All language subtitles for The.Agency.2024.S01E06.HDR.2160p.WEB.h265-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:06,740 For an hour or two, can we just 2 00:00:06,740 --> 00:00:08,570 pretend to be like we were before? 3 00:00:09,470 --> 00:00:10,640 No Osman. 4 00:00:11,600 --> 00:00:14,930 I'll leave here, go to reception, get a room upstairs. 5 00:00:14,960 --> 00:00:16,520 [Martian] I don't need to think about it. 6 00:00:16,520 --> 00:00:17,855 ♪ intense music ♪ 7 00:00:17,938 --> 00:00:19,105 [grunts] 8 00:00:20,630 --> 00:00:21,710 [Owen] They don't know Coyote 9 00:00:21,740 --> 00:00:22,490 like I know him. 10 00:00:22,520 --> 00:00:23,330 We need a break. 11 00:00:23,330 --> 00:00:24,470 [Henry] So we make one. 12 00:00:24,560 --> 00:00:26,360 Coyote's leaking information. 13 00:00:26,360 --> 00:00:28,790 Code Bravo. Don't trust anyone. 14 00:00:28,820 --> 00:00:30,980 Owen, you may have just found the hole in the boat. 15 00:00:31,540 --> 00:00:34,040 If they do have Coyote, they'll allude to it. 16 00:00:34,100 --> 00:00:35,900 Who knows? You may get that call. 17 00:00:36,800 --> 00:00:37,790 [Martian] Whoever made the call 18 00:00:37,820 --> 00:00:38,720 knows we can trace it 19 00:00:38,720 --> 00:00:40,580 -no matter what. -Yes. 20 00:00:41,630 --> 00:00:42,530 [man] Eric Zheng Huang. 21 00:00:43,100 --> 00:00:44,540 [Martian] Why is he in London? 22 00:00:44,570 --> 00:00:46,010 Business. Politics. 23 00:00:46,040 --> 00:00:48,890 He's got Middle Eastern and African links. 24 00:00:50,090 --> 00:00:51,950 [Martian]I finally saw the size of the stakes 25 00:00:51,950 --> 00:00:53,630 in the game I'd been dealt into. 26 00:00:53,660 --> 00:00:56,330 China was trying to broker a secret deal in Sudan. 27 00:00:56,360 --> 00:00:58,820 Anyone who exposed the people involved 28 00:00:58,850 --> 00:01:01,080 would immediately be neutralized. 29 00:01:01,350 --> 00:01:02,970 I need to get rid of someone. 30 00:01:07,189 --> 00:01:09,733 ♪ "Love is Blindness" by Jack White ♪ 31 00:01:15,180 --> 00:01:17,310 ♪ Love is blindness ♪ 32 00:01:17,520 --> 00:01:19,650 ♪ I don't want to see ♪ 33 00:01:19,680 --> 00:01:21,750 ♪ Won't you wrap the night ♪ 34 00:01:22,440 --> 00:01:24,180 ♪ Around me ♪ 35 00:01:25,290 --> 00:01:28,500 ♪ Oh, my heart ♪ 36 00:01:28,800 --> 00:01:31,110 ♪ Love is blindness ♪ 37 00:01:31,958 --> 00:01:33,000 ♪ Blindness ♪ 38 00:01:33,000 --> 00:01:35,070 ♪ Love is blindness ♪ 39 00:01:35,580 --> 00:01:37,740 ♪ I don't want to see ♪ 40 00:01:37,779 --> 00:01:40,991 ♪ Won't you wrap the night ♪ 41 00:01:41,016 --> 00:01:43,310 ♪ Around me, yeah ♪ 42 00:01:43,350 --> 00:01:44,910 ♪ Oh ♪ 43 00:01:44,940 --> 00:01:47,580 ♪ My love ♪ 44 00:01:47,580 --> 00:01:49,530 ♪ Love is blindness ♪ 45 00:01:50,370 --> 00:01:53,280 ♪ Oh, love is blindness ♪ 46 00:01:57,600 --> 00:02:00,740 ♪ Oh, blow out the candle ♪ 47 00:02:01,490 --> 00:02:03,830 ♪ Blindness ♪ 48 00:02:09,889 --> 00:02:13,040 [Simon]Okay. Uh, approaching the pickup point now. 49 00:02:14,240 --> 00:02:16,490 No red team in sight. Proceed. 50 00:02:16,576 --> 00:02:18,870 ♪ intriguing music ♪ 51 00:02:18,952 --> 00:02:21,121 ♪♪ 52 00:02:40,160 --> 00:02:41,630 Uh, it's empty. 53 00:02:43,880 --> 00:02:45,890 Oh, wait, no, no, no, no. Th-There's something in here. 54 00:02:46,040 --> 00:02:48,680 Uh, a photo. A polaroid. 55 00:03:00,390 --> 00:03:01,740 That's a phone number. 56 00:03:02,978 --> 00:03:05,130 9:53, contact made with Cossack. 57 00:03:11,654 --> 00:03:13,864 [line ringing] 58 00:03:16,350 --> 00:03:17,700 [man] Have you lost a bike? 59 00:03:18,270 --> 00:03:19,140 I did. 60 00:03:20,640 --> 00:03:21,840 I found it. 61 00:03:23,160 --> 00:03:24,780 Is it still in good condition? 62 00:03:25,710 --> 00:03:27,780 Information has a price. 63 00:03:28,050 --> 00:03:31,170 This is an auction. Make a bid. 64 00:03:32,130 --> 00:03:33,960 An auction. Who else is bidding? 65 00:03:34,620 --> 00:03:35,940 Who sets the price? 66 00:03:36,480 --> 00:03:37,560 Make a bid. 67 00:03:38,220 --> 00:03:39,900 How? Who to? 68 00:03:41,190 --> 00:03:43,980 Bidding ends in 24 hours. 69 00:03:44,220 --> 00:03:45,570 How do I bid? 70 00:03:47,557 --> 00:03:49,558 [line clicks off] 71 00:03:50,640 --> 00:03:51,270 [Bosko] Bidding. 72 00:03:51,780 --> 00:03:52,740 Bidding? 73 00:03:56,220 --> 00:03:58,190 Would they actually sell him to someone else? 74 00:03:58,220 --> 00:04:00,170 Not necessarily. Could be a method. 75 00:04:00,200 --> 00:04:01,040 Oh, I found it. 76 00:04:01,970 --> 00:04:03,230 Yeah. Image matches. 77 00:04:03,440 --> 00:04:06,260 Uh, current bid is $140,000. 78 00:04:06,350 --> 00:04:07,700 Uh, there's two bidders. 79 00:04:07,730 --> 00:04:09,950 It could be other parties or it could be to take raises 80 00:04:09,950 --> 00:04:11,960 off the wall and control the sale price. 81 00:04:14,840 --> 00:04:16,490 Someone has put an American agent 82 00:04:16,519 --> 00:04:18,350 up for sale online. 83 00:04:18,680 --> 00:04:20,959 Fuck that. I'm not playing. 84 00:04:21,350 --> 00:04:24,530 I'll tell the Pentagon Belarusians have decided to 85 00:04:24,560 --> 00:04:26,240 invade the U.S., whatever. 86 00:04:26,270 --> 00:04:28,520 Why is Cossack being so cautious? 87 00:04:30,590 --> 00:04:31,580 The treasure hunt, 88 00:04:32,450 --> 00:04:34,070 the locker, the polaroid, 89 00:04:34,070 --> 00:04:35,060 the anonymous phone number, 90 00:04:35,090 --> 00:04:37,070 the voice on the end, the damn auction? 91 00:04:38,180 --> 00:04:40,820 If an agency had Coyote, they'd come at us straight. 92 00:04:41,900 --> 00:04:44,060 We've got channels. Why anonymous go-betweens? 93 00:04:44,090 --> 00:04:46,190 Because someone's scared we'll identify them. 94 00:04:46,220 --> 00:04:47,780 [Martian] Why? What are they hiding? 95 00:04:49,670 --> 00:04:50,750 Well, one thing's certain: 96 00:04:51,560 --> 00:04:54,440 this isn't the playbook of the FSB. 97 00:04:54,440 --> 00:04:56,280 ♪ ominous music ♪ 98 00:04:56,280 --> 00:04:58,560 Coyote isn't being held by an agency. 99 00:04:58,890 --> 00:05:01,680 Not the Belarusians, not the Russians. 100 00:05:02,370 --> 00:05:04,050 Cossack's working alone. 101 00:05:08,667 --> 00:05:10,336 [knocking] 102 00:05:22,260 --> 00:05:22,950 [Sami] Guo. 103 00:05:23,700 --> 00:05:24,840 You booked a taxi? 104 00:05:25,560 --> 00:05:26,700 I have errands to run. 105 00:05:27,240 --> 00:05:28,470 I can take you. 106 00:05:29,370 --> 00:05:31,770 Thanks, but the taxi's already on its way. 107 00:05:31,800 --> 00:05:34,230 I cancelled it. And I must ask you 108 00:05:34,260 --> 00:05:36,270 not to leave the hotel unaccompanied. 109 00:05:36,300 --> 00:05:38,970 -Why? -I'm here to protect you. 110 00:05:39,000 --> 00:05:41,460 Protect? Or control? 111 00:05:41,490 --> 00:05:44,520 I know people who know Osman 112 00:05:44,520 --> 00:05:46,500 in Chad, Darfur. 113 00:05:47,340 --> 00:05:48,840 I need to keep you safe. 114 00:05:48,840 --> 00:05:51,030 -This mission is too important-- -You're here to protect me 115 00:05:51,030 --> 00:05:52,440 from my protection? 116 00:05:53,850 --> 00:05:55,320 I'm here to work with them. 117 00:05:55,351 --> 00:05:56,894 [scoffs] 118 00:05:57,920 --> 00:05:59,540 [Guo] You need anything, you call me. 119 00:05:59,600 --> 00:06:01,160 Where did you get that jacket? 120 00:06:03,140 --> 00:06:04,220 -What have you done? -[door closes] 121 00:06:06,894 --> 00:06:08,479 [scoffs] 122 00:06:17,420 --> 00:06:18,590 Enjoy the sushi. 123 00:06:18,880 --> 00:06:20,298 ♪ eerie music ♪ 124 00:06:20,381 --> 00:06:22,925 ♪♪ 125 00:06:23,050 --> 00:06:24,344 [sighs] 126 00:06:32,540 --> 00:06:34,730 [Bosko sighs] I won't dance. Not like this. 127 00:06:35,420 --> 00:06:37,430 CIA operatives are valuable. 128 00:06:37,610 --> 00:06:38,660 It's a bluff. 129 00:06:38,930 --> 00:06:41,210 Even if it is, we can't ignore it. 130 00:06:47,690 --> 00:06:50,480 You find Cossack. Then we'll talk. 131 00:06:57,199 --> 00:06:58,909 [pad beeps] 132 00:07:00,780 --> 00:07:03,420 Mikhail Bortnik is first contact. 133 00:07:04,890 --> 00:07:08,010 Cossack's in his circle. Maybe his boss. Maybe not. 134 00:07:08,460 --> 00:07:11,160 Cossack's experienced, trained, professional. 135 00:07:11,190 --> 00:07:14,220 Uses unconventional methods to cover his tracks. 136 00:07:15,420 --> 00:07:16,530 [Raine] Okay, I'll let him know. 137 00:07:17,005 --> 00:07:18,464 [hangs phone up] 138 00:07:18,570 --> 00:07:20,220 The Brits are downstairs. 139 00:07:22,710 --> 00:07:23,850 Is it in the diary? 140 00:07:23,880 --> 00:07:25,860 No, but it's Richardson. 141 00:07:27,510 --> 00:07:28,230 Bring him up. 142 00:07:28,770 --> 00:07:30,480 Get Naomi. I'll be right there. 143 00:07:36,330 --> 00:07:39,150 Decent of you to accommodate this at such short notice. 144 00:07:39,810 --> 00:07:40,830 Try none. 145 00:07:42,000 --> 00:07:45,450 Our, uh, weekly meeting for tea and biscuits at Legoland 146 00:07:45,480 --> 00:07:47,100 is coming up. What couldn't wait? 147 00:07:47,250 --> 00:07:48,150 Legoland. 148 00:07:48,180 --> 00:07:50,790 We haven't got a droll name for this place yet. 149 00:07:51,060 --> 00:07:52,200 How can I help you, Jim? 150 00:07:52,530 --> 00:07:54,350 Kensington Park Gardens. 151 00:07:56,360 --> 00:07:57,140 What about it? 152 00:07:57,440 --> 00:08:00,020 Come on. I thought we shared toys. 153 00:08:01,010 --> 00:08:02,840 The Chinese are brokering 154 00:08:02,840 --> 00:08:04,490 a peace deal in Sudan, 155 00:08:04,490 --> 00:08:05,840 which will leave them in control 156 00:08:05,840 --> 00:08:07,730 of the Horn of Africa for decades. 157 00:08:07,790 --> 00:08:09,890 Eric Huang of number 73 158 00:08:09,920 --> 00:08:12,710 Kensington Park Gardens is making the sandwiches. 159 00:08:12,740 --> 00:08:14,450 Deputies of General Hemedti 160 00:08:14,450 --> 00:08:17,900 and de facto ruler General Fattah al-Burhan 161 00:08:17,900 --> 00:08:19,190 in attendance. 162 00:08:20,270 --> 00:08:22,610 We thought you knew all about it. Your backyard and all. 163 00:08:24,050 --> 00:08:25,430 [Naomi] Do you have anything useful to add 164 00:08:25,430 --> 00:08:27,800 to what we already know about these ongoing talks? 165 00:08:27,800 --> 00:08:28,675 [weak chuckle] 166 00:08:28,757 --> 00:08:30,718 ♪ pulsing music ♪ 167 00:08:30,800 --> 00:08:33,011 ♪♪ 168 00:08:35,120 --> 00:08:35,720 Is he in? 169 00:08:36,289 --> 00:08:37,280 He's meeting the Brits. 170 00:08:38,059 --> 00:08:40,820 -Why? Who? -Richardson. 171 00:08:41,929 --> 00:08:43,159 James Richardson? 172 00:08:45,920 --> 00:08:48,530 I don't want to put anyone's nose out of joint here, 173 00:08:48,530 --> 00:08:51,290 but if you did know about these talks, 174 00:08:51,290 --> 00:08:53,400 why wouldn't you want to share that with us? 175 00:08:53,400 --> 00:08:56,520 This is, as you say, our backyard. 176 00:08:56,550 --> 00:08:59,520 I rather think we ought to be kept up to speed 177 00:08:59,520 --> 00:09:03,000 by an ally on everything that's happening 178 00:09:03,000 --> 00:09:04,800 on our sovereign soil. 179 00:09:05,220 --> 00:09:07,050 [Martian] Sorry to barge in like this, Henry, 180 00:09:07,050 --> 00:09:09,120 but they need you in the crisis room. 181 00:09:09,330 --> 00:09:11,370 [Richardson] Oh, we don't have one of those, but then again, 182 00:09:11,370 --> 00:09:14,610 we try to avoid crises as a matter of policy. 183 00:09:15,300 --> 00:09:16,590 You two know each other? 184 00:09:17,670 --> 00:09:18,720 Hello, Brandon. 185 00:09:19,110 --> 00:09:20,580 James is an old mate. 186 00:09:21,420 --> 00:09:23,130 We served together overseas. 187 00:09:23,370 --> 00:09:26,640 Here's the deal, you don't say "mate," "bloody," 188 00:09:26,670 --> 00:09:30,000 or "quid," and I promise not to "take a rain check." 189 00:09:31,884 --> 00:09:33,552 [soft chuckle] 190 00:09:37,230 --> 00:09:38,700 I'll walk you to the elevator. 191 00:09:38,940 --> 00:09:41,280 Don't want me wandering around unescorted? 192 00:09:41,901 --> 00:09:43,278 [chuckles] 193 00:09:48,000 --> 00:09:49,110 Nice catch. 194 00:09:49,530 --> 00:09:51,270 So why does it feel like I just got placed 195 00:09:51,270 --> 00:09:53,330 on a concussion protocol list? 196 00:09:53,480 --> 00:09:56,090 You don't think that was just SIS sharing intel? 197 00:09:56,120 --> 00:09:57,380 "Hey look over there!" 198 00:09:58,040 --> 00:09:59,660 Someone says that, in this business... 199 00:09:59,840 --> 00:10:01,280 You're about to lose your wallet. 200 00:10:02,030 --> 00:10:03,260 Or your life. 201 00:10:05,360 --> 00:10:07,220 [Martian] What the fuck are you doing? 202 00:10:07,310 --> 00:10:09,290 Oh, come on. I'm up for Control next year. 203 00:10:09,320 --> 00:10:12,230 Can't hand me an ace and expect me not to play it. 204 00:10:12,260 --> 00:10:13,940 Motherfucker, I trusted you. 205 00:10:13,970 --> 00:10:15,110 We all make mistakes. 206 00:10:15,140 --> 00:10:16,910 Don't try to fuck me, Jim. 207 00:10:17,480 --> 00:10:20,240 You mean, after everything we've been through together? 208 00:10:20,540 --> 00:10:23,450 Afghanistan, Iraq, Syria, Yemen? 209 00:10:24,260 --> 00:10:26,630 You say, "Jump," we say, "How high?" 210 00:10:26,630 --> 00:10:28,100 [elevator doors open] 211 00:10:28,100 --> 00:10:31,580 If I do get C, all that changes. 212 00:10:34,910 --> 00:10:38,450 PC-9 Zoaf is carried by a lot of cops and army officers. 213 00:10:38,480 --> 00:10:42,110 It's essentially an Iranian copy of the SIG P226, 214 00:10:42,140 --> 00:10:43,400 not terrible. 215 00:10:43,400 --> 00:10:46,400 Chambers nine mil Parabellum. Safety like a Sig. 216 00:10:59,490 --> 00:11:01,440 Worth familiarizing yourself with everything 217 00:11:01,440 --> 00:11:02,640 you'd come across out there, 218 00:11:02,640 --> 00:11:06,000 especially as you'll be unarmed at all times. 219 00:11:07,290 --> 00:11:08,910 Because I'm not a spy? 220 00:11:13,880 --> 00:11:15,660 Mm. So any shooting situation 221 00:11:15,660 --> 00:11:17,400 will be field-found weapons. 222 00:11:17,430 --> 00:11:20,910 You may also find Iranian copies of the Browning Hi-Power, 223 00:11:20,940 --> 00:11:23,370 even old Colt M1911s. 224 00:11:23,443 --> 00:11:25,153 [racks chamber] 225 00:11:31,650 --> 00:11:33,600 So, Edward. 226 00:11:35,400 --> 00:11:36,630 It's my job. 227 00:11:36,900 --> 00:11:38,310 Finding out secrets. 228 00:11:39,600 --> 00:11:42,240 Edward's nice. The end. 229 00:11:46,440 --> 00:11:49,320 Relationships are impossible. 230 00:11:49,710 --> 00:11:51,550 Choose a civilian, you have to lie. 231 00:11:51,580 --> 00:11:53,320 Choose another spook, you're both never there. 232 00:11:53,350 --> 00:11:54,880 It's okay, we're just fucking. 233 00:11:56,680 --> 00:11:57,460 Okay. 234 00:11:58,960 --> 00:12:00,550 Wait, did he say it was more? 235 00:12:01,570 --> 00:12:03,700 [chuckles] See? I'm not doing this. 236 00:12:03,700 --> 00:12:04,840 Not doing what? 237 00:12:05,140 --> 00:12:07,810 Running little notes between lovestruck teenagers. 238 00:12:07,840 --> 00:12:09,580 Who said anyone was lovestruck? 239 00:12:10,870 --> 00:12:12,070 Did he say I was? 240 00:12:12,850 --> 00:12:13,810 Think he is? 241 00:12:14,140 --> 00:12:17,440 So, now, this is a great illustration. 242 00:12:17,470 --> 00:12:20,170 Avoid emotional entanglement. 243 00:12:20,200 --> 00:12:21,010 Entangled? 244 00:12:21,610 --> 00:12:23,170 I'm about to ship out. 245 00:12:23,740 --> 00:12:24,430 Good. 246 00:12:25,090 --> 00:12:26,680 A sailor on shore leave. 247 00:12:26,710 --> 00:12:29,440 Exactly. With one in every port. 248 00:12:36,761 --> 00:12:38,638 ♪ mysterious music ♪ 249 00:12:38,763 --> 00:12:41,016 ♪♪ 250 00:13:08,752 --> 00:13:10,920 [phone rings] 251 00:13:16,980 --> 00:13:18,210 -Hello? -[receptionist]A call for you, 252 00:13:18,210 --> 00:13:19,830 -Mr. Lewis. -Who? 253 00:13:19,860 --> 00:13:21,840 A woman. Didn't give a name. 254 00:13:21,870 --> 00:13:22,950 Put her through. 255 00:13:25,874 --> 00:13:27,000 [line clicks] 256 00:13:27,240 --> 00:13:27,930 [Sami] Paul? 257 00:13:29,640 --> 00:13:30,510 I'm here. 258 00:13:30,920 --> 00:13:32,400 Abdel had your jacket. 259 00:13:33,450 --> 00:13:35,400 -Are you okay? -I'm fine. 260 00:13:37,170 --> 00:13:39,090 I was so worried about you. 261 00:13:39,240 --> 00:13:41,040 It was nothing. Are you okay? 262 00:13:43,770 --> 00:13:44,790 I'm fine. 263 00:13:45,450 --> 00:13:46,710 You don't sound fine. 264 00:13:47,370 --> 00:13:49,600 I'm basically under house arrest. 265 00:13:51,760 --> 00:13:53,080 Do as they say. 266 00:13:53,140 --> 00:13:55,060 They'll figure out they've made a mistake. 267 00:13:56,590 --> 00:13:57,310 I'm... 268 00:13:59,080 --> 00:14:00,220 I'm so sorry. 269 00:14:00,700 --> 00:14:03,190 Look, if anyone hurts you-- 270 00:14:03,190 --> 00:14:05,320 I can look after myself. 271 00:14:05,734 --> 00:14:07,444 [chuckles softly] 272 00:14:07,480 --> 00:14:09,400 -I missed that. -What? 273 00:14:12,190 --> 00:14:13,360 Your laugh. 274 00:14:14,028 --> 00:14:15,988 ♪ somber music ♪ 275 00:14:16,071 --> 00:14:18,074 ♪♪ 276 00:14:44,851 --> 00:14:47,061 ♪♪ 277 00:15:12,045 --> 00:15:14,255 ♪♪ 278 00:15:30,563 --> 00:15:32,565 [engine starts] 279 00:15:46,829 --> 00:15:49,123 [cabbie] Here you are, mate. 280 00:16:10,103 --> 00:16:12,605 [seatbelts click] 281 00:16:20,380 --> 00:16:22,330 -Who was following you? -I don't know. 282 00:16:22,990 --> 00:16:24,310 Maybe I'm just paranoid. 283 00:16:26,650 --> 00:16:30,040 Lukashenko steamrolled his secret service for years. 284 00:16:30,160 --> 00:16:33,220 Hoarding power for himself. It's created schisms. 285 00:16:33,250 --> 00:16:35,530 Colonel Buloychyk did all he could 286 00:16:35,530 --> 00:16:38,980 to thwart Lukashenko's plans, so he got sent to the provinces. 287 00:16:39,490 --> 00:16:41,560 -This man... -Matskevich. 288 00:16:41,590 --> 00:16:45,010 ...General Matskevich, real opportunist, not a traitor. 289 00:16:45,010 --> 00:16:46,310 Too much to lose. 290 00:16:46,460 --> 00:16:49,340 Cossack, it's my opinion, has nothing left to lose. 291 00:16:49,700 --> 00:16:50,540 So, like who? 292 00:16:52,070 --> 00:16:53,180 Novikov. 293 00:16:53,960 --> 00:16:55,880 Retired KGB general. 294 00:16:55,910 --> 00:16:57,470 Still active behind the scenes. 295 00:16:57,470 --> 00:17:00,440 Lived for the KGB till Lukashenko took a dump in it. 296 00:17:00,470 --> 00:17:01,490 Climbed the ranks. Code name: Vasminoh. 297 00:17:02,990 --> 00:17:04,849 -The Octopus. -Deep well of intel. 298 00:17:04,880 --> 00:17:07,010 -Born spymaster. -[Owen] Old-school. 299 00:17:07,069 --> 00:17:08,720 Trained at Lubyanka. 300 00:17:08,869 --> 00:17:10,910 He's 76 years old. 301 00:17:10,940 --> 00:17:12,530 [Martian] Everything about this was old. 302 00:17:13,130 --> 00:17:15,859 Analog, dead drops, breadcrumb meets. 303 00:17:17,569 --> 00:17:19,670 But are you sure? 304 00:17:20,240 --> 00:17:21,349 No. 305 00:17:22,490 --> 00:17:24,380 Enough to go at him? Yes. 306 00:17:25,220 --> 00:17:27,290 Bidding closes in 25 minutes. 307 00:17:29,360 --> 00:17:31,220 Do a deep dive on Novikov. 308 00:17:32,864 --> 00:17:34,740 ♪ tense music ♪ 309 00:17:34,865 --> 00:17:37,118 ♪♪ 310 00:18:05,438 --> 00:18:07,440 [line ringing] 311 00:18:11,486 --> 00:18:13,154 [woman speaking Belarusian] 312 00:18:13,480 --> 00:18:15,460 [English accent] Hello, I'd like to speak to the general, please. 313 00:18:15,490 --> 00:18:17,920 -Who is calling? -His oncologist in London. 314 00:18:17,920 --> 00:18:19,960 Dr. Kemple. 315 00:18:20,290 --> 00:18:23,530 -Dr. Ian Kemple. -One moment, please. 316 00:18:27,160 --> 00:18:30,250 Dr. Kemple? I'll put the general on. 317 00:18:31,960 --> 00:18:33,010 [Novikov] Hello, Doctor. 318 00:18:34,030 --> 00:18:34,690 [regular accent] Novikov, 319 00:18:35,410 --> 00:18:37,690 I'm calling about a bike you have for sale. 320 00:18:40,874 --> 00:18:42,543 [hangs up] 321 00:18:45,560 --> 00:18:47,420 No questions, hung up. 322 00:18:48,170 --> 00:18:49,040 It's him. 323 00:18:49,910 --> 00:18:51,320 We have Cossack. 324 00:18:57,543 --> 00:18:59,753 [indistinct chatter] 325 00:19:27,110 --> 00:19:28,490 [Bosko] We start paying kidnappers, 326 00:19:28,520 --> 00:19:30,740 we put a target on everyone's back. 327 00:19:31,260 --> 00:19:32,420 A price on their head. 328 00:19:32,900 --> 00:19:34,880 [Henry] Our enemy takes off heads for free. 329 00:19:34,970 --> 00:19:37,130 Saving Coyote is the priority. 330 00:19:39,230 --> 00:19:41,630 Why does it go up at regular intervals? 331 00:19:42,740 --> 00:19:44,230 -I don't think it's about money. -[tablet softly clatters] 332 00:19:45,160 --> 00:19:46,300 It's a game. 333 00:19:48,640 --> 00:19:50,710 Novikov has lived in the same house 334 00:19:50,710 --> 00:19:52,540 for the last 45 years. 335 00:19:52,540 --> 00:19:55,510 Drives a Mercedes-Benz he bought 18 years ago. 336 00:19:57,070 --> 00:19:58,390 We're in the laundry. 337 00:19:59,080 --> 00:20:00,760 He's checking to see if we come out clean, 338 00:20:00,790 --> 00:20:01,930 I can feel it. 339 00:20:02,560 --> 00:20:03,940 It's not about the money. 340 00:20:04,690 --> 00:20:06,820 Well, why does he ask for it? 341 00:20:06,820 --> 00:20:07,870 Pressure. 342 00:20:08,560 --> 00:20:10,870 -To get our attention. -He's an old guy, 343 00:20:10,870 --> 00:20:12,580 he wants to show he can still mix it. 344 00:20:12,850 --> 00:20:13,990 Still play the game. 345 00:20:14,110 --> 00:20:15,490 All right, so... 346 00:20:16,120 --> 00:20:18,460 how do we let him know that him we can, too? 347 00:20:19,270 --> 00:20:21,150 Pay the two dollars. 348 00:20:22,150 --> 00:20:22,660 How much? 349 00:20:24,310 --> 00:20:25,900 It's at 1.4 million. 350 00:20:28,689 --> 00:20:30,149 [scoffs] 351 00:20:30,160 --> 00:20:31,900 [Simon] This is a live audio feed 352 00:20:31,900 --> 00:20:34,330 from the computer on his accountant's desk. 353 00:20:35,040 --> 00:20:36,790 [accountant] Uh, you've received a bank transfer 354 00:20:36,790 --> 00:20:39,880 of 1.4 million from a bank in Switzerland. 355 00:20:40,120 --> 00:20:42,040 [Novikov] Who sent me this transfer? 356 00:20:42,470 --> 00:20:45,740 [accountant]A company called Sun Investors Partners Limited. 357 00:20:45,770 --> 00:20:47,540 Established this morning. 358 00:20:48,410 --> 00:20:50,810 [accountant]I called you straight away. It's a large sum. 359 00:20:50,810 --> 00:20:52,220 We need to declare it. 360 00:20:52,880 --> 00:20:54,080 [Novikov] Can I refuse it? 361 00:20:54,680 --> 00:20:56,240 [accountant] It's already in your account. 362 00:20:56,930 --> 00:20:58,190 [Novikov] Do you have the number 363 00:20:58,190 --> 00:21:00,230 of the account that made the transfer? 364 00:21:00,830 --> 00:21:01,610 [accountant] Y-- Of course. 365 00:21:03,020 --> 00:21:04,310 [Novikov] Send it all back. 366 00:21:05,210 --> 00:21:06,080 To the penny. 367 00:21:07,880 --> 00:21:08,570 Touchdown. 368 00:21:09,320 --> 00:21:11,210 Novikov knows we're serious. 369 00:21:11,240 --> 00:21:13,220 Now we wait for his response. 370 00:21:19,582 --> 00:21:20,750 [phone line clicks] 371 00:21:21,710 --> 00:21:22,910 [assistant] Dr. Kemple's office. 372 00:21:23,600 --> 00:21:26,240 [Novikov]I'd like to speak to Dr. Kemple, please. 373 00:21:26,810 --> 00:21:28,400 This is General Novikov. 374 00:21:28,670 --> 00:21:29,930 Uh, tell Martian to get down here. 375 00:21:30,213 --> 00:21:31,922 [assistant] Yes, of course. One moment. 376 00:21:31,965 --> 00:21:33,634 -[footsteps departing] -[door opens] 377 00:21:33,890 --> 00:21:35,810 [Simon] Novikov's just called his doctor. 378 00:21:35,810 --> 00:21:36,890 [taps key] 379 00:21:36,890 --> 00:21:39,260 [Kemple]Mr. Novikov? Dr. Kemple here. 380 00:21:39,260 --> 00:21:40,790 [Novikov] I wanted to let you know 381 00:21:40,790 --> 00:21:42,300 I'll be in London tomorrow. 382 00:21:42,330 --> 00:21:44,850 [Kemple]I don't believe we have an appointment scheduled. 383 00:21:44,880 --> 00:21:46,590 [Novikov] You called the other day. 384 00:21:46,980 --> 00:21:49,110 You were waiting for me to confirm. 385 00:21:49,140 --> 00:21:50,130 [Kemple] Did I call you? 386 00:21:50,370 --> 00:21:51,780 [Novikov] Your surgery did. 387 00:21:52,650 --> 00:21:55,260 I arrive tomorrow a little after 12 p.m. 388 00:21:55,380 --> 00:21:57,090 [Kemple] I'm so sorry, my schedule's 389 00:21:57,180 --> 00:21:58,890 completely full all afternoon. 390 00:21:59,220 --> 00:22:00,870 [Novikov] I'm sure you'll find time. 391 00:22:01,470 --> 00:22:03,360 Send a car to City Airport. 392 00:22:03,600 --> 00:22:05,910 [Kemple] What? I-I don't understand. 393 00:22:06,360 --> 00:22:09,480 Mr. Novikov, I-I think there must have been a mix-up. 394 00:22:09,720 --> 00:22:11,280 [Novikov] Take necessary measures. 395 00:22:11,555 --> 00:22:13,182 [hangs up] 396 00:22:13,710 --> 00:22:15,750 He guessed we'd listen to the doctor's line. 397 00:22:15,780 --> 00:22:16,830 He's good. 398 00:22:27,709 --> 00:22:29,919 [phone vibrates] 399 00:22:32,880 --> 00:22:33,150 Yes? 400 00:22:34,080 --> 00:22:35,070 [Simon] Grandpa's POB. 401 00:22:35,130 --> 00:22:36,420 Novikov's inbound. 402 00:22:37,140 --> 00:22:38,130 I'm on my way. 403 00:22:38,190 --> 00:22:39,420 I'll be 20 minutes. 404 00:22:39,450 --> 00:22:40,470 Going dark. 405 00:22:55,757 --> 00:22:57,926 [indistinct chatter] 406 00:22:59,420 --> 00:23:00,380 Hi, um, 407 00:23:00,380 --> 00:23:02,600 I think my student ID got handed in? 408 00:23:02,630 --> 00:23:04,370 -Poppy Cunningham? -Yes. 409 00:23:04,400 --> 00:23:06,110 You're in luck. 410 00:23:06,200 --> 00:23:07,640 Someone brought it in last night. 411 00:23:07,670 --> 00:23:09,140 -Thank you so much. -That's all right. 412 00:23:09,980 --> 00:23:11,870 I'll have an espresso, please. 413 00:23:11,870 --> 00:23:14,582 ♪ sinister music ♪ 414 00:23:14,750 --> 00:23:16,520 You are studying at the college? 415 00:23:16,550 --> 00:23:17,210 Yeah. 416 00:23:17,570 --> 00:23:19,970 I, uh, I did two years at LIE. 417 00:23:20,720 --> 00:23:22,790 -Oh, nice. -Uh, best years of my life. 418 00:23:22,820 --> 00:23:23,090 -Oh. -[chuckles] 419 00:23:24,320 --> 00:23:26,810 Yeah, my, um, my scholarship wasn't renewed, 420 00:23:26,810 --> 00:23:29,000 so I-I never got to finish, but, uh, 421 00:23:29,240 --> 00:23:30,770 my country has, um... 422 00:23:31,340 --> 00:23:32,750 many problems. 423 00:23:32,780 --> 00:23:34,130 -Oh, I'm sorry. -Yeah. 424 00:23:34,130 --> 00:23:35,630 It broke my heart, but, uh, 425 00:23:36,260 --> 00:23:37,280 -I'm over it. [laughs] -[chuckles] 426 00:23:38,720 --> 00:23:40,440 I made some good friends there, you know, and... 427 00:23:41,790 --> 00:23:43,590 I had one, what was his name? Um... 428 00:23:44,567 --> 00:23:46,110 [clucking tongue] 429 00:23:46,110 --> 00:23:46,500 Paul. 430 00:23:47,610 --> 00:23:48,570 Paul Lewis. 431 00:23:49,980 --> 00:23:50,880 Do you know him? 432 00:23:51,000 --> 00:23:52,140 He's a teacher. 433 00:23:53,700 --> 00:23:54,420 He's not one of mine. 434 00:23:54,690 --> 00:23:56,370 And an author, Paul Lewis the writer. 435 00:23:59,370 --> 00:24:00,990 I don't know anyone with that name. 436 00:24:04,320 --> 00:24:05,820 Perhaps he doesn't exist. 437 00:24:08,080 --> 00:24:09,690 -[short chuckle] -I have to go. Sorry. 438 00:24:09,990 --> 00:24:11,100 Yeah, have a good one. 439 00:24:26,215 --> 00:24:28,383 ♪♪ 440 00:24:34,681 --> 00:24:36,683 ♪ propulsive music ♪ 441 00:24:36,766 --> 00:24:38,936 ♪♪ 442 00:25:05,671 --> 00:25:07,923 ♪♪ 443 00:25:32,406 --> 00:25:34,533 ♪♪ 444 00:26:03,938 --> 00:26:06,315 ♪♪ 445 00:26:50,693 --> 00:26:52,914 ♪♪ 446 00:27:08,830 --> 00:27:11,200 I'm so sorry for the delay, sir. 447 00:27:12,710 --> 00:27:14,586 ♪ suspenseful music ♪ 448 00:27:14,710 --> 00:27:16,963 ♪♪ 449 00:27:18,169 --> 00:27:20,296 [line ringing] 450 00:27:21,490 --> 00:27:22,840 Where the fuck is Martian? 451 00:27:47,266 --> 00:27:49,435 [phone vibrates] 452 00:27:53,520 --> 00:27:54,480 -Hello? -[Poppy]Daddy? 453 00:27:54,480 --> 00:27:55,580 -Hello? -Whoa. 454 00:27:56,880 --> 00:27:58,680 -Hello? -Slow down. Poppy-- 455 00:27:58,770 --> 00:28:00,060 I was calling you. Where are you? 456 00:28:00,090 --> 00:28:01,380 Talk to me. What's happening? 457 00:28:01,410 --> 00:28:03,960 Some guy asked if I knew Paul Lewis. 458 00:28:04,230 --> 00:28:05,160 A Black guy. 459 00:28:05,190 --> 00:28:07,230 He was tall, handsome. 460 00:28:07,680 --> 00:28:10,680 He was well-dressed and he had an accent. 461 00:28:11,400 --> 00:28:12,540 African, I think. 462 00:28:13,170 --> 00:28:13,980 Listen. 463 00:28:14,070 --> 00:28:15,720 I'm getting you an Uber. 464 00:28:15,990 --> 00:28:17,070 Double check the plate. 465 00:28:17,070 --> 00:28:18,090 I'll text it. 466 00:28:18,120 --> 00:28:19,050 Go to your mother's. 467 00:28:19,080 --> 00:28:20,340 Wait for me to call. 468 00:28:20,370 --> 00:28:22,020 I'll talk to you later, okay? 469 00:28:22,110 --> 00:28:22,740 Okay. 470 00:28:25,770 --> 00:28:26,370 Fuck! 471 00:28:54,466 --> 00:28:57,552 Okay. Okay. 472 00:29:22,035 --> 00:29:25,121 ♪♪ 473 00:29:56,778 --> 00:29:59,239 ♪♪ 474 00:30:15,030 --> 00:30:15,420 Fuck. 475 00:30:27,150 --> 00:30:28,830 He really is on his way, sir. 476 00:30:35,710 --> 00:30:37,030 I'm so sorry. 477 00:30:38,796 --> 00:30:40,673 [door opens] 478 00:30:40,757 --> 00:30:42,341 [door closes] 479 00:30:42,520 --> 00:30:43,270 General. 480 00:30:44,080 --> 00:30:45,460 Thank you for waiting. 481 00:30:50,650 --> 00:30:52,870 -You're sweating. -I ran. 482 00:30:53,080 --> 00:30:54,340 I was late. 483 00:30:54,820 --> 00:30:57,040 I like people who are fast. 484 00:30:57,730 --> 00:30:58,990 Can you do a deal? 485 00:30:59,290 --> 00:31:01,240 Here, now. 486 00:31:01,570 --> 00:31:03,850 I can, but I need to know what I'm buying. 487 00:31:03,850 --> 00:31:05,200 Goods or information? 488 00:31:06,400 --> 00:31:07,540 Information. 489 00:31:08,740 --> 00:31:11,950 We can do information as long as it's guaranteed reliable. 490 00:31:13,960 --> 00:31:15,340 Piotr Rybak. 491 00:31:15,760 --> 00:31:17,230 Forty-two years old. 492 00:31:18,100 --> 00:31:19,570 Investment manager. 493 00:31:20,740 --> 00:31:24,370 Also known by your Company alias as Coyote. 494 00:31:25,120 --> 00:31:26,860 Goddamn it. He gave up his code name. 495 00:31:28,720 --> 00:31:30,310 [Martian] I want proof he's alive. 496 00:31:31,090 --> 00:31:31,930 He is alive. 497 00:31:32,940 --> 00:31:33,690 For four... 498 00:31:35,190 --> 00:31:36,690 ...five more days. 499 00:31:38,040 --> 00:31:39,450 I can't give you proof. 500 00:31:39,480 --> 00:31:40,680 Then what can you give me? 501 00:31:44,040 --> 00:31:45,030 You're lost. 502 00:31:45,870 --> 00:31:47,070 I'm your compass. 503 00:31:48,810 --> 00:31:51,090 I know what you want to know. 504 00:31:51,210 --> 00:31:52,410 What do you want? 505 00:31:53,430 --> 00:31:55,710 February 11, 1989. 506 00:31:56,280 --> 00:31:57,900 The Vogelsang barracks 507 00:31:58,110 --> 00:31:59,580 north of Berlin. 508 00:32:01,830 --> 00:32:03,720 The CIA made recordings. 509 00:32:05,490 --> 00:32:06,540 I want the tape. 510 00:32:08,370 --> 00:32:10,560 [Martian] February 11, 1989. 511 00:32:10,590 --> 00:32:12,870 Vogelsang barracks just north of Berlin. 512 00:32:16,260 --> 00:32:17,760 [Novikov] This country. 513 00:32:19,230 --> 00:32:20,700 Used to be strong. 514 00:32:21,840 --> 00:32:22,860 Majestic. 515 00:32:24,810 --> 00:32:26,730 An industrial powerhouse. 516 00:32:27,930 --> 00:32:28,950 Now look at it. 517 00:32:29,432 --> 00:32:30,599 [phone rings] 518 00:32:30,960 --> 00:32:31,840 A ruin. 519 00:32:33,130 --> 00:32:34,030 Authorized. 520 00:32:35,290 --> 00:32:36,100 Approved. 521 00:32:38,080 --> 00:32:39,250 You have a deal. 522 00:32:42,370 --> 00:32:43,630 Where's Coyote? 523 00:32:44,329 --> 00:32:46,206 ♪ hypnotic music ♪ 524 00:32:46,331 --> 00:32:48,584 ♪♪ 525 00:33:01,388 --> 00:33:03,640 [elevator bell dings] 526 00:33:26,163 --> 00:33:28,373 ♪♪ 527 00:33:57,650 --> 00:33:58,190 Samia? 528 00:34:02,750 --> 00:34:03,920 -[woman] Uh, excuse me. -[door closes] 529 00:34:09,170 --> 00:34:09,679 Samia. 530 00:34:34,750 --> 00:34:35,830 [Novikov] My advice? 531 00:34:37,030 --> 00:34:38,050 Get out. 532 00:34:39,400 --> 00:34:40,150 You're still young. 533 00:34:41,110 --> 00:34:42,130 This game-- 534 00:34:42,600 --> 00:34:44,230 it's for ghosts. 535 00:34:45,280 --> 00:34:46,960 All the things you love. 536 00:34:47,920 --> 00:34:48,760 Family. 537 00:34:49,239 --> 00:34:50,710 Friends. Lovers. 538 00:34:52,690 --> 00:34:53,650 [scoffs] Country. 539 00:34:55,300 --> 00:34:56,739 You will watch them burn. 540 00:34:57,130 --> 00:34:58,900 All you have to do 541 00:34:59,350 --> 00:35:02,200 is keep being good at your job. 542 00:35:02,950 --> 00:35:04,150 Your drive. 543 00:35:04,570 --> 00:35:06,940 Your will to make sacrifices. 544 00:35:08,240 --> 00:35:10,242 ♪ plaintive music ♪ 545 00:35:10,367 --> 00:35:12,578 ♪♪ 546 00:35:14,204 --> 00:35:15,831 [pad beeps] 547 00:35:16,180 --> 00:35:16,780 Paul? 548 00:35:19,418 --> 00:35:21,587 [door closes] 549 00:35:39,950 --> 00:35:41,000 [Novikov] Play me the beginning. 550 00:35:43,912 --> 00:35:46,873 [man speaking German] 551 00:35:47,480 --> 00:35:48,560 Stop the tape. 552 00:35:51,062 --> 00:35:52,730 Look. 553 00:35:52,730 --> 00:35:54,290 Your Coyote is weak. 554 00:35:54,320 --> 00:35:57,050 Depressed. On drugs. 555 00:35:58,460 --> 00:35:59,540 He fucked up. 556 00:36:00,410 --> 00:36:03,470 Recruited someone connected to the Russian mercenaries. 557 00:36:03,920 --> 00:36:07,640 They got his psychiatrist to mess with his pills. 558 00:36:07,850 --> 00:36:09,080 Coyote didn't spot it. 559 00:36:10,340 --> 00:36:13,040 He was arrested DUI. 560 00:36:13,760 --> 00:36:14,870 Except he wasn't. 561 00:36:15,680 --> 00:36:16,730 He was drugged. 562 00:36:18,620 --> 00:36:20,750 They took him to a police station 563 00:36:20,990 --> 00:36:23,240 where a corrupt agent named 564 00:36:23,270 --> 00:36:27,830 Bogdan Antuyk took him out via one of the underground tunnels 565 00:36:27,830 --> 00:36:30,040 that link our government buildings. 566 00:36:31,570 --> 00:36:35,560 Then he passed him to the mercenaries 567 00:36:35,560 --> 00:36:37,550 for 20,000 euros. 568 00:36:40,600 --> 00:36:42,400 Fuck me. The Russians have him. 569 00:36:43,810 --> 00:36:47,050 [Novikov]And that's where your friend's luck runs out. 570 00:36:47,080 --> 00:36:48,250 Yours, too. 571 00:36:48,970 --> 00:36:52,270 Because that officer works for General Volchok. 572 00:36:52,930 --> 00:36:53,890 You know this man? 573 00:36:53,920 --> 00:36:55,420 Commander of Valhalla. 574 00:36:56,410 --> 00:36:57,400 [Novikov] He's like me. 575 00:36:58,840 --> 00:37:00,730 KGB to his bones. 576 00:37:01,300 --> 00:37:03,160 So, what does he do 577 00:37:03,160 --> 00:37:06,340 when an American spy falls into his lap? 578 00:37:07,150 --> 00:37:08,410 Sell him back to you? 579 00:37:09,550 --> 00:37:09,880 No. 580 00:37:11,410 --> 00:37:14,020 Because these days, Mr. Volchok 581 00:37:14,110 --> 00:37:16,810 commands a powerful army. 582 00:37:16,840 --> 00:37:19,360 I might say a diabolical outfit. 583 00:37:19,600 --> 00:37:20,890 Special forces, 584 00:37:21,520 --> 00:37:24,070 private military contractors, 585 00:37:24,100 --> 00:37:25,810 ex-convicts. 586 00:37:27,850 --> 00:37:29,780 To win friends in Moscow, 587 00:37:30,140 --> 00:37:32,300 he wraps up your poor Coyote 588 00:37:32,330 --> 00:37:33,320 as a present. 589 00:37:34,310 --> 00:37:35,870 Wants to unveil him 590 00:37:35,900 --> 00:37:39,350 when a VIP is visiting the front next week. 591 00:37:40,520 --> 00:37:42,470 A CIA agent 592 00:37:42,470 --> 00:37:43,820 on a plate. 593 00:37:44,720 --> 00:37:46,040 For his masters. 594 00:37:46,940 --> 00:37:49,910 Maybe even for his president. 595 00:37:49,940 --> 00:37:51,500 [Martian] Where is Coyote now? 596 00:37:52,280 --> 00:37:54,710 [Novikov] Behind enemy lines in Ukraine. 597 00:37:55,700 --> 00:37:58,160 Handover with the FSB takes place next week. 598 00:37:59,420 --> 00:38:00,470 You want him back? 599 00:38:02,600 --> 00:38:05,390 Move fast. 600 00:38:06,920 --> 00:38:07,430 Fuck. 601 00:38:10,100 --> 00:38:12,920 Get me Langley, secured line in my office. 602 00:38:14,313 --> 00:38:15,522 [pad beeps] 603 00:38:15,605 --> 00:38:16,648 -[door opens] -[man speaking German] 604 00:38:16,850 --> 00:38:17,750 Who is that? 605 00:38:18,410 --> 00:38:19,430 Reiner Mielke. 606 00:38:20,150 --> 00:38:21,200 -[door closes] -Head of the Stasi 607 00:38:21,200 --> 00:38:25,130 in East Berlin from 1957 to 1989. 608 00:38:26,530 --> 00:38:28,390 Who's the other voice? What do you think? 609 00:38:28,390 --> 00:38:30,600 [Blair exhales] 610 00:38:34,360 --> 00:38:37,150 Bad German. Heavy accent. Lisp. 611 00:38:38,950 --> 00:38:41,680 Sounds like a young KGB goon. I don't know. 612 00:38:41,710 --> 00:38:43,120 Right. Keep going. 613 00:38:45,040 --> 00:38:46,810 Which other of our friends was in Berlin 614 00:38:46,810 --> 00:38:49,180 from late '80s, early '90s? 615 00:38:49,990 --> 00:38:51,400 Who cut his teeth there? 616 00:38:55,660 --> 00:38:56,290 Volchok? 617 00:38:56,770 --> 00:38:57,520 Ding, ding. 618 00:39:45,200 --> 00:39:46,490 Paul, it's me again. 619 00:39:46,520 --> 00:39:48,590 I've tried you a million times. Where are you? 620 00:39:48,620 --> 00:39:50,450 I came to your hotel but you're not here. 621 00:39:50,480 --> 00:39:52,790 Please call me. I have to-- 622 00:39:58,280 --> 00:40:00,282 [line ringing] 623 00:40:00,830 --> 00:40:01,850 [Poppy] Hello? 624 00:40:01,970 --> 00:40:04,250 Finally. I've been calling you. 625 00:40:04,280 --> 00:40:05,270 I'm fine. 626 00:40:06,320 --> 00:40:07,640 Did you tell Mom? 627 00:40:09,530 --> 00:40:11,120 [sighs] How did he know that name, Dad? 628 00:40:11,240 --> 00:40:12,800 Look, it's fine. 629 00:40:13,250 --> 00:40:15,620 -You're safe. -I didn't say anything. 630 00:40:15,650 --> 00:40:17,630 How does he know that, Dad? 631 00:40:17,900 --> 00:40:19,550 Trust me, it's nothing. 632 00:40:20,210 --> 00:40:21,920 Look, honey, I got to go. 633 00:40:21,920 --> 00:40:23,714 [mouthing] 634 00:40:24,530 --> 00:40:26,340 Poppy, I love you. 635 00:40:27,324 --> 00:40:29,034 [hangs up] 636 00:40:32,913 --> 00:40:34,790 ♪ somber music ♪ 637 00:40:34,915 --> 00:40:37,126 ♪♪ 638 00:40:42,548 --> 00:40:44,758 [indistinct chatter] 639 00:40:49,140 --> 00:40:51,420 Thank you for joining us, Director, 640 00:40:51,450 --> 00:40:52,920 Mr. Secretary, ma'am. 641 00:40:53,520 --> 00:40:55,410 I'm gonna hold off on thank-yous. 642 00:40:55,440 --> 00:40:57,600 From what I hear, the news is not good. 643 00:40:59,790 --> 00:41:03,180 Um, our missing agent is in the hands of the Russians. 644 00:41:03,180 --> 00:41:04,650 Uh, he'll soon be in Moscow 645 00:41:04,680 --> 00:41:07,200 where they intend to use him to maximum effect. 646 00:41:07,230 --> 00:41:08,730 [Secretary] You mean they'll go public. 647 00:41:10,320 --> 00:41:11,850 That's the likely outcome, yes. 648 00:41:13,020 --> 00:41:15,690 Well, the timing of this couldn't be worse for us. 649 00:41:17,130 --> 00:41:18,330 What's the fallout? 650 00:41:18,360 --> 00:41:21,120 [Bosko] By the time we see him in front of a camera, 651 00:41:21,150 --> 00:41:24,320 the SVR and the FSB 652 00:41:24,350 --> 00:41:25,880 will have worked him over. 653 00:41:26,510 --> 00:41:27,530 He will sing 654 00:41:27,920 --> 00:41:29,600 whatever tune they call. 655 00:41:30,500 --> 00:41:32,120 American spies in Ukraine, 656 00:41:32,150 --> 00:41:34,460 black ops on the ground, this will no longer 657 00:41:34,490 --> 00:41:36,530 be a proxy war. 658 00:41:36,950 --> 00:41:39,440 American boots in their backyard. 659 00:41:39,470 --> 00:41:41,480 Yeah, he'll make it us versus them. 660 00:41:42,110 --> 00:41:44,870 Escalate, rattle the nuclear saber, 661 00:41:45,110 --> 00:41:47,900 maybe even justification to go full alert. 662 00:41:48,440 --> 00:41:50,000 [chief of staff] What do I tell the president? 663 00:41:50,390 --> 00:41:52,700 Follow him down to DEFCON 1? It's not an option. 664 00:41:52,730 --> 00:41:55,670 We'll have to lean out of Ukraine, which is all they want. 665 00:41:55,700 --> 00:41:58,400 This could change the shape of the entire conflict. 666 00:41:58,430 --> 00:42:00,680 [CIA director]Talk to me about quality of intel. 667 00:42:00,710 --> 00:42:02,780 How close is your source to the fire? 668 00:42:09,428 --> 00:42:11,012 [clears throat] 669 00:42:12,530 --> 00:42:12,770 Uh... [clears throat] 670 00:42:13,340 --> 00:42:16,670 Source is, uh, good, close, reliable. 671 00:42:18,890 --> 00:42:22,460 Look, this isn't bad news. It's good. 672 00:42:23,070 --> 00:42:24,600 You want to elaborate on that? 673 00:42:24,690 --> 00:42:26,970 Well, we're saying the Russians have Coyote. 674 00:42:26,970 --> 00:42:28,650 It's not true. Valhalla does. 675 00:42:28,680 --> 00:42:30,600 Those guys are a bunch of cowboys. 676 00:42:30,630 --> 00:42:32,490 Let's make no mistake here. 677 00:42:33,150 --> 00:42:35,940 For the first time since Coyote disappeared 678 00:42:35,940 --> 00:42:38,040 14 days and 20 hours ago, 679 00:42:38,040 --> 00:42:40,560 we know where he is, who's holding him. 680 00:42:41,310 --> 00:42:42,210 This is our ball. 681 00:42:42,210 --> 00:42:43,980 So you think you can still get him back? 682 00:42:44,010 --> 00:42:44,940 [Martian] Yes. 683 00:42:45,480 --> 00:42:46,230 Right? 684 00:42:49,140 --> 00:42:51,000 That's correct, ma'am, yes. 685 00:42:52,080 --> 00:42:53,340 [Henry] Uh, we-we have 686 00:42:53,340 --> 00:42:55,350 a closing window 687 00:42:55,680 --> 00:42:58,680 before he's to be handed over to Russian forces proper. 688 00:42:58,710 --> 00:43:00,660 -[Secretary]How long? -Four days. 689 00:43:00,690 --> 00:43:01,950 I don't want the president briefed 690 00:43:01,950 --> 00:43:03,870 that he doesn't have a problem here. 691 00:43:04,170 --> 00:43:06,660 He won't, once we get Coyote back. 692 00:43:06,690 --> 00:43:08,040 Yeah, if you get him back. 693 00:43:08,040 --> 00:43:11,040 Something London station has so far failed to do. 694 00:43:11,400 --> 00:43:13,740 We'll find him, we'll get him back. 695 00:43:15,690 --> 00:43:16,950 Bosko, call me now. 696 00:43:16,980 --> 00:43:17,970 We need to talk. 697 00:43:24,050 --> 00:43:26,960 You ever heard about managing expectations? 698 00:43:28,940 --> 00:43:30,380 You know what we do differently here 699 00:43:30,380 --> 00:43:32,600 than they do in any other part of the government? 700 00:43:33,230 --> 00:43:36,740 What's so special about our particular agency? 701 00:43:37,040 --> 00:43:38,660 -Thank you very much. -[Henry] We don't go it alone, 702 00:43:38,660 --> 00:43:39,830 -Martian. -[Bosko] You can't think 703 00:43:39,830 --> 00:43:40,730 -in years. -[Henry] Procedure's in place 704 00:43:40,730 --> 00:43:42,410 -for a reason. -[Bosko] We think in decades. 705 00:43:42,830 --> 00:43:45,830 Geopolitical decades, eras. 706 00:43:46,130 --> 00:43:48,050 And that fucking shit up there? 707 00:43:48,140 --> 00:43:51,200 That-that flies five minutes, and then it's over. 708 00:43:51,230 --> 00:43:54,320 You do not... you do not make promises you cannot keep. 709 00:43:54,350 --> 00:43:55,790 And if you have a plan, you would think 710 00:43:55,790 --> 00:43:57,560 it would be a good idea to run it internally 711 00:43:57,560 --> 00:43:59,630 before you go pitching it straight to the White House 712 00:43:59,630 --> 00:44:00,440 and the DCI... 713 00:44:01,756 --> 00:44:03,675 ♪ mournful music ♪ 714 00:44:03,800 --> 00:44:05,343 ♪♪ 715 00:44:05,510 --> 00:44:08,210 [Martian]I was playing in the biggest game of my life. 716 00:44:08,750 --> 00:44:11,270 But I knew something was about to go wrong. 717 00:44:12,830 --> 00:44:14,930 All I could do was raise the bet. 718 00:44:16,070 --> 00:44:19,190 Fly higher, lie bigger. 719 00:44:29,793 --> 00:44:31,628 [line ringing] 720 00:44:35,790 --> 00:44:37,260 Hello? Samia? 721 00:44:37,890 --> 00:44:38,820 [Osman] Hey, Paul. 722 00:44:40,290 --> 00:44:42,930 Yeah, you are a hard man to find. 723 00:44:44,370 --> 00:44:46,350 You know who was easy to find? 724 00:44:47,280 --> 00:44:49,980 Your daughter, Poppy. 725 00:44:50,790 --> 00:44:51,990 But tell me, 726 00:44:53,100 --> 00:44:54,570 is it Poppy Lewis? 727 00:44:55,860 --> 00:44:57,330 Or Poppy Cunningham? 728 00:44:59,190 --> 00:45:00,750 Yeah, I am close, aren't I? 729 00:45:01,740 --> 00:45:03,120 I am very, 730 00:45:03,390 --> 00:45:04,980 very close. 731 00:45:11,647 --> 00:45:13,650 [hangs up] 732 00:45:19,489 --> 00:45:21,658 ♪♪ 733 00:45:49,519 --> 00:45:51,729 ♪♪ 48970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.