:53,743 --> 00:20:55,333
If you want to be friends with me,
318
00:20:55,333 --> 00:20:56,423
I won't stop you.
319
00:20:56,703 --> 00:20:57,423
But I'll tell you this,
320
00:20:57,813 --> 00:20:58,943
don't try anything tricky.
321
00:20:59,023 --> 00:20:59,713
Otherwise,
322
00:20:59,713 --> 00:21:00,983
I'll pound you like this, punch by punch,
323
00:21:00,983 --> 00:21:02,293
- until you're a pig head! - Xie Xuechen will leave.
324
00:21:02,333 --> 00:21:02,743
Hurry up!
325
00:21:03,223 --> 00:21:03,983
No...
326
00:21:03,983 --> 00:21:04,573
wait a moment!
327
00:21:04,703 --> 00:21:05,223
Wait a moment!
328
00:21:05,223 --> 00:21:05,853
Wait!
329
00:21:06,023 --> 00:21:06,743
I can't go over there.
330
00:21:06,813 --> 00:21:07,373
If I go over
331
00:21:07,373 --> 00:21:08,373
and the Mirage Palace's people discover me,
332
00:21:08,373 --> 00:21:09,373
Master won't spare me.
333
00:21:09,373 --> 00:21:09,983
I'm begging you...
334
00:21:09,983 --> 00:21:10,813
The Mirage Palace's disciples
335
00:21:10,943 --> 00:21:12,223
are all patrolling the outer circle.
336
00:21:12,333 --> 00:21:13,373
Otherwise, how would I show up here?
337
00:21:14,573 --> 00:21:15,943
Why didn't you tell me earlier?
338
00:21:18,983 --> 00:21:19,773
Xie Xuechen!
339
00:21:26,023 --> 00:21:27,183
Miss Gao, you sneaked here.
340
00:21:27,813 --> 00:21:28,943
You must've found something.
341
00:21:30,533 --> 00:21:31,053
Follow me.
342
00:21:31,663 --> 00:21:32,183
This matter
343
00:21:32,333 --> 00:21:33,813
must be related to Saint Miaohua.
344
00:21:36,333 --> 00:21:37,133
In other words,
345
00:21:37,743 --> 00:21:38,943
the former master of the Mirage Palace,
346
00:21:39,053 --> 00:21:39,743
Saint Miaohua,
347
00:21:39,853 --> 00:21:41,183
made an agreement with Mr. Gao.
348
00:21:41,333 --> 00:21:41,903
Saint Miaohua
349
00:21:42,023 --> 00:21:43,423
forced your mother to marry Mr. Gao,
350
00:21:44,053 --> 00:21:45,333
using her Primal Celestial Maiden physique
351
00:21:45,463 --> 00:21:46,333
to nurture the Chaos Pearl.
352
00:21:48,663 --> 00:21:49,773
But they didn't say
353
00:21:50,333 --> 00:21:51,133
that Saint Miaohua
354
00:21:51,133 --> 00:21:52,373
replaced the real Chaos Pearl.
355
00:21:54,533 --> 00:21:55,263
If the Chaos Pearl
356
00:21:55,423 --> 00:21:56,663
is not in the Mirage Palace,
357
00:21:57,093 --> 00:21:58,463
then why would Su Ningzhen be so frightened
358
00:21:58,503 --> 00:21:59,813
that she passed her power to Miss Gao?
359
00:22:00,293 --> 00:22:01,263
Unless,
360
00:22:01,613 --> 00:22:03,133
she was frightened by our Mr. Xie.
361
00:22:06,293 --> 00:22:06,983
But,
362
00:22:07,423 --> 00:22:08,943
they did mention the real Chaos Pearl.
363
00:22:09,573 --> 00:22:10,053
It's just that
364
00:22:10,183 --> 00:22:11,133
they didn't say where it is.
365
00:22:11,463 --> 00:22:12,333
When I left the palace,
366
00:22:12,503 --> 00:22:13,983
I went straight to find Saint Miaohua overnight.
367
00:22:15,333 --> 00:22:16,503
I heard that after Saint Miaohua
368
00:22:16,983 --> 00:22:18,133
stepped down as Master,
369
00:22:18,133 --> 00:22:19,023
she wandered the world,
370
00:22:19,533 --> 00:22:20,663
and was never seen again.
371
00:22:21,183 --> 00:22:22,223
It turns out, she's still near the Mirage Palace.
372
00:22:24,853 --> 00:22:25,773
When I was young,
373
00:22:26,053 --> 00:22:26,983
I secretly followed Master
374
00:22:27,093 --> 00:22:28,853
to the woods near the Mirage Palace.
375
00:22:29,373 --> 00:22:30,333
There was a cave there.
376
00:22:31,223 --> 00:22:32,423
When Master discovered me,
377
00:22:32,703 --> 00:22:33,573
she was mad
378
00:22:34,223 --> 00:22:35,223
and immediately took me away.
379
00:22:36,133 --> 00:22:37,023
Later, Master told me
380
00:22:37,533 --> 00:22:38,743
that Saint Miaohua lived there.
381
00:22:40,503 --> 00:22:42,263
Back then, she had fallen gravely ill.
382
00:22:42,613 --> 00:22:43,293
After passing the position
383
00:22:43,333 --> 00:22:44,333
to my master,
384
00:22:44,743 --> 00:22:45,533
she hid herself away there.
385
00:22:46,663 --> 00:22:47,813
Master kept this a secret
386
00:22:47,943 --> 00:22:49,373
to prevent anyone from disturbing her.
387
00:22:50,333 --> 00:22:51,053
However,
388
00:22:51,813 --> 00:22:53,333
when I went to the cave this time,
389
00:22:54,093 --> 00:22:54,903
I discovered
390
00:22:55,183 --> 00:22:56,293
that Master had lied to me.
391
00:23:43,083 --> 00:23:46,323
[Saint Miaohua]
392
00:23:50,773 --> 00:23:52,093
Who are you?
393
00:23:55,053 --> 00:23:55,663
Madam,
394
00:23:57,613 --> 00:23:58,503
it's me, Qiumin!
395
00:24:00,663 --> 00:24:01,573
Gao Qiumin.
396
00:24:02,463 --> 00:24:03,903
Back then, you and Master
397
00:24:04,463 --> 00:24:05,293
brought me
398
00:24:05,373 --> 00:24:06,183
from Moonlight Heights.
399
00:24:11,813 --> 00:24:13,773
You are that child...
400
00:24:15,023 --> 00:24:15,463
What...
401
00:24:15,813 --> 00:24:17,023
what is going on here?
402
00:24:22,663 --> 00:24:25,183
Naturally, it's the work of my dear disciple.
403
00:24:26,663 --> 00:24:28,293
Her sister died.
404
00:24:29,663 --> 00:24:31,943
She was disturbed by endless nightmares
405
00:24:32,773 --> 00:24:34,293
and unable to sleep.
406
00:24:36,263 --> 00:24:37,223
Only by occasionally
407
00:24:37,373 --> 00:24:39,503
coming to see me like this
408
00:24:40,573 --> 00:24:42,223
can she find peace of mind.
409
00:24:50,333 --> 00:24:51,813
What do you know,
410
00:24:52,373 --> 00:24:54,053
and why have you come?
411
00:24:55,223 --> 00:24:57,573
I want to ask you where the Chaos Pearl is.
412
00:25:00,943 --> 00:25:02,663
The one in the Snow City
413
00:25:03,613 --> 00:25:05,743
was found to be a fake?
414
00:25:11,133 --> 00:25:14,423
No wonder she passed her power to you.
415
00:25:21,373 --> 00:25:23,263
Did you hide the Chaos Pearl?
416
00:25:24,463 --> 00:25:25,703
Then where is it now?
417
00:25:34,703 --> 00:25:37,943
No one hid the Chaos Pearl.
418
00:25:40,573 --> 00:25:43,703
It's just that no one can find it.
419
00:25:46,423 --> 00:25:48,663
"No one hid the Chaos Pearl.
420
00:25:49,573 --> 00:25:51,333
It's just that no one can find it."
421
00:25:53,263 --> 00:25:54,133
What did she mean by that?
422
00:25:55,943 --> 00:25:56,773
I don't know either.
423
00:25:57,463 --> 00:25:58,903
And I've never seen
424
00:25:58,903 --> 00:26:00,573
Master hide anything.
425
00:26:02,133 --> 00:26:02,943
Perhaps
426
00:26:03,223 --> 00:26:03,983
the Chaos Pearl
427
00:26:03,983 --> 00:26:05,133
truly isn't within the Mirage Palace.
428
00:26:06,503 --> 00:26:07,333
During the conversation
429
00:26:07,373 --> 00:26:08,333
between Madam Su and the Elder,
430
00:26:08,943 --> 00:26:09,903
they mentioned there are clues from back then
431
00:26:09,903 --> 00:26:10,773
in Moonlight Heights.
432
00:26:11,263 --> 00:26:12,133
If they don't want others
433
00:26:12,133 --> 00:26:13,023
to know the truth,
434
00:26:13,573 --> 00:26:14,773
then something from the past
435
00:26:15,703 --> 00:26:16,423
might hold the key
436
00:26:16,533 --> 00:26:17,773
to finding the Chaos Pearl.
437
00:26:19,373 --> 00:26:20,903
At the time, I was very young,
438
00:26:21,333 --> 00:26:22,743
so I don't remember much.
439
00:26:24,423 --> 00:26:25,133
And my father
440
00:26:25,263 --> 00:26:26,853
never allowed me into my mother's room.
441
00:26:28,813 --> 00:26:30,333
We have to investigate Moonlight Heights.
442
00:26:30,743 --> 00:26:31,463
We must hurry.
443
00:26:31,773 --> 00:26:33,293
I snuck out of the Mirage Palace.
444
00:26:33,573 --> 00:26:34,503
If Master finds out,
445
00:26:34,703 --> 00:26:35,703
she'll surely send people after me.
446
00:26:39,373 --> 00:26:39,943
You don't need to...
447
00:26:39,943 --> 00:26:40,623
Of course, I'll go with you
448
00:26:40,623 --> 00:26:41,853
to Moonlight Heights.
449
00:26:42,533 --> 00:26:43,423
There might be danger.
450
00:26:44,703 --> 00:26:45,613
And the Heartstring within you
451
00:26:45,903 --> 00:26:46,983
might cause changes.
452
00:26:47,093 --> 00:26:49,263
Hasn't the Heartstring already been sealed?
453
00:26:49,903 --> 00:26:50,533
Besides,
454
00:26:50,983 --> 00:26:52,133
I've mastered the Jade Vault Technique.
455
00:26:52,573 --> 00:26:53,743
If there's any danger,
456
00:26:54,093 --> 00:26:55,903
all the more reason for me to fight alongside you!
457
00:26:56,373 --> 00:26:57,853
Moreover, with Nan Xuyue absent,
458
00:26:58,503 --> 00:26:59,903
if the Heartstring causes trouble,
459
00:27:00,133 --> 00:27:01,573
who but you can keep me in check?
460
00:27:04,293 --> 00:27:06,373
You wouldn't want me to stir up trouble again,
461
00:27:06,613 --> 00:27:07,053
would you?
462
00:27:11,613 --> 00:27:12,133
Let's go.
463
00:27:18,183 --> 00:27:18,573
Wait...
464
00:27:19,263 --> 00:27:20,133
when did Mu Xuanling
465
00:27:20,223 --> 00:27:21,133
start practicing the Jade Vault Technique?
466
00:27:21,613 --> 00:27:23,703
Isn't that Xie Xuechen's technique?
467
00:27:24,183 --> 00:27:24,983
And what is Heartstring?
468
00:27:25,053 --> 00:27:25,773
What's the danger?
469
00:27:25,903 --> 00:27:27,333
Wait, you two! Hold on for me!
470
00:27:27,463 --> 00:27:28,943
Can't anyone explain this to me?
471
00:27:29,263 --> 00:27:31,573
Mister, turn the pages faster!
472
00:27:31,703 --> 00:27:33,133
Faster!
473
00:27:33,853 --> 00:27:34,333
Bao,
474
00:27:34,423 --> 00:27:35,573
I've been flipping through these for days.
475
00:27:36,423 --> 00:27:37,463
Can I take a break?
476
00:27:39,463 --> 00:27:40,503
But I haven't
477
00:27:40,613 --> 00:27:42,133
seen my father in so long.
478
00:27:42,293 --> 00:27:43,373
I'm really scared
479
00:27:43,423 --> 00:27:45,813
that I'll forget what he looks like.
480
00:27:48,943 --> 00:27:49,943
Didn't you say
481
00:27:50,223 --> 00:27:51,223
you've never seen your father before?
482
00:27:52,983 --> 00:27:55,263
I'm scared my mother
483
00:27:55,533 --> 00:27:57,503
will forget what he looks like.
484
00:27:57,503 --> 00:27:58,333
Alright!
485
00:27:59,133 --> 00:27:59,903
Bao, don't cry.
486
00:28:00,903 --> 00:28:01,743
I will definitely help you find him,
487
00:28:01,983 --> 00:28:02,373
okay?
488
00:28:05,023 --> 00:28:05,703
Next volume.
489
00:28:38,743 --> 00:28:39,293
Time to eat?
490
00:28:39,903 --> 00:28:40,423
Mister,
491
00:28:40,463 --> 00:28:41,773
can you help me search for my father
492
00:28:41,853 --> 00:28:42,663
a little longer, please?
493
00:28:43,053 --> 00:28:43,533
Bao,
494
00:28:44,503 --> 00:28:44,983
look...
495
00:28:46,093 --> 00:28:46,943
I have really flipped
496
00:28:46,943 --> 00:28:47,663
through every single page.
497
00:28:49,093 --> 00:28:49,773
There's no Fu Cangli
498
00:28:51,093 --> 00:28:52,133
in the Jade Sky Palace.
499
00:28:53,223 --> 00:28:55,703
Then where's my father?
500
00:28:57,183 --> 00:28:59,573
I miss my father.
501
00:29:00,093 --> 00:29:01,853
- I want to find my father! - Bao...
502
00:29:02,093 --> 00:29:03,373
- Bao, listen to me. - Please keep looking.
503
00:29:03,373 --> 00:29:04,663
Okay?
504
00:29:04,853 --> 00:29:06,263
- Bao... - I want to find my father!
505
00:29:06,373 --> 00:29:07,533
Maybe there's another way.
506
00:29:22,223 --> 00:29:23,943
Father, I'm begging you!
507
00:29:24,263 --> 00:29:25,573
Just let me use the Blood Mirror.
508
00:29:25,853 --> 00:29:27,023
Once I help Bao find her father,
509
00:29:27,093 --> 00:29:27,773
I'll return it to you immediately.
510
00:29:29,463 --> 00:29:30,373
You don't care
511
00:29:30,743 --> 00:29:31,813
about the family business,
512
00:29:32,503 --> 00:29:33,373
nor do you focus on your cultivation.
513
00:29:34,183 --> 00:29:35,423
As the Young Lord,
514
00:29:36,293 --> 00:29:36,983
you spend all your time
515
00:29:37,023 --> 00:29:38,053
hanging around a little Spirit Clan girl.
516
00:29:38,773 --> 00:29:39,703
How disgraceful!
517
00:29:41,223 --> 00:29:42,503
Bao is just a little girl
518
00:29:42,703 --> 00:29:43,943
who traveled all this way to find her father.
519
00:29:44,703 --> 00:29:45,703
Since I promised to help her,
520
00:29:45,903 --> 00:29:47,023
I must keep my word.
521
00:29:47,743 --> 00:29:48,423
So what?
522
00:29:48,853 --> 00:29:50,263
Why did she end up here?
523
00:29:50,663 --> 00:29:51,573
Honestly!
524
00:29:53,293 --> 00:29:55,373
Her father is called Fu Cangli,
525
00:29:56,263 --> 00:29:57,053
said to be
526
00:29:57,093 --> 00:29:58,533
the richest human cultivator alive.
527
00:29:59,573 --> 00:30:00,133
I think he might
528
00:30:00,133 --> 00:30:01,533
be connected to our Jade Sky Palace.
529
00:30:02,223 --> 00:30:02,853
What's her father's name again?
530
00:30:03,573 --> 00:30:04,093
Fu Cangli.
531
00:30:10,373 --> 00:30:10,813
Father,
532
00:30:11,613 --> 00:30:12,183
do you know him?
533
00:30:15,743 --> 00:30:16,263
No.
534
00:30:16,903 --> 00:30:17,503
I've never heard of him.
535
00:30:21,573 --> 00:30:23,983
You've been flipping through family records
536
00:30:24,133 --> 00:30:24,773
and name registries recently.
537
00:30:25,773 --> 00:30:27,023
Was it to look for her father?
538
00:30:29,853 --> 00:30:30,743
That little girl
539
00:30:31,503 --> 00:30:32,463
is from the Spirit Clan.
540
00:30:33,463 --> 00:30:34,743
Her father's a human cultivator.
541
00:30:36,183 --> 00:30:37,133
Obviously,
542
00:30:37,853 --> 00:30:39,983
he married a Spirit Clan wife.
543
00:30:41,503 --> 00:30:42,233
Do you know
544
00:30:42,233 --> 00:30:43,183
where their family usually lived?
545
00:30:43,613 --> 00:30:44,773
How would I know?
546
00:30:45,053 --> 00:30:46,023
I didn't ask that much.
547
00:30:46,533 --> 00:30:47,183
Bao just said
548
00:30:47,183 --> 00:30:48,503
her father left years ago
549
00:30:48,573 --> 00:30:49,423
and never came back home.
550
00:30:49,903 --> 00:30:50,623
So, Father,
551
00:30:50,623 --> 00:30:51,743
we really need to help her.
552
00:30:52,183 --> 00:30:53,133
If we can't find him here,
553
00:30:53,423 --> 00:30:54,743
then give me the Blood Mirror and I'll look outside.
554
00:30:55,093 --> 00:30:55,503
No way!
555
00:30:56,813 --> 00:30:57,943
Why not?
556
00:30:59,263 --> 00:31:00,613
It's just a Blood Mirror.
557
00:31:01,423 --> 00:31:02,053
Let me borrow it,
558
00:31:02,263 --> 00:31:02,663
right?
559
00:31:02,903 --> 00:31:03,293
Right.
560
00:31:03,293 --> 00:31:04,263
Dear, you...
561
00:31:04,263 --> 00:31:05,463
Bring it out.
562
00:31:06,373 --> 00:31:07,183
Bring it out!
563
00:31:07,943 --> 00:31:08,423
The Blood Mirror.
564
00:31:14,053 --> 00:31:14,813
Thank you, Mother!
565
00:31:18,093 --> 00:31:19,263
You always know how to care for people.
566
00:31:21,133 --> 00:31:22,263
Here...
567
00:31:25,293 --> 00:31:25,743
How does that feel?
568
00:31:26,423 --> 00:31:26,903
Comfortable?
569
00:31:27,743 --> 00:31:28,703
Let me massage you a bit more.
570
00:31:34,043 --> 00:31:34,593
The Blood Mirror...
571
00:31:43,703 --> 00:31:44,223
Thank you, Mother.
572
00:31:47,463 --> 00:31:47,983
Bao!
573
00:31:49,703 --> 00:31:50,423
Dear,
574
00:31:50,743 --> 00:31:52,293
why did you have to lend it to him?
575
00:31:53,533 --> 00:31:54,703
You've used the Blood Mirror before.
576
00:31:55,223 --> 00:31:56,503
Aside from what Lansheng saw,
577
00:31:56,613 --> 00:31:57,743
you couldn't see anything else.
578
00:31:58,813 --> 00:31:59,423
The Blood Mirror
579
00:32:00,133 --> 00:32:01,463
requires blood from a close relative
580
00:32:01,573 --> 00:32:02,333
to work.
581
00:32:03,293 --> 00:32:04,813
That's why fate is like this.
582
00:32:05,663 --> 00:32:06,423
If someone can't be found,
583
00:32:06,853 --> 00:32:08,023
they simply can't be found.
584
00:32:09,293 --> 00:32:10,133
And those meant to return
585
00:32:10,853 --> 00:32:12,133
can't be stopped.
586
00:32:13,293 --> 00:32:14,423
Let them go.
587
00:32:15,133 --> 00:32:15,853
Maybe
588
00:32:16,813 --> 00:32:18,223
they'll get some results.
589
00:32:26,373 --> 00:32:27,093
Will this treasure
590
00:32:28,133 --> 00:32:29,423
really help me find my father?
591
00:32:30,663 --> 00:32:32,573
This mirror is called the Blood Mirror.
592
00:32:33,263 --> 00:32:33,813
My father obtained it
593
00:32:33,853 --> 00:32:35,423
from an evil cultivator.
594
00:32:35,773 --> 00:32:36,703
This evil cultivator practiced
595
00:32:36,743 --> 00:32:37,813
blood sacrifice techniques.
596
00:32:38,463 --> 00:32:39,983
He used his own blood as a medium,
597
00:32:40,263 --> 00:32:41,533
making others drink it.
598
00:32:42,053 --> 00:32:42,903
Then, with this Blood Mirror,
599
00:32:43,093 --> 00:32:44,463
he could gain the vision
600
00:32:44,573 --> 00:32:45,903
of those connected to his bloodline.
601
00:32:46,503 --> 00:32:47,533
He could see what they saw.
602
00:32:49,613 --> 00:32:50,573
I was curious once.
603
00:32:50,743 --> 00:32:51,943
I dripped my own blood on it,
604
00:32:52,333 --> 00:32:53,023
and ended up seeing
605
00:32:53,053 --> 00:32:54,133
what my mother was seeing.
606
00:32:55,133 --> 00:32:56,373
Then, if I drip
607
00:32:56,533 --> 00:32:58,533
my own blood on it,
608
00:32:59,373 --> 00:33:00,813
can I see my father then?
609
00:33:02,853 --> 00:33:03,333
No.
610
00:33:04,023 --> 00:33:04,793
You'd only see
611
00:33:04,793 --> 00:33:05,983
what he's currently seeing.
612
00:33:28,023 --> 00:33:29,813
Who are these three people?
613
00:33:30,613 --> 00:33:31,263
I can't see clearly.
614
00:33:57,263 --> 00:33:58,773
Why does it feel like I'm being watched?
615
00:33:59,743 --> 00:34:00,333
It must be an illusion.
616
00:34:04,503 --> 00:34:05,293
Could your father
617
00:34:05,333 --> 00:34:06,503
be trying to follow them?
618
00:34:07,093 --> 00:34:07,613
Is it possible
619
00:34:07,813 --> 00:34:08,573
he plans to rob them?
620
00:34:09,253 --> 00:34:11,083
My father has tons of treasures.
621
00:34:11,093 --> 00:34:12,483
Why would he rob anyone?
622
00:34:16,903 --> 00:34:18,423
The spiritual herbs around them are quite rare.
623
00:34:19,093 --> 00:34:20,983
I've heard they only grow near Moonlight Heights.
624
00:34:21,733 --> 00:34:22,503
Moonlight Heights?
625
00:34:23,983 --> 00:34:24,693
Take the Blood Mirror.
626
00:34:25,093 --> 00:34:25,423
Let's go.
627
00:34:25,823 --> 00:34:26,343
Let's meet your father.
628
00:34:27,423 --> 00:34:28,863
[Moonlight Heights Town]
Fresh vegetables!
629
00:34:30,053 --> 00:34:31,573
[Clothing Shop]
Homegrown vegetables!
630
00:34:33,053 --> 00:34:33,533
Here you go!
631
00:34:33,693 --> 00:34:34,133
Sir,
632
00:34:34,383 --> 00:34:35,173
want some vegetables?
633
00:34:35,173 --> 00:34:35,733
No, thanks.
634
00:34:36,983 --> 00:34:37,733
Buns!
635
00:34:38,613 --> 00:34:39,423
Buns!
636
00:34:40,783 --> 00:34:41,533
This place
637
00:34:42,303 --> 00:34:43,053
didn't use to be this desolate.
638
00:34:43,303 --> 00:34:44,053
Buns!
639
00:34:44,343 --> 00:34:45,573
Hot buns!
640
00:34:49,173 --> 00:34:49,943
Excuse me, sir.
641
00:34:51,253 --> 00:34:52,093
May I ask
642
00:34:52,733 --> 00:34:54,213
why this town is so deserted?
643
00:34:55,823 --> 00:34:57,573
Do you know there used to be a manor
644
00:34:57,653 --> 00:34:59,213
called Moonlight Heights here?
645
00:35:02,463 --> 00:35:03,573
It's said that years ago,
646
00:35:03,943 --> 00:35:05,383
a group of demons came here
647
00:35:05,863 --> 00:35:07,783
and slaughtered everyone
648
00:35:07,823 --> 00:35:08,903
in that manor.
649
00:35:09,093 --> 00:35:10,273
Even the cultivators there
650
00:35:10,343 --> 00:35:11,383
were all wiped out.
651
00:35:12,053 --> 00:35:13,733
The town was affected too.
652
00:35:14,213 --> 00:35:15,133
Everyone said
653
00:35:15,463 --> 00:35:16,863
this place was cursed,
654
00:35:17,093 --> 00:35:18,533
so too many people died here.
655
00:35:18,903 --> 00:35:19,533
And since then,
656
00:35:20,053 --> 00:35:21,823
no one would come to protect us anymore.
657
00:35:22,503 --> 00:35:23,093
So,
658
00:35:23,343 --> 00:35:25,093
those who could leave, left.
659
00:35:26,463 --> 00:35:27,053
Sir,
660
00:35:27,383 --> 00:35:27,983
then why do you
661
00:35:28,133 --> 00:35:29,173
still stay here?
662
00:35:30,503 --> 00:35:31,343
Me?
663
00:35:31,733 --> 00:35:33,213
I was born here.
664
00:35:33,503 --> 00:35:34,173
If I leave,
665
00:35:34,383 --> 00:35:35,343
where would I even go?
666
00:35:37,343 --> 00:35:37,823
Want some?
667
00:35:38,383 --> 00:35:38,903
No, thank you.
668
00:35:39,573 --> 00:35:40,053
Alright.
669
00:35:40,503 --> 00:35:41,093
Take care.
670
00:35:41,983 --> 00:35:43,693
After my master was taken away,
671
00:35:44,343 --> 00:35:45,783
she never returned to this place.
672
00:35:46,323 --> 00:35:47,223
I didn't expect...
673
00:35:47,223 --> 00:35:48,503
You didn't kill those people.
674
00:35:49,093 --> 00:35:50,343
What you should do is avenge them,
675
00:35:50,613 --> 00:35:51,383
not to feel sad.
676
00:35:52,613 --> 00:35:53,503
Is she...
677
00:35:53,823 --> 00:35:54,653
comforting me?
678
00:35:56,423 --> 00:35:57,983
Stop wasting time
679
00:35:58,253 --> 00:35:59,173
on pointless sorrow.
680
00:36:03,133 --> 00:36:03,613
Let's go.
681
00:36:04,383 --> 00:36:05,343
Let's head to Moonlight Heights first.
682
00:36:05,943 --> 00:36:06,533
Hi, there!
683
00:36:08,093 --> 00:36:09,423
- Xuanling! - It's been a while!
684
00:36:11,093 --> 00:36:11,693
Mr. Fu!
685
00:36:11,783 --> 00:36:12,463
Fu Lansheng!
686
00:36:12,503 --> 00:36:14,903
Xuanling, I've missed you so much!
687
00:36:15,053 --> 00:36:16,863
You've finally come back,
688
00:36:16,943 --> 00:36:17,903
Xuanling...
689
00:36:17,943 --> 00:36:19,133
I missed you too.
690
00:36:19,573 --> 00:36:21,503
If only you could sniff out where the Chaos Pearl is,
691
00:36:21,533 --> 00:36:22,533
that would be even better.
692
00:36:22,783 --> 00:36:24,423
How did you know we were here?
693
00:36:24,943 --> 00:36:26,133
Funny enough, it's a short story.
694
00:36:27,213 --> 00:36:27,823
Mister,
695
00:36:27,903 --> 00:36:29,393
I've made a new discovery. Look!
696
00:36:32,213 --> 00:36:33,023
We used the Blood Mirror
697
00:36:33,053 --> 00:36:34,823
and found out that Bao's father was following you.
698
00:36:35,383 --> 00:36:36,533
So we came along.
699
00:36:37,133 --> 00:36:37,783
Why would
700
00:36:37,943 --> 00:36:39,253
Bao's father follow us?
701
00:36:40,253 --> 00:36:41,213
No idea.
702
00:36:41,863 --> 00:36:43,063
Later, when we used the Blood Mirror again,
703
00:36:43,063 --> 00:36:44,053
we couldn't see anything.
704
00:36:44,903 --> 00:36:46,173
I suspect he used some method
705
00:36:46,213 --> 00:36:47,423
to block the artifact's detection.
706
00:36:48,093 --> 00:36:48,693
Your father
707
00:36:49,213 --> 00:36:50,213
sure is mysterious.
708
00:36:54,053 --> 00:36:55,463
So what are your plans now?
709
00:36:56,693 --> 00:36:57,983
The Blood Mirror doesn't work anymore,
710
00:36:58,943 --> 00:36:59,693
but following you
711
00:37:00,133 --> 00:37:01,463
might help us find Bao's father.
712
00:37:07,693 --> 00:37:08,783
You still haven't found her?
713
00:37:09,343 --> 00:37:09,823
No.
714
00:37:10,783 --> 00:37:12,213
I've already sent more people
715
00:37:12,573 --> 00:37:13,463
to search the roads
716
00:37:13,653 --> 00:37:14,863
from Mirage Palace
717
00:37:14,863 --> 00:37:15,503
to Moonlight Heights.
718
00:37:17,023 --> 00:37:18,133
Had I known this would happen,
719
00:37:18,653 --> 00:37:20,433
I should've locked her up in this room!
720
00:37:20,573 --> 00:37:22,533
But can you lock her up forever?
721
00:37:23,903 --> 00:37:24,903
Once suspicion takes root,
722
00:37:25,383 --> 00:37:26,423
there will be no peace.
723
00:37:27,423 --> 00:37:28,733
I just visited the back mountain.
724
00:37:29,503 --> 00:37:31,133
Qiumin has met with Saint Miaohua.
725
00:37:35,503 --> 00:37:37,903
She's becoming more and more disobedient lately.
726
00:37:38,903 --> 00:37:40,023
Let her meet, then.
727
00:37:40,863 --> 00:37:41,903
For that woman,
728
00:37:41,983 --> 00:37:44,093
the most important thing is Mirage Palace.
729
00:37:45,503 --> 00:37:47,213
She won't reveal anything to her.
730
00:37:47,733 --> 00:37:48,783
Right now, the most important thing
731
00:37:49,343 --> 00:37:50,343
isn't finding Qiumin.
732
00:38:01,943 --> 00:38:02,533
Forget it.
733
00:38:03,693 --> 00:38:05,053
That place can't be left as it is.
734
00:38:06,863 --> 00:38:08,133
Send people with celestial artifacts
735
00:38:08,133 --> 00:38:09,133
to Moonlight Heights
736
00:38:09,733 --> 00:38:10,693
and destroy the entire house
737
00:38:10,823 --> 00:38:12,133
where my sister lived.
738
00:38:14,783 --> 00:38:15,213
Understood.
739
00:38:30,783 --> 00:38:32,733
Why are you so curious
740
00:38:32,863 --> 00:38:33,943
about the past?
741
00:38:36,173 --> 00:38:37,383
Some things
742
00:38:38,613 --> 00:38:41,023
are better left buried.
743
00:38:45,203 --> 00:38:55,323
[Moonlight Heights]
744
00:39:23,693 --> 00:39:24,303
Miss Gao.
745
00:39:24,823 --> 00:39:25,423
Miss Gao.
746
00:39:26,173 --> 00:39:26,733
What's wrong?
747
00:39:28,133 --> 00:39:28,733
It's nothing.
748
00:39:29,533 --> 00:39:31,023
I just recalled some things
749
00:39:31,093 --> 00:39:31,943
from the past.
750
00:39:33,693 --> 00:39:34,693
Let's search my mother's room first.
751
00:39:35,023 --> 00:39:36,053
There might be clues there.
752
00:39:40,653 --> 00:39:41,463
I never imagined
753
00:39:41,503 --> 00:39:43,023
this place would end up like this.
754
00:39:43,693 --> 00:39:44,943
You also experienced what happened back then.
755
00:39:45,303 --> 00:39:45,943
Seeing all this,
756
00:39:46,173 --> 00:39:46,863
doesn't it scare you?
757
00:39:47,943 --> 00:39:48,983
I barely remember
758
00:39:49,943 --> 00:39:51,053
what happened back then.
759
00:39:51,943 --> 00:39:52,653
Barely remember?
760
00:39:54,133 --> 00:39:55,783
You used to hold hatred pretty well.
761
00:39:57,863 --> 00:39:58,613
Now, I can barely remember.
762
00:39:59,533 --> 00:40:00,463
Isn't that a good thing?
763
00:40:23,783 --> 00:40:25,023
This is my mother's room.
764
00:40:36,093 --> 00:40:36,943
This is actually the first time
765
00:40:36,943 --> 00:40:37,823
I've been inside her room.
766
00:40:42,213 --> 00:40:42,613
Bao,
767
00:40:42,903 --> 00:40:43,423
it's dusty here.
768
00:40:43,653 --> 00:40:44,343
Wait outside for us.
769
00:40:44,533 --> 00:40:44,903
Alright.
770
00:40:50,213 --> 00:40:50,783
Let's split up and search.
771
00:41:02,573 --> 00:41:03,463
Strange.
772
00:41:04,053 --> 00:41:05,863
It doesn't look like anyone lived here.
773
00:41:07,653 --> 00:41:08,863
Could someone have packed up
774
00:41:08,903 --> 00:41:09,573
your mother's belongings?
775
00:41:10,463 --> 00:41:10,943
Impossible.
776
00:41:11,653 --> 00:41:12,313
When I was little,
777
00:41:12,313 --> 00:41:13,733
my father would stay here all afternoon whenever came.
778
00:41:14,173 --> 00:41:14,983
He never let anyone
779
00:41:14,983 --> 00:41:16,173
come near my mother's room.
780
00:41:32,653 --> 00:41:34,053
This array was set up by some master.
781
00:41:34,573 --> 00:41:36,213
We have similar locking arrays in the Jade Sky Palace.
782
00:41:36,653 --> 00:41:38,213
They're used to protect precious artifacts
783
00:41:38,383 --> 00:41:39,053
and spiritual herbs.
784
00:41:39,253 --> 00:41:41,093
Unless you know how to break the locking array,
785
00:41:41,613 --> 00:41:42,173
there's
786
00:41:42,573 --> 00:41:43,403
absolutely no way
787
00:41:43,403 --> 00:41:44,383
to open this door.
788
00:41:51,783 --> 00:41:52,213
I...
789
00:41:52,503 --> 00:41:53,423
I don't know how to break it.
790
00:42:06,023 --> 00:42:06,463
Step aside.
791
00:42:19,173 --> 00:42:20,053
The secret is right in front of us.
792
00:42:20,903 --> 00:42:21,503
Let's see.
793
00:42:27,253 --> 00:42:28,733
There's such a deep secret passage
794
00:42:28,783 --> 00:42:29,943
hidden beneath my mother's room!
795
00:42:31,093 --> 00:42:32,573
My father never told me about this.
796
00:42:33,303 --> 00:42:34,213
It seems that Gao Fengxu
797
00:42:34,253 --> 00:42:35,503
kept quite a few secrets
798
00:42:36,093 --> 00:42:37,213
even from his own daughter.
799
00:43:21,683 --> 00:43:27,163
♪Searching for your face in the cycles of life♪
800
00:43:27,683 --> 00:43:33,043
♪If the tears in my heart remain unseen♪
801
00:43:33,243 --> 00:43:37,403
♪Can I still remain tireless?♪
802
00:43:37,403 --> 00:43:40,203
♪Because my heart holds longing♪
803
00:43:40,203 --> 00:43:45,563
♪A devoted soul asks not how far the road goes♪
804
00:43:46,483 --> 00:43:50,523
♪For love, braving the storms, crossing the years♪
805
00:43:50,523 --> 00:43:53,003
♪Never regretting our meeting♪
806
00:43:53,003 --> 00:43:55,483
♪Only wishing for thousands of blossoms♪
807
00:43:55,483 --> 00:43:59,483
♪To bloom for you that day♪
808
00:43:59,483 --> 00:44:03,643
♪Gazing at that one person, those eyes♪
809
00:44:03,643 --> 00:44:06,003
♪I desire nothing else♪
810
00:44:06,003 --> 00:44:08,483
♪A life with no worries or regrets♪
811
00:44:08,483 --> 00:44:12,643
♪Staying by your side♪
812
00:44:35,483 --> 00:44:39,443
♪For love, braving the storms, crossing the years♪
813
00:44:39,443 --> 00:44:41,843
♪Never regretting our meeting♪
814
00:44:41,843 --> 00:44:44,403
♪Only wishing for thousands of blossoms♪
815
00:44:44,403 --> 00:44:48,243
♪To bloom for you that day♪
816
00:44:48,243 --> 00:44:52,523
♪Gazing at that one person, those eyes♪
817
00:44:52,523 --> 00:44:54,843
♪I desire nothing else♪
818
00:44:54,843 --> 00:44:57,443
♪A life with no worries or regrets♪
819
00:44:57,443 --> 00:45:01,323
♪Staying by your side♪
49689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.