Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,655 --> 00:00:08,551
[Jeanette] Three bodies
in three days
2
00:00:08,655 --> 00:00:10,206
at various locations
across the city.
3
00:00:10,310 --> 00:00:11,965
I'm starting
to see a pattern.
4
00:00:12,620 --> 00:00:14,517
Kids going missing,
refugee kids.
5
00:00:14,965 --> 00:00:16,310
[Lou] Lowry,
he's in ICU.
6
00:00:16,413 --> 00:00:17,793
It looks like
he's been poisoned.
7
00:00:17,896 --> 00:00:20,931
And do you think Angela's evil
or her actions are evil?
8
00:00:21,068 --> 00:00:22,241
Margaret!
9
00:00:22,310 --> 00:00:23,241
You get back.
10
00:00:23,344 --> 00:00:24,620
You got a man
in your life?
11
00:00:24,724 --> 00:00:25,655
His name is Lance.
12
00:00:25,758 --> 00:00:27,793
He's married
and that suits me fine.
13
00:00:27,896 --> 00:00:30,137
[Jeanette] Sometimes, I think,
if me and Alex opened things up,
14
00:00:30,241 --> 00:00:31,310
we might be a bit happier.
15
00:00:31,413 --> 00:00:33,275
I'm calling to let you know
about another body
16
00:00:33,586 --> 00:00:34,758
in Ferret's Wood.
17
00:00:35,413 --> 00:00:37,206
-[Jeanette] What's your name?
-Madeleine.
18
00:00:37,448 --> 00:00:38,965
My name's Victoria.
19
00:00:46,931 --> 00:00:49,413
And crash.
20
00:00:49,517 --> 00:00:51,517
Oh, no, my car.
21
00:00:51,586 --> 00:00:52,793
[Victoria chuckling]
22
00:00:52,931 --> 00:00:55,724
Come on, Mr. Mud Pie.
Dad's running your bath.
23
00:00:56,241 --> 00:00:58,931
Aw, but I'm playing
with Victoria.
24
00:00:59,068 --> 00:01:00,103
Inside, Martin.
25
00:01:00,206 --> 00:01:01,517
Come on. Can't have your tea
like that.
26
00:01:08,689 --> 00:01:09,862
[Martin] Bye.
27
00:01:13,172 --> 00:01:15,241
Want to stay
for dinner, sweetheart?
28
00:01:16,103 --> 00:01:17,793
Quiche Lorraine?
29
00:01:29,827 --> 00:01:33,586
[child squealing and laughing]
30
00:01:42,758 --> 00:01:45,724
[child giggling]
31
00:01:50,965 --> 00:01:53,137
[water splashing]
32
00:01:53,241 --> 00:01:56,275
[Martin yelping
and giggling]
33
00:01:56,344 --> 00:02:02,551
[ominous music]
34
00:02:22,620 --> 00:02:25,620
[Barbara] Victoria.
Victoria, wait.
35
00:02:28,586 --> 00:02:30,448
[gate latch rattling]
36
00:02:31,413 --> 00:02:32,793
You're fast.
37
00:02:32,931 --> 00:02:35,482
What's wrong, sweetheart?
How come you left?
38
00:02:37,379 --> 00:02:38,724
You sure
everything's okay?
39
00:02:42,551 --> 00:02:45,034
You know, you've really made
Martin's holiday.
40
00:02:46,103 --> 00:02:47,413
He loves playing with you.
41
00:02:47,517 --> 00:02:50,034
Talks about you
when you're not even here.
42
00:02:52,068 --> 00:02:53,413
Listen, sweetheart,
43
00:02:53,517 --> 00:02:55,689
you don't have to stay
if you don't want to.
44
00:02:56,965 --> 00:02:58,586
You're welcome anytime.
45
00:03:00,137 --> 00:03:02,482
I've gotta go.
I've left the oven on.
46
00:03:03,586 --> 00:03:05,103
But I mean it.
47
00:03:06,724 --> 00:03:08,344
Anytime you like.
48
00:03:11,413 --> 00:03:17,275
[ghostly enchanting music]
49
00:03:18,482 --> 00:03:20,724
[Victoria] The world isn't built
for people like me.
50
00:03:22,724 --> 00:03:24,758
That's my fault.
51
00:03:26,482 --> 00:03:29,689
And I have to accept this hasn't
happened to anyone else.
52
00:03:32,103 --> 00:03:33,724
Only me.
53
00:03:36,344 --> 00:03:40,448
♪ Rock-a-bye baby
on the treetop ♪
54
00:03:40,551 --> 00:03:44,586
♪ When the wind blows
the cradle will rock ♪
55
00:03:44,931 --> 00:03:48,310
♪ When the bow breaks
the cradle will fall ♪
56
00:03:48,413 --> 00:03:53,758
♪ Down will come baby
cradle and all ♪
57
00:04:00,241 --> 00:04:03,517
♪ Hush, little baby ♪
58
00:04:03,620 --> 00:04:07,586
♪ Don't you leave ♪
59
00:04:13,137 --> 00:04:19,000
[drones humming]
60
00:04:24,862 --> 00:04:27,103
[Officer] Come on.
Get it.
61
00:04:39,758 --> 00:04:41,379
Uniforms on the ground
looking for a bag.
62
00:04:41,482 --> 00:04:43,103
Drones assisting overhead.
63
00:04:43,206 --> 00:04:44,241
And the call
to my mobile?
64
00:04:44,344 --> 00:04:45,655
Unregistered phone,
65
00:04:45,758 --> 00:04:47,379
pinged two local cell towers
last night.
66
00:04:47,482 --> 00:04:49,586
Nothing before or since.
67
00:04:49,724 --> 00:04:51,172
So it's been used and dumped.
Shit.
68
00:04:51,275 --> 00:04:52,517
Well, it's not all shit.
69
00:04:52,586 --> 00:04:53,724
Lovely wee memento
for your scrapbook.
70
00:04:53,827 --> 00:04:56,034
Did you not see
your close-up this morning?
71
00:04:56,482 --> 00:04:58,551
Oh, God, you're joking?
72
00:04:59,517 --> 00:05:01,620
Never occurred to you
this might be a wind-up?
73
00:05:01,758 --> 00:05:03,448
But it's not.
Why would it be?
74
00:05:03,551 --> 00:05:05,310
Well, you're a celebrity.
You know how it is.
75
00:05:05,448 --> 00:05:06,517
It's not a wind-up.
76
00:05:06,620 --> 00:05:07,931
[Man] Stop.
77
00:05:09,137 --> 00:05:10,931
Okay, carry on.
78
00:05:13,586 --> 00:05:16,206
Why did you ask Ursula Wilson
not to press charges?
79
00:05:16,275 --> 00:05:17,413
What do you mean?
80
00:05:17,517 --> 00:05:18,620
Well, when I went 'round there,
81
00:05:18,724 --> 00:05:20,310
she said the officer
she spoke to advised her
82
00:05:20,448 --> 00:05:22,034
not to pursue her claim.
83
00:05:22,586 --> 00:05:23,793
Is this what you've been
stewing on?
84
00:05:23,896 --> 00:05:25,068
Lowry used Lidocaine on her.
85
00:05:25,172 --> 00:05:27,620
That would've been useful
information to have, yeah?
86
00:05:27,724 --> 00:05:28,931
You said no one
would believe her
87
00:05:29,034 --> 00:05:30,448
because she's a sex worker.
88
00:05:30,551 --> 00:05:31,620
Where's the lie, Jeanette?
89
00:05:31,758 --> 00:05:32,793
We'd never have gone to trial.
90
00:05:32,896 --> 00:05:34,862
You know how grim
these rape kits are.
91
00:05:34,965 --> 00:05:36,620
Sod's law they would have
lost it.
92
00:05:36,724 --> 00:05:37,965
The freezer would've broken
or some shite.
93
00:05:38,068 --> 00:05:40,379
You know how the justice system
fails people like her
94
00:05:40,448 --> 00:05:41,931
again and again and again.
95
00:05:42,034 --> 00:05:44,862
I know, I know, I know
the system. We're it.
96
00:05:45,241 --> 00:05:46,724
I know.
97
00:05:49,310 --> 00:05:51,103
It's just not our job
98
00:05:51,206 --> 00:05:53,241
to influence
the victim's decision, is it?
99
00:05:53,310 --> 00:05:54,482
[Lou] Do you think
I persuaded her?
100
00:05:54,586 --> 00:05:55,551
Her mind was already made up.
101
00:05:55,620 --> 00:05:56,827
And she was never
the same afterwards,
102
00:05:56,931 --> 00:05:58,620
even though
she never went through with it.
103
00:06:00,310 --> 00:06:01,620
Okay.
104
00:06:02,655 --> 00:06:03,758
How do you know that?
105
00:06:03,862 --> 00:06:04,862
Because I checked on her
106
00:06:05,000 --> 00:06:06,482
to make sure
she was okay.
107
00:06:06,620 --> 00:06:07,586
Okay?
108
00:06:07,689 --> 00:06:10,000
Okay. Gotta ask.
109
00:06:17,103 --> 00:06:22,931
[unsettling music]
110
00:06:36,758 --> 00:06:40,068
[line ringing]
111
00:06:41,206 --> 00:06:45,000
Oh, hello.
Um, I'm looking for Margaret.
112
00:06:45,517 --> 00:06:46,655
Sophia Craven.
113
00:06:46,758 --> 00:06:48,413
Uh, Margaret's my patient.
114
00:06:48,517 --> 00:06:50,000
I...
115
00:06:56,482 --> 00:06:58,724
Uh, and how did it happen?
116
00:07:03,448 --> 00:07:05,000
I...
117
00:07:05,724 --> 00:07:08,275
I'm so sorry.
She was...
118
00:07:08,379 --> 00:07:10,620
[call end tone]
119
00:07:35,793 --> 00:07:38,482
They think they found something
in the clearing up there.
120
00:07:38,586 --> 00:07:40,827
It's, uh, not a bag.
It's underground.
121
00:07:40,931 --> 00:07:43,448
The drones spotted
a disturbance in the earth.
122
00:07:43,586 --> 00:07:44,413
Disturbance?
123
00:07:44,517 --> 00:07:45,862
[Lou] Well, once the soil
has been turned,
124
00:07:45,965 --> 00:07:47,413
it never looks the same.
125
00:07:47,931 --> 00:07:49,413
Okay, uh, who owns
this land?
126
00:07:49,517 --> 00:07:50,275
The farm down the road.
127
00:07:50,379 --> 00:07:52,000
Okay, cheers.
128
00:07:53,413 --> 00:07:55,000
Get them digging.
129
00:08:00,310 --> 00:08:06,206
[pigs squealing]
130
00:08:21,793 --> 00:08:23,448
Can I help you?
131
00:08:28,068 --> 00:08:30,310
Detective Chief Inspector
Jeanette Kilburn.
132
00:08:30,758 --> 00:08:32,655
You're the owner
of this farm?
133
00:08:33,103 --> 00:08:34,000
Yeah.
134
00:08:34,103 --> 00:08:36,413
We've been alerted
to some criminal activity
135
00:08:36,482 --> 00:08:37,965
in the nearby wood.
136
00:08:40,586 --> 00:08:41,965
Right?
137
00:08:42,206 --> 00:08:45,103
Have you noticed
any suspicious activity
138
00:08:45,172 --> 00:08:48,137
on the farm
or in the nearby wood?
139
00:08:49,482 --> 00:08:51,034
-No.
-No?
140
00:08:57,827 --> 00:09:00,206
And who else works here?
141
00:09:01,137 --> 00:09:04,034
[Vincent]
Farmhands. Butchers.
142
00:09:06,103 --> 00:09:07,931
Short-term contractors.
143
00:09:08,206 --> 00:09:10,068
Any of them
got criminal records?
144
00:09:10,344 --> 00:09:11,413
[scoffs]
145
00:09:11,551 --> 00:09:14,241
I expect the tax man would like
word or two with them.
146
00:09:17,448 --> 00:09:18,965
How long
have you owned this farm?
147
00:09:19,068 --> 00:09:20,551
Ten years.
148
00:09:20,655 --> 00:09:22,172
And you live
in the farmhouse, yeah?
149
00:09:22,241 --> 00:09:24,068
I just own the farm.
150
00:09:24,689 --> 00:09:26,241
Original owners kept the house.
151
00:09:26,344 --> 00:09:27,862
And their names?
152
00:09:28,758 --> 00:09:30,310
Ben and Mary.
153
00:09:32,310 --> 00:09:33,965
No surnames?
154
00:09:35,482 --> 00:09:36,517
Burkeman.
155
00:09:36,586 --> 00:09:37,827
And your name?
156
00:09:38,482 --> 00:09:39,931
Vincent.
157
00:09:41,000 --> 00:09:42,413
Dwyer.
158
00:09:42,517 --> 00:09:44,896
[cellphone ringing]
159
00:09:45,000 --> 00:09:46,551
Sorry.
160
00:09:47,517 --> 00:09:48,896
Yeah.
161
00:09:49,241 --> 00:09:51,034
[Lou] They found something.
Get back here.
162
00:09:51,586 --> 00:09:52,862
[Jeanette] Okay.
163
00:09:53,551 --> 00:09:54,896
That'd be all for now,
Mr. Dwyer.
164
00:09:55,000 --> 00:09:56,275
Thank you. Um.
165
00:09:56,620 --> 00:09:58,379
If I need anything else,
I'll be in touch.
166
00:09:58,482 --> 00:09:59,896
[Vincent] Mm.
167
00:10:02,655 --> 00:10:04,310
[Jeanette] Oh, there is
one more thing.
168
00:10:05,206 --> 00:10:06,965
Do you know a man
called Carl Lowry?
169
00:10:07,482 --> 00:10:08,655
Yeah.
170
00:10:09,068 --> 00:10:11,241
Only by reputation.
171
00:10:12,689 --> 00:10:15,000
I hear he's a nasty piece
of work.
172
00:10:16,482 --> 00:10:22,620
[dramatic music]
173
00:10:45,862 --> 00:10:47,724
Hiya, how can I help you out?
174
00:10:47,862 --> 00:10:49,724
Hi. I'm DC Mike Dilliston.
175
00:10:49,827 --> 00:10:51,413
I'm with
Bristol Metropolitan Police.
176
00:10:51,517 --> 00:10:53,724
What can I do for you,
DC Mike Dilliston?
177
00:10:53,862 --> 00:10:55,344
I need to identify
some young males
178
00:10:55,448 --> 00:10:57,310
who may potentially be
residents here.
179
00:10:57,551 --> 00:10:59,241
High turnover, mind.
180
00:11:00,000 --> 00:11:01,758
[Mike] I'm afraid
these young men have died.
181
00:11:01,862 --> 00:11:03,379
This is a murder inquiry.
182
00:11:06,172 --> 00:11:07,620
Do you know
any of these boys.
183
00:11:11,413 --> 00:11:12,689
Could you check them again?
184
00:11:23,310 --> 00:11:24,586
I'm sorry.
185
00:11:25,241 --> 00:11:27,068
Most of them only stay here
for a couple of weeks
186
00:11:27,172 --> 00:11:29,172
and then they get moved on
or sent back.
187
00:11:29,793 --> 00:11:30,965
So is there anyone else
staying here
188
00:11:31,068 --> 00:11:31,793
that you haven't seen
in a while?
189
00:11:31,896 --> 00:11:33,448
I've been here
four years now.
190
00:11:33,517 --> 00:11:34,655
The time I've been here,
we've had
191
00:11:34,758 --> 00:11:36,310
a fair amount of them abscond.
192
00:11:36,413 --> 00:11:37,620
How many?
193
00:11:37,689 --> 00:11:39,137
[Deborah] Well, in total,
the whole time I've been here,
194
00:11:39,241 --> 00:11:41,413
I don't know,
probably about 80.
195
00:11:43,068 --> 00:11:44,448
We keep a list.
196
00:11:44,793 --> 00:11:46,137
If you could give me a copy?
197
00:11:46,275 --> 00:11:50,172
Cheers. Here's my email.
It's probably easier.
198
00:11:50,310 --> 00:11:52,241
Yeah. Course.
[door banging]
199
00:11:54,965 --> 00:11:56,586
Hey, you must know Lou Stanley.
200
00:11:56,689 --> 00:11:58,034
Yeah, I do.
201
00:11:58,310 --> 00:11:59,724
You one of his boys?
202
00:11:59,793 --> 00:12:01,689
-"His boys"?
-From the gym.
203
00:12:01,793 --> 00:12:03,206
He runs
that little boxing club.
204
00:12:03,310 --> 00:12:05,413
No. No, I'm not one
of his boys.
205
00:12:07,000 --> 00:12:08,896
[music intensifies]
206
00:12:09,034 --> 00:12:11,724
He's a good bloke.
Tell him I said hi.
207
00:12:11,862 --> 00:12:13,206
Thanks for your help.
208
00:12:14,241 --> 00:12:15,448
Hi.
209
00:12:16,689 --> 00:12:18,206
Do you speak English?
210
00:12:19,241 --> 00:12:20,379
Yes.
211
00:12:20,689 --> 00:12:22,689
I'm DC Mike Dilliston.
I'm with the police.
212
00:12:22,793 --> 00:12:24,689
We're conducting
a murder inquiry.
213
00:12:25,172 --> 00:12:26,862
Do you know
any of these guys?
214
00:12:31,413 --> 00:12:32,862
What's your name?
215
00:12:33,206 --> 00:12:34,517
Amar.
216
00:12:35,068 --> 00:12:36,551
What happened?
217
00:12:38,000 --> 00:12:39,275
I fell.
218
00:12:45,448 --> 00:12:46,655
Come find me.
219
00:12:46,724 --> 00:12:47,827
Come speak to me at the station
220
00:12:47,931 --> 00:12:50,068
if you wanna talk
about anything, any time.
221
00:13:13,758 --> 00:13:15,310
Oh, my God.
222
00:13:19,344 --> 00:13:20,482
The hat.
223
00:13:21,206 --> 00:13:22,482
The hat.
224
00:13:23,034 --> 00:13:24,586
It's Martin Ryan.
225
00:13:28,724 --> 00:13:30,103
What now?
226
00:13:31,000 --> 00:13:32,551
The farmhouse.
227
00:13:41,862 --> 00:13:43,620
[doorbell dinging]
228
00:13:48,344 --> 00:13:49,344
Hi there.
229
00:13:53,137 --> 00:13:54,551
Go back in the kitchen.
230
00:13:55,482 --> 00:13:57,275
[Lou] Mr. Ben Burkeman?
231
00:13:57,896 --> 00:13:59,413
What can I do for you?
232
00:14:01,172 --> 00:14:03,448
[Jeanette] I'm Detective Chief
Inspector Jeanette Kilburn.
233
00:14:03,551 --> 00:14:06,310
This is Detective Inspector
Lou Stanley.
234
00:14:06,620 --> 00:14:09,689
We'd like to speak to you
in connection to an inquiry.
235
00:14:25,724 --> 00:14:27,379
Can we get you some tea or...
236
00:14:27,482 --> 00:14:29,413
-No, I'm fine, thank you.
-Ah, please.
237
00:14:30,793 --> 00:14:32,000
How do you take it?
238
00:14:32,137 --> 00:14:34,206
Builders. Strong.
239
00:14:49,517 --> 00:14:51,517
And what can we help you
with today?
240
00:14:52,482 --> 00:14:55,551
We've had a tip-off about
some criminal activity
241
00:14:55,689 --> 00:14:59,206
and we're currently conducting
a search of the local area.
242
00:14:59,310 --> 00:15:01,827
We've spoken to Vincent Dwyer
over at the farm.
243
00:15:01,931 --> 00:15:02,931
You know him?
244
00:15:03,034 --> 00:15:05,103
Of course. We sold him the farm.
245
00:15:09,172 --> 00:15:10,620
[bones crunching]
246
00:15:10,965 --> 00:15:12,965
You mentioned a search.
247
00:15:13,068 --> 00:15:14,758
What are you looking for?
248
00:15:15,758 --> 00:15:17,068
We found a body.
249
00:15:19,896 --> 00:15:22,551
We've believe it's been there
for quite some time.
250
00:15:23,862 --> 00:15:25,413
How awful.
251
00:15:25,724 --> 00:15:27,724
The remains were found
in woodland
252
00:15:27,827 --> 00:15:29,241
adjacent to this house,
253
00:15:29,344 --> 00:15:32,206
woodland that we believe
belong to you
254
00:15:32,310 --> 00:15:34,413
at the time this person
went missing.
255
00:15:34,758 --> 00:15:36,344
Madeleine, please go
to your room.
256
00:15:39,758 --> 00:15:41,620
Have you ever seen
anything strange?
257
00:15:41,758 --> 00:15:43,965
If she has, she's never
mentioned it, have you?
258
00:15:46,137 --> 00:15:47,896
I haven't seen anything.
259
00:15:48,758 --> 00:15:51,172
-Are you sure?
-She said she hasn't.
260
00:15:51,758 --> 00:15:53,655
Room, Madeleine, now.
261
00:16:03,517 --> 00:16:05,551
Do you know who it is?
262
00:16:06,379 --> 00:16:08,965
We're still waiting
for a formal identification.
263
00:16:09,068 --> 00:16:10,517
We have an idea.
264
00:16:11,068 --> 00:16:12,586
A missing boy.
265
00:16:13,241 --> 00:16:15,344
Martin Ryan,
eight years old.
266
00:16:15,482 --> 00:16:17,758
Disappeared from the area
25 years ago.
267
00:16:17,862 --> 00:16:19,448
[Mary gasps]
268
00:16:19,551 --> 00:16:20,620
How terribly sad.
269
00:16:24,172 --> 00:16:25,068
You knew him?
270
00:16:25,137 --> 00:16:28,241
He and his family
holidayed here a few times
271
00:16:28,344 --> 00:16:29,793
in the nearby cottages.
272
00:16:30,827 --> 00:16:32,620
So he visited the farm?
273
00:16:33,275 --> 00:16:34,482
From time to time.
274
00:16:35,000 --> 00:16:36,758
His mother would buy eggs
275
00:16:36,862 --> 00:16:39,827
for Martin and Victoria
to have with their tea.
276
00:16:39,931 --> 00:16:41,103
Sorry, who's Victoria?
277
00:16:41,448 --> 00:16:43,620
-Our daughter.
-Our other daughter.
278
00:16:44,206 --> 00:16:46,448
[Ben] Martin and Victoria
used to play together,
279
00:16:46,517 --> 00:16:48,586
then, one day,
Martin wandered off
280
00:16:48,655 --> 00:16:50,137
and never
came back.
281
00:16:50,931 --> 00:16:54,689
It was deeply upsetting
for the community.
282
00:16:56,310 --> 00:16:58,827
Is it possible
to speak with Victoria?
283
00:17:04,172 --> 00:17:06,000
She's dead.
284
00:17:12,482 --> 00:17:16,241
And I'm very sorry
for your loss.
285
00:17:18,965 --> 00:17:20,000
Can I ask
what happened?
286
00:17:20,068 --> 00:17:22,448
I don't think we can be
of any more help.
287
00:17:23,517 --> 00:17:25,172
We don't know who killed
that poor boy
288
00:17:25,275 --> 00:17:26,586
or who would leave
his body in the woods.
289
00:17:26,689 --> 00:17:28,793
Now, if you'll excuse us.
You've upset my wife.
290
00:17:28,862 --> 00:17:29,965
I'm sorry.
291
00:17:31,137 --> 00:17:32,862
Before we leave,
292
00:17:33,482 --> 00:17:35,655
do you have a photo
of Victoria?
293
00:17:36,206 --> 00:17:37,862
Just for our files.
294
00:17:38,965 --> 00:17:40,034
No.
295
00:17:40,379 --> 00:17:41,862
None at all?
296
00:17:45,965 --> 00:17:47,034
Mr. Burkeman.
297
00:17:48,517 --> 00:17:51,034
Do you know a man
called Carl Lowry?
298
00:17:51,551 --> 00:17:53,206
No, I can't say
that I do.
299
00:17:56,206 --> 00:17:57,758
Thank you for your time.
300
00:18:02,965 --> 00:18:04,793
Do you go to Beecham College,
Madeleine?
301
00:18:13,620 --> 00:18:15,275
[Ben] Please go.
302
00:18:24,482 --> 00:18:25,827
[Sophia] I should've
seen it coming.
303
00:18:28,275 --> 00:18:30,241
I've been preoccupied.
304
00:18:32,137 --> 00:18:34,448
Yeah, I wasn't giving her
100% of my focus.
305
00:18:34,551 --> 00:18:36,344
I've gotta admit that
to myself.
306
00:18:37,034 --> 00:18:39,241
What is it that you feel
has preoccupied you?
307
00:18:39,344 --> 00:18:41,137
I didn't give her the tools
she needed
308
00:18:41,241 --> 00:18:42,103
to stay in control.
309
00:18:42,206 --> 00:18:45,620
Now, if I
were wired differently,
310
00:18:45,724 --> 00:18:48,620
if I'd been able to shelve
this obsessional thinking,
311
00:18:48,724 --> 00:18:49,965
then...
312
00:18:50,413 --> 00:18:51,931
Then what?
313
00:18:52,448 --> 00:18:57,068
Then I might not
be here now.
314
00:18:57,793 --> 00:18:59,103
Where is that?
315
00:18:59,241 --> 00:19:00,931
[Sophia] This is failure.
316
00:19:02,310 --> 00:19:04,655
Yeah. Failure's all I can see.
317
00:19:05,655 --> 00:19:07,896
Are you talking
about Margaret?
318
00:19:08,310 --> 00:19:09,551
Or Victoria?
319
00:19:12,862 --> 00:19:15,241
Maybe it's time
to let Victoria go.
320
00:19:15,655 --> 00:19:17,724
Failure is not
a concrete thing.
321
00:19:18,931 --> 00:19:20,551
Nor is closure.
322
00:19:21,551 --> 00:19:24,206
Seems to me that you feel
you failed yourself.
323
00:19:24,689 --> 00:19:28,517
Mm. Yeah.
Should've been there for her.
324
00:19:36,482 --> 00:19:38,000
[message notification beeping]
325
00:19:38,655 --> 00:19:39,862
Ah, search complete.
326
00:19:40,000 --> 00:19:41,827
No body in a bag
anywhere in the woods.
327
00:19:42,620 --> 00:19:44,172
Shit.
328
00:19:44,862 --> 00:19:45,965
He was here
the whole time
329
00:19:46,034 --> 00:19:47,931
and they knew
or someone knew.
330
00:19:48,206 --> 00:19:52,172
They've waited. Fuck! Why?
Why?
331
00:19:52,448 --> 00:19:54,931
[cellphone ringing]
332
00:19:55,000 --> 00:19:56,931
-Oh, news travels fast.
-Is that your dad?
333
00:19:57,000 --> 00:19:58,586
Yeah, I can't talk to him now.
334
00:19:59,172 --> 00:20:00,275
Someone gives me a heads up
335
00:20:00,344 --> 00:20:01,724
that there's a body
in the woods,
336
00:20:01,862 --> 00:20:03,620
but it's a child who's been
missing for over two decades,
337
00:20:03,689 --> 00:20:06,482
a child whose disappearance
that my dad couldn't solve.
338
00:20:06,586 --> 00:20:08,379
[Lou] Well, his identity
is still pending.
339
00:20:08,517 --> 00:20:09,724
That little hat, Lou.
340
00:20:09,862 --> 00:20:11,586
You think Martin's connected
to our three bodies in bags?
341
00:20:11,689 --> 00:20:12,931
Don't know.
342
00:20:13,344 --> 00:20:16,344
But let's just say
it is Martin Ryan,
343
00:20:16,448 --> 00:20:18,206
Martin makes friends
with Victoria Burkeman
344
00:20:18,344 --> 00:20:19,310
and now she's dead.
345
00:20:19,379 --> 00:20:20,551
The Burkemans, they say
they don't have
346
00:20:20,655 --> 00:20:21,862
a single photograph
of their daughter
347
00:20:22,000 --> 00:20:24,379
and now their second daughter
goes to Beecham College
348
00:20:24,517 --> 00:20:25,965
where the third body was dumped.
349
00:20:26,034 --> 00:20:27,965
It's too much
of a coincidence.
350
00:20:28,379 --> 00:20:30,034
Bloody Ryan's no longer
a missing child.
351
00:20:30,172 --> 00:20:31,310
It's a homicide.
352
00:20:31,379 --> 00:20:33,206
We need to find out what
happened to Victoria Burkeman.
353
00:20:36,103 --> 00:20:37,344
Fuck!
354
00:20:38,344 --> 00:20:39,275
-I'm late.
-For what?
355
00:20:39,379 --> 00:20:40,689
I've got a date.
356
00:20:52,103 --> 00:20:53,275
[David] Hey.
357
00:20:53,379 --> 00:20:56,206
Sorry, I...
David, what are you doing here?
358
00:20:56,344 --> 00:20:57,586
I need to see you.
359
00:20:57,724 --> 00:21:01,310
Are you... Have you
been following me?
360
00:21:01,413 --> 00:21:03,896
I really need
to see you, please.
361
00:21:04,241 --> 00:21:05,586
It's very urgent.
362
00:21:06,241 --> 00:21:10,137
David, this is a real invasion
of my privacy.
363
00:21:10,586 --> 00:21:12,896
It's, it's not going
to be possible
364
00:21:12,965 --> 00:21:13,931
for me to see you again.
365
00:21:14,034 --> 00:21:16,000
Now, I, I can recommend
another therapist.
366
00:21:16,103 --> 00:21:17,586
No, no, that isn't
gonna work for me.
367
00:21:17,655 --> 00:21:19,655
That isn't gonna work
for me.
368
00:21:21,758 --> 00:21:27,068
Now, I wanna play
the shopping game.
369
00:21:28,206 --> 00:21:30,965
I bought a silencer, yeah.
370
00:21:31,448 --> 00:21:34,034
I bought a silencer
371
00:21:34,103 --> 00:21:36,620
and you, you bought
372
00:21:36,724 --> 00:21:39,000
-a tea set. Yes.
-A tea set.
373
00:21:42,379 --> 00:21:44,448
Why do you always say that?
374
00:21:49,448 --> 00:21:50,344
[David grunts loudly]
375
00:21:50,448 --> 00:21:52,482
No!
376
00:21:52,827 --> 00:21:54,310
No!
377
00:21:59,034 --> 00:22:05,000
[somber music]
378
00:22:16,827 --> 00:22:18,344
Oh, fuck.
379
00:22:20,827 --> 00:22:26,482
[car alarm blaring]
380
00:22:34,413 --> 00:22:38,655
I'm sorry. I'm late.
I'm sorry.
381
00:22:38,793 --> 00:22:40,310
It was just, uh...
382
00:22:42,655 --> 00:22:45,137
Time just got away from me
and, um...
383
00:22:45,413 --> 00:22:46,896
Sorry. Anyway.
384
00:22:48,034 --> 00:22:49,482
Um.
385
00:22:49,758 --> 00:22:51,482
Okay. Ooh, fun. New?
386
00:22:51,586 --> 00:22:52,827
No.
387
00:22:53,724 --> 00:22:55,448
I've already ordered
for you.
388
00:22:55,758 --> 00:22:57,310
Biriyani.
You always get biriyani.
389
00:22:57,448 --> 00:22:59,172
Biriyani is fine.
390
00:23:00,172 --> 00:23:01,862
Okay.
391
00:23:02,517 --> 00:23:05,068
To finally achieving
your dreams.
392
00:23:06,379 --> 00:23:07,793
[Alex] Thanks.
393
00:23:11,103 --> 00:23:12,758
It's just the beginning.
394
00:23:12,896 --> 00:23:14,689
The gallery wants more pieces.
395
00:23:14,758 --> 00:23:15,896
Wow.
396
00:23:16,000 --> 00:23:17,862
Oh, I just hope you
remember me and Joe,
397
00:23:17,931 --> 00:23:19,724
you know, during
the cocaine years.
398
00:23:19,862 --> 00:23:21,655
[Alex] Very funny.
399
00:23:21,758 --> 00:23:23,413
Your dad called earlier.
400
00:23:23,517 --> 00:23:25,000
[Jeanette] Oh,
Jesus Christ.
401
00:23:26,551 --> 00:23:28,379
I can't speak to him today.
402
00:23:29,000 --> 00:23:31,000
We've just found
Martin Ryan.
403
00:23:32,379 --> 00:23:34,310
That poor kid.
404
00:23:34,448 --> 00:23:36,413
He was under our noses
the entire time,
405
00:23:36,482 --> 00:23:37,586
just waiting to be found.
406
00:23:37,689 --> 00:23:38,965
Alex, it's just...
407
00:23:39,068 --> 00:23:41,172
I mean, it's a bit
of closure for his parents,
408
00:23:41,275 --> 00:23:42,413
but it's bloody devastating.
409
00:23:42,517 --> 00:23:44,275
It's devastating.
He was just...
410
00:23:48,241 --> 00:23:49,827
Sorry.
411
00:23:56,965 --> 00:23:58,448
Hey, I'm sorry.
412
00:24:09,413 --> 00:24:11,034
Thank you.
413
00:24:14,482 --> 00:24:16,827
You have no idea how to switch
off from this job, do you?
414
00:24:16,931 --> 00:24:18,620
That's not true, it's just been
a really tough...
415
00:24:18,689 --> 00:24:20,137
You're never normally this bad.
416
00:24:20,206 --> 00:24:21,241
Can't you just be here?
417
00:24:21,344 --> 00:24:22,827
I am here.
I'm here now, aren't I?
418
00:24:22,896 --> 00:24:24,827
-[Alex] Yeah, but you not...
-I know what you meant, okay?
419
00:24:24,931 --> 00:24:26,827
I know what you meant,
and just don't say
420
00:24:26,931 --> 00:24:28,137
wanky shit like that to me.
421
00:24:28,206 --> 00:24:29,172
If I'm here, I'm here.
422
00:24:29,275 --> 00:24:31,137
Can you not just sit with me
and be here?
423
00:24:37,379 --> 00:24:39,172
-I'm sorry.
-[Alex] It's fine.
424
00:24:43,551 --> 00:24:46,241
Alex, I have supported you
the entire time.
425
00:24:46,689 --> 00:24:49,965
I have never complained.
I have never asked you
426
00:24:50,034 --> 00:24:51,896
to change your job. I...
427
00:24:52,724 --> 00:24:54,103
I've had to work
to make that happen
428
00:24:54,206 --> 00:24:56,034
and sometimes that means
long hours, okay?
429
00:24:56,137 --> 00:24:58,206
And you think
I haven't supported you?
430
00:24:59,241 --> 00:25:00,172
Hm?
431
00:25:00,275 --> 00:25:02,034
All the evenings
you haven't been home.
432
00:25:02,551 --> 00:25:04,689
All the parent-teacher meetings
you haven't attended,
433
00:25:04,793 --> 00:25:06,241
all Joe's football matches
you've missed.
434
00:25:06,655 --> 00:25:08,241
I've supported
your absence.
435
00:25:08,379 --> 00:25:09,931
What about all the times
you disappear into your studio
436
00:25:10,034 --> 00:25:11,379
and we don't see you for days?
What about that?
437
00:25:11,448 --> 00:25:13,896
This isn't the grief Olympics,
Jeanette.
438
00:25:14,413 --> 00:25:15,931
We're both consumed
by our jobs,
439
00:25:16,068 --> 00:25:18,000
but I haven't forgotten
that we're also married.
440
00:25:18,482 --> 00:25:19,517
That's really unfair.
441
00:25:19,586 --> 00:25:21,068
Before you know it,
Joe will be all grown up
442
00:25:21,206 --> 00:25:22,758
and we'll be in the house
on our own
443
00:25:22,896 --> 00:25:24,206
and we'll have nothing
to talk about.
444
00:25:24,310 --> 00:25:25,586
Stop.
445
00:25:32,448 --> 00:25:34,172
I'm sorry.
446
00:25:37,862 --> 00:25:39,206
Sure.
447
00:25:53,655 --> 00:25:54,827
Your painting.
448
00:25:54,896 --> 00:25:56,517
-My painting.
-Yeah, your painting.
449
00:25:56,620 --> 00:25:58,413
Tell me about it.
What's it about?
450
00:26:01,724 --> 00:26:03,413
It's about loss.
451
00:26:07,931 --> 00:26:09,241
You've seen it?
452
00:26:12,448 --> 00:26:14,241
-Sorry?
-The painting.
453
00:26:15,206 --> 00:26:17,448
-Have you seen it?
-Yes, I've seen it.
454
00:26:23,724 --> 00:26:25,172
It's the one...
455
00:26:27,862 --> 00:26:29,344
[scoffs] Yeah.
456
00:26:30,793 --> 00:26:36,689
[melancholy music]
457
00:26:48,862 --> 00:26:53,241
[background chatter]
[pool balls clacking]
458
00:26:55,931 --> 00:26:59,000
My friend.
It's a gift.
459
00:26:59,344 --> 00:27:00,896
From me to you, yeah?
460
00:27:10,862 --> 00:27:14,758
[suspenseful music]
461
00:27:20,655 --> 00:27:22,000
[Alex] Mojo Joe-Joe!
462
00:27:22,103 --> 00:27:24,379
[Joe] Hey, Dad.
How was the food?
463
00:27:24,724 --> 00:27:26,827
[Alex] Let's put this up.
464
00:27:27,206 --> 00:27:29,482
[Alex and Joe
chatting indistinctly]
465
00:27:29,551 --> 00:27:31,275
[cellphone vibrating]
466
00:27:34,241 --> 00:27:40,344
[ethereal music]
467
00:27:59,896 --> 00:28:01,620
[cellphone vibrating]
468
00:28:05,448 --> 00:28:07,000
[murmurs gleefully]
469
00:28:16,758 --> 00:28:19,103
Gotta go out.
It's work.
470
00:28:21,517 --> 00:28:22,931
Bye, Joe-Joe.
471
00:28:23,068 --> 00:28:24,793
[Joe] Bye, Mum.
472
00:28:28,517 --> 00:28:30,137
[Sophia] Come in.
473
00:28:35,068 --> 00:28:37,310
Well... [chuckles]
474
00:28:38,827 --> 00:28:43,137
This is, um, this is
bloody delightful, isn't it?
475
00:28:43,448 --> 00:28:44,827
Huh?
476
00:28:46,068 --> 00:28:48,034
You have surfaces.
477
00:28:49,275 --> 00:28:51,586
My surfaces
have never seen daylight.
478
00:28:51,965 --> 00:28:53,965
You have impeccable taste.
479
00:28:54,689 --> 00:28:55,551
Thank you.
480
00:28:55,620 --> 00:28:56,896
Like I know
what I'm talking about.
481
00:28:57,000 --> 00:28:58,689
[both chuckling]
482
00:29:03,000 --> 00:29:04,517
[Sophia] Thanks for coming over.
483
00:29:05,034 --> 00:29:07,103
I didn't realize how much
I needed company
484
00:29:07,206 --> 00:29:08,448
until I sent that text.
485
00:29:08,551 --> 00:29:09,896
Are you okay?
486
00:29:10,344 --> 00:29:14,689
A dear client, we've worked
together for several years,
487
00:29:14,793 --> 00:29:16,862
she died. Suicide.
488
00:29:17,000 --> 00:29:18,517
I'm sorry.
489
00:29:19,862 --> 00:29:22,827
I've been signed off from work
which is standard practice.
490
00:29:22,931 --> 00:29:25,206
So I've spent
the entire day,
491
00:29:25,310 --> 00:29:27,275
just going over my case notes,
492
00:29:27,344 --> 00:29:30,000
trying to see
if I missed something,
493
00:29:30,103 --> 00:29:31,344
trying to find out
where I went wrong...
494
00:29:31,482 --> 00:29:34,034
Okay. Okay, stop.
You can't do that.
495
00:29:35,275 --> 00:29:37,689
Okay, I'm sure that you did
everything in your power
496
00:29:37,793 --> 00:29:39,482
to help your client,
497
00:29:39,896 --> 00:29:41,793
but people have autonomy.
498
00:29:42,689 --> 00:29:45,275
They're in charge
of their own choices, all right?
499
00:29:45,344 --> 00:29:47,344
You have to give yourself
a little bit of grace,
500
00:29:47,482 --> 00:29:49,413
even when
you don't feel like it.
501
00:29:49,689 --> 00:29:51,206
Especially then.
502
00:29:53,931 --> 00:29:55,758
Thank you for saying that.
503
00:30:01,965 --> 00:30:03,413
Well, there's, uh...
504
00:30:05,931 --> 00:30:09,793
Have a lot of, uh,
grown-up shit.
505
00:30:10,172 --> 00:30:11,758
What do you mean?
506
00:30:11,827 --> 00:30:13,655
[Jeanette]
Just really nice stuff.
507
00:30:14,586 --> 00:30:18,827
God, wouldn't last
a second in my house.
508
00:30:18,931 --> 00:30:20,482
Yeah, it could.
509
00:30:21,000 --> 00:30:22,551
You should just...
510
00:30:25,206 --> 00:30:26,896
[door opening]
511
00:30:27,758 --> 00:30:29,068
Hey.
512
00:30:30,689 --> 00:30:33,379
Uh, Jeanette,
this is Lance.
513
00:30:33,724 --> 00:30:35,551
-Uh, Lance, Jeanette.
-Hi.
514
00:30:35,689 --> 00:30:37,310
[Sophia] She's my friend.
She's with the police.
515
00:30:37,379 --> 00:30:38,551
[Lance] Ooh.
516
00:30:38,689 --> 00:30:42,000
What have you been up to,
then, hey? [chuckles]
517
00:30:49,000 --> 00:30:50,000
I should go.
518
00:30:50,103 --> 00:30:51,827
No. No, no, no, don't go.
519
00:31:09,551 --> 00:31:12,551
I wanted
to give you these.
520
00:31:14,551 --> 00:31:16,689
One for every week
I've known you.
521
00:31:17,655 --> 00:31:18,965
Wow.
522
00:31:27,827 --> 00:31:29,172
[Sighs]
523
00:31:49,931 --> 00:31:52,586
[Eva] We just got
the dental records back.
524
00:31:53,068 --> 00:31:54,517
It is Martin Ryan.
525
00:31:56,344 --> 00:31:58,551
This case nearly killed
my dad.
526
00:31:59,758 --> 00:32:02,137
Dominated our lives
for over a decade
527
00:32:02,241 --> 00:32:04,000
until it went cold and then...
528
00:32:04,827 --> 00:32:10,310
Well, you just forget that
at the center of it all is...
529
00:32:14,172 --> 00:32:16,517
Once we've done everything
our end,
530
00:32:18,275 --> 00:32:19,965
he can go home.
531
00:32:20,241 --> 00:32:21,965
[cellphone ringing]
532
00:32:22,103 --> 00:32:23,793
-Sorry.
-No.
533
00:32:26,551 --> 00:32:27,517
Hey, Lou.
534
00:32:27,655 --> 00:32:30,172
I've got the Ryans' statement
in front of me.
535
00:32:30,310 --> 00:32:31,896
The day that Martin disappeared,
536
00:32:32,000 --> 00:32:35,586
he went to play in Ferret's Wood
with Victoria Burkeman.
537
00:32:36,275 --> 00:32:39,379
It's a whopper of a detail
for the Burkemans to forget.
538
00:32:39,724 --> 00:32:41,310
And the rest.
539
00:32:42,000 --> 00:32:44,310
Uh, I'm heading
to the Ryans now.
540
00:32:44,620 --> 00:32:46,586
Okay, I'll carry on.
541
00:32:46,689 --> 00:32:48,310
Okay, bye-bye.
542
00:32:50,448 --> 00:32:51,689
How was the party?
543
00:32:52,310 --> 00:32:53,620
Exceptional.
544
00:32:55,448 --> 00:32:57,275
Never mind,
there's always next year.
545
00:32:57,793 --> 00:32:59,517
When's your actual birthday?
546
00:33:00,482 --> 00:33:01,655
Today.
547
00:33:01,724 --> 00:33:03,586
Happy birthday, mate.
548
00:33:05,896 --> 00:33:07,379
Mm.
549
00:33:10,551 --> 00:33:12,034
Cheers for this.
550
00:33:19,068 --> 00:33:20,689
Harry put this
on his TikTok.
551
00:33:20,793 --> 00:33:22,000
Absolute snake.
552
00:33:22,241 --> 00:33:24,206
I look like a gerbil.
553
00:33:24,689 --> 00:33:26,379
For real, though,
when Mr. Drake comes back,
554
00:33:26,517 --> 00:33:28,482
I'm gonna report him
for bullying.
555
00:33:29,965 --> 00:33:31,034
Heads up.
556
00:33:31,137 --> 00:33:32,862
Jacob told me.
557
00:33:33,655 --> 00:33:35,517
What are you talking about?
558
00:33:35,586 --> 00:33:37,379
You don't
have to be embarrassed.
559
00:33:37,862 --> 00:33:39,241
Remember when Harriet
pissed herself
560
00:33:39,379 --> 00:33:40,689
on the trip
to the Somme?
561
00:33:41,034 --> 00:33:42,551
It's fine.
562
00:33:42,689 --> 00:33:46,000
Just put me in an awks position
when Jacob came to talk to me.
563
00:33:47,310 --> 00:33:51,931
Like, was the bed
actually wet?
564
00:33:52,379 --> 00:33:55,172
Are you sure
it wasn't you? You know?
565
00:33:55,275 --> 00:33:57,689
Do you wanna fuck Jacob,
Charlie?
566
00:33:58,379 --> 00:34:01,206
'Cause you seem to have
a real interest in my sex life.
567
00:34:01,310 --> 00:34:02,655
What sex life?
568
00:34:02,793 --> 00:34:05,655
Whatever Jacob said,
it's not true, okay?
569
00:34:08,068 --> 00:34:09,344
Okay.
570
00:34:15,103 --> 00:34:16,827
[Margaret] I never knew
how much she hated me
571
00:34:16,931 --> 00:34:18,931
until the first time
she tried.
572
00:34:19,344 --> 00:34:21,620
[Sophia] Why do you think
she hates you, Margaret?
573
00:34:21,724 --> 00:34:24,448
[Margaret]
'Cause I have a normal life.
574
00:34:25,137 --> 00:34:26,448
She wanted to punish me
575
00:34:26,551 --> 00:34:28,413
for achieving something
she never can.
576
00:34:28,517 --> 00:34:30,172
[Sophia] This is not
my experience
577
00:34:30,275 --> 00:34:32,000
of talking to Angela.
She is...
578
00:34:32,103 --> 00:34:34,517
[Margaret] She won't
be happy until I'm dead.
579
00:34:36,172 --> 00:34:39,103
Oh. Thanks.
580
00:34:40,206 --> 00:34:41,586
I've run the bath.
581
00:34:41,689 --> 00:34:42,620
Okay.
582
00:34:42,758 --> 00:34:44,689
[Lance] You can come
and join me if you like.
583
00:34:45,758 --> 00:34:48,241
Our sex
is notoriously shit.
584
00:34:48,482 --> 00:34:49,517
I have to go
to the police station
585
00:34:49,620 --> 00:34:50,827
to give a statement
about my client,
586
00:34:50,965 --> 00:34:53,137
so even if it weren't shit,
I'd have to pass.
587
00:34:54,172 --> 00:34:55,758
[Lance] Well, just come
and keep me company then.
588
00:34:55,862 --> 00:34:57,620
-[Sophia] Mm-hmm.
-Mm.
589
00:35:26,517 --> 00:35:28,551
Because no one can change it.
590
00:35:30,000 --> 00:35:35,827
You can't just dig inside
and make it untrue.
591
00:35:35,931 --> 00:35:41,827
[eerie music]
592
00:35:47,724 --> 00:35:49,482
[Victoria] What happens
to me now?
593
00:35:52,137 --> 00:35:53,724
What happens now?
594
00:35:55,689 --> 00:35:57,689
How do you mean, Victoria?
595
00:36:01,793 --> 00:36:04,275
The world isn't built
for people like me.
596
00:36:06,758 --> 00:36:08,241
Everything's destroyed.
597
00:36:12,482 --> 00:36:13,965
It's my fault.
598
00:36:15,000 --> 00:36:16,551
It's my fault.
599
00:36:16,620 --> 00:36:17,724
[Sophia] It's not your fault,
Victoria.
600
00:36:17,827 --> 00:36:19,482
It's my fault.
601
00:36:23,758 --> 00:36:25,413
There's no way
to sit with it.
602
00:36:27,344 --> 00:36:28,827
Hm-hmm.
603
00:36:30,275 --> 00:36:33,103
The longer I live,
the longer I have to accept
604
00:36:33,862 --> 00:36:36,068
that this hasn't happened
to anyone else.
605
00:36:39,034 --> 00:36:40,275
Only me.
606
00:36:42,275 --> 00:36:43,827
I'm tainted.
607
00:36:46,448 --> 00:36:48,103
There's one way out.
608
00:36:51,758 --> 00:36:53,172
Victoria.
609
00:36:54,965 --> 00:36:58,206
Do you feel motivated
to act on these feelings?
610
00:36:58,310 --> 00:37:02,793
Because, because I have to
tell you that you matter.
611
00:37:03,862 --> 00:37:05,620
You do matter to people.
612
00:37:11,448 --> 00:37:12,896
No! No!
613
00:37:16,103 --> 00:37:17,724
[Victoria grunts]
614
00:37:25,448 --> 00:37:26,827
[Lance] Darling?
615
00:37:30,379 --> 00:37:31,517
[Sophia] Yeah?
616
00:37:31,655 --> 00:37:33,241
[Lance] Come and talk to me.
617
00:37:35,586 --> 00:37:37,000
Yeah.
618
00:37:38,448 --> 00:37:43,896
[obscure music]
619
00:37:50,241 --> 00:37:51,793
Good grief.
620
00:37:54,413 --> 00:37:56,034
Mm, sit with me.
621
00:38:00,896 --> 00:38:02,586
I'm worried, baba.
622
00:38:02,689 --> 00:38:04,448
I'm no one's baba.
623
00:38:04,689 --> 00:38:06,724
You can talk to me
about it all, you know?
624
00:38:07,310 --> 00:38:09,620
It's confidential,
I'm afraid.
625
00:38:10,551 --> 00:38:11,931
Of course.
626
00:38:13,724 --> 00:38:16,448
I can still help you relax.
627
00:38:18,241 --> 00:38:19,551
Mm.
628
00:38:37,517 --> 00:38:39,448
[spurting and coughing]
629
00:38:39,551 --> 00:38:41,275
What the fuck
did you do that for?
630
00:38:41,379 --> 00:38:43,413
Uh. I don't know...
631
00:38:44,000 --> 00:38:45,793
I was just being playful.
632
00:38:51,551 --> 00:38:53,379
Fuck's sake.
633
00:39:03,758 --> 00:39:06,482
Maddie. Maddie.
634
00:39:09,379 --> 00:39:10,896
You all right?
635
00:39:12,965 --> 00:39:14,344
Listen, I only told Charlie
636
00:39:14,482 --> 00:39:16,551
because I know she's your friend
and I was worried about you.
637
00:39:16,655 --> 00:39:18,724
Look, I promise you.
I didn't tell anyone else.
638
00:39:19,275 --> 00:39:20,965
I didn't even mean
to tell her, all right,
639
00:39:21,068 --> 00:39:22,655
but she saw us leaving
the party together
640
00:39:22,758 --> 00:39:24,172
and wanted to know
what happened.
641
00:39:25,068 --> 00:39:26,551
Nothing happened.
642
00:39:26,896 --> 00:39:29,000
Okay, I was just
worried about you.
643
00:39:29,689 --> 00:39:31,103
Are you, uh...
644
00:39:32,137 --> 00:39:33,448
Am I what?
645
00:39:33,551 --> 00:39:35,000
Are you all right?
646
00:39:36,137 --> 00:39:37,896
[sighs]
Maddie...
647
00:39:54,172 --> 00:39:56,103
[Richard] My goodness.
648
00:39:57,793 --> 00:39:59,655
Stone's throw from home.
649
00:40:01,482 --> 00:40:03,275
[Jeanette] So this
was your holiday home?
650
00:40:05,655 --> 00:40:06,827
Yes.
651
00:40:07,275 --> 00:40:09,517
When Martin went missing,
we stayed.
652
00:40:09,931 --> 00:40:11,344
I think the idea of him
653
00:40:11,482 --> 00:40:14,655
coming back here and finding
the house empty haunted us,
654
00:40:14,793 --> 00:40:15,793
particularly Barbara.
655
00:40:16,103 --> 00:40:17,379
And your wife,
is she...
656
00:40:17,482 --> 00:40:21,103
Unfortunately, she died,
three weeks ago.
657
00:40:25,586 --> 00:40:26,655
It's all right.
658
00:40:27,689 --> 00:40:31,517
I think, to be honest,
the truth would've killed her.
659
00:40:34,241 --> 00:40:36,137
Tell me about that holiday
660
00:40:36,586 --> 00:40:38,137
and Victoria Burkeman.
661
00:40:38,517 --> 00:40:40,827
They went out
into the woods to play.
662
00:40:41,586 --> 00:40:43,241
Same as they always did.
663
00:40:44,827 --> 00:40:46,000
And then...
664
00:40:48,172 --> 00:40:50,137
An hour, few hours later,
665
00:40:50,965 --> 00:40:52,827
she came to the door, frantic,
666
00:40:52,931 --> 00:40:54,689
saying that she'd lost him.
667
00:40:56,620 --> 00:40:58,965
She'd made a nest, she said.
668
00:40:59,896 --> 00:41:02,103
She went to go
and get some more twigs.
669
00:41:03,793 --> 00:41:05,586
When she came back,
he was gone.
670
00:41:07,206 --> 00:41:09,827
Do you think
Victoria may have heard Martin?
671
00:41:11,413 --> 00:41:14,172
I don't think so.
I really don't think so.
672
00:41:16,724 --> 00:41:18,965
She was in
an awful, awful state.
673
00:41:19,344 --> 00:41:20,724
Barbara went 'round
the next day
674
00:41:20,827 --> 00:41:23,724
to try and reassure her,
tell her it wasn't her fault.
675
00:41:24,896 --> 00:41:26,482
But Ben said
676
00:41:27,655 --> 00:41:31,068
that she was taking it badly,
give her some space.
677
00:41:34,827 --> 00:41:37,206
I haven't really talked
to Ben and Mary since then.
678
00:41:37,862 --> 00:41:40,965
I heard that they went
to Barbara's funeral, though.
679
00:41:41,068 --> 00:41:44,206
You heard?
You didn't attend yourself?
680
00:41:44,689 --> 00:41:46,103
I couldn't.
681
00:41:46,689 --> 00:41:47,965
I couldn't.
682
00:41:48,586 --> 00:41:49,689
If you become the parent
683
00:41:49,793 --> 00:41:51,827
of a missing
or a murdered child,
684
00:41:51,896 --> 00:41:55,413
your life suddenly becomes
685
00:41:55,551 --> 00:41:58,206
about managing
other people's feelings.
686
00:41:59,241 --> 00:42:01,000
And people watch you.
687
00:42:04,310 --> 00:42:05,586
When you have a child,
688
00:42:05,655 --> 00:42:08,172
the volume of your life
gets turned up.
689
00:42:09,482 --> 00:42:11,448
And when that child disappears,
690
00:42:12,034 --> 00:42:13,586
it doesn't go back
to the same volume
691
00:42:13,689 --> 00:42:15,137
as it was before.
692
00:42:16,275 --> 00:42:18,655
It gets much, much quieter.
693
00:42:19,344 --> 00:42:20,965
Much quieter.
694
00:42:25,275 --> 00:42:26,551
[Jeanette] Richard.
695
00:42:27,137 --> 00:42:30,413
I'm sorry that I've had
to bring you such terrible news.
696
00:42:31,172 --> 00:42:32,793
Oh, thank you
for telling me.
697
00:42:42,241 --> 00:42:44,275
Martin used to love
that picture.
698
00:42:44,793 --> 00:42:47,172
Victoria used to play at it
with him.
699
00:42:48,448 --> 00:42:50,206
He would be Jesus.
700
00:42:50,482 --> 00:42:53,068
And she would be
Mary Magdalene.
701
00:43:08,000 --> 00:43:09,517
[Lou] Just in time.
702
00:43:09,655 --> 00:43:11,586
-What is it?
-How's this for you?
703
00:43:11,862 --> 00:43:13,862
No death record
for Victoria Burkeman.
704
00:43:13,965 --> 00:43:16,482
If she's dead,
her parents never told anyone.
705
00:43:16,586 --> 00:43:17,620
The fuck?
706
00:43:17,724 --> 00:43:20,620
Never reported missing,
no tax payments, nothing.
707
00:43:21,413 --> 00:43:24,000
Then the Burkemans
are lying about her being dead.
708
00:43:25,793 --> 00:43:27,413
I found an ID
for the first body.
709
00:43:28,275 --> 00:43:30,517
I think his name
might be Daniel Rexha.
710
00:43:30,620 --> 00:43:31,448
How'd you get that?
711
00:43:31,517 --> 00:43:32,620
[Mike] I went
to the hostel in town.
712
00:43:32,724 --> 00:43:33,827
The Royal Hotel.
713
00:43:34,103 --> 00:43:35,586
The manager provided me
a list of people
714
00:43:35,689 --> 00:43:37,655
that have absconded
over the last four years.
715
00:43:37,724 --> 00:43:39,034
Absconded,
what does that mean?
716
00:43:39,137 --> 00:43:41,172
Well, his asylum claim
is still active.
717
00:43:41,275 --> 00:43:43,275
His case worker said
Daniel missed the last fortnight
718
00:43:43,344 --> 00:43:44,482
in meeting with her.
719
00:43:44,551 --> 00:43:46,413
Which is, which is
not unusual.
720
00:43:47,137 --> 00:43:48,586
It's not suspicious
until a claimant
721
00:43:48,655 --> 00:43:50,586
misses two meetings.
722
00:43:50,689 --> 00:43:52,620
So if they disappear
after only skipping one...
723
00:43:52,689 --> 00:43:55,482
It could be weeks before
anyone starts looking for them.
724
00:43:55,965 --> 00:43:57,448
She says hi, by the way.
725
00:43:57,931 --> 00:44:00,103
Hi.
She's good people.
726
00:44:00,206 --> 00:44:02,068
That's good work,
good work, Mike.
727
00:44:02,172 --> 00:44:03,413
Okay, let's go over this again.
728
00:44:03,517 --> 00:44:06,758
We've got three bodies
dumped over three days
729
00:44:06,896 --> 00:44:08,413
all in public places.
730
00:44:08,827 --> 00:44:11,482
Fourth body, Martin Ryan,
different MO.
731
00:44:11,586 --> 00:44:13,275
But the tip-off
to his whereabouts
732
00:44:13,413 --> 00:44:14,862
was phoned in to me directly,
733
00:44:14,965 --> 00:44:17,896
which is more
than a little significant.
734
00:44:18,034 --> 00:44:19,896
Martin Ryan's body
was found on land
735
00:44:20,034 --> 00:44:21,862
connected to the Burkemans.
736
00:44:21,931 --> 00:44:24,068
Victoria Burkeman
was friends with Martin Ryan.
737
00:44:24,172 --> 00:44:26,000
She was with him on the day
he went missing.
738
00:44:26,068 --> 00:44:29,896
But her parents claim
that she's dead.
739
00:44:30,965 --> 00:44:33,206
But there's no official record.
740
00:44:37,241 --> 00:44:38,689
Victoria Burkeman.
741
00:44:40,068 --> 00:44:41,758
[message alert notification]
742
00:44:47,413 --> 00:44:48,896
Fuck, that's Verity.
743
00:44:49,793 --> 00:44:53,896
Okay, Lou, find out everything
you can on Victoria Burkeman.
744
00:44:54,448 --> 00:44:56,068
We need to know
what's happened to her.
745
00:44:56,482 --> 00:44:59,103
And, um, Mike.
746
00:44:59,241 --> 00:45:02,310
Start contacting
local hostels in the area
747
00:45:02,413 --> 00:45:04,586
and gather a list.
748
00:45:04,965 --> 00:45:08,068
Get me anyone who's missed
a case worker's appointment.
749
00:45:08,379 --> 00:45:11,482
Anyone who can't be traced.
Be back now.
750
00:45:15,034 --> 00:45:18,068
I wanted to let you know
that I've spoken to your father.
751
00:45:18,379 --> 00:45:20,517
As he called the station
a number of times.
752
00:45:20,655 --> 00:45:22,310
Now I understand
that's a conversation
753
00:45:22,448 --> 00:45:24,034
you may have wished
to have had yourself.
754
00:45:24,413 --> 00:45:27,551
But I saw fit to inform him
of our findings.
755
00:45:29,482 --> 00:45:31,931
It's the right thing
to do to let him know.
756
00:45:32,034 --> 00:45:35,275
The Ryan case dominated
his professional career.
757
00:45:35,344 --> 00:45:36,620
I'm well aware.
758
00:45:40,172 --> 00:45:41,620
Anything else?
759
00:45:43,310 --> 00:45:45,896
Only please tread carefully,
Jeanette.
760
00:45:46,275 --> 00:45:47,655
We don't have
unlimited resources,
761
00:45:47,758 --> 00:45:50,724
and we need to think about what
we can solve and how.
762
00:45:50,793 --> 00:45:52,413
If we botch this,
763
00:45:52,793 --> 00:45:54,758
it's a poorly produced
documentary
764
00:45:54,862 --> 00:45:57,172
on police failures
waiting to happen.
765
00:46:02,241 --> 00:46:03,620
Understood.
766
00:46:07,000 --> 00:46:07,965
[Verity] Carl Lowry.
767
00:46:08,068 --> 00:46:09,655
-What about him?
-[Verity] He's conscious.
768
00:46:10,034 --> 00:46:11,482
He'll need
medical sign-off,
769
00:46:11,586 --> 00:46:14,034
but he might be willing
to make a deal,
770
00:46:14,137 --> 00:46:16,206
now he knows someone
is trying to kill him.
771
00:46:17,586 --> 00:46:19,344
I'll let you know.
772
00:46:20,793 --> 00:46:22,103
Thank you, ma'am.
773
00:46:26,827 --> 00:46:32,689
[unsettling music]
774
00:46:43,482 --> 00:46:47,068
I'm here to see
DC Mike Dilliston, please.
775
00:46:47,413 --> 00:46:49,034
[Woman] Okay,
hang on a sec.
776
00:46:51,172 --> 00:46:52,551
He'll be right down.
777
00:47:10,103 --> 00:47:11,310
Amar.
778
00:47:11,413 --> 00:47:12,620
Can we talk, please?
779
00:47:12,724 --> 00:47:15,413
Yeah. Yeah, sure, let me just
find an empty room, yeah?
780
00:47:15,517 --> 00:47:16,517
Come.
781
00:47:31,965 --> 00:47:37,172
[Amar breathing heavily]
782
00:47:37,275 --> 00:47:38,689
You okay?
783
00:47:38,793 --> 00:47:41,482
I can't do this.
Sorry.
784
00:47:41,586 --> 00:47:42,965
[Mike] What's wrong?
785
00:48:02,206 --> 00:48:03,551
Hmm.
786
00:48:07,172 --> 00:48:08,655
-Hi.
-Hi.
787
00:48:10,586 --> 00:48:11,827
Hi.
788
00:48:14,655 --> 00:48:17,241
Wow, uh, thank you.
789
00:48:20,517 --> 00:48:21,827
What brings you here?
790
00:48:21,931 --> 00:48:24,000
Uh, I had to come in anyway
791
00:48:24,103 --> 00:48:25,344
to give
a psychiatric statement
792
00:48:25,448 --> 00:48:27,379
about my client, Margaret.
793
00:48:27,931 --> 00:48:29,137
Yeah.
794
00:48:29,206 --> 00:48:32,413
So I just figured that you could
use some sugar and caffeine
795
00:48:32,517 --> 00:48:34,448
if not for some moral support.
796
00:48:34,689 --> 00:48:37,655
That's very kind of you.
Thank you.
797
00:48:43,000 --> 00:48:44,724
Victoria Burkeman.
798
00:48:51,000 --> 00:48:52,310
You know her?
799
00:48:52,379 --> 00:48:53,758
Yes.
800
00:48:56,206 --> 00:48:57,517
We're looking for her.
801
00:48:57,655 --> 00:48:59,137
[Sophia] So am I.
802
00:48:59,379 --> 00:49:01,724
She's the one
I told you about, the...
803
00:49:02,137 --> 00:49:03,551
She vanished.
804
00:49:06,689 --> 00:49:08,241
Is she dangerous?
805
00:49:10,103 --> 00:49:11,620
To herself, certainly.
806
00:49:13,137 --> 00:49:14,758
And to others?
807
00:49:19,275 --> 00:49:24,344
[music intensifies]
808
00:49:31,620 --> 00:49:37,793
[heartrate monitor beating]
809
00:49:39,620 --> 00:49:41,103
[door locks]
810
00:49:48,379 --> 00:49:49,931
Goodness.
811
00:49:51,034 --> 00:49:52,344
You're brave.
812
00:49:53,275 --> 00:49:57,931
[tensed breathing]
813
00:49:58,034 --> 00:49:59,793
Nothing to say to me?
814
00:50:01,620 --> 00:50:03,310
Now that's disappointing.
815
00:50:05,931 --> 00:50:07,758
And there was me, thinking
816
00:50:09,413 --> 00:50:11,931
you really started
to enjoy yourself.
817
00:50:16,344 --> 00:50:20,448
Oh, you smell the same.
[light chuckle]
818
00:50:33,724 --> 00:50:38,448
[heartrate monitor beeping
rapidly]
819
00:50:40,413 --> 00:50:42,000
Where you're going,
820
00:50:43,103 --> 00:50:44,931
there is only pain.
821
00:50:48,931 --> 00:50:53,758
♪ Rock-a-bye baby
on the treetop ♪
822
00:50:54,241 --> 00:50:58,965
♪ [indistinct]
the cradle will fall ♪
823
00:50:59,551 --> 00:51:04,068
♪ When the bow breaks,
the cradle will fall ♪
824
00:51:04,689 --> 00:51:09,758
♪ And down will come baby
cradle and all ♪
825
00:51:18,931 --> 00:51:20,413
[groans weakly]
826
00:51:24,206 --> 00:51:30,310
[heavy music]
827
00:51:54,655 --> 00:51:56,758
[music]
56397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.